- Cadeinor
Transcrição
- Cadeinor
Cadeinor – SeatingSolutions Cadeinor – SeatingSolutions Marca do universo Cadeinor especializada em soluções de sentar.A marca oferece um vasto leque de produtos que vão desde cadeiras multiusos até maples. O objectivo da Cadeinor SeatingSolutions é disponibilizar ao mercado soluções que façam o cliente desfrutar e aproveitar o momento em que se senta. Brand of Cadeinor’s universe, specialized in seating solutions. The brand offers a broad range of products that goes from multiuse chairs to sofas. The aim of Cadeinor SeatingSolutions is to provide solutions to the market that allow the client to enjoy the moment he sits. Cadeinor – SeatingSolutions Cadeinor – SeatingSolutions Marca del universo Cadeinor especializada en soluciones para sentarse. La marca ofrece una amplia gama de productos desde sillas multiusos hasta sofás. El objetivo de Cadeinor SeatingSolutions es proporcionar al mercado soluciones que permitan al cliente disfrutar y aprovechar el momento que sienta. Marque de l’univers Cadeinor, spécialisée dans les solutions d’assoir. La marque propose une large gamme de produits, allant des chaises polyvalentes jusqu’aux fauteuils. L’objectif de Cadeinor Seating Solutions est fournir au marché les solutions qui font profiter le temps assis. LUX | 04 ORIGEM | 14 PERCENTO | 20 CHEST1912 | 36 WAITC | 42 waitq | 44 MCOEVOVINT | 52 MCONFORT | 56 MCORBU | 62 ELOS | 26 waitxl | 46 M900PLUS | 68 DONNA | 30 MCOEVO | 50 M900 | 76 waitingCOLLECTION M800 | 82 M400PLUS | 88 mesas de centRo | 94 04 05 FILIPA FERNANDES Filipa Fernandes nasceu em Vila Verde, Braga em 1989. Licenciou-se em Design Industrial no Instituto do Cávado e do Ave, em Barcelos, entre 2007 e 2010. Concluiu o seu estágio académico numa empresa prestigiada em Braga, no ramo do Mobiliário Interior. Fez o estágio profissional na CADEINOR, onde durante este, desenvolveu as suas primeiras duas linhas de Soás, entre outros projectos relacionados com a área. Sentido de humor prático e versátil são palavras-chave que melhor descrevem o seu método de trabalho. Reconhecimentos: 2012 – Participação e apresentação da sua segunda linha de sófas na 4ª edição TheOporto Show, como designer da CADEINOR; 2011 - Participação e apresentação da sua primeira linha de sofás na 3ª edição da Lisboa Design Show, como designer da CADEINOR; 2009 – Participação na 6ª Bienal Internacional de Arte Jovem de Vila Verde com dois produtos pessoais na área do Design de Equipamento. Filipa Fernandes was born in Vila Verde, in 1989. She got her Licence Degree in Industrial Design at the Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, in Barcelos, between 2007 and 2010. Completed the academic internship in a prestigious company in Braga, working in the interior furnishing industry. She began a professional internship at Cadeinor, during which she has developed her first two lines of sofas, among other projects related to the area. Sense of humor, practicaland versatile are the key-words that best describe her method of work. Accomplishments: 2012 – Participation and presentation of her second line of sofas at the 4ª edition of The Oporto Show, as Cadeinor’s designer; 2011 – Participation and presentation of her first line of sofas at the 3ª edition of the Lisboa Design Show, as Cadeinor’s designer; 2009 – Participation at the 6ª Bienal Internacional de Arte Jovem de Vila Verde with two personal products in the area of Equipment Design. Filipa Fernandes nació en Vila Verde, Braga, en 1989. Graduada en Diseño Industrial por el Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, en Barcelos, entre los años 2007 y 2010. Realizó su práctica académica en una prestigiosa empresa en Braga, en el ámbito del mobiliario interior. Hizo la práctica profesional en Cadeinor, donde desarrolló sus dos primeras líneas de sofás, entre otros proyectos relacionados con el área. Sentido del humor, práctico y versátil son las palabras que mejor describen su método de trabajo. Reconocimientos: 2012 – Participación y presentación de su segunda línea de sofás en la 4ª edición The Oporto