8 Dados técnicos

Transcrição

8 Dados técnicos
Data de edição: 30.09.2013
Directivas para carroçarias
Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, 
Euro 5b+/VI
Livro II – Descrição técnica
Índice de conteúdos
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.5
1.5.1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.5.1
2.6
2.7
2.7.1
2.7.2
2.8
2.8.1
2.8.2
2.8.3
2.8.4
2.9
2.10
3
3.1
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Estrutura deste Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Formas de apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aconselhamento técnico e pessoa a 
contactar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Certificado de conformidade com as 
disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Concessão do certificado de 
conformidade com as disposições 
legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pedido de certificado de conformidade 
com as disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . 10
Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Marcas de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulamento obrigatório . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Planeamento das carroçarias. . . . . . . . . . . 12
Escolha do chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alterações no veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dimensões, indicações de peso, 
altura do veículo completo. . . . . . . . . . . . . . . 14
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uniões roscadas e soldadas . . . . . . . . . . . . . 16
Uniões soldadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Insonorização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Legislação sobre gases de 
escape Euro 5b+/VI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de tratamento posterior 
dos gases de escape BlueTec® . . . . . . . . . . . 20
Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . 21
Trabalhos para o armazenamento do 
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manutenção e armazenamento de 
baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trabalhos antes da entrega do veículo 
reequipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Equipamentos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ADR/GGVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valores limite técnicos durante o 
planeamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prolongamento do veículo e distâncias 
entre eixos técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1.1 Prolongamentos máximos do veículo . . . . . . 26
3.2
Distribuição do peso, altura do centro de 
gravidade, estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2.1 Distribuição do peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2.2 Altura do centro de gravidade . . . . . . . . . . . . 27
3.2.3 Regulação de oscilação dos 
estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3
Dirigibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4
Espaço livre para veículo de base e 
carroçarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4.1 Distância mínima e indicações . . . . . . . . . . . 29
3.4.2 Prolongamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5
Carga admissível sobre o tejadilho 
da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6
Inclinação da carroçaria do veículo . . . . . . . . 34
3.6.1 Medição da inclinação da carroçaria . . . . . . . 34
3.6.2 Método de correcção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.7.1 Largura traseira máx. da carroçaria. . . . . . . . 40
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.6
4.6.1
4.7
4.8
Prevenção contra danos . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tubagem do sistema de travões/
cabos e tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Trabalhos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Medidas de protecção anticorrosiva . . . . . . . 47
Uniões roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Trabalhos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Áreas que não podem ser novamente 
pintadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Medidas de segurança durante a 
secagem da pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pintura de veículos antes da entrega. . . . . . . 60
Nova pintura da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Procedimento para pintar peças em 
plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidro combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pintura das jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pintura de caixas de velocidades com 
caixa de transferência <FG> . . . . . . . . . . . . . 68
Medidas de segurança a observar na 
pintura da caixa de velocidades 
(DUONIC®). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Molas do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Molas de lâmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Basculamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Arranque por reboque e reboque do 
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
2
Índice de conteúdos
4.9
4.10
4.11
Perigo de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . 74
Armazenamento e entrega do veículo . . . . . . 75
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.6.1
Alterações no veículo básico . . . . . . . . . . . 76
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Material para o quadro do chassis. . . . . . . . . 78
Furar o quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 79
Soldar no quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . 81
Reforço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Alterações da distância entre eixos . . . . . . . . 84
Proibição de efectuar alterações no veio
primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Alterações no quadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Medidas de segurança no caso de 
alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prolongamento e encurtamento . . . . . . . . . . 85
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fixação de equipamento amovível e 
componentes adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixação de equipamento sobre a 
longarina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Suporte da roda de reserva . . . . . . . . . . . . . . 90
Guarda-lamas e cavas das rodas . . . . . . . . . . 92
Protecção dianteira contra 
atropelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Protecção traseira contra 
atropelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Protecção contra atropelamento lateral . . . . 96
Estruturas do lado dianteiro. . . . . . . . . . . . . . 96
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bancos de todo o tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tomada de força dependente da caixa 
de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tomada de força dependente do motor 
(accionamento de um compressor 
ou outros acessórios). . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Montagem de veios articulados . . . . . . . . . . 110
Tipos de flexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sistemas de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Especificações de forma e 
dimensionamento da tubagem no 
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Fabrico de tubagens adicionais . . . . . . . . . 114
Disposição de tubagens adicionais . . . . . . 116
Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.8
5.8.1
5.8.2
5.8.3
5.8.4
5.8.5
5.8.6
5.8.7
5.8.8
5.9
5.10
5.11
5.11.1
5.11.2
5.11.3
5.12
5.12.1
5.13
5.13.1
5.13.2
5.13.3
5.14
5.14.1 Dispositivos de depuração dos gases de 
escape (Sistema BlueTec®) e sensores . . . . 119
5.14.2 Sistema BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.15 Sistema de alimentação do 
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.15.1 Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.15.2 Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.16 Manuseamento do sistema HEV . . . . . . . . . 138
5.16.1 Medidas gerais de segurança . . . . . . . . . . . 139
5.16.2 Desmontagem do equipamento de 
alta tensão e medidas de segurança . . . . . . 141
5.16.3 Medidas de segurança durante a 
soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5.16.4 Distância entre o objecto montado 
e o equipamento de alta tensão . . . . . . . . . 148
5.16.5 Medidas de segurança referentes à 
caixa da bateria de alta tensão . . . . . . . . . . 149
5.16.6 Montagem da protecção contra 
atropelamento lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.16.7 Medidas de segurança durante a 
pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.16.8 Colocação da placa de aviso para 
desligador para alta tensão . . . . . . . . . . . . . 149
5.16.9 Montagem de uma carroçaria de 
camião específica do cliente . . . . . . . . . . . . 149
5.17 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
5.17.1 Airbag SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
5.17.2 DUONIC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5.17.3 Montagem de um compressor ou 
outros acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5.18 Cavalos mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
Tipo de construção de carroçarias . . . . . 167
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Métodos de fixação da carroçaria . . . . . . . . 168
Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Estrutura de montagem para modelo 
FGB (4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Fixação com estrutura de montagem . . . . . 182
Distanciador (régua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fixação da estrutura de montagem ao 
quadro do chassis (protecção da 
carroçaria montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Parte de trás do quadro do chassis . . . . . . . 187
Coluna intermédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Camiões cisterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Grua de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
3
Índice de conteúdos
6.4.5 Camião basculante e camião 
de gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.4.6 Cavalos mecânicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.4.7 Depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . 193
7.7
7
7.8.2
7.8.3
7.8.4
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.5
7.6
7.6.1
Sistema eléctrico/
sistema electrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Verificação dos dados técnicos antes 
da montagem da carroçaria . . . . . . . . . . . . 196
Peças do módulo de detecção de sinal 
e de activação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comutador de arranque. . . . . . . . . . . . . . . 204
Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Medidas gerais de segurança . . . . . . . . . . 205
Identificação de cabos . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Código da ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Cablagem existente e carroçarias de 
camião do lado do chassis específicas 
do cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Alteração e prolongamento de cabos . . . . 208
Ligações à massa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Manuseio de componentes eléctricos/
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Tipos de sistemas de comando 
electrónicos disponíveis (exemplos 
típicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Manuseio de componentes 
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Manuseio da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tomada de tensão da cablagem 
existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tomada de corrente através da 
ligação da bateria existente 
no veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Local de montagem do borne 
adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Montagem de interruptores e relés 
para o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Potência eléctrica para a carroçaria 
traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Equilíbrio ao carregar/descarregar . . . . . . . 233
Teste de passagem do circuito 
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Procedimento de ensaio . . . . . . . . . . . . . . 236
7.8
7.8.1
8
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.4
8.3.5
8.4
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.3
8.6
8.6.1
8.6.2
8.6.3
8.7
8.8
Medidas de segurança para soldadura 
eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Montagem de luzes e equipamentos 
adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Reflector lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Regulação dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Luz de nevoeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Listagem de modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Capacidade de carga dos eixos e 
dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Curva característica da mola . . . . . . . . . . . . 291
Distância entre o lado superior do 
quadro e o piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Altura da caixa do eixo e dos pneus ao 
flectir em ambos os sentidos. . . . . . . . . . . . 294
Diagrama de molas à frente. . . . . . . . . . . . . 298
Diagrama de molas atrás . . . . . . . . . . . . . . . 306
Diagrama para cálculo do raio dos 
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Módulo motor/caixa de velocidades . . . . . . 317
Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Tomadas de força dependentes da caixa 
de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Esquema da tomada de força 
dependente da caixa de velocidades . . . . . . 325
Característica do regulador e do 
binário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Outros equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Montagem de luzes traseiras. . . . . . . . . . . . 337
Placas e marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Desenhos para a montagem de suportes 
adicionais e respectivas peças . . . . . . . . . . 350
Cálculo da carga sobre o eixo . . . . . . . . . . . 351
Outros dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
4
1 Introdução
Esta directiva para carroçarias disponibiliza aos fabricantes de carroçarias informações técnicas importantes
que devem ser observadas para o planeamento e o
fabrico de uma carroçaria segura em termos de funcionamento e de circulação. Os trabalhos de instalação,
construção, montagem ou conversão necessários para o
efeito, são de seguida designados por "Trabalhos de
construção".
Devido à grande diversidade de fabricantes e tipos de
carroçarias, não é possível à MITSUBISHI FUSO TRUCK
& BUS CORPORATION prever todas as alterações possíveis no veículo, como por exemplo, relativamente ao
comportamento de condução, estabilidade, distribuição
do peso, centro de gravidade e características de manuseamento, que podem ser originadas por trabalhos de
construção. Por essa razão, a MITSUBISHI FUSO TRUCK
& BUS CORPORATION não assume responsabilidade
pelos acidentes ou ferimentos decorrentes de quaisquer
alterações efectuadas nos seus veículos, sobretudo se
as alterações produzirem um efeito negativo no veículo
completo. A MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION responsabiliza-se apenas no âmbito das suas
próprias prestações de construção e de produção, bem
como pelas instruções fornecidas por si. O fabricante da
carroçaria é obrigado a garantir que os seus trabalhos de
construção não se encontram defeituosos, nem
provocam falhas no veículo completo e nem o colocam
em perigo. Em caso de transgressão desta obrigação,
atribui-se uma responsabilidade própria pelo produto ao
fabricante de carroçarias.
Esta directiva para carroçarias destina-se a fabricantes
profissionais de carroçarias. Por essa razão, pressupõese o respectivo conhecimento de fundo nesta directiva
para carroçarias. Deve ter-se em atenção que determinados trabalhos (p. ex. trabalhos de soldadura nos
componentes portantes) só podem ser executados por
pessoal qualificado. Assim são evitados os perigos de
ferimentos e é alcançada a qualidade exigida para as
alterações na carroçaria.
Para todas as leis, normas, directivas, etc. mencionadas
nesta directiva para carroçarias aplica-se sempre a
versão actual, a não ser que seja estipulado expressamente algo em contrário para normas e directivas.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
5
1 Introdução
1.1 Estrutura deste Manual
1.1 Estrutura deste Manual
Estas directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO
foram divididas em duas partes, de forma a assegurar
uma apresentação especialmente clara.
a AVISO
Para assegurar a segurança de operação e de circulação do veículo completo, e para evitar violações das
condições da garantia, é necessário observar cuidadosamente as informações existentes nos dois livros.
As figuras e os desenhos dos esquemas são exemplos e
servem para explicar os textos e as tabelas.
As indicações sobre prescrições, normas, directivas, 
etc. são dadas em palavras-chave e são meramente
informativas.
Para mais informações contacte um centro de assistência MITSUBISHI FUSO.
Estas directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO
foram divididas em duas partes, de forma a assegurar
uma apresentação especialmente clara.
Livro I – Informações gerais
1 "Introdução"
2 "Generalidades"
3 "Segurança do veículo e do produto"
Livro II – Descrição técnica
1 "Introdução" ( página 5)
2 "Planeamento das carroçarias" ( página 12)
3 "Valores limite técnicos durante o planeamento"
( página 26)
4 "Prevenção contra danos" ( página 42)
5 "Alterações no veículo básico" ( página 76)
6 "Tipo de construção de carroçarias" ( página 167)
7 "Sistema eléctrico/sistema electrónico"
( página 195)
8 "Dados técnicos" ( página 248)
"Índice alfabético" ( página 353)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
6
1 Introdução
1.2 Formas de apresentação
1.2 Formas de apresentação
.
Nesta directiva para carroçarias encontra as seguintes 
formas de apresentação:
a AVISO
Uma indicação de perigo alerta para possíveis perigos
de acidente ou ferimentos para si ou terceiros.
H
Indicação relativa à protecção do meio
ambiente
N00.00-3192-00
Sob este símbolo encontra informações referentes ao
veículo básico fornecido (chassis, furgão e veículo ligeiro
misto).
Uma indicação relativa à protecção do meio ambiente
apresenta-lhe indicações para 
a protecção do ambiente.
!
Nota
Esta indicação chama a sua atenção para possíveis
danos no veículo.
N00.00-3193-00
Sob este símbolo encontra informações referentes à
conversão ou montagem ou fixação da carroçaria pelo
fabricante da carroçaria.
i Mais informações
Esta indicação chama a sua atenção para informações pormenorizadas.
Página
Este sinal indica a página na qual encontra
mais informações sobre o tema.
Este símbolo de continuação indica uma sequência interrompida que será retomada na
página seguinte.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
7
1 Introdução
1.3 Aconselhamento técnico e pessoa a contactar
1.3 Aconselhamento técnico e pessoa a contactar
Os colaboradores da área de desenvolvimento geral de
veículos utilitários na MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS
CORPORATION, a equipa responsável por conversores/
fabricantes de carroçarias de veículos e pelas directivas
para carroçarias passam certificados de conformidade
com as disposições legais para camiões Fuso e
respondem a perguntas sobre tecnologia e a construção
relacionadas com a homologação de veículos e casos de
danos. 
Os colaboradores responsáveis podem ser contactados
através dos seguintes dados:
Pessoa a contactar a nível europeu e na Alemanha
Responsabilidade
Pessoa a contactar:
Colaboradores do departamento de desenvolvimento de produtos do veículo
completo
FUSO Canter Europa
E-mail:
[email protected]
(e-mail com indicações sobre o veículo, 
p. ex. "Canter TF" no assunto)
Tel.:
+49 (0)7 11-17-4 30 34
Endereço postal:
Daimler AG 
HPC (Hauspostcode) C 208 
Abteilung TP/AGH D-70546 Stuttgart
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
8
1 Introdução
1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais
1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais
A Daimler AG concede por ordem da MITSUBISHI FUSO
TRUCK & BUS CORPORATION aprovações do fabricante
e certificados de conformidade com as disposições
legais para os modelos europeus FUSO Canter. Os colaboradores da Daimler AG à sua disposição para
responder a perguntas técnicas e relacionadas com a
construção.
Para mais informações consulte o capítulo 1.3 "Aconselhamento técnico e pessoa a contactar" ( página 8).
1.4.1
Concessão do certificado de 
conformidade com as disposições 
legais
A Daimler AG não concede aprovações para carroçarias 
e não autoriza a montagem de carroçarias de outros
fabricantes. Ela apenas põe à disposição dos fabricantes
de carroçarias informações importantes e especificações técnicas sobre o manuseamento do produto nesta
directiva. Por essa razão, a MITSUBISHI FUSO TRUCK &
BUS CORPORATION recomenda que se efectuem todos
os trabalhos no veículo básico e na carroçaria segundo
as directivas válidas para carroçarias Canter.
A Daimler AG não aconselha estruturas adicionais,
carroçarias, peças de equipamento e reequipamentos
que:
O certificado de conformidade com as disposições
legais não se refere à construção da carroçaria
completa, às suas funções ou à utilização planeada. A
conformidade com as disposições legais só é válida se a
construção, a produção e a montagem forem efectuadas
pelo fabricante da carroçaria que efectua as alterações
segundo o nível técnico e observando a directiva válida
para carroçarias da Canter, desde que as divergências
não sejam declaradas como estando em conformidade.
O certificado de conformidade com as disposições
legais não isenta o fabricante da carroçaria que efectua
as alterações da sua responsabilidade sobre o produto e
da obrigação de realizar os próprios cálculos, verificações e testes ao veículo completo para assegurar que a
segurança de funcionamento, a segurança de circulação
e as características de condução do veículo completo,
por ele fabricado, estão garantidas. Por conseguinte, é
tarefa e responsabilidade única do próprio fabricante de
carroçarias assegurar a compatibilidade das suas estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento e
reequipamentos com o veículo básico, assim como a
segurança de operação e de circulação do veículo.
Devem respeitar-se as leis, as directivas e as
normas de autorização do respectivo país!
não foram fabricados de acordo com as directivas
para carroçarias Canter,
excedem o peso total admissível,
excedem as cargas admissíveis sobre os eixos.
A Daimler AG concede certificados de conformidade
com as disposições legais de livre vontade e nas
seguintes condições:
A base para a avaliação da Daimler AG é unicamente a
documentação apresentada pelo fabricante da carroçaria que procede às alterações. Só são verificados e
analisados como estando em conformidade os volumes
expressamente designados e a respectiva compatibilidade com o chassis designado e os seus interfaces ou,
em caso de alterações no chassis, a admissibilidade
essencial construtiva do chassis designado.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
9
1 Introdução
1.4 Certificado de conformidade com as disposições legais
1.4.2
Pedido de certificado de conformidade
com as disposições legais
Para a avaliação no âmbito de um certificado de conformidade com as disposições legais, devem entregar-se os
seguintes documentos e desenhos ao departamento
responsável ( página 8) antes de iniciar os trabalhos
no veículo:
Todos os desvios em relação às directivas para carroçarias FUSO Canter
Todas as indicações relativas a medidas, pesos e
centro de gravidade (certificados de pesagem)
Fixação da carroçaria ao veículo
Condições de utilização do veículo, p. ex.:
em estradas em mau estado
em caso de grande poeira
a grandes altitudes
com temperaturas exteriores extremamente elevadas ou baixas
Certificações (marca e, ensaio de tracção do banco,
etc.)
A documentação completa evita consultas posteriores e
acelera o processo.
1.4.3
Direito
Não existe um direito à concessão de um certificado
de conformidade com as disposições legais.
Devido ao desenvolvimento técnico e aos novos conhecimentos, a Daimler AG pode negar o certificado
de conformidade com as disposições legais, mesmo
que já tenha sido concedido anteriormente um certificado semelhante.
O certificado de conformidade com as disposições
legais pode ser limitado a determinados veículos.
A concessão posterior do certificado de conformidade com as disposições legais poderá ser recusada a
veículos já prontos ou entregues.
O fabricante de carroçarias é o único responsável
pela funcionalidade e compatibilidade das suas
estruturas adicionais, carroçarias, peças de
equipamento ou reequipamentos com o veículo
básico
pela segurança de funcionamento e de circulação
por todas as estruturas adicionais, carroçarias,
peças de equipamento ou reequipamentos e 
peças de equipamento.
Se para a verificação da conformidade com as disposições legais forem necessários cálculos ou testes no
veículo complexos, os custos implicados têm de ser
suportados pelo fabricante/conversor da carroçaria ou
respectiva entidade adjudicante. O esforço de
inspecção necessário é determinado pelo departamento
responsável pelo desenvolvimento Daimler Trucks
( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
10
1 Introdução
1.5 Marcas de fábrica
1.5 Marcas de fábrica
1.5.1
Regulamento obrigatório
A directiva sobre marcas de fábrica da MITSUBISHI
FUSO regulamenta, de forma obrigatória, a utilização de
marcas de fábrica.
A MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION
reserva-se o direito de proibir ao fabricante da carroçaria a utilização de marcas de fábrica MITSUBISHI
FUSO em caso de violação da directiva para carroçarias,
incl. a directiva sobre marcas registadas e marcas de
fábrica.
N62.00-2041-00
Três diamantes da Mitsubishi e o emblema FUSO
A marca dos três diamantes da Mitsubishi e a marca de
fábrica da FUSO são marcas registadas da MITSUBISHI
FUSO TRUCK & BUS CORPORATION. A sua remoção ou
instalação numa outra posição está sujeita a autorização
prévia.
Posição na traseira do veículo
A inscrição FUSO deve ser aplicada na área inferior do
veículo, no sentido da marcha, na parte traseira, à
direita. A inscrição Canter deve ser aplicada na área inferior do veículo, no sentido da marcha, na parte traseira,
à esquerda. Não é permitido fixar o logótipo FUSO 
(os "três diamantes") na carroçaria.
Imagem do veículo completo
Se o veículo não estiver de acordo com a imagem 
e os requisitos de qualidade exigidos pela MITSUBISHI
FUSO TRUCK & BUS CORPORATION, é necessário retirar
as marcas, como os três diamantes da Mitsubishi ou a
marca de fábrica da FUSO.
Marcas de fábrica de terceiros
não devem ser aplicados directamente ao lado das
marcas de fábrica da FUSO
só devem ser aplicados noutras posições do veículo
com uma autorização do departamento responsável
da Daimler AG ( ver página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
11
2 Planeamento das carroçarias
2.1 Escolha do chassis
2.1 Escolha do chassis
!
Nota
Durante o planeamento de estruturas adicionais,
carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos, é preciso verificar se o veículo seleccionado
preenche os requisitos necessários.
Para a utilização segura do veículo na área de utilização
desejada é necessária a escolha cuidadosa do chassis e
do equipamento.
i Mais informações
A indisponibilidade de uma versão do veículo pode
apontar para uma inadequação para essa finalidade.
Na Internet estão disponíveis mais informações sobre
o chassis e variantes da carroçaria, sob o seguinte
endereço:
https://bb-portal.fuso-trucks.com
ou junto do departamento responsável ( página 8).
Para além da escolha da versão certa do veículo, deverá
ter-se em conta, sobretudo, os seguintes equipamentos
de série e especiais na altura do planeamento e adaptálos à respectiva utilização:
distância entre eixos
motor/caixa de velocidades
tomadas de força
relação de transmissão do eixo
ponto do centro de gravidade
regulamentações legais de licenciamento
(p. ex. protecção contra atropelamento)
peso total permitido e técnico
!
Nota
A categoria de peso deve ser considerada durante a
selecção. Uma designação do eixo ou a respectiva
indicação de capacidade de carga dos pneus é pouco
expressiva para um peso total do veículo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
12
2 Planeamento das carroçarias
2.2 Alterações no veículo
2.2 Alterações no veículo
a AVISO
Não faça alterações em grupos (direcção, sistema de
travões, etc.)! As alterações na direcção e no sistema
de travões podem levar a que estes sistemas deixem
de funcionar de acordo com as disposições e que
falhem. O condutor poderá perder o controlo sobre o
veículo e causar um acidente.
As alterações no veículo básico só são permitidas no
quadro dos volumes descritos nesta directiva para
carroçarias.
Os veículos são entregues depois de terem sido devidamente considerados os aspectos de segurança, fiabilidade e capacidade de manutenção. Certifique-se de que
estas funções permanecem intactas após os trabalhos
de alteração ou de construção da carroçaria.
Se os trabalhos de alteração ou de construção da carroçaria resultarem na alteração dos métodos de manuseamento ou manutenção do veículo, elabore umas instruções de utilização e coloque uma cópia no veículo. Além
disso, coloque placas de aviso no veículo.
O fabricante da carroçaria ou do equipamento tem de
colocar uma placa do fabricante de grau intermédio ou
final e de informar a entidade de homologação ou o
examinador sobre as alterações realizadas no veículo,
aquando da inspecção do veículo.
Após a conclusão dos trabalhos no sistema de travões
(isto é, mesmo depois de uma simples desmontagem de
peças) deve realizar-se uma inspecção completa
(função, eficácia e visual) de todo o sistema de travões.
Depois de serem realizadas as alterações, os veículos
têm de continuar a cumprir as disposições do país de
destino.
As peças importantes relativas à segurança ou à insonorização não podem ser alteradas, uma vez que tal pode
causar acidentes graves e também é ilegal.
Na selecção de peças para alteração ou construção da
carroçaria deve prestar atenção aos aspectos de resistência, robustez e segurança, devendo empenhar-se
pela redução do peso.
Instale as peças para alteração ou construção da carroçaria de forma a que estas não obstruam a visão para a
frente.
Preste atenção para não obstruir a função de peças do
lado do chassis.
Após a conclusão dos trabalhos, verifique se a qualidade
de fabrico corresponde à construção e se são respeitados os desempenhos e as funções indicados.
Conduza o veículo e confirme que não são existem
quaisquer vibrações ou ruídos invulgares e que a
potência do veículo é estável.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
13
2 Planeamento das carroçarias
2.3 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo
2.3 Dimensões, indicações de peso, altura do veículo completo
a AVISO
A capacidade de carga dos pneus do veículo não deve
ser excedida, para além do peso total do veículo especificado, devido a sobrecarregamento. Os pneus
podem ficar sobreaquecidos e danificados. Poderá
perder o controlo sobre o seu veículo, provocar um
acidente e causar ferimentos a si ou a terceiros.
i Mais informações
Para mais informações sobre alterações do peso,
contacte o departamento responsável
( ver página 8).
Pode encontrar mais informações sobre a largura
traseira máxima admissível da carroçaria no capítulo
3.7 "Outros" ( página 40).
Encontra as indicações sobre as cargas admissíveis
sobre os eixos na placa de tipo de veículo.
Lâmpadas
As normas legais sobre a altura admissível do veículo
são já tidas em conta no planeamento das carroçarias.
De acordo com os dados técnicos dos faróis e das luzes
de posição, a largura máxima total de um veículo tem de
corresponder aos valores abaixo indicados.
Na República Federal da Alemanha, a altura admissível do veículo está limitada a 4 m, no máximo. Em
outros países (se o veículo for utilizado internacionalmente) têm de ser respeitadas as correspondentes
normas nacionais.
Algumas versões do modelo F*A têm de ser equipadas
com luzes de contorno, caso a largura total seja superior
a 2.100 mm.
Consultar as dimensões e as indicações de pesos nos
desenhos e dados técnicos. Os dados referem-se a
veículos com equipamento de série. Durante o
produção, devem observar-se as tolerâncias de peso de
3% (2003/19/CE).
Pode encontrar mais informações sobre o peso total
mínimo admissível do veículo no capítulo 8.2 "Dados
técnicos" ( página 250), (2003/19/CE).
Se a carroçaria traseira obstruir a visibilidade das luz de
pisca-pisca dianteiras ou laterais, fazendo com que não
correspondam às disposições legais, então é necessário
instalar luzes de pisca-pisca laterais suplementares para
cumprir as disposições legais em termos de visibilidade.
Largura total
MODELO
máx. admissível do
veículo
F*A
2.250 mm
F*B/F*C
2.550 mm
As cargas admissíveis sobre os eixos referidas nos
dados técnicos e o peso total máximo admissível não
podem ser excedidos.
Os dados técnicos podem ser consultados na documentação do veículo ou na placa de tipo de veículo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
14
2 Planeamento das carroçarias
2.4 Pneus
2.4 Pneus
O fabricante da carroçaria deve assegurar que:
seja possível montar os maiores pneus admissíveis
pela MITSUBISHI
a distância do pneu ao guarda-lamas ou à 
cava da roda é suficiente, mesmo quando estiverem
montadas correntes para neve ou para pisos escorregadios e em caso de flexão total da suspensão
(também no caso torção) (respeito pelas normas 
válidas)
nos desenhos sejam respeitadas as respectivas indicações
Se não for possível garantir a possibilidade de
montagem de correntes para a neve e pisos escorregadios, a entidade exploradora tem o dever de informar o
fabricante da carroçaria (instruções de utilização).
!
Nota
Se mandar montar outras rodas,
os travões das rodas ou os componentes do chassis podem ficar danificados
o livre curso das rodas e dos pneus deixa de estar
garantido
os travões ou os componentes do chassis podem
deixar de funcionar de acordo com as disposições.
Para modelos FG:
Os pneus do veículo têm de ter em todas as rodas o
mesmo tipo e tamanho.
a AVISO
Exceder a capacidade de carga dos pneus indicada ou
a velocidade máxima admissível dos pneus pode
originar danos ou falhas nos pneus. O condutor
poderá perder o controlo sobre o veículo e causar um
acidente e ferimentos.
Por este motivo, monte apenas tipos e dimensões
aprovadas dos pneus para o modelo do seu veículo e
observe a capacidade de carga dos pneus necessária
para o seu veículo. Observe o índice de velocidade
dos pneus.
Cumpra as normas nacionais referentes à homologação
de pneus. Estas normas estabelecem, em certas
circunstâncias, um determinado tipo de pneu para o seu
veículo ou proíbem a utilização de certos tipos de pneus
que noutros países são aprovados.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
15
2 Planeamento das carroçarias
2.5 Uniões roscadas e soldadas
2.5 Uniões roscadas e soldadas
a AVISO
Todas as uniões roscadas relevantes em termos de
segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão
da roda, as funções da direcção e as funções de
travagem não devem ser alteradas.
Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que,
depois de terminados os trabalhos, é necessário
voltar a arranjar uma união roscada que corresponda
ao estado original.
Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria
só devem ser realizados por pessoal especializado.
A carroçaria, equipamentos montados ou instalados,
bem como todas as alterações, devem corresponder
às leis e regulamentos legais em vigor, bem como às
normas de protecção no local do trabalho ou normas
de prevenção de acidentes, regulamentos de segurança e disposições das companhias de seguros.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
roscadas e soldadas nos capítulos 4 "Prevenção
contra danos" ( página 42) e 5 "Alterações no
veículo básico" ( página 76).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
16
2 Planeamento das carroçarias
2.5 Uniões roscadas e soldadas
2.5.1
Uniões soldadas
Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria só
devem ser realizados por pessoal especializado.
!
Nota
Não se deve soldar:
em módulos como motor, veio articulado, caixa
de velocidades, eixos, etc.
no quadro do chassis (excepto 
reequipamentos do quadro).
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
roscadas e soldadas nos capítulos 4 "Prevenção
contra danos" ( página 42) e 5 "Alterações no
veículo básico" ( página 76).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
17
2 Planeamento das carroçarias
2.6 Insonorização
2.6 Insonorização
As seguintes alterações podem causar problemas com
ruídos:
Alteração do tipo de motor
Alteração da transmissão primária
Alteração da roda de engrenagem da caixa de velocidades
Substituição dos pneus por outros não homologados
i Mais informações
Devem respeitar-se as normas e as directivas 
específicas do respectivo país!
Na República Federal da Alemanha deve 
observar-se a Directiva CE 70/157/CEE ou
§ 49.3 StVZO (silencioso).
Alteração do diâmetro do escape, da posição de fixação ou do tamanho do silenciador
Alteração do tamanho do ventilador do radiador ou
do respectivo passo, do número de lâminas ou da velocidade de rotação
Alteração do diâmetro, da forma ou do comprimento
do canal de admissão de ar
Alterações do revestimento de blindagem à volta do
motor, que podem resultar na redução do efeito de
blindagem ou no aumento da temperatura ambiente
dentro do revestimento de blindagem
Não efectue alterações no veículo à excepção das indicadas nas directivas para carroçarias.
Os revestimentos de blindagem à volta do motor e da
caixa de velocidades, do silenciador em conjunto com o
sistema de redução dos gases de escape, bem como à
volta do tubo de escape entre o colector de escape e o
silenciador em conjunto com o sistema de redução dos
gases de escape são componentes verificados em
termos de som.
Por este motivo, nunca tente alterá-los.
Se tiverem de ser desmontados para facilitar trabalhos
de montagem, preste atenção para não danificar estes
componentes durante a desmontagem e reinstalação.
As peças montadas de série para a insonorização
não devem ser desmontadas ou alteradas.
A situação sonora no interior do veículo não deve
agravar-se.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
18
2 Planeamento das carroçarias
2.7 Sistema de escape
2.7 Sistema de escape
O sistema de escape não pode ser modificado. 
Se não for possível evitar as alterações, é necessário um
contacto prévio com o departamento responsável
( ver página 8).
a AVISO
Não efectue quaisquer alterações no sistema de
escape. As alterações no sistema de escape podem
levar a que estes sistemas deixem de funcionar de
acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O
condutor poderia perder o controlo sobre o veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a si e a
terceiros.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre o sistema de
escape no capítulo 5.14 "Sistema de escape"
( página 119).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
19
2 Planeamento das carroçarias
2.7 Sistema de escape
2.7.1
H
Legislação sobre gases de escape
Euro 5b+/VI
Indicação relativa à protecção do meio
ambiente
As alterações mal executadas na disposição do
sistema de escape antes do catalisador podem
resultar na emissão de gases de escape não tratados
para o ambiente.
Para cumprir a legislação sobre gases de escape
Euro 5b+/VI é utilizado o sistema de tratamento posterior dos gases de escape BlueTec®, que se baseia na
redução catalítica selectiva (SCR).
A tecnologia diesel BlueTec® reduz o teor de óxidos de
nitrogénio nos gases de escape mediante a injecção de
AdBlue® (ureia dissolvida em água). A solução aquosa
AdBlue® é injectada nos gases de escape quentes
através de uma válvula doseadora. Os gases de escape
são transformados no silenciador traseiro com catalisador (SCR). Esta tecnologia requer componentes, para
os quais tem de existir espaço de montagem no veículo.
2.7.2
Sistema de tratamento posterior dos
gases de escape BlueTec®
O sistema de tratamento posterior dos gases de escape
BlueTec® retira NOx dos gases de escape.
As seguintes peças não podem ser modificadas ou
montadas em outro local, pois tal reduz a potência do
sistema:
panela SCR
depósito de ureia
módulo de dosagem
tubo de ureia
a AVISO
Não efectue quaisquer alterações no sistema de
escape. As alterações no sistema de escape podem
levar a que estes sistemas deixem de funcionar de
acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O
condutor poderia perder o controlo sobre o veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a si e a
terceiros.
!
Nota
Não separe a alimentação de corrente de outros
componentes eléctricos do fusível existente.
Nomeadamente a função do sistema de tratamento
posterior dos gases de escape BlueTec® deixa de
estar disponível se o fusível do sistema estiver com
defeito.
O sistema de tratamento posterior dos gases de
escape BlueTec® requer muita potência eléctrica
para assegurar o funcionamento do dispositivo de
aquecimento para protecção contra gelo no Inverno
ou em regiões frias.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
20
2 Planeamento das carroçarias
2.8 Manutenção e reparação
2.8 Manutenção e reparação
a AVISO
Mande efectuar os trabalhos de manutenção sempre
numa oficina qualificada, pois esta possui os conhecimentos técnicos e as ferramentas para a realização
dos trabalhos necessários.
A MITSUBISHI FUSO recomenda que estes trabalhos
sejam realizados por um representante autorizado
MITSUBISHI FUSO.
É imprescindível mandar efectuar os trabalhos relevantes em termos de segurança e em sistemas de
segurança numa oficina qualificada.
Antes da realização de medidas de trabalhos de
manutenção, leia a documentação técnica, como por
exemplo as instruções de utilização e as informações
da oficina. Mande realizar todos os trabalhos de
manutenção sempre no momento correcto. Se tal não
ocorrer, podem verificar-se falhas de funcionamento
ou falhas nos sistemas relevantes em termos de segurança. Deste modo, pode causar um acidente,
ferindo-se a si ou a terceiros.
A manutenção e a reparação do veículo não devem ser
dificultadas pela carroçaria.
Os pontos de manutenção e os grupos devem permanecer facilmente acessíveis.
Devem observar-se ou complementar-se as instruções de utilização.
As tampas de manutenção ou as paredes traseiras
desaparafusáveis devem ser montadas em caixas de
acondicionamento.
A caixa da bateria deve ter uma ventilação suficiente.
A potência e o estado das baterias devem ser verificados e os trabalhos de manutenção realizados de
acordo com as indicações do fabricante 
página 22.
Todas as despesas adicionais, resultantes da carroçaria
e relacionadas com a garantia, a manutenção ou a reparação, não são assumidas pela MITSUBISHI FUSO
TRUCK & BUS CORPORATION.
2.8.1
Instruções de manutenção
Antes da entrega do veículo, o fabricante de carroçarias
deve tomar em consideração o seguinte:
Data prevista para a inspecção.
Estabelecimento da operacionalidade do sistema de
travões.
A potência e o estado das baterias devem ser verificados e os trabalhos de manutenção realizados de
acordo com as indicações do fabricante.
Verificar a regulação dos faróis ou mandar verificá-la
junto de uma oficina qualificada.
Apertar as porcas das rodas, tendo em consideração
o binário de aperto.
As instruções de utilização e as regras de manutenção para os grupos montados em estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou
reequipamentos devem ser entregues pelo fabricante da carroçaria no idioma do país de utilização juntamente com o veículo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
21
2 Planeamento das carroçarias
2.8 Manutenção e reparação
2.8.2
!
Trabalhos para o armazenamento do
veículo
Nota
Para evitar que a superfície do veículo fique danificada após as suas transferências no Inverno
(estradas com sal para a neve), este deverá ser limpo
o quanto antes. Deve prestar-se especial atenção ao
cárter da caixa de velocidades e às jantes de liga leve.
Armazenamento em espaços fechados:
Limpeza do veículo completo
Controlo dos níveis do óleo e do líquido de 
refrigeração
Encher os pneus com uma pressão em 0,5 bar superior à pressão indicada
Soltar o travão de mão e colocar calços por baixo
Separar a ligação à bateria e lubrificar os terminais
de cabos e os bornes
Armazenamento ao ar livre (< 1 mês):
Realizar os mesmos passos como em espaços 
fechados.
Fechar todas as entradas de ar e colocar o sistema
de aquecimento em "Desligado".
Armazenamento ao ar livre (> 1 mês):
Realizar os mesmos passos como em espaços 
fechados.
Levantar os limpa-vidros do pára-brisas.
Fechar todas as entradas de ar e colocar o sistema
de aquecimento em "Desligado".
Desmontar a bateria e armazená-la de acordo com
as indicações do fabricante.
Manutenção de veículos armazenados (em caso de
armazenamento > 1 mês):
Verificação mensal do nível do óleo
Verificação mensal do líquido de refrigeração
Verificação mensal da pressão dos pneus
Desmontar a bateria
Remoção do veículo do armazém de veículos:
Verificação dos níveis dos líquidos do veículo
Rectificar a pressão dos pneus segundo o prescrito
pelo fabricante
Verificação do estado de carga e montagem da bateria
Limpeza do veículo completo
2.8.3
Manutenção e armazenamento de 
baterias
Para evitar danos na bateria, em períodos de imobilização longos de > 1 semana, desligar a bateria do
veículo.
Em caso de períodos de imobilização de > 1 mês, deve
desmontar-se a bateria e armazenar-se no local seco a
temperaturas entre 0 °C e 30 °C.
A bateria deve ser armazenada na vertical.
O estado de carga tem de ser mantido constante
acima de 12,55 V.
!
Nota
Se a tensão da bateria descer abaixo de 12,1 Volt,
ocorrem danos, tornando-se necessária uma substituição.
Podem surgir danos na bateria devido a períodos de
imobilização mais longos. Isto deve evitar-se, separando a ligação da bateria e através do respectivo
armazenamento.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
22
2 Planeamento das carroçarias
2.8 Manutenção e reparação
2.8.4
Trabalhos antes da entrega do veículo
reequipado
O registo dos trabalhos e alterações efectuados deve ser
confirmado no Livro de Revisões pelo fabricante.
Verificação do veículo completo
O veículo deve ser verificado quanto ao estado perfeito.
Devem eliminar-se os danos.
Caso não se saiba o período de imobilização de um
veículo com accionamento hidráulico da embraiagem,
deverá ser substituído o óleo dos travões.
Controlo das baterias
Antes da entrega do veículo, deve verificar-se o estado
da carga das baterias.
Verificação dos pneus
Antes da entrega do veículo devem verificar-se os pneus
quanto à pressão de ar prescrita, bem como quanto a
danos. Os pneus danificados devem ser substituídos.
Controlo do alinhamento das rodas
Depois da montagem de estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos, recomenda-se a verificação dos alinhamentos da convergência numa oficina qualificada. A MITSUBISHI FUSO
recomenda que estes trabalhos sejam realizados por um
representante autorizado MITSUBISHI FUSO.
É imprescindível mandar efectuar os trabalhos relevantes em termos de segurança e em sistemas de segurança numa oficina qualificada.
i Mais informações
Para mais informações, contacte qualquer centro de
assistência da Mitsubishi FUSO.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
23
2 Planeamento das carroçarias
2.9 Equipamentos especiais
2.9 Equipamentos especiais
a AVISO
A utilização de peças, grupos, peças de reequipamento ou acessórios não aprovados pode afectar a
segurança do veículo.
Antes de proceder à montagem de estruturas adicionais, carroçarias especiais, peças de equipamento ou
reequipamentos no veículo básico ou nos grupos, é
absolutamente necessário que leia as respectivas
secções nas instruções de utilização do veículo,
assim como as instruções de utilização e os manuais
de montagem dos fabricantes de acessórios e equipamentos especiais.
Caso contrário, não poderá reconhecer determinados
perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em
perigo.
Para adaptar o veículo de forma ideal à carroçaria, a
MITSUBISHI FUSO recomenda os equipamentos especiais disponíveis como códigos (SA).
Todos os equipamentos especiais disponíveis como
código podem ser adquiridos junto dos concessionários
autorizados MITSUBISHI FUSO ou do departamento
responsável.
Os equipamentos especiais (p. ex. depósitos suplementares, estabilizadores, etc.) ou os equipamentos
montados posteriormente aumentam o peso em vazio
do veículo.
Se os chassis forem equipados com outras molas ou
pneus com outras dimensões, a altura do quadro 
do veículo com ou sem carga pode alterar-se 
consideravelmente.
O peso real do veículo e as cargas sobre os eixos devem
ser determinados por pesagem, antes da montagem.
Nem todos os equipamentos especiais podem ser
montados sem problemas em todos os veículos. Isto
aplica-se sobretudo no caso de montagem posterior,
pois os espaços de montagem necessários podem estar
ocupados por outros componentes ou o equipamento
especial poderá precisar de outros componentes.
Se após alterações e trabalhos de construção em
componentes eléctricos o valor de corrente se situar
fora da área estipulada, é detectado uma falha que
acciona o acender temporário ou permanente de uma
luz de aviso ou que resulta na falha de uma função.
Se pretender montar um componente eléctrico ou
substituir uma luz por uma lâmpada LED, deve ser
garantido que o valor de corrente do componente se
situa na área estipulada. No entanto, isto não garante que o componente eléctrico a montar está completamente operacional se o respectivo valor de
corrente se situar na área estipulada.
Para mais informações sobre o valor de corrente recomendado, contacte um representante autorizado
MITSUBISHI FUSO ou o departamento responsável
( ver página 8).
Para alguns componentes eléctricos a montar, é necessário alterar os parâmetros da unidade de comando do SAM. Pode encontrar mais informações
sobre a montagem dos componentes eléctricos 
previstos no capítulo 7.1.2 "Peças do módulo de detecção de sinal e de activação" ( página 200). 
Contacte um representante autorizado MITSUBISHI
FUSO.
Ao montar ou substituir luzes deve prestar atenção
para montar unidades em conformidade com a legislação e normas em vigor e também deve respeitar as
disposições referentes à visibilidade.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
24
2 Planeamento das carroçarias
2.10 ADR/GGVS
2.10 ADR/GGVS
a AVISO
Devido ao equipamento do veículo, os veículos não
cumprem os requisitos ADR/GGVS. Se tal for necessário e inevitável, é necessário um contacto prévio
com o departamento responsável ( ver página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
25
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.1 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas
3.1 Prolongamento do veículo e distâncias entre eixos técnicas
a AVISO
3.1.1
Prolongamentos máximos do veículo
Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a
seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se
conseguem transmitir as forças de direcção e
travagem necessárias para uma condução segura.
1
R
Por norma, determinar o prolongamento tendo em
conta as cargas admissíveis sobre os eixos e a carga
mínima sobre os eixos dianteiros.
U
Atenção à carga mínima sobre os eixos dianteiros 
página 28.
Ao fazer o cálculo, tenha em consideração o peso
dos equipamentos especiais.
2
R
U
N60.10-2256-00
R = distância entre eixos
U = prolongamento traseiro
Prolongamento máx.
do veículo (U)
1 Veículo com carroçaria, em que não sobressai qualquer
carga da parte de trás
do veículo.
Exemplo: Carroçaria
de caixa fechada
65% da distância entre
eixos
2 Veículos não referidos
em 1
50% da distância entre
eixos
i Mais informações
Têm de ser respeitadas todas as leis, directivas e obrigações de registo nacionais.
Para mais informações, contacte o departamento
responsável ( ver página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
26
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.2 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores
3.2 Distribuição do peso, altura do centro de gravidade, estabilizadores
a AVISO
Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a
seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se
conseguem transmitir as forças de direcção e
travagem necessárias para uma condução segura.
3.2.1
Distribuição do peso
Evitar a distribuição do peso de um só lado.
A carga sobre as rodas (1/2 da carga sobre o eixo) pode
ser ultrapassada, no máximo, 4%. Observar a capacidade
de carga dos pneus.
Exemplo:
Carga admissível sobre o eixo 5.000 kg
A MITSUBISHI FUSO não pode fazer afirmações sobre o
comportamento de condução, travões e direcção no
caso de estruturas adicionais, carroçarias, peças de
equipamento ou reequipamentos para cargas com
pontos do centro de gravidade desfavoráveis (
p. ex., cargas atrás, em cima ou de lado). O fabricante/
conversor da carroçaria é o responsável pela segurança
na estrada do veículo com este tipo de carroçarias.
3.2.3
Regulação de oscilação dos 
estabilizadores
Atenção ao equipamento correcto do veículo a montar.
A MITSUBISHI FUSO fornece de fábrica estabilizadores
como equipamento para diferentes séries e não os
oferece como equipamento especial para um determinado modelo.
Distribuição admissível da carga sobre as rodas
2.400 kg a 2.600 kg
3.2.2
Altura do centro de gravidade
Segundo a Directiva CE para travões 71/320/CEE deve
apresentar-se, na aprovação do veículo com carroçaria,
um comprovativo com cálculo da altura do centro de
gravidade com o veículo com carga. As bases de cálculo
para as alturas admissíveis do centro de gravidade
podem ser solicitadas junto do departamento responsável ( ver página 8).
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre a altura do
centro de gravidade com o peso em vazio na tabela
com a distribuição do peso:
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
27
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.3 Dirigibilidade
3.3 Dirigibilidade
a AVISO
Na concepção de carroçarias, devem evitar-se possibilidades de carga traseira. Os pontos mencionados a
seguir devem ser respeitados, caso contrário, não se
conseguem transmitir as forças de direcção e
travagem necessárias para uma condução segura.
Para garantir uma manobrabilidade suficiente do
veículo, é necessário respeitar sob todas as condições
uma carga mínima sobre o eixo dianteiro (25% do peso
total do veículo). Em caso de desvios, é necessário um
contacto prévio com o departamento responsável
( ver página 8).
!
Nota
A carga admissível sobre o eixo dianteiro não deve ser
excedida.
Observe as indicações sobre a segurança do produto
( ver página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
28
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias
3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias
Para garantir o funcionamento e a segurança de funcionamento dos grupos, devem ser mantidos suficientes
espaços livres.
Têm de ser observadas as dimensões das directivas para
carroçarias.
A distância mínima entre as peças do chassis e as peças
da carroçaria traseira têm de ser garantidas de acordo
com as seguintes especificações para a distância
mínima.
3.4.1
Distância mínima e indicações
Secção atrás da cabina
Na secção atrás da cabina encontra-se a unidade de
bloqueio de basculamento da cabina, o depósito do óleo
da direcção assistida, o recipiente ou depósito de
compensação do líquido de refrigeração, etc. Entre a
cabina e a carroçaria traseira deve ser mantida uma
distância de, no mínimo, 100 mm para permitir um funcionamento sem falhas, bem como a inspecção e o enchimento sem problemas.
Preveja uma protecção para evitar a queda de cargas do
vidro dianteiro da carroçaria traseira, do camião basculante ou de outra carroçaria traseira.
Áreas à volta do motor
Sentido vertical 40 mm
A área à volta da caixa de velocidades
25 mm nas peças à volta da caixa de velocidades,
excepto a parte traseira
A área superior da caixa de velocidades
Se possível, mantenha uma distância de mais de 
100 mm entre a superfície superior da cobertura superior e a parte da carroçaria traseira, uma vez que esta
distância é necessária para retirar a cobertura superior
da caixa de velocidades.
A área à volta do veio primário e do eixo traseiro
No mínimo, 25 mm da área circundante
Mangueira do sistema de travões (que está ligada 
às rodas dianteira e traseira)
Mantenha uma distância de, no mínimo, 50 mm. Ao
conduzir o veículo, é provável que esta mangueira do
sistema de travões se movimente.
Outras mangueiras
40 mm
Molas traseiras
O componente na extremidade traseira da mola principal pode movimentar-se durante a marcha. Não monte
quaisquer peças de fixação na área indicada na figura.
Sentido lateral 30 mm
Sentido longitudinal 25 mm
Módulos da embraiagem e da caixa de velocidades
Não monte quaisquer peças da carroçaria traseira na
área a uma distância de 100 mm da parte traseira, uma
vez que os módulos da embraiagem e da caixa de velocidades são movimentados para trás numa linha de inclinação do motor para puxar o veio dentado da embraiagem para fora quando os módulos da embraiagem e da
caixa de velocidades são desmontados do motor.
1
100 mm
2
3
N60.00-2257-00
1 Parte dianteira do veículo
2 Linha central do eixo traseiro
3 Nesta área não é permitido montar elementos de
montagem
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
29
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias
Espaço acima do eixo traseiro
B
Deixe espaço suficiente por cima do eixo traseiro, para
que estas tubagens não entrem em contacto com outras
peças de montagem, mesmo quando o eixo está elevado
para a posição mais elevada.
H
As linhas eléctricas e de ar comprimido, como p. ex. a
mangueira do sistema dos travões e a cablagem, são
dispostos acima do eixo traseiro.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre a altura da
caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os
sentidos em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Montagem do guarda-lamas traseiro
A distância entre o guarda-lamas traseiro e o pneu tem
de ser optimizada para a marcha do veículo em más
condições.
C
L
N88.10-2029-00
!
Nota
O guarda-lamas não se pode situar na área
sombreada.
Determine a distância padrão entre o guarda-lamas e as
superfícies superior e lateral do quadro, conforme representado a seguir, a partir das dimensões B e C.
100
B+20
R
20
0
Pode encontrar mais informações sobre a altura da
caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os
sentidos em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
150
i Mais informações
C+30
N88.10-2030-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
30
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias
Sistema de escape
O efeito do calor e as inferências do sistema de escape
representam importantes factores para a segurança do
veículo. Entre as peças da carroçaria traseira e estes
componentes deve ser mantida uma distância que
corresponda, no mínimo, aos valores mencionados na
seguinte tabela.
Nome do componente
Mangueira e tubo de combustível
Cablagem
Depósito de combustível
Distância
mínima [mm]
200
150 (100*)
150
Cabos das baterias
Fig. 1 Cabina individual
Peças em borracha
1 Sensor NOx
Peças em plástico
2 Cobertura
Piso da carroçaria traseira
100
Servo-freio
Mangueira e tubo do sistema dos
travões
Cárter do óleo
Tubo do óleo
Pneus
Depósito de vácuo
80
Veio articulado
50
Eixo traseiro, diferencial
Cabo do travão de estacionamento
Fig. 2 Cabina dupla
Bucha do pára-choques
1 Sensor NOx
Bucha do elo
Guarda-lamas traseiro
Amortecedor
30
Estrutura de montagem, elo suplementar, etc.
Mola, eixo
20
1
Se o conjunto de cabos ficar envolvido por tubo resistente ao calor ou coberto por um dispositivo de
protecção resistente ao calor
Nunca monte uma ponteira de escape por baixo da
tubagem do combustível, da ligação da mangueira ou do
tubo de purga do filtro de combustível.
As carroçarias com componentes p. ex. em madeira ou
borracha deve ser mantida uma distância de, no mínimo,
100 mm entre o silenciador montado no sistema de
depuração dos gases de escape e o tubo de escape. Se
tal não for possível, monte um resguardo térmico contra
o efeito do calor e certifique-se de que não ocorram
problemas de segurança.
Nos modelos FG devem ser respeitadas as distâncias à
volta do sistema depuração dos gases de escape indicadas nas figuras 1 e 2.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
31
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.4 Espaço livre para veículo de base e carroçarias
Depósito de combustível
3.4.2
O depósito de combustível deve ser montado de forma a
não obstruir o abrir e fechar da tampa de enchimento ou
o abastecimento de combustível.
Atenção ao ponto do centro de gravidade admissível e à
carga sobre o eixo dianteiro.
Bateria
Os elementos de montagem têm de ser posicionados de
modo a facilitar a desmontagem e montagem da bateria,
a verificação da bateria, bem como a colocação e retirada da cobertura das baterias.
Prolongamento da cabina
i Mais informações
Tem de haver espaço livre suficiente para a inclinação. Pode encontrar mais informações em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Secador do ar
O secador do ar tem de ser regularmente verificado e
substituído, uma vez que contém agente dessecante. Os
elementos de montagem têm de ser posicionados de
modo a não obstruir a montagem e desmontagem do
corpo do secador do ar.
i Mais informações
Leia e observe as respectivas secções das directivas
para carroçarias.
Espaço livre de inclinação da cabina
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
32
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.5 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina
3.5 Carga admissível sobre o tejadilho da cabina
Na montagem de peças fixadas no exterior, como por
exemplo pisos ou escadas de tejadilho, o peso destas
peças não pode ser superior a 50 kg.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
33
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
Tome as medidas necessárias para garantir, dentro do
possível, que o peso da peça de carroçaria está equilibrado no sentido esquerda/direita. Se não for possível
efectuar uma equilibração no sentido esquerda/direita, 
adapte a distribuição do peso, p. ex. através da instalação de um contrapeso ou da montagem de um distanciador na estrutura de montagem.
Ao realizar trabalhos de construção, observe os
seguintes pontos para garantir que o veículo não tomba
ou se deforma.
Os trabalhos devem ser efectuados sobre uma base
plana.
Tanto quanto possível, realize os trabalhos com as
rodas dianteiras e traseiras apoiadas sobre o piso.
Na montagem da carroçaria, o chassis tem de estar
numa posição horizontal.
Na montagem deve assentar a carroçaria simetricamente sobre o chassis, de modo a evitar que tombe.
3.6.1
Medição da inclinação da carroçaria
Na execução de trabalhos de construção deve medir a
inclinação da carroçaria, conforme representado abaixo.
Se a inclinação da carroçaria do veículo pronto for, no
estado em vazio, superior ao valor nominal, então deve
ser corrigida.
Inclinação à frente: Hf
Diferença esquerda/direita à altura do centro dos
faróis "Fig. 1 Visão dianteira"
Hf = H1 – H2
Nominal: | Hf |  10 mm
Inclinação atrás: Hr
Diferença esquerda/direita à altura do centro da luz
dos travões "Fig. 2 Visão traseira"
Hr = h1 – h2
Nominal: | Hr |  10 mm
Torção no sentido longitudinal do veículo: Tw
Tw = Hf – Hr = (H1 – H2) – (h1 – h2)
Nominal: | Tw |  10 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
34
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
H2
H1
h2
N60.00-2258-00
h1
N60.00-2259-00
Visão dianteira
Visão traseira
H1 À frente, à direita
h2 Atrás, à esquerda
H2 À frente, à esquerda
h1 Atrás, à direita
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
35
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
3.6.2
Método de correcção
!
O método de correcção depende da posição do veículo.
Verifique a que estados representados na figura abaixo,
entre A e D , correspondem os resultados de medição,
e efectue as correcções conforme descrito a seguir. 
(Se realizar outras medidas de correcção, a posição
incorrecta pode até piorar.)
Nota
Meça a inclinação da carroçaria com a peça de carroçaria montada.
2
5
1
3
4
2
1
6
8
7
9
N60.00-2260-00
Posição da carroçaria e método de correcção aplicável
1 Torção
7 À frente
2 Rebaixamento
8 A descer à direita
3 Área nominal
9 A subir à direita
4 Atrás
Correcção de torção (no caso de A e B : 
| Tw | > 10 mm)
5 A subir à direita
6 A descer à direita
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
36
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
Ao fixar a peça de carroçaria é possível corrigir a torção
efectuando uma torção sobre o chassis no sentido
contrário.
Coloque os calços dianteiros fixamente à frente das
rodas dianteiras.
No caso de A (Tw < –10), coloque a roda traseira sobre uma placa com uma espessura t, de acordo com
o valor da torção. No caso de B (Tw > 10), coloque
a roda traseira sobre a placa.
Altura de elevação da roda de um só lado para a 
correcção da torção
Torção
"| Tw |" [mm]
Espessura da placa
(elevação)
"t" [mm]
10 a 15
100
15 a 20
