Manual Montagem BBI-50.dft
Transcrição
Manual Montagem BBI-50.dft
Berço Cribe Cuña BBI-50 ADVERTÊNCIAS: a)Esteja ciente do risco de chama aberta e outras fontes de calor, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás etc. nas proximidades do berço; b)Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente peças de reposição aprovadas pela D'italia. c)Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo do berço que possa servir de ponto de apoio ou apresente risco de asfixia ou estrangulamento, como por exemplo, corda,cordões de persianas/cortina etc; d)Nunca utilizar mais de um colchão no berço. RECOMENDAÇÕES: a)O berço deve ser usado somente quando os mecanismos de travamento estiverem acionados; b)Se a altura da base do berço for ajustavel, a posição mais baixa é a mais segura e a base deve ser sempre utilazada nessa posição tão logo o bebê tenha idade suficiente para sentar-se; c)Quando existirem laterais móveis e a criança estiver sozinha no berço, certifique-se que a lateral móvel esteja na posição mais alta; d)Quando no berço existirem dispositivos de apoio destacáveis que sirvam para apoiar a base do berço, estes devem ser removidos antes que o berço seja utilizado na posição mais baixa; e)Deve-se observar a espessura do colchão para que a superfície do colchão até a borda superior do berço seja pelo menos de 480mm na posição mais baixa, e pelo menos 180mm na posição mais baixa; f)O comprimento e a largura mínima do colchão não deve apresentar folga superior a 30mm entre as laterais e as extremidades do berço; g)Todas as conexões de montagem devem ser sempre verificadas adequadamente para que sejam reapertadas caso necessário; h)Quando a criança for capaz de escalar o berço, este não mais devera ser utilizado por esta criança. Instruções de Montagem Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje WARNINGS: a) Be aware of the risk of open flame and other heat sources such as electric heaters, gas heaters etc. near the cradle; b) Do not use the crib if any parts are broken, torn or missing. Use only replacement parts approved by D'italia. c) Do not allow anything in or near the crib that can serve as a foothold or present a risk of choking or strangulation, such as rope, cords of blinds / curtains etc; d) Never use more than a mattress in the crib. RECOMMENDATIONS: a) The cradle should be used only when the locking mechanisms are activated; b) If the height of the base of the cradle is adjustable, the lowest position is the safest and the base should always be utilazada this position as soon as the baby is old enough to sit; c) When there are mobile side and the child is alone in the crib, make sure that the side is moving in the highest position; d) when the cradle there are detachable support devices which serve to support the base of the cradle, the latter must be removed before the cradle is used in the lowest position; e) It should be noted the thickness of the mattress to the surface of the mattress to the top edge of the cradle is at least 480mm in the lowest position, and at least 180mm in the lowest position; f) the length and width of the mattress must not show more than 30 mm gap between the sides and ends of the cradle; g) All fittings assembly must always be properly verified to be retightened if necessary; h) Quanndo the child is able to climb the cradle, this should no longer be used for this child. ADVERTENCIAS: a) Ser consciente de los riesgos de fuego y otras fuentes de calor tales como radiadores eléctricos, calentadores de gas, etc cerca de la cuna; b) No utilice la cuna si alguna pieza está rota o falta. Utilice sólo piezas de repuesto aprobadas por D'italia. c) No permita que nada en o cerca de la cuna que puede servir como un punto de apoyo o presentar un riesgo de asfixia o estrangulamiento, tales como cuerdas, cuerdas de persianas / cortinas, etc; d) Nunca utilice más de un colchón en la cuna. RECOMENDACIONES: a) La cuna debe ser utilizado solamente cuando los mecanismos de bloqueo se activan; b) Si la altura de la base de la cuna es ajustable, la posición más baja es la más segura y la base debe ser siempre utilazada esta posición tan pronto como el niño tenga la edad suficiente para sentarse; c) Cuando hay el lado móvil y el niño está solo en la cuna, asegúrese de que la parte se mueve en la posición más alta; d) cuando la cuna hay dispositivos desmontables de apoyo que sirven para soportar la base de la cuna, éste debe ser retirado antes de la cuna se utiliza en la posición más baja; e) Hay que señalar el espesor del colchón a la superficie del colchón al borde superior de la cuna es de al menos 480 mm en la posición más baja, y por lo menos 180 mm en la posición más baja; f) la longitud y la anchura del colchón no debe mostrar más de 30 mm de distancia entre los lados y