Show, como diseñadora de Cadeinor; 2011 – Participación y presentación de su primera línea de sofás en la 3ª edición de Lisboa Design Show, como diseñadora de Cadeinor; 2009 – Participación en la 6ª Bienal Internacional de Arte Joven de Vila Verde, con dos productos personales en el área de Diseño de Equipo. Filipa Fernandes est né à Vila Verde, Braga en 1989. Elle est diplômée en design industriel de l’ Institut du Cávado et Ave, Barcelos, entre 2007 et 2010. Elle a fait son stage universitaire dans une prestigieuse entreprise de Braga, dans le domaine du mobilier d’intérieur. Elle a fait son stage professionnel á CADEINOR où il lui a été possible de développer ses deux premières lignes de canapés, parmi d’autres projets liés à ce domaine. Sens de l’humour, pratique et versatile sont les mots clés qui mieux décrivent sa méthode de travail. Distinctions: 2012 - Participation et présentation de sa deuxième ligne de canapés á la 4e édition TheOporto Show, en temps que concepteur de CADEINOR 2011 - Participation et présentation de sa première ligne de canapés à la 3e édition de la Lisboa e Design Show, en temps que concepteur de Cadeinor; 2009 - Participation à la 6e Biennale Internationale d’Art Jeune de Vila Verde avec deux produits personnels dans le domaine du Design de l’équipement. Design by Filipa Fernandes O diamante é a pedra preciosa que representa poder e grandeza. É assimétrico e cada um é único e exclusivo. A partir destas formas irregulares, entre as tipologias de aspecto robusto e de cores fortes, surge a linha LUX. Diamond is the precious stone which represents power and greatness. It is asymmetric and each one is unique and exclusive. From these irregular shapes, among the typologies with robust aspect and strong colors, the LUX line appears. El diamante es la piedra preciosa símbolo de poder y de grandeza. Es asimétrico, y cada uno es único y exclusivo. A partir de estas formas irregulares, entre las tipologías de aspecto robusto y colores fuertes, surge la línea LUX. Le diamante est une Pierre précieuse qui représente le pouvoir et la grandeur. Il est asymétrique et chacun est unique et exclusif. A partir de ces formes irrégulières, entre les typologies d’aspect robuste et de couleurs fortes, surgit la ligne LUX. 06 07 Design by Filipa Fernandes A palavra “LUX” enaltece o conceito da linha: brilho, requinte, elegância e irreverência. A linha LUX é moderna, sofisticada, versátil e ergonómica. Pensada para criar espaços e áreas de espera com elegância, estilo e personalidade, adaptando-se a cada arquitectura de uma forma vanguardista. The name “LUX” praises the concept of the line: brightness, luxury, elegance and irreverence. LUX is a modern, sophisticated, versatile and ergonomic line. Designed to create spaces and waiting areas with elegance, style and personality, adapting to any architecture in an innovative way. La palabra “LUX” enaltece el concepto de la línea: brillo, refinamiento, elegancia e irreverencia. La línea LUX es moderna, sofisticada, versátil y ergonómica. Diseñado para crear espacios y zonas de espera con elegancia, estilo y personalidad, adaptándose a cada arquitectura de una forma vanguardista. Le mot “LUX” met en évidence le concept la ligne: brillance; raffinement , l’élégance et l’irrévérence. La ligne LUX est moderne, sophistiquée, versatile et ergonomique. Pensée pour créer des espaces et des zones d’attente avec élégance, style et personnalité, s’adaptant á chaque architecture de une forme avant-garde. 08 09 LX0.L3E08._ _ _ LX0.L2E08._ _ _ Design by Filipa Fernandes LX0.L1E08._ _ _ 10 11 12 13 Design by Filipa Fernandes LUX oferece um leque completo de modelos, desde os maples aos puffs, chegando inclusive às mesas de centro. LUX offers a wide range of models, from maples to poufs, including center tables. La línea LUX ofrece una gama completa de modelos, desde sofás hasta pufs, llegando incluso a las mesas de centro. LUX offre un éventail complet de modèles, dès les fauteuils aux poufs, passant par les tables de centre. 