150
(Também é permitida uma elevação de um só lado.)
!
Nota
No caso de um veículo cuja posição inicial está
próxima de uma das marcações na figura "Posição
da carroçaria e método de correcção aplicável"
( página 36) (carroçaria arqueada e torcida), a
posição torna-se, em alguns casos, C ou D depois de
esta correcção ser executada várias vezes.Neste
caso, prossiga com a correcção da inclinação.
Correcção da inclinação ( C e D : | Hf | > 10 mm ou
| Hr | > 10 mm)
Depois de fixar a peça de carroçaria no veículo, insira um
distanciador entre a anilha elástica do eixo e a mola.
A colocação de um distanciador, na roda dianteira ou
traseira, permite corrigir a parte dianteira e também a
parte traseira do veículo. Insira primeiro um distanciador
na roda traseira. Apenas deve inserir um distanciador na
roda dianteira, caso a correcção continue insuficiente.
!
Nota
Contacte o seu concessionário autorizado local
MITSUBISHI FUSO relativamente à execução dos
seguintes trabalhos.
N60.00-2261-00
Após a fixação da peça de carroçaria, solte primeiro
todos os parafusos de aperto. (Preste atenção à 
segurança.)
Baixe a roda sobre a placa e volte a apertar os parafusos de aperto.
Coloque os calços dianteiros à frente das rodas dianteiras e eleve, em seguida, o eixo traseiro com um
macaco para apoiar o quadro ou a peça de carroçaria de modo seguro.
Tenha em atenção que há uma diferença da posição 
de introdução do distanciador entre um veículo com 
mola superior ao eixo e um veículo com mola 
inferior ao eixo.
Retire novamente a roda de cima da placa e verifique
se a peça fixada ou outras peças estão montadas de
forma segura.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
37
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
1
!
Nota
Se o comprimento da cavilha central for insuficiente,
substitua a cavilha por uma outra cujo comprimento
seja uma ou duas medidas superior.
Número de distanciadores a inserir para a correcção
da inclinação
N60.00-2262-00
Veículo com mola superior ao eixo
1 Posição de introdução do distanciador
Inclinação [mm]
| Hf | ou | Hr |
Número de
distanciadores
10 a 14
1
14 a 18
2
1
N60.00-2263-00
Veículo com mola inferior ao eixo
1 Posição de introdução do distanciador
Remova a cavilha central da mola. Em seguida, 
seleccione um número adequado de distanciadores,
de acordo com as indicações na tabela apresentada
a seguir, instale-os e aperte a cavilha central com o 
binário de aperto recomendado.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
38
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.6 Inclinação da carroçaria do veículo
Número de peça e posição de introdução do distanciador
Modelo do veículo
FEA0
Número de peça do
distanciador
(todos t = 4,5)
MB161772
FEB0
FEA5, FEB7, FEC, FGB
MB161776
Fixe a mola no eixo, apertando a cavilha em U com o
binário de aperto indicado.
!
Nota
Se o comprimento da cavilha em U for insuficiente,
substitua a cavilha por uma outra cujo comprimento
seja uma ou duas medidas superior.
Verifique novamente a inclinação. Se a correcção
efectuada for insuficiente, insira um distanciador
também na roda dianteira.
Posição de introdução do distanciador da roda
traseira
No caso de C
(a descer à direita)
No caso de D
(a subir à direita)
Acima da mola esquerda
Acima da mola direita
Abaixo da mola direita
Abaixo da mola esquerda
Abaixo da mola direita
Abaixo da mola esquerda
!
Nota
Não é necessário soltar a cavilha central da mola.
Se o comprimento da cavilha central for insuficiente, substitua a cavilha por uma outra que seja 
uma ou duas vezes mais comprida.
Se for necessário efectuar uma nova correcção da inclinação do veículo após o procedimento de correcção
acima mencionado, contacte o departamento responsável ( ver página 8).
Coloque os calços dianteiros à frente das rodas
traseiras e eleve, em seguida, o eixo traseiro
com um macaco para apoiar o quadro de modo
seguro.
Insira um distanciador (MC110153) entre o eixo
dianteiro e a roda dianteira esquerda ou direita,
consoante a que estiver mais baixa (a inclinação
é corrigida em aprox. 5 mm).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
39
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.7 Outros
3.7 Outros
3.7.1
Largura traseira máx. da carroçaria
Dimensões para tipo 2
Os limites máximos da largura traseira da carroçaria
estão definidos na legislação e normas locais.
Existe uma limitação relativa à largura traseira da carroçaria para retrovisores exteriores e para luzes instalados
no exterior.
Retrovisores exteriores
O veículo é entregue de fábrica com os retrovisores
exteriores na posição "interior". Coloque os retrovisores
antes da entrega nas posições necessárias de acordo
com a largura traseira da carroçaria (ver figuras 1, 2 e
tabela 1).
N88.70-2050-00
Dimensões para tipo 1
1
1
1 Interior
COMPRIMENTO DO SUPORTE
DO RETROVISOR
CURTO
MÉDIO
COMPRIDO
C [mm]
205
297,5
390
2
N88.70-2047-00
1 Interior
2 Exterior
COMPRIMENTO DO SUPORTE
DO RETROVISOR
CURTO
COMPRIDO
C [mm]
170
290
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
40
3 Valores limite técnicos durante o planeamento
3.7 Outros
Tabela 1: Posições de ajuste do retrovisor do comprimento do suporte do retrovisor e da largura traseira da 
carroçaria
Modelo
Tipo de cabina
Comprimento
do suporte do
retrovisor
Posição de
ajuste do retrovisor
Largura traseira
da carroçaria (mm)
Interior
1710 a 1870
Exterior
1870 a 2000
Interior
2000 a 2100
Exterior
2100 a 2200
Interior
2000 a 2150
Exterior
2150 a 2280
Interior
2280 a 2400
Exterior
2400 a 2550
Curta
Interior
2000 a 2185
Médio
Interior
2185 a 2370
Comprida
Interior
2370 a 2550
Curta
F*A
Padrão
Comprida
FEB
F*C
(2WD)
*
Curta
Larga
Comprida
FGB
(tracção
integral)
Larga
F*B
F*C
Larga
Tipo
Fig. 1
Fig. 2
Contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO, caso a largura da carroçaria não corresponda às áreas
aqui indicadas.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
41
4 Prevenção contra danos
4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos
4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos
a AVISO
Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado
na tubagem do sistema de travões, nos tubos e nos
cabos, o seu funcionamento pode ser afectado. Isto
pode causar a falha de componentes ou de peças
relevantes em termos de segurança.
Antes de se realizarem trabalhos de soldadura, perfuração, rectificação e trabalhos com discos de corte deve cobrir-se ou, se necessário, desmontar-se,
as tubagens do combustível e as linhas hidráulicas,
bem como também a tubagem do sistema de travões.
Depois da montagem das tubagens do combustível
e das linhas hidráulicas, bem como da tubagem do
sistema de travões, deve verificar-se o sistema
quanto à perda de pressão e estanqueidade.
Não devem ser fixados quaisquer outros tubos na tubagem do sistema de travões.
Deve proteger-se a tubagem/cablagem do efeito do
calor, isolando-a devidamente.
A guia do tubo tem que ficar disposta de modo a não
aumentar as perdas de pressão.
Devem respeitar-se as directivas e as leis específicas do
respectivo país.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre a tubagem
do sistema de travões no capítulo 5.13 "Sistemas de
travagem" ( página 112).
Medidas de segurança para a execução de 
trabalhos de construção e de alteração
Para evitar fugas de combustível nos componentes indicados abaixo, observe as seguintes medidas de segurança. Antes de executar trabalhos no veículo, tem
garantir que dispões de uma superfície de apoio segura
exterior ao veículo. Também não pode puxar pela
mangueira de combustível ou permitir situações em que
esta fique sujeita a um esforço de tracção.
Se pisar ou puxar inadvertidamente uma das peças
abaixo indicadas, ponha o motor a funcionar antes da
entrega do veículo da fábrica e certifique-se de que não
há qualquer fuga.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
42
4 Prevenção contra danos
4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos
Exemplos de fugas de combustível e peças em que podem ocorrer fugas
Componente
Indicação de precaução
1 Ligação de combustível atrás, à esquerda, no motor
Não coloque o pé sobre o lado superior do motor. 
Não puxe na mangueira de combustível.
2 Peça de ligação do filtro de combustível
Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível.
3 Lado superior do depósito de combustível
Não coloque o pé sobre o depósito de combustível.
4 Área à volta do depósito de combustível e do filtro de
combustível
Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível.
5 Ligador intermédio do sistema de combustível do
lado esquerdo da caixa de velocidades
Não coloque o pé sobre a mangueira de combustível. 
Não puxe na mangueira de combustível.
A
Parte dianteira do veículo
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
43
4 Prevenção contra danos
4.1 Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos
!
Nota
Na execução de trabalhos de construção num veículo
com cabina individual não pode puxar na cablagem do
travão-motor ou colocar o pé ou pisar um componente do ligador. Isto pode danificar a cablagem do
travão-motor ou causar a queda do ligador.
1 Cablagem do travão-motor
2 Ligador da cablagem
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
44
4 Prevenção contra danos
4.2 Trabalhos de soldadura
4.2 Trabalhos de soldadura
a AVISO
!
Nota
Soldar na área do airbag pode fazer com que o
sistema de retenção deixe de funcionar como deve
ser.
Não se deve ligar o borne da massa do aparelho de
soldadura eléctrica a grupos como o motor, a caixa de
velocidades ou os eixos.
É proibido soldar na área do airbag.
Não se deve soldar em grupos como o motor, a caixa
de velocidades, os eixos.
O airbag poderá disparar ou deixar de funcionar devidamente.
Observar as disposições legais para o transporte e armazenamento das unidades de airbag.
Observar a legislação sobre substâncias explosivas.
Evite defeitos como fissuras em cordão de soldadura
depositado, fissuras de entalhe, bolsas de gases,
bolsas de escória, rebaixes, penetração insuficiente,
etc.
Para proteger os componentes de sobretensão durante
os trabalhos eléctricos de soldadura, têm de ser tidas
em conta as seguintes medidas de segurança:
Os bornes positivos e negativos das baterias devem
ser retirados e tapados.
A pinça da massa do aparelho de soldar deve ser 
ligada directamente à peça a soldar.
Não se deve tocar nas caixas de componentes electrónicos (p. ex., unidades de comando) nem nos cabos eléctricos com o eléctrodo de soldadura ou a
pinça da massa do aparelho de soldar.
Antes de se efectuarem trabalhos de soldadura, as
molas devem ser tapadas para se evitarem pingos de
soldadura. As molas não devem ser tocadas com
eléctrodos de soldadura ou pinças para eléctrodos.
Antes de se efectuarem trabalhos de soldadura devem ser cobertos os sistemas de depósito e de alimentação do combustível/tubagens, etc.).
Evitar trabalhos de soldadura nas cavidades de difícil
acesso na cabina.
Para evitar o efeito de entalhe pela penetração da
soldadura, os cordões de soldadura devem ser lixados e reforçados com perfis angulares.
Devem evitar-se cordões de soldadura em raios de
torção.
A distância de um cordão de soldadura até à aresta
exterior tem de ser de, no mínimo, de 15 mm.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
45
4 Prevenção contra danos
4.2 Trabalhos de soldadura
1
2
3
4
5
6
N60.00-2264-00
1 Fissura em cordão de soldadura depositado
4 Bolsa de escória
2 Fissura de entalhe
5 Rebaixe
3 Bolsa de gases
6 Penetração insuficiente
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
soldadas no capítulo 5 "Alterações no veículo básico"
( página 76) e 7 "Sistema eléctrico/sistema electrónico" ( página 195).
Para evitar danos em peças soldadas, é necessário
observar as seguintes medidas de segurança:
Não solde quaisquer elementos ao quadro, para os
fixar temporariamente.
Antes de soldar os componentes, limpe-os meticulosamente com uma escova de arame e seque-os.
Certifique-se de que a tinta é removida por completo
antes de soldar uma peça pintada.
Utilize um eléctrodo de soldadura com um baixo teor
de hidrogénio. O eléctrodo de soldadura absorve humidade durante a utilização, pelo que deve ser primeiro meticulosamente seco.
Ao soldar, deve proceder garantir a velocidade e as
condições ideais para preservar o eléctrodo de soldadura.
Por motivos de segurança, deve manter a electricidade de soldadura no valor ideal.
Efectue cordões simétricos para limitar a contracção.
Evite mais de três cordões de soldadura em um 
único ponto.
Evite soldaduras em áreas endurecidas a frio.
Ao ligar a linha de massa do aparelho de soldadura
eléctrica, tem de separar o pólo negativo da bateria.
A massa do aparelho de soldar deve ser ligado à longarina perto da peça a soldar. A ligação nunca deve
ser efectuada no motor, caixa de velocidades, veio
primário, eixo dianteiro ou traseiro, etc.
Ao executar trabalhos de soldadura no chassis têm
de ser tomadas medidas adequadas para proteger
tubos, cablagens, peças em borracha, molas, etc.
contra calor ou pingos de soldadura.
Após a soldadura não deve arrefecer os componentes com água.
a AVISO
Antes de efectuar trabalhos de soldadura eléctrica no
âmbito de uma reparação do veículo, separe a linha
negativa (-) da bateria. A linha de massa do aparelho
de soldar deve ser ligado a um ponto que fique o mais
perto possível da área a soldar.
Efectue vários cordões de soldadura curtos em vez 
de um único comprido.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
46
4 Prevenção contra danos
4.3 Medidas de protecção anticorrosiva
4.3 Medidas de protecção anticorrosiva
Generalidades
Para conseguir a durabilidade e a impressão de qualidade do veículo, é necessário tomar medidas para a
protecção anticorrosiva em caso de alterações no
veículo, bem como durante a montagem de carroçarias
e peças de montagem.
A seguir, encontram-se indicações em relação à construção, à realização de trabalhos e aos requisitos dos
materiais e componentes a usar tendo em vista a
protecção anticorrosiva.
Para conseguir uma boa protecção anticorrosiva, as
áreas de construção (1), produção (2) e materiais (3)
têm de formar uma combinação perfeita.
Materiais
Protecção
anticorrosiva
Configuração
Produção
Excelente protecção anticorrosiva
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
47
4 Prevenção contra danos
4.3 Medidas de protecção anticorrosiva
Desmontagem de componentes
Corte de componentes
Se o fabricante da carroçaria fizer alterações construtivas no chassis, tem de ser repor a protecção anticorrosiva nos respectivos locais, por forma a corresponder ao
padrão de produção da MITSUBISHI FUSO. Os locais
têm, ainda, de ser revestidos com a devida pintura. Para
informações sobre fornecedores de pintura de reparação aprovados pela MITSUBISHI FUSO, consultar o
departamento responsável ( ver página 8).
Antes de trabalhos de corte e rectificação, devem
proteger-se os componentes pintados adjacentes
contra faíscas e limalhas. O pó e as limalhas devem ser
cuidadosamente removidos, uma vez que estas impurezas podem disseminar a corrosão. As arestas e os
orifícios têm de ser bem rebarbados para garantir uma
excelente protecção anticorrosiva.
Danos de componentes
Se, durante a desmontagem ficarem componentes danificados (riscos, raspões), estes devem ser devidamente
reparados. Isto aplica-se especialmente a orifícios e
rupturas. Para a reparação, é especialmente indicado o
primário epóxido 2K.
Protecção anticorrosiva em peças de reforço e de
montagem
As peças de reforço e de montagem tem de levar uma
generosa camada de primário de protecção anticorrosiva antes da montagem. Para além das galvanizações,
os revestimentos de ETL e os primários ricos em zinco
com espessura de camada suficiente provaram ser
especialmente eficazes.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
48
4 Prevenção contra danos
4.3 Medidas de protecção anticorrosiva
Trabalhos de soldadura indicados como protecção
anticorrosiva
Para evitar a corrosão intergranular nos cordões de
soldadura, estes devem ser realizados de acordo com o
exemplos seguintes.
Preparação
A área a soldar não pode ter corrosão, massa consistente, sujidade ou outras impurezas do género. 
No caso de trabalhos de soldadura em áreas pintadas, é
preciso retirar primeiro a camada de pintura por polimento ou decapagem. A perda por fusão das camadas
de pintura que possa ficar pode prejudicar a resistência
à corrosão.
i Mais informações
São de evitar soldaduras de furos e de fendas, especialmente em superfícies horizontais, devido ao
perigo de corrosão. Se tal for inevitável, esses
cordões de soldadura tem de ser conservados adicionalmente. Além disso, devem ser evitadas construções que permitam a acumulação de humidade. Estas
têm de ser providas de furos de escoamento adicionais ou de interrupções no cordão de soldadura.
Reprocessamento dos trabalhos de soldadura
Retirar as limalhas de broquear.
Rebarbar os cantos.
Remover as tintas queimadas e preparar meticulosamente as superfícies para a pintura.
Aplicar primário e pintar todas as peças não pintadas.
Conservar as cavidades com cera de conservação.
Realizar medidas de protecção anticorrosiva no subchassis e nas peças do quadro.
Exemplo: Cordões de soldadura
A – adequado
B – inadequado
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
49
4 Prevenção contra danos
4.4 Uniões roscadas
4.4 Uniões roscadas
Utilize os parafusos e as porcas indicados. A não ser que seja indicado algo em contrário, aplique os binário de aperto
mencionados na seguinte tabela.
Antes de apertar deve certificar-se de que as roscas e as anilhas planas estão secas.
Se uma porca e um parafuso (ou uma cavilha roscada) tiverem diferentes classes de resistência, aperte a porca com o
binário de aperto indicado para o parafuso.
Parafuso de cabeça sextavada e cavilha roscada
Classe de
resistência
Diâmetro
nominal
[mm]
Unidade: Nm
4T
7T
8T
Indicação
(cavilha roscada)
(cavilha roscada)
(cavilha
roscada)
M5
2a3
—
4a6
—
5a7
—
M6
4a6
—
7 a 10
—
8 a 12
—
M8
9 a 13
—
16 a 24
—
19 a 28
—
M10
18 a 27
17 a 25
34 a 50
32 a 48
45 a 60
37 a 55
M12
34 a 50
31 a 45
70 a 90
65 a 85
80 a 105
75 a 95
M14
60 a 80
55 a 75
110 a 150
100 a 140
130 a 170
120 a 160
M16
90 a 120
90 a 110
170 a 220
160 a 210
200 a 260
190 a 240
M18
130 a 170
120 a 150
250 a 330
220 a 290
290 a 380
250 a 340
M20
180 a 240
170 a 220
340 a 460
310 a 410
400 a 530
360 a 480
M22
250 a 330
230 a 300
460 a 620
420 a 560
540 a 720
490 a 650
M24
320 a 430
290 a 380
600 a 810
540 a 720
700 a 940
620 a 830
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
50
4 Prevenção contra danos
4.4 Uniões roscadas
Parafuso de flange de cabeça sextavada
Classe de
resistência
Diâmetro
nominal
[mm]
Unidade: Nm
4T
7T
8T
Indicação
M6
4a6
—
8 a 12
—
10 a 14
—
M8
10 a 15
—
19 a 28
—
22 a 33
—
M10
21 a 30
20 a 29
45 a 55
37 a 54
50 a 65
50 a 60
M12
38 a 56
35 a 51
80 a 105
70 a 95
90 a 120
85 a 110
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
51
4 Prevenção contra danos
4.4 Uniões roscadas
Porca sextavada
Unidade: Nm
Classe de
resistência
Diâmetro
nominal
[mm]
4T
6T
Indicação
Rosca padrão
Rosca grossa
Rosca padrão
Rosca grossa
M5
2a3
—
4a6
—
M6
4a6
—
7 a 10
—
M8
9 a 13
—
17 a 24
—
M10
18 a 27
17 a 25
34 a 50
32 a 48
M12
34 a 50
31 a 45
70 a 90
65 a 85
M14
60 a 80
55 a 75
110 a 150
100 a 140
M16
90 a 120
90 a 110
170 a 220
160 a 210
M18
130 a 170
120 a 150
250 a 330
220 a 290
M20
180 a 240
170 a 220
340 a 460
320 a 410
M22
250 a 330
230 a 300
460 a 620
420 a 560
M24
320 a 430
290 a 380
600 a 810
540 a 720
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
52
4 Prevenção contra danos
4.4 Uniões roscadas
Porca de flange sextavada
Classe de
resistência
Diâmetro
nominal
[mm]
Unidade: Nm
4T
Indicação
Rosca padrão
Rosca grossa
M6
4a6
—
M8
10 a 15
—
M10
21 a 31
20 a 29
M12
38 a 56
35 a 51
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
53
4 Prevenção contra danos
4.4 Uniões roscadas
Evitar a corrosão por contacto
O contacto directo de materiais com potenciais de eléctrodo muito diferentes, com a humidade e os iões de sal,
pode levar à corrosão em materiais não nobres.
Deve evitar-se a seguinte combinação ao escolher o
material:
Crómio/níquel-aço com alumínio
Crómio/níquel-aço com aço galvanizado
Isolamento por revestimento
Através da utilização de isolamentos como anilhas
planas, manguitos ou casquilhos pode evitar-se a
corrosão por contacto. Contudo, os pontos de ligação
não devem aqui ficar muito tempo expostos à humidade.
Limpeza e conservação do veículo
Depois de levar o veículo ao fabricante da carroçaria, é
preciso limpá-lo imediatamente de sal e sujidade. Se o
veículo ficar armazenado durante muito tempo, deve ser
conservado.
Durante a conversão, é preciso ter em conta que os
componentes portantes têm ainda de ser protegidos dos
químicos agressivos e das influências ambientais. Em
caso de contacto com produtos químicos ou sais (p. ex.
serviço de Inverno), o veículo deve ser limpo a fundo em
intervalos regulares.
1 Anilha plana isolante
2 Manguito de isolamento
!
Nota
Se se unirem dois materiais metálicos diferentes
através de um electrólito (p. ex., humidade do ar), dáse uma união galvânica. Surge uma corrosão electroquímica que danifica o metal que não é nobre. A
corrosão electroquímica é tanto maior, quanto mais
separados estiverem os metais afectados na linha de
tensão.
Por essa razão, através do tratamento correspondente dos componentes ou isolamentos, deve evitarse a corrosão electroquímica ou manter-se reduzida
através da selecção adequada de materiais.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
54
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5 Trabalhos de pintura
H
Indicação relativa à protecção do meio
ambiente
Superfícies de contacto das porcas das rodas
Tubagem do sistema de travões e peças do travão
Várias mangueiras de vinil e bandas de identificação
Se não forem correctamente usadas, as tintas podem
ser prejudiciais para o ambiente e para a saúde
humana.
Parafusos sangradores na caixa de velocidades, 
eixos, etc.
As tintas têm de ser eliminadas de forma ecológica.
Peças interiores de travões de tambor <FG>
Medidas gerais de segurança
Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva posição original.
Se remover placas, obtenha placas novas e volte a
colocá-las na sua respectiva posição original.
Em caso de pintura de uma peça já pintada deve 
estar assegurada a compatibilidade das tintas. Para
evitar diferenças de cor ao pintar as carroçarias, a
MITSUBISHI FUSO recomenda que se usem apenas
tintas aprovadas para o modelo do veículo. Pode darse o caso de não estarem disponíveis determinadas
cores de tinta e peças para alguns modelos de 
veículos. Contacte um representante autorizado 
MITSUBISHI FUSO para determinar as cores ou peças disponíveis para o veículo.
4.5.1
Áreas que não podem ser novamente
pintadas
Podem surgir problemas se pintar de novo as seguintes
áreas e peças. Antes de pintar as áreas da carroçaria,
cubra estas áreas com banda de cobertura ou um outro
material de cobertura, de modo a protegê-las contra
uma nova pintura.
Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva 
posição original. Se remover placas, obtenha placas
novas e volte a colocá-las na sua respectiva posição
original.
Discos dos travões e rotores do disco
Superfície interna de tambores de travão <FG>
Superfícies de contacto entre cubos e tambores de
travão <FG>
Fechaduras das portas
Retentores da porta nas dobradiças da porta rotativa
traseira
Área de fixação das molas
Mangueiras de borracha
Peças em borracha e plástico do amortecimento da
cabina, do motor, da suspensão do chassis e do sistema da direcção
Unidades de comando
TCU (unidade de comando da caixa de velocidades)
SAM (unidades de comando do sistema electrónico
com relé e fusível integrados)
Cabos eléctricos e ligações de encaixe
Luzes, interruptores, baterias e outras peças do sistema eléctrico, equipamento de alta tensão e outras
respectivas peças <HEV>
Flange de ligação do veio de transmissão (veio articulado, veio secundário NA)
Bielas de êmbolo dos cilindros do sistema hidráulico
e de ar comprimido
Válvulas de comando das tubagens de ar
Diferentes placas de precaução e identificação
Superfícies de vedação
Vidros
Superfícies de contacto entre as rodas e os cubos de
roda, superfícies de contacto entre as jantes dos
pneus duplos
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
55
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Peças em borracha ou polipropileno da cabina
Réguas de vedação
Caixas dos retrovisores
Resguardos dos guarda-lamas
Ejectores do limpa-vidros
Resguardos contra salpicos
Dispositivos de resguardo contra salpicos
Degraus
Guarda-lamas
Canais de escoamento
Cobertura do canto de pára-choques
Embalagens de borracha (luva do espelho, luva
da antena e ligações de montagem de clipe)
Antena
Por razões de aspecto, as seguintes peças não 
devem ser novamente pintadas:
Designação de tipo (p. ex. FUSO)
Braços dos retrovisores
Guarda-lamas
Braços do limpa-vidros e limpa-vidros
Antena e suporte
Cobertura lateral da caixa da bateria de alta tensão (HEV)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
56
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.2
Medidas de segurança durante a 
secagem da pintura
Secagem forçada
De modo a proteger peças resinosas e em borracha,
a temperatura da superfície pintada não pode ser 
superior a 80 °C.
Se for previsível que a temperatura vai subir acima
de 80 °C desmonte as seguintes peças ou protejaas contra o calor.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
57
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Peças a desmontar ou proteger contra o calor no caso de temperaturas de vitrificação superiores a 80 °C
1 Retrovisores exteriores
2 Retentores da porta
3 Revestimento de canto incluindo tampas de 
cobertura de montagem
4 Cobertura dianteira
5 Designação de tipo
6 Cobertura do canto de pára-choques
7 Grelha dianteira (incluindo parafusos de cabeça 
do orifício na cabina)
8 Luz, etc.
9 Degrau
a Guarda-lamas
b
c
d
e
f
g
h
j
k
l
m
n
Guarnição delta da porta
Puxador exterior da porta
Peça moldada do rebordo da porta
Régua de vedação da porta
Guarnições do caixilho da janela da porta
Calhas de guia da porta
Anilha plana da vedação roscada
Régua de vedação traseira da janela (cabina)
Luzes
Vedação do pára-brisas
Limpa-vidros
Antena
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
58
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Secagem natural
Neste caso, não é necessário desmontar peças resinosas ou em borracha do veículo.
!
Nota
A tinta acrílica pode ser susceptível à formação de
bolhas. 
Para mais informações, contacte o fabricante/
fornecedor de tinta.
As superfícies têm de ser ligeiramente lixadas antes de uma nova pintura; caso contrário, a camada de pintura pode não aderir correctamente.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
59
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.3
Pintura de veículos antes da entrega
Cabina
Especificações da pintura
Nome da peça
Lado exterior da cabina 
(cor da carroçaria)
Cor da carroçaria
(nome da cor)
Branco natural
Sonic Blue
Verde Forest
Prata Arcádia
Azul claro
Azul Shannon
Verde Júpiter
Verde Fiji
Laranja claro
Vermelho Marte
Prata Quente
Amarelo Active
Azul gelado/prata
Código da cor
AC17031
CTB10000
CTG10058
CTH10090
AC17120
AC17089
AC17010
AC17088
AC17024
AC17023
AC17130
CFY10013
CFH10002
Fabricante de tinta
Kansai Paint
Nippon Paint
Nippon Paint
Dai Nippon Toryo
Dai Nippon Toryo
Nippon Paint
Kansai Paint
Kansai Paint
Kansai Paint
Kansai Paint
Dai Nippon Toryo
Kansai Paint
Dai Nippon Toryo
Chassis
Nome da peça
Quadro
Eixos [dianteiros e traseiros]
Veio articulado
Mola
Depósito de combustível
Especificações da tinta
RN Chassis black ou Emaron MS Chassis black
Chassis Super MZ ou Chassis black M
RM Chassis super black
Spring Black n.º 1000
Acrose n.º 6000
Dai Nippon Toryo
Dai Nippon Toryo
Dai Nippon Toryo
Dai Nippon Toryo
Dai Nippon Toryo
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
60
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.4
Nova pintura da cabina
Para pintar novamente uma cabina que tenha a tinta
padrão, é necessário desmontar, tanto quanto possível,
as peças em plástico e borracha, de modo a protegê-las
contra efeitos adversos.
Peças a desmontar
Designação de tipo
Grelha dianteira
*1
Peças a proteger com fita
Puxadores exteriores da porta
Réguas de vedação *2
Guarnições de canto *1
Placas de aviso
Cobertura dianteira
Guarnição delta da porta
Degraus
Barras de guia da porta
Guarda-lamas
Guarnições do caixilho da janela da porta
Limpa-vidros
Peças moldadas do rebordo da porta
Antena
Lâmpadas
Retrovisores exteriores, suportes do retrovisores
Cobertura do canto de pára-choques
Chapa de resguardo térmico (na parte traseira da cabina)
Anilhas de vedação para parafusos
*1
Uma vez desmontadas, as tampas de cobertura 
que cobrem os orifícios na cabina para a montagem
da grelha do radiador e das guarnições de canto não
podem ser novamente utilizadas. Substitua por peças novas.
Nome da peça
Clipe
*2
N.º de peça
MK676916 (número de peça MITSUBISHI FUSO)
Antes da reinstalação de réguas de vedação de porta 
desmontadas, verifique os respectivos clipes de
plástico quanto a danos e se as garras estão deformadas, de modo a evitar uma montagem sem problemas. 
Substitua os clipes com defeito por clipes novos.
Nome da peça
Clipe
N.º de peça
MK402586 (número de peça MITSUBISHI FUSO)
Antes de a cabina ser expedida de fábrica, é apenas aplicada uma tinta em branco natural não lixada e altamente
aderente. É recomendado lixar estas superfícies, de
modo a remover por completo óleo, massa consistente
e outra sujidade das superfícies a pintar.
As tintas em cores diferentes de branco natural não são
altamente aderentes. Se for utilizada uma cor diferente,
é necessário lixar as superfícies a pintar antes de aplicar
a tinta. (Processo de lixar: lixe as superfícies uniformemente com papel de lixa de granulação 400, até desaparecer o brilho de superfície.)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
61
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Nova pintura da cabina
Tinta
Para uma nova pintura da cabina com tinta ou tinta de
uretano é recomendada a utilização dos seguintes tipos
de tinta. Estes tipos de tinta formam uma película de
tinta altamente aderente, mesmo se forem aplicadas
nas superfícies a pintar sem que estas sejam lixadas.
Fabricante
Kansai Paint
Designação da tinta
Retan PG80
Retan PG60
Acric #1000
Rock Paint Co., Ltd.
38 Line Co-Rock
79 Line Rock Ace
73 Line Hi Rock
35 Line Rock Lacquer
Isamu Paint Co., Ltd.
AU21
Hi-Art #3000
Dai Nippon Toryo Co., Ltd. Auto V Top Monarch
Auto Squall
Auto Acrose Super
Auto Swift
Acrytan 1000
T-300LINE
Nippon Paint Co., Ltd.
Nax Mighty Lac
Nax Sperio
Nax Besta
Nippe Acrylic
No caso de produtos de outros fabricantes, 
deve consultar p. ex. o fabricante da tinta para saber se
é necessário lixar as superfícies a pintar.
Pintura de reparação com Prata Arcádia ou Prata
Quente
Efectue as pinturas de reparação com Prata Arcádia
(CTH10090) ou Prata Quente (AC17130), de acordo
com o procedimento mencionado a seguir.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
62
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Procedimento
1. Preparação de áreas com 
defeito para a nova pintura
Descrição do trabalho
Remova a pele de laranja e as marcas de escorrido através de rectificação a
húmido com papel de lixa de granulação 400; assim que a superfície estiver lisa,
lixe novamente a húmido com papel de lixa de granulação 600 – 800.
As áreas em que a camada de pintura não tem uma espessura suficiente devem
ser lixadas a húmido com papel de lixa de granulação 800.
As áreas exteriores às mencionadas acima e que devam ser cobertas com tinta
transparente devem ser lixadas a húmido com papel de lixa de granulação 1.500.
2. Desengorduramento e desco- Sopre, com ar, as áreas a retocar, bem como as suas imediações, desengordure
lagem
com um removedor de silicone e, em seguida, cubra com fita, se necessário.
3. Aplicação de uma camada 
Se o substrato (ED) for visível através da camada de pintura intermédia cozida,
intermédia
aplique uma camada intermédia.
Aplique a camada intermédia com uma espessura suficiente para cobrir áreas
ED expostas. A espessura de camada deve ser de 
15 – 20 μm.
Limpe as áreas com névoas de tinta com diluente.
Aguarde 3 a 5 minutos para que a camada de pintura assente; em seguida,
efectue durante 15 minutos uma secagem forçada da tinta a 80 °C.
Deixe a camada de pintura arrefecer após a secagem forçada e lixe a camada
intermédia a húmido com papel de lixa à prova de água de granulação 600.
Por fim, efectue o acabamento da área de pintura base (a superfície exterior
da camada intermédia) lixando a húmido com papel de lixa à prova de água de
granulação 800.
*
Se o substrato de revestimento (ED) não estiver exposto, não é necessário
aplicar uma camada intermédia.
Tinta utilizada:
Primário de aderência STX-2K-HS
Agente de endurecimento de 2 componentes 25%
Diluente de tinta de 2 componentes 10% (STX-2K-TH-0D)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
63
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Procedimento
4. Aplicação da tinta de base
Descrição do trabalho
Determine primeiro a cor da área a retocar com primário de aderência e cubra, a
seguir, as áreas envolventes. Aplique uma camada não demasiado espessa sobre
o substrato de revestimento (12 – 15 μm).
Em seguida, aplique uma camada de tinta sobre as áreas a que chegou a névoa do
primário de aderência (17130 cores) (áreas a cobrir).
Prossiga rapidamente, dentro de 2-3 minutos, com o passo seguinte (antes de a
tinta estar seca ao toque).
Em alguns casos, é possível prescindir deste processo.
[Adaptação da tinta]
Utilize a tinta não diluída, depois de ter sido filtrada. Verta a tinta não utilizada
novamente para dentro do recipiente original e armazene-o.
Se a área a retocar for pequena, a adaptação da tinta pode ser efectuada de modo
mais fácil através da adição de mais 10 a 20% de diluente, de modo a reduzir a
viscosidade e poder pulverizar com menos pressão.
Aguarde aproximadamente 7 minutos para que a camada de pintura assente e
aplique, em seguida, a tinta transparente.
[Proporção de mistura para a tinta]
Tinta de base AC-17130 (de secagem rápida) 100 (VOLUME)
(Com uma temperatura ambiente entre 10 e 20 °C)
Diluição da tinta de base 11070 aprox. 70 
(16 - 18 segundos com o copo Iwata*3)
(Com uma temperatura ambiente entre 20 e 25 °C)
Diluição da tinta de base 11050 (padrão 20 °C)
(Com uma temperatura ambiente entre 25 e 35 °C)
5. Tinta transparente
Diluição da tinta de base 11040
Aplique uma ligeira névoa de tinta sobre todas as áreas a retocar; em seguida,
efectue o acabamento com uma camada húmida de tinta e cobra depois imediatamente a área da névoa.
[Proporção de mistura para a tinta]
Tinta de 2 componentes/tinta transparente: 20 ... 60: 100
Tinta de 2 componentes/agente de endurecimento MS: 50
Tinta de 2 componentes/diluente de secagem rápida: aprox. 10
(18 – 20 segundos na utilização de um copo Iwata*3)
[Proporção de mistura para pintura Ombre]
Tinta transparente misturada de acordo com as indicações acima: 10
Tinta de 2 componentes/diluente/para cobertura 11031: 50
6. Secagem
* A cor misturada pode ser utilizada durante até 4 horas à temperatura normal.
Após a aplicação da tinta, aguarde 2 a 3 minutos para que a camada de pintura
assente; em seguida, efectue durante 15 minutos uma secagem forçada da tinta
a 80 °C.
*3: O copo Iwata é um simples 
viscosímetro de tinta, copo de viscosidade, NK-2, 
fabricado pela ANEST IWATA Corporation.
Se necessitar de mais informações, contacte um representante autorizado MITSUBISHI FUSO.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
64
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.5
Procedimento para pintar peças em plástico
As peças em plástico da cabina não podem ser pintadas,
esmaltadas ou secas enquanto estiverem montadas.
Desmonte as peças em plástico e pinte-as conforme
descrito a seguir. É recomendada a utilização das tintas
e dos procedimentos de pintura mencionados na
seguinte tabela.
Fabricante de tinta
Tipo de tinta
Designação da tinta
Agente de endurecimento
Proporção de mistura
Diluente
Viscosidade da tinta
Espessura da película seca
Assentamento
Secagem da camada de pintura
Pré-tratamento da superfície a
pintar
Método de pintura
Dai Nippon Toryo Co., Ltd.
Acrílico e uretano
Planitto #3000
Agente de endurecimento Planitto #721
Substância principal: agente de endurecimento = 100 : 15
Diluente Planitto #30
12 – 14 segundos/com copo Iwata*1
20 – 35 μ
Temperatura normal x 5 – 10 minutos
60 ... 70° x 30 – 40 minutos
Seco ao toque  15 – 20 minutos
1. Lixar superfícies pintadas a branco
2. Desengorduramento IPA
3. Soprar
Pintura manual com pistola de pintura
*1: O copo Iwata é um simples viscosímetro 
de tinta, copo de viscosidade, NK-2, 
fabricado pela ANEST IWATA Corporation.
A tinta acrílica pode ser susceptível à formação de
bolhas. 
Para mais informações, contacte o fabricante/fornecedor de tinta.
As superfícies têm de ser ligeiramente lixadas antes
de uma nova pintura; caso contrário, a camada de
pintura pode não aderir correctamente.
Os veículos específicos do cliente e as peças com 
revestimento opcional não podem ser novamente
pintadas.
Solvente para remoção de impurezas
A resina sintética utilizada para a grelha, etc. é sensível
a solventes orgânicos. Se escolher um solvente incorrecto para limpar este tipo de peça, podem ocorrer
fissuras e ficarem vestígios na superfície da peça.
Solventes orgânicos que podem ser utilizados:
Querosene
Óleo leve
Anticongelante
Cera em spray (Nihon Parkerizing 
Co., Ltd.) Neo lider
Sabão industrial
Unigold
Car Spray 99
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
65
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
Solventes que não podem ser utilizados:
Diluente de tinta
Terebintina
Gasolina
Escort
Origin veil
Torepika
Emulsão de cera
Cera corrente
4.5.6
Vidro combinado
Se a tinta for cozida numa cabina pintada de novo
através de secagem forçada, a temperatura não
pode ser superior a 100 °C e o processo tem de 
estar concluído dentro de 60 minutos. Se for utilizada uma temperatura superior a 100 °C, cubra as superfícies envidraçadas com blindagens para prevenir
que aqueçam acima de 100 °C ou desmonte os 
vidros.
O vidro combinado é identificado por uma barra oblíqua dupla (//) no canto inferior esquerdo.
Acetona
Álcool reagente (The Japanese Pharmacopoeia
Grade 1)
Cetonas
Éster
Hidrocarbonetos clorados
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
66
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.7
Pintura das jantes
Substituição total dos pneus
Em alguns casos, as jantes são pintadas com uma cor
específica, por cima da cor original conforme fornecida
pelo fabricante das rodas. No entanto, consoante a
espessura da camada de pintura, isto pode resultar no
afrouxamento das porcas das rodas.
Proibição de pintura adicional
Não aplique tinta sobre superfícies de montagem de
jantes, superfícies de assento das porcas das rodas
e superfícies de montagem dos cubos de roda. Isto
torna a camada de pintura mais espessa e pode 
resultar no afrouxamento das porcas das rodas. Se 
tiver sido aplicada tinta adicional, remova-a e limpe
a superfície com uma escova de arame.
Se, devido a uma substituição total das jantes, existirem várias camadas sobrepostas de pintura nas 
superfícies de montagem de jantes, superfícies de
assento de porcas das rodas ou nos cubos de roda,
a espessura das camadas de pintura pode causar 
o afrouxamento das porcas das rodas. Por este 
motivo, pode ser necessário remover com uma escova de arame as camadas de pintura das superfícies
de montagem.
1
2
1 Superfície de montagem da jante
2 Superfície de montagem do cubo de roda
3 Superfície de assento da porca da roda
3
N40.00-2034-00
Se desmontar peças, volte a montá-las na sua respectiva posição original. Se remover placas, obtenha
placas novas e volte a colocá-las na sua respectiva 
posição original.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
67
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.8
Pintura de caixas de velocidades com caixa de transferência <FG>
Antes de pintar a caixa de velocidades, cubra as áreas
sombreadas na figura abaixo, de modo a evitar a
aderência de tinta. Caso contrário, podem ocorrer
problemas ao comutar entre o accionamento do eixo
traseiro e a tracção integral.
1
1
1 Áreas proibidas
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
68
4 Prevenção contra danos
4.5 Trabalhos de pintura
4.5.9
Medidas de segurança a observar na pintura da caixa de velocidades (DUONIC®)
Cubra as placas de aviso para prevenir o abastecimento
de óleo incorrecto na caixa de velocidades, que se
situam perto dos respectivos bujões de lubrificação 
(ATF ONLY e GEAR OIL ONLY), de modo a evitar que a
pintura as torne ilegíveis.
FE, FG
1 Placa ATF ONLY
2 Placa GEAR OIL ONLY
3 Bujão de lubrificação do óleo da caixa de velocidades
4 Bujão de lubrificação do ATF
A 40 mm
B 38 mm
C 25 mm
HEV
1 Placa ATF ONLY
2 Placa GEAR OIL ONLY
3 Bujão de lubrificação do óleo da caixa de velocidades
4 Bujão de lubrificação do ATF
A 20 mm
B 30 mm
C 38 mm
D 40 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
69
4 Prevenção contra danos
4.6 Molas do chassis
4.6 Molas do chassis
4.6.1
Molas de lâmina
Apenas devem ser utilizadas lâminas da mola testadas e aprovadas para o modelo do veículo. Não é
permitido efectuar reforços através da montagem de
lâminas da mola adicionais.
A superfície e a protecção anticorrosiva das lâminas
da mola não podem ser danificadas durante os trabalhos de montagem.
As lâminas da mola devem ser cobertas antes de trabalhos de soldadura para as proteger contra pingos
de soldadura. As molas não devem ser tocadas com
eléctrodos de soldadura ou pinças para eléctrodos.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
70
4 Prevenção contra danos
4.7 Basculamento da cabina
4.7 Basculamento da cabina
a AVISO
Antes do basculamento da cabina, leia impreterivelmente o capítulo "Basculamento da cabina" nas
instruções de utilização completas.
Caso contrário, não poderá reconhecer determinados
perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em
perigo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
71
4 Prevenção contra danos
4.8 Arranque por reboque e reboque do veículo
4.8 Arranque por reboque e reboque do veículo
a AVISO
Antes de efectuar o arranque por reboque ou o
reboque do veículo, leia impreterivelmente a secção
"Reboque do veículo" nas instruções de utilização.
Caso contrário, pode não ser possível reconhecer
determinados perigos, causando um acidente e ferimentos a si próprio ou a terceiros.
!
Nota
A não-observação das instruções de utilização pode
ter como consequência o aparecimento de danos no
veículo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
72
4 Prevenção contra danos
4.9 Perigo de incêndio
4.9 Perigo de incêndio
a AVISO
Existe o perigo de curto-circuito durante os trabalhos
nos cabos condutores de tensão.
Antes de iniciar os trabalhos no sistema eléctrico,
separar a rede de bordo da fonte de corrente, p. ex.,
bateria.
Em todas as carroçarias, há que ter o cuidado de não
deixar objectos, nem líquidos inflamáveis (p. ex.
devido a fugas do sistema hidráulico) sobre grupos
aquecidos, como motor, caixa de velocidades,
sistema de escape, turbocompressor, etc.
Para evitar possíveis incêndios, as coberturas, juntas
ou revestimentos adequados devem ser instalados do
lado da carroçaria.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
73
4 Prevenção contra danos
4.10 Compatibilidade electromagnética (CEM)
4.10 Compatibilidade electromagnética (CEM)
Nas redes de bordo, os diversos consumidores podem
dar origem a falhas eléctricas. Na MITSUBISHI FUSO, os
componentes eléctricos e electrónicos montados de
fábrica são verificados em relação à sua compatibilidade
electromagnética com o veículo.
No caso de retromontagem de sistemas eléctricos e
electrónicos, a sua compatibilidade electromagnética
deve ser verificada e provada.
O equipamento tem de dispor de uma homologação de
tipo de acordo com a Directiva UE 72/245/CE na
versão actual válida e de estar identificado com a 
marca E.
Como alternativa, é possível uma verificação e uma rotulagem de acordo com UN ECE R10 ou uma marcação E.
As seguintes normas oferecem informações sobre este
assunto:
Directiva UE 72/245/CE na versão actual válida 
(actualmente 2009/19/CE)
Directiva UN ECE R10
CISPR 12
ISO 7637
ISO 11451
ISO 11452
Na retromontagem de uma instalação radiotelefónica, é
necessário observar antes da montagem as indicações
de acordo com a ISO/TS 21609.
i Mais informações
Observe também as informações sobre o veículo e
sobre a segurança de funcionamento no livro I destas
directivas para carroçarias.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
74
4 Prevenção contra danos
4.11 Armazenamento e entrega do veículo
4.11 Armazenamento e entrega do veículo
Armazenamento
Para se evitarem danos durante o armazenamento de
veículos, a MITSUBISHI FUSO recomenda a manutenção
e o armazenamento destes veículos segundo as indicações do fabricante ( página 22).
Entrega
Para se evitarem danos no veículo e eliminar danos
eventualmente existentes, a MITSUBISHI FUSO recomenda que se verifique o veículo antes da entrega
quanto ao seu funcionamento completo e ao seu estado
perfeito ( página 23).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
75
5 Alterações no veículo básico
5.1 Generalidades
5.1 Generalidades
a AVISO
Todas as uniões roscadas relevantes em termos de
segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão
da roda, as funções da direcção e as funções de
travagem não devem ser alteradas.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
roscadas e soldadas nos capítulos 2 "Planeamento
das carroçarias" ( página 12) e 4 "Prevenção
contra danos" ( página 42).
Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que,
depois de terminados os trabalhos, é necessário
voltar a arranjar uma união roscada que corresponda
ao estado original.
Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria
só devem ser realizados por pessoal especializado.
A carroçaria, equipamentos montados ou instalados,
bem como todos os reequipamentos, devem corresponder às leis e regulamentos legais em vigor, bem
como às normas de protecção no local do trabalho ou
normas de prevenção de acidentes, regulamentos de
segurança e requisitos das companhias de seguros.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
76
5 Alterações no veículo básico
5.1 Generalidades
Nunca altere ou aqueça componentes relevantes para a
segurança, como eixos, direcção, travões, componentes
da suspensão, veios articulados (através de soldadura,
revestimento espumoso, trabalhos especiais, etc.). Se
for inevitável uma alteração de componentes relevantes
para a segurança, contacte o departamento responsável
( ver página 8).
Os mais importantes componentes relevantes para a
segurança são
Braço da barra longitudinal
Cavilhas do braço da barra longitudinal
Observe as seguintes indicações de precaução durante
os trabalhos de construção.
O desrespeito de uma destas indicações pode danificar
as peças do motor ou do sistema de admissão.
Não deixe o motor funcionar com o filtro do ar 
desmontado.
Não deixe entrar tinta ou solventes orgânicos 
(incluindo os respectivos vapores) no sistema 
de admissão do motor.
Não aqueça o sistema de admissão do motor 
pelo lado de fora.
Barra de direcção
Braço da barra de direcção
Cavilhas do braço da barra de direcção
Eixo
Veio de direcção
Servomotor da direcção assistida
Apoio do servomotor da direcção assistida
Cavilha esférica do braço da direcção
Tirante da direcção
Cavilha esférica da direcção
Junta universal de direcção
Articulação deslizante da direcção
Cruzeta da direcção
Mangueiras e tubagens do sistema de travões
Servo-freio
Depósito de ar, depósito de vácuo
Parafuso da roda
Porca da roda
Grampo elástico
Estribo de mola
Veio articulado
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
77
5 Alterações no veículo básico
5.2 Material para o quadro do chassis
5.2 Material para o quadro do chassis
Se o quadro tiver sido prolongado, o material do
elemento de prolongamento e da cantoneira de reforço
têm de ter a mesma qualidade e as mesmas dimensões
que o quadro do chassis padrão.
Modelo
Material/peça
longarina
Reforço 1, 3
Reforço 2
S355MC
S500MC
S355MC
S500MC
FEA01
X
—
X
X
FEA51
X
—
X
X
FEB01
—
X
X
X
FEB71
X
—
X
X
FEB74
X
—
X
X
FEC71
—
X
X
—
FGB71
X
—
X
X
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre as dimensões do elemento e a posição do reforço no documento "Momento de resistência do quadro" em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Pode encontrar mais informações sobre materiais no
capítulo 6.1.1 "Métodos de fixação da carroçaria"
( página 168).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
78
5 Alterações no veículo básico
5.3 Furar o quadro do veículo
5.3 Furar o quadro do veículo
Furar as longarinas
Furar os suportes transversais
Furar orifícios nas longarinas
Os orifícios e distâncias entre os orifícios têm de corresponder aos valores indicados na seguinte tabela.
Nas longarinas foram perfurados orifícios em distâncias regulares (distância longitudinal 50 mm, distância vertical 40 mm). Utilize os orifícios existentes.
Tipo de suporte
transversal
Diâmetro do
orifício
Não é permitido furar orifícios adicionais.
Nunca perfure orifícios no lado inferior ou superior
do cinto.
De forma geral, os orifícios não podem ser aumentados. Se for inevitável aumentar um orifício, mantenha o respectivo diâmetro inferior a 13 mm.
Não está prevista a aplicação de força no centro da
alma da longarina (efeito de membrana). Se for inevitável, garantir um apoio largo nos dois lados da 
alma.
Rebarbe os orifícios depois de os aumentar.
Tipo aligátor 9 mm máx.
(ver figura
"Tipo aligátor")
Distância
entre cada
ponto central
dos orifícios
30 mm* mín.
Tipo canal
(ver figura
"Tipo canal")
Nota*: mantenha as dimensões dos orifícios feitos anteriormente.
Os orifícios têm de ficar a uma distância de, no 
mínimo, 100 mm da extremidade do flange da longarina ou da extremidade da chapa de alma.
Os orifícios na alma do suporte transversal do canal
têm de ficar a uma distância de, no mínimo, 50 da
extremidade do suporte transversal (ver figura "Tipo
de canal").
40 mm
Os orifícios no cinto devem ficar a mais de 25 mm da
extremidade.
11
Os orifícios têm de ser efectuados a uma distância
de 20 mm da parte arqueada do cinto.
50 m
m
N31.00-2208-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
79
5 Alterações no veículo básico
5.3 Furar o quadro do veículo
2
7
8
2
1
1
3
4
4
3
6
3
5
N31.00-2209-00
Tipo aligátor
1
100 mm mín.
2
Ø 9 mm máx.
3
25 mm mín.
4
20 mm mín.
5
50 mm mín. (superfície da alma)
6
Ø 13 mm máx. (superfície da alma)
7
Longarina
8
Chapa de alma
N31.00-2210-00
Tipo canal
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
80
5 Alterações no veículo básico
5.4 Soldar no quadro do veículo
5.4 Soldar no quadro do veículo
De forma geral, não é permitido soldar componentes ao
quadro do chassis, uma vez que a soldadura aumenta o
perigo de fissuras no chassis. Pode encontrar mais informações sobre a montagem da carroçaria traseira no
capítulo 6.2 "Estrutura de montagem" ( página 170).
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
soldadas no capítulo 4 "Prevenção contra danos"
( página 42).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
81
5 Alterações no veículo básico
5.5 Reforço
5.5 Reforço
Procedimento de reforço da grua de cabina
O acrescento de um reforço exterior na longarina faz
com que a extremidade do reforço do quadro localmente
reforçado fique sujeito a uma alteração da resistência,
favorecendo a formação de fissuras. Por este motivo,
não é necessário aplicar um reforço para aplicações
normais. Porém, deve reforçar o quadro nas áreas ao
lado da carroçaria da grua, em que se podem concentrar
tensões durante o funcionamento da grua. A seguir,
encontra alguns exemplos de reforços:
Utilize rebites com Ø10 ou parafusos M10. Utilize uma máquina de rebitar para aplicar os rebites.
Não aplique um rebite com o mesmo diâmetro
uma segunda vez na mesma posição. Um rebite
do tamanho Ø11 pode ser aplicado numa posição onde se encontrava anteriormente um rebite
do tamanho Ø10, no entanto, apenas se a distância entre uma extremidade e o bordo de perfuração do rebite for de, no mínimo, 25 mm.
Não posicione a extremidade do reforço exterior 
sobre a extremidade do reforço interior do quadro.
As extremidades dianteira e traseira do 
elemento externo de reforço têm de ser fixadas.
Posicione a extremidade do elemento de reforço 
sobre a superfície traseira da cabina, perto da suspensão das molas sobre a extremidade do suporte
transversal ou sobre outras secções em que se 
podem concentrar cargas. Se não for possível evitar
uma proximidade à suspensão das molas, não oriente a extremidade do elemento superior de reforço no
sentido da extremidade do elemento inferior de 
reforço.
Fixe correctamente a área à volta do suporte
transversal n.º 2.
Não corte as extremidades do reforço na vertical.
Efectue o corte de forma oblíqua, num ângulo de 45°
ou mais.
Ligue o elemento externo de reforço na longarina
com rebites ou parafusos à superfície da alma.
Parafuso M10: Parafuso de flange 10T
Porca M10: Porca de flange 6T
Binário de aperto: 90 – 110 Nm
!
Nota
Não fixe o elemento externo de reforço ao parafuso
de ligação à terra. Fixe o suporte do depósito de ureia
(plástico) com um binário de aperto entre 21 e
31 Nm.
Aplique os rebites e parafusos a uma distância
de 200 mm ou menos. Nas áreas perto da extremidade do elemento externo de reforço tem de
ser utilizada uma distância inferior.
Um elemento de reforço em U com um processamento mecânico insuficiente pode, uma vez
instalado na longarina, causar uma folga no flange, o que tem um efeito negativo sobre a instalação. Utilize elementos de reforço em L tanto nas
áreas inferiores como nas superiores.
Para obter uma área de assento adequada para
as porcas e os parafusos, utilize um diâmetro de
Ø11 para os orifícios no elemento externo de 
reforço. Os orifícios têm de ser redondos e não
oblongos.
Se uma peça do chassis expandir o elemento 
externo de reforço, não utilize uma anilha plana
para ajustar o desnivelamento, mas coloque um
distanciador (aprox. 25 x 160) que tenha a mesma espessura que o elemento externo de 
reforço.
Não fixe o elemento externo de reforço com 
parafusos nos quatro cantos do lado exterior do
suporte transversal e da fixação da caixa de 
velocidades.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
82
5 Alterações no veículo básico
5.5 Reforço
1
2
3
N31.00-2211-00
1 É necessário fixar as extremidades dianteiras e traseiras do elemento externo de reforço.
2 Fixe correctamente a área à volta do suporte transversal n.º 2.
3 Se não for possível evitar uma proximidade à suspensão das molas, não oriente a extremidade do elemento superior de reforço no sentido da
extremidade do elemento inferior de reforço.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
83
5 Alterações no veículo básico
5.6 Alterações da distância entre eixos
5.6 Alterações da distância entre eixos
A distância entre eixos não pode ser prolongada ou
encurtada devido aos requisitos em termos de comprimento exigido do veio articulado, calibração, posição
dos veios articulados, tubagens do sistema dos travões
e comprimentos da cablagem.
Se for inevitável proceder a alterações, é necessário um
contacto prévio com o departamento responsável
( ver página 8).
5.6.1
Proibição de efectuar alterações no
veio primário
a AVISO
É estritamente proibido efectuar alterações no veio
primário através de trabalhos de soldadura ou outros
métodos, com o objectivo de alterar o seu comprimento.
Um veio primário alterado de modo inadequado pode
causar vibrações durante o funcionamento, as quais
podem resultar em fissuras e quebras na caixa do
acoplamento, na separação do veio primário ou em
outras consequências perigosas que, por seu lado,
são susceptíveis de causar um acidente grave.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
84
5 Alterações no veículo básico
5.7 Alterações no quadro
5.7 Alterações no quadro
As cargas admissíveis sobre os eixos não podem ser
ultrapassadas e a carga mínima sobre os eixos dianteiros tem de ser atingida.
Protecção traseira contra atropelamento: 
Fixação como no veículo de série.
Prolongar a estrutura de montagem até à 
extremidade do quadro.
5.7.1
Medidas de segurança no caso de 
alterações
No caso de ser montada uma carroçaria especial
traseira ou de o veículo se destinar a uma utilização sob
condições especiais, preste especial atenção para não
afectar a estrutura ou a resistência do quadro durante os
trabalhos de montagem ou de alteração.
Na montagem de uma carroçaria especial traseira deve
prestar atenção a uma distribuição uniforme do peso
sobre o quadro.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações em "módulos de
peças do quadro" na página Web:
https://bb-portal.fuso-trucks.com
A montagem de elementos de reforço, o furar de orifícios ou o soldar de componentes no quadro pode afectar
consideravelmente a resistência do quadro, o que pode
resultar em o quadro se deformar ou quebrar. Evite
trabalhos desnecessários de reforço, perfuração ou
soldadura no quadro.
5.7.2
Prolongamento e encurtamento
Procedimento para prolongar o prolongamento traseiro do quadro.
Efectue os seguintes passos para prolongar o prolongamento traseiro do quadro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
85
5 Alterações no veículo básico
5.7 Alterações no quadro
Peças de prolongamento
Peça de prolongamento
Material
Espessura
SAPH440 (S355MC),
HTP540 (S500MC)
Igual a longarina
Reforço
Material
SAPH440
(S355MC)
Eléctrodo
Espessura
Soldadura de
arco eléctrico de
metal
Soldadura com
gás inerte CO2
3,2 – 4,5 mm
Base iluminada
para 540 MPa,
D4301 ou equiparável de acordo
com JIS Z3211
YGW11 ou equiparável de acordo
com JIS Z3312
Respeite as seguintes instruções, uma vez que aço com uma elevada resistência à tracção (classe 540 MPa) endurece
na soldadura de uma forma mais simples do que aço de construção para o fabrico de automóveis (SAPH440).
(a) Utilize um eléctrodo de soldadura com um baixo teor de hidrogénio. Nomeadamente nos locais onde a soldadura
tem de apresentar o mesmo nível de resistência que o metal de base, deve utilizar um eléctrodo com um baixo
teor de hidrogénio e uma elevada resistência à tracção.
(b) Cordões de soldadura curtos quebram com maior frequência devido a uma baixa taxa de endurecimento. Por esse
motivo, prefira uma soldadura contínua nas áreas que requerem muitos cordões de soldadura curtos.
Procedimento de prolongamento e encurtamento
Observe o procedimento de reforço apresentado a
seguir.
A peça de reforço tem de ser aparafusada em respectivamente dois pontos, no metal de base e na peça de
prolongamento. Utilize parafusos M10 (8T) e porcas (6T)
com um binário de aperto de 60 a 80 Nm.
!
Nota
O troço marcado com e um comprimento de
20 mm não pode ser soldado.
Tenha especial cuidado do lado da extremidade do
flange ao concluir a junta de soldadura da longarina.
Processe este cordão cuidadosamente com uma lixadeira, para garantir que a superfície de acabamento está
isenta de rebaixes ou saliências de apoio. Para além
disso, não pode existir um desnível entre a longarina e a
peça de prolongamento. Aplaine todos os desníveis.
10
15
60°
1
N31.00-2212-00
1
Superior a 200 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
86
5 Alterações no veículo básico
5.7 Alterações no quadro
Medidas de segurança para o acabamento das 
longarinas
1
Proceda com especial cuidado no acabamento da junta
de soldadura da longarina da extremidade do flange.
Assegure uma camada de cobertura limpa, lixando o
cordão de soldadura, de modo a não existirem rebaixes,
acumulações locais de material de solda ou cordões
convexos de soldadura.
2
3
N31.00-2213-00
1
Aplainar a superfície com uma lixadeira
2
Eliminar os desníveis
3
Aplainar a superfície de acabamento com uma 
lixadeira
60°
N31.00-2215-00
50
Não permitido: acumulação local de material de 
solda
55
55
50
60°
N31.00-2214-00
N31.00-2216-00
Não permitido: rebaixes
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
87
5 Alterações no veículo básico
5.7 Alterações no quadro
5.7.3
Outros
Nunca fure ou lixe entalhes na longarina, no flange do
suporte transversal ou na chapa de alma do suporte
transversal.
2
1
3
N31.00-2217-00
Não permitido: entalhes
1 Longarina
2 Chapa de alma do suporte transversal
3 Suporte transversal
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
88
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
a AVISO
A utilização de peças, grupos, peças de reequipamento ou acessórios não aprovados pode afectar a
segurança do veículo.
Antes de proceder à montagem de estruturas adicionais, carroçarias especiais, peças de equipamento ou
reequipamentos no veículo básico ou nos grupos, é
absolutamente necessário que leia as secções relacionadas com a montagem nas instruções de utilização
do veículo, assim como as instruções de utilização e
os manuais de montagem dos fabricantes de acessórios e equipamentos especiais.
Caso contrário, não poderá reconhecer determinados
perigos, colocando-se a si próprio ou a terceiros em
perigo.
Os certificados passados por centros de inspecção
públicos ou as autorizações oficiais não excluem os
riscos.
5.8.1
Fixação de equipamento sobre a 
longarina
Para instalar parafusos para fixação de componentes pesados no prolongamento da longarina, coloque, conforme representado, um reforço no lado
interior da longarina. Isto evita fissuras no quadro
devido à ressonância do componente, quando a carga estática resultante do peso do componente é 
superior a uma força de 100 kg por parafuso.
Exemplo:
De forma geral, deve ser evitada a colocação de
equipamento adicional em componentes (depósito
de combustível, bateria, etc.) que já estejam montados do lado do quadro. Se tal for imprescindível, 
aumente o tamanho dos parafusos ou o número dos
locais de colocação dos parafusos, de modo a reduzir a carga sobre cada parafuso.
Devem respeitar-se as leis, as directivas e as normas
de autorização do respectivo país!
N60.10-2265-00
Chapa de suporte
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
89
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
5.8.2
Calços
(e) O parafuso de fixação tem de ser de M10 com
uma resistência 7T ou um produto equivalente
(suporte da roda de reserva com 
bloqueio).
Fixação
Sem batimentos no suporte indicado.
(f) A forma do pneu tem de limitar o movimento
para a frente, para trás e para os lados esquerdo
e direito (suporte da roda de reserva com bloqueio).
Cuidado para não perder.
Garantir boa acessibilidade.
5.8.3
Suporte da roda de reserva
(g) Ao subir o pneu deve prestar atenção para não
causar ferimentos (suporte da roda de reserva
com guincho).
Montar de acordo com o desenho do chassis, por
baixo do quadro, lateralmente no quadro ou na carroçaria.
(h) Os parafusos têm de ser apertados com um 
binário de aperto de, no mínimo, 49 Nm e com
uma força de, no mínimo, 290 N no manípulo. O
suporte de pneu tem de ser construído de modo
a possuir uma superfície de suporte adequada
para apoiar o pneu (suporte da roda de reserva
com guincho).
De bom acesso, facilmente manobrável.
Suporte da roda de reserva
No fabrico de um novo suporte da roda de reserva
deve prestar atenção ao seguinte:
(a) Uma pessoa individual tem de ser capaz de retirar ou um pneu sem problemas.
(i)
(b) Na fixação do pneu no suporte da roda de reserva não pode haver qualquer contacto com peças diferentes do que com o batente previsto.
A diferença em altura no dispositivo de elevação
tem de ser de, no mínimo, 10 mm ou o dispositivo de elevação tem de possuir uma forma que
permita o mesmo efeito (suporte da roda de 
reserva com guincho).
(c) Também tem de ser possível montar um pneu
furado no suporte da roda de reserva.
(d) A área para fixação não se pode soltar.
1
Exemplo 1: suporte da roda de reserva com bloqueio
O parafuso de fixação tem de ter um comprimento de, no mínimo, 30 mm.
Têm de ser utilizadas porcas duplas para apertar.
A estrutura tem de apresentar uma diferença em
altura para evitar que caia do suporte.
A estrutura tem de dispor de um batente para
evitar a queda de porcas e parafusos de aperto.
Exemplo 2: suporte da roda de reserva com guincho
Na estrutura tem de ser colocada uma mola
abaixo da placa para subir.
A estrutura tem de evitar uma rotação inversa do
veio para subir.
A estrutura tem de possuir um bloqueio para evitar a queda do pneu.
N40.00-2035-00
1
Mais de 10 mm
(j) No fabrico do suporte da roda de reserva tem de
ser aplicada uma força de tracção de, no 
mínimo, 4.900 N sobre o dispositivo de elevação (suporte da roda de reserva com guincho).
(k) Coloque uma chapa de aviso em que conste o
binário de aperto recomendado de 49 Nm. A 
posição deve ser escolhida de modo a que a placa seja facilmente legível durante o funcionamento.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
90
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
Execute os seguintes testes, devendo o suporte da roda
de reserva ter sido colocado na carroçaria (ou num
estado equivalente).
(a) Verificação da resistência à tracção
Suporte da roda de reserva com bloqueio
Aplique a seguinte carga, para baixo, sobre o centro
do disco da roda, devendo o pneu estar montado no
suporte da roda de reserva:
P
=
Wxx
P
:
carga de ensaio
W
:
pneu com peso máximo

