riciclo - TEA S.p.a.

Сomentários

Transcrição

riciclo - TEA S.p.a.
LA NOTTE
PORTA
RICICLO
IL 1° NOVEMBRE 2012
PARTE LA RACCOLTA DOMICILIARE
DEI RIFIUTI IN CENTRO STORICO
LA NOTTE
PORTA
THE NIGHT
BRINGS
A NOITE
TRAZ
Il 1° novembre 2012 parte la raccolta domiciliare notturna
dei rifiuti in centro storico. La raccolta “porta a porta” richiederà
a tutti qualche attenzione in più nel differenziare e depositare i
rifiuti nei giusti contenitori. Questo impegno sarà ricompensato
da sicuri benefici: con l’aumento della raccolta differenziata
avremo infatti una città più bella ed ecologicamente virtuosa. Il
sistema che adotteremo, molto innovativo rispetto alle pratiche
già in atto nella nostra provincia e già collaudato in centri storici
di maggiori dimensioni, prevede l’eliminazione dei cassonetti
stradali, la consegna a ogni nucleo familiare di sacchi a perdere
per la raccolta dei materiali e il prelievo in orario notturno dei
rifiuti. Perché la raccolta domiciliare? Perché il “porta a porta”
è la soluzione che, tra tutte, garantisce il maggior incremento nella
percentuale di raccolta differenziata e una consistente riduzione
della quantità totale di rifiuti prodotti. Oggi noi mantovani
separiamo circa il 38% dei rifiuti che creiamo; il nuovo sistema ci
permetterà di raggiungere e superare l’obiettivo del 65% indicato
dalla normativa in materia.
On 1 November 2012 the night-time door to door waste
collection will begin in the historic centre. The “door to door”
collection will require that everyone pays a little more attention in
separating their waste and placing it in the right containers. Our
efforts will certainly pay off: by increasing the amount of separated
waste we will have a more beautiful and greener city. The system
we are adopting, which is highly innovative compared to the others
already used in our province and which has already been tried and
tested in other larger historic centres, involves the removal of the
street bins, the delivery to each family of disposable bags for
collecting waste materials and the nigh-time collection of the
waste. Why door to door collection? Because “door to door”
is the solution which, more than any other, assures the greatest
increase in the percentage of separate waste and a substantial
reduction in the total amount of waste produced. Today in Mantua
we separate around 38% of the waste we produce; the new system
will allow us to reach and exceed the objective of 65% set out in the
applicable regulations.
No dia 1° de novembro de 2012 terá início a coleta domiciliar
noturna do lixo no centro histórico. A coleta “porta a porta” irá exigir
de todos alguns cuidados a mais na separação e colocação dos
resíduos nos recipientes corretos. Esse esforço será compensado
por benefícios evidentes: de fato, com o aumento da coleta seletiva
teremos uma cidade mais bonita e ecologicamente virtuosa.
O sistema que iremos adotar, muito inovador relativamente
ao que está sendo feito na nossa província e com resultados já
comprovados em centros históricos de maiores dimensões, prevê a
eliminação dos contêineres de lixo de rua, a entrega a cada núcleo
familiar de sacos sem devolução para a recolha dos materiais e
a coleta dos resíduos em horário noturno. Por que a coleta
domiciliar? Porque o sistema “porta a porta” é a solução que, entre
todas, garante o maior aumento no percentual de coleta seletiva
e uma redução significativa da quantidade total de resíduos
produzidos. Todos nós que moramos em Mantova separamos cerca
de 38% dos resíduos que criamos; o novo sistema irá nos permitir
atingir e ultrapassar o objetivo de 65% indicado pelas normas que
regulamentam esta matéria.
RICICLO
2
RECYCLING
RECICLAGEM
3
AREA DI RACCOLTA
COLLECTION AREA
VIA
LE
IO
PIT
ENT
INO
The door to door collection service in the historic centre concerns
the area circumscribed by: via Pitentino, viale Mincio, lungolago
dei Gonzaga, via Fondamenta, via Trieste, corso Garibaldi (from
the crossroads with via Frattini to the beginning of via Trieste), via
XX Settembre, via Matteotti, piazza Martiri Belfiore, corso Libertà,
piazza Cavallotti, via Marangoni, piazza San Francesco, via Solferino and San Martino (up to the intersection with via Pitentino).