800 1600 2400 810 1400 2400 520 LX0.P3E08._ _ _ LX0.P2E08._ _ _ 380 390 820 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 14 15 design by Filipa Fernandes Um simples cisne feito de papel promove a criatividade e a execução de uma série de maples leve, pequena e de linhas vincadas, tal como a arte do Origami; assim surge a linha ORI_GEM. A simple swan made of paper can promote creativity and the execution of a slight and small series of maples with sharp lines, as in the Origami art; this is how the ORI_GEM line appeared. Un simple cisne de papel promueve la creatividad y la ejecución de una serie de sofás leve, pequeña y de líneas marcadas, como el arte del Origami. Así surge la Línea ORI_GEM. Un simple cygne fait de papier promouvoir la créativité et l’exécution d’une série de fauteuils léger, petit et de lignes fermes, tel l’art de Origami; ainsi surgit la ligne ORI_GEM. 16 17 design by Filipa Fernandes A linha ORI_GEM destina-se a locais de recepção, lazer e hotelaria. Possui características tanto para ambientes interiores como para exteriores. The line ORI_GEM is intended for receptions, leisure areas and hospitality. It is suited for both indoor and outdoor environments. La línea ORI_GEM es dirigida a lugares de recepción, ocio y hospitalidad. Tiene características para ambientes interiores y exteriores. La ligne, de loisir et d’hôtellerie. Possède les caractéristiques á la fois pour les ambiances intérieures a comme extérieurs. 18 19 design by Filipa Fernandes Tal como nos Origami, para um maior realismo das suas concepções, são pintadas as faces. A linha ORI_GEM “pinta” as faces com uma variedade de cores, dando vivacidade aos espaços. Tel que les Origami, pour un meilleur réalisme de ses conceptions, les faces sont peintes. La ligne ORI_GEM “peint” les faces avec une variété de couleurs, donnant vivacité aux espaces. 420 Así como en los Origami, para un mayor realismo de susconcepciones, son pintados los rostros. La Línea ORI_GEM “pinta” sus rostros con una variedad de colores dando vivacidad a los espacios. Especificações técnicas / Technical specifications Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 780 As in the Origami, for a greater realism of its concept, the faces are painted. The ORI_GEM line “paints” the faces with a variety of colors, giving life to spaces. 620 1200 1800 630 20 21 paulo cavaco Licenciado, desde 2009, em Design do Produto pelo Instituto Politécnico de Viana do Castelo.Em 2009 executa o primeiro catálogo para empresa Aficor, Ferramentas de Corte, S.A. Desde 2010 que exerce funções como designer na concepção e desenvolvimento de novos produtos, bem como organização e estrutura gráfica da empresa Cadeinor, Mobiliário de Escritório Integrado, Lda. Projectou o actual logótipo da empresa bem como toda a estrutura e organização gráfica e comunicacional da empresa. Concebeu a linha de maples informais PerCento, a mesa de centro MCPlus, o braço palmatória BPC e colaborou na concepção da linha maples MCoevo. Desde 2014 é designer e director de unidade da área de negócios OfficeIdeas, uma marca da empresa Cadeinor destinada ao ramo mobiliário de escritório, projectando a sua primeira linha de mobiliário ESTILO. Degree in Product Design from the Instituto Politécnico de Viana do Castelo, in 2009. In the same year carries out his first catalogue for the company Aficor, Ferramentas de Corte, S. A.. Works as a designer since 2010, in the conception and development of new products, as well as in the organization and graphic structure of the company Cadeinor, Mobiliário de Escritório Integrado, Lda. He created the current logo of the company, as well as all the structure and the communication/graphic organization of the company. Designed the informal line of sofas PerCento, the centre table MCPlus, the armrest and writing tablet BPC, and participated in the conception of the line of sofas MCoevo. Since 2014 is the designer and head of unit of the OfficeIdea business area, a brand of Cadeinor targeted for the office furniture area; projecting his first line of furniture ESTILO. Graduado desde 2009, en Diseño de Producto por el Instituto Politécnico de