:
carga múltipla de 2,5

:
relação requerida de segurança de
1,3
Suporte da roda de reserva com guincho
Aplique a seguinte carga, para baixo, sobre a placa
para levantar:
P
=
(Po x   W x ) x 
P
:
carga de ensaio
Po
:
carga exercida sobre a corrente
através do binário de aperto com
um aperto padrão
W
:
pneu com peso máximo

:
carga múltipla de 2,5

:
relação requerida de segurança de
1,3

:
carga múltipla de 1,5
Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer deformação prejudicial nos componentes de suporte.
(b) Verificação de elevação
Suporte da roda de reserva com guincho
Fixe a placa para levantar e aplique os seguintes 
binários sobre o suporte da roda de reserva.
T
=
To x  x 
T
:
binário de ensaio
To
:
binário de aperto padrão

:
relação requerida de segurança de
1,3

:
carga múltipla de 1,5
Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer deformação prejudicial nos componentes de suporte.
(c) Vida útil durante o funcionamento
Eleve um pneu com o guincho com o peso máximo
admissível, aperte-o com um binário de aperto de
49 Nm e baixe-o, em seguida. Repita este procedimento 200 vezes. 
(Esta verificação deve ser efectuada de forma continua.) Nesta verificação tem de ser apurado que é
possível um funcionamento sem interrupções e que
não ocorre qualquer deformação prejudicial nos
componentes de suporte.
(d) Resistência ao afrouxamento
Aumente e reduza as vibrações de forma contínua
durante 1 hora, de 1 g (9,8 m/s2) (não pode ser de
1 g durante as vibrações de ressonância) e 8,3 Hz
para 50 Hz (500 a 3.000 vezes por minuto) do dispositivo de apoio no sentido vertical da fixação do 
suporte da roda de reserva, devendo demorar, 
no mínimo, 5 minutos para cada movimento 
recíproco. 
Nesta verificação tem de ser apurado que não ocorre qualquer afrouxamento prejudicial nos componentes de suporte.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
91
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
700
150
30
R
Ø16
10
R
A
30
Ø8
115
28
N40.00-2036-00
Manípulo da manivela (referência)
5.8.4
Guarda-lamas e cavas das rodas
A distância do pneu ao guarda-lamas ou à cava da
roda deve ser suficiente, mesmo quando estiverem
montadas correntes para neve ou para pisos escorregadios e em caso de flexão total da suspensão
(também no caso de torção). Observe as indicações
de medidas nos desenhos de propostas.
No caso de chassis com orifícios de série para suportes de guarda-lamas, os suportes devem ser montados nesses pontos.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
92
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
5.8.5
Protecção dianteira contra 
atropelamento
Para todos os veículos das classes N2, usados no trânsito, aplica-se a Directiva CE 2000/40/CE (protecção
dianteira contra atropelamento) no âmbito da directiva
relativa à recepção dos veículos a motor e seus reboques 70/156/CEE An. II. A finalidade de um veículo é
determinada, normativamente, pela carroçaria, por isso
a estrutura, a construção e o equipamento do chassis
tem de ser sempre verificado com ou sem protecção
dianteira contra atropelamento. Não é possível retromontar uma protecção dianteira contra atropelamento
no Canter. A MITSUBISHI FUSO recomenda que se
esclareça previamente a homologação e a finalidade
junto das autoridades competentes.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
93
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
5.8.6
Protecção traseira contra 
atropelamento
Na República Federal da Alemanha, a lei determina uma
protecção contra atropelamento conforme o
§ 32b StVZO quando
a distância entre a extremidade do veículo e o último
eixo traseiro for superior a 1.000 mm.
com o veículo sem carga, a distância entre o piso da
estrada e o chassis ou peças principais da carroçaria
em toda a largura do veículo for superior a 700 mm.
Excluem-se veículos de trabalho e veículos cuja finalidade de utilização não seja possível com a protecção
contra atropelamento.
Se for necessária uma protecção contra atropelamento,
esta deverá estar em conformidade com a Directiva 
CE 70/221/CEE.
A protecção contra atropelamento deve ser colocada o
mais perto possível da extremidade do veículo.
Dimensões de montagem:
Distância piso da estrada – protecção contra atropelamento (veículo sem carga) máx.: 550 mm
A protecção contra atropelamento montada de origem
corresponde à Directiva CE 70/221/CEE. Não podem
ser efectuadas alterações. Se não for possível evitar as
alterações, é necessário um contacto prévio com a autoridade responsável pelo licenciamento.
Largura máxima: = largura do eixo traseiro 
(cantos exteriores dos pneus)
Largura mínima: = largura do eixo traseiro – 100 mm 
em cada lado (a referência é o eixo mais largo)
Altura do perfil do suporte transversal de, no mínimo, 100 mm
Raio dos cantos de, no mínimo, 2,5 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
94
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
Verificar a protecção contra atropelamento em 
termos de resistência e fixação segundo a Directiva 
CE 70/221/CEE.
Com a deformação máxima, a distância da extremidade
da carroçaria à extremidade da protecção contra atropelamento não pode ser superior a 400 mm nos pontos de
carga.
P1
P2
P3
P2
P1
700-1000
max.100
a = Largura do eixo traseiro
P1, P2, P3 = Pontos de incidência da carga
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
95
5 Alterações no veículo básico
5.8 Fixação de equipamento amovível e componentes adicionais
5.8.7
Protecção contra atropelamento lateral
5.8.8
De acordo com a Directiva CE 89/297/CEE, está prescrito uma protecção contra atropelamento lateral para
veículos com peso total admissível superior a 3,5 t.
!
Na protecção contra atropelamento lateral podem
montar-se componentes como, p. ex., a caixa da 
bateria, reservatórios de ar, depósitos de combustível, luzes, reflectores, rodas de reserva e caixas de
ferramentas, se se observarem as distâncias recomendadas. As tubagens dos travões, tubagens 
pneumáticas ou linhas hidráulicas e outras peças
não devem ser fixadas à protecção contra 
atropelamento.
Estruturas do lado dianteiro
Nota
Se o veículo estiver equipado com estruturas do lado
dianteiro, os airbags são proibidos.
Se o veículo estiver equipado com airbags, desmonteos correctamente.
A montagem de estruturas do lado dianteiro tem de
ser acordada com o departamento responsável
( ver página 8).
O funcionamento e a acessibilidade de todos os grupos existentes no veículo não devem ser afectados.
Monte a protecção contra atropelamento, se possível, continuamente da frente para trás.
As peças próximas podem sobrepor-se. O canto 
sobreposto deve apontar para trás ou para baixo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
96
5 Alterações no veículo básico
5.9 Cabina
5.9 Cabina
O funcionamento e a resistência dos grupos e dos dispositivos de comando do veículo, assim como a resistência
das partes portantes, não devem ser afectados pelas
alterações efectuadas na cabina.
7
Não é permitida a ligação fixa de uma cabina basculante
com a carroçaria. Se forem planeadas intervenções na
cabina, estas têm de ser acordadas com o departamento
responsável ( ver página 8).
6
Deve ser respeitado o conteúdo no que diz respeito
aos "três diamantes" da MITSUBISHI e do emblema
FUSO ( ver página 11).
5
Colocação do porta-bagagens do tejadilho
Tejadilho
Na colocação de peças montadas externamente sobre o tejadilho, como por exemplo um porta-bagagens do tejadilho ou um spoiler do tejadilho, podem
ser utilizados exclusivamente os orifícios de fixação
disponíveis no tejadilho (ver as figuras 1 e 2).
3
1
3
2
O peso de peças montadas externamente sobre o 
tejadilho não pode ser superior a 50 kg (ver as figuras 1, 2 e 4).
Utilize parafusos e anilhas planas de aço inoxidável
com um revestimento de crómio/níquel.
Preste muito cuidado para não riscar a carroçaria
durante a colocação de peças montadas externamente.
Instale uma vedação entre as peças montadas externamente e a carroçaria, de modo a evitar ferrugem.
Utilize borracha RC710CP (EPDM) ou um material
equivalente com uma espessura de, no máximo, 
2 mm e um diâmetro do orifício de 8 mm (para prevenir fissuras de ozono).
Após a colocação de peças montadas externamente,
é necessário cobrir todo o espaço à volta dos parafusos de fixação com um produto selante.
A camada de verniz de protecção tem de ser aplicada nas peças montadas externamente, antes de 
serem colocadas no tejadilho (ver figura 3).
1
2
4
N60.80-2281-00
Fig. 1
1
Secção A-A
2
Secção B-B
3
80
4
Detalhe C
5
1664 (cabina larga)
1364 (cabina padrão)
6
1694 (cabina larga)
1394 (cabina padrão)
7
500
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
97
5 Alterações no veículo básico
5.9 Cabina
7
3
2
4
5
1
6
8
N60.80-2282-00
N60.80-2283-00
A-A (estado de entrega)
B-B (estado de entrega)
1
16,5° (cabina larga, cabina padrão)
5
14,5° (cabina larga, cabina padrão)
2
31,0 (cabina larga)
29,0 (cabina padrão)
6
34,5 (cabina larga)
32,5 (cabina padrão)
3
Tejadilho
7
Tejadilho
4
1664 (cabina larga)
1364 (cabina padrão)
8
1694 (cabina larga)
1394 (cabina padrão)
N60.80-2284-00
Fig. 2 Detalhe C
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
98
5 Alterações no veículo básico
5.9 Cabina
N60.80-2285-00
Fig. 3
1
Utilize anilhas e parafusos com anilhas planas.
3
Porta-bagagens do tejadilho ou spoiler do tejadilho
2
Revista o espaço à volta com um produto selante.
4
Vedação em borracha
1
N60.80-2286-00
Fig. 4
1
Parafuso e anilha plana: esquerda/direita, total de 
8 locais (para porta-bagagens do tejadilho ou 
spoiler do tejadilho)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
99
5 Alterações no veículo básico
5.10 Bancos de todo o tipo
5.10 Bancos de todo o tipo
a AVISO
As alterações ou os trabalhos efectuados de modo
inadequado num sistema de retenção (cinto de segurança e respectivas fixações, pré-tensor do cinto de
segurança, airbag) ou na sua cablagem podem afectar
o funcionamento correcto dos sistemas de retenção,
ou seja, os airbags ou os pré-tensores dos cintos de
segurança, p. ex., podem falhar ou actuar inadvertidamente em acidentes com suficiente atraso. Por esta
razão, nunca efectue quaisquer alterações nos
sistemas de retenção.
Devem respeitar-se as normas e as directivas específicas do respectivo país!
A retromontagem de todo o tipo de bancos originais só
é permitida e só pode ser feita se houver o pré-equipamento necessário para o efeito no veículo, como grupo
inferior apropriado, cabina reforçada e amortecimento
da cabina. Para as restantes retromontagens de bancos,
são necessários os respectivos comprovativos (testes
de cintos, ensaios de tracção) passados no quadro de
um certificado de conformidade pelo departamento
responsável ( ver página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
100
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
5.11 Tomadas de força
!
Nota
A montagem de uma tomada de força de terceiros
tem de ser aprovada pelo departamento responsável
( página 8). A utilização de tomadas de força impróprias pode comprometer a segurança de funcionamento da caixa de velocidades.
Versões de tomada de força disponíveis de fábrica:
Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades
Preparação para veio de saída dianteiro do motor
5.11.1 Tomada de força dependente da caixa
de velocidades
O veio secundário NA do tipo de flange das tomadas de
força mencionadas na seguinte tabela tem uma rotação
contrária à rotação do motor.
O veio secundário NA do tipo de adaptador das tomadas
de força mencionadas na seguinte tabela roda no
sentido de rotação do motor.
Pode encontrar mais detalhes sobre a tomada de 
força no capítulo 8.5 "Tomadas de força"
( página 321).
Pode encontrar instruções detalhadas sobre o ajuste de
DUONIC® (caixa mecânica de velocidades automática) 
(p. ex. adaptação do nível do líquido da caixa de velocidades automática) em 5.17.2 "DUONIC®"
( página 153)
A tomada de força apenas pode ser operada com o
veículo parado. Não foram concebidas para funcionamento permanente.
Não é permitido operar a tomada de força durante mais de 30 minutos a uma temperatura ambiente de, no máximo, 40 °C. Em seguida, é
necessário fazer um intervalo de, no mínimo, 
60 minutos.
Mais informações podem ser prestadas pelo 
departamento responsável ( página 8).
As indicações sobre os binários máx. transmissíveis
[Nm] de cada tomada de força constituem valores de
referência para o funcionamento sem vibrações nem
batimentos. As indicações baseiam-se num tipo de
dentado resistente à fadiga e numa vida útil calculada segundo DIN 622 de, no mínimo, 500 horas. Não
foram consideradas as forças de massa que possam
surgir adicionalmente nos grupos a accionar.
No veio ou no flange de transmissão de uma tomada
de força não se devem montar transmissões por correia ou corrente.
Para mais informações sobre eventuais casos especiais, contacte o departamento responsável
( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
101
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
Motor
Tipo de
Relação de rotação Binário velocidade Regulador
caixa de
NA (em relação
de rotação
NA
velocidades
às rotações do
admissível do veio
motor)
de transmissão
[Nm/r.p.m.]
0,644 (MT)
0,655 (AMT)
4P10
M038S5
(MT)
M038S6
(AMT)
0,723 (MT)
0,727 (AMT)
0,638 (MT)
0,651 (AMT)
Número de peça
Tipo de
saída
Módulo
NA
ME536138
196/1500
Tipo de
vácuo
Tipo de
flange
392/1500
Tipo de
vácuo
Tipo de
flange
196/1500
Tipo de
vácuo
Observações
ME539467
MT
ME539468
AMT
Acoplamento directo à ME536976
bomba
*
* Poderá obter informações sobre a encomenda de peças junto do departamento responsável ( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
102
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
Regulação do motor na parte de trás da cabina 
(sensor do pedal do acelerador para trabalhos de construção)
O movimento do cabo da carroçaria é convertido
num sinal eléctrico correspondente para comandar
as rotações do motor.
Para a retromontagem da regulação do motor da
parte de trás da cabina, é necessário modificar os
dados da unidade de comando do motor e da unidade de comando do SAM. A tomada de força apenas
é activada após a modificação dos dados. Contacte
um representante autorizado MITSUBISHI FUSO.
94
1
109
1
1
70
2
3
7
6
6
31
50
5
4
N55.00-2032-00
Detalhes do sensor do pedal do acelerador
1 Cobertura
5 Elevação completa
2 Suporte do sensor
6 Elevação
3 Tipo com elevação grande
7 Funcionamento ao ralenti
4 Tipo com elevação pequena
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
103
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
Elevação da alavanca
A selecção de um orifício da cabeça da forquilha da
alavanca de ajuste permite optar entre dois tipos de
elevação da alavanca (tabela 3).
Especificação do sensor do pedal do acelerador
Orifício da
alavanca
Elevação da
alavanca
[mm]
Força de accionamento da
alavanca
No ralenti
Com elevação
total
Comprimento
da alavanca
[mm]
Tipo com elevação
pequena
A
31
17
22
40,0
Tipo com elevação
grande
B
50
11
14
64,5
Curva característica de saída do sensor
A curva característica de saída e a força de operação são representadas nas seguintes figuras.
Tipo com elevação pequena
1
1 Curva característica da força de accionamento
2
2 Curva característica de saída
3 Força de accionamento [N]
4 Funcionamento ao ralenti
5 Elevação [mm]
6 Elevação completa
3
7
4
5
7 Posição do pedal do acelerador (%)
6
N55.00-2033-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
104
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
Montagem do sensor do pedal do acelerador
1
Ligação da cablagem
2
7
3
A ficha de ligação do lado do chassis do sensor do
pedal do acelerador encontra-se à esquerda atrás da
cabina, conforme representado a seguir. Ligue-a
com uma cablagem secundária ao sensor do pedal
do acelerador.
Montagem do sensor do pedal do acelerador
Monte o sensor do pedal do acelerador com o estribo que está fixado no sensor. Monte o sensor junto
com a cobertura.
Medidas de segurança:
4
5
6
N55.00-2034-00
Tipo com elevação grande
1 Curva característica da força de accionamento
2 Curva característica de saída
3 Força de accionamento [N]
4 Funcionamento ao ralenti
5 Elevação [mm]
6 Elevação completa
7 Posição do pedal do acelerador (%)
(a) Monte o sensor do pedal do acelerador numa 
posição que não possa ficar sujeita ao jacto de
água de um sistema de lavagem de veículos de
alta pressão ou a sujidade e água levantada pelo
pneu. Tenha também atenção a poeira, temperaturas elevadas, vibrações e interferências com
outras peças, e coloque uma cobertura.
(b) A alavanca do sensor do pedal do acelerador
tem de passar paralelamente no sentido da direcção de elevação da alavanca. A alavanca não
pode ser dobrada ou retorcida.
(c) Não efectue qualquer ajuste do parafuso limitador do sensor do pedal do acelerador.
(d) Ajuste o comando do lado da carroçaria de forma a que este alcance a elevação total antes do
sensor do pedal do acelerador.
(e) Fixe a ficha de ligação e a cablagem com um
grampo ou com um dispositivo equivalente, para
as proteger contra afrouxamento.
(f) Não deixe o sensor cair e proteja-o contra batimentos. Não desmonte o sensor. A consequência pode ser um funcionamento irregular ou uma
falha.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
105
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
Secção em que a ficha de ligação do sensor do 
pedal do acelerador é instalada do lado do 
chassis
N55.00-2035-00
Lista de peças
Número de peça do conjunto
Descrição
Comprimento da cablagem
secundária [mm]
MK630478
Conjunto de comando na parte de trás
da cabina
2.500
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
106
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
5.11.2 Regulador
(1) Regulador controlado por via electrónica
O regulador accionado por via electrónica (regulador
electrónico) comuta durante o funcionamento NA para
um regulador para peças de equipamento especiais.
Pode encontrar mais informações sobre a regulação do
motor na parte de trás da cabina em página 101.
Pode encontrar mais informações sobre a potência do
regulador em página 328.
O veículo pode ser equipado com uma regulação do
motor da parte de trás da cabina (com base em
sensores) para a regulação do motor durante o funcionamento NA.
Tipo de
motor
Modelo do
’regulador
4P10T2,
4, 6
!
Regulação
electrónica
Características
do regulador
Regulação do
’motor
Processo
Regulador normal
do motor
—
—
Regulador para
peças
de equipamento
especiais
Com base
em
sensores
Tomada de
força
LIGADA
Modelo aplicável do veículo
(nota 4)
Observações
Veículo
padrão
Veículos não
equipados com
NA
[Indicação
1]
Veículo com
equipamento especial
Veículos com
tomada de
força da caixa
de velocidades
[Indicações 2 e 3]
Nota
1. A retromontagem de um veículo padrão com 
tomada de força requer uma alteração dos parâmetros SAM, incluindo a unidade de comando do
motor. Contacte um representante autorizado
MITSUBISHI FUSO.
2. A retromontagem da regulação do motor na parte
de trás da cabina requer uma alteração dos 
parâmetros da unidade de comando do motor.
Contacte um representante autorizado 
MITSUBISHI FUSO.
3. Num veículo equipado com o comando do motor
na parte de trás da cabine, o pedal do acelerador
não funciona quando o NA está ligado. 
(Porém, isto pode ser alterado através da selecção de um novo número de comando.)
4. Apenas a caixa de velocidades NA está concebida
para o motor do modelo 4P10.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
107
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
(2) Características do regulador
!
A característica do regulador para peças de equipamento especiais pode ser seleccionada durante o funcionamento NA através da selecção do número de
comando (indicação 1). Apenas num veículo com NA
está seleccionado de fábrica o #1 para modelos que não
estão equipados com a regulação do motor na parte de
trás da cabina. Para alterar a característica do regulador
de acordo com os trabalhos de construção, utilize a
seguinte tabela. Aqui encontra informações sobre o
número de comando adequado para os seus requisitos.
Nota
1. O número de comando pode ser seleccionado
através da alteração dos parâmetros da unidade
de comando do motor. Contacte o departamento 
responsável ( página 8).
2. A característica corresponde sempre à 
característica normal do motor e o sensor na parte de trás da cabina não funciona quando o NA
está desligado.
3. Se o sensor na parte de trás da cabina e o pedal
do acelerador forem accionados ao mesmo tempo, a regulação do motor ocorre em função do 
valor de entrada mais elevado.
Se o NA for retromontado num veículo padrão, seleccione o número de comando de acordo com os trabalhos
de construção entre os registos da seguinte tabela (indicação 1).
4. Pode encontrar informações sobre os códigos
para as velocidades máx. de rotação, indicados
na tabela acima, em ( página 328).
Características de reguladores especiais e sistemas de comando do motor relativas a números de comando
Número de
comando
Característica do regulador para peças de
equipamento especiais
Sistema de comando do motor
Tipo de regulador
Velocidade máx. de
rotação
#1
Macio
1
#2
Duro
A
#3
Macio
1
X
#4
Duro
A
X
#5
Macio
2
#6
Duro
B
X
#7
Macio
3
X
#8
Macio
4
X
Pedal do acelerador
Comando na
parede traseira da
cabina
X
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
X
108
5 Alterações no veículo básico
5.11 Tomadas de força
5.11.3 Tomada de força dependente do motor 
(accionamento de um compressor 
ou outros acessórios)
No motor está montado, como opção, um suporte para
um compressor adicional.
Este suporte não está disponível em veículos com
cabina dupla.
Procedimento de montagem
As cablagens eléctricas e mangueiras para a montagem
das diferentes peças do sistema de escape, bem como
os aparelhos acessórios, têm de respeitar uma distância
mínima entre si de 200 mm. Se não for respeitada esta
distância mínima, monte mangueiras ou chapas de
protecção térmica, de modo a proteger as cablagens
contra o calor.
Condições para a instalação dos acessórios
No que diz respeito às condições para a montagem de
acessórios nos suportes deve ser respeitado o seguinte:
Peso dos acessórios: máx. 14,2 kg
Binário admissível de accionamento dos acessórios: 
máx. 36 Nm
Desenhos de procedimento para a montagem de 
suportes de acessórios e respectivas peças
Na montagem de cada aparelho acessório deve observar
os desenhos de procedimento para a montagem.
Utilize uma chave de caixa para montar as cavilhas
terminais do disco de tracção e do disco do ralenti.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
109
5 Alterações no veículo básico
5.12 Montagem de veios articulados
5.12 Montagem de veios articulados
O prolongamento ou encurtamento da distância entre
eixos ou a montagem adicional de uma caixa de velocidades no veio da caixa de velocidades requer uma alteração do veio articulado. Um veio articulado alterado de
modo inadequado, p. ex. como a alteração do comprimento por soldadura na parte principal, pode causar
sérios problemas ou até acidentes devido às vibrações
resultantes, uma vez que a caixa do acoplamento pode
ficar com fissuras e quebrar ou o veio articulado pode
cair. Por este motivo, é proibido efectuar alterações no
veio articulado.
Se os requisitos do cliente ou a disposição da montagem
da carroçaria tornarem necessária uma alteração do
veio articulado, é imprescindível contactar o departamento responsável ( página 8).
Na montagem dos veios articulados, deve observar-se o
seguinte:
As directivas de montagem do fabricante de veios
articulados.
Se necessário, utilize vários veios articulados com
apoio intermédio.
As superfícies de união por flange devem ser totalmente planas.
Os ângulos de flexão devem ser iguais em ambas as
articulações (ß1 = ß2). Não sendo superiores a 6°
nem inferiores a 1°.
As chapas de equilibragem não devem ser removidas.
Durante a montagem, verifique a concordância das
marcações nos veios articulados.
Eliminar eventuais vibrações, p. ex. optimizando o
ângulo dos veios articulados.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
110
5 Alterações no veículo básico
5.12 Montagem de veios articulados
5.12.1 Tipos de flexão
Flexão num plano (flexão bidimensional)
Flexão em dois planos (flexão tridimensional)
ß1 = ß2
ß 1 = ß2
Em cima = Flexão Z
Em baixo = Flexão W
No caso de uma flexão tridimensional, os veios de transmissão e secundário cruzam-se de modo deslocado no
espaço (flexão combinada em W e Z).
Para compensar irregularidades, as forquetas internas
da articulação devem estar colocadas de modo deslocado.
!
Nota
O desrespeito desta norma pode acarretar danos nos
grupos.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
111
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
5.13 Sistemas de travagem
a AVISO
Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado
no sistema de travões, o seu funcionamento pode ser
afectado. Isto pode causar a falha de componentes
ou de peças relevantes em termos de segurança.
Poderá perder o controlo sobre o seu veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a si ou a
terceiros.
Travão de disco
!
Nota
A colocação adicional de spoilers por baixo do párachoques e de tampões das rodas ou coberturas dos
discos dos travões, etc. não pode prejudicar a refrigeração.
Ao efectuar trabalhos no veículo, devem respeitar-se as
normas de prevenção de acidentes (UVV).
Devem respeitar-se as directivas e as leis específicas do
respectivo país.
i Mais informações
Depois das alterações, o funcionamento do sistema
de travões tem de ser verificado e aprovado por um
centro de inspecção técnica, caso contrário, a autorização de circulação caduca.
Para mais informações consulte o capítulo 4.1
"Tubagem do sistema de travões/cabos e tubos"
( página 42).
ESP (Programa electrónico de estabilidade)
Não é permitido alterar peças nem parâmetros para
a potência do motor, caixa de velocidades, relação
de transmissão do eixo (excepto no caso de um equipamento especial), tamanho dos pneus, componentes do chassis ou distância entre eixos.
Não podem ser efectuadas quaisquer alterações em
aparelhos, sensores, cablagens e ligadores utilizados pelo ESP.
É proibido converter o chassis num cavalo 
mecânico.
i Mais informações
Ver também 5.18 "Cavalos mecânicos"
( página 166).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
112
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
5.13.1 Especificações de forma e 
dimensionamento da tubagem no 
chassis
No chassis estão montadas tubagens do sistema dos
travões em aço correspondendo às seguintes especificações técnicas.
Tipo com alargamento duplo
Unidade: mm
Diâmetro
nominal
A
B
t
C
S
mín.
Material
4,75
4,76
6,6-7,1
3,0-3,7
0,7
1,4
1,0
6,35
8,6-9,1
4,5-5,2
0,7
1,4
1,0
SPCC (JIS)
(ASTM A109 ou A366)
tubos de aço de parede dupla
Tipo de alargamento ISO – material igual ao tipo com 
alargamento duplo
Unidade: mm
Diâmetro
nominal
D1
D2
D3
D4 mín.
T
L
4,75
4,76
4,83-4,69
7,28-6,92
3,5-3,0
4,7
0,77-0,63
2,8-2,2
6,35
6,42-6,28
8,98-8,62
5,1-4,6
6,3
D4 é um diâmetro exterior na superfície de vedação. 
A rugosidade da superfície é


Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
113
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
A seguir são apresentados os binários de aperto das
porcas de alargamento que ligam entre si as tubagens
do sistema dos travões.
Diâmetro
nominal
[mm]
Binário de aperto
[Nm]
4,75
4,76
13 a 17
6,35
19 a 25
S
D
B
A
90° 30°
45°
T
2°
C
R1 (0.04)
1
N42.50-2019-00
Utilize no prolongamento de tubagens do sistema
dos travões apenas tubagens do mesmo material
que as tubagens do sistema dos travões fixadas no
chassis.
Tipo com alargamento duplo (unidade: mm)
1
Esta superfície tem de ser lisa.
Utilize exclusivamente tubos de aço para prolongar
as tubagens do óleo dos travões. Nunca utilize tubagens de cobre.
D1
115° 2°
D3
D4
D2
T
R 0.45 0.15
L
N42.50-2020-00
Tipo com alargamento ISO (unidade: mm)
5.13.2 Fabrico de tubagens adicionais
Utilize exclusivamente ferramentas métricas para
formar a extremidade alargada das tubagens do sistema dos travões, conforme representado na fig. 1
"Formação da extremidade alargada". Não risque as
tubagens durante o alargamento das extremidades e
não danifique as superfícies de ligação.
Uma porca de latão utilizada em conjunto com tubos
de aço pode apresentar uma ligação irregular entre
a superfície alargada da tubagem e a união de superfície ligada, o que resulta na perda de óleo dos travões.
Utilize as porcas de alargamento referidas na 
seguinte tabela.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
114
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
Utilize uma ferramenta para dobragem de tubos 
para dobrar as tubagens do sistema dos travões de 
acordo com as normas. Não utilize calor para dobrar
as tubagens do sistema dos travões.
Diâmetro
nominal do
tubo
[mm]
4,75
4,76
MF651001 (tipo com alargamento
duplo)
MK678335 (tipo com alargamento
ISO)
6,35
MF651002 (tipo com alargamento
duplo)
MK678336 (tipo com alargamento
ISO)
O raio de torção R tem de corresponder rigorosamente ao raio de torção mínimo admissível indicado
na seguinte tabela.
Diâmetro nominal
[mm]
Raio de torção
[mm]
4,75
4,76
25
6,35
30
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
115
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
b
R
R
1
R1
O comprimento necessário da parte recta da extremidade da tubagem e a secção dobrada têm de corresponder às dimensões estipuladas na fig. 1.
R2
R
2
d
d
b
d
a
a>2d
b>2d
N42.50-2021-00
Fig. 1
Utilize uma pistola de sopro de ar comprimido para
limpar as tubagens do sistema dos travões antes da utilização e para libertar o seu interior de corpos estranhos.
Utilize ar comprimido para a limpeza. Não é recomendado utilizar óleo de limpeza. Mas se utilizar, é necessário remover meticulosamente os restos.
5.13.3 Disposição de tubagens adicionais
Evite o cruzamento de tubagens do sistema dos travões.
Se não for possível evitar esta situação, disponha as
tubagens a uma distância superior a 15 mm de outras
tubagens. (Fig. 4)
1
2
N42.50-2022-00
Fig. 4
1 Tubagens do sistema dos travões cruzadas
2 15 mm mín.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
116
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
Disponha as tubagens do sistema dos travões a uma
distância de, no mínimo, 15 mm de arestas vivas do
quadro ou de outras peças (fig. 5).
1
A distância entre as tubagens do sistema dos travões e os componentes do sistema de escape tem
de corresponder aos dados técnicos mencionados
no capítulo 3.4 "Espaço livre para veículo de base e
carroçarias" ( página 29).
Posicione a porca de ligação num local em que em
que possa ser completamente apertada sem dificuldade.
2
N42.50-2023-00
Fig. 5
1 Arestas vivas
2 15 mm mín.
Fixe as tubagens do sistema dos travões de forma
segura com bloqueios ou mangas revestidas com
PVC, de modo a excluir vibrações durante a condução do veículo.
As distâncias padrão entre as tubagens do sistema
dos travões encontram-se na seguinte tabela.
Diâmetro do
tubo
[mm]
Distância
entre
bloqueios
[mm]
Tubagem recta
4,75-10
550 máx.
Tubagem
dobrada

400 máx.
Tanto quanto possível, as tubagens do sistema dos
travões devem ser dispostas ao longo do lado 
interior da alma da longarina. Se passarem para o
lado oposto da longarina, têm de ser dispostas ao
longo do suporte transversal.
Monte as tubagens a uma distância superior a 
10 mm de parafusos e rebites.
Garanta uma ventilação simples das tubagens do
sistema dos travões.
Nunca fixe cabos eléctricos às tubagens do sistema
dos travões, nem com fita-cola, uma vez que tal pode
causar corrosão nas tubagens do sistema dos travões. Respeite as distâncias descritas no capítulo
3.4 "Espaço livre para veículo de base e carroçarias"
( página 29).
Aperte as porcas de alargamento com o binário de
aperto indicado no capítulo 5.13.1 "Especificações
de forma e dimensionamento da tubagem no chassis" ( página 113). Se sair óleo, não aperte novamente a porca de alargamento. Solte a porca de
alargamento por completo, ajuste a superfícies de ligação, aparafuse novamente a porca e aperte-a, em
seguida, por completo.
Se ocorrerem problemas durante a montagem das
tubagens do sistema dos travões, nunca exerça 
uma força excessiva sobre uma peça com uma 
chave de parafusos ou com qualquer outra ferramenta. Volte a dispor as tubagens do sistema dos
travões, de modo a que as superfícies de ligação 
fiquem correctamente posicionadas, e aperte então
a porca de alargamento. Se possível, aperte as porcas primeiro cuidadosamente à mão e aperte então
por completo com a chave de luneta aberta correcta.
Nunca instale as tubagens do sistema dos travões
perto do veio de transmissão ou de outras 
peças em movimento.
Nunca altere o local de montagem da tubagem 
do sistema de travões.
Na substituição de tubagens do sistema dos travões
não deve utilizar óleo dos travões que tenha sido vertido.
Drene o óleo dos travões por completo e reabasteça,
em seguida, com óleo dos travões novo.
Monte as tubagens do sistema dos travões de modo
a ficarem protegidas de danos causados por objectos levantados pelos pneus.
Se for necessário proteger as tubagens do sistema
dos travões contra alguns dos possíveis danos 
acima descritos, monte um resguardo, conforme 
representado a seguir:
(a) Fabrique um resguardo que não possa ser deformado por objectos projectados à sua volta e que
não entre em contacto com as tubagens do sistema dos travões.
(b) Posicione e forme o resguardo (para orifícios de
escoamento, etc.) de modo a permitir o escoamento sem problemas de água.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
117
5 Alterações no veículo básico
5.13 Sistemas de travagem
1
2
N42.50-2024-00
Fig. 6 (exemplo)
1 Longarina
2 Protecção
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
118
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
5.14 Sistema de escape
a AVISO
Não efectue quaisquer alterações no sistema de
escape. As alterações no sistema de escape podem
levar a que estes sistemas deixem de funcionar de
acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O
condutor poderia perder o controlo sobre o veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a si e a
terceiros.
5.14.1 Dispositivos de depuração dos gases
de escape (Sistema BlueTec®) e 
sensores
Os dispositivos de depuração dos gases de escape
(sistema BlueTec®) podem ser danificados através
de fortes batimentos contra a caixa ou queda. Por
esse motivo, estas peças devem ser manuseadas
com um cuidado suficiente durante a montagem.
Para evitar danos em dispositivos de depuração dos
gases de escape (sistema BlueTec®) e no motor, não
pode ser alterado o local dos seguintes componentes: dispositivos de depuração dos gases de escape
(sistema BlueTec®), sensor de temperatura dos 
gases de escape, sensor da pressão diferencial, sonda Lambda e sensor NOx.
Se for imprescindível desmontar estas peças temporariamente durante a montagem, elas devem ser 
novamente colocadas na sua respectiva posição original. A mangueira do sensor de pressão tem de ser
correctamente ligada (não invertida, nem demasiado
solta ou fixa). As ligações de mangueira também têm
de ser correctamente fixadas, devendo ser garantida
a estanqueidade a gases.
Os dispositivos de depuração dos gases de escape e
sensores são regularmente desmontados para fins
de manutenção. Têm de ser montados de modo a
permitir a execução sem problemas dos trabalhos
de desmontagem e reinstalação.
5.14.2 Sistema BlueTec®
Sistema de tratamento posterior dos gases de 
escape BlueTec®
O sistema de tratamento posterior dos gases de escape
BlueTec® retira NOx dos gases de escape.
As seguintes peças não podem ser modificadas ou
montadas em outro local, pois tal reduz a potência do
sistema:
panela SCR
depósito de ureia
módulo de dosagem
tubo de ureia
a AVISO
Não efectue quaisquer alterações no sistema de
escape. As alterações no sistema de escape podem
levar a que estes sistemas deixem de funcionar de
acordo com as disposições e que, por fim, falhem. O
condutor poderia perder o controlo sobre o veículo,
provocar um acidente e causar ferimentos a si e a
terceiros.
!
Nota
Não separe a alimentação de corrente de outros
componentes eléctricos de um fusível existente.
Nomeadamente a função do sistema de tratamento
posterior dos gases de escape BlueTec® deixa de
estar disponível se fundir o fusível do sistema.
O sistema de tratamento posterior dos gases de
escape BlueTec® requer muita potência eléctrica
para assegurar o funcionamento do dispositivo de
aquecimento para protecção contra gelo no Inverno
ou em regiões frias.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
119
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
Colocação de uma protecção lateral e de outras 
peças à volta do depósito de ureia
Na colocação de uma protecção lateral à volta do 
depósito de ureia é necessário proceder cuidadosamente. Deve ser prestada atenção para a protecção
lateral e a respectiva travessa de fixação não obstruírem a tampa de enchimento do depósito, afectando
o reabastecimento do depósito com AdBlue. Certifique-se de que há espaço suficiente à volta da tampa
de enchimento para poder utilizar a pistola de abastecimento de AdBlue. As dimensões típicas para pistolas de abastecimento são indicadas nas figuras 
abaixo.
Assegura uma distância de, no mínimo, 25 mm entre
a cobertura lateral, o guarda-lamas, etc. e o espaço
à volta do depósito de ureia e as seguintes peças do
depósito de ureia: extremidades dianteira e traseira,
bem como o lado exterior.
Evite a colocação directa de peças nos suportes do
depósito de ureia.
1
3
4
2
N31.30-2171-00
1 Tampa de cobertura
3 Depósito de ureia
2 Protecção lateral contra atropelamento
4 Travessa de montagem para protecção lateral
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
120
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
Pistolas de abastecimento de ureia (AdBlue) – 
exemplos
Pistola de abastecimento para pontos de abastecimento
180
200
100
160
60
O 19
N47.00-2049-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
121
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
Depósito de ureia e tubos de ligação
O depósito de ureia com um módulo de bomba de ureia,
módulo de dosagem e os respectivos tubos de ligação
são instalados de acordo com os requisitos no comando
dos gases de escape. Os componentes (e as respectivas
uniões de tubos) não podem ser alterados ou instalados
noutro local durante a montagem da carroçaria ou dos
equipamentos.
1
2
N47.10-2173-00
Distância entre eixos: E
1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local)
2 Panela SCR com catalisador
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
122
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
1
2
N47.10-2174-00
Distância entre eixos: G
1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local)
2 Panela SCR com catalisador
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
123
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
1
2
N47.10-2175-00
Distância entre eixos: H, K
1 Módulo de dosagem, ligação em L (em um local)
2 Panela SCR com catalisador
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
124
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
2
2
1
1
N47.10-2176-00
N47.10-2178-00
Distância entre eixos: E
Distância entre eixos: H, K
1 Depósito de ureia
1 Depósito de ureia
2 Ligação em L (em um local)
2 Ligação de 145 (em um local)
Existem ligações de mangueira de ureia perto dos
pontos marcados com
(no total, 2 locais). Após qualquer trabalho, incluindo a colocação da carroçaria ou de
acessórios perto destas áreas, é necessário efectuar um
controlo visual para determinar se os bloqueios dos
conectores de acoplamento estão completamente
ligados. Neste processo, é indiferente se tocam ou não
nos tubos.
2
!
1
N47.10-2177-00
Distância entre eixos: G
Nota
O exercício de uma força excessiva sobre as
mangueiras pode danificar as respectivas ligações.
Não puxe nas mangueiras e não pise as respectivas
ligações.
1 Depósito de ureia
2 Ligação em L (em um local)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
125
5 Alterações no veículo básico
5.14 Sistema de escape
Medidas de segurança para soldadura eléctrica
!
Nota
Se for efectuada soldadura eléctrica enquanto a
cablagem eléctrica do módulo de bomba do sistema
BlueTec® ainda está ligado, isso pode danificar os
circuitos eléctricos de corrente internos do módulo.
Por esse motivo, antes de iniciar a soldadura eléctrica
deve desligar as ligações de encaixe da cablagem
eléctrica do módulo da seguinte forma:
Rode o comutador de arranque para "DESLIGADO".
Deixe o comutador de arranque durante, no mínimo,
1 minuto na posição "DESLIGADO". (Isto é necessário para os passos de processamento que se seguem
após o funcionamento.)
Desligue a ligação de encaixe do lado do módulo de
bomba.
O aparelho de soldar tem de ser ligado à terra nas
proximidades da área da soldar.
Quando voltar a ligar a ligação de encaixe depois de
concluída a soldadura eléctrica, deve certificar-se de
que o comutador de arranque está na posição 
"DESLIGADO".
!
Nota
Não efectue a alimentação de tensão a partir de um
fusível existente.
Nomeadamente o sistema BlueTec® deixa de funcionar se o fusível estiver fundido. O sistema consome
mais potência eléctrica no Inverno e em regiões frias,
para evitar o congelamento. Nunca pode retirar
potência do fusível para alimentar outros aparelhos
eléctricos.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
126
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Medidas de segurança para o deslocamento do 
depósito de combustível
5.15.1 Depósito de combustível
Não ligue o depósito de combustível montado no chassis
com suportes de montagem das peças de carroçaria,
uma vez que isto pode afectar negativamente a resistência de montagem do depósito de combustível.
Se alterar as tubagens do combustível, utilize os tubos
de aço, as mangueiras de nylon e as ligações indicados
abaixo. A utilização de peças de má qualidade pode
causar um incêndio. Por esse motivo, deve adquirir
peças originais junto de um representante autorizado
MITSUBISHI FUSO.
Mangueira de nylon
Diâmetro nominal
Número de peça
Comprimento
[mm]
Local de montagem aplicável
8
MK629953
1000
Depósito de combustível – filtro de combustível
1
8
MK629955
1500
Depósito de combustível – filtro de combustível
1
8
MK629957
2000
Depósito de combustível – filtro de combustível
1
8
MK629959
3000
Depósito de combustível – filtro de combustível
1
8
MK629961
1000
Filtro de combustível – tubo principal 2
8
MK629963
1500
Filtro de combustível – tubo principal 2
8
MK629965
2000
Filtro de combustível – tubo principal 2
8
MK629967
3000
Filtro de combustível – tubo principal 2
8
MK620244
2000
Filtro de combustível – Ligação 3
8
MK620246
3500
Filtro de combustível – Ligação 3
10
MK629969
1000
Tubo de retorno – depósito de combustível 4
10
MK629971
1500
Tubo de retorno – depósito de combustível 4
10
MK629973
2000
Tubo de retorno – depósito de combustível 4
10
MK629975
3000
Tubo de retorno – depósito de combustível 4
10
MK620248
2000
Ligação – depósito de combustível 5
10
MK620250
3500
Ligação – depósito de combustível 5
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
127
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
6
7
8
1
2
9
4
10
11
13
12
14
N47.25-2018-00
Alteração do esquema da tubagem do combustível – exemplo 1
1 Depósito de combustível – filtro de combustível
2 Filtro de combustível – tubo principal
4 Tubo de retorno – depósito de combustível
6 Tubo de aço
7 Mangueira de nylon existente
8 Mangueira de nylon
9 Filtro de combustível
a Depósito de combustível
b Ponto central do chassis
c Lado do motor
d Tubo de alimentação
e Tubo de retorno
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
128
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
6
1
3
7
5
9
8
10
11
13
12
14
8
N47.25-2019-00
Alteração do esquema da tubagem do combustível – exemplo 2
1 Depósito de combustível – filtro de combustível
3 Filtro de combustível – ligação
5 Ligação – depósito de combustível
6 Mangueira de nylon existente
7 Mangueira de nylon
8 Ligação
9 Filtro de combustível
a Depósito de combustível
b Ponto central do chassis
c Lado do motor
d Tubo de alimentação
e Tubo de retorno
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
129
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Ligação
Na substituição das tubagens do combustível, remova o
tubo de aço do lado esquerdo do veículo, conforme o
exemplo 2, e utilize a ligação indicada abaixo.
Tenha em atenção que o número de peça depende da
largura do quadro.
Largura do quadro [mm]
Diâmetro nominal
[mm]
Número de peça
Local de montagem
aplicável
750
8
MK620252
ML209664 ( 1)
Lado de alimentação
750
10
MK620253
ML209665 ( 1)
Lado de retorno
850
8
MK620254
ML209666 ( 1)
Lado de alimentação
850
10
MK620255
ML209667 ( 1)
Lado de retorno
( 1: pode ser utilizado biodiesel B10)
Tubos de aço
Utilize dos lados interior e exterior tubos de aço com
protecção contra ferrugem. A forma da extremidade dos
tubos tem de corresponder à seguinte figura.
Protecção contra ferrugem
Superfície interna:
cobreada, espessura de camada 3 μ ou mais
Superfície interna (para biodiesel B10):
niquelada, espessura de camada 3 μ ou mais
Superfície exterior:
zincada, espessura de camada 13 μ ou mais
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
130
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Tipo padrão SAE J2044
B
A
D
C
N47.25-2020-00
Diâmetro nominal D
A [mm]
B [mm]
C [mm]
D [mm]
8
7,89 ± 0,06
10,88 ± 0,15
19,52 ± 0,25
1,6 ± 0,33
* 8 mm
10
9,49 ± 0,06
12,94 ± 0,21
19,52 ± 0,25
1,6 ± 0,33
* 9,5 mm
* Informações detalhadas sobre a forma encontram-se na SAE J2044.
Não ligue mangueiras de combustível directamente 
entre si. Se pretender prolongar uma mangueira de
combustível, ligue-a através de uma mangueira de
nylon a um prolongamento da mangueira de combustível.
No compartimento do motor devem ser utilizados 
tubos de aço.
Não altere os clipes ou a posição das braçadeiras
nas peças do motor e do quadro que se movimentem
entre si.
Disponha as mangueiras de combustível e as mangueiras de nylon de forma a que não se toquem entre
si e que também não toquem em tubos de metal, cabos eléctricos, etc. e fixe-as com braçadeiras. Se
uma mangueira de combustível ou uma mangueira
de nylon tocar em outra mangueira ou tubo, 
verifica-se um desgaste por atrito danificando a
mangueira, o que pode resultar no vazamento de
combustível e em incêndios.
A protecção lateral contra atropelamento e as peças
do depósito de combustível não se podem tocar 
entre si. Preste também atenção para não obstruir o
acesso a trabalhos de lubrificação.
Fixe a mangueira de combustível com braçadeiras
em distância de 400 a 500 mm, de modo a evitar 
dobras. Para a fixação da mangueira de nylon deve
ser utilizado, p. ex., um clipe de chapa com borracha
(MH020418). (O raio de torção recomendado é de
80 mm ou mais para D = 8 e de 120 mm ou mais
para D = 10.)
Mantenha o tubo de aço a uma distância de, no mínimo, 15 mm dos cantos de outras peças e de, no
mínimo, 25 mm de peças que se movimentem entre
si e proteja-o com braçadeiras.
Utilize mangueiras de nylon e tubos de aço com as
extremidades executadas de acordo com a norma
SAE J2044, de modo a ligar o tubo de alimentação e
o tubo de retorno com o depósito de combustível.
Se utilizar peças diferentes das indicadas acima, 
podem ocorrer fugas de combustível. Por esse 
motivo, é imprescindível utilizar mangueiras de
nylon e os tubos de aço prescritos.
Nunca utilize uma mangueira de borracha para o
tubo de alimentação.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
131
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Deslocamento do depósito de combustível
Se pretender montar o depósito de combustível numa
outra posição, respeite o procedimento descrito em
"Medidas de segurança para o deslocamento do depósito de combustível" ( página 127).
1
2
N47.10-2179-00
1 Área de montagem do depósito de combustível
2 Área em que o depósito de combustível não pode ser
montado
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
132
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Depois de remover o depósito de combustível, insira a
mangueira de ventilação por cima no suporte com a
extremidade apontada para baixo. Neste processo,
preste atenção para não esmagar ou entupir a
mangueira de ventilação.
2
1
1
N47.31-2001-00
1 Mangueira de ventilação
2 Inserir pela parte superior do suporte do depósito de
combustível
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
133
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Reinstalação do depósito de combustível
• Na reinstalação do depósito de combustível, preste
atenção a eventuais vibrações, à posição de
montagem e às condições de montagem. Certifiquese de que não pode ocorrer um afrouxamento ou
outros problemas. Se utilizar suportes novos, preste
atenção que estes possuam uma espessura
suficiente para a fixação do depósito de combustível.
1
N47.10-2180-00
Pontos de fixação para o depósito de combustível – exemplos do reforço
1 Chapa de reforço
Material: SAPH440 ou equiparável
Espessura da chapa: 3,2 mm
Para a fixação do depósito de combustível ao quadro
deve utilizar porcas de flange e cavilhas de flange da
classe de resistência indicada abaixo e apertar as
cavilhas com o binário de aperto indicado.
Tamanho
Classe de resistência
Binário de aperto [Nm]
Cavilhas de flange
M10
10T ou mais
90 – 110
Porcas de flange
M10
6T ou mais
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
134
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
5.15.2 Filtro de combustível
Deslocamento do filtro de combustível
Posição de deslocamento
Desloque o filtro de combustível para um ponto
dentro da distância entre eixos. (Também é possível montar o depósito de combustível e o filtro
de combustível separadamente do lado direito
ou esquerdo do veículo.)
Se o filtro de combustível for instalado noutro 
local perto do tubo de escape, mantenha uma
distância de, no mínimo, 150 mm, da fonte de
calor. Se for difícil respeitar esta distância, 
monte uma chapa de protecção térmica. Não
desloque o filtro de combustível para um ponto
directamente acima do tubo de escape.
O orifício de escoamento de água do filtro de
combustível não pode sobressair da superfície
inferior do depósito de combustível.
Fixe o filtro de combustível independentemente
do quadro. (Isto também deve ser efectuado se
o filtro de combustível estiver montado no 
suporte do depósito de combustível e tiver de
ser deslocado.)
O tamanho de cada tubo necessário para este
deslocamento tem de ser de 8 do lado principal
e de 10 do lado do retorno. Para mais informações consulte o capítulo 5.15.1 "Depósito de
combustível" ( página 127).
O comprimento de cada tubagem entre o ponto
de ligação do lado do motor (ver figura abaixo) e
o depósito de combustível pode ser de, 
no máximo, 8,5 m.
1
N47.20-2157-00
1 Pontos de ligação do lado do motor
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
135
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Nunca ligue mangueiras de combustível 
directamente entre si.
Preste atenção para que não entrem sujidade e corpos estranhos na tubagem do combustível desmontada. (Isto aplica-se, nomeadamente, à parte da
tubagem do combustível entre o filtro de combustível e o motor.) 
Antes da montagem de novas tubagens e mangueiras de combustível, certifique-se de que não há sujidade ou corpos estranhos no seu interior.
Se entrar sujidade ou corpos estranhos no filtro de
combustível, isso pode danificar partes do sistema
de injecção de combustível.
Vista de cima
Deixe um espaço de, no mínimo, 250 mm em pelo
menos um sentido perto do filtro (para ser possível
aplicar a chave do filtro).
1
2
N47.20-2158-00
1 Peça de carroçaria, etc.
Preste atenção para que a mangueira de combustível e a mangueira de nylon não se dobrem e obstruam, desta forma, o fluxo de combustível.
2 250 mm ou mais
Mangueira de combustível o raio de torção da mangueira tem de ser de, no mínimo, 50 mm.
Deixe o seguinte espaço livre:
Mangueira de nylon: o raio de torção recomendado
é de, no mínimo, 80 mm para D = 8 ou 120 mm para
D = 10.
Vista lateral
O espaço livre na extremidade inferior do filtro tem
de ser de, no mínimo, 120 mm (para ser possível
aplicar a chave do filtro).
Preste atenção à distância, mencionada a seguir, 
entre a mangueira de combustível e as peças 
periféricas.
1
Cabos eléctricos: 20 mm ou mais
Com movimento relativo: 25 mm ou mais
2
Sem movimento relativo: 15 mm ou mais
Fixe os tubos e os cabos perto do filtro de combustível com clipes, para evitar que se movimentem.
Monte os clipes em distâncias de, no máximo,
300 mm.
Se for possível que o filtro de combustível seja danificado devido a impacto de pedras ou à queda de 
objectos, instale uma cobertura de protecção ou 
semelhante.
3
N47.20-2159-00
1 Filtro
2 120 mm ou mais
3 Acessórios, etc.
Deixe uma distância à volta do filtro de combustível,
de modo a permitir a realização de trabalhos como o
escoamento da água no filtro de combustível, a sangra ou a substituição do elemento. A seguir é indicado um valor de distância de referência.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
136
5 Alterações no veículo básico
5.15 Sistema de alimentação do combustível
Não efectue quaisquer alterações no filtro de combustível ou no suporte de montagem.
Se fabricar um novo suporte do filtro de combustível,
certifique-se de que este apresente uma resistência
suficiente tendo em vista as vibrações 
da carroçaria.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações em "Esquema de
ligações eléctricas" na página Web
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Para esclarecer qualquer pergunta relativa aos trabalhos de deslocação, contacte o departamento responsável por carroçarias e modificações
( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
137
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
5.16 Manuseamento do sistema HEV
a AVISO
Para o sistema HEV pode ser gerada uma alta tensão
de 270 V no circuito eléctrico de alta tensão, o qual é
composto pelo equipamento de alta tensão (alternador do motor, unidade de comando electrónica do
motor e caixa da bateria de alta tensão) e pelo cabo
de alta tensão (cor laranja). É necessário proceder
com o devido cuidado. Além disso, têm de ser rigorosamente respeitadas as leis do país a que se destina
o veículo.
NUNCA utilize a bateria de alta tensão para outras
aplicações.
Não podem executados trabalhos de construção com
a finalidade de transportar produtos perigosos.
!
Nota
Não limpe a bateria de alta tensão com um sistema de
alta pressão. Isto pode resultar na entrada de água no
interior da bateria de alta tensão, o que pode causar
danos.
Não conduza o veículo em estradas inundadas com
uma altura de água de 30 cm ou mais. Isto pode
resultar na entrada de água no interior da bateria de
alta tensão, o que pode causar danos.
Características do sistema HEV
O sistema está equipado com uma bateria de alta
tensão (270 V) que se destina exclusivamente ao
sistema HEV, além da bateria de 12 V.
A alta tensão é interrompida assim que o comutador
de arranque for rodado para DESLIGADO.
A alta tensão é gerada no circuito eléctrico de alta
tensão quando o comutador de arranque é rodado
para LIGADO.
A alta tensão pode ser gerada no circuito eléctrico de
alta tensão independentemente do estado do veículo,
se o sistema HEV apresentar um estado operacional
anormal (luz de aviso HEV ligada).
i Mais informações
Um sistema ISS (sistema Idling Start & Stop) está
equipado de série.
O tempo de funcionamento do ISS poderá afectar
negativamente os grupos de refrigeração ou outros
dispositivos do veículo. Neste caso, é recomendado
que coloque o interruptor do ISS em DESLIGADO.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
138
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
5.16.1 Medidas gerais de segurança
a AVISO
Num veículo híbrido existe alta tensão (aprox. 270 V).
O manuseio incorrecto do equipamento de alta
tensão pode causar choques eléctricos, fugas e
quebras.
Equipamento de alta tensão
1 Alternador do motor (dentro da caixa do 
acoplamento)
2 Caixa da bateria de alta tensão
3 Unidade de comando electrónica do motor (com
transformador de tensão contínua integrado)
4 Cabo de alta tensão (cabo de corrente contínua, cor
laranja)
5 Cabo de alta tensão (área com corrente trifásica, cor
laranja)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
139
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Desenho detalhado da caixa da bateria 
de alta tensão
1 Cobertura lateral
2 Cobertura traseira
3 Canal de admissão e filtro do ar
4 Desligador para alta tensão
5 Orifício para repor o sensor de impacto
6 Canal de escape e filtro do ar
7 Bujão de protecção
8 Cobertura do bujão de protecção
9 Ligador de baixa tensão
a Ligador de alta tensão
Na desmontagem e montagem de equipamento 
de alta tensão, é necessário observar o perigo de
choques eléctricos.
Além disso, consoante o país em que é utilizado o veículo, podem ser requeridas qualificações especiais.
Ao executar os trabalhos, deve respeitar as leis e
normas do respectivo país.
As peças individuais do equipamento de alta tensão
não devem ser desarmadas (excepto a ligação de 
cabos de alta tensão, bujão de protecção e filtro do
ar da caixa da bateria de alta tensão). 
Nunca desarme o equipamento de alta tensão, pois
este acarreta o risco de choques eléctricos e 
de defeitos.
Adicionalmente, nunca efectue alterações em sensores, cablagens e ligadores.
Mesmo tratando-se de trabalhos simples, como a
montagem do rádio, tal pode danificar o equipamento de alta tensão.
Observe impreterivelmente os seguintes pontos.
Remova a chave da ignição do comutador de 
arranque.
Remova o pólo negativo (-) do cabo da bateria de
12 V e coloque uma cobertura sobre o borne.
Antes e depois de executar trabalhos de construção, verifique se o sistema híbrido foi activado
de forma normal (indicação "READY" acende-se
no painel de instrumentos quando a chave é 
rodada para a posição LIGADO).
O desligador para alta tensão deve ser exclusivamente accionado em casos de emergência. Se não
respeitar este aviso podem ocorrer danos na caixa
da bateria de alta tensão.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
140
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Antes de lavar o veículo (incluindo lavagem de alta
pressão), pare o motor e aguarde durante, no 
mínimo, 20 segundos. 
Não aponte um jacto de água ou vapor para a proximidade do canal de admissão ou escape do ar da
caixa da bateria de alta tensão.
5.16.2 Desmontagem do equipamento de alta
tensão e medidas de segurança
a AVISO
É necessário proceder com muito cuidado ao executar trabalhos no circuito eléctrico de alta tensão. Certifique-se de que ao realizar os trabalhos
são respeitadas as leis e normas do respectivo
país.
Os aparelhos de alta tensão contêm peças que
geram forças magnéticas. Por este motivo, não
pode guardar quaisquer objectos metálicos nos
bolsos ou noutro local, de onde possam cair e
causar um curto-circuito. Um cartão magnético
ou um relógio também podem causar danos devido às forças magnéticas. Por este motivo, ao executar trabalhos não pode usar ou trazer consigo
este tipo de objectos.
Estes trabalhos podem ser executados por pessoas que tenham aparelhos médicos electrónicos,
como um pacemaker.
Se exercer um forte golpe sobre a caixa da bateria
de alta tensão, é activado o sensor interno de impacto e interrompido o arranque do sistema.
Apenas deve tocar no desligador para alta tensão
exclusivamente em casos de emergência.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
141
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Lista de dispositivos de protecção de isolamento utilizados para a desmontagem do sistema HEV
Processo
Passo de trabalho
Remover a tampa da bateria
Remover o bujão de segurança
Remover a cobertura do bujão de segurança
Remover o bujão de segurança
Remover o módulo do cabo de alta 
tensão
Soltar os parafusos de fixação da ligação de 
encaixe do cabo de alta tensão
Separar a ligação de encaixe do cabo de alta
tensão
Protecção de
isolamento,
ferramenta isolada
Não necessário
Luvas isolantes
Luvas isolantes
Soltar a cinta de aperto da bateria de alta 
tensão
Remover a caixa da bateria 
de alta tensão
Deslocar a tubagem do sistema de refrigeração
(enchida com água; não é necessário desmon- Não necessário
tar) para remover a caixa da bateria de alta tensão
Retire a ligação de encaixe da cablagem
Soltar os parafusos de fixação da ligação de 
encaixe do cabo de alta tensão
Separar a ligação de encaixe do cabo de alta
tensão
Luvas isolantes
Colocar a caixa da bateria de alta tensão no piso Não necessário
Assim que tiver decorrido um minuto depois de 
rodar o comutador de arranque para a posição 
DESLIGADO, rode-o uma vez para LIGADO e certifique-se de que não há falhas relativas ao sistema 
híbrido (a luz de controlo READY acende-se no painel
de instrumentos).
Se a luz de controlo READY não acender nesta situação, é possível que a área ainda esteja a ser alimentada com corrente contínua do cabo de alta tensão,
apesar do comutador de arranque ter sido rodado
para a posição LOCK. Isto deve-se a um defeito no
equipamento de alta tensão. É muito perigoso desmontar o equipamento neste estado. Não execute
quaisquer trabalhos adicionais e contacte o seu 
representante.
Rode o comutador de arranque para LOCK.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
142
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Desmontagem e reinstalação do bujão de segurança
Para preparar a desmontagem do bujão de segurança,
use luvas isolantes para efectuar trabalhos sob tensão e
isole as ferramentas a utilizar, de modo a evitar um
curto-circuito.
Antes de desmontar o bujão de segurança, remova a
cobertura lateral (ver o desenho detalhado da caixa
da bateria de alta tensão) e remova a cobertura do
bujão de segurança. Em seguida, solte a alavanca de
bloqueio.
Puxe a alavanca do bujão de segurança para si e 
retire o bujão de segurança. Podem ocorrer danos se
entrarem corpos estranhos ou água. Por esse 
motivo, coloque a cobertura do bujão de segurança
antes de executar os trabalhos.
Guarde o bujão de segurança num local distinto para
que não seja utilizado inadvertidamente por outro
funcionário.
Antes da montagem do bujão de segurança, 
certifique-se de que o comutador de arranque se
encontra na posição DESLIGADO e que todos os aparelhos e cabos de alta tensão, bem como os fios do
sistema de 12 V estão correctamente ligados. Certifique-se igualmente de que não há qualquer outro funcionário a realizar trabalhos em um aparelho de alta
tensão.
Monte o bujão se segurança do lado dos bornes do
módulo da bateria de alta tensão.
1
Soltar a alavanca de bloqueio
1 Bujão de protecção
1
1
1 Bujão de protecção
Remover o bujão de segurança
1 Bujão de protecção
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
143
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Comprima a alavanca do bujão de segurança para o
interior, até ouvir um ruído, e certifique-se que ouve
um ruído de bloqueio.
Um dos parafusos de fixação da cobertura do bujão
de fixação é estriado (prateado). Deve prestar atenção para este parafuso ficar montado na parte não
pintada da cobertura do bujão de segurança.
High-voltage battery module
1
Position of
2
serrated bolt
1
1 Bujão de protecção
Se o bujão de segurança não estiver correctamente
bloqueado, não é possível fechar correctamente a
cobertura do bujão de segurança. Ao rodar o comutador de arranque para LIGAR é gerado um código de 
diagnóstico FUSO.
Safety3plug cover
1 Módulo da bateria de alta tensão
2 Posição do parafuso de bloqueio
3 Cobertura do bujão de protecção
Retire o cabo de alta tensão, os fios do sistema de
12 V e a linha de massa. Em seguida, é possível desmontar o equipamento de alta tensão.
Na montagem do módulo de cabos de alta tensão,
aperte os parafusos para fixação da ligação de 
encaixe com 5 – 6 Nm.
1
1 Bujão de protecção
Monte a cobertura do bujão de segurança sobre o
módulo da bateria de alta tensão. Utilize um binário
de aperto de 10 até 14 Nm.
Depois de apertar os parafusos na cobertura do 
bujão de segurança, assinale a correspondência nos
parafusos e na cobertura do bujão de segurança.
a AVISO
Manuseie cuidadosamente a mola CEM e a junta,
uma vez que podem ser facilmente danificadas,
por exemplo, se for aplicada fita-cola directamente sobre estas peças, ou se estas peças baterem
contra outras ou ficarem presas a outros objectos.
Ao instalar o módulo do cabo de alta tensão na
caixa da bateria de alta tensão, preste atenção
para que a ligação de encaixe fique recta e não
emperre, de modo a evitar danos na mola CEM e 
na junta.
Se a mola CEM tiver um defeito ou se soltar da 
ligação de encaixe, substitua a caixa da bateria de
alta tensão.
Os parafusos que não forem apertados por completo podem causar uma estanquidade insuficiente à água da ligação de encaixe. Isto também
pode resultar eventualmente na definição de um
código de diagnóstico.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
144
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
1 battery box
High-voltage
Na montagem da linha de massa, aperte as ligações
de cabos com 19 - 28 Nm.
Bolt
2
3 cable assembly
High-voltage
Packing
4
EMC spring
5
Ground
cable
1
High-voltage
6 battery box
side connector
1 Linha de massa
1 Caixa da bateria de alta tensão
2 Parafuso
3 Módulo do cabo de alta tensão
4 Junta
5 Mola CEM
6 Ligação lateral da caixa da bateria de alta tensão
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
145
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Desmontagem e reinstalação da caixa da bateria 
de alta tensão
1
Desmontagem da caixa da bateria de alta tensão
Antes de deslocar ou baixar a caixa da bateria de alta
tensão, remova os suportes da cobertura lateral e as
cintas de aperto da bateria.
Remova os parafusos do tubo de adução do radiador
e do tubo de ventilação. Em seguida, desloque a 
caixa da bateria de alta tensão para uma 
posição que permita remover a caixa da bateria sem
problemas.
1
2
3
1 Gancho para proteger contra queda
2 Caixa da bateria de alta tensão
3 Traseira do veículo
1
4
3
2
Reinstalação da caixa da bateria de alta tensão
Coloque a caixa da bateria de alta tensão no veículo.
Para este efeito, empurre a caixa da bateria de 
alta tensão para dentro, até o flange ter contacto
com o suporte da caixa da bateria.
2
1
5
1 Cinta de aperto da bateria
3
2 Suporte, tampa da bateria à frente
3 Elemento tubular, ventilação
4 Suporte, tampa da bateria atrás
5 Elemento tubular, adução do radiador
A caixa da bateria de alta tensão está protegida
com um gancho, para evitar que caia.
Movimente a caixa da bateria de alta tensão no
sentido da traseira do veículo. Em seguida, puxe
a caixa da bateria para si e para fora.
1 Flange
2 Suporte da caixa da bateria
3 Caixa da bateria de alta tensão
Para colocar as cintas de aperto da bateria na posição correcta e as fixar, aplique uma quantidade adequada de água de sabão nos locais da caixa da
bateria de alta tensão em que as cintas de aperto da
bateria têm contacto.
Centre as cintas de aperto da bateria nas guias da
caixa da bateria.
Aperte as porcas das cintas de aperto da bateria
com o binário de aperto indicado de 12 – 18 Nm.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
146
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
Processo de ventilação
1
Encha novo líquido de refrigeração até ao rebordo
através dos adaptadores roscados do fecho de pressão do tubo de alimentação.
2
3
Accione a bomba de água rodando o comutador de
arranque para LIGADO, para activar a circulação do
líquido de refrigeração e purgar ar do sistema de 
refrigeração. A bomba de água é parada automaticamente através da função de protecção integrada,
quando existir ar dentro dela. Se tal suceder, rode o
comutador de arranque para DESLIGADO e depois
para LIGADO.
4
1 Contacto da cinta de aperto da bateria
2 Caixa da bateria de alta tensão
3 Cinta de aperto da bateria
4 Água de sabão
!
Nota
Não pode aplicar fortes golpes sobre a caixa da
bateria de alta tensão. Isso pode accionar o sensor de
impacto dentro do sistema de alta tensão, o que evita
o arranque do veículo.
Na montagem deve proceder pela ordem inversa da
desmontagem.
Por fim, rode o comutador de arranque para LIGADO 
e verifique se a luz de controlo READY acende.
Se a unidade de comando electrónica do motor for
desmontada, após a montagem do equipamento é
necessário reabastecer líquido de refrigeração e
sangrar o sistema.
1 Fecho de pressão
2 Tubo de alimentação
Mantenha o nível do líquido de refrigeração no rebordo do adaptador roscado do fecho de pressão, reenchendo com líquido de refrigeração quando o nível
desce.
Prossiga com a ventilação, até que o lado superior
do líquido de refrigeração no adaptador roscado do
fecho de pressão estabilize num nível dentro da 
área indicada (cerca de 10 minutos).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
147
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
5.16.3 Medidas de segurança durante a 
soldadura eléctrica
Remova a chave da ignição do comutador de 
arranque.
Remova o pólo negativo (-) do cabo da bateria de 
12 V e coloque uma cobertura sobre o borne.
Remova o bujão de segurança da caixa da bateria de
alta tensão.
!
1 Tubo de alimentação
2 Área do nível do líquido de refrigeração
Depois de ter concluído a ventilação, remova a t
ampa do recipiente do líquido de refrigeração, e 
encha o reservatório com líquido de refrigeração até
à linha CHEIO.
Nota
Não deixe a cobertura do bujão de segurança aberta.
Monte a cobertura, caso contrário podem entrar água
e corpos estranhos na caixa da bateria de alta tensão
e causar uma falha da bateria.
A massa do aparelho de soldar deve estar a uma 
distância o mais curta possível do cordão de soldadura.
5.16.4 Distância entre o objecto montado e o
equipamento de alta tensão
Para garantir uma alimentação suficiente de água do
radiador de alta tensão, deve prever uma distância
suficiente para ser possível remover a cobertura 
lateral. 
Se não for possível garantir a distância, deve considerar a posição do objecto montado acima da capa
para manter uma alimentação suficiente de água do
radiador.
1 Tanque de reserva
2 Linha CHEIO
Verifique se há uma distância suficiente entre o lado
superior da caixa da bateria de alta tensão e o equipamento montado. Se necessário, preveja uma distância suficiente para garantir a montagem ou
desmontagem sem problemas do canal de admissão
na caixa da bateria de alta tensão ou da própria caixa
da bateria de alta tensão.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
148
5 Alterações no veículo básico
5.16 Manuseamento do sistema HEV
5.16.5 Medidas de segurança referentes à 
caixa da bateria de alta tensão
O interior da caixa da bateria de alta tensão é refrigerado com ar através de um ventilador de refrigeração, que aspira ar do exterior do lado da bateria de
alta tensão.
Preveja medidas adequadas para evitar que o canal
de escape da parte de trás seja bloqueado por equipamento montado.
Preste também atenção para que a subida de temperatura seja mantida o mais baixa possível na própria
caixa da bateria.
Está montado um filtro do ar na entrada de ar do
lado exterior da bateria de alta tensão. Este filtro do
ar tem de ser limpo em intervalos regulares.
Preveja medidas adequadas para garantir que seja
possível desmontar a cobertura lateral para limpar o
filtro do ar de entrada.
Se for imprescindível instalar o equipamento montado neste local, certifique-se de que é possível desmontar o equipamento montado para limpar o filtro
do ar.
É imprescindível montar as coberturas lateral e traseira. Não efectue quaisquer alterações.
Se não respeitar esta instrução, tal afecta a estanqueidade à água da caixa da bateria de alta tensão,
o que pode causar uma possível falha da bateria.
Antes de lavar o veículo (incluindo lavagem de alta
pressão), pare o motor e aguarde durante, no 
mínimo, 20 segundos.
5.16.6 Montagem da protecção contra 
atropelamento lateral
Na montagem da protecção contra atropelamento
lateral perto da caixa da bateria de alta tensão deve
prestar atenção para que a protecção não afecte o
reabastecimento de água no depósito de água de 
refrigeração do inversor, a análise da ligação de enchimento e da cobertura lateral da caixa da bateria
de alta tensão ou o accionamento do desligador para
alta tensão.
Certifique-se de que a protecção contra atropelamento lateral e a travessa de montagem não cubram
o orifício de acesso do desligador para alta tensão
na cobertura lateral ou as placas de aviso.
5.16.7 Medidas de segurança durante a 
pintura
Os cabos e ligadores de alta tensão são os únicos
componentes de cor laranja, permitido a sua identificação como componentes de alta tensão. Na aplicação de uma nova pintura deve ter muito cuidado
para não pintar estes cabos, para que possam ser
distinguidos de forma segura.
O desligador para alta tensão destina-se a ser accionado por membros de serviços de emergência pelo
exterior do veículo, caso ocorra um caso de emergência.
Tome as medidas adequadas para garantir que o 
interruptor não fica coberto pelo equipamento 
montado.
O desligador para alta tensão deve ser exclusivamente accionado em casos de emergência. Podem
ocorrer danos caso não seja respeitado este aviso.
A caixa da bateria de alta tensão foi pintada de modo
a que a temperatura da bateria permaneça o mais
baixa possível. Por esse motivo, a caixa da bateria 
não pode ser novamente pintada.
Preste atenção para não exercer qualquer batimento
sobre a caixa da bateria de alta tensão. Isso pode 
accionar o sensor de impacto dentro do sistema de
alta tensão, o que evita o accionamento do sistema
híbrido.
Para mais informações sobre a colocação da placa de
aviso, consulte "Colocação da placa de aviso para
desligador para alta tensão" ( página 348).
NUNCA utilize a bateria de alta tensão para outras
aplicações.
Não conduza o veículo em estradas inundadas com
uma altura de água de 30 cm ou mais. A água pode
entrar no veículo, causando eventuais danos.
5.16.8 Colocação da placa de aviso para 
desligador para alta tensão
i Mais informações
5.16.9 Montagem de uma carroçaria de 
camião específica do cliente
Um cabo ou uma tubagem que tenha de ser montada
durante a montagem de uma carroçaria específica do
cliente não deve ser nunca fixada com braçadeiras a um
dos cabos de alta tensão.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
149
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
5.17 Outros
5.17.1 Airbag SRS
a AVISO
Nunca monte peças eléctricas ou equipamentos da
carroçaria num local situado à altura do volante ou mais
acima.
Caso contrário, o airbag poderá não funcionar correctamente ou pode ser accionado num momento inesperado durante os trabalhos. (SRS: abreviatura do
sistema de retenção de segurança, que é um sistema
de retenção adicional dos cintos de segurança)
A unidade de comando do airbag está montada num
suporte ao lado do pedal do travão no piso da cabina 
(se existir um airbag do acompanhante, também está
instalada uma subunidade de sensores, igualmente no
piso da cabina, da parte de trás do reservatório da água
do limpa pára-brisas do lado do acompanhante). Por
esse motivo, não altere ou reforce o suporte de
montagem da unidade de comando do airbag. Também
não exerça forças elevadas sobre o suporte, p. ex. por
pontapés ou golpes.
Medidas de segurança para a carroçaria e alterações
Medidas de segurança durante a soldadura eléctrica
A alteração da parte dianteira do veículo ou a montagem
de uma estrutura na superfície dianteira da cabina pode
fazer com que o Airbag SRS não funcione correctamente. Se for efectuada uma alteração ou montada uma
estrutura, explique as medidas de segurança ao
comprador do veículo e desactive o Airbag SRS.
Rode o comutador de arranque para DESLIGADO e
separe a linha negativa da bateria. Em seguida, deixe o
veículo repousar durante, no mínimo, um minuto.
Observe as seguintes medidas de segurança se
realizar trabalhos na carroçaria ou de alteração em
veículos equipados com airbags SRS e cintos de segurança com pré-tensor.
Se tiver qualquer dúvida sobre a desactivação do airbag
ou sobre alterações ou estruturas especiais, que não
sejam mencionadas abaixo, contacte o departamento
responsável ( página 8).
Alteração do pára-choques dianteiro, do quadro ou
da cabina na parte dianteira do veículo
Este passo é necessário para descarregar a electricidade acumulada no condensador de backup da unidade
de comando do Airbag SRS.
Isole o pólo negativo da bateria, envolvendo-o com fitacola. (Isto é sobretudo necessário para efectuar trabalhos em sistemas eléctricos ou na cabina.)
Estabeleça perto da área a soldar uma ligação à massa
para o aparelho de soldar.
Montagem de um limpa-neve
Após os trabalhos de soldadura, coloque o cabo da
bateria na sua posição original e rode o comutador de
arranque para LIGADO. Certifique-se de que o visor
multifunções não indica
.
Montagem de uma grua, travada à frente, na parte
de trás da cabina (tipo de grua em que o gancho é 
fixado à frente da cabina)
Se o visor multifunções indicar
,
contacte impreterivelmente um representante autorizado MITSUBISHI FUSO.
Nunca desarme ou altere o volante (incluindo o revestimento), os módulos do airbag (banco do condutor e do
acompanhante), as unidades de comando do airbag, o
sensor Sub-G, o ELR dos cintos de segurança montados
com os pré-tensores (banco do condutor e do acompanhante) e as cablagens do airbag.
Se executar trabalhos de soldadura perto do airbag, é
muito provável que este sistema de retenção seja danificado durante o processo. Nunca execute trabalhos de
soldadura perto do airbag.
Montagem de uma rede de protecção ou de um guincho
Se ignorar este aviso, o airbag pode ser accionado ou
deixar de funcionar correctamente.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
150
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Medidas de segurança durante os trabalhos de 
construção
As peças do sistema do airbag SRS estão montadas
à volta do volante e do enrolador do cinto. Não retire
corrente das áreas à volta das peças do sistema do
airbag SRS e não exerça quaisquer forças.
Não remova peças do sistema do airbag SRS.
Não efectue alterações nas cablagens e fichas de 
ligação do sistema de SRS-Airbag. Não fixe outras
cablagens nas cablagens do Airbag ou do pré-tensor
do cinto de segurança.
Não verifique o circuito eléctrico do airbag SRS com
um multímetro ou aparelhos semelhantes.
Se efectuar trabalhos em que a cabina seja aquecida
acima de 93 °C (p. ex. envernizamento endurecido a
quente), remova primeiro a unidade de comando do
airbag, o sensor Sub-G, o módulo de airbag, a bobina
de contacto, bem como o ELR do cinto de segurança
com tensor. Se for necessário remover estas peças,
contacte primeiro o departamento responsável
( página 8).
Coloque o módulo de airbag desmontado com a 
almofada da buzina para cima sobre uma base nivelada. Não coloque outros objectos sobre o módulo
de airbag.
Trate o módulo de airbag, a unidade de comando do
airbag e o sensor Sub-G com extremo cuidado. Não
deixe cair estas peças e não as exponha a água ou
óleo.
Não rode a bobina de contacto em mais de três voltas para fora da posição de ponto-morto (posição de
marcha a direito), caso contrário a cablagem interna
pode ficar danificada.
Sempre que remover o volante ou a ligação do veio
de direcção, certifique-se de colocar as rodas dianteiras na posição de marcha a direito, de retirar a
chave da ignição e de bloquear o volante.
Na reinstalação do volante, as rodas dianteiras têm
de estar na posição de marcha a direito, enquanto a
bobina de contacto se encontra na posição de ponto-morto.
Proceda da seguinte forma para colocar a bobina de
contacto novamente na posição de ponto-morto:
Rode a bobina de contacto por completo no sentido
dos ponteiros do relógio; em seguida, rode-a as vezes indicadas na chapa de aviso no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio, rode-a até que as marcas de alinhamento coincidam.
Depois de concluídos os trabalhos, verifique com a
luz de aviso do SRS-Airbag se o sistema funciona
correctamente.
Rode o comutador de arranque para LIGADO. A luz
não pode acender no 
de aviso do SRS-Airbag
visor multifunções do painel de instrumentos.
Se for indicado o aviso do airbag SRS
,
contacte um concessionário autorizado 
MITSUBISHI FUSO.
Nunca exerça forças elevadas sobre a unidade de
comando do airbag e, nomeadamente, sobre o sensor Sub-G. Se deixar cair o aparelho, substitua-o por
um novo, mesmo que este pareça intacto do lado de
fora.
Não altere o circuito eléctrico do airbag SRS.
Nunca utilize um multímetro multifunção.
Nunca retire corrente do fusível do airbag SRS.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
151
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Outros
Se executar trabalhos diferentes dos acima descritos,
substituir ou eliminar o airbag SRS ou pretender
desmantelar um veículo equipado com airbag SRS,
contacte um concessionário autorizado 
MITSUBISHI FUSO.
2 Módulo de airbag do lado do condutor
7 Cinto de segurança com pré-tensor do lado do
acompanhante
3 Volante
8 Airbag do lado do acompanhante
4 Airbag do lado do condutor
9 Sensor Sub-G
5 Módulo de airbag
a Módulo de airbag do lado do acompanhante
6 Cinto de segurança com pré-tensor do lado do condutor
b Unidade de comando do airbag
1 Bobina de contacto
c Aviso SRS
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
152
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
5.17.2 DUONIC®
Medidas de segurança para veículos com DUONIC®
(caixa mecânica de velocidades automática)
Na desmontagem dos componentes do DUONIC® e das
respectivas peças (incluindo a tubulação e a cablagem)
ou na execução de outros trabalhos na carroçaria, deve
observar o seguinte.
Tubo do radiador do óleo
Na reinstalação do tubo do radiador do óleo desmontado, etc., certifique-se de que não há corpos
estranhos no tubo dos componentes do sistema 
DUONIC®. Sujidade e corpos estranhos podem causar falhas de funcionamento no sistema, etc.
Após a reinstalação, reabasteça o nível prescrito de
óleo da caixa de velocidades automática e inicialize
o sistema DUONIC®.
Espaço livre
A tubulação e a cablagem têm de ter um espaço livre
de, no mínimo, 25 mm relativamente a outras peças.
Se tal não for possível por motivos práticos, por estarem montadas peças no mesmo nível, fixe-a num
local adequado para garantir uma fixação segura.
Reabastecer o óleo da caixa de velocidades 
automática
Após a reinstalação da tubulação do radiador do óleo
desmontado, reabasteça o óleo da caixa de velocidades
automática para o nível prescrito, conforme descrito a
seguir.
Procedimento para reabastecer o óleo da caixa de 
velocidades automática
Efectue o procedimento para reatestar pela ordem
descrita a seguir. A posição do parafuso do nível do óleo
da caixa de velocidades automática corresponde ao
nível normal do óleo. Se o nível do óleo da caixa de velocidades automática estiver no valor normal após o
reabastecimento do circuito hidráulico, isso significa
que o procedimento para reatestar foi correctamente
efectuado.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
153
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática
Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades
automática: o nível do óleo da caixa de velocidades
automática chega ao parafuso do nível do óleo.
Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades
automática: o nível do óleo da caixa de velocidades
automática situa-se abaixo do parafuso do nível do óleo.
Reabasteça óleo da caixa de velocidades automática até
à altura do parafuso do nível do óleo.*
Abasteça óleo da caixa de velocidades automática no circuito hidráulico.
• Dê arranque ao motor.
• Pise o pedal do travão e comute com a alavanca selectora três vezes entre [R]  [D].
(Neste processo, mantenha a alavanca 3 a 5 segundos em cada velocidade.)
Coloque de seguida a alavanca na posição [P].
• Desligue o motor.
Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades
automática:o nível do óleo da caixa de velocidades 
automática chega ao parafuso do nível do óleo.
Verificação do nível do óleo da caixa de velocidades
automática: o nível do óleo da caixa de velocidades
automática situa-se abaixo do parafuso do nível do óleo.
Fim do procedimento para reatestar
Reabastecimento do óleo da caixa de velocidades automática para FE/FG
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
154
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
<Interrupção do sistema de alta tensão>
• Certifique-se de que o comutador de arranque está na posição DESLIGADO.
• Remova o bujão de segurança da bateria de alta tensão.
<Adaptação da temperatura do ATF>
• Ligue o FD (FUSO Diagnostics).
• Dê arranque ao motor e deixe-o aquecer.
• Ajuste a temperatura do ATF para aprox. 50 °C (45 a 55 °C). 
(Execute este procedimento com o veículo parado).
<Reabastecimento de cada circuito hidráulico com ATF> (GSU, embraiagem e radiador do óleo)
• Com o travão de serviço accionado, movimente a alavanca das velocidades para a posição
"P"; em seguida, movimente-a para a posição "D"; movimente-a três vezes entre "D" e "R" e
volte a colocá-la na posição "P". (Deixe a alavanca das velocidades respectivamente 
3 a 5 segundos em cada posição.)
<Verificar a quantidade de ATF>
(* Tempo que o ATF necessita para escoar para o cárter do óleo num motor HEV)
• Pare o motor.
• Remova o bujão do ATF, pare o motor, aguarde 5 minutos* e verifique a quantidade do ATF.
F: O ATF sai do orifício de escoamento ou acumula-se na base do orifício de escoamento.
SIM
<Adaptação da quantidade do ATF>
• Feche o bujão do ATF (dentro de 10 minutos
depois de parar o motor).
• Observe que não ocorrem problemas,
mesmo que o escoamento do ATF não pare
por completo.
<Adaptação da temperatura do ATF>
• Dê arranque ao motor e deixe-o aquecer.
• Ajuste a temperatura do ATF para 
aprox. 50 °C (45 a 55 °C). 
(Execute este procedimento com o veículo
parado).
NÃO
<Recolocação em funcionamento do 
sistema de alta tensão>
• Monte o bujão de segurança na bateria de
alta tensão.
• Apague o código de erro de diagnóstico.
<Adaptação da quantidade do ATF>
• Encha com óleo da caixa de velocidades
automática (ATF) desde o orifício de controlo até
ao lado inferior do orifício de escoamento.
• Feche o bujão do ATF.
Fim do procedimento para reatestar
Reabastecer o óleo da caixa de velocidades automática para HEV
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
155
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
1
2
2
1
N26.00-2096-00
N26.00-2097-00
Fig. 1 Caixa de velocidades, vista da esquerda 
(FE, FG)
Fig. 3 Caixa de velocidades, vista de cima (FE, FG)
1 Bujão do óleo da caixa de velocidades automática
2 Parafuso sangrador da caixa de velocidades
1 Parafuso sangrador na caixa do acoplamento
2 Bujão do óleo da caixa de velocidades
Fig. 2 Caixa de velocidades, vista da esquerda (HEV)
1 Bujão do ATF
2 Bujão do óleo da caixa de velocidades
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
156
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Inicialização do sistema DUONIC®
Na inicialização do sistema DUONIC® são memorizados os seguintes ajustes iniciais da unidade de 
comando electrónica do DUONIC: 
posição da caixa de velocidades manual, tempo de
abastecimento da embraiagem, valor programado
do binário da embraiagem e tensão do sinal do sensor G numa estrada nivelada. Todos estes ajustes
são inicializados com um único procedimento de inicialização, que tem de ser executado em cada manutenção do veículo.
A inicialização do sistema DUONIC® pode contrariar
uma possível degradação da qualidade do bloqueio
contra recuar, bem como dos processos de deslizar
ou de engrenagem.
O veículo tem de ser aquecido antes de efectuar a
inicialização. Se o motor ou a caixa de velocidades
estiverem frios, a inicialização poderá não ser concluída com sucesso.
Se for efectuada uma das seguintes medidas de 
manutenção, a inicialização tem de ser executada de
acordo com o procedimento descrito.
Serviço de assistência técnica
Procedimento de inicialização
Inspecção do nível do óleo da caixa de
velocidades automática e a mudança do
óleo
Após a inspecção do nível do óleo da caixa de velocidades automática e a
mudança do óleo, dê arranque ao motor e movimente várias vezes a alavanca das velocidades para "D" e "R", de modo a garantir uma circulação
suficiente do óleo da caixa de velocidades automática antes de iniciar a 
inicialização. Após a inicialização, realize uma prova de estrada com o 
veículo.
Mudança do óleo da caixa de velocidades
Após a mudança do óleo da caixa de velocidades, execute uma inicialização e, em seguida, uma prova de estrada.
Trabalhos no motor ou na caixa de velocidades
Após um serviço de assistência técnica no motor ou na caixa de velocidades, o sistema DUONIC® tem de ser inicializado do seguinte modo, de
modo a evitar uma eventual degradação da qualidade de marcha, resultante de uma possível alteração das características do motor ou da caixa de
velocidades.
Se o motor ou a caixa de velocidades estiver fria, a
inicialização poderá não ser concluída ou os valores
programados podem ser inadequados. De modo a
evitar esta situação, execute a inicialização somente
de efectuar a adaptação da temperatura do óleo da
caixa de velocidades, de acordo com o procedimento mencionado a seguir.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
157
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Preparação antes da inicialização do sistema 
DUONIC®
Meça a temperatura do óleo na caixa de velocidades, com o auxílio do FUSO Diagnostics.
Utilize o método recomendado abaixo para ajustar a
temperatura do óleo da caixa de velocidades em
aprox. 50 °C.
Repita a inicialização várias vezes. (Em cada inicialização, a temperatura sobe 10 °C a 12 °C.)
Conduza o veículo para elevar a temperatura do
óleo da caixa de velocidades para o nível necessário.
Se a inicialização for executada para eliminar sintomas subjectivos de avarias, registe os valores de 
referência abaixo indicados para o ajuste inicial. A
comparação dos valores, antes e após a inicialização, com estes valores de referência poderá ajudar
a identificar as causas para os sintomas.
Se a sensação do sistema DUONIC® não melhorar,
apesar da inicialização, verifique o nível do óleo da
caixa de velocidades automática e repita a inicialização do sistema DUONIC®. Porém, é provável que
este método permita melhorar a sua sensação.
Se a qualidade de marcha ou a sensação do sistema
DUONIC® não melhorar, apesar da inicialização, verifique o nível do óleo da caixa de velocidades automática e repita a inicialização do sistema DUONIC®.
Por vezes, isto pode melhorar a sua sensação.
!
Nota
Se o nível do óleo da caixa de velocidades automática
não estiver correcto, o sistema DUONIC® poderá ter
um efeito negativo sobre as suas sensações de
marcha.
i Mais informações
Cada veículo é um caso individual. Por este motivo,
nem todos os veículos apresentam necessariamente
os valores reais que se situam dentro dos valores de
referência mencionados abaixo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
158
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Valores de referência para o ajuste inicial
N.º
Valores reais
Descrição
FE e FG
HEV
1
Temperaturas
Temperatura do óleo da caixa de velocidades
45 a 55 °C
45 a 55 °C
2
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 1 à frente
87,2 a 88,3%
87,2 a 88,3%
3
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 1 atrás
11,6 a 12,7%
11,6 a 12,7%
4
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 2 à frente
11,3 a 12,8%
11,3 a 12,8%
5
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 2 atrás
87,0 a 88,7%
87,0 a 88,7%
6
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 3 à frente
10,7 a 12,6%
10,7 a 12,6%
7
Caixa de
velocidades
Posição do cilindro 3 atrás
87,8 a 89,8%
87,8 a 89,8%
8
Embraiagem
Tempo programado para encher a embraiagem
interior
0,15 a 0,27 seg.
0,300 a 0,420 seg.
9
Embraiagem
Tempo programado para encher a embraiagem
exterior
0,08 a 0,22 seg.
0,240 a 0,360 seg.
10
Embraiagem
Embraiagem interior: corrente com 
245 Nm (25 kgfm) de binário da embraiagem
570 a 663 mA
564 a 631 mA
11
Embraiagem
Embraiagem interior: corrente com 
49 Nm (5 kgfm) de binário da embraiagem
341 a 412 mA
328 a 386 mA
12
Embraiagem
Embraiagem exterior: corrente com 
245 Nm (25 kgfm) de binário da embraiagem
552 a 659 mA
555 a 642 mA
13
Embraiagem
Embraiagem exterior: corrente com 
49 Nm (5 kgfm) de binário da embraiagem
369 a 435 mA
347 a 423 mA
14
Embraiagem
Embraiagem interior: corrente no ponto de con- 301 a 376 mA
tacto
294 a 346 mA
15
Embraiagem
Embraiagem exterior: corrente no ponto de
contacto
283 a 345 mA
296 a 366 mA
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
159
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Modo standby para a inicialização
Antes de iniciar a inicialização, o veículo tem de ser colocado no modo standby para a inicialização.
Certifique-se de que o veículo cumpre as seguintes condições.
No motor e nas unidades de comando electrónicas do DUONIC foram executadas a instalação do software 
e a codificação.
A temperatura do óleo da caixa de velocidades foi ajustada em aproximadamente 50 °C (45 a 55 °C).
Foi verificado o nível do óleo da caixa de velocidades automática.
O motor foi parado.
O veículo está imobilizado (com os travões soltos) sobre uma estrada nivelada e não está carregado.
A pressão dos pneus foi ajustada de acordo com a especificação.
O dispositivo de basculamento da cabina está bloqueado.
A chave da ignição foi rodada para a posição LIGADO.
O pedal do acelerador encontra-se na posição LIGADO (50% ou mais).
O travão de serviço está accionado.
Foram desligados os sistemas que são accionados pelo motor (como sistema de ar condicionado, compressor
do agregado de arrefecimento e travão-motor).
A alavanca das velocidades é colocada durante um segundo na posição D e, em seguida, em A/M.
O travão de estacionamento é accionado durante um segundo, solto durante um segundo e, em seguida, novamente accionado (com uma força bastante elevada).
Na indicação das velocidades pisca "1". Isto significa que o veículo está agora no
modo standby para a inicialização.
Inicialização (inicialização)
O veículo volta para o modo normal se o travão de estacionamento for solto ou se a chave da ignição for
rodada para a posição DESLIGADO.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
160
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Inicialização
Acção do operador
Enquanto o veículo se encontra no
modo standby para a inicialização,
coloque o pedal do acelerador em
DESLIGADO e altere a posição da
alavanca das velocidades para "P",
antes do arranque do motor.
Acção do veículo
O progresso do processo de inicialização é apresentado na indicação das
velocidades através do piscar de "2", "3", "4", "5" e "N".
O progresso da inicialização é apresentado na indicação das velocidades
da seguinte forma:
"2": é detectada a posição da caixa de velocidades manual.
"3": a embraiagem é aquecida. É corrigido o valor de tensão do sensor
G.
"4": é programado o tempo de abastecimento da embraiagem.
"5": é programado o binário da embraiagem.
"N": a inicialização concluída.
A indicação da mudança "R" pisca.
-> A inicialização não foi correctamente concluída. 
-> Volte para o modo normal, com o travão de estacionamento solto ou o
comutador de arranque na posição DESLIGADO, e repita a inicialização.
-
Se o piscar da indicação do estado se alterar de "2" para "R", isso significa
que a caixa de velocidades manual poderá estar com problemas de passagens de caixa. A inicialização é executada se o veículo for movimentado
uma vez. É muito provável que o problema seja resolvido deste modo.
Se o piscar da indicação do estado se alterar de "3" para "R", isso significa
que o sensor G pode ter sido desinstalado ou que o sinal do sensor G
apresenta uma anomalia.
Se o piscar da indicação do estado se alterar de "4" para "R", isso significa
que a embraiagem pode não estar em ordem.
Se o piscar da indicação do estado se alterar de "5" para "R", isso significa
que o motor pode não estar suficientemente quente ou que a embraiagem pode não estar em ordem.
Se a inicialização não for outra vez concluída com sucesso, verifique a
embraiagem e a caixa de velocidades.
Valores de referência para o ajuste inicial
N.º
Descrição
Valor
Observações
1
Valor intermédio da posição do cilindro 1 à
frente e atrás
49,4 a 50,5%
(Posição do cilindro 1 à frente + posição do
cilindro 1 atrás)/2
2
Valor intermédio da posição do cilindro 2 à
frente e atrás
49,2 a 50,8%
(Posição do cilindro 2 à frente + posição do
cilindro 2 atrás)/2
3
Valor intermédio da posição do cilindro 3 à
frente e atrás
49,3 a 51,2%
(Posição do cilindro 3 à frente + posição do
cilindro 3 atrás)/2
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
161
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Depois de a inicialização estar concluída, 
verifique os valores acima (não indicados no 
FUSO Diagnostics). Se após a inicialização os valores divergirem muito dos valores acima (3% ou mais),
repita a inicialização.
Tudo está em ordem se os valores coincidirem antes
e após a inicialização.
Após a inicialização deve realizar uma prova de estrada para verificar se é possível detectar problemas
durante a marcha ou nas passagens de caixa. Se for
detectado um golpe ou um ruído anormal durante as
passagens de caixa, tem de executar novamente a
inicialização do sistema DUONIC®.
a AVISO
Por motivos de segurança, deve manter o travão de
serviço accionado após o arranque do motor.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
162
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Repor a inicialização
O sistema DUONIC® permite repor os valores de inicialização para: posição da caixa de velocidades manual,
tempo de abastecimento da embraiagem, valor programado do binário da embraiagem e tensão do sinal do
sensor G numa estrada nivelada. Deste modo, os valores
são repostos para os valores antes da inicialização. (Esta
função foi concebida para o caso da qualidade de
marcha se piorar após a inicialização.)
Acção do operador
Enquanto o veículo se encontra no modo
standby para a inicialização, coloque a
alavanca das velocidades em "-".
Acção do veículo
Na indicação das velocidades pisca "6" para indicar que o processo de
reposição foi concluído.
Medidas de segurança durante trabalhos no 
equipamento da carroçaria em veículos DUONIC®
O sistema DUONIC® do veículo é um sistema computorizado e controlado electronicamente. O manuseamento
incorrecto pode causar erros do sistema e, em casos
extremos, pode verificar-se uma falha do computador.
Por este motivo, ao efectuar trabalhos no equipamento
da carroçaria do veículo devem ser respeitadas as
medidas de segurança mencionados abaixo.
Medidas gerais de segurança de manuseamento
Não é permitido alterar a dimensão dos pneus, a 
relação de transmissão do eixo e a 
relação de transmissão da indicação de velocidade
de um veículo DUONIC®.
Não podem ser efectuadas quaisquer alterações em
aparelhos, sensores, cablagens e ligadores utilizados pelo DUONIC®.
Antes de separar ligadores ao sistema DUONIC®,
coloque o comutador de arranque do veículo em
DESLIGADO. Antes de colocar o comutador de arranque novamente em LIGADO, volte a ligar todos os
ligadores separados.
Se forem separados ligadores de aparelhos utilizados pelo sistema DUONIC® enquanto a unidade de
comando electrónica da caixa de velocidades (TCU)
é alimentada com corrente, acende-se uma luz de
aviso ou ocorre uma falha de funcionamento do sistema.
Antes de pintar o cárter da caixa de velocidades,
cubra as peças eléctricas, as cablagens, os ligadores, o parafuso sangrador, as uniões de tubo do radiador do óleo e outras peças em que tal seja
necessário.
Cubra também as placas de aviso para prevenir o
abastecimento de lubrificantes e líquidos/tipos de
óleo incorrectos (ATF ONLY, GEAR OIL ONLY), que
estejam colocadas perto dos respectivos bujões de
abastecimento, de modo a não ficarem cobertas
com tinta.
Depois de ter concluído os trabalhos no equipamento da carroçaria do veículo, tem de certificar-se de
que o veículo funciona sem problemas.
Tomada de força para veículos equipados com 
DUONIC® (caixa mecânica de velocidades 
automática)
Os seguintes procedimentos apenas se aplicam à
tomada de força referida pelo fabricante.
O veículo não pode ser conduzido com a tomada de
força em funcionamento.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
163
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
Procedimento operacional para tomada de força de
subpressão
Coloque a alavanca selectora, com o motor em funcionamento, na posição "P" (ou "N").
Coloque o interruptor principal da tomada de força
na cabina em LIGADO.
A luz de indicação
acende-se para 
indicar a operacionalidade da tomada de força.
A tomada de força pode ser utilizada quando a luz de
se acender.
indicação
Para terminar este estado, coloque o 
interruptor principal da tomada de força na cabina
apaga-se e
em DESLIGADO. A luz de indicação
a luz de indicação
acende-se. A tomada de força
está desacoplada.
A luz de indicação
apaga-se para indicar o desacoplamento da tomada de força.
Procedimento operacional para tomada de força com
cabo
Coloque a alavanca selectora, com o motor em funcionamento, na posição "P" (ou "N").
Coloque o interruptor principal da tomada de força
na cabina em LIGADO.
A luz de indicação
acende-se.
Ligue a tomada de força com a alavanca da tomada
de força ou com a alavanca "Damp".
A luz de indicação
acende-se para 
indicar a operacionalidade da tomada de força.
Para desacoplar a tomada de força, coloque o interruptor principal da tomada de força em DESLIGADO.
A luz de indicação
apaga-se e a luz de indicação
acende-se para indicar que a tomada de força
está pronta para ser desacoplada.
i Mais informações
Dependendo da ordem, a luz de indicação