extremos de la cuna; g) Todos los accesorios de montaje siempre debe controlar de manera adecuada a apretar si es necesario; h) Quanndo el niño es capaz de subir la cuna, esto ya no debe ser utilizado para este niño. For further information please check the especials notes through the link: www.ditalia.com.br/ Para más informaciones favor dirigirse a los apuntes especiales a través del link: www.ditalia.com.br/ CERTIFICADO DE GARANTIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA A Ditália Móveis Industrial Ltda. assegura aos seus clientes garantia de seus produtos contra qualquer defeito de fabricação ou de material que neles se apresentem. Disposições A Ditália Móveis Industrial Ltda. irá a seu critério, consertar ou substituir este produto, se constatar que ele apresenta defeitos de fabricação ou de material, desde que este não seja submetido a reparo por terceiros. Caso algum material utilizado na fabricação do móvel como laminado, puxador, dobradiça, aramado, ou qualquer outro acessório esteja fora de linha à época da solicitação do reparo, o mesmo será substituído por similar de qualidade equivalente disponível no mercado. Prazos A Ditália concede ao seu cliente uma garantia adicional de 90 (noventa) dias além da garantia legal de 90 (noventa) dias estipulada pelo Código de Defesa do Consumidor. Perda de Garantia Estão exclusos da garantia danos causados por água, maresia, cupim, brocas, pragas de madeira em geral, bem como, o uso inadequado de materiais de limpeza, tais como: palha de aço, redutores e abrasivos. Esta garantia torna-se nula e sem efeito se o produto sofrer qualquer dano provocado por acidentes, negligência ou uso inadequado: alargamento de encaixes de dobradiças ou empenos decorrentes de excesso de esforço ou peso sobre as portas e gavetas e serviços executados por terceiros. Desgaste normal do tempo decorrente do uso e a existência de agentes externos capazes de influenciar em sua conservação importam na extinção da garantia. Exposição à luminosidade ou calor excessivo pode causar alterações na cor original do produto, razão pela qual esta alteração na cor original do produto não está coberta por nenhuma garantia. Observações Finais A garantia deverá ser exercida no prazo indicado neste certificado, perante a loja em que foi adquirido o produto mediante apresentação da Nota Fiscal de Compra. Mesmo quando o móvel necessitar de consertos ou ajustes não inclusos na garantia, estes serviços estarão disponíveis ao cliente mediante orçamento. Ao solicitar assistência técnica, informar o número do lote que encontra-se na etiqueta da caixa. Ditália Moveis Industrial Ltda. provides its customers with a warranty for its products against any material or manufacturing defect that they may have. Provisions Ditália Moveis Industrial Ltda. will, at its own criteria, repair or replace the product, shall it present material or manufacturing defects, as long as it has not been repaired by a third party; In case any material used in the manufacture of the furniture, such as laminate, handle, hinge, wire parts, or any other accessory has been discontinued when the repair is requested, this product will be replaced by one with similar quality available in the market; Exposure to sunlight or excessive heat may cause alterations to the original color of the product. Warranty Period Ditália offers a supplementary 90-day warranty in addition to the legal 90-day warranty stipulated by the Consumer Protection Code. Void Warranty The warranty excludes damages caused by water, salty air, termites, drills, wood plagues in general, in addition to the improper use of cleaning products, such as: steel wool and abrasive products. This warranty becomes void and has no effect if the product suffers any damage caused by accidents, negligence or inappropriate use: widening of hinge fittings or warping due to excess strength or weight on the doors and drawers and services carried out by third parties; Product wear due to its regular use and the existence of external agents that are able to influence its conservation may affect the warranty termination. Exposure to sunlight or excessive heat may cause alterations to the original color of the product; this is the reason why the color alteration of the original product is not covered by any warranty. Closing Remarks The warranty must be requested during the period indicated in item 2.1 herein stated, at the store where the product was purchased, by presenting the Purchase Invoice; Even when the furniture needs fixing or adjusting work that is not included in the warranty, this service will be made available to the customer by presenting an estimated cost. When technical assistance is requested, please inform the number of the lot that is located on the case label. Ditália Móveis Industrial