Manual Montagem BBI-50.dft

Transcrição

Manual Montagem BBI-50.dft
Berço
Cribe
Cuña
BBI-50
ADVERTÊNCIAS:
a)Esteja ciente do risco de chama aberta e
outras fontes de calor, tais como aquecedores
elétricos, aquecedores a gás etc. nas
proximidades do berço;
b)Não utilize o berço se alguma parte estiver
quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar
somente peças de reposição aprovadas pela
D'italia.
c)Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo
do berço que possa servir de ponto de apoio ou
apresente risco de asfixia ou estrangulamento,
como por exemplo, corda,cordões de
persianas/cortina etc;
d)Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
RECOMENDAÇÕES:
a)O berço deve ser usado somente quando os
mecanismos de travamento estiverem
acionados;
b)Se a altura da base do berço for ajustavel, a
posição mais baixa é a mais segura e a base
deve ser sempre utilazada nessa posição tão
logo o bebê tenha idade suficiente para
sentar-se;
c)Quando existirem laterais móveis e a criança
estiver sozinha no berço, certifique-se que a
lateral móvel esteja na posição mais alta;
d)Quando no berço existirem dispositivos de
apoio destacáveis que sirvam para apoiar a
base do berço, estes devem ser removidos
antes que o berço seja utilizado na posição
mais baixa;
e)Deve-se observar a espessura do colchão
para que a superfície do colchão até a borda
superior do berço seja pelo menos de 480mm
na posição mais baixa, e pelo menos 180mm
na posição mais baixa;
f)O comprimento e a largura mínima do colchão
não deve apresentar folga superior a 30mm
entre as laterais e as extremidades do berço;
g)Todas as conexões de montagem devem ser
sempre verificadas adequadamente para que
sejam reapertadas caso necessário;
h)Quando a criança for capaz de escalar o
berço, este não mais devera ser utilizado por
esta criança.
Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
WARNINGS:
a) Be aware of the risk of open flame and other heat sources such as electric heaters, gas heaters
etc. near the cradle;
b) Do not use the crib if any parts are broken, torn or missing. Use only replacement parts approved
by D'italia.
c) Do not allow anything in or near the crib that can serve as a foothold or present a risk of choking or
strangulation, such as rope, cords of blinds / curtains etc;
d) Never use more than a mattress in the crib.
RECOMMENDATIONS:
a) The cradle should be used only when the locking mechanisms are activated;
b) If the height of the base of the cradle is adjustable, the lowest position is the safest and the base
should always be utilazada this position as soon as the baby is old enough to sit;
c) When there are mobile side and the child is alone in the crib, make sure that the side is moving in
the highest position;
d) when the cradle there are detachable support devices which serve to support the base of the
cradle, the latter must be removed before the cradle is used in the lowest position;
e) It should be noted the thickness of the mattress to the surface of the mattress to the top edge of the
cradle is at least 480mm in the lowest position, and at least 180mm in the lowest position;
f) the length and width of the mattress must not show more than 30 mm gap between the sides and
ends of the cradle;
g) All fittings assembly must always be properly verified to be retightened if necessary;
h) Quanndo the child is able to climb the cradle, this should no longer be used for this child.
ADVERTENCIAS:
a) Ser consciente de los riesgos de fuego y otras fuentes de calor tales como radiadores eléctricos,
calentadores de gas, etc cerca de la cuna;
b) No utilice la cuna si alguna pieza está rota o falta. Utilice sólo piezas de repuesto aprobadas por
D'italia.
c) No permita que nada en o cerca de la cuna que puede servir como un punto de apoyo o presentar
un riesgo de asfixia o estrangulamiento, tales como cuerdas, cuerdas de persianas / cortinas, etc;
d) Nunca utilice más de un colchón en la cuna.
RECOMENDACIONES:
a) La cuna debe ser utilizado solamente cuando los mecanismos de bloqueo se activan;
b) Si la altura de la base de la cuna es ajustable, la posición más baja es la más segura y la base
debe ser siempre utilazada esta posición tan pronto como el niño tenga la edad suficiente para
sentarse;
c) Cuando hay el lado móvil y el niño está solo en la cuna, asegúrese de que la parte se mueve en la
posición más alta;
d) cuando la cuna hay dispositivos desmontables de apoyo que sirven para soportar la base de la
cuna, éste debe ser retirado antes de la cuna se utiliza en la posición más baja;
e) Hay que señalar el espesor del colchón a la superficie del colchón al borde superior de la cuna es
de al menos 480 mm en la posición más baja, y por lo menos 180 mm en la posición más baja;
f) la longitud y la anchura del colchón no debe mostrar más de 30 mm de distancia entre los lados y
extremos de la cuna;
g) Todos los accesorios de montaje siempre debe controlar de manera adecuada a apretar si es
necesario;
h) Quanndo el niño es capaz de subir la cuna, esto ya no debe ser utilizado para este niño.