poderá não indicar as rotações de funcionamento
ou a rotação de resposta do aparelho, o que é normal.
Se a alavanca selectora estiver numa posição 
diferente de "P" ou "N", a tomada de força não é
ligada, mesmo que o interruptor da tomada de
força esteja em LIGADO.
Se num veículo com motor diesel a alavanca selectora for movida para outra posição que não "P"
ou "N", ou se o interruptor da tomada de força for
colocado em LIGADO durante o funcionamento
da tomada de força, é indicada a indicação de advertência
.
Se num veículo híbrido a alavanca selectora for
movida para outra posição que não "P" ou "N", a
tomada de força é desacoplada, e
acende-se.
Quando a alavanca selectora for novamente colocada na posição "P" ou "N", a tomada de força é
acoplada e reinicia o funcionamento.
Nos veículos com motor diesel é exibido um aviso
quando o interruptor principal da tomada de força
é colocado em LIGADO durante a condução. Contudo, nos veículos híbridos o aviso só é exibido,
quando, para além disso, a alavanca selectora tiver sido colocada numa outra posição que não "P"
ou "N" ou quando a alavanca selectora se encontra na posição "N" e a velocidade do veículo é de
15 km/h ou mais.
Desacople a tomada de força com a alavanca da tomada de força ou com a alavanca "Damp". A luz de
indicação
apaga-se para indicar o desacoplamento da tomada de força.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
164
5 Alterações no veículo básico
5.17 Outros
5.17.3 Montagem de um compressor ou 
outros acessórios
Procedimento de montagem
As cablagens eléctricas e mangueiras para a 
montagem das diferentes peças do sistema de escape, bem como os aparelhos acessórios, têm de respeitar uma distância mínima entre si de 200 mm. Se
esta distância mínima não puder ser respeitada,
monte mangueiras ou chapas de protecção térmica,
de modo a proteger as cablagens contra o calor.
Condições para a instalação dos acessórios
No que diz respeito às condições para a montagem de
acessórios nos suportes deve ser respeitado o seguinte:
1
Peso dos acessórios: máx. 14,2 kg
2
Binário admissível de accionamento dos acessórios: 
máx. 36 Nm
Desenhos de procedimento para a montagem de 
suportes de acessórios e respectivas peças
Na montagem de cada acessórios observe os respectivos desenhos de procedimento ( ver página 350).
Utilize uma chave de caixa ou de luneta para montar as
cavilhas terminais do disco de tracção e do disco do
ralenti.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
165
5 Alterações no veículo básico
5.18 Cavalos mecânicos
5.18 Cavalos mecânicos
A conversão de chassis em cavalo mecânico é possível
mediante o cumprimento das directivas e leis específicas do país.
Para a conversão de chassis em cavalo mecânico é
necessário um certificado de conformidade com as
disposições legais do departamento responsável
( página 8).
As longarinas do quadro têm de ser reforçadas com uma
estrutura auxiliar ou ângulo de selim adequado.
O veículo tem de ser equipado com estabilizadores no
eixo dianteiro e no eixo traseiro.
a AVISO
Os veículos com ESP não são adequados para a utilização como cavalo mecânico. Caso contrário, pode
suceder nos veículos com ESP que o sistema deixe de
funcionar correctamente e falhe. O condutor poderá
perder o controlo sobre o veículo e causar um
acidente.
i Mais informações
Para mais informações consulte 5.13 "Sistemas de
travagem" ( página 112), nomeadamente "ESP
(Programa electrónico de estabilidade)"
( página 112). Também pode contactar o departamento responsável ( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
166
6 Tipo de construção de carroçarias
6.1 Generalidades
6.1 Generalidades
a AVISO
Todas as uniões roscadas relevantes em termos de
segurança, p. ex., as funções do braço de suspensão
da roda, as funções da direcção e as funções de
travagem não devem ser alteradas.
Ao soltar uniões roscadas, há que ter em conta que,
depois de terminados os trabalhos, tem de se repor
uma união roscada que corresponda ao estado
original.
Os trabalhos de soldadura no chassis/na carroçaria
só devem ser realizados por pessoal especializado.
Os grupos montados em estruturas adicionais, carroçarias, peças de equipamento ou reequipamentos
devem corresponder às leis e regulamentos legais em
vigor, bem como às normas de protecção no local do
trabalho e normas de prevenção de acidentes, regulamentos de segurança e disposições das companhias
de seguros.
!
Nota
As carroçarias que, previsivelmente, irão estar
sujeitas à entrada de água em grandes quantidades
na caixa de velocidades, p. ex. durante a lavagem
(modo de lavagem, escoamento, etc.), precisam de
uma cobertura eficaz sobre as caixas de velocidades
(protecção da caixa de velocidades) que impeçam
não só um arrefecimento repentino, como também
que a água seja aspirada através do sistema de ventilação da caixa de velocidades.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre uniões
roscadas e soldadas nos capítulos 2 "Planeamento
das carroçarias" ( página 12) e 4 "Prevenção
contra danos" ( página 42).
Em todas as carroçarias, há que ter o cuidado de não
deixar objectos, nem líquidos inflamáveis (p. ex.
devido a fugas do sistema hidráulico) sobre grupos
aquecidos, como motor, caixa de velocidades,
sistema de escape, turbocompressor, etc.
Para evitar possíveis incêndios, devem ser montadas
coberturas, juntas ou revestimentos adequados do
lado da carroçaria.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
167
6 Tipo de construção de carroçarias
6.1 Generalidades
6.1.1
Métodos de fixação da carroçaria
Generalidades
1
2
3
4
10
9
6
8
5
7
N31.00-2218-00
1 Travessa
Cálculo correcto da carga sobre o quadro do chassis
2 Cavilha em U
Na utilização de uma estrutura de montagem, é 
necessário executar um cálculo de resistência do
quadro do chassis para os suportes a combinar com
a carroçaria a fixar.
3 Distanciador (régua)
4 Distanciador (como protecção contra deformação)
5 Suporte de fixação
6 Suporte transversal
7 Quadro do chassis
8 Flange
9 Alma
a Estrutura de montagem
A estrutura de montagem tem de ser firmemente 
fixado no quadro do chassis, de modo a que o peso
da carroçaria traseira seja uniformemente suportada
pelo conjunto do quadro do chassis e da estrutura
de montagem.
i Mais informações
Pode encontrar mais informações sobre o cálculo de
resistência do quadro do chassis e a estrutura de
montagem na "Tabela com a distribuição do peso" e
em "Momento de resistência do quadro" em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
A carga sobre o quadro tem de ser inferior aos valores mencionados na seguinte tabela.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
168
6 Tipo de construção de carroçarias
6.1 Generalidades
Tabela de cargas sobre o quadro (com carga nominal)
Chapa de aço muito resistente com resistência à tracção
Material
Condições
SAPH440
440
N/mm2
HTP540
540 N/mm2
Veículos principalmente
conduzidos em estradas
pavimentadas
74 N/mm2 ou menos
88 N/mm2 ou menos
Veículos principalmente
conduzidos em estradas não
pavimentadas
54 N/mm2 ou menos
64 N/mm2 ou menos
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
169
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
6.2 Estrutura de montagem
Para todas as carroçarias é necessária uma estrutura de
montagem ou um corpo inferior do veículo que assuma
a função de uma estrutura de montagem, para garantir
uma ligação fiável entre o chassis e a carroçaria.
!
Nota
Se forem montadas várias carroçarias num chassis
(p. ex., plataforma de carga e plataforma de carga
elevatória e basculante), deve ser considerado o mais
alto valor dos momentos de resistência indicados
para determinar a estrutura de montagem.
6.2.1
Estrutura de montagem
Monte uma estrutura de montagem para garantir
que não é exercida uma carga concentrada sobre o
quadro do chassis.
A
2
2 to 3
1
100 to 200
6
80
4
5
3
L
N31.20-2117-00
(A) Parte aumentada do módulo do quadro 
(Cabina padrão: largura de construção 700 mm; 
Cabina larga: largura de construção 750 mm)
Modelo do veículo
C [mm]
Cabina padrão
1.050
2 Suporte transversal n.º 2
Cabina larga 
(FE, FG)
1.100
3 Guia na parte de baixo
Cabina larga: exclui uma largura de construção 
de 850 mm
Cabina larga (HEV)
1.250
1 Estrutura de montagem
4 Longarina
5 152, para cabina padrão
310, para cabina larga
(exclui uma largura de construção de 850 mm)
6 Suporte das molas à frente
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
170
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Execute os seguintes passos de trabalho para evitar
concentrações de tensões na parte da frente da estrutura de montagem. Certifique-se de que a parte
cónica da extremidade inferior da estrutura de montagem apresenta um comprimento de 100 a 
200 mm, não devendo a extremidade do cone sobressair além do ponto (A). Se não for possível assegurar uma conicidade, estabeleça uma extremidade
com um raio de, no mínimo, 10 e desloque a peça
terminal para a frente (para perto da patilha).
Utilize para a ligação da estrutura de montagem ao
quadro do chassis uma cavilha em U ou, no caso de
uma peça de carroçaria pesada, fixe a estrutura de
montagem com apoios de encosto. Certifique-se de
que a carga exercida pela peça de carroçaria acrescida do carregamento seja suportada pela estrutura
de montagem e pelo quadro do chassis.
Certifique-se de que a peça de ligação da estrutura
dianteira se encontra antes do suporte transversal
n.º 2 (peça de suporte da caixa de velocidades).
Nesta área existem inúmeros orifícios e cabos; preste atenção para não os danificar na montagem da 
cavilha em U.
1
2
3
6
4
5
N31.20-2118-00
1 Utilizar porcas duplas
2 Estrutura de montagem
3 Quadro do chassis
4 Cavilha em U
5 Tubagens
6 Protecção contra ajuste incorrecto
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
171
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Posição da estrutura de montagem
Monte a estrutura de montagem de acordo com a
fig. 1, de modo a reduzir gradualmente as concentrações de tensão na parte da frente. A parte da frente
da estrutura de montagem deve ser montada o mais
perto possível da parte de trás da cabina. Prolongue
a estrutura de montagem o mais perto possível da
cabina, no caso de a carroçaria traseira for montada
a uma grande distância da cabina.
2
1
2
3
1
3
N31.20-2119-00
1 525 mm
2 Parte de trás da cabina
3 Prolongue a extremidade dianteira da estrutura de
montagem o mais possível para a frente; inferior a
300 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
172
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Suporte de fixação
Se numa carroçaria específica não for possível utilizar
cavilhas em U, utilize nestas posições suportes de
fixação para efectuar a ligação à estrutura de
montagem. Utilize os seguintes locais e procedimentos
de montagem para os suportes.
Se possível, fixe os suportes de fixação com parafusos no quadro do chassis. Tenha um cuidado especial para não danificar tubos, mangueiras e cablagens
que estejam posicionados no quadro ou nas suas
imediações.
Não fixe suportes perto das extremidades de suportes transversais, chapas de união ou reforços. Os suportes devem ser montados a uma distância de, no
mínimo, 200 mm da extremidade destas peças.
• Os suportes originais representados abaixo estão
disponíveis para a carroçaria traseira como opção do
fabricante.
1
5
2
30 mm
3
4
6
65 mm
N31.20-2121-00
1 Fixado através de soldadura
1
4
2 Suporte de fixação
3 Utilizar porcas duplas com anilha plana 
(Ø superior a 32 mm)
2
4 Suporte de fixação original
5
3
5 Estrutura de montagem
6 Quadro do chassis
6
N31.20-2120-00
1 Fixado através de soldadura
2 Suporte de fixação
3 Utilizar porcas duplas
4 Estrutura de montagem
5 Apertar os parafusos e as porcas em mais de dois 
locais
6 Quadro do chassis
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
173
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Utilize o seguinte procedimento como referência
para a montagem da estrutura de montagem num
veículo com cabina dupla.
1
2
N31.20-2122-00
1 Prolongue a estrutura de montagem o mais possível
para a frente.
2 Instale o elemento de fixação dianteiro na estrutura
de montagem o mais possível para a frente.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
174
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Exemplos de formas da parte da frente 
da estrutura de montagem
(a) Monte a estrutura de montagem com uma forma
conforme a fig. 1, de modo a reduzir gradualmente a
concentração de tensões na parte da frente.
.
2
3
h
1
R
H
5
h
4
6
N31.20-2123-00
Fig. 1
1 525 mm
2 Parte de trás da cabina
3 Desloque a parte da frente da estrutura de montagem o mais possível para a frente; inferior a 115 mm
4 "h" deve corresponder a um valor entre um quarto e
um quinto de "H".
5 Perfurar
6 "l" não pode ser inferior a 2/3 de H (dois terços de
"H").
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
175
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
(b) É expressamente recomendada a forma da parte 
dianteira da estrutura de montagem, conforme apresentada na fig. 1. No entanto, se existir espaço suficiente atrás da cabina, também pode ser utilizada a
forma apresentada na fig. 2.
2
5
1
H
4
h
3
6
N31.20-2124-00
Fig. 2
1 Parte de trás da cabina
2 Inferior a 300 mm
3 "h" deve corresponder a um valor entre um quarto e
um quinto de "H".
4 Em aberto
5 Inferior a 30°
6 Corte oblíquo
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
176
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
(c) Se for difícil obter uma forma da parte dianteira da
estrutura de montagem conforme a fig. 1 ou a fig. 2,
efectue antes da montagem um corte conforme
apresentado na fig. 3.
2
1
h
5
3
4
N31.20-2125-00
Fig. 3
1 Parte de trás da cabina
2 Inferior a 300 mm
3 "h" deve ser de 2 a 3 mm.
4 "h" deve ser de 50 a 70 mm.
5 Este canto deve ser rectificado para ficar liso.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
177
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
6.2.2
Estrutura de montagem para modelo
FGB (4x4)
Na montagem de uma carroçaria sobre um quadro de
um veículo com tracção 4x4 (modelo FGB) têm de ser
respeitadas as seguintes instruções:
Carroçarias portantes de cargas
Ligue a extremidade da frente da carroçaria com uma
alma à secção dianteira da longarina do chassis,
conforme representado por 1.
Ligue a carroçaria com a secção traseira da longarina do
chassis, conforme representado por 2. A ligação tem
de ser efectuada na parte em que a secção traseira do
quadro se sobrepõe com a dobra do quadro.
1 Ligação dianteira
5 Secção dianteira da longarina do chassis
2 Ligação traseira
6 Dobra do quadro
3 Carroçaria
7 Distanciador
4 Estrutura de montagem (posicionar o mais possível
à frente)
8 Secção traseira da longarina do chassis
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
178
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Carroçarias pontualmente sujeitas a cargas
Em uma carroçaria em que a carga ocorra pontualmente
ou em que sejam exercidas forças elevadas sobre o
quadro (por exemplo, em veículos basculantes ou com
carroçaria da grua) ou em que durante a marcha podem
ocorrer elevadas forças de torção (por exemplo, em
estradas com mau piso ou não pavimentadas), é necessária uma estrutura de montagem que cumpra os
seguintes requisitos:
Estrutura de montagem contínua com união positiva
com resistência ao corte (fixação com patilhas) à
longarina.
Pelo menos duas uniões positivas com resistência
ao corte (fixação com patilhas) por longarina; respectivamente uma patilha na área dianteira e traseira da estrutura de montagem (conforme a figura). 
Podem ser efectuadas outras ligações como fixação
por consola.
Utilização de parafusos M10 (8T) e porcas (6T) com
um binário de aperto de 60 Nm a 80 Nm para instalar a estrutura de montagem nas consolas do quadro
do veículo.
1
2
1
Fixação da estrutura de montagem em carroçarias pontualmente sujeitas a cargas
1 Utilizar aqui uma união positiva com resistência ao
corte (fixação com patilhas)
2 União por aderência (fixação por consola)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
179
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
União positiva com resistência ao corte (fixação com
patilhas)
A longarina da estrutura de montagem não se pode
mover relativamente à longarina do chassis.
A longarina da estrutura de montagem tem de acompanhar todos os movimentos da longarina do chassis (flexão, torção).
Ambas as longarinas devem ser consideradas nos
cálculos de resistência como um só componente.
As patilhas devem ser fixadas com pelo menos três
parafusos de flange adjacentes com, no mínimo,
M10 x 1,5 e uma resistência de 10,9 no quadro do
chassis.
A espessura do material das patilhas deve ser adequado às forças e aos pesos condicionados pela carroçaria. 
A espessura do material das patilhas tem de ser, no
mínimo, igual à espessura do quadro do chassis.
Se possível, a ligação da frente de ser uma fixação
por consola.
Fixação com patilhas
i Mais informações
Para mais informações consulte o capítulo 1.3 "Aconselhamento técnico e pessoa a contactar"
( página 8).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
180
6 Tipo de construção de carroçarias
6.2 Estrutura de montagem
Se a largura do quadro do chassis se alterar atrás da
cabina, conforme representado na seguinte figura, e se
pretender que a estrutura de montagem se estenda para
a frente, além da parte com a largura alterada, então a
largura da estrutura de montagem também tem de ser
alterada ao longo do quadro do chassis. A superfície
interna da secção da estrutura de montagem com a
largura alterada tem de ser reforçada com elementos de
reforço, conforme representado na figura.
1
3
2
4
N31.20-2126-00
Alteração da largura do quadro do chassis atrás da cabina
1 Parte de trás da cabina
2 Secção com largura alterada
3 Estrutura de montagem
1
4 Elemento de reforço
2
Mais indicações
Se, no caso de uma carroçaria com piso baixo, a estrutura de montagem e a travessa tiverem de ser alinhadas
ao mesmo nível, a travessa terá de passar pela estrutura
de montagem.
3
N31.20-2128-00
1 Estrutura de montagem
2 Travessa
3 Quadro do chassis
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
181
6 Tipo de construção de carroçarias
6.3 Fixação com estrutura de montagem
6.3 Fixação com estrutura de montagem
6.3.1
Distanciador (régua)
6.3.2
Não recomendado posicionar um distanciador 
(régua) entre o quadro do chassis e a estrutura de
montagem, uma vez que tal pode reduzir a força de
união entre os dois quadros.
Se não for possível evitar esta situação, assegure a
posição do distanciador (régua) através de uma peça
de retenção adicional.
1
Fixação da estrutura de montagem ao
quadro do chassis (protecção da 
carroçaria montada)
Elementos de fixação do quadro e as suas funções
Cavilha em U
A cavilha em U é um elemento de fixação frequentemente utilizado para a ligação de duas ou mais peças. Oferece uma considerável poder de fixação e é
adequada para evitar movimentos laterais de peças.
Porém, não é muita adequada para suprimir movimentos longitudinais. Para este efeito, deve ser utilizada em conjunto com uma peça de retenção.
2
2
3
3
N31.20-2129-00
Montagem de uma peça de retenção para evitar
uma alteração da posição
1
N31.20-2130-00
1 Estrutura de montagem
1 Cavilha em U
2 Peça de retenção
2 Estrutura de montagem
3 Distanciador (régua)
3 Quadro do chassis
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
182
6 Tipo de construção de carroçarias
6.3 Fixação com estrutura de montagem
Apoio de encosto
Este elemento de fixação é composto por dois 
suportes opostos entre si (um no quadro do chassis
e um na estrutura de montagem) e por um parafuso
que une os dois suportes. Em comparação com a cavilha em U, isto permite um maior poder de fixação
no sentido vertical. No entanto, o poder de fixação é
inferior nos sentidos longitudinal e lateral. Para aumentar a força de retenção longitudinal deste elemento de fixação, instale dois pares de suportes
conforme representado a seguir. Para aumentar a
força de retenção lateral, permita que o suporte do
lado da estrutura de montagem sobressaia no sentido do quadro do chassis.
1
N31.20-2133-00
Para aumentar a força de retenção no sentido 
lateral
1 Prolongamento
2
Flange de fixação
1
Trata-se de uma peça de retenção composta por
uma placa de colocação para estabelecer a união 
entre o quadro do chassis e a estrutura de montagem. Isto oferece uma elevada força de retenção em
sentido longitudinal, embora a força de retenção vertical e lateral seja inferior à de uma cavilha em U ou
de um apoio de encosto.
3
N31.20-2131-00
1 Apoio de encosto
2 Estrutura de montagem
2
3 Quadro do chassis
1
3
N31.20-2134-00
1 Placa de colocação
2 Estrutura de montagem
3 Quadro do chassis
N31.20-2132-00
Para aumentar a força de retenção no sentido 
longitudinal
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
183
6 Tipo de construção de carroçarias
6.3 Fixação com estrutura de montagem
Medidas de segurança para a fixação do quadro
Na fixação da estrutura de montagem no quadro do
chassis com cavilhas em U e apoios de encosto deve
utilizar peças de retenção para evitar movimentos simultâneos nos sentidos longitudinal e lateral.
Na fixação com uma cavilha em U deve deixar espaço
suficiente para tubos, mangueiras, cabos e cablagens.
Não monte nenhumas peças de fixação na parte dianteira da estrutura de montagem, no local onde a forma
da secção transversal é diferente do resto da peça.
1
1
2
3
5
4
2
N31.20-2135-00
N31.20-2137-00
1 Peça de retenção para suprimir movimentos laterais
1 Estrutura de montagem
2 Apoio de encosto
2 Não montar quaisquer peças de fixação nesta área
3 Cavilha em U
4 Peça de retenção para suprimir movimentos longitudinais (alma ou superfície de flange)
5 Centro do munhão
Mesmo que a distância entre a parte de trás da cabina e
a parte da frente da carroçaria seja maior, prolongue a
estrutura de montagem no sentido da parte de trás da
cabina e fixe-a em uma posição antes do suporte transversal n.º 2 com uma peça de fixação.
1
2
4
3
N31.20-2136-00
1 Dentro de 300 mm
2 Estrutura de montagem
3 Suporte transversal n.º 2
4 Peça de fixação (cavilha em U)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
184
6 Tipo de construção de carroçarias
6.3 Fixação com estrutura de montagem
Se a estrutura de montagem e o quadro do chassis
forem ligados entre si com uma cavilha em U, instale um
distanciador na posição combinada do quadro do
chassis, de modo a evitar uma deformação do flange da
longarina. Se montar uma cavilha em U nas proximidades de um componente quente (p. ex., um silenciador), utilize um distanciador de metal e nunca de
madeira, uma vez que se pode incendiar. Os distanciadores de metal não podem ser soldados ao quadro do
chassis para garantir a sua posição.
1
2
2
4
5
3
5
9
8
7
1 Utilizar porcas duplas
2 Estrutura de montagem
3 Distanciador (canal ou tubo de metal)
4 Distanciador (madeira)
5 Tubagens
6 Para tubagens que passam perto de uma extremidade do flange
7 Se for utilizado um distanciador de metal
6
N31.20-2138-00
Os apoios de encosto devem ser fixados com parafusos ao quadro do chassis. Pode consultar o procedimento em 5 "Alterações no veículo básico"
( página 76).
Não utilize cavilhas em U ou apoios de encosto em
áreas de montagem de suportes transversais, reforços e chapas de união ou perto da secção curvada
do quadro do chassis, uma vez que é provável estas
áreas ficarem sujeitas a concentrações de tensões.
8 Se for utilizado um distanciador de madeira
9 Prever um entalhe para as tubagens
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
185
6 Tipo de construção de carroçarias
6.3 Fixação com estrutura de montagem
2
1
3
4
N31.20-2139-00
1 Suporte transversal
2 Chapa de união
3 Reforço
4 Não montar quaisquer peças de fixação nesta área
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
186
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
6.4 Outros
6.4.1
Parte de trás do quadro do chassis
Na sequência da tolerância do produto para veículos
sem uma protecção traseira contra atropelamento, a
medida da largura do módulo na parte de trás do quadro
do chassis pode, em alguns casos, ser muito diferente
da medida indicada nos desenhos do chassis.
i Mais informações
Para mais informações consulte "Desenhos do
chassis" em
https://bb-portal.fuso-trucks.com
Se isto representar um obstáculo para os trabalhos de
construção, deve considerar contramedidas para facilitar os trabalhos de construção, p. ex. a montagem de
um suporte transversal na parte de trás do quadro do
chassis.
Na seguinte figura é apresentada um exemplo para um
suporte transversal.
6.4.2
Coluna intermédia
Nos chassis em que seja montada uma carroçaria
traseira com 5 aberturas, contentores pesados ou carroçarias com pouca rigidez, deve ser montada uma coluna
intermédia directamente antes do eixo traseiro, de
modo a evitar que a carroçaria ceda para trás ou para
permitir o abrir/fechar lateral de um taipal para cargas
e descargas.
1
2
3
N31.20-2147-00
1 Parte da frente do veículo
2 Coluna intermédia
3 Eixo traseiro
Devido à flexão do quadro do chassis ao carregar um
camião com uma grande distância entre eixos, na
montagem de uma coluna intermédia deve deixar muito
espaço entre a coluna e o taipal lateral, de modo a assegurar que este abra e feche sem problemas.
Detalhe da parte de trás do veículo
1 FBA: 691 mm
FEB: 691 mm
FDA: 691 mm
FEB: 740 mm
FGB: 740 mm
FEC: 838 mm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
187
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
6.4.3
Camiões cisterna
a AVISO
Preste atenção à estabilidade do veículo. Caso
contrário, existe o perigo de o veículo tombar.
Observe as indicações de segurança e as instruções
de utilização do fabricante da carroçaria basculante,
bem como as leis, as directivas e as normas do
respectivo país.
Estrutura de montagem
De modo a reduzir as vibrações da cabina e a proteger o
quadro do chassis, prolongue a estrutura de montagem
para a frente até a parte da frente se situar numa área
de 300 mm atrás da superfície de acabamento da parte
de trás da cabina (desde que tal não prejudique o
bascular da cabina).
1
2
N31.20-2140-00
1 Dentro de 300 mm
2 Estrutura de montagem
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
188
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
Corte a extremidade dianteira da chanfradura ou o cone
da estrutura de montagem para evitar uma concentração de tensões.
1
h
H
2∼3
2
h=H/3∼H/4
200
N31.20-2141-00
1 Deixar aberto
2 Inferior a 30°
Fixação da carroçaria
Utilize, conforme na figura, uma ligação flexível para
fixar na parte dianteira, de modo a absorver os deslocamentos relativos entre a estrutura de montagem e o
quadro do chassis.
1
2
N31.20-2142-00
1 Borracha
2 Mola de disco
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
189
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
Instale o elemento de fixação dianteiro a uma distância
de, no mínimo, 300 mm à frente suporte transversal 
n.º 2, de modo a reduzir a carga exercida sobre o quadro
do chassis.
1
2
N31.20-2143-00
1 Superior a 300 mm
2 Suporte transversal n.º 2
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
190
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
Grua de carga
Utilize uma estrutura de montagem em forma de caixa para garantir uma elevada rigidez.
Monte a grua o mais perto possível da parte de trás
da cabina, de modo a reduzir as vibrações da cabina
e a proteger o quadro do chassis.
12
6.4.4
100
N31.20-2146-00
Não monte um distanciador (régua) entre os quadros, uma vez que tal pode reduzir poder de fixação.
A parte do quadro perto da posição de montagem da
grua pode ficar sujeito a concentrações de tensões
durante o funcionamento da grua. Reforce esta área
com elementos de reforço. Para mais informações
sobre o procedimento para reforço do quadro encontram-se no capítulo 5.5 "Reforço" ( página 82).
1
N31.20-2144-00
1 O mais perto possível da cabina
Monte distanciadores no quadro do chassis, de
modo a evitar uma deformação dos flanges do quadro do chassis e a apoiar os flanges. Os distanciadores de metal não podem ser soldados ao quadro do
chassis para garantir a sua posição.
1
1
N31.20-2145-00
1 Distanciador
Os distanciadores para evitar deformações do quadro do chassis têm de compostos por uma placa de
aço com uma superfície de corte transversal de, no
mínimo, 1.200 mm2.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
191
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
6.4.5
Camião basculante e camião de gancho
Modelo do veículo Carga admissível sobre o eixo
A estabilidade do veículo tem de estar assegurada nos
processos de carga e de descarga.
O veículo tem de ser descido até ao batente inferior. O
camião de gancho tem de ser adicionalmente apoiado.
!
FEA01x
máx. 1,0 vez
(tipo de eixo traseiro R015T, zGG
3,5 t)
FEB01x
máx. 1,0 vez
(tipo de eixo traseiro R015T, zGG
3,5 t)
FEA51x
máx. 1,0 vez
(tipo de eixo traseiro R030T, zGG
6,0 t)
FEB71x
máx. 1,5 vez
(tipo de eixo traseiro R035T, zGG
7,5 t)
FEC71x
máx. 1,5 vez
(tipo de eixo traseiro R035T, zGG
7,5 t)
FECX1x
máx. 1,5 vez
(tipo de eixo traseiro R035T, zGG
8,5 t)
FGB71x
máx. 1,5 vez
(tipo de eixo traseiro R035T, zGG
6,5 t)
Nota
O eixo dianteiro não pode levantar durante a recolha
e deposição do contentor – perigo de danos no
quadro. Se necessário, colocar apoios na extremidade do veículo.
Observar as indicações para a selecção do chassis
correcto.
Como na prática é quase impossível o operador do
aparelho reconhecer o peso do recipiente a recolher, é
necessário assegurar mediante medidas adequadas (por
exemplo através de chapas de aviso correspondentes),
que as seguintes condições base são impreterivelmente
respeitadas pela entidade exploradora:
não é permitido levantar e, por conseguinte, colocar
na posição de marcha, reservatórios ou cargas úteis
que originem uma ultrapassagem das cargas tecnicamente admissíveis para um eixo do veículo (eixo
dianteiro/eixo traseiro) ou uma ultrapassagem do
peso total do veículo tecnicamente admissível (GG).
não é permitido levantar e, por conseguinte, colocar
na posição de marcha, reservatórios ou cargas úteis
que originem uma ultrapassagem da carga mínima
sobre o eixo dianteiro.
durante o carregamento ou descarregamento ou durante o processo de basculamento com o veículo parado, o eixo traseiro do veículo pode ser sujeito à
seguinte capacidade de carga admissível.
O eixo dianteiro do veículo não se pode elevar do piso
quando o reservatório é carregado ou depositado. A
estabilidade do veículo tem de ser garantida sob todas
as condições de funcionamento, desde que o peso total
do veículo tecnicamente admissível seja respeitado.
6.4.6
Cavalos mecânicos
i Mais informações
Pode consultar os detalhes em 5.18 "Cavalos mecânicos" ( página 166) e "ESP (Programa electrónico
de estabilidade)" ( página 112).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
192
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
6.4.7
Depósito de combustível
a AVISO
Monte a mangueira de ventilação fixamente no
suporte do depósito de combustível, caso se solte do
depósito de combustível durante a sua colocação.
( página 134)
Colocação de uma cobertura de protecção contra 
salpicos
Em veículos com uma grande distância entre o depósito
e a carroçaria, é necessário montar uma cobertura
protectora sobre as mangueiras de combustível para as
proteger (p. ex. betoneira, camião cisterna).
A figura seguinte apresenta um exemplo 
de cobertura para camião.
2
1
4
3
N31.20-2148-00
1 Depósito de combustível
3 Quadro do chassis
2 Suporte da cobertura
4 Estrutura de montagem
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
193
6 Tipo de construção de carroçarias
6.4 Outros
Instruções para deslocar o depósito, adicionar um
depósito suplementar e aumentar a capacidade do
depósito
Para deslocar o depósito, adicionar um depósito suplementar ou aumentar a capacidade do depósito
necessita de um certificado de conformidade com as
disposições legais emitido pelo departamento responsável ( página 8). 
Para além disso, é necessário respeitar o seguinte:
Estes parafusos e estas porcas têm de ser substituídos e apertados de acordo com as disposições,
caso sejam removidos durante a deslocação do depósito.
Na substituição deve utilizar apenas uma mangueira
de combustível aprovada pela MITSUBISHI FUSO.
Respeite as seguintes distâncias da extremidade de
enchimento e da extremidade da mangueira de ventilação:
Mais de 300 mm da saída do escape
Mais de 200 mm de bornes eléctricos expostos
Não ligue tubagens do combustível por cima de tubos de escape. Efectue a ligação num local em que
não o combustível não possa salpicar sobre o sistema de escape mesmo em caso de uma fuga.
Monte o depósito de forma segura para que este não
afrouxe ou apresente outros defeitos na sequência
de vibrações, disposição, etc. O novo suporte deve
ser concebido de modo a apresentar uma resistência suficiente.
Utilize um depósito suplementar que cumpra as disposições legais locais.
O tampão do depósito suplementar apenas deve ser
aberto durante a montagem do depósito suplementar.
Não efectue quaisquer alterações no depósito original da MITSUBISHI FUSO.
Utilize o parafuso de flange e a porca, mencionados
abaixo, para fixar o depósito e aperte-os com o seguinte binário de aperto. 
Alguns parafusos utilizados para fixar o depósito no
quadro são utilizados para a fixação de componentes do quadro, como suportes transversais. 
Tamanho
Classe de resistência
PARAFUSO, FLANGE
M10
10T ou superior
PORCA, FLANGE
M10
6T
Binário de aperto
90 – 110 Nm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
194
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
7.1 Sistema eléctrico
a AVISO
Se forem efectuados trabalhos de modo inadequado
no sistema eléctrico, o seu funcionamento pode ser
afectado. Isto pode causar a falha de componentes
ou de peças relevantes em termos de segurança.
Existe o perigo de curto-circuito durante os trabalhos
nos cabos condutores de tensão.
Antes de iniciar os trabalhos no sistema eléctrico,
separar a rede de bordo da fonte de corrente, p. ex.,
bateria.
Ao efectuar trabalhos no veículo, devem respeitar-se
as normas de prevenção de acidentes (UVV).
Devem respeitar-se as leis e disposições específicas
do respectivo país.
i Mais informações
Observe também as informações sobre o veículo e
sobre a segurança de funcionamento no livro I destas
directivas para carroçarias.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
195
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
7.1.1
Verificação dos dados técnicos antes
da montagem da carroçaria
Tensão de alimentação
A configuração da tensão de alimentação depende do
respectivo veículo.
Verifique os dados técnicos da bateria montada no
veículo. Na montagem de peças da alimentação de
tensão deve observar as seguintes medidas de segurança.
Configuração da alimentação de tensão do veículo
Se existir apenas uma bateria (100AH-760A)
O veículo dispõe de uma rede de bordo de 12 V. 
Não pode utilizar um sistema eléctrico de 24 V para
a carroçaria.
100AH-760A
1
2
3
N54.10-2332-00
1 Motor de arranque de 12 V
2 Alternador de 12 V
3 Consumidor de 12 V
Se existirem duas baterias (100AH-760A/
62AH-480A)
Neste caso, o veículo dispõe ao mesmo tempo de
sistemas de alimentação de tensão de 12 V e de
24 V; por este motivo, deve ter cuidado.
Todos os componentes eléctricos existentes utilizam o sistema de 12 V, mas a alimentação de tensão
de tomada das ligações de encaixe opcionais utiliza
o sistema de 24 V (ver página 221.).
Não pode utilizar um sistema eléctrico de 12 V para 
a carroçaria.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
196
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
62AH-480A
24V
1
12V
100AH-760A
1
2
3
4
5
N54.10-2333-00
1 Equalizador da bateria
4 Sistema eléctrico do veículo
2 Bateria de 12 V
5 Saída opcional
3 Bateria de 24 V
!
Nota
Em determinados veículos são utilizadas opcionalmente duas baterias 100 AH-760 A sem equalizador.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
197
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Medidas de segurança em veículos com alimentação
de tensão mista de 12 V/24V
Uma falha da ligação da alimentação de tensão ou um
erro de cablagem, p. ex. uma bateria com a polaridade
invertida, tem um efeito negativo sobre o sistema eléctrico do veículo e pode causar um incêndio no veículo.
Por este motivo, observe cuidadosamente os seguintes
pontos.
Antes da montagem da carroçaria
Coloque o comutador de arranque em DESLIGADO e
remova a chave da ignição. Além disso, separe todos
os aparelhos de teste e aparelhos de comunicação
externa.
Em seguida, feche as portas e aguarde, no mínimo,
30 segundos antes de realizar os trabalhos de construção.
Na da montagem da carroçaria
Separe os cabos das baterias do pólo negativo das
baterias de 12 V e 24 V.
3
1
2
5
4
6
N54.10-2334-00
1 Bateria de 24 V
4 Equalizador
2 Bateria de 12 V
5 Pólo negativo de 24 V
3 Pólo negativo de 12 V
6 Parte dianteira do veículo
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
198
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Mesmo depois de ter separado o cabo do pólo negativo da bateria de 12 V, preste atenção para não 
criar inadvertidamente um curto-circuito entre o
pólo negativo da bateria de 24 V e uma chave de 
parafusos ou uma ferramenta semelhante no quadro
ou na caixa da bateria.
Se retirar corrente, utilize a ligação de encaixe na
carroçaria (24 V). Nunca pode ser retirada corrente
directamente de ambas as baterias. Se tal for inevitável, observe as indicações na página 221.
É proibido cortar, descascar ou entrançar cabos ou
alterar ligações de encaixe ou fusíveis na cablagem
existente, em vez de utilizar as ligações de encaixe
previstas para a carroçaria. Antes de efectuar trabalhos na alimentação eléctrica, observe as indicações
na página 221.
Procedimento para ligar os cabo à 
cablagem
1 Ligue o cabo ao pólo positivo da bateria de 24 V.
2 Ligue o cabo ao pólo positivo da bateria de 12 V.
3 Ligue o cabo ao pólo negativo da bateria de 24 V.
4 Ligue o cabo ao pólo negativo da bateria de 12 V.
41
1
④
A
2
③
3
②
B
Procedimento para separar os cabos da 
cablagem
1 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 
12 V.
2 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 
24 V.
N54.10-2336-00
(A) Bateria de 12 V
(B) Bateria de 24 V
3 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 
12 V.
4 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 
24 V.
1
①
4
④
A
3
③
2
②
B
N54.10-2335-00
(A) Bateria de 12 V
(B) Bateria de 24 V
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
199
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Medidas de segurança relativas ao equalizador da 
bateria
Depois de separar os cabos das baterias, aguarde 
10 minutos e separe, em seguida, os cabos do equalizador da bateria.
Na reinstalação do equalizador da bateria, certifique-se de que o lado do borne está em cima e que a
altura dos bornes do equalizador da bateria corresponde à altura dos pólos da bateria.
Vede os bornes do equalizador da bateria cuidadosamente contra água com o vedante de silicone mencionado a seguir.
Designação
N.º de peça
Observações
VEDANTE
MS996197
Spray
MS996198
Colagem
Reinstalação das baterias
Instale as baterias e o equalizador da bateria como
uma unidade.
7.1.2
Peças do módulo de detecção de sinal e
de activação
Medidas de segurança para o módulo de detecção de
sinal e de activação (SAM) (unidade de comando do
equipamento da carroçaria com relés e fusíveis 
integrados)
O módulo de detecção de sinal e de activação é um
aparelho integrado com funções de comando e distribuição de corrente para os componentes eléctricos da
cabina e o equipamento da carroçaria.
Antes de separar os cabos ligados à unidade de comando do SAM, certifique-se de que o comutador de
arranque do veículo está em DESLIGADO.
Antes de realizar trabalhos de soldadura no chassis
e na carroçaria, separe os cabos e as fichas da unidade de comando do SAM. É imprescindível prestar
atenção para que durante os trabalhos de soldadura
não caiam salpicos (faíscas, etc.) sobre as cablagens.
Coloque a pinça da massa do aparelho de soldar perto do ponto de soldadura.
Nos trabalhos de limpeza na cabina, a unidade de 
comando do SAM (incluindo relés, fusíveis e conectores) não podem entrar em contacto com água.
Para desmontar a unidade de comando do SAM do
veículo, deve colocar o comutador de arranque do
veículo em DESLIGADO; em seguida, separe a cablagem dos bornes da bateria e retire as fichas/porcas
pela seguinte ordem. (Na reinstalação deve proceder pela ordem inversa.)
Separe primeiro a linha de alimentação (ficha
n.º 9C, porca n.º 10C).
Retire as fichas da unidade de comando.
Retire, por último, a linha de massa (ficha
n.º 8C).
Porcas de suporte (na parte de trás do módulo
de detecção de sinal e de activação, M6 x 4)
Na reinstalação da unidade de comando do SAM no
veículo, aperte as porcas com o binário de aperto 
indicado a seguir.
Tamanho
da
porca
Binário de aperto [Nm]
Utilização
M6
4a6
(valor nominal: 5,45)
Montagem da
unidade de
comando no
suporte
M8
10 a 15 
(valor nominal: 12,7)
Montagem da
linha de
alimentação
10C
Os relés e os fusíveis têm de ser montados ou desmontados com cuidado e sucessivamente da unidade de comando do SAM.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
200
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Módulo de detecção de sinal e de activação (SAM)
A: parte da frente
6 Relé da ignição
B: parte de trás
7 Relé do motor
1 Relé do ventilador do sistema de ar condicionado
8 Relé da ignição 12 V/24 V*
2 Relé da buzina
9 Relé ACC 12 V/24 V*
3 Relé do condensador do sistema de ar condicionado
*
A tensão depende dos dados técnicos do veículo.
4 Relé ACC
Veículo com equalizador da bateria: 24 V
5 Relé da bomba de combustível
Veículo sem equalizador da bateria: 12 V
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
201
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Medidas de segurança no manuseio de peças do 
módulo de detecção de sinal e de activação
!
Nota
De modo a proteger as funções do módulo de
detecção de sinal e de activação, é proibido o
seguinte:
Alteração da colocação dos cabos mediante prolongamento ou encurtamento de um cabo de alimentação ou da utilização de fichas de outras
peças em vez da ficha prevista para o equipamento da carroçaria, ou métodos equivalentes
Qualquer alteração da unidade de comando do
SAM
Remoção ou pintura da cobertura da unidade de
comando do SAM
Bornes de saída para cablagem adicional
A unidade de comando do SAM dispõe de bornes de
saída de circuito eléctrico para a cablagem adicional
referida a seguir. Ligue o cabo de alimentação ou de
sinal à ligação de encaixe utilizada para o equipamento
da carroçaria, de modo a acrescentar a cablagem necessária.
Designação do circuito Intensidade de corrente
eléctrico
admissível [A]
Alimentação de tensão
(bat)
7
Alimentação de tensão
(ACC)
7
Alimentação de tensão
(ignição ligada)
7
Alimentação de tensão
ILL*
2,5 (cablagem do lado do
chassis)
2,5 (cablagem 
do lado da carroçaria)
Sinal neutro*
0,2
Sinal da tomada de força* 0,2
Sinal do travão de estacio- 0,2
namento*
Medidas de segurança na utilização de bornes de 
saída para a cablagem adicional
Estão definidos valores de corrente admissível
para os bornes de saída. Certifique-se de que a
corrente nominal de cada componente eléctrico
adicional é inferior à intensidade de corrente admissível indicada.
Se for utilizada qualquer função de diagnóstico
dos bornes de saída marcados com *, é necessário alterar os dados do módulo de detecção de
sinal e de activação. Para mais detalhes, contacte o departamento responsável ( página 8).
Se for utilizado um borne de saída de sinal para
operar um aparelho pertencente ao equipamento da carroçaria, o sinal deve ser utilizado como
sinal de activação para o relé. O relé utilizado
tem de possuir um elemento que absorva tensão
parasita.
A tensão de saída varia em função do veículo.
Ver "Tensão de alimentação" ( página 196).
Pode encontrar informações sobre conectores
que têm de sair no capítulo 
7.4.3 "Local de montagem do borne adicional"
( página 226).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
202
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
Se um veículo estiver equipado com uma tomada de ligação do reboque, é necessário alterar os
dados do módulo de detecção de sinal e de activação, de modo a activar a função de diagnóstico das luzes. Para mais detalhes, contacte o
departamento responsável ( página 8).
Medidas de segurança para trabalhos de construção
e alterações de componentes eléctricos
A unidade de comando do SAM detecta uma falha
quando um componente eléctrico é adicionado ou
substituído de modo inadequado. Neste caso acende permanentemente uma luz de aviso ou é desligada a alimentação de tensão, o que resulta na falha
do veículo.
Se for adicionado um componente eléctrico ou
pretender substituir uma luz por uma lâmpada
LED, é necessário garantir que o valor de corrente do componente se situa na área estipulada.
No entanto, isto não garante que o componente
eléctrico a montar está completamente operacional se o respectivo valor de corrente se situar
na área estipulada.
Exemplos de trabalhos maiores na carroçaria e
de conversão:
Montagem de uma tomada de força dependente
da caixa de velocidades
Montagem de uma alavanca de comando para
camião basculante 
[tomada de força LIGADA/DESLIGADA]
Montagem de um fecho centralizado sem chave
Montagem de um aquecimento dos retrovisores
Montagem de luzes de nevoeiro
Montagem de uma iluminação de degraus
Modificação da Luz traseira combinada 
[com LED]
Acrescento de uma luz de pisca-pisca
Modificação da luz da matrícula
Contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO
ou o departamento responsável para obter mais
informações sobre o valor de corrente definido
( página 8).
Para efectuar trabalhos de construção ou alterações em um dos seguintes componentes eléctricos, é necessário alterar os parâmetros da
unidade de comando do SAM. Para este efeito,
contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO.
Em função das especificações das peças ou do
veículo, algumas das peças a montar podem não
funcionar por completo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
203
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.1 Sistema eléctrico
7.1.3
Comutador de arranque
O comutador de arranque utiliza contactos de corrente fraca. Não acrescente qualquer cablagem à 
linha ligada ao comutador de arranque.
Se for imprescindível a utilização de uma fonte de
corrente ligada ao comutador de arranque, efectue a
ligação no respectivo borne de saída da cablagem
adicional, que se encontra na unidade de comando
do SAM, através da ligação de encaixe do equipamento da carroçaria.
Pode encontrar informações sobre os bornes de 
saída para cablagem adicional que existem na unidade de comando do SAM no capítulo "8.1.2 Peças do
módulo de detecção de sinal e de activação"
( página 200).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
204
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
7.2 Cablagem eléctrica
7.2.1
Medidas gerais de segurança
Para garantir a segurança de funcionamento e a
protecção contra incêndios, os cabos eléctricos e fusíveis do lado do chassis são verificados antes da entrega
do veículo em relação à capacidade de carga, frequência
de utilização. etc. Não efectue quaisquer alterações na
cablagem, a não ser que tal seja imprescindível. Se for
inevitável prolongar ou alterar a cablagem, observe as
instruções no capítulo "8.2 Cablagem eléctrica".
7.2.2
Identificação de cabos
Tamanho e cor do cabos
Sistema de codificação
4
2
1
3
1 Tipo do cabo (não pode ser omitido num cabo AV)
2 Tamanho do cabo (secção transversal nominal)
Símbolos alfabéticos das cores dos cabos
3 Cor do cabo (cor de fundo)
Símbolo
Cor
Símbolo
4 Cor do cabo (cor das faixas)
W
BRANCO
L
AZUL
B
PRETO
Br
CASTANHO
R
VERMELHO
Lg
VERDE-CLARO
Y
AMARELO
O
LARANJA
G
VERDE
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
Cor
205
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Exemplos típicos de códigos de identificação de 
cabos
• 0.85 – GW
1
2
3
• AVX1.25 – L
4
5
6
1 Cor das faixas: branco
2 Cor de fundo: verde
3 Tamanho do cabo: 0,85 mm2
4 Cor de fundo: azul (sem cor das faixas)
5 Tamanho do cabo: 1,25 mm2
6 Tipo de cabo: cabo AVX
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
206
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Selecção de tipos de cabo
Normas relevantes
(JIS C 3406: cabos de baixa tensão para utilização em
veículos)
(JASO D 608: cabos de baixa tensão resistentes ao calor
para utilização em veículos)
(JASO D 609: intensidade de corrente de cabos de baixa
tensão para utilização em veículos)
Tipos de cabo
Seleccione os tipos de cabo necessário a partir da
seguinte lista.
Tipo de cabo
Cabo AV
Cabo de baixa tensão isolado a vinilo para a utilização em
veículos
Cabo AVX
Cabo de baixa tensão resistente ao calor em vinilo reticulado para utilização em veículos
Cabo AEX
Local de utilização
Para cablagens normais
Para cablagens em áreas com elevada temperatura ambiente, p. ex. perto do motor
Cabo de baixa tensão resistente ao calor em polietileno
reticulado para utilização em veículos
Tamanho do cabo
Seleccione os tamanhos de cabo necessário a partir da
seguinte lista.
Secção transversal
Número de fios/
nominal
diâmetro do fio (mm)
0,5f
20/0,18
0,5
7/0,32
0,75f
30/0,18
0,85
11/0,32
1,25f
50/0,18
1,25
16/0,32
2
26/0,32
3
41/0,32
5
65/0,32
8
50/0,45
O sufixo "f" na secção transversal nominal significa "flexível".
Intensidade de corrente admissível (A)
Cabo AV
Cabo AVX
Cabo AEX
8
7
7
9
8
8
10
9
9
11
10
10
14
13
13
14
14
13
20
18
18
27
25
25
36
34
33
47
44
43
Utilize cabos flexíveis em áreas com vibrações e arqueadas, p. ex. entre a cabina e o chassis e no motor, na
caixa de velocidades e na dobradiça para basculamento.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
207
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
7.2.3
Código da ficha
7.2.5
Alteração e prolongamento de cabos
Números dos pinos da ficha
Cabos a utilizar
Numeração dos bornes
Utilize cabos de acordo com JIS C 3406 (cabos de baixa
tensão para utilização em veículos), JASO D 608 (cabos
de baixa tensão resistentes ao calor para utilização em
veículos) ou cabos equiparáveis. No que diz respeito à
banda de vinilo, utilize produtos de acordo com 
JIS C 2336 (fita-cola em vinilo para isolamento eléctrico)
ou equiparáveis. Ver "Tipo de cabo" no capítulo 
"8.2.2 Identificação de cabos" ( página 207).
Tomadas de contacto: numeração começa em cima,
à esquerda
Ficha de contacto: numeração começa em cima, à
direita
1
2
N54.10-2338-00
1 Tomada
2 Ficha
7.2.4
Cablagem existente e carroçarias de
camião do lado do chassis específicas
do cliente
A cablagem não pode ser esmagada pelas carroçarias de camião específicas do cliente.
A cablagem não pode ser disposta sobre arestas vivas.
Na disposição não pode puxar nos cabos com uma
força excessiva.
Retire as fichas da cablagem, puxando no corpo da
ficha e não na cablagem.
Certifique-se de que a cablagem fica a uma distância
suficiente de peças do aquecimento.
Após a montagem de carroçarias de camião específicas do cliente, certifique-se de que a verificação e
manutenção dos respectivos cabos e componentes
podem ser efectuadas sem problemas.
Se estiver previsto um sinal de advertência para carroçarias específicas do cliente, evite uma utilização
em conjunto com o sinal de advertência do lado do
chassis ou com um sinal de advertência semelhante
a este.
Na selecção de um tamanho de cabo deve certificarse de que a intensidade de corrente admissível corresponde à capacidade de carga do sistema. Em particular num sistema em que for utilizado um motor,
etc. como carga, tem de prever reservas suficientes
para o caso de o motor bloquear. Ver "Tamanho do
cabo" no capítulo "8.2.2 Identificação de cabos"
( página 207).
Procedimento de cablagem
No prolongamento de cabos do lado de carroçarias
de camião específicas do cliente não deve alterar a
posição de disposição de cabos e fios montados de
fábrica. Se for inevitável alterar a posição de disposição, preste atenção para existir uma distância suficiente a peças adjacentes e não se toquem.
Disponha os cabos ao longo dos suportes traseiros
da carroçaria, do quadro, etc. Não passe cabos por
espaços livres.
Monte os cabos longe de peças do chassis em rotação ou com vibrações e da carroçaria específica do
cliente, bem como de peças com arestas vivas. Preste atenção a uma fixação segura dos cabos.
Respeite as distâncias indicadas a seguir.
Local
Distância
mínima [mm]
Entre peças móveis e a cablagem
10
Entre arestas vivas e a cablagem
10
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
208
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Em todos os orifícios de passagem de cabos em chapas de aço devem ser utilizadas mangas, de modo a
não danificar ou criar um curto-circuito dos cabos no
invólucro de protecção.
1
3
2
N54.18-2109-00
1 Manga
2 Cabo
3 Chapa de aço
Nos locais em que o cabo é susceptível de tocar em
arestas de peças metálicas, utilize adicionalmente
braçadeiras, de modo a evitar danos no invólucro de
protecção causados por um contacto resultante de
vibrações. Também pode cobrir as arestas metálicas
com uma proteção ou instalar um tubo ondulado à
volta da parte do cabo que toca nas arestas metálicas.
2
3
1
N54.18-2110-00
1 Protecção
2 Fixar cabo com braçadeira
3 Tubo ondulado
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
209
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Se houver uma cablagem nas proximidades, fixe o
cabo com fita-cola ao longo da cablagem. É expressamente proibido dispor cabos ao longo de tubagens
do sistema dos travões (incluindo a tubagem ou tubos do sistema de travões), de tubagens do combustível (incluindo tubagens metálicas ou em borracha)
ou de tubagens de lubrificação. Respeite as distâncias indicadas entre os cabos e as cablagens existentes.
Método de cablagem
Distância mínima [mm]
Paralelo
10
Em cruz
20
Pode encontrar informações sobre a distância entre
cabos e peças do sistema de escape no capítulo 3.4
"Espaço livre para veículo de base e carroçarias"
( página 29).
Monte as cablagens e os cabos das baterias em locais onde não possam congelar, ser cobertos devido
à acumulação de sujidade, neve, etc. ou danificados
pelo impacto de pedras. Se tal for inevitável, monte
uma chapa metálica de protecção para proteger a
cablagem ou o cabo.
Não utilize cabos desfiados ou com revestimento 
defeituoso.
Na cablagem de aparelhos, pode correr água pelo
cabo abaixo e entrar no aparelho. Vede o orifício de
passagem fixamente com uma manga ou semelhante e monte o cabo com a ligação virada para cima.
Disponha os cabos para as peças do motor e da caixa de velocidades ao longo das cablagens existentes, de modo a permitir a absorção dos movimentos
relativos. Além disso, permita que os cabos tenham
um comprimento adequado, de modo a não tocarem
em outras peças.
Se a disposição dos cabos da bateria for modificada
devido a uma alteração do local de montagem da bateria, ou por outros motivos, não prolongue ou encurte o cabo da bateria e/ou os circuitos de corrente
de carga do alternador, etc. Não deve alterar nomeadamente o método e a posição de fixação, o comprimento excessivo, etc. nas áreas em que há um
movimento relativo entre o motor de arranque e o
quadro.
Se alterar o local de montagem da bateria, 
disponha-a a uma distância de, no mínimo, 200 mm
do sistema de escape (silenciador com sistema de
depuração dos gases de escape e ponteira de escape). Se a distância for inferior a 200 mm, utilize uma 
blindagem térmica.
Se for necessário encurtar cabos, não os corte à medida, mas fixe o excesso de cabo com banda de vinil
nas cablagens existentes ou semelhante.
As fichas MWP estanques à água para as luzes traseiras combinadas, a luz da matrícula, as luzes laterais de pisca-pisca, etc. podem ser fixadas na
posição com o corpo da ficha com clipes de plástico
em forma de gancho (MH056347 a MH056350) ou
com clipes de fita.
Passe os cabos por áreas em que não fiquem sujeitos a salpicos de água ou possam ser cobertos com
poeira.
Não monte cabos no lado superior e nos lados exteriores do quadro, uma vez que podem ser danificados ao se pisar o quadro ou durante a condução
através do impacto de pedras.
Monte os cabos no compartimento do motor a uma
distância suficiente de fontes de calor e ao longo das
cablagens existentes. Fixe os cabos com uma quantidade generosa de banda de vinilo resistente ao calor ou com braçadeiras metálicas (com revestimento
em borracha ou em vinilo). Não utilize uma banda de
vinilo que não seja resistente ao calor, uma vez que
o calor pode degradar a qualidade, soltando-se.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
210
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Se os ligadores de cabos forem cortados para facilitar o trabalho, encomende as peças necessárias de
acordo com a lista a seguir, e restabeleça o estado
original dos ligadores de cabos.
Designação da
N.º de peça
Geometria
peça
Observações
LIGADOR DE
CABOS
MK663741
Ligador de cabos: Hellermann
Tyton, T50R-HSW ou equiparável
LIGADOR DE
CABOS
MK663652
Ligador de cabos: Hellermann
Tyton, CT375 ou equiparável
DISTANCIADOR
MK663653
Para MK663652
Para a fixação com clipe deve utilizar banda de cobertura, borrachas de protecção ou clipes de plástico. O agrafar ou grampear com clipes deve ser
limitado a uma utilização auxiliar.
1
2
3
4
N54.18-2111-00
1 Clipe plano
2 Clipe enrolado
3 Clipe de plástico
4 Mangueira ou revestimento em vinilo
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
211
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Valores limite padrão para as distâncias entre
suportes de cabos
Diâmetro da cablagem
[mm]
Distância máx.
[mm]
Até 5
Até 300
5 a 10
400
10 a 20
500
Para passar cabos até peças rotativas da dobradiça para
basculamento e outras peças específicas do cliente da
carroçaria de camião, bem como a peças com vibrações
do motor, da caixa de velocidades, etc. devem ser utilizados clipes de borracha sólida.
1
N54.18-2112-00
1 Número de peça Mitsubishi
MC021037 (Ø 25 mm)
MH022804 (Ø 12 mm) etc.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
212
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Na passagem de cabos eléctricos pelo piso da cabina, utilize mangas nas áreas A e B representadas a
seguir.
A
B
N54.18-2113-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
213
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
1
(3)
Passe a cablagem pela manga recortada conforme
representado na figura e fixe-a com fita-cola.
( 10)
2
N54.18-2114-00
1 Cortar
2 Manga
Procedimento para a ligação de cabo
Nas ligações de cabos com ficha e tomada, utilize a
tomada do lado da alimentação de corrente, de
modo a evitar um curto-circuito no cabo separado,
se este tocar na carroçaria do veículo ao separar a
ficha da tomada.
Se for necessário prolongar cabos, estes devem ter
a mesma secção transversal e cor que os cabos a
prolongar. Ligue as extremidades dos cabos fixamente por soldadura ou crimpagem e aplique uma 
cobertura fixa de isolamento no ponto de ligação. Os
cabos não podem ser cablados para efectuar a ligação. Não use ácido clorídrico para soldar.
Nomeadamente ao prolongar cablagens do chassis
(todas as cablagens exteriores à cabina), os pontos
de ligação devem ser protegidos contra água e isolados.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
214
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
7.2.6
Ligações à massa
Os cabo de alimentação prolongados devem ser ligados
à massa, através da ligação do pólo negativo (–) da
bateria. Se o quadro for utilizado como massa, o ponto
de massa deve situar-se sobre uma superfície não
pintada ou revestida.
Se o ponto de massa não for instalado 
noutro local:
Utilize terminais de cabos com olhal para efectuar as
ligações de cabos.
Se o ponto de massa for instalado noutro local:
Volte a colocar o perno da massa desmontado e
aperte-o com o binário de aperto prescrito.
Utilize o perno da massa representado a seguir. Solde uma porca no quadro e utilize-a para apertar o
perno da massa com o binário de aperto prescrito.
Aplique betume no ponto de soldadura.
Utilize um perno da massa para fixar o borne da massa.
Se o perno da massa for removido durante a montagem
de carroçarias específicas do cliente, deve efectuar o
seguinte.
2
1
3
4
5
N54.10-2339-00
1 Identificação
2 Borne da massa
3 Porca de soldadura MF434105
4 Perno da massa
N.º de peça: MK416036 (M10x30 P1.25)
N.º de peça: MK560984 (M10x35 P1.25)
Binário de aperto: 39 – 40 Nm
Se os cabos da carroçaria específica do cliente forem
ligados no quadro à massa, proceda conforme o descrito
anteriormente em "Se o ponto de massa for instalado
noutro local".
5 Quadro do chassis
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
215
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
7.2.7
Fusível
Não disponha o cabo de alimentação da corrente
dos fusíveis para fins diferentes dos previstos. O fusível existente do lado do chassis possui o dimensionamento ideal para a carga de funcionamento, a
frequência de utilização, etc. Na montagem de um
aparelho eléctrico adicional para o equipamento da
carroçaria, não ligue peças ou cablagens susceptíveis de provocar um sinal de falha na linha de alimentação ou de massa do chassis.
Disponha as linhas de alimentação para aparelhos e
luzes do equipamento da carroçaria através de ligações de encaixe especiais. Pode encontrar mais informações sobre este assunto no capítulo 
"8.4.3 Local de montagem do borne adicional" 
( página 226).
Os fusíveis para a cabina encontram-se na unidade
de comando do SAM. Estes fusíveis devem ser retirados e colocados sucessivamente e com cuidado.
Pode encontrar mais medidas de segurança relativas
ao módulo de detecção de sinal e de activação no
capítulo "8.1.2 Peças do módulo de detecção de 
sinal e de activação" ( página 200).
Um prolongamento do ponto central de cabos existentes ou a utilização de fusíveis mais potentes pode
resultar no aumento do fluxo de corrente na caixa de
fusíveis, o que pode causar um incêndio.
A tensão de alimentação pode ser variada em função
do fusível. Pode encontrar informações sobre a tensão de alimentação correcta no capítulo 7.4 "Alimentação de tensão" ( página 221).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
216
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Disposição de fusíveis de rede, relé no painel de instrumentos, sensores e unidade de comando
Desenho de esquema de fusíveis
A
Vista interior do SAM
1
Fusível de substituição
12 V
Fusível de rede
24 V
Se o veículo estiver equipado com duas baterias,
está instalado um fusível de rede de 24 V.
Se o veículo estiver equipado com uma bateria,
está instalado um fusível de rede de 12 V.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
217
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Fusível n.º
Carga principal
Capacidade [A]
F01
Motor de arranque
10
F02
F03
Airbag
10
F04*
Corrente adicional (IGN)
10
F05
Elevador eléctrico dos vidros (do lado do condutor)
30
F06
Luz traseira esquerda do reboque do dispositivo de acoplamento <OPÇ>
10
F07
Elevador eléctrico dos vidros (do lado do acompanhante)
30
F08
Farolim traseiro de nevoeiro do reboque
20
F09
Instrumento, taquímetro de membrana, ficha de diagnóstico
10
F10
ISS
30
F11
Ventilador
30
F12
Sistema áudio, luz interior
15
F13
Comutador de arranque, unidade de comando do ISS
10
F14
Buzina
10
F15
Áudio
10
F16
Retrovisores exteriores com ajuste eléctrico, tomada de corrente (isqueiro)
20
F17
Aquecimento
20
F18
Unidade de comando do ABS
10
F19
Unidade de comando do motor
15
F20
ISS, tracção integral M/V
10
F21
BCU, MCU
10
F22
Instrumentos, comando do sistema de ar condicionado
15
F23
Luz traseira direita do reboque do dispositivo de acoplamento <OPÇ>
10
®
F24
Unidade de comando do DUONIC
10
F25*
Alimentação de tensão adicional (ACC)
10
F26*
Alimentação de tensão adicional (B+)
10
F27
Luz do travão do reboque
20
F28
Unidade de comando do motor
15
®
F29
Sistema BlueTec
20
F30
Sistema BlueTec®
20
F31
Unidade de comando do motor
20
F32
Sistema de ar condicionado
10
F33
F34
Bomba de combustível
15
* A tensão de alimentação depende dos dados técnicos da rede de bordo, ver "Tensão de alimentação"
( página 196).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
218
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.2 Cablagem eléctrica
Desmontagem do fusível de substituição
Para desmontar o fusível de substituição, insira um
extractor de fusíveis pelo lado de fora da parede que
segura o fusível.
Não insira o extractor de fusíveis pelo lado interior da
parede, uma vez que tal pode danificar o aparelho e
causar uma falha de funcionamento ou um incêndio.
1
3
2
3
N54.15-2284-00
1 Extractor de fusíveis
2 Fusível
3 Parede
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
219
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.3 Manuseio de componentes eléctricos/electrónicos
7.3 Manuseio de componentes eléctricos/electrónicos
7.3.1
Tipos de sistemas de comando 
electrónicos disponíveis (exemplos 
típicos)
Unidade de comando electrónica do motor
Unidade de comando electrónica da caixa de 
velocidades (TCU)
Sistema antibloqueio (ABS)
DUONIC® (caixa mecânica de velocidades 
automática)
Sistema Start/Stop no ralenti (ISS)
Airbag SRS
Módulo de detecção de sinal e de activação (SAM)
Dispositivo de enrolamento com bloqueio de emergência (ELR)
Keyless-Entry
Bloqueio do motor no arranque
7.3.2
Manuseio de componentes 
electrónicos
Nos veículos equipados com sistemas de comando electrónicos são utilizadas ligações de encaixe múltiplas
adequadas para corrente fraca para os componentes e
comandos electrónicos, como sensores, unidades de
comando e actuadores. No manuseio destes conectores
deve ter especial cuidado no que diz respeito ao
seguinte:
A utilização de componentes electrónicos como 
relés, válvulas magnéticas ou motores para montagem na carroçaria do veículo limita-se aos equipados com díodos ou varistores para absorver
interferências.
7.3.3
Manuseio da bateria
No manuseio da bateria deve observar as seguintes
medidas de segurança, de modo a evitar danos ou incêndios nas peças que fazem parte da bateria.
Não solte ou separe os cabos da bateria com o motor em funcionamento.
A bateria tem de estar ligada em caso do arranque
do motor por reboque do veículo.
No caso de uma carga rápida da bateria, separe primeiro os cabos da bateria dos pólos (+) e (–).
Os cabos dispostos perto do sistema de escape devem ser protegidos com um revestimento resistente
ao calor.
Os cabos devem ser dispostos de modo a não haver
fricção entre eles.
Abra e feche estas ligações de encaixe apenas se tal
for imprescindível. Os pinos da ficha podem ser deformados ou danificados, o que resulta em mau contacto.
As ligações de encaixe apenas devem ser abertas
puxando na caixa da ficha. Se puxar no cabo ou 
aplicar uma força excessiva, tal pode deformar os 
pinos da ficha.
Ao abrir as ligações de encaixe, preste atenção para
que não entre água, óleo ou poeira nos pinos da ficha; caso contrário, a causa pode ser um mau contacto ou uma passagem irregular de corrente.
Depois de terminar os trabalhos, una bem as ligações de encaixe. Se for removido uma cablagem
para realizar trabalhos de reparação, monte-a de
novo fixamente na posição original depois de terminar os trabalhos.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
220
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
7.4 Alimentação de tensão
7.4.1
Tomada de tensão da cablagem 
existente
Alimente a tensão para as luzes e os aparelhos da
carroçaria através de uma ligação de encaixe específica para o efeito.
Para adicionar um aparelho eléctrico pertencente à
carroçaria, não é permitido montar componentes ou
dispor cablagens que possam fornecer um sinal incorrecto às linhas de alimentação e de massa dos
aparelhos eléctricos do lado do veículo.
O adicionar de um cabo ao ponto central de um cabo
existente ou o aumento da capacidade mediante a
alteração do fusível, resulta num fluxo excessivo de
corrente na alimentação de tensão e na caixa de fusíveis, o que pode provocar um incêndio. Nunca altere cabos excepto os mencionados no manual e
não adicione outros cabos.
Aumente o número de luzes de acordo com o desenho a seguir (carga, fonte de corrente, etc.).
1
2
3
4
5
6
7
8
N54.15-2223-00
Exemplo típico de cablagem incorrecta
1 Bateria
5 Luzes adicionais
2 Fusível de corrente forte
6 Luz existente
3 Interruptor
7 Cabo existente
4 As luzes adicionais aumentam a intensidade de corrente; estas exercem uma carga superior sobre o interruptor, o fusível e os cabos, o que pode resultar
num incêndio.
8 Cabo adicional
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
221
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
7.4.2
Tomada de corrente através da 
ligação da bateria existente 
no veículo
Retire corrente através da ligação da bateria existente
no veículo, se isso for necessário para a carroçaria. Se
tal for inevitável, observe as seguintes medidas de segurança:
Equipe cada cabo adicional com um fusível do tipo
correcto, de modo a proteger o circuito eléctrico.
O cabo adicional utilizado deve ter uma 
secção transversal de, no mínimo, 5,0 mm2 
( "Entre a ligação da bateria e o fusível"
( página 223)). Seleccione um comprimento o
mais curto possível do cabo e certifique-se de que o
seu revestimento não é danificado, o que poderá
causar um curto-circuito.
Utilize para a combinação de capacidade do fusível
adicional e tamanho do cabo, entre o fusível e o consumidor suplementar, uma das combinações marcadas com "O" na 
"Lista de combinações recomendadas entre a capacidade do fusível e o tamanho do cabo"
( página 225).
Monte o fusível adicional com uma cobertura estanque à água (p. ex. cobertura eléctrica) ou tome uma
medida equiparável para estabelecer a estanquidade à água.
Não adicione cabos ou fusíveis à caixa de fusíveis
existente para os fusíveis de corrente forte.
A utilização de uma alimentação de tensão directamente ligada faz com que a bateria de bordo tenda a
se descarregar depressa. Certifique-se de que o cliente entende e observa as seguintes medidas de segurança:
É proibido utilizar a bateria de bordo durante
muito tempo com o motor parado.
Não utilize a bateria de bordo como alimentação
de tensão auxiliar (para relógios, memórias,
etc.).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
222
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
Entre a ligação da bateria e o fusível
24 V
1
2
5
4
3
6
7
N54.15-2224-00
1 Adição à carroçaria
2 Fusível adicional, etc.
3 Cabo da bateria (-)
4 Ponto de massa
5 Equalizador da bateria
6 Cabo da bateria (+)
7 Borne para alimentação eléctrica do lado da carroçaria, parafuso M8
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
223
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
12 V
1
2
3
4
5
6
N54.15-2225-00
1 Adição à carroçaria
2 Fusível adicional, etc.
3 Ponto de massa
4 Cabo da bateria (-)
5 Cabo da bateria (+)
6 Borne para alimentação eléctrica do lado da 
carroçaria, parafuso M8
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
224
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão







Utilize um borne plano redondo para a ligação de alimentação de tensão e fixe-o em conjunto com a porca de fixação dos bornes da bateria.
Apenas pode ser utilizada um borne de alimentação
de tensão.
Se forem utilizados dois ou mais bornes, estes podem afrouxar, o que provoca a geração de calor ou
um curto-circuito.
Lista de combinações recomendadas entre a capacidade do fusível e o tamanho do cabo
Fusível
Tipo
Tamanho do cabo [mm2] (em cima) e intensidade de corrente admissível [A] (em baixo)
0,3
0,5
0,85
1,25
2,0
3,0
5,0
[mm2]
11
14
18
23
31
42
57
[A]
5A
O
O
O
O
O
O
O
7,5 A
O
O
O
O
O
O
O
10 A
X
O
O
O
O
O
O
15 A
X
X
O
O
O
O
O
Especificação
Fusível com
encaixe 
plano e de vidro
O: pode ser utilizado
X: não pode ser utilizado
Nota: mantenha a corrente permanente admissível
dentro de 70% do valor do fusível.
Exemplo de um fusível de 10 A:
10  0,7 = 7 (A)
-> Pode ser utilizada uma carga de até 7 A.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
225
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
7.4.3
Local de montagem do borne adicional
Dentro da cabina
A Vista interior
1 SAM
2 B, C
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
226
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
N.º
B
Designação da
peça
Ficha n.º
FICHA OPCIONAL
MH052847
N.º
(Apenas se for
utilizada a subcablagem
(MK649751))
C
FICHA OPCIONAL
Designação do circuito eléctrico
MH056867
Circuito eléctrico
Cor do
cabo
Carga
Ficha
adequada
MH052805
01
PARKING ON (24 V/12 V)
Br
*1
02
NEUTRAL (24 V/12 V)
R-G
*1
03
PTO (24 V/12 V)
Lg-R
*1
04
ILL (24 V/12 V)
O-B
*1
05
MAIN (24 V/12 V)
L-R
*1
06
GND
B
10 A
07
BATT (24 V/12 V)
G-R
*1
08
ACC (24 V/12 V)
W-R
*1
01
IDLE UP (SWtoGND)
R-B
-
MH056800
02
-
A ficha marcada na coluna "Carga" com "-" apenas
pode ser utilizada para a cablagem de sinal e não
para ligar consumidores.
*1: Os consumidores que devem ser ligados na ficha
marcada com "*1" têm de ser dispostos de modo a
que o valor total da saída da ficha não exceda o valor
de corrente admissível do lado da cabina ou do chassis.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
227
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
Fora da cabina
1
2
A
A
B
B
N54.15-2228-00
1 Padrão
2 Larga
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
228
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
N.º
A
Designação da
peça
Ficha n.º
FICHA OPCIONAL
MH056451
N.º
(luzes de piscapisca)
B
FICHA OPCIONAL
MH056457
(chassis)
-
Designação do circuito eléctrico
1
2
3
4
5
6
Circuito eléctrico
Cor do
cabo
Carga
Ficha
adequada
MH056401
01
TURN LH (12 V)
Gr-L
*1
02
TURN RH (12 V)
Gr-R
*1
01
BATT (24 V/12 V)
G-R
*2
02
ACC (24 V/12 V)
W-R
*2
03
MAIN (24 V/12 V)
L-R
*2
04
IDLE UP (SW to GND)
R-B
-
05
ILL (24 V/12 V)
O-B
-
06
GND
B
-
MH050090
A ficha marcada na coluna "Carga" com "-" apenas
pode ser utilizada para a cablagem de sinal e não
para ligar consumidores.
*1 Num veículo que possua uma ficha marcada com
"*1" é possível, se o fabricante o desejar, montar
uma luz adicional de um lado do veículo, conforme
representado a seguir: tensão: 12 V, tipo de lâmpada: 21 W.
*2 Os consumidores que devem ser ligados na ficha
marcada com "*2" têm de ser dispostos de modo a
que o valor total da saída da ficha não exceda o valor
de corrente admissível do lado da cabina ou do chassis.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
229
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
7.4.4
Montagem de interruptores e relés para o equipamento
Designação da
peça
N.º de peça
Mitsubishi
Intensidade de
corrente admissível
Interruptor de
báscula
MK645424
3,0 A ou menos
Ficha (do lado da cablagem)
Circuito eléctrico
Ficha tipo MCP2.8
Caixa: A0145450026
Bornes: A0145451126KZ
(diâmetro do cabo: 0,3 mm2)
A0135457626KZ
(diâmetro do cabo:
0,5 a 0,85 mm2)
Relé
MK420479
Tipo 24 V
Entre 3 & 5 (lado do
contacto de trabalho): 
máx. 10 A
241
5
3
4
3
5
Tipo de ficha
Entre 3 & 4 (lado do
contacto de ruptura): EQ5A
(MH059820)
máx. 5 A
MK420480
Tipo 12 V
Entre 3 & 5 (lado do
contacto de trabalho): 
máx. 20 A
1
2
1: Lado da alimentação
2: Lado da massa
Entre 3 & 4 (lado do
contacto de ruptura): 
máx. 10 A
Indicações:
1. Se o total da corrente de carga do equipamento ligado ao interruptor de equipamento for superior a 3,0 A, é necessário adicional um relé para evitar um fluxo de corrente de carga superior a 3,0 A através do interruptor.
Estão disponíveis iluminação nocturna e iluminação LIGADA para o interruptor de equipamento. Utilize-as conforme
necessário.
2. Pode encontrar mais informações sobre a tensão do veículo em "Tensão de alimentação" ( página 196).
Existem dois relés: um exclusivamente para 24 V e outro exclusivamente para 12 V.
A intensidade de corrente admissível do cabo de saída dos equipamentos é indicada em separada da intensidade de
corrente para o relé referido em cima.
Seleccione a carga ligada de modo a não ser excedida nenhuma das intensidades de corrente admissíveis.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
230
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
3. Exemplo típico de utilização
1
2
3
4
5
6
N54.15-2229-00
1 Passagem de cabos existente no veículo
2 Relé original (20 A ou menos)
3 Cablagem da cabina
4 Cablagem do chassis
5 Carga
6 Interruptor original (3 A ou menos)
- - - Cablagem adicional
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
231
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.4 Alimentação de tensão
7.4.5
Potência eléctrica para a carroçaria traseira
As intensidades de corrente aproximadamente disponíveis com o motor desligado/em funcionamento são indicadas em baixo.
As indicações servem como informação geral. Os
valores dependem do estado da bateria e das condições
ambientais.
Motor desligado
Tipo de alternador
Intensidade de
corrente
disponível [A]
< 5 (1 h)
Todos os tipos
< 300 (60 s)
Estes valores são valores gerais. A bateria tem de ser
carregada de seguida, p. ex. com o motor a funcionar.
Funcionamento do motor (825 r.p.m.*)
Tipo de
alternador
*
Intensidade de corrente disponível
[A]
Veículo
parado
Veículo
em movimento
12 V/140 A
35
18
24 V/80 A
20
12
24 V/90 A**
26
20
Sem as rotações ao ralenti aumentadas (650 r.p.m.)
estes valores são reduzidos.
** Com equipamento especial "equalizador de 24 V" e 
"2.º suporte do compressor".
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
232
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar
7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar
O equilíbrio ao carregar/descarregar pode piorar sob as
seguintes condições de funcionamento. Por este motivo,
reduza a carga eléctrica enquanto trabalha utilizando as
curvas de potência motor/alternador.
Em trabalhos abrangentes de noite
Em trabalhos prolongados com o motor no ralenti
Se forem ligados muitos equipamentos suplementares com uma grande carga eléctrica
Nomeadamente se o motor for operado em trabalhos
nocturnos com frequência no ralenti, certifique-se de
que a carga eléctrica é inferior à corrente de saída do
alternador.
Curvas de potência motor/alternador
Alternador de 12 V – 140 A
150
140
130
120
110
100
90
1
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500 4000
4500
2
N54.15-2231-00
1 Corrente de saída [A]
2 Rotações do motor [r.p.m.]
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
233
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar
Alternador de 24 V – 80 A (opcional)
90
80
70
60
1
50
40
30
20
10
0
0
500
1000 1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
2
N54.15-2232-00
1 Corrente de saída [A]
2 Rotações do motor [r.p.m.]
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
234
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.5 Equilíbrio ao carregar/descarregar
Alternador de 24 V – 90 A (opcional)
1 Corrente de saída [A]
2 Rotações do motor [r.p.m.]
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
235
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico
7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico
!
7.6.1
Procedimento de ensaio
Nota
É proibido realizar o teste de passagem espetando
pontas ou agulhas de ensaio. Os danos causados no
isolamento do cabo por pontas ou agulhas de ensaio
podem resultar na corrosão prematura da cablagem
do chassis.
Teste de passagem com pares de ficha encaixados
(passagem estabelecida no circuito eléctrico)
Ficha estanque à água
Ligue a cablagem de teste A entre as fichas B encaixadas.
Realize o teste com a ponta de ensaio ligada à ficha
da cablagem de teste A.
1
Não insira a ponta de ensaio na cablagem do lado da
ficha B. Tal faria com que a ficha perdesse a propriedade de estanqueidade à água devido a corrosão
na cablagem.
C
N54.15-2233-00
1 Introdução de pontas ou agulhas de ensaio no
isolamento do cabo (proibido)
B
B
A
1
B
N54.15-2234-00
1 Ligar aqui A entre B
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
236
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.6 Teste de passagem do circuito eléctrico
Ficha não estanque à água
Teste de passagem em fichas não ligadas entre si
Insira a ponta de ensaio pelo lado da cablagem.
Teste com tomadas de encaixe
Se as fichas encaixadas forem tão pequenas que não
é possível inserir a ponta de ensaio, p. ex. em fichas
das unidades de comando, não force para inserir
ponta de ensaio, mas utilize uma ponta de ensaio o
mais fina possível.
Efectue o teste com a ponta de ensaio inserida nas
tomadas.
A utilização de força ao inserir a ponta de ensaio
pode provocar um mau contacto.
1
3
N54.15-2236-00
Teste com pinos da ficha
2
N54.15-2235-00
1 Ponta de ensaio
2 Ficha
3 Ponta de ensaio
Insira no teste a ponta de ensaio directamente sobre
os pinos da ficha.
Tenha atenção para que a ponta de ensaio não cause
um curto-circuito entre pinos adjacentes da ficha.
Um curto-circuito pode danificar o circuito eléctrico
interior de unidades de comando electrónicas.
N54.15-2237-00
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
237
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica
7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica
Os trabalhos de soldadura eléctrica podem danificar as
cablagens do veículo e também os aparelhos electrónicos. Observe as seguintes medidas de segurança para
o evitar:
o próprio quadro à massa, é removida a pintura
do ponto de massa. Não ligue as molas do chassis à massa, uma vez que tal pode danificar as
molas.
Preparativos para soldadura eléctrica
No veículo estão montados aparelhos electrónicos e
uma unidade de comando electrónica (ECU), que estão ligados directamente à bateria. Se estes aparelhos estiverem ligados ao realizar trabalhos de
soldadura eléctrica, a corrente do aparelho de soldar
pode passar no sentido inverso pelo circuito de 
massa e danificar estes aparelhos.
Se não forem observadas as medidas de segurança
para a soldadura, a electricidade de soldadura passa
pelo seguinte circuito eléctrico: ( página 241)
Antes de trabalhos de soldadura, efectue as seguintes medidas:
Rode o comutador de arranque para 
DESLIGADO.
Separe os cabos da bateria dos pólos negativos
das baterias e cubra as extremidades dos cabos.
Separe as fichas das cablagens ligadas ao borne
de 12 V e 24 V do equalizador da bateria dos pólos positivos das baterias e cubra as extremidades dos cabos.
Aguarde, no mínimo, um minuto 
(por estarem montados airbags SRS).
Ligue a pinça da massa do aparelho de soldar a
um local perto do ponto de soldadura.
Nos trabalhos de soldadura na cabina:
Ligue a cabina à massa, através de um parafuso
nas proximidades ou de uma peça metálica da
cabina. Se ligar a própria cabina à massa, é 
removida a pintura do ponto de massa.
Nos trabalhos de soldadura no quadro:
Ligue o quadro à massa, através de um parafuso
nas proximidades ou do próprio quadro. Se ligar
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
238
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica
7
3
9
4
8
5
24 V battery
12 V battery
24 V
12 V
1
Equalizer
6
2
N54.10-2340-00
1 Rode o comutador de arranque para DESLIGADO.
2 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 12 V e
cubra a extremidade do cabo.
3 Separe o cabo do pólo negativo da bateria de 24 V e
cubra a extremidade do cabo.
4 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 12 V e
cubra a extremidade do cabo.
5 Separe o cabo do pólo positivo da bateria de 
24 V e cubra a extremidade do cabo.
6 Quadro
7 Ligue a pinça da massa do aparelho de soldar a um
local perto do ponto de soldadura.
8 Unidade de comando
9 Aparelho de soldar
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
239
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica
Outras medidas de segurança
Antes de efectuar trabalhos de soldadura, cubra
aparelhos electrónicos, mangueiras de borracha, cablagens, tubos, molas do chassis, pneus e outras peças perto do ponto de soldadura, de modo a protegêlos contra faíscas (salpicos de soldadura) gerados
durante a soldadura. Tenha em atenção que a unidade de comando pode ser danificada por um curto-circuito, caso a caixa da unidade de comando tocar
inadvertidamente no eléctrodo de soldadura.
Realize os trabalhos de soldadura sob observação
das condições prescritas, tome medidas para minimizar o efeito do calor sobre as áreas circundantes
e tente obter a mais elevada qualidade de soldadura.
Verificações a efectuar depois de terminados os 
trabalhos de soldadura
Ligue os cabos da bateria separados novamente aos
pólos positivos e negativos das baterias, de modo a
restabelecer a alimentação de corrente. Se tiver removido tinta do quadro ou da cabina, aplique uma
tinta de protecção contra ferrugem sobre os locais
afectados.
Certifique-se de que o comutador de arranque está
em DESLIGADO.
Se aguardar, no mínimo, 30 segundos antes de voltar a ligar os pólos positivos e negativos separados
dos cabos da bateria, conforme indicado no passo
(a), movimentam-se as agulhas indicadoras de todos
os instrumentos do painel de instrumentos. trata-se
de uma consequência da função de autodiagnóstico
e não de uma falha.
Após o restabelecimento da alimentação de corrente, verifique se os aparelhos electrónicos funcionam
sem problemas. Contacte um concessionário Mitsubishi FUSO para obter mais informações sobre o método de verificação.
Pode encontrar mais informações sobre as medidas
de segurança relativas ao airbag SRS na realização
de trabalhos de soldadura na ( página 150).
Pode encontrar mais informações sobre as medidas
de segurança relativas ao sistema de tratamento
posterior dos gases de escape BlueTec® na realização de trabalhos de soldadura na ( página 148).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
240
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.7 Medidas de segurança para soldadura eléctrica
Se não forem observadas as medidas de segurança para a soldadura, a electricidade de soldadura passa pelo seguinte
circuito eléctrico:
Eléctrodo
de soldadura
Metal da
cabina
Unidade
de comando
Cablagem da
unidade
de coman-
Massa da
bateria
Bateria
Massa do
aparelho
de soldar
Cabo da
massa
Isto pode causar danos em outras cablagens, na unidade de comando ou no cabo da massa.
2
3
1
12 V
battery
24 V
12 V
24 V
battery
Equalizer
4
5
N54.10-2341-00
1 Unidade de comando danificada
2 Aparelho de soldar
3 Ao comutador de arranque
4 Quadro
5 Cabo da massa danificado
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
241
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
7.8 Iluminação
7.8.1
Montagem de luzes e equipamentos
adicionais
Luzes de pisca-pisca
De um lado pode ser adicionada uma luz (*1) 
(*1: tensão: 12 V, tipo de lâmpada: 21 W).
O adicionar de uma luz pode fazer com que deixe de
funcionar a função de detecção de interrupções do
circuito eléctrico. Utilize a luz adicional indicada.
Após a conversão, efectue um teste de funcionamento.
Se montar uma luz de pisca-pisca adicional, contacte um concessionário MITSUBISHI FUSO para alterar
os parâmetros da unidade de comando do SAM.
!
Nota
Se os parâmetros não forem alterados, a luz de piscapisca não funciona correctamente.
Montagem de luzes traseiras
O veículo é fornecido com luzes traseiras combinadas, uma luz de marcha-atrás e uma luz da matrícula
que estão provisoriamente montadas no chassis.
Utilize estas peças.
As luzes têm de ser montadas simetricamente de
ambos os lados do veículo. Fixe os cabos das luzes
cuidadosamente, com braçadeiras adequadas, ao
longo das superfícies traseiras do quadro, do suporte transversal e da parte traseira da carroçaria.
Luzes traseiras combinadas
Montagem
As luzes traseiras combinadas foram montadas de
forma provisória e com a parte de cima virada para
baixo no chassis com cabina, e o orifício de escoamento de água foi fechado com fita-cola. A fita-cola
deve ser removida depois de a luz estar montada na
posição correcta.
Não alinhe a luz na vertical.
Prolongamento da cablagem
Agora está disponível uma cablagem de prolongamento para as luzes traseiras combinadas. Utilize-o.
Aplicação
Prolongamento da
cablagem para as luzes
traseiras combinadas
Comprimento
[mm]
N.º de peça
400
MC115366
900
MC115367
Suporte da matrícula
Se possível, utilize a luz fornecida com o chassis
como luz da matrícula.
A lei estipula que o suporte da matrícula tem de ser
construído de modo a não poder ser facilmente removido da traseira do veículo. Por este motivo, monte o suporte com rebites ou parafusos. Se utilizar
parafusos, aperte as porcas e crimpe a rosca saliente ou solde-a à porca.
Se montar o suporte da matrícula numa parte de madeira da carroçaria traseira, utilize parafusos com
um comprimento suficiente, que passem por completo pela madeira, e crimpe a rosca saliente de
cada parafuso depois de apertar as porcas.
Seleccione a posição de montagem da matrícula, de
modo a que a matrícula não fique coberta pelo párachoques traseiro ou por uma das luzes.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
242
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
Montagem de reflectores laterais
Durante a montagem da carroçaria, desmonte os reflectores laterais do quadro, para os utilizar mais tarde. Para
cumprir requisitos adicionais, utilize 
peças originais MITSUBISHI FUSO.
O reflector lateral dianteiro não pode ser reutilizado se
for desmontado do quadro. Se for necessário substituir
uma peça danificada, utilize uma peça nova.
7.8.2
Reflector lateral
Os reflectores laterais têm de ser desmontados antes de
iniciar os trabalhos de construção.
Para montar reflectores laterais adicionais, utilize exclusivamente reflectores laterais originais da MITSUBISHI
FUSO.
10
°
4
Ø
Ø
47.9
58
5
3
°
Ø
47.9
10
45°
10
23
45°
2
1
N82.10-2821-00
Reflector lateral
1 À frente
2 Parte reflectora
3 Parte reflectora
4 Em cima
5 Parafuso M5 × 0,8
Binário de aperto: 0,45 – 0,96 Nm
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
243
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
1
2
3
4
530
610
N82.10-2822-00
Reflector lateral dianteiro
1 Cabina com largura padrão
2 Canto traseiro da parte reflectora do reflector lateral
3 Cabina larga
4 Canto traseiro da parte reflectora do reflector lateral
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
244
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
7.8.3
Regulação dos faróis
Preparação antes da regulação
Estacione o veículo sobre uma superfície plana.
1
Coloque calços dianteiros á frente das rodas.
2
Descarregue o veículo e certifique-se de que não
está ninguém no interior.
(1 m)
75 kg
Encha os pneus com a pressão prescrita.
Solicite a uma pessoa com um peso de aprox. 75 kg
para se sentar no veículo.
Dê arranque ao motor e verifique se a bateria é carregada.
Coloque um aparelho de teste da luz à frente do veículo, conforme representado na figura.
N82.10-2818-00
1 Aparelho de teste da luz
2 Lente de convergência
Alinhe entre si o centro da lâmpada de filamento do
farol e o centro da lente de convergência do aparelho de teste da luz. 
(A figura mostra o farol esquerdo.)
Na regulação de um farol, cubra o farol oposto, de
modo a evitar a entrada de luz indesejada.
+
+
Regulação
Não cubra um farol ligado durante mais de 2 minutos; caso contrário, o calor gerado pode causar um
incêndio.
1
2
N82.10-2819-00
1 Parafuso A
2 Parafuso B
Regulação das luzes de médios
Ligue as luzes de médios.
Realize a regulação conforme descrito a seguir, de
modo a que o ponto de joelho do limite das luzes de
médios se situe na posição representada.
Regulação vertical: regulação rodando os parafusos
A e B por esta ordem e com o mesmo valor.
Regulação horizontal: rodar o parafuso B.
Regule o eixo óptico das luzes de médios, de modo
a que a posição do limite corresponda ao valor padrão.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
245
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
3
2
0.1°
1
0.1°
4
5
0.5°
0.5°
N82.10-2820-00
1 Posição do limite
2 Limite
3 Centro da luz
4 Ponto de joelho do limite
5 Tolerância de regulação
Marcação
original do
eixo óptico
Ângulo de regulação
do eixo óptico
1,0%
0,57°
1,5%
0,86°
Regulação vertical: 
rode os parafusos A e B ao mesmo tempo por esta
ordem e com os mesmos valores.
Regulação horizontal: 
para regular, rode o parafuso B.
Sentido de regulação do eixo óptico
Farol direito
Para cima
Para baixo
Para a
esquerda
Parafu- no sentido
so A contrário ao
dos
ponteiros
do relógio
no sentido
dos
ponteiros
do relógio
Parafu- no sentido
so B contrário ao
dos
ponteiros
do relógio
no sentido no sentido
dos
contrário ao
ponteiros
dos
do relógio
ponteiros
do relógio
Farol esquerdo
Para a
direita
Para cima
Para baixo
no sentido
contrário ao
dos
ponteiros
do relógio
no sentido
dos
ponteiros
do relógio
no sentido no sentido
dos
contrário ao
ponteiros
dos
do relógio
ponteiros
do relógio
no sentido
dos
ponteiros
do relógio
Para a
esquerda
Para a
direita
no sentido no sentido
dos
contrário ao
ponteiros
dos
do relógio
ponteiros
do relógio
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
246
7 Sistema eléctrico/sistema electrónico
7.8 Iluminação
7.8.4
Luz de nevoeiro
Sentido de regulação
do eixo óptico
Efectue uma nova regulação depois de concluídos os
trabalhos de construção.
Utilize a roda de regulação para regular a luz de nevoeiro
esquerda e direita no eixo óptico correcto.
Regule o ângulo do eixo óptico da luz de nevoeiro, de
modo a que o limite claro/escuro se encontre na
posição representada a seguir.
1
Sentido de rotação da
chave de fendas
Para cima
Para baixo
no sentido
dos ponteiros
do relógio
no sentido
contrário ao
dos ponteiros
do relógio
2
3
4
5
8
6
7
9
N82.10-2823-00
1 Luz de nevoeiro
2 Centro da luz
3 Roda de regulação
4 Chave de fendas
5 Vertical
6 Centro da luz
7 Posição do limite
8 Horizontal
9 Limite
Posição do
limite claro/escuro
Valor de regulação
Máx. 1,5%
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
247
8 Dados técnicos
8.1 Listagem de modelos
8.1 Listagem de modelos
Motor
Sistema
de accionamento
Peso total
admissível (kg)
Peso
total do
tractor
com
reboque
LZGG (kg)
Pneus
3500
7000
195/75R16C
6000
9000
205/75R16C
3500
7000
195/75R16C
7500
11000
205/75R17.5C
Potência
(kW)
Binário
(Nm)
96
110
96
110
96
300
370
300
370
300
110
370
96
110
129
96
110
129
96
110
129
96
110
96
110
129
300
370
430
300
370
430
300
370
430
300
370
300
370
430
110
370
129
110
129
110
129
110
129
110
129
430
370
430
370
430
370
430
370
430
96
300
3500
7000
195/75R16C
110
370
7500
11000
205/75R17.5C
96
110
96
110
96
110
96
110
96
110
96
300
370
300
370
300
370
300
370
300
370
300
3500
7000
195/75R16C
110
370
96
300
110
370
129
110
430
370
7500
11000
205/75R17.5C
129
430
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
248
Modelo
FEA01BL4SEAS
FEA01BL4SEAT
FEA01CL4SEAS
FEA01CL4SEAT
FEA01EL4SEAS
FEA01EL4SEAT
FEA51BL4SEAT
FEA51CL4SEAT
FEA51EL4SEAT
FEB01BL4SEAS
FEB01BL4SEAT
FEB01BL4SEAU
FEB01CL4SEAS
FEB01CL4SEAT
FEB01CL4SEAU
FEB01EL4SEAS
FEB01EL4SEAT
FEB01EL4SEAU
FEB01EL4WEAS
FEB01EL4WEAT
FEB01GL4SEAS
FEB01GL4SEAT
FEB01GL4SEAU
FEB71CL4SEAT
FEB71EL4SEAT
FEB71EL4SEAU
FEB71GL4SEAT
FEB71GL4SEAU
FEB71GL4WEAT
FEB71GL4WEAU
FEC71HL4SEAT
FEC71HL4SEAU
FEC71KL4SEAT
FEC71KL4SEAU
FEB01BR4SEAS
FEB01CR4SEAS
FEB01ER4SEAS
FEB01ER4WEAS
FEB01GR4SEAS
FEB71CR4SEAT
FEB71ER4SEAT
FEB71GR4SEAT
FEB71GR4WEAT
FEC71HR4SEAT
FEC71KR4SEAT
FEA01BL3SEAS
FEA01BL3SEAT
FEA01CL3SEAS
FEA01CL3SEAT
FEA01EL3SEAS
FEA01EL3SEAT
FEB01BL3SEAS
FEB01BL3SEAT
FEB01CL3SEAS
FEB01CL3SEAT
FEB01EL3SEAS
FEB01EL3SEAT
FEB01EL3WEAT
FEB01GL3SEAS
FEB01GL3SEAT
FEB71CL3SEAT
FEB71EL3SEAT
FEB71EL3SEAU
FEB71GL3SEAT
FEB71GL3SEAU
FEB71GL3WEAU
Tipo
Cabina avançada
basculante
6 (2+4)
Cabina avançada
basculante
3
Cabina avançada fixa
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Modelo
3
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Lugares
7 (3+4)
4×2
3
4P10
6 (2+4)
3
7 (3+4)
3
6 (2+4)
3
7 (3+4)
8 Dados técnicos
8.1 Listagem de modelos
Motor
Modelo
FECX1EL3SEAT
FECX1GL3SEAT
FECX1HL3SEAT
FECX1EL3SEAU
FECX1GL3SEAU
FECX1HL3SEAU
FECX1KL3SEAU
FEC71HL3SEAT
FEC71HL3SEAU
FEC71KL3SEAT
FEC71KL3SEAU
FEC71KL3WEAU
FEB01BR3SEAS
FEB01BR3SEAT
FEB01CR3SEAS
FEB01CR3SEAT
FEB01ER3SEAS
FEB01ER3SEAT
FEB01ER3WEAT
FEB01GR3SEAS
FEB01GR3SEAT
FEB71CR3SEAT
FEB71ER3SEAT
FEB71ER3SEAU
FEB71GR3SEAT
FEB71GR3SEAU
FECX1ER3SEAT
FECX1ER3SEAU
FECX1GR3SEAU
FECX1HR3SEAU
FECX1KR3SEAU
FEC71HR3SEAT
FEC71HR3SEAU
FEC71KR3SEAT
FEC71KR3SEAU
FEC71KR3WEAU
FGB71EL6SEAU
FGB71EL6WEAU
FGB71GL6SEAU
FGB71GL6WEAU
FGB71ER6SEAU
FGB71ER6WEAU
FGB71GR6SEAU
FEB74ER3SEA7
FEB74GR3SEA7
FEB74EL3SEA7
FEB74GL3SEA7
Tipo
Sistema
de accionamento
Cabina avançada
basculante
Modelo
3
4×2
6 (2+4)
4P10
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Cabina avançada fixa
Cabina avançada
basculante
Binário
(Nm)
110
370
Peso total admissível (kg)
8550
12050
Pneus
430
205/75R17.5C
7 (3+4)
Cabina avançada
basculante
Potência
(kW)
129
3
Cabina avançada fixa
Cabina avançada fixa
Lugares
Peso
total do
tractor
com
reboque
LZGG (kg)
3
110
129
110
370
430
370
129
430
96
110
96
110
96
300
370
300
370
300
110
370
96
300
110
370
129
110
129
110
430
370
430
370
129
430
110
129
110
370
430
370
7500
11000
3500
7000
7500
11000
8550
12050
7500
11000
7 (3+4)
195/75R16C
205/75R17.5C
3
7 (3+4)
3
4×4
129
430
7 (3+4)
6500
10000
7500
11000
3
7 (3+4)
4×2
3
4P10
-HEV
110
370
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
249
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
8.2.1
Dados técnicos
(1) Caixa de velocidades manual, veículos com 
volante à esquerda
FEA01BL4SEAS
FEA01BL4SEAT
FEA01CL4SEAS
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2500
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1405
1405
1405
atrás
1255
1255
1255
Peso em vazio (kg)
1860
1870
1865
à frente
1380
1390
1385
atrás
480
480
480
Peso total admissível mín. (kg) *
2105
2105
2105
Peso total admissível máx.
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT2
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans.
caixa veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans.
caixa veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
C3W28
C4W30
C3W28
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
4.111
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
43°/37°
43°/37°
43°/37°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Baterias
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Lugares
3
3
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
250
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEA01CL4SEAT
FEA01EL4SEAS
FEA01EL4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1405
1405
1405
atrás
1255
1255
1255
1880
1895
1910
à frente
1395
1400
1415
atrás
485
495
495
Peso total admissível mín. (kg) *
2115
2125
2145
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C3W28
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
43°/37°
43°/37°
43°/37°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l (opcional 100 l)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
251
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEA51BL4SEAT
FEA51CL4SEAT
FEA51EL4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2800
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1390
1390
1390
atrás
1435
1435
1435
2150
2165
2190
à frente
1470
1480
1475
atrás
680
685
715
Peso total admissível mín. (kg) *
2340
2340
2340
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
6000
6000
6000
à frente
2300
2300
2300
atrás
4360
4360
4360
Peso total tractor c/reboque (kg)
9000
9000
9000
4P10-BAT4
4P10-BAT4
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R030T
R030T
R030T
D3H
D3H
D3H
4.444
4.444
4.444
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F200T
F200T
F200T
205/75R16C 113/111 Q
205/75R16C 113/111 Q
205/75R16C 113/111 Q
16 x 5 1/2 K – 115
16 x 5 1/2 K – 115
16 x 5 1/2 K – 115
39°/30°
39°/30°
39°/30°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores e estabilizador
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores e estabilizador
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores e estabilizador
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Baterias
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Lugares
3
3
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
252
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01BL4SEAS
FEB01BL4SEAT
FEB01BL4SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2500
2500
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1950
1965
1965
à frente
1465
1475
1475
atrás
485
490
490
Peso total admissível mín. (kg) *
2220
2235
2235
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT6
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C3W28
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
3,909
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
253
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01CL4SEAS
FEB01CL4SEAT
FEB01CL4SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2800
2800
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1960
1975
1975
à frente
1465
1480
1480
atrás
495
495
495
Peso total admissível mín. (kg) *
2225
2245
2245
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT6
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C3W28
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
3,909
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
254
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01EL4SEAS
FEB01EL4SEAT
FEB01EL4SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
3400
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1985
2000
2000
à frente
1480
1490
1490
atrás
505
510
510
Peso total admissível mín. (kg) *
2245
2260
2260
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT6
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C3W28
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
3,909
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
DPF
DPF
DPF
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
255
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01EL4WEAS
FEB01EL4WEAT
FEB01GL4SEAS
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
3400
3400
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
2205
2210
2000
à frente
1620
1620
1490
atrás
585
590
510
Peso total admissível mín. (kg) *
2455
2455
2260
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1950
1950
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT2
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C3W28
C4W30
C3W28
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
4.111
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina dupla
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Lugares
6 (2+4)
6 (2+4)
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
256
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01GL4SEAT
FEB01GL4SEAU
FEB71CL4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3850
3850
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1560
2015
2015
2490
à frente
1500
1500
1625
atrás
515
515
865
Peso total admissível mín. (kg) *
2275
2275
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
7500
à frente
1900
1900
3100
atrás
2500
2500
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
11000
4P10-BAT4
4P10-BAT6
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R035T
D1H
D1H
D035H
3,909
3,909
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F350T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
205/75R17.5C 124/122 M
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
17.5 x 6.00 – 127
48°/41°
48°/41°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores e estabilizador
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
100 L
DPF
DPF
DPF + SCR
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
Tensão
Alternador
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Baterias
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
257
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71EL4SEAT
FEB71EL4SEAU
FEB71GL4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3400
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2525
2525
2540
à frente
1635
1635
1640
atrás
890
890
900
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
258
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71GL4SEAU
FEB71GL4WEAT
FEB71GL4WEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3850
3850
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2540
2750
2750
à frente
1640
1785
1785
atrás
900
965
965
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2850
2850
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT6
4P10-AAT4
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
Modelo do motor
430 Nm/1600 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Larga, cabina dupla
Lugares
3
7 (3+4)
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
259
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEC71HL4SEAT
FEC71HL4SEAU
FEC71KL4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4300
4300
4750
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2585
2585
2605
à frente
1650
1650
1670
atrás
935
935
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
260
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
Modelo
FEC71KL4SEAU
Norma de gases de escape
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4750
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
atrás
1670
Peso em vazio (kg)
à frente
atrás
2605
1670
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
Peso total admissível máx.
7500
à frente
3100
atrás
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
11000
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
Caixa de transferência
Eixo traseiro
R035T
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
D035H
4,875
F350T
Pneus
205/75R17.5C 124/122 M
Roda completa
17.5 x 6.00 – 127
Âng. direcção (interior/exterior)
45°/34°
Travão de serviço
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Travão de estacionamento
Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Opção
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Unidade injectora
Regulação electrónica
100 L
DPF + SCR
Tensão
Alternador
Baterias
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Lugares
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
261
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
(2) Caixa de velocidades manual, veículos com 
volante à direita
Modelo
FEB01BR4SEAS
FEB01CR4SEAS
FEB01ER4SEAS
Norma de gases de escape
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2800
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1950
1960
1985
1465
1465
1480
Peso em vazio (kg)
à frente
485
495
505
Peso total admissível mín. (kg) *
atrás
2220
2225
2245
Peso total admissível máx.
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
7000
7000
7000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
4P10-BAT2
4P10-BAT2
4P10-BAT2
96 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
C3W28
C3W28
C3W28
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
4.111
4.111
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
262
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01ER4WEAS
FEB01GR4SEAS
FEB71CR4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1560
2205
2000
2490
à frente
1620
1490
1625
atrás
585
510
865
Peso total admissível mín. (kg) *
2455
2260
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
7500
à frente
1950
1900
3100
atrás
2500
2500
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
7000
7000
11000
4P10-BAT2
4P10-BAT2
4P10-AAT4
96 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
Embraiagem
C3W28
C3W28
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R035T
D1H
D1H
D035H
4.111
4.111
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F350T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
205/75R17.5C 124/122 M
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
17.5 x 6.00 – 127
48°/41°
48°/41°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores e estabilizador
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
100 L
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF + SCR
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Baterias
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
6 (2+4)
3
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
263
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71ER4SEAT
FEB71GR4SEAT
FEB71GR4WEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2525
2540
2750
à frente
1635
1640
1785
atrás
890
900
965
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2850
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT4
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Lugares
3
3
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
264
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEC71HR4SEAT
FEC71KR4SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4300
4750
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
atrás
1670
1670
2585
2605
à frente
1650
1670
atrás
935
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
à frente
3100
3100
atrás
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
Modelo do motor
Embraiagem
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
P3
P3
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
-
-
R035T
R035T
D035H
D035H
4,875
4,875
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
265
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
(3) Caixa de velocidades manual automatizada, veículos com volante à esquerda
Modelo
FEA01BL3SEAS
FEA01BL3SEAT
FEA01CL3SEAS
Norma de gases de escape
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2500
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1405
1405
1405
atrás
1255
1255
1255
1885
1885
1890
1400
1400
1405
Peso em vazio (kg)
à frente
485
485
485
Peso total admissível mín. (kg) *
atrás
2125
2125
2130
Peso total admissível máx.
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
7000
7000
7000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT2
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
4.111
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
43°/37°
43°/37°
43°/37°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
266
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEA01CL3SEAT
FEA01EL3SEAS
FEA01EL3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1405
1405
1405
atrás
1255
1255
1255
1890
1920
1920
à frente
1405
1425
1425
atrás
485
495
495
Peso total admissível mín. (kg) *
2130
2160
2160
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
43°/37°
43°/37°
43°/37°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Baterias
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Padrão, cabina individual
Lugares
3
3
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
267
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01BL3SEAS
FEB01BL3SEAT
FEB01CL3SEAS
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2500
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1980
1980
1990
à frente
1485
1485
1490
atrás
495
495
500
Peso total admissível mín. (kg) *
2255
2255
2260
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
7000
7000
7000
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT2
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
4.111
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
268
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01CL3SEAT
FEB01EL3SEAS
FEB01EL3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1990
2015
2015
à frente
1490
1500
1500
atrás
500
515
515
Peso total admissível mín. (kg) *
2260
2280
2280
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
269
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01EL3WEAT
FEB01GL3SEAS
FEB01GL3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
2235
2030
2030
à frente
1640
1515
1515
atrás
595
515
515
Peso total admissível mín. (kg) *
2490
2295
2295
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1950
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
6 (2+4)
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
270
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71CL3SEAT
FEB71EL3SEAT
FEB71EL3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2505
2540
2540
à frente
1635
1650
1650
atrás
870
890
890
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT4
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
271
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71GL3SEAT
FEB71GL3SEAU
FEB71GL3WEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3850
3850
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2555
2555
2775
à frente
1650
1650
1805
atrás
905
905
970
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2850
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Lugares
3
3
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
272
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FECX1EL3SEAT
FECX1GL3SEAT
FECX1HL3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
4300
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2550
2565
2615
à frente
1645
1645
1680
atrás
905
920
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
8550
8550
8550
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
12050
12050
12050
4P10-AAT4
4P10-AAT4
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
5.714
5.714
5.714
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
273
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FECX1EL3SEAU
FECX1GL3SEAU
FECX1HL3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
4300
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2550
2565
2615
à frente
1645
1645
1680
atrás
905
920
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
8550
8550
8550
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
12050
12050
12050
4P10-AAT6
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
5.714
5.714
5.714
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
274
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FECX1KL3SEAU
FEC71HL3SEAT
FEC71HL3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4750
4300
4300
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2635
2600
2600
à frente
1700
1660
1660
atrás
935
940
940
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
8550
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
12050
11000
11000
4P10-AAT6
4P10-AAT4
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
5.714
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
275
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEC71KL3SEAT
FEC71KL3SEAU
FEC71KL3WEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4750
4750
4750
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2615
2615
2835
à frente
1680
1680
1845
atrás
935
935
990
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2850
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Lugares
3
3
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
276
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
(4) Caixa de velocidades manual automatizada, 
veículos com volante à direita
Modelo
FEB01BR3SEAS
FEB01BR3SEAT
FEB01CR3SEAS
Norma de gases de escape
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2500
2500
2800
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1980
1980
1990
1485
1485
1490
Peso em vazio (kg)
à frente
495
495
500
Peso total admissível mín. (kg) *
atrás
2255
2255
2260
Peso total admissível máx.
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
7000
7000
7000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
Potência máx. (CEE)
Binário máx. (CEE)
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
4P10-BAT2
4P10-BAT4
4P10-BAT2
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
4.111
3,909
4.111
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 l
70 l
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
277
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01CR3SEAT
FEB01ER3SEAS
FEB01ER3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
1990
2015
2015
à frente
1490
1500
1500
atrás
500
515
515
Peso total admissível mín. (kg) *
2260
2280
2280
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1900
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
278
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB01ER3WEAT
FEB01GR3SEAS
FEB01GR3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO 5b+
EURO 5b+
EURO 5b+
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1500
1500
1500
2235
2030
2030
à frente
1640
1515
1515
atrás
595
515
515
Peso total admissível mín. (kg) *
2490
2295
2295
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
3500
3500
3500
à frente
1950
1900
1900
atrás
2500
2500
2500
Peso total tractor c/reboque (kg)
7000
7000
7000
4P10-BAT4
4P10-BAT2
4P10-BAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
96 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
300 Nm/1300 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R015T
R015T
R015T
D1H
D1H
D1H
3,909
4.111
3,909
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F100T
F100T
F100T
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
195/75R16C 107/105 R
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
16 x 5 JK – 110
48°/41°
48°/41°
48°/41°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Mola helicoidal com amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Depósito de combustível
70 l
70 L (opcional 100 L)
70 L (opcional 100 L)
Sistema de escape
DPF
DPF
DPF
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
6 (2+4)
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
279
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71CR3SEAT
FEB71ER3SEAT
FEB71ER3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
2800
3400
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
2505
2540
2540
à frente
1635
1650
1650
atrás
870
890
890
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT4
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
280
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEB71GR3SEAT
FEB71GR3SEAU
FECX1ER3SEAT
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3850
3850
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1670
2555
2555
2550
à frente
1650
1650
1645
atrás
905
905
905
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
8550
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
12050
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
5.714
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
281
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FECX1ER3SEAU
FECX1GR3SEAU
FECX1HR3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
4300
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2550
2565
2615
à frente
1645
1645
1680
atrás
905
920
935
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
8550
8550
8550
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
12050
12050
12050
4P10-AAT6
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
5.714
5.714
5.714
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
282