Viana do Castelo. Ese mismo año ejecuta el primer catálogo para la empresa Aficor, Ferramentas de Corte, S.A. Desde 2010 desempeña funciones como diseñador en la concepción y desarrollo de nuevos productos, así como en la organización y estructura gráfica de Cadeinor, Mobiliario de Escritório Integrado, Lda. Proyectó el actual logotipo de la empresa bien como toda la estructura, organización gráfica y comunicacional de la misma. Ha concebido la línea de sofás informales PerCento, la mesa de centro MCPlus, el brazo y pala de escritura BPC, y participó en la línea de sofás MCoevo. Desde 2014 es diseñador y director de unidad del área de negocios OfficeIdeas, una marca de Cadeinor, orientada al ramo de mobiliario de oficina, proyectando su primera línea de mobiliario ESTILO. Diplômé depuis 2009 en Design du produit à l’Institut Polytechnique de Viana do Castelo. En 2009, exécute le premier catalogue pour la société Aficor, Ferramenta de corte, SA Depuis 2010, qu’il exerce les fonctions de designer dans la conception et le développement de nouveaux produits et participe á l’organisation et la structure graphique de la société de CADEINOR, Mobiliário de Escritório Integrado, Lda Il a conçu l’actuel logo de la société et de l’ensemble de la structure et de la communication graphique et de l’organisation de la société. Il a conçu les Sofás informels de PerCento , la table basse MCPlus, le BPC Tablette et a collaboré à la conception de la ligne des Sofás MCoevo. Depuis 2014, il est le designer et le directeur de l’unité de négoce de OfficeIdeas une marque de l’entreprise Cadeinor destinée à l’industrie du mobilier de bureau, projetant sa première ligne de mobilier ESTILO. design by Paulo Cavaco Percentagem (do Latim “Per Centum”, que significa “por cento; a cada centena”) é uma medida de razão base 100. É um modo de expressar uma relação entre dois valores; um a parte, o outro inteiro; a partir da fracção cujo denominador é 100. Percentage (from the Latim “Per Centum”, meaning “per cent; every hundred”) is a number or ratio expressed as a fraction of 100. A way to express the relation between two values; how large or small one quantity is relative to another quantity. El porcentaje (del Latim “Per Centum”, que significa “por ciento; de cada cien unidades”) es una medida de razón de base 100. Se usa para definir relaciones entre dos cantidades, un es la parte y otro entero; a partir de la fracción cuyo denominador es 100. Pourcentage (du Latin “Per Centum”, qui signifie “pour cent; á chaque centaine”) est une mesure é comme un rapport de la base 100. C’est un mode d’exprimer une relation entre deux valeurs ; un a part, l’autre entier, á partir de la fraction dont le dénominateur est 100. 22 23 A linha de maples PERCENTO inova com uma técnica de costura, transmitindo dinamismo que, conjugado com as variações de cores, torna os espaços motivadores e alegres. design by Paulo Cavaco The line of maples PERCENTO innovates with a new sewing technique, transmitting dynamism, which combined with color variation, makes the spaces motivating and joyful. La línea de sofás PERCENTO innova con una técnica de costura transmitiendo dinamismo, lo que, en conjunto con las variaciones de colores, hace los espacios motivadores y alegres. La ligne de fauteuils PERCENTO innove avec une technique de couture, transmettant dynamisme qui se conjugue avec les variations de couleurs, qui transforme les espaces motivateurs et joyeux. PE0.L2E02._ _ _ 25 PE0.L1E02._ _ _ 24 420 735 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 770 770 790 735 420 770 design by Paulo Cavaco PerCento is a line of maples that expresses the relation between the seat (whole) and the back (part), being the first always smaller than the seat, creating a percentage. PerCento es una línea de maples que expresa la relación entre el asiento (entero) y el respaldo (parte), siendo que el respaldo es siempre menor que el asiento, creando un porcentaje. PerCento est une ligne de fauteuils qui expresse la relation entre le siège (entier) et le dossier (une partie), étant le dossier toujours plus petit que le siège, créant ainsi un pourcentage. 