For further information please check the especials notes through the link: www.ditalia.com.br/
Para más informaciones favor dirigirse a los apuntes especiales a través del link: www.ditalia.com.br/
CERTIFICADO DE GARANTIA
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
A Ditália Móveis Industrial Ltda. assegura aos seus clientes
garantia de seus produtos contra qualquer defeito de
fabricação ou de material que neles se apresentem.
Disposições
A Ditália Móveis Industrial Ltda. irá a seu critério, consertar
ou substituir este produto, se constatar que ele apresenta
defeitos de fabricação ou de material, desde que este não seja
submetido a reparo por terceiros.
Caso algum material utilizado na fabricação do móvel como
laminado, puxador, dobradiça, aramado, ou qualquer outro
acessório esteja fora de linha à época da solicitação do reparo,
o mesmo será substituído por similar de qualidade equivalente
disponível no mercado.
Prazos
A Ditália concede ao seu cliente uma garantia adicional de
90 (noventa) dias além da garantia legal de 90 (noventa) dias
estipulada pelo Código de Defesa do Consumidor.
Perda de Garantia
Estão exclusos da garantia danos causados por água,
maresia, cupim, brocas, pragas de madeira em geral, bem
como, o uso inadequado de materiais de limpeza, tais como:
palha de aço, redutores e abrasivos.
Esta garantia torna-se nula e sem efeito se o produto sofrer
qualquer dano provocado por acidentes, negligência ou uso
inadequado: alargamento de encaixes de dobradiças ou
empenos decorrentes de excesso de esforço ou peso sobre as
portas e gavetas e serviços executados por terceiros.
Desgaste normal do tempo decorrente do uso e a existência
de agentes externos capazes de influenciar em sua
conservação importam na extinção da garantia.
Exposição à luminosidade ou calor excessivo pode causar
alterações na cor original do produto, razão pela qual esta
alteração na cor original do produto não está coberta por
nenhuma garantia.
Observações Finais
A garantia deverá ser exercida no prazo indicado neste
certificado, perante a loja em que foi adquirido o produto
mediante apresentação da Nota Fiscal de Compra.
Mesmo quando o móvel necessitar de consertos ou ajustes
não inclusos na garantia, estes serviços estarão disponíveis ao
cliente mediante orçamento.
Ao solicitar assistência técnica, informar o número do lote que
encontra-se na etiqueta da caixa.
Ditália Moveis Industrial Ltda. provides its customers with a
warranty for its products against any material or manufacturing
defect that they may have.
Provisions
Ditália Moveis Industrial Ltda. will, at its own criteria, repair or
replace the product, shall it present material or manufacturing
defects, as long as it has not been repaired by a third party;
In case any material used in the manufacture of the furniture,
such as laminate, handle, hinge, wire parts, or any other
accessory has been discontinued when the repair is requested,
this product will be replaced by one with similar quality available
in the market;
Exposure to sunlight or excessive heat may cause alterations
to the original color of the product.
Warranty Period
Ditália offers a supplementary 90-day warranty in addition to
the legal 90-day warranty stipulated by the Consumer Protection
Code.
Void Warranty
The warranty excludes damages caused by water, salty air,
termites, drills, wood plagues in general, in addition to the
improper use of cleaning products, such as: steel wool and
abrasive products.
This warranty becomes void and has no effect if the product
suffers any damage caused by accidents, negligence or
inappropriate use: widening of hinge fittings or warping due to
excess strength or weight on the doors and drawers and
services carried out by third parties;
Product wear due to its regular use and the existence of
external agents that are able to influence its conservation may
affect the warranty termination.
Exposure to sunlight or excessive heat may cause alterations
to the original color of the product; this is the reason why the
color alteration of the original product is not covered by any
warranty.
Closing Remarks
The warranty must be requested during the period indicated
in item 2.1 herein stated, at the store where the product was
purchased, by presenting the Purchase Invoice;
Even when the furniture needs fixing or adjusting work that is
not included in the warranty, this service will be made available
to the customer by presenting an estimated cost.
When technical assistance is requested, please inform the
number of the lot that is located on the case label.
Ditália Móveis Industrial Ltda. asegura a sus clientes garantía
de sus productos contra cualquier defecto de fabricación o de
material, que ellos presenten.
Disposiciones
Ditália Moveis Industrial Ltda. a su criterio, reparará o sustituirá
este producto, si queda constatado que el mismo presenta
defectos de fabricación o de material, desde que no haya sido
sometido a reparación por terceros;
Caso algún material utilizado en la fabricación del mueble
como laminado, tirador, bisagra, alambrado, o cualquier otro
accesorio se encuentre fuera de línea en la época de la
solicitación de la reparación, el mismo será sustituido por similar
de calidad equivalente disponible en el mercado;
Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden causar
alteraciones en el color original del producto.