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FECX1KR3SEAU
FEC71HR3SEAT
FEC71HR3SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4750
4300
4300
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2635
2600
2600
à frente
1700
1660
1660
atrás
935
940
940
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2650
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
8550
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
12050
11000
11000
4P10-AAT6
4P10-AAT4
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
5.714
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
283
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FEC71KR3SEAT
FEC71KR3SEAU
FEC71KR3WEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
4750
4750
4750
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1670
1670
1670
2615
2615
2835
à frente
1680
1680
1845
atrás
935
935
990
Peso total admissível mín. (kg) *
2650
2650
2850
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
7500
7500
7500
à frente
3100
3100
3100
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
-
-
-
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Modelo do motor
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Lugares
3
3
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
284
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
(5) Tracção integral
FGB71EL6SEAU
FGB71EL6WEAU
FGB71GL6SEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3415
3415
3865
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
Peso em vazio (kg)
2790
3010
2810
à frente
1835
1975
1850
atrás
955
1035
960
Peso total admissível mín. (kg) *
2790
3010
2810
Peso total admissível máx.
6500
6500
6500
2800
2800
2800
à frente
atrás
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
6000
6000
6000
10000
10000
10000
4P10-AAT6
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
C4W30
C4W30
C4W30
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
Veio articulado
P3
P3
P3
Caixa de transferência
TF3
TF3
TF3
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F200TW
F200TW
F200TW
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
35°/34°
35°/34°
35°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Opção
Opção
Opção
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Lugares
3
7 (3+4)
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
285
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
FGB71GL6WEAU
FGB71ER6SEAU
FGB71ER6WEAU
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3865
3415
3415
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
3030
2790
3010
à frente
2000
1835
1975
atrás
1030
955
1035
Peso total admissível mín. (kg) *
3030
2790
3010
Peso total admissível máx.
Peso em vazio (kg)
6500
6500
6500
à frente
2800
2800
2800
atrás
6000
6000
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
10000
10000
10000
4P10-AAT6
4P10-AAT6
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
Modelo do motor
430 Nm/1600 r.p.m.
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
C4W30
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
M038S5
M038S5
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
P3
P3
P3
Caixa de transferência
TF3
TF3
TF3
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
F200TW
F200TW
F200TW
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
35°/34°
35°/34°
35°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina dupla
Larga, cabina individual
Larga, cabina dupla
Lugares
7 (3+4)
3
7 (3+4)
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
286
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
Modelo
FGB71GR6SEAU
Norma de gases de escape
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3865
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
atrás
1560
Peso em vazio (kg)
à frente
atrás
2810
1850
960
Peso total admissível mín. (kg) *
2810
Peso total admissível máx.
6500
à frente
2800
atrás
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
10000
4P10-AAT6
Potência máx. (CEE)
129 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
430 Nm/1600 r.p.m.
Embraiagem
C4W30
Caixa de velocidades
M038S5
Rel. trans. caixa
veloc.
5,494 – 3,193 – 1,689 – 1,000 –
0,723 MA 5,494
Veio articulado
P3
Caixa de transferência
TF3
Eixo traseiro
R035T
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
D035H
4,875
F200TW
Pneus
205/75R17.5C 124/122 M
Roda completa
17.5 x 6.00 – 127
Âng. direcção (interior/exterior)
35°/34°
Travão de serviço
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Travão de estacionamento
Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Suspensão das rodas traseiras
Mola de lâmina semi-elíptica com
amortecedores
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Opção
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Unidade injectora
Regulação electrónica
100 L
DPF + SCR
Tensão
Alternador
Baterias
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Lugares
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
287
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
(6) HEV
FEB74ER3SEA7
FEB74GR3SEA7
FEB74EL3SEA7
Norma de gases de escape
Modelo
EURO VI
EURO VI
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3400
3850
3400
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
1665
1665
atrás
1560
1560
1560
Peso em vazio (kg)
2695
2710
2695
à frente
1740
1750
1740
atrás
955
960
955
Peso total admissível mín. (kg) *
2695
2710
2695
Peso total admissível máx.
7500
7500
7500
3100
3100
3100
à frente
atrás
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
6000
6000
6000
11000
11000
11000
4P10-AAT4
4P10-AAT4
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
370 Nm/1320 r.p.m.
-
-
-
Embraiagem
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
Caixa de transferência
Eixo traseiro
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
Pneus
Roda completa
Âng. direcção (interior/exterior)
Travão de serviço
Travão de estacionamento
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
P3
P3
-
-
-
R035T
R035T
R035T
D035H
D035H
D035H
4,875
4,875
4,875
F350T
F350T
F350T
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
205/75R17.5C 124/122 M
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
17.5 x 6.00 – 127
45°/34°
45°/34°
45°/34°
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores, Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel. montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Opção
Opção
Opção
Unidade injectora
Unidade injectora
Unidade injectora
Regulação electrónica
Regulação electrónica
Regulação electrónica
100 L
100 L
100 L
DPF + SCR
DPF + SCR
DPF + SCR
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Tensão
Alternador
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Larga, cabina individual
Lugares
3
3
3
Baterias
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
288
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
Modelo
FEB74GL3SEA7
Norma de gases de escape
EURO VI
Distância entre eixos (mm)
3850
Dis. rod. (mm)
à frente
1665
atrás
1560
Peso em vazio (kg)
à frente
atrás
2710
1750
960
Peso total admissível mín. (kg) *
2710
Peso total admissível máx.
7500
à frente
3100
atrás
6000
Peso total tractor c/reboque (kg)
Modelo do motor
11000
4P10-AAT4
Potência máx. (CEE)
110 kW/3500 r.p.m.
Binário máx. (CEE)
370 Nm/1320 r.p.m.
Embraiagem
-
Caixa de velocidades
Rel. trans. caixa
veloc.
Veio articulado
M038S6 DUONIC
5,397 – 3,788 – 2,310 – 1,474 –
1,000 – 0,701 MA 5,397
P3
Caixa de transferência
Eixo traseiro
R035T
Transmissão primária
Rel. trans. caixa
veloc.
Eixo dianteiro
D035H
4,875
F350T
Pneus
205/75R17.5C 124/122 M
Roda completa
17.5 x 6.00 – 127
Âng. direcção (interior/exterior)
45°/34°
Travão de serviço
Sistema hidráulico de dois circuitos
separados, auxiliado por vácuo
Travão de estacionamento
Mecânico, travão de calços interiores,
montado extrem. tras. cárter cx. vel.
Suspensão das rodas dianteiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Suspensão das rodas traseiras
Mola lâm. semi-elípt. c/amort.
Tomada de força
Sis. ali. comb.
Opção
Bomba injectora
Regulador
Depósito de combustível
Sistema de escape
Sist. eléctrico
Unidade injectora
Regulação electrónica
100 L
DPF + SCR
Tensão
Alternador
Baterias
12 Volt AC, 140 A
12 Volt (100AH-760A (EN))
Cabina
Larga, cabina individual
Lugares
3
* Mais de 37% do peso do veículo tem de estar distribuído sobre o eixo traseiro.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
289
8 Dados técnicos
8.2 Dados técnicos
8.2.2
Capacidade de carga dos eixos e dos
pneus
Carga sobre o eixo
(kg)
FEA01
3500
FEB01
(cabina
individual)
96
X
110
X
96
X
110
X
129
X
195/75R16C
Potência
máx. (kW)
205/75R17.5
Modelo do
veículo
205/75R16C
Peso total
admissível
máx. [kg]
205/70R15C
Dimensão dos pneus
2500
96
X
110
X
6000
FEA51
110
6500
FGB7
129
X
110
X
129
X
110
X
129
X
1950
4500
2800
6000
3100
6000
975u2=1950
2600
682u4=2728
1500u4=6000 1600u2=3200
atrás
Capacidade de carga dos pneus
(kg) *1
1090u4=4360 1150u2=2300
à frente
950u2=1900
FEC7
X
780u4=3120
7500
atrás
1900
FEB01
(cabina dupla)
FEB7
à frente
*1: Com a pressão de ajuste máx. (kPa, frio: à frente/atrás)
205/70R15C 106/104  450/375
205/75R16C 113/111  525/525
205/75R17.5 124/122  750/750
195/75R16C 107/105  475/325
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
290
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
8.3 Curva característica da mola
8.3.1
Distância entre o lado superior do quadro e o piso
PESO CABINA/CHASSIS
MODELO
FEA01BL3SEAS
FEA01BL3SEAT
FEA01BL4SEAS
FEA01BL4SEAT
FEA01CL3SEAS
FEA01CL3SEAT
FEA01CL4SEAS
FEA01CL4SEAT
FEA01EL3SEAS
FEA01EL3SEAT
FEA01EL4SEAS
FEA01EL4SEAT
FEA51BL4SEAT
FEA51CL4SEAT
FEA51EL4SEAT
FEB01BL3SEAS
FEB01BL3SEAT
FEB01BL4SEAS
FEB01BL4SEAT
FEB01BL4SEAU
FEB01BR3SEAS
FEB01BR3SEAT
FEB01BR4SEAS
FEB01CL3SEAS
FEB01CL3SEAT
FEB01CL4SEAS
FEB01CL4SEAT
FEB01CL4SEAU
FEB01CR3SEAS
FEB01CR3SEAT
FEB01CR4SEAS
FEB01EL3SEAS
FEB01EL3SEAT
FEB01EL3WEAT
FEB01EL4SEAS
FEB01EL4SEAT
FEB01EL4SEAU
FEB01EL4WEAS
kg
MOTOR
MASSA
NÃO AMORTECIDA
kg
kW
96
110
96
110
96
110
96
110
96
110
96
110
110
110
110
96
110
96
110
129
96
110
96
96
110
96
110
129
96
110
96
96
110
110
96
110
129
96
à frente
Wf
atrás
Wr
total
W
à frente
atrás
1320
1320
1295
1310
1325
1325
1300
1315
1345
1345
1320
1335
1380
1385
1405
1405
1405
1380
1395
1395
1405
1405
1380
1410
1410
1385
1400
1400
1410
1410
1385
1420
1420
1560
1395
1410
1410
1535
490
490
490
485
495
495
490
490
505
505
500
500
660
670
675
500
500
495
495
495
500
500
495
505
505
500
500
500
505
505
500
520
520
600
515
515
515
595
1810
1810
1785
1795
1820
1820
1790
1805
1850
1850
1820
1835
2040
2055
2080
1905
1905
1875
1890
1890
1905
1905
1875
1915
1915
1885
1900
1900
1915
1915
1885
1940
1940
2160
1910
1925
1925
2130
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
151
260
260
260
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
461
461
461
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
DISTÂNCIA ENTRE
O LADO SUPERIOR
DO QUADRO E
O PISO
mm
à frenatrás
te±10 Hf ±25 Hr
639
639
646
645
638
638
645
644
637
637
644
643
657
657
657
652
652
659
657
657
652
652
659
651
651
658
657
657
651
651
658
650
650
640
657
656
656
647
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
691
691
706
706
691
691
706
706
690
690
705
705
764
771
763
723
723
723
723
723
723
723
723
722
722
723
723
723
722
722
723
721
721
716
737
737
737
732
ALTURA
DO
CENTRO
DE GRAVIDADE
mm
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
665
665
665
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
705
615
615
615
705
291
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
PESO CABINA/CHASSIS
MODELO
FEB01EL4WEAT
FEB01ER3SEAS
FEB01ER3SEAT
FEB01ER3WEAT
FEB01ER4SEAS
FEB01ER4WEAS
FEB01GL3SEAS
FEB01GL3SEAT
FEB01GL4SEAS
FEB01GL4SEAT
FEB01GL4SEAU
FEB01GR3SEAS
FEB01GR3SEAT
FEB01GR4SEAS
FEB71CL3SEAT
FEB71CL4SEAT
FEB71CR3SEAT
FEB71CR4SEAT
FEB71EL3SEAT
FEB71EL3SEAU
FEB71EL4SEAT
FEB71EL4SEAU
FEB71ER3SEAT
FEB71ER3SEAU
FEB71ER4SEAT
FEB71GL3SEAT
FEB71GL3SEAU
FEB71GL3WEAU
FEB71GL4SEAT
FEB71GL4SEAU
FEB71GL4WEAT
FEB71GL4WEAU
FEB71GR3SEAT
FEB71GR3SEAU
FEB71GR4SEAT
FEB71GR4WEAT
FEC71HL3SEAT
FEC71HL3SEAU
FEC71HL4SEAT
FEC71HL4SEAU
kg
MOTOR
MASSA
NÃO AMORTECIDA
kg
kW
110
96
110
110
96
96
96
110
96
110
129
96
110
96
110
110
110
110
110
129
110
129
110
129
110
110
129
129
110
129
110
129
110
129
110
110
110
129
110
129
à frente
Wf
atrás
Wr
total
W
à frente
atrás
1540
1420
1420
1560
1395
1535
1430
1430
1405
1420
1420
1430
1430
1405
1575
1560
1575
1560
1585
1585
1575
1575
1585
1585
1575
1585
1585
1740
1575
1575
1720
1720
1585
1585
1575
1720
1595
1595
1585
1585
595
520
520
600
515
595
525
525
520
520
520
525
525
520
815
815
815
815
835
835
835
835
835
835
835
855
855
915
850
850
915
915
855
855
850
915
885
885
880
880
2135
1940
1940
2160
1910
2130
1955
1955
1925
1940
1940
1955
1955
1925
2390
2375
2390
2375
2420
2420
2410
2410
2420
2420
2410
2440
2440
2655
2425
2425
2635
2635
2440
2440
2425
2635
2480
2480
2465
2465
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
156
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
317
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
553
558
558
558
558
DISTÂNCIA ENTRE
O LADO SUPERIOR
DO QUADRO E
O PISO
mm
à frenatrás
te±10 Hf ±25 Hr
646
650
650
640
657
647
650
650
657
655
655
650
650
657
696
696
696
696
695
695
696
696
695
695
696
695
695
690
696
696
691
691
695
695
696
691
720
720
720
720
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
732
721
721
716
737
732
721
721
736
736
736
721
721
736
791
791
791
791
790
790
790
790
790
790
790
790
790
788
790
790
788
788
790
790
790
788
799
799
799
799
ALTURA
DO
CENTRO
DE GRAVIDADE
mm
705
615
615
705
615
705
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
615
690
615
615
690
690
615
615
615
690
605
605
605
605
292
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
PESO CABINA/CHASSIS
MODELO
FEC71HR3SEAT
FEC71HR3SEAU
FEC71HR4SEAT
FEC71KL3SEAT
FEC71KL3SEAU
FEC71KL3WEAU
FEC71KL4SEAT
FEC71KL4SEAU
FEC71KR3SEAT
FEC71KR3SEAU
FEC71KR3WEAU
FEC71KR4SEAT
FECX1EL3SEAT
FECX1EL3SEAU
FECX1ER3SEAT
FECX1ER3SEAU
FECX1GL3SEAT
FECX1GL3SEAU
FECX1GR3SEAU
FECX1HL3SEAT
FECX1HL3SEAU
FECX1HR3SEAU
FECX1KL3SEAU
FECX1KR3SEAU
FGB71EL6SEAU
FGB71EL6WEAU
FGB71ER6SEAU
FGB71ER6WEAU
FGB71GL6SEAU
FGB71GL6WEAU
FGB71GR6SEAU
FEB74EL3SEA7
FEB74ER3SEA7
FEB74GL3SEA7
FEB74GR3SEA7
kg
MOTOR
MASSA
NÃO AMORTECIDA
kg
kW
110
129
110
110
129
129
110
129
110
129
129
110
110
129
110
129
110
129
129
110
129
129
129
129
129
129
129
129
129
129
129
110
110
110
110
à frente
Wf
atrás
Wr
total
W
à frente
atrás
1595
1595
1585
1615
1615
1780
1600
1600
1615
1615
1780
1600
1580
1580
1580
1580
1580
1580
1580
1615
1615
1615
1635
1635
1760
1905
1760
1905
1785
1935
1785
1670
1670
1680
1680
885
885
880
885
885
940
885
885
885
885
940
885
855
855
855
855
870
870
870
880
880
880
880
880
905
985
905
985
900
970
900
905
905
910
910
2480
2480
2465
2500
2500
2720
2485
2485
2500
2500
2720
2485
2435
2435
2435
2435
2450
2450
2450
2495
2495
2495
2515
2515
2665
2890
2665
2890
2685
2905
2685
2575
2575
2590
2590
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
309
414
414
414
414
414
414
414
309
309
309
309
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
558
571
571
571
571
571
571
571
553
553
553
553
DISTÂNCIA ENTRE
O LADO SUPERIOR
DO QUADRO E
O PISO
mm
à frenatrás
te±10 Hf ±25 Hr
720
720
720
719
719
714
720
720
719
719
714
720
720
720
720
720
720
720
720
719
719
719
719
719
975
971
975
971
974
970
974
693
693
692
692
ALTURA
DO
CENTRO
DE GRAVIDADE
799
799
799
799
799
798
799
799
799
799
798
799
799
799
799
799
799
799
799
798
798
798
798
798
866
864
866
864
866
864
866
789
789
788
788
mm
605
605
605
605
605
680
605
605
605
605
680
605
605
605
605
605
605
605
605
605
605
605
605
605
710
770
710
770
710
770
710
615
615
615
615
Método de cálculo de Hf, Ha
Hf=hf+Rf: altura do quadro à frente, ver secção 10.6.1
Hr=hr+Rr: altura do quadro atrás
hf: distância entre o lado superior do quadro e o ponto central da roda dianteira (ver desenhos ou página seguinte 298).
hr: distância entre o lado superior do quadro e o ponto central da roda traseira (ver desenhos ou página seguinte 306).
Rf, Rr: raio dos pneus (ver desenhos ou página seguinte 316).
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
293
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
8.3.2
Altura da caixa do eixo e dos pneus ao flectir em ambos os sentidos
Modelo
Dimensão dos pneus
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
FEA01BL3SEAS
195/75R16C
82
174
497
< 15
FEA01BL3SEAT
195/75R16C
82
174
497
< 15
FEA01BL4SEAS
195/75R16C
97
159
497
< 15
FEA01BL4SEAT
195/75R16C
97
159
497
< 15
FEA01CL3SEAS
195/75R16C
82
171
497
< 15
FEA01CL3SEAT
195/75R16C
82
171
497
< 15
FEA01CL4SEAS
195/75R16C
97
156
497
< 15
FEA01CL4SEAT
195/75R16C
97
156
497
< 15
FEA01EL3SEAS
195/75R16C
82
168
497
< 15
FEA01EL3SEAT
195/75R16C
82
168
497
< 15
FEA01EL4SEAS
195/75R16C
97
154
497
< 15
FEA01EL4SEAT
195/75R16C
97
154
497
< 15
FEA51BL4SEAT
205/75R16C
108
131
588
123
FEA51CL4SEAT
205/75R16C
108
135
588
122
FEA51EL4SEAT
205/75R16C
108
130
588
124
FEB01BL3SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01BL3SEAT
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01BL4SEAS
195/75R16C
102
142
595
135
FEB01BL4SEAT
195/75R16C
102
142
595
135
FEB01BL4SEAU
195/75R16C
102
142
595
135
FEB01BR3SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01BR3SEAT
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01BR4SEAS
195/75R16C
102
142
595
135
FEB01CL3SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CL3SEAT
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CL4SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CL4SEAT
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CL4SEAU
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CR3SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CR3SEAT
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01CR4SEAS
195/75R16C
102
141
595
135
FEB01EL3SEAS
195/75R16C
102
139
595
136
FEB01EL3SEAT
195/75R16C
102
139
595
136
FEB01EL3WEAT
195/75R16C
102
137
595
137
FEB01EL4SEAS
195/75R16C
117
124
595
136
FEB01EL4SEAT
195/75R16C
117
124
595
136
FEB01EL4SEAU
195/75R16C
117
124
595
136
FEB01EL4WEAS
195/75R16C
117
123
595
137
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
294
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Modelo
Dimensão dos pneus
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
FEB01EL4WEAT
195/75R16C
117
123
595
137
FEB01ER3SEAS
195/75R16C
102
139
595
136
FEB01ER3SEAT
195/75R16C
102
139
595
136
FEB01ER3WEAT
195/75R16C
102
137
595
137
FEB01ER4SEAS
195/75R16C
117
124
595
136
FEB01ER4WEAS
195/75R16C
117
123
595
137
FEB01GL3SEAS
195/75R16C
102
138
595
136
FEB01GL3SEAT
195/75R16C
102
138
595
136
FEB01GL4SEAS
195/75R16C
117
123
595
136
FEB01GL4SEAT
195/75R16C
117
123
595
136
FEB01GL4SEAU
195/75R16C
117
123
595
136
FEB01GR3SEAS
195/75R16C
102
138
595
136
FEB01GR3SEAT
195/75R16C
102
138
595
136
FEB01GR4SEAS
195/75R16C
117
123
595
136
FEB71CL3SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
144
FEB71CL4SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
144
FEB71CR3SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
144
FEB71CR4SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
144
FEB71EL3SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71EL3SEAU
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71EL4SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71EL4SEAU
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71ER3SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71ER3SEAU
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71ER4SEAT
205/75R17.5C
105
153
638
145
FEB71GL3SEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL3SEAU
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL3WEAU
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL4SEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL4SEAU
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL4WEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GL4WEAU
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GR3SEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GR3SEAU
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GR4SEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB71GR4WEAT
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEC71HL3SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71HL3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71HL4SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
295
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Modelo
Dimensão dos pneus
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
FEC71HL4SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71HR3SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71HR3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71HR4SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
FEC71KL3SEAT
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KL3SEAU
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KL3WEAU
205/75R17.5C
125
122
644
157
FEC71KL4SEAT
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KL4SEAU
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KR3SEAT
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KR3SEAU
205/75R17.5C
125
122
644
156
FEC71KR3WEAU
205/75R17.5C
125
122
644
157
FEC71KR4SEAT
205/75R17.5C
125
122
644
156
FECX1EL3SEAT
205/75R17.5C
125
124
644
156
FECX1EL3SEAU
205/75R17.5C
125
124
644
156
FECX1ER3SEAT
205/75R17.5C
125
124
644
156
FECX1ER3SEAU
205/75R17.5C
125
124
644
156
FECX1GL3SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1GL3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1GR3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1HL3SEAT
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1HL3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1HR3SEAU
205/75R17.5C
125
123
644
156
FECX1KL3SEAU
205/75R17.5C
125
122
644
156
FECX1KR3SEAU
205/75R17.5C
125
122
644
156
FGB71EL6SEAU
205/75R17.5C
182
75
638
155
FGB71EL6WEAU
205/75R17.5C
182
74
638
155
FGB71ER6SEAU
205/75R17.5C
182
75
638
155
FGB71ER6WEAU
205/75R17.5C
182
74
638
155
FGB71GL6SEAU
205/75R17.5C
182
74
638
155
FGB71GL6WEAU
205/75R17.5C
182
74
638
155
FGB71GR6SEAU
205/75R17.5C
182
74
638
155
FEB74EL3SEA7
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB74ER3SEA7
205/75R17.5C
105
152
638
145
FEB74GL3SEA7
205/75R17.5C
105
151
638
145
FEB74GR3SEA7
205/75R17.5C
105
151
638
145
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
296
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
234
650
1255
FEA01
234
850
1500
FEB01
230
850
1435
FEA51
254
900
1560
FEB71, FEB74, FGB71
254
990
1670
FEC71, FECX1
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
297
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Diagrama de molas à frente
MODEL
FEA01
FRONT SPRING DIAGRAM
40000
{4079}
FRAME TOP
SPRUNG LOAD (ONE SIDE)
30000
{3059}
SPECIFICATION OF SPRING
d x D x H - NUMBER OF TURN
18 × 98 × 298- 6.2
20000
{2039}
Wf N {kgf}
8.3.3
9193
10000
{1020}
69 N/mm
7.0 kg/mm
3944
0
350
300
250
200
hf [mm]
FRAME TOP
~ WHEEL CENTRE
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
298
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
299
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL
FEB01
FRONT SPRING DIAGRAM
40000
{4079}
FRAME TOP
{3059}
SPECIFICATION OF SPRING
d x D x H - NUMBER OF TURN
18 × 98 × 301 - 6.2
20000
{2039}
Wf N {kgf}
SPRUNG LOAD (ONE SIDE)
30000
10058
10000
{1020}
69 N/mm
7.0 kg/mm
4498
0
350
300
250
200
hf [mm]
FRAME TOP
~ WHEEL CENTRE
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
300
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
301
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEB51
Front Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
30000
wf N {kgf }
Sprung load (one side)
{3059}
MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2
20000
{2039}
177 N/mm
{18.0 kgf/mm}
10000
{1020}
0
350
300
hf mm
250
200
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
302
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEB71, FEB74
Front Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
30000
wf N {kgf }
Sprung load (one side)
{3059}
MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2
20000
{2039}
177 N/mm
{18.0 kgf/mm}
10000
{1020}
0
370
320
hf mm
270
220
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
303
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEC71
Front Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
30000
wf N {kgf }
Sprung load (one side)
{3059}
MAIN : 1150 X 70 X 17 - 2
20000
{2039}
177 N/mm
{18.0 kgf/mm}
10000
{1020}
0
390
340
hf mm
290
240
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
304
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
/1&'.()$
(TQPV5RTKPI&KCITCO
]_
(TCOGVQR
YH0]MIH_
5RTWPINQCF
QPGUKFG
]_
/#+0‫ޓ‬::
]_
0OO
]MIHOO_
]_
JHOO
(TCOGVQR`9JGGNEGPVGT
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
305
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
Diagrama de molas atrás
MODEL: FEA01
Rear Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
Sprung load (one side)
30000
{3059}
wr N {kgf }
8.3.4
MAIN : 1100 X 70 X
15 - 1
20 - 1
20000
{2039}
241 N/mm
{24.6 kgf/mm}
10000
{1020}
3400N
{347 kgf }
0
370
320
82 N/mm
{8.4 kgf/mm}
hr mm
270
220
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
306
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEA01**4
Rear Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
wr N {kgf }
Sprung load (one side)
30000
{3059}
MAIN : 1100 X 70 X
15䋭1
20䋭1
20000
{2039}
241 N/mm
{24.6 kgf/mm}
10000
{1020}
3400N
{347 kgf }
0
380
330
82 N/mm
{8.4 kgf/mm}
hr mm
280
230
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
307
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEB01 (EXCEPT FEB01C 4)
Rear Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
wr N {kgf }
Sprung load (one side)
30000
{3059}
MAIN : 1100 X 70 X
15 - 1
20 - 1
20000
{2039}
241 N/mm
{24.6 kgf/mm}
10000
{1020}
3900N
{398 kgf }
0
390
340
82 N/mm
{8.4 kgf/mm}
hr mm
290
240
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
308
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEB01E*4, FEB01G*4
Rear Spring Diagram
40000
{4079}
Frame top
wr N {kgf }
Sprung load (one side)
30000
{3059}
MAIN : 1100 X 70 X
15䋭1
20䋭1
20000
{2039}
241 N/mm
{24.6 kgf/mm}
10000
{1020}
3900N
{398 kgf }
0
410
360
82 N/mm
{8.4 kgf/mm}
hr mm
310
260
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
309
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEA51B,FEA51E
Rear Spring Diagram
60000
{6118}
Frame top
50000
{5099}
11 - 2
-2
12
MAIN : 1250 X 70 X
25 - 1
wr N {kgf }
Sprung load (one side)
40000
{4079}
30000
{3059}
422 N/mm
{43.0 kgf/mm}
20000
{2039}
10800N
{1101 kgf }
186 N/mm
{19.0 kgf/mm}
10000
{1020}
0
420
370
320
270
hr mm
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
310
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEA51C
Rear Spring Diagram
60000
{6118}
Frame top
50000
{5099}
11 - 2
MAIN : 1250 X 70 X 12 - 2
25 - 1
wr N {kgf }
Sprung load (one side)
40000
{4079}
30000
{3059}
422 N/mm
{43.0 kgf/mm}
20000
{2039}
10800N
{1101 kgf }
186 N/mm
{19.0 kgf/mm}
10000
{1020}
0
430
380
330
280
hr mm
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
311
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEB71, FEB74
Rear Spring Diagram
70000
{7138}
Frame top
60000
{6118}
wr N {kgf }
Sprung weight (one side)
50000
{5099}
12 - 1
-2
11
MAIN: 1250 X 70 X
10 - 3
HELPER: 880 X 70 X 15 - 3
40000
{4079}
30000
{3059}
549 N/mm
{56.0 kgf/mm}
20000
{2039}
10790N
{1100 kgf }
10000
{1020}
0
430
186 N/mm
{19.0 kgf/mm}
380
hr mm
330
280
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
312
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FEC71
Rear Spring Diagram
70000
{7138}
Frame top
60000
{6118}
wr N {kgf }
Sprung weight (one side)
50000
{5099}
12 - 1
-2
11
MAIN: 1250 X 70 X
10 - 3
HELPER: 880 X 70 X 15 - 3
40000
{4079}
30000
{3059}
549 N/mm
{56.0 kgf/mm}
20000
{2039}
10790N
{1100 kgf }
10000
{1020}
0
440
186 N/mm
{19.0 kgf/mm}
390
hr mm
340
290
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
313
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
MODEL: FECX1
Rear Spring Diagram
70000
{7138}
Frame top
60000
{6118}
12䋭1
50000
wr N {kgf }
Sprung weight (one side)
{5099}
MAIN䋺1250 X 70 X 11䋭2
10䋭3
㩷HELPER䋺㩷880 X 70 X 16䋭3
40000
{4079}
30000
588 N/mm
{60.0 kgf/mm}
{3059}
20000
{2039}
10787N
{1100 kgf }
10000
{1020}
0
440
186 N/mm
{19.0 kgf/mm}
390
hr mm
340
290
Frame top ~ Wheel centre
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
314
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
/1&'.()$
4GCT5RTKPI&KCITCO
]_
(TCOGVQR
]_
㧙
YT0]MIH_
5RTWPIYGKIJV
QPGUKFG
]_
/#+0 㧦:: 㧙
㧙
*'.2'4
㧦
::㧙
]_
]_
0OO
]MIHOO_
]_
0
]MIH_
]_
0OO
]MIHOO_
JTOO
(TCOGVQR`9JGGNEGPVGT
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
315
8 Dados técnicos
8.3 Curva característica da mola
8.3.5
Diagrama para cálculo do raio dos
pneus
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
316
8 Dados técnicos
8.4 Módulo motor/caixa de velocidades
8.4 Módulo motor/caixa de velocidades
Modelo FE (excepto HEV)
• PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS
MODELO
A
B
FEA
FEB, FEC
425
470
146
146
• DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES
Caixa de velocidades
Embraiagem
M038S6
M038S5
C3W28
M038S5
C4W30
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1
Caixa de
Espessura do
MODELO
velocidades
quadro
(4t)
M038S6
(5t)
FEA
(4t)
M038S5
(5t)
(4t)
M038S6
(6t)
FEB
(4t)
M038S5
(6t)
[Unidade: mm]
PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO
DESLOCAMENTO DO MOTOR
-5 (À ESQUERDA)
-10 (À ESQUERDA)
P
90
1,5
90
L1
215
236,5
148
196 Nm/[20 kgfm]
X
Y
291,5
940,6
292,5
287,4
873,7
288,4
291,5
985,6
293,5
287,4
918,7
289,4
L2
317
317
317
L3
204,5
146,5
146,5
[Unidade: mm]
L
826,5
701,5
701,5
[Unidade: mm]
392 Nm/[40 kgfm]
X
Y
–
–
–
–
870,7
803,9
304,7
300,6
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
317
8 Dados técnicos
8.4 Módulo motor/caixa de velocidades
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1
Caixa de
Espessura do
MODELO
velocidades
quadro
M038S6
(6t)
FEC
M038S5
(6t)
[Unidade: mm]
392 Nm/[40 kgfm]
X
Y
870,7
314,7
803,9
310,6
196 Nm/[20 kgfm]
X
Y
985,6
302,5
918,7
298,4
X
A
Front Axle center
Taking Out Center of
PTO *1
No.1 Hole center line
Y
B
Chassis origin point
(0,0)
Crank Shaft center
Inclination=3.5㫦
P
Back of Cylinder Block
L1
L2
L3
45
L
Modelo FE (excepto HEV)
fC
• PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS CILINDROS
MODELO
A
B
FEA
FEB, FEC
425
470
146
146
• DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES
Caixa de velocidades
Embraiagem
M038S6
M038S5
C3W28
M038S5
C4W30
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA 
AO CENTRO *1
Caixa de
MODELO
velocidades
M038S6
FEA
M038S5
[Unidade: mm]
PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO
DESLOCAMENTO DO MOTOR
-5 (À ESQUERDA)
-10 (À ESQUERDA)
P
90
1,5
90
L1
215
236,5
148
L2
317
317
317
L3
204,5
146,5
146,5
[Unidade: mm]
L
826,5
701,5
701,5
[Unidade: mm]
Espessura do
quadro
(4t)
(5t)
(4t)
(5t)
196 Nm
X
937,1
870,2
Y
348,9
349,9
344,8
345,8
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
318
8 Dados técnicos
8.4 Módulo motor/caixa de velocidades
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA 
AO CENTRO *1
Caixa de
MODELO
velocidades
M038S6
FEB
M038S5
M038S6
M038S5
FEC
[Unidade: mm]
196 Nm
Espessura do
quadro
(4t)
(6t)
(4t)
(6t)
(6t)
(6t)
X
Y
348,9
350,9
344,8
346,8
360,9
356,8
982,1
915,2
982,1
915,2
Modelo FG
• PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS
CILINDROS
[Unidade: mm]
MODELO
A
B
PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO
DESLOCAMENTO DO MOTOR
FGB
485
146
-10 (À ESQUERDA)
• DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES
Caixa de velocidades
Embraiagem
M038S5
C4W30
P
L1
L2
L3
[Unidade: mm]
L
90
148
317
349,5
904,5
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
319
8 Dados técnicos
8.4 Módulo motor/caixa de velocidades
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1
MODELO
Caixa de
velocidades
Espessura do
quadro
FGB
M038S5
(6t)
[Unidade: mm]
196 Nm/[20 kgfm]
Tipo de flange/adaptador
Acoplamento directo à bomba
X
Y
X
Y
933,7
289,4
930,2
346,8
Nota: A representação da versão directamente acoplada à bomba refere-se à tracção às duas rodas.
Modelo HEV
• PARTE DE TRÁS DO BLOCO DOS
CILINDROS
[Unidade: mm]
MODELO
A
B
PONTO CENTRAL DO CHASSIS AO CENTRO DO
DESLOCAMENTO DO MOTOR
FEB
470
146
-10 (À ESQUERDA)
• DIMENSÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES
Caixa de velocidades
Embraiagem
M038S6
-
P
L1
L2
L3
[Unidade: mm]
L
90
325
317
204,5
846,5
• SAÍDA DA TOMADA DE FORÇA AO CENTRO *1
[Unidade: mm]
196 Nm/[20 kgfm]
MODELO
NA
Espessura do
quadro
X
Y1
Y2
Y
FEB
M038S6
(6t)
1095,4
264,3
30
300,3
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
320
Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5
Vehicle equipped with C3 clutch; 700
DIESEL: 580.474
HEV: 690.474
Vehicle equipped with C4 clutch; 483.474
Vehicle equipped with C3 clutch; 571.974
Vehicle equipped with C4 clutch; 364.474
Vehicle equipped with C3 clutch; 452.974
DIESEL: 431.474
HEV: 541.474
DIESEL: 736.5
HEV: 846.5
PTO installation diagram
Two bolts, marked
Two bolts, marked
One bolt, marked
Stroke
Coat with grease after assembling.
Tw
o lo
ca
tio
ns
,m
ark
ed
1.552
Applicable vehicle
AMT
MT (vehicles equipped with C3 clutch or C4 clutch)
0.655
0.644
1.525
Transmission PTO assembly diagram
General purpose vacuum flange type
PTO take-off gear: reverse gear
Note 1. Allowable output torque M038: 196 N.m {20 kgf-m}/1500 r.p.m.
PTO output
Reverse idler shaft
Countershaft
Main shaft
PTO gear train The number of teeth on
each gear is indicated as
shown below.
M038
Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i
6. The value inside [ ] indicates the tightening torque.
5. Use the following kinds of liquid packing.
Mating faces of the case: ThreeBond 1215
F cover: ThreeBond 1104J
Screw plug: ThreeBond 1105D
4. Shift force on the shift rail: 76N ±10% (static)
3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between
the lips of the oil seal.
2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below.
PTO gear ratio
Centre of reverse idler gear
8.5.1
One bolt, marked
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
8.5 Tomadas de força
Tomadas de força dependentes da caixa de velocidades
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
321
Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5
Vehicle equipped with C3 clutch; 700
DIESEL: 580.474
HEV: 690.474
Vehicle equipped with C4 clutch; 364.474
Vehicle equipped with C3 clutch; 452.974
Vehicle equipped with C4 clutch; 513.474
Vehicle equipped with C3 clutch; 601.974
DIESEL: 431.474
HEV: 541.474
DIESEL: 736.5
HEV: 846.5
Two bolts, marked
PTO installation diagram
Two bolts, marked
One bolt, marked
One bolt, marked
Stroke
PTO shaft
Involute spline
Coupling
Coat with grease after assembling.
Two locations, marked
sid
es)
Coupling key groove shape
(Bo
th
+ 0.153
0
5
14
.
18
0.655
0.644
1.525
1.552
Applicable vehicle
MT (vehicles equipped with C3 clutch or C4 clutch)
AMT
Transmission PTO assembly diagram
General purpose vacuum adapter type
Note 1. Allowable output torque M038: 196 N.m {20 kgf-m}/1500 r.p.m.
PTO take-off gear: reverse gear
PTO output
Reverse idler shaft
Countershaft
Main shaft
PTO gear train The number of teeth on
each gear is indicated as
shown below.
M038
Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i
6. The value inside [ ] indicates the tightening torque.
5. Use the following kinds of liquid packing.
Mating faces of the case: ThreeBond 1215
F cover: ThreeBond 1104J
Screw plug: ThreeBond 1105D
4. Shift force on the shift rail: 76N ±10% (static)
3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between
the lips of the oil seal.
2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below.
PTO gear ratio
Centre of reverse idler gear
+ 0.052
0
2.743
7.245
11.821
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
322
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
Vehicle equipped with C4 clutch; 395
Vehicle equipped with C4 clutch;
250.5
Vehicle equipped with C4 clutch; 611.5
Two locations, marked
Four locations, marked
Four locations, marked
PTO installation diagram
Stroke
The stud overhang must be approx. 15 mm.
(MT only)
Apply sealant to both faces of the gasket and also to the spacer.
Apply grease here.
(MT only)
C/S centre
The stud overhang must be approx. 15 mm.
M/S centre
0.727
0.723
1.375
1.382
Applicable vehicle
MT (vehicle equipped with C4 clutch)
AMT
Transmission PTO assembly diagram
For large capacity (40 kgf)
Note 1. Allowable output torque M038: 392 N.m {40 kgf-m}/1500 r.p.m.
PTO take-off gear: countershaft 3RD gear
PTO output
PTO idler shaft
Countershaft
Main shaft
PTO gear train The number of teeth on
each gear is indicated as
shown below.
M038
Transmission model Gear ratio i Reduction ratio 1/i
5. The value inside [ ] indicates the tightening torque.
4. Use the following kinds of liquid packing.
Mating faces of the case: ThreeBond 1215
F cover & R cover: ThreeBond 1215
Level plug: ThreeBond 1105D
3. When assembling the oil seal, inject bearing grease between
the lips of the oil seal.
2. The PTO gear ratio and the gear layout are as shown below.
PTO gear ratio
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
323
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
324
Pin diameter
Finishing method
Crowning
Amount of addendum modification
Displacement over
a given number of teeth
Number of teeth
Tooth
thickness
Over pin diameter
Tooth depth
Number of teeth
Reference pitch diameter
Base circle diameter
Helical gear
Transmission model
Gear
Tool
Module
Pressure angle
Helix angle
Shaping
Involute
Left
PTO take-off gear tabular
AMT DIESEL: 532
AMT HEV: 642
C3 clutch: 553.5
C4 clutch: 465
Clutch housing + transmission case overall length
Error in dimension between Centre of PTO window and Centre of PTO window
centre of each hole within 0.1
Blank at 4 places marked with *: thread depth 22, drill depth 26
Lubrication port (oil drain plug)
Lubrication port (oil level plug)
Transmission model name affixing position
PTO take-off gear (reverse idler gear)
Transmission rear end surface
PTO mounting surface
Centre of reverse idler shaft
(Centre of PTO window)
Input
C3 clutch and C4 clutch
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
Standard transmission PTO take-off port relation diagram
(Reverse idler shaft)
(Counter shaft)
(Main shaft)
(5) Transmission gear train
See below.
(3) PTO take-off gear
Reverse idler gear, see the tabular on the left.
(4) Gear ratio
(2) Be careful about the seal on the PTO mounting surface.
(1) Permissible output shaft torque/speed
196 N.m/1500 rpm at PTO output shaft (PTO for general-purpose vehicles)
147 N.m/2000 rpm at PTO output shaft (PTO for dump trucks)
(2) Gear backlash
Reverse idler gear to PTO input gear: Ensure a backlash of 0.10 to 0.23.
Precautions for mounting PTO
M038S5 and M038S6
4.546
8.5.2
Centre of counter shaft
Centre of transmission
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Esquema da tomada de força 
dependente da caixa de velocidades
325
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
3 locations blind, marked
Helical gear
Gear
Module
Pressure angle
Crowning
Pin diameter
Finishing method
Over-pin diameter
Number of teeth in span
Base tangent length
Displacement
Whole depth
Base circle diameter
Reference pitch circle diameter
Torsion angle
Number of teeth on gear
Tool
Transmission model
Shaving
22 right
M038
Involute
Screw depth: 22, Drilling depth: 26
Oil drain plug
Transmission model name application point
Total length of transmission case and clutch housing: 465
The dimensional error in Centre of the PTO window
centre of the PTO window must be within 0.1.
the centre of each hole with respect to the
PTO take-off gear
(countershaft 3RD gear)
PTO take-off gear table
Tooth thickness
Transmission rear edge
PTO mounting face
Centre of the PTO window
Centre of countershaft
Input
(6) Transmission gear train
See below for details.
PTO idler shaft
Countershaft
Main shaft
(1) Allowable output shaft torque/rotational speed
At PTO output shaft: 392 N.m/1500 rpm
(2) Gear backlash
Secure the backlash between the PTO idler gear and
the countershaft 3RD gear to between 0.08 and 0.26.
(3) Be careful of the seal on the PTO mounting face.
(4) PTO take-off gear:
Countershaft 3RD gear Refer to the specifications shown at left.
(5) Gear ratio
Precautions to observe when installing the PTO
Diagram related to large capacity transmission PTO take-off
Transmission centre
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
326
Pin diameter
Finishing method
Crowning
Amount of addendum modification
Displacement over
a given number of teeth
Number of teeth
Tooth
thickness
Over pin diameter
Tooth depth
Helix angle
Number of teeth
Reference pitch diameter
Base circle diameter
Helical gear
Transmission model
Gear
Tool
Module
Pressure angle
Shaping
Right
Involute
PTO take-off gear tabular
Center of
PTO window
Total length of the clutch housing plus transmission case: 532
Error in dimension between center of PTO window and
center of each hole within 0.1
Blank at 3 places marked with *: thread depth 22, drill depth 26
PTO take-off gear
(counter shaft 3rd gear)
Transmission model name affixing position
Oil drain port (oil drain plug)
Transmission rear end surface
PTO mounting surface
Center of PTO window
Center of counter shaft
Input
(PTO idler shaft)
(Counter shaft)
(Main shaft)
(5) Transmission gear train
See below.
(4) Gear ratio
(3) PTO take-off gear
Counter shaft 3rd gear, see the tabular on the left.
(2) Be careful about the seal on the PTO mounting surface.
(1) Permissible output shaft torque/speed
392 N.m/1500 rpm at PTO output shaft
(2) Gear backlash
PTO idler gear to counter shaft: Ensure a backlash of 0.08 to 0.26.
Precautions for mounting PTO
Large capacity transmission PTO take-off port relation diagram
Center of transmission
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
327
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
8.5.3
Característica do regulador e do binário
4P10 (96 kW)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
328
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
329
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
330
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
4P10 (110 kW)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
331
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
332
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
333
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
4P10 (129 kW)
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
334
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
335
8 Dados técnicos
8.5 Tomadas de força
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
336
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
8.6 Outros equipamentos
8.6.1
Montagem de luzes traseiras
(1) Luzes traseiras combinadas
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
337
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
(2) Luz traseira da matrícula
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
338
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
339
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
8.6.2
Placas e marcações
Na remoção de uma placa ou de uma designação de tipo, encomende o número de peça junto do departamento responsável e fixe a placa ou designação de tipo tendo em consideração página 349:
(1) Lista das posições de fixação para placas e designação de tipo
Posições
Designação
Parte da frente
da cabina
Porta esquerda e
direita
Cobertura lateral da
caixa da bateria de alta
tensão
FUSO
X
—
—
DUONIC®
—
X
—
BlueTec®
—
X
—
ECO HYBRID
X
—
—
CÓDIGO DE VENDA
X
—
—
Placa de aviso para desligador
para alta tensão
—
—
X
Nota: Os tipos de placas e designação de tipo a colocar num veículo dependem do respectivo modelo do veículo.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
340
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
(2) Colocação de placas e designação de tipo
Limpe as superfícies onde devem ser fixados os sinais de BLUETEC, DUONIC, ECOHYBRID e do CÓDIGO DE VENDA, assim como a placa de aviso para desligador para alta tensão. Remova o papel de protecção do autocolante e fixe o autocolante na respectiva posição, de acordo com o desenho.
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
341
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
342
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
C : ECOHYBRID MARK
EU-HEV FRONT VIEW
C
ECOHYBRID MARK
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
343
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
C
C
C
C
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
344
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Para modelos diesel
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
345
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Opção
D
E : SALES CODE
D E
E
D
A
B
C
D
D
E
(Unidade:
mm)
Largura da
cabina
A
B
C
D
Padrão
40
43,4
-
-
Larga
50,9
54,5
61,4
66,5
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
346
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
E
F
D
E
D D
E E
(Unidade:
mm)
Largura da
cabina
E
F
Padrão
88,2
88,6
Larga
88,2
89,2
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
347
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Colocação da placa de aviso para desligador para alta tensão
1
1 Placa de aviso
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
348
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Processo de fixação de placas e designação de tipo
Largura da cabina
A [mm]
B [mm]
C [mm]
D [mm]
E [mm]
Padrão
115
78
60
390
285
Larga
115
103
85
465
360
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
349
1
90
PULLEY, CRANKSHAFT, 2ND COMPR
MK667866
90
The adjustment range of the tension
pulley must be 9 mm.
BOLT, FLANGE (6 × 40) 6PLACES
MF140215
Tightening torque: 8 to 12 Nm
PULLEY, TENSION
MK667792
Tightening torque: 25 ± 3 Nm
1
BOLT, FLANGE (10 × 20) 2PLACES
MH000713
Tightening torque: 45 to 55 Nm
BOLT, FLANGE (10 × 25) 2PLACES
MF140460
Tightening torque: 50 to 65 Nm
* Apply Loctite 242 to the screw
thread, and install the bolts.
PULLEY, IDLER
MK667793
Tightening torque: 45 ± 5 Nm
BOLT, FLANGE (10 × 60) 2PLACES
MF140470
Tightening torque: 50 to 65 Nm
BOLT, FLANGE (12 × 40) 2PLACES
MF140489
Tightening torque: 90 to 120 Nm
BRKT, 2ND COMPR
MK667912
BRKT, 2ND COMPR, UPPER
MK667913
A
8.6.3
A
8 Dados técnicos
8.6 Outros equipamentos
Desenhos para a montagem de suportes adicionais e respectivas peças
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
350
8 Dados técnicos
8.7 Cálculo da carga sobre o eixo
8.7 Cálculo da carga sobre o eixo
Para um excelente veículo completo (veículo e carroçaria), é necessário um cálculo da carga sobre o eixo. A
afinação da carroçaria com o camião só é possível se o
veículo for pesado antes de iniciar quaisquer trabalhos
de construção. Os pesos apurados na pesagem são a
base do cálculo da carga sobre o eixo.
O princípio de momento angular serve para distribuir os
pesos de montagem pelos eixos dianteiro e traseiro.
Todas as distâncias são em relação ao centro do eixo
dianteiro (centro teórico). Identifique o peso com os
sinais matemáticos correctos e registe estas indicações
sob a forma de uma tabela. O resultado irá contribuir
para que possa posicionar a carroçaria da forma ideal.
Cálculo da distribuição do peso nos eixos dianteiro e
traseiro com a fórmula:
G Componente  a
-------------------------------------  kg 
G
=
HA