1410 790 420 PerCento é uma linha de maples que expressa a relação entre o assento (inteiro) e a costa (parte), sendo a costa sempre menor que o assento, criando uma percentagem. 1410 735 1410 2010 2010 2010 790 26 27 ELOS é um sistema articulado de mesas e puffs, pensados para poupança de espaço, e espaços reduzidos, permitindo uma mudança constante na sua disposição. Mobilidade, flexibilidade e leveza são as palavras-chave que o caracterizam. design by Ana Sampaio ELOS is an articulated system of tables and poufs, designed for small spaces, enabling constant changing in its layout. Mobility, flexibility and lightness are the key words that better describe it. ELOS es un sistema articulado de pufs y tablas, pensado para ahorrar espacios, o para pequeños espacios, posibilitando un cambio constante en su disposición. Movilidad, flexibilidad y ligereza son las palabras clave que la caracterizan. ELOS est un système articule de tables et poufs, pensés pour l´économie de l’espace, des espaces réduits, permettant un changement constant á sa disposition. Mobilité, flexibilité et légèreté sont les mots clés qui le caractérisent. 28 29 design by Ana Sampaio Os puffs podem ser intercalados com as mesas, ou encostados uns nos outros, tendo uma abertura no interior que serve de espaço para arrumação. The poufs can be intercalated with the tables, or leaning on each other, with interior stowage space. Los pufs se pueden disponer en forma intercalada con las mesas, o apoyados unos en otros, con apertura para almacenamiento interior. Les poufs peuvent être intercales avec les tables, ou, ou en dossier les uns sur les autres, ayant une ouverture á l’intérieur qui sert d’espace de rangement. 30 31 DONNA DONNA é uma nova dimensão de produto devido ao seu conceito, conforto e inovação. DONNA is a new product dimension, due to its concept, comfort and innovation. DONNA es una nueva dimensión de producto debido a su concepto, confort y innovación. DONNA est une nouvelle dimension de produit dû à son concept, confort et innovation. 32 33 DONNA 34 35 DONNA DONNA é uma poltrona contemporânea com um design tradicional e linhas elegantes. Proporciona máximo conforto e confere estilo e requinte a qualquer espaço. DONNA is a contemporary armchair with traditional design and elegant lines. Provides maximum comfort, giving style and refinement to any space. DONNA es una poltrona contemporáneo con un diseño tradicional y líneas elegantes. Proporciona máximo confort y añade estilo y refinamiento a cualquier espacio. DONNA est un fauteuil contemporain avec une design traditionnelle et lignes élégantes. Fournit un maximum de confort et donne style et élégance à tout espace. 730 800 490 840 490 840 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 730 800 36 37 CHEST1912 Um ícone universal, atemporal e surpreendentemente confortável. Este tipo de sofá é caracterizado pelo encosto capitonado, pelas almofadas soltas no assento e braços na mesma altura do encosto. Este é um sofá clássico no design, adaptado às exigências modernas. A timeless and universal icon of furniture that is remarkably comfortable. This sofa is characterized by capitone back, loose seat cushions and armrests at the same height as the backrest. A classic design, adapted to modern demands. Un icono universal, atemporal y sorprendente cómodo. Un sofá caracterizado por su respaldo capitoné, almohadas sueltas y brazos en un nivel continuo. Un diseño clásico adaptado a las necesidades de hoy. Un icone universel, intemporel et surprenant confortable. Ce type de sofa est caractérisé par son dossier capitonné, par ses coussins en vrac sur le siège et les appuis bras á la même hauteur que le dossier. Celui est un sofa classique dans son design, adapter aux exigences modernes. 