Plazos
Ditália concede a su cliente una garantía adicional de 90
(noventa) días además de la garantía legal de 90 (noventa) días
estipulada por el Código de Defensa del Consumidor.
Pérdida de Garantía
Están excluidos de la garantía daños causados por agua,
salitre, termitas, comején, plagas que afectan la madera en
general, bien como, el uso inadecuado de materiales de limpieza,
tales como: esponja de acero y abrasivos;
Esta garantía quedará nula y sin efecto si el producto ha
sufrido cualquier daño provocado por accidentes, negligencia o
uso inadecuado: ensanchamiento de encajes de bisagras o
deformaciones, resultantes de exceso de esfuerzo o peso sobre
las puertas y cajones y por servicios ejecutados por terceros;
Desgaste normal del tiempo decurrente del uso y la existencia
de agentes externos capaces de influenciar en su conservación,
importan en la extinción de la garantía.
Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden causar
alteraciones en el color original del producto, razón por la cual
esta alteración en el color original del producto no está cubierta
por ninguna garantía.
Observaciones Finales
La garantía deberá ser ejercida en el plazo indicado en el ítem
2.1 de este certificado, en la tienda donde fue adquirido el
producto mediante presentación de la Factura Fiscal de Compra;
Aún cuando el mueble necesite de reparaciones o ajustes no
incluidos en la garantía, estos servicios estarán disponibles al
cliente mediante presupuesto.
Al solicitar asistencia técnica, informe el número del lote que se
encuentra en la etiqueta de la caja.
Ditália Móveis Industrial
Ditália Móveis Industrial
Ditália Móveis Industrial
www.ditalia.com.br
Lista de ferragens
Hardware list
Lista de materiales
Cód.
A
B
C
Lista de peças / Parts lists / Lista de piezas
Descrição
Qtd.
Sapata deslizadora
Prego com cabeça 10x10
04
28
08
E
Porca Cilindrica
Metalica 9,52x20
08
H
I
Suporte Mosquiteiro
1300x453x06
Cola
Parafuso União
Parafuso Cab Chata M5x35
J
L
M
N°
Part
N°
Pieza
Cabeceira
01
Head Board
01
Cabecera
02
Peseira
02
Bottom Part
02
Pesera
04
Barra
04
Bar
04
Barra
05
Grade Menor Móvel
05
Grade Mobile
05
Grade Mobile
06
Grade
06
Grid
06
Reja
07
Suporte Lastro
07
Plataform Stand
07
Soporte Lastro
09
Lastro
09
Plataform
09
Lastro
15
Aplique
15
Aplly
15
Aplicar
12
Porca Cilindrica
Metalica 14x12
G
Peça
01
Parafuso Flangeado M5x50
D
F
N°
Sistema Grade móvel
Suporte Lastro
Parafuso Flangeado ø 3,5 x 14
01
06
02
01
05
16
04
01
01
08
32
15
09
09
Ferramentas Necessárias / Hardware / Herramientas
09
04
04
7
Rev.: 01 - 21/10/2013
IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA
EVENTUAIS CONSULTAS
OBRIGADO
IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR ANY QUERIES THANKS.
IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA CUALQUIER CONSULTA GRACIAS.
BBI-50
Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
01
C
C
Selecione o aplique da
sua escolha, aplicar cola
"G" para colar aplique
'09' na peça '02'.
02
Obs.: Escolher opção de altura do
lastro a partir das furações indicadas.
D
D
Deixar espaçamento
de 20mm entre
lastros e
extremidades do
berço.
G
H
H
H
01
H
A
B
J
H
H
02
H
H
A
B
E
A
J
H
B
H
H
Fixar peça " J nas peças
"01 e 02".
E
E
Fixar sapatas "A" com
pregos "B"na parte inferior
das cabeceiras "01 e 02".
H
E
A
H
H
H
B
H
E
06
03
M
M
Alinhar furação da porca
"E" com furação da
grade "05 e 06"
E
I
J
E
M
07
L
E
07
04
I
04
M
B
B
B
J
B
B
B
J
E
I
B
Grade móvel
Fixar a Ponteira nas
05 extremidades da Grade
J
I
09
04
04
09
09
BBI-50
Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
04
05
Alinhar furação da porca
"D" com furação da
barra "04"
04
D
F
D
F
01
C
Fixar em ambos os
lados utilizando
parafusos "C"
02
C
Opção de
Mosquiteiro "F"
C
04
D
C
D
06
Fixação das grades
com cabeceiras e
lastros.
OBS: Colar adesivo
logotipo ditalia na
parte externa do
berço, evitando que
a criança tenha
acesso.
Limpeza: utilizar apenas pano umedecido com água.
Cleaning: use only a cloth moistened with water.
Limpieza: use sólo un paño humedecido con agua.