Ltda. asegura a sus clientes garantía de sus productos contra cualquier defecto de fabricación o de material, que ellos presenten. Disposiciones Ditália Moveis Industrial Ltda. a su criterio, reparará o sustituirá este producto, si queda constatado que el mismo presenta defectos de fabricación o de material, desde que no haya sido sometido a reparación por terceros; Caso algún material utilizado en la fabricación del mueble como laminado, tirador, bisagra, alambrado, o cualquier otro accesorio se encuentre fuera de línea en la época de la solicitación de la reparación, el mismo será sustituido por similar de calidad equivalente disponible en el mercado; Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden causar alteraciones en el color original del producto. Plazos Ditália concede a su cliente una garantía adicional de 90 (noventa) días además de la garantía legal de 90 (noventa) días estipulada por el Código de Defensa del Consumidor. Pérdida de Garantía Están excluidos de la garantía daños causados por agua, salitre, termitas, comején, plagas que afectan la madera en general, bien como, el uso inadecuado de materiales de limpieza, tales como: esponja de acero y abrasivos; Esta garantía quedará nula y sin efecto si el producto ha sufrido cualquier daño provocado por accidentes, negligencia o uso inadecuado: ensanchamiento de encajes de bisagras o deformaciones, resultantes de exceso de esfuerzo o peso sobre las puertas y cajones y por servicios ejecutados por terceros; Desgaste normal del tiempo decurrente del uso y la existencia de agentes externos capaces de influenciar en su conservación, importan en la extinción de la garantía. Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden causar alteraciones en el color original del producto, razón por la cual esta alteración en el color original del producto no está cubierta por ninguna garantía. Observaciones Finales La garantía deberá ser ejercida en el plazo indicado en el ítem 2.1 de este certificado, en la tienda donde fue adquirido el producto mediante presentación de la Factura Fiscal de Compra; Aún cuando el mueble necesite de reparaciones o ajustes no incluidos en la garantía, estos servicios estarán disponibles al cliente mediante presupuesto. Al solicitar asistencia técnica, informe el número del lote que se encuentra en la etiqueta de la caja. Ditália Móveis Industrial Ditália Móveis Industrial Ditália Móveis Industrial www.ditalia.com.br Lista de ferragens Hardware list Lista de materiales Cód. A B C Lista de peças / Parts lists / Lista de piezas Descrição Qtd. Sapata deslizadora Prego com cabeça 10x10 04 28 08 E Porca Cilindrica Metalica 9,52x20 08 H I Suporte Mosquiteiro 1300x453x06 Cola Parafuso União Parafuso Cab Chata M5x35 J L M N° Part N° Pieza Cabeceira 01 Head Board 01 Cabecera 02 Peseira 02 Bottom Part 02 Pesera 04 Barra 04 Bar 04 Barra 05 Grade Menor Móvel 05 Grade Mobile 05 Grade Mobile 06 Grade 06 Grid 06 Reja 07 Suporte Lastro 07 Plataform Stand 07 Soporte Lastro 09 Lastro 09 Plataform 09 Lastro 15 Aplique 15 Aplly 15 Aplicar 12 Porca Cilindrica Metalica 14x12 G Peça 01 Parafuso Flangeado M5x50 D F N° Sistema Grade móvel Suporte Lastro Parafuso Flangeado ø 3,5 x 14 01 06 02 01 05 16 04 01 01 08 32 15 09 09 Ferramentas Necessárias / Hardware / Herramientas 09 04 04 7 Rev.: 01 - 21/10/2013 IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS OBRIGADO IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR ANY QUERIES THANKS. IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA CUALQUIER CONSULTA GRACIAS. BBI-50 Instruções de Montagem Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje 01 C C Selecione o aplique da sua escolha, aplicar cola "G" para colar aplique '09' na peça '02'. 02 Obs.: Escolher opção de altura do lastro a partir das furações indicadas. D D Deixar espaçamento de 20mm entre lastros e extremidades do berço. G H H H 01 H A B J H H 02 H H A B E A J H B H H Fixar peça " J nas peças "01 e 02". E E Fixar sapatas "A" com pregos "B"na parte inferior das cabeceiras "01 e 02". H E A H H H B H E 06 03 M M Alinhar furação da porca "E" com furação da grade "05 e 06" E I J E M 07 L E 07 04 I 04 M B B B J B B B J E I B Grade móvel Fixar a Ponteira nas 05 extremidades da Grade J I 09 04 04 09 09 BBI-50 Instruções de Montagem Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje 04 05 Alinhar furação da porca "D" com furação da barra "04" 04 D F D F 01 C Fixar em ambos os lados utilizando parafusos "C" 02 C Opção de Mosquiteiro "F" C 04 D C D 06 Fixação das grades com cabeceiras e lastros. OBS: Colar adesivo logotipo ditalia na parte externa do berço, evitando que a criança tenha acesso. Limpeza: utilizar apenas pano umedecido com água. Cleaning: use only a cloth moistened with water. Limpieza: use sólo un paño humedecido con agua.