38 39 CHEST1912 41 CH0.L1E07._ _ _ 40 CHEST1912 420 690 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 1000 1800 2400 900 42 43 WAIT.C design by Cadeinor WAIT_C é uma cadeira elegante que apresenta um design subtil, mas contemporâneo. Adequado para uso em recepção, sala de estar e espaços de lazer, WAIT_C oferece um nível de conforto excepcional. WAIT_C is an elegant chair with a subtle and contemporary design. Suitable for receptions, waiting and leisure areas, it offers an exceptional level of comfort. WAIT_C es un sillón elegante con un diseño sutil y contemporáneo. Adecuado para recepciones, salas de estar y espacios de ocio, ofrece un nivel excepcional de confort. WAIT_C est une chaise élégante qui présente un design subtil, mais contemporain. Adéquate pour la réception, salon, espace de loisir, WAIT_C offre un niveau de confort exceptionnel. 650 650 770 390 390 460 460 770 425-540 735-830 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 500 500 44 45 WAIT.Q design by Cadeinor WAIT_Q oferece uma solução confortável com linhas simples e modernas. A sua natureza estável e o estofo de alta qualidade tornam esta cadeira num objecto atractivo para qualquer espaço. WAIT_Q offers a comfortable solution with modern and simple lines. Its stable nature and high quality upholstery makes this chair an attractive object for any environment. WAIT_Q es una solución confortable con líneas simples y modernas. Su naturaleza estable y tejidos de alta calidad hacen de esta silla un objeto atractivo en cualquier espacio. WAIT_Q offre une solution confortable avec des lignes simples et modernes. Sa nature stable et son garnissage de haute qualité fait de cette chaise un objet attractif pour quelconque espace. 650 650 770 390 390 460 460 770 425-540 735-830 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 500 500 46 47 WAITXL design by Cadeinor WAIT_XL é o resultado de um projecto moderno e ergonómico criado pela Cadeinor SeatingSolutions. A sua versatilidade reflecte um design funcional, adaptando-se assim a cada ambiente, a cada arquitectura de uma forma diferente e vanguardista. WAIT_XL is the result of a modern and ergonomic project, created by Cadeinor SeatingSolutions. Its versatility reflects a functional design, and it can adapt to any environment and architecture in a different and avant garde style. WAIT_XL es el resultado de un proyecto moderno y ergonómico creado por CadeinorSeatingSolutions. Su versatilidad refleja un diseño funcional, adaptándose a cada ambiente, a cada arquitectura de una forma diferente y vanguardista. WAIT_XL est le résultat d’un projet moderne et ergonomique créé par Cadeinor SeatingSolutions. Sa versatile reflète un design fonctionnel, s’adaptant ainsi á chaque ambiance, á chaque architecture de forme différente et avant-garde. WX1.L1E03._ _ _ 49 WX0.L1E03._ _ _ 48 WAITXL design by Cadeinor 400 870 400 400 840 1090 Especificações técnicas / Technical specifications Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 930 870 50 51 MCOEVO design by Cadeinor Máximo conforto aliado a um design sofisticado. Cubismo com elegância, essa é a melhor maneira de descrever a interacção entre a estrutura compacta e as linhas suaves e fluidas do M.COEVO. Ultimate seating comfort combined with a delicate overall design. Cubism with elegance is the best way to describe the interaction between the compact structure and the fluid and soft lines of M.COEVO. Máxima comodidad combinado con un diseño sofisticado. Cubismo con elegancia es la mejor manera de describir la interacción entre la estructura compacta y las líneas suaves y fluidas del M.COEVO. Maximum confort allie un design sophistiqué, Cubisme avec élégance, cela sera la meilleure manière de décrire l’interaction entre la Structure compacte e les lignes douces et fluides de M.COEVO. 