NC
ON
INO
EI G
AR T
M
AR
OD
AN M
A
S
OES
VI
VIA
ERIN
OLF
ZAG
A
VIA
Il servizio di raccolta domiciliare in centro storico riguarda l’area
delimitata da: via Pitentino, viale Mincio, lungolago dei Gonzaga,
via Fondamenta, via Trieste, corso Garibaldi (da incrocio con via
Frattini ad inizio di via Trieste), via XX Settembre, via Matteotti,
piazza Martiri Belfiore, corso Libertà, piazza Cavallotti, via Marangoni, piazza San Francesco, via Solferino e San Martino (fino
all’intersezione con via Pitentino).
MI
GO
LAG
AN
LUN
ER
TÀ
A
M
T
AT
TT
EO
I
VIA
VIA FO
e
br
m
RE
tte
se
EMB
20
ET T
a
Vi
S
XX
NDAM
VIA TRIESTE
LIB
VIA
I
SO
TT
FR A
IN
I
4
CORSO GA
RIBALD
CO
R
VI
O serviço de coleta domiciliar no centro histórico engloba a área
delimitada por: via Pitentino, viale Mincio, lungolago dei Gonzaga, via Fondamenta, via Trieste, corso Garibaldi (do cruzamento
com a via Frattini até o início da via Trieste), via XX Settembre, via
Matteotti, piazza Martiri Belfiore, corso Libertà, piazza Cavallotti,
via Marangoni, piazza San Francesco, via Solferino e San Martino
(até a intersecção com a via Pitentino).
GO
NI
ÁREA DE COLETA
ENTA
CALENDARIO DI RACCOLTA • COLLECTION CALENDAR
CALENDÁRIO DE COLETA •
LUNEDÌ
MONDAY
SEGUNDA-FEIRA
MARTEDÌ
TUESDAY
TERÇA-FEIRA
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
QUARTA-FEIRA
GIOVEDÌ
THURSDAY
QUINTA-FEIRA
VENERDÌ
FRIDAY
SEXTA-FEIRA
6
Carta, cartone e cartone per bevande
Paper, cardboard and beverage cartons
Papel, papelão e embalagens para bebidas
Imballaggi in plastica e polistirolo
Plastic and polystyrene packaging
Embalagens de plástico e isopor
Umido organico
Moist organic waste
Lixo orgânico
Vetro, lattine e barattoli per alimenti
Glass, cans and food tins
Vidro, latas e embalagens metálicas para alimentos
Rifiuto non riciclabile
Non-recyclable solid waste
Lixo não reciclável
È BENE SAPERE CHE
IT’S A GOOD THING TO KNOW
• In caso di raccolta durante giorni prefestivi (5 gennaio,
24 aprile, 30 aprile, 1 giugno, 14 agosto, 31 ottobre, 7
dicembre, 24 dicembre, 31 dicembre) il servizio è sospeso.
Nei giorni festivi la raccolta è confermata.
• I giorni e gli orari di raccolta indicati sono tassativi.
• In caso di errori nella separazione dei rifiuti o nel giorno di
esposizione, il sacco non sarà ritirato. L’errore sarà segnalato
con un apposito adesivo applicato sul sacco.
• There is no collection if the collection day is a day
before a holiday (5 January, 24 April, 30 April, 1 June, 14
August, 31 October, 7 December, 24 December, 31 December).
Waste is collected on holidays.
• The collection days and times given are definite.
• If there are errors in separating waste or on the day of
putting out, the bag will not be collected. A sticker will be
put on the bag to indicate the mistake.
É IMPORTANTE SABER QUE
• O serviço de coleta durante os dias que antecedem os
feriados (5 de janeiro, 24 de abril, 30 de abril, 1º de junho,
14 de agosto, 31 de outubro, 7 de dezembro, 24 de dezembro
e 31 de dezembro) será suspenso. Nos feriados a coleta será
realizada normalmente.
• Os dias e os horários de coleta indicados são taxativos.
• Em caso de erros na separação dos resíduos ou no dia de
colocação, o saco não será retirado. O erro será assinalado
com um adesivo específico aplicado no saco.
7
8
sacco di carta
raccolta settimanale
paper bag
weekly collection
saco de papel
coleta semanal
GIOVEDÌ SERA
THURSDAY EVENING
NOITE DE QUINTA-FEIRA
CARTA, CARTONE E
CARTONE PER BEVANDE
PAPER, CARDBOARD
AND BEVERAGE CARTONS
PAPEL, PAPELÃO E
EMBALAGENS PARA BEBIDAS
COSA SÌ
• cartoni per bevande
• giornali e riviste, libri
• quaderni, fotocopie e fogli vari
• scatole per alimenti (pasta, sale, ecc.)
• sacchetti e buste
• cartoni pizze
YES
• drink cartons
• newspapers, magazines, books
• exercise books, photocopies and other papers
• food boxes (pasta, salt, etc.)
• bags and envelopes
• pizza boxes
SIM
• embalagens de papelão para bebidas
• jornais e revistas, livros
• cadernos, fotocópias e folhas várias
• caixas de papel para alimentos (massa, sal, etc.)
• saquinhos e envelopes de papel
• embalagens de papelão para pizzas
COSA NO
• carta plastificata
• carta carbone, oleata
NO
• plasticized paper
• carbon and greaseproof paper
NÃO
• papel plastificado
• papel-carbono, oleado
Lascia il sacco ben chiuso accanto alla porta dell’abitazione tra le
ore 19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta, sarà ritirato entro
le ore 04:00 del giorno successivo.
Leave the bag, closed well, by the side of your front door between
7 p.m. and 9 p.m. on collection day; it will be collected by 4 a.m.
the next day.
Deixe o saco bem fechado ao lado da porta da habitação entre as
19:00 e as 21:00 horas do dia da coleta: o mesmo será retirado
até às 04:00 horas do dia seguinte.
9
sacco giallo
raccolta settimanale
MARTEDÌ SERA
10
yellow bag
weekly collection
TUESDAY EVENING
saco amarelo
coleta semanal
NOITE DE TERÇA-FEIRA
IMBALLAGGI IN PLASTICA
E POLISTIROLO
PLASTIC AND POLYSTYRENE
PACKAGING
EMBALAGENS DE PLÁSTICO
E ISOPOR
COSA SÌ
• imballaggi con i simboli PE, PET, PVC, PS, PP
• piatti e bicchieri di plastica
• imballaggi in polistirolo
• bottiglie per acqua e bibite
• flaconi per detersivi, shampoo
• confezioni sagomate (uova)
• sacchetti in plastica
YES
• packaging with the PE, PET, PVC, PS and PP symbols
• plastic plates and cups
• polystyrene packaging
• water and beverage bottles
• detergent and shampoo bottles
• shaped containers (egg boxes)
• plastic bags
SIM
• embalagens com os símbolos PE, PET, PVC, PS, PP
• pratos e copos de plástico
• embalagens de isopor
• garrafas para água e bebidas
• frascos para detergentes, shampoos
• embalagens modeladas (ovos)
• sacos de plástico
COSA NO
• oggetti in plastica e gomma (giocattoli, grucce per abiti, ecc.)
• posate di plastica
NO
• plastic and rubber items (toys, clothes hangers, etc.)
• plastic cutlery
Lascia il sacco ben chiuso accanto alla porta dell’abitazione tra le
ore 19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta, sarà ritirato entro
le ore 04:00 del giorno successivo.
Leave the bag, closed well, by the side of your front door between
7 p.m.and 9 p.m. on collection day; it will be collected by 4 a.m.
the next day.
NÃO
• artigos de plástico e borracha (brinquedos, cabides para roupas,
etc.)
• talheres de plástico
Deixe o saco bem fechado ao lado da porta da habitação entre as
19:00 e as 21:00 horas do dia da coleta: o mesmo será retirado
até às 04:00 horas do dia seguinte.
11
sacco marrone
raccolta trisettimanale
brown bag
three times a week collection
LUNEDÌ, MERCOLEDÌ
E VENERDÌ SERA
12
saco marrom
coleta trissemanal
MONDAY, WEDNESDAY
AND FRIDAY EVENING
NOITES DE SEGUNDA,
QUARTA E SEXTA-FEIRA
UMIDO
ORGANICO
MOIST
ORGANIC WASTE
LIXO
ORGÂNICO
COSA SÌ
• scarti di cucina, avanzi di cibo
• scarti di verdura e frutta
• fondi di caffè, filtri di tè
• fiori recisi e piante domestiche
• pane vecchio, gusci d’uovo
• ceneri spente di caminetti
YES
• kitchen waste, left-over food
• vegetable and fruit waste
• coffee grounds, tea bags
• cut flowers and house plants
• stale bread, egg shells
• extinguished fireplace ash
SIM
• resíduos de cozinha, restos de alimentos
• resíduos de verdura e fruta
• fundos de café, sachês de chá
• flores cortadas e plantas domésticas
• pão velho, cascas de ovo
• cinzas apagadas de lareiras
COSA NO
• pannoloni, pannolini, assorbenti
• sacchetti in plastica
NO
• sanitary towels, pads and babies’ nappies
• plastic bags
NÃO
• fraldas, fraldões, absorventes higiênicos
• sacos de plástico
Lascia il sacco ben chiuso accanto alla porta dell’abitazione tra le
ore 19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta, sarà ritirato entro
le ore 04:00 del giorno successivo.
Leave the bag, closed well, by the side of your front door between
7 p.m. and 9 p.m. on collection day; it will be collected by 4 a.m.
the next day.
Deixe o saco bem fechado ao lado da porta da habitação entre as
19:00 e as 21:00 horas do dia da coleta: o mesmo será retirado
até às 04:00 horas do dia seguinte.
13
sacco blu
raccolta settimanale
MERCOLEDÌ SERA
14
blue bag
weekly collection
saco azul
coleta semanal
WEDNESDAY EVENING
NOITE DE QUARTA-FEIRA
VETRO, LATTINE E
BARATTOLI PER ALIMENTI
GLASS, CANS AND
FOOD TINS
VIDRO, LATAS E EMBALAGENS
METÁLICAS PARA ALIMENTOS
COSA SÌ
• bottiglie, vasetti, bicchieri, contenitori e oggetti
in vetro vuoti
• contenitori e scatolette in alluminio, in metallo
(tonno, pelati, ecc.) vuoti
• tappi in metallo
• tubetti in alluminio
• vaschette e pellicole in alluminio
YES
• empty glass bottles, jars, glasses, containers and items
• empty containers and tin/aluminium/metal cans (tuna fish,
peeled tomatoes, etc.)
• metal bottle tops
• aluminium tubes
• aluminium food trays and films
SIM
• garrafas, potes, copos, recipientes e artigos vários de vidro
vazios
• recipientes e latas de alumínio, de metal (atum, polpa de
tomate, etc.) vazios
• tampas de metal
• bisnagas de alumínio
• recipientes e folhas de alumínio
COSA NO
• lampadine e neon
• ceramica (piatti rotti, ecc.)
NO
• light bulbs and neon lights
• ceramic (broken plates, etc.)
NÃO
• lâmpadas e néons
• cerâmica (pratos quebrados, etc.)
Lascia il sacco ben chiuso accanto alla porta dell’abitazione tra le
ore 19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta, sarà ritirato entro
le ore 04:00 del giorno successivo.
Leave the bag, closed well, by the side of your front door between
7 p.m. and 9 p.m. on collection day; it will be collected by 4 a.m.
the next day.
Deixe o saco bem fechado ao lado da porta da habitação entre as
19:00 e as 21:00 horas do dia da coleta: o mesmo será retirado
até às 04:00 horas do dia seguinte.
15
sacco nero
raccolta bisettimanale
black bag
twice a week collection
LUNEDÌ E
VENERDÌ SERA
16
saco preto
coleta bissemanal
MONDAY AND
FRIDAY EVENING
NOITES DE SEGUNDA
E SEXTA-FEIRA
RIFIUTO
NON RICICLABILE
NON-RECYCLABLE
SOLID WASTE
LIXO NÃO
RECICLÁVEL
COSA SÌ
• gomma, giocattoli
• CD, cassette audio e video
• posate di plastica
• carta carbone, oleata, plastificata
• cocci di ceramica, lampadine
• pannoloni, pannolini, assorbenti
• cosmetici, stracci sporchi
YES
• rubber, toys
• CDs, audio and video cassettes
• plastic cutlery
• carbon, greaseproof and plasticized paper
• ceramic shards, light bulbs
• sanitary towels, pads and babies’ nappies
• cosmetics, dirty rags
SIM
• artigos de borracha, brinquedos
• CDs, áudio e videocassetes
• talheres de plástico
• papel-carbono, oleado, plastificado
• cacos de cerâmica, lâmpadas
• fraldas, fraldões, absorventes higiênicos
• cosméticos, panos sujos
COSA NO
• tutti i rifiuti riciclabili
NO
• all recyclable waste
NÃO
• todos os resíduos recicláveis
Lascia il sacco ben chiuso accanto alla porta dell’abitazione tra le
ore 19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta, sarà ritirato entro
le ore 04:00 del giorno successivo.
Leave the bag, closed well, by the side of your front door between
7 p.m. and 9 p.m. on collection day; it will be collected by 4 a.m.
the next day.
Deixe o saco bem fechado ao lado da porta da habitação entre as
19:00 e as 21:00 horas do dia da coleta: o mesmo será retirado
até às 04:00 horas do dia seguinte.
17
sacchi a perdere o fascine
max 15 colli di 15 Kg l’uno e di max 1.20 metri
raccolta settimanale
VERDE
Servizio a chiamata
Mantova Ambiente
disposable bags or bundles, max. 15 packs
weighing 15 Kg each and max. 1.20 metres
weekly collection
GREEN WASTE
FREE PHONE
800 473165
COSA SÌ
• sfalci d’erba, ramaglie, fiori recisi
• potature di alberi e siepi
• residui vegetali da pulizia dell’orto
18
(da cellulare 199 143232)
Call service
Mantova Ambiente
sacos sem devolução ou feixes amarrados no máx. 15
volumes de 15 kg cada e de no máx. 1,20 metros
coleta semanal
RESÍDUOS
VERDES
800 473165
YES
• grass, cuttings, cut flowers
• tree and hedge trimmings
• refuse from vegetable patches
(from your mobile: 199 143232)
Serviço a pedido
Mantova Ambiente
NÚMERO VERDE
800 473165
800 473165
(de celular 199 143232)
SIM
• grama cortada, ramos, flores cortadas
• podas de árvores e cercas vivas
• resíduos vegetais produzidos pela limpeza de hortas
COSA NO
• sacchetti in plastica, cellophane, nylon
• vasi in plastica
NO
• plastic, cellophane, nylon bags
• plastic plant pots
NÃO
• sacos de plástico, celofane, nylon
• potes de plástico
Lascia i materiali accanto alla porta dell’abitazione tra le ore
19:00 e le ore 21:00 del giorno di raccolta concordato, saranno
ritirati entro le ore 07:00 del giorno successivo.
Leave the waste by the side of your front door between 7 p.m.
and 9 p.m. on the agreed collection day; it will be collected by 7
a.m. the next day.
Deixe os materiais ao lado da porta da habitação entre as 19:00
e as 21:00 horas do dia combinado para a coleta: a retirada será
feita até às 07:00 horas do dia seguinte.
Con il compostaggio domestico si può trasformare il verde e
l’umido organico in fertilizzante naturale. Puoi chiedere a Mantova Ambiente una compostiera in comodato d’uso gratuito ed
usufruire di agevolazioni sulla T.I.A.
With domestic composting garden waste and organic waste
can be transformed into natural fertiliser. You can ask Mantova
Ambiente for a compost bin on a free-loan basis and benefit from
the Environmental Waste Charge tax relief.
Com a compostagem doméstica é possível transformar o verde e os resíduos úmidos orgânicos em fertilizante natural. Você
poderá pedir a Mantova Ambiente uma composteira em comodato de uso gratuito e obter descontos sobre a T.I.A.
19
CENTRI DI RACCOLTA
COSA SONO?
COSA SI PUÒ PORTARE?
WHAT ARE THEY?
WHAT MAY YOU BRING?
Aree recintate e custodite in grado di ricevere molte tipologie di
rifiuti domestici (riciclabili o pericolosi) per avviarli al corretto
ciclo di smaltimento o recupero.
L’accesso è gratuito e il personale è a disposizione per informazioni
e aiuto nel corretto conferimento dei materiali.
Si accettano solo modiche quantità di rifiuti di provenienza
domestica.
Oltre ai rifiuti vegetali e riciclabili, è possibile conferire i materiali
ingombranti (mobili, cucine, sanitari, biciclette), i RAEE - Rifiuti
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (elettrodomestici: frigoriferi, lavastoviglie, lavatrici, televisori, computer; lampadine
a basso consumo, neon e altri prodotti che funzionano con spina
elettrica, pile o batterie), i rifiuti pericolosi (pile, farmaci, vernici,
smacchiatori, detergenti, altri contenitori etichettati con il simbolo “T” e/o “F”, ecc.) e gli oli alimentari.
Areas that are fenced off and guarded and which can accept
many types of domestic waste (both recyclable and dangerous)
ensuring that they are correctly disposed of or recycled.
Access is free of charge and the staff is at your disposal for
information and help as to the correct way of dealing with waste
materials.
Only limited amounts of domestic waste are accepted.
Besides vegetable and recyclable waste you may also take bulky
waste (furniture, stoves, sanitary fixtures, bicycles), WEEEs – Waste
Electrical and Electronic Equipment (electrical household appliances: refrigerators, dishwashers, washing machines, TV sets, computers, low energy light bulbs, neon bulbs and other products that
work with an electrical plug or batteries), dangerous waste (batteries, medicines, paints, stain removers, detergents, other containers labelled with the symbol “T” and/or “F”, etc.) and food oils.
DOVE SONO?
SERVIZIO INGOMBRANTI
WHERE ARE THEY?
via Visi 1/A
aperto lunedì, mercoledì e sabato dalle 08:00 alle 18:00;
martedì, giovedì e venerdì dalle 08:00 alle 12:30
strada Soave 25
aperto dal lunedì al sabato dalle 08:00 alle 12:30;
lunedì, martedì, giovedì e venerdì dalle 14:00 alle 17:00
20
COLLECTION CENTRES
Gli ingombranti vanno conferiti al centro di raccolta. In alternativa
è a disposizione dei cittadini il servizio gratuito di raccolta domiciliare su prenotazione telefonica. I materiali, massimo 3
colli, devono essere posizionati accanto alla porta dell’abitazione
la sera prima del giorno di raccolta. Si accettano prenotazioni fino
a 15 utenti per volta. Per prenotazioni: tel 0376 412147, dal
lunedì al sabato, dalle 08:30 alle 12:00; l’operatore concorderà il luogo, la data e l’orario di prelievo.
via Visi 1/A
open on Monday, Wednesday and Saturday from 8 a.m. to 6 p.m.;
Tuesday, Thursday and Friday from 8 a.m. to 12.30 p.m.
strada Soave 25
open from Monday to Saturday from 8 a.m. to 12.30 p.m.;
Monday, Tuesday, Thursday and Friday from 2 p.m. to 5 p.m.
BULKY WASTE SERVICE
Bulky waste is to be taken to the collection centre. Alternatively
there is a free home collection service that can be booked by
phone. Materials, max. 3 items, must be placed outside your front
door the evening before collection day. Bookings for up to 15 users
a time are accepted. To book: phone 0376 412147 from Monday to Saturday from 8.30 a.m. to 12 noon; the operator
will agree on the place, date and time of collection.
21
CENTROS DE COLETA
O QUE SÃO?
O QUE PODE SER ENTREGUE?
Áreas cercadas e vigiadas capazes de receber muitos tipos de resíduos
domésticos (recicláveis ou perigosos) para encaminhá-los ao ciclo de
eliminação ou recuperação correto.
O acesso é gratuito e os operadores estão à sua disposição para fornecer
informações e auxílio para a entrega correta dos materiais.
São aceitas somente quantidades modestas de resíduos de proveniência
doméstica.
Além dos resíduos vegetais e recicláveis, é possível entregar materiais
volumosos (móveis, fogões, sanitários, bicicletas), os REEE - Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (eletrodomésticos: geladeiras,
máquinas de lavar louça, lavadoras de roupa, televisores, computadores;
lâmpadas de baixo consumo, néons e outros produtos que funcionam
com tomada elétrica, pilhas ou baterias), os resíduos perigosos (pilhas,
remédios, tintas, removedores de mancha