R
GHA
= Alteração do peso — eixo traseiro em [kg]
GComponente = Peso do componente em [kg]
a
= Distância entre os eixos em relação ao
centro do eixo dianteiro teórico em [mm]
R
= Distância entre eixos teórica [mm]
Provou-se fazer sentido especificar o seguinte para o
cálculo da carga sobre o eixo:
Peso
+ (mais) identifica tudo o que carrega o veículo
– (menos) identifica tudo o que retira carga ao veículo
(peso)
Distância entre eixos
+ (mais) identifica tudo o que está atrás do 
centro do eixo dianteiro
– (menos) identifica tudo o que está à frente do 
centro do eixo dianteiro

G VA = G Componente – G HA  kg 
GVA
= Alteração do peso — eixo dianteiro 
em [kg]
GComponente = Peso do componente em [kg]
GHA
= Alteração do peso — eixo traseiro em [kg]
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
351
8 Dados técnicos
8.8 Outros dados técnicos
8.8 Outros dados técnicos
i Mais informações
Os seguintes dados técnicos estão disponíveis no
portal de fabricantes de carroçarias da FUSO
https://bb-portal.fuso-trucks.com 
disponível.
Dados no portal de fabricantes de carroçarias
Curva de potência do veículo
Curva de potência do motor
Tabela com a distribuição do peso
Equipamentos especiais
Desenhos da cabina
Desenhos da cabina
Detalhes sobre os suportes transversais
Momento de resistência do quadro
Desenhos da parte da frente do quadro
Esquema do sistema de escape
Esquema da fixação da bateria
Esquema da fixação híbrida
Esquema da fixação do depósito de combustível
Suporte do depósito de combustível
Sistema eléctrico
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
352
Índice alfabético
A

Aconselhamento
técnico e pessoa a 
contactar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ADR/GGVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Airbag SRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Alimentação de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Alterações da distância entre eixos . . . . . . . . . . . . . 84
Alterações no quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Alterações no veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Altura da caixa do eixo e dos pneus ao 
flectir em ambos os sentidos . . . . . . . . . . . . . 294
Altura do centro de gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Armazenamento e entrega do veículo . . . . . . . . . . . 75
Arranque por reboque e reboque do veículo . . . . . 72
B

Bancos
de todo o tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Basculamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
C

Cabina
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Camiões cisterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Característica do regulador e do binário . . . . . . 328
Carga admissível sobre o tejadilho da 
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Certificados de conformidade com as 
disposições legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocação do porta-bagagens do tejadilho . . . . . . 97
Coluna intermédia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . 74
Curva característica da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
D

Depósito
de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 193
Desenhos para a montagem de suportes 
adicionais e respectivas peças . . . . . . . . . . . . 350
Diagrama de molas à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Diagrama de molas atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Diagrama para cálculo do raio dos pneus . . . . . 316
Dimensões, indicações de peso, 
altura do veículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dirigibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositivos de depuração dos gases de 
escape (sistema BlueTec®) e sensores . . . . 119
Distância entre o lado superior do 
quadro e o piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Distribuição do peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Distribuição do peso, altura do centro de 
gravidade, estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DUONIC® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
E

Equilíbrio
ao carregar/descarregar . . . . . . . . . . . 233
Equipamentos especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Escolha do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Espaço livre para veículo de base e 
carroçarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Esquema da tomada de força dependente 
da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Estrutura auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Estrutura de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
F

Filtro
de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fixação com estrutura de montagem . . . . . . . . . 182
Fixação de equipamento amovível e 
componentes adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixação de equipamento sobre a longarina . . . . . . 89
Formas de apresentação (nesta directiva 
para carroçarias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Furar o quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
G

Generalidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 167
Grua de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Guarda-lamas e cavas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . 92
I

Inclinação
da carroçaria do veículo . . . . . . . . . . . . . 34
Insonorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L

Largura
traseira máx. da carroçaria . . . . . . . . . . . . 40
Listagem de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
M

Manuseamento
do sistema HEV . . . . . . . . . . . . . . 138
Manuseio de componentes eléctricos/
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
353
Índice alfabético
Manutenção e armazenamento de baterias. . . . . . 22
Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Marcas de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Material para o quadro do chassis . . . . . . . . . . . . . . 78
Medidas de protecção anticorrosiva . . . . . . . . . . . . 47
Medidas de segurança no caso de alterações . . . 85
Métodos de fixação da carroçaria . . . . . . . . . . . . 168
Módulo motor/caixa de 
velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . 317, 318, 319, 320
Molas do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montagem de um compressor ou outros 
acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Montagem de veios articulados . . . . . . . . . . . . . . 110
O

Outros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Outros equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
P

Perigo
de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Placas e marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Proibição de efectuar alterações no 
veio primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Prolongamento da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prolongamento do veículo e distâncias 
entre eixos técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prolongamento e encurtamento . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prolongamentos máximos do veículo . . . . . . . . . . . 26
Protecção contra atropelamento lateral . . . . . . . . . 96
Protecção dianteira contra atropelamento . . . . . . 93
Protecção traseira contra atropelamento . . . . . . . 94
T

Teste
de passagem do circuito eléctrico . . . . . . 236
Tipos de flexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tomadas de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 321
Tomadas de força dependentes da 
caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 322
Trabalhos antes da entrega do veículo 
reequipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trabalhos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Trabalhos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Trabalhos para o armazenamento do 
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tubagem do sistema de travões/
cabos e tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
U

Uniões
roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uniões roscadas e soldadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uniões soldadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R

Reforço
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Regulação de oscilação dos estabilizadores . . . . . 27
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
S

Sistema
BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sistema de alimentação do combustível . . . . . . 127
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 119
Sistema de tratamento posterior dos 
gases de escape BlueTec® . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sistemas de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Soldar no quadro do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Suporte da roda de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Directivas para carroçarias da Mitsubishi FUSO Canter FEA/FEB/FEC/FGB Europa, Euro 5b+/VI, 30.09.2013
! Observar as indicações relativas a alterações! Imprimir sempre os capítulos completos da versão actual!
354

Documentos relacionados