52 53 MCOEVOVINT design by Cadeinor M.COEVO_VINT é uma série clássica e versátil que oferece uma imagem elegante e retro ao espaço em que insere. Pensado para apoiar reuniões informais e imprevistas, este modelo proporciona um charme casual ao local de trabalho. A classic lounge series, M.COEVO_VINT is timeless and versatile, offering an elegant and retro image to any space. Designed to support informal, impromptu meetings, this model brings a casual charm to the workplace. M.COEVO_VINT es una serie clásica y versátil que ofrece una imagen elegante y retro al espacio en el que se inserte. Diseñado para suportar reuniones informales e imprevistas, este modelo proporciona un encanto casual al lugar de trabajo. M.COEVO_VINT est une série classique et versatile qui offre une image élégante et retro á l’espace dans lequel il s’insère. Pensé pour être un appui pour les réunions informelles et imprévues, ce modèle proportionne un charme décontracté au local de travail. MV1.L1E09._ _ _ 55 MV1.L2E09._ _ _ 54 MCOEVOVINT design by Cadeinor 470 710 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 920 1550 2160 800 56 57 MCONFORT O M.CONFORT responde a uma preocupação crescente em matéria de qualidade e design. Simboliza a mistura e o regresso do modernismo clássico, que se destaca pelo extremo conforto. M.CONFORT answers a growing concern about quality and design. It symbolizes the mixing and returning of the classic modernism, which stands out for the extreme comfort. El M.CONFORT responde a una creciente preocupación por la calidad y diseño. Simboliza una mescla y el regreso del modernismo clásico, que destaca por su confort extremo. Le M.CONFORT répond à une préoccupation croissante en matière de qualité et de design. Symbolise le mélange et le retour au modernisme classique, qui se démarque par son extrême confort. 58 59 MCONFORT Conforto, qualidade, descontracção e confiança é um pouco daquilo que o M:CONFORT tem para oferecer. Comfort, quality, relaxation and confidence are just a few of what M.CONFORT have to offer. Conforto, calidad, relajación y confianza es solo una parte de lo que tenemos para ofrecer. Confort, qualité, décontraction et confiance c’est un peu ce qu’a á offrir M:CONFORT . 61 MC0.L1E02._ _ _ 60 MCONFORT 885 1540 2110 660 420 415 800 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 500 1000 1500 62 63 MCORBU MB0.L2E03._ _ _ MB0.L1E03._ _ _ 65 MB0.L1E02._ _ _ 64 MCORBU O M.CORBU é um modelo compacto e moderno, com o conforto de um design contemporâneo. Um conceito exclusivo que oferece um estilo elegante, proporcionando um ambiente agradável e convidativo. M.CORBU is a compact and modern sofa, with the comfort of a contemporary design. An exclusive concept with elegant style, providing a comfortable and pleasant environment. M.CORBU es un modelo compacto y moderno con el confort de un diseño contemporáneo. Un concepto exclusivo que ofrece elegancia y proporciona un ambiente agradable y atractivo. Le M.CORBU est un modèle compact et moderne, avec le confort d’un design contemporain. Un concept exclusif qui offre un style élégant, proportionne une ambiance agréable et conviviale. 66 67 MCORBU 795 750 450 680 450 680 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 1460 750 68 69 M900PLUS Disfrute da leveza e bem-estar que lhe queremos proporcionar e experimente a qualidade e conforto dos nossos materiais. Enjoy the lightness and welfare we want to give you, and try the quality and comfort of our materials. Disfrute de la ligereza que queremos proporcionar y experimente la calidad y confort de nuestros materiales. Profité de la légèreté et du bienêtre que nous souhaitons vous proportionner et expérimenter la qualité et le confort de nos matriaux. M9P.L3E02._ _ _ M9P.L2E02._ _ _ M9P.L1E02._ _ _ 70 71 M900PLUS 72 73 M900PLUS 75 M9P.P2E02._ _ _ M9P.P1E02._ _ _ M9P.P3E02._ _ _ 74 m900plus Um objecto intemporal com uma identidade única. M.900PLUS é uma peça de mobiliário confortável e distinta, com as características de um design clássico. A timeless object with a unique identity. M.900PLUS is a comfortable and distinctive piece of furniture, crafted in a classic line. Un objeto intemporal con una identidad única. M.900PLUS es una pieza de mobiliario cómoda y distinta, con características de un diseño clásico. Un objet intemporel avec une identité unique. M.900PLUS est une pièce de mobilier confortable et différente, avec les caractéristiques d’un design classique. 450 680 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 750 1460 2030 400 795 510 1020 1510 76 77 M900 O design intemporal combinado com uma simplicidade funcional, transmite o carácter extraordinário do M.900. A sua forma geométrica simples e proporção ideal, permite estar em harmonia com qualquer espaço moderno. The ageless design combined with the functional simplicity conveys the extraordinary character of M.900. The simple, geometric form and ideal proportions allow this sofa to easily harmonize with the modern spaces. El diseño intemporal combinado con una simplicidad funcional, transmite el carácter extraordinario del M.900. Su forma geométrica simple y proporción ideal le permiten estar en armonía con cualquier espacio moderno. Le design intemporel combine avec la simplicité fonctionnelle, transmet le caractère extraordinaire du M.900. Sa forme géométrique simples et de proportion idéal, permettant être en harmonie avec quelconque espace moderne. M90.L1E02._ _ _ M90.L3E02._ _ _ 78 79 M900 80 81 m900 450 680 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 795 750 1460 2030 82 83 M800 Uma solução com linhas rectas e simples que conjuga a qualidade de acabamentos e elevado conforto num só produto. A solution with straight and simple lines, that combines the quality finishing and comfort into one unit. Una solución con líneas rectas y sobrias, que conjuga la calidad de los acabados y el confort en un solo producto. Une solution avec des lignes rectilignes et simples qui conjugue la qualité de finition et l’élevé confort dans un seul produit. M80.L3E02._ _ _ M80.L2E02._ _ _ M80.L1E02._ _ _ 84 85 M800 86 87 M800 445 785 Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 910 780 1470 2030 88 89 M400PLUS Um maple, extremamente versátil que proporciona mais do que um simples momento de espera. O M.400_PLUS confere uma simplicidade e elegância refinada ao seu espaço. An extremely versatile sofa that provides more than just a simple waiting time. M.400_PLUS will bring a refined elegance and simplicity to your space. Un sofá extremamente versátil que proporciona más que un simple momento de espera. El M.400_PLUS confiere una simplicidad y elegancia a su espacio. Un fauteuil, extrêmement versatile qui proportionne plus qu’un simple moment d’attente. Le M.400_PLUS confer une simplicité et une élégance raffiné á son espace. M4P.L1E02._ _ _ M4P.L2E02._ _ _ 90 91 M400PLUS 92 93 Disponible en versione puff, para poder adaptarse a los más diversos ambientes. Disponible en version puff pour qu’il puisse s’adapter aux plus diverses ambiances 600 1180 700 400 Available in pouf version, this allows that it can adapt to different environments. 400 Disponível na versão puff para que se possa adaptar aos mais diversos ambientes. 760 M400PLUS Especificações técnicas / Technical specifications / Especificaciones técnicas / Spécifications téchnique: 585 1020 1510 510 94 95 MESASDECENTRO center table | mesa de centro | table de centre 96 97 MC02 MCpLUS 350 design by Paulo Cavaco MC03 LUX design by Filipa Fernandes *Sob consulta MC04 MCWAIT 400 AMBIENTE PORMENOR COM MESA DE CENTRO 1200 900 600 500 MCCOEVO As cores e dimensões apresentadas no catálogo são meramente indicativas. Dada a politica de permanente desenvolvimento e melhoria contínua de produtos e soluções, a Cadeinor reserva-se no direito de alterar especificações ou descontinuar qualquer modelo sem aviso prévio Colors and dimensions shown in this catalogue are only indicative. Given the policy of permanent development and continuous improvement and solutions, Cadeinor reserves the right to change product specifications or to discontinue productions without prior notice. Los colores y dimensiones representados en el catálogo son meramente indicativos. Según la politica de permanente desarrollo y perfeccionamiento de productos y soluciones, Cadeinor se reserva el derecho de cambiar especificaciones o descontinuar cualquier modelo sin previo aviso. Les couleurs et dimensions présentés dans le catalogue sont simplement indicatifs. Du fait de la politique de développement permanente et d’amélioration continue de produits et de solutions, Cadeinor se réserve le droit de changer les spécifications ou discontinuer quelconque modèle sans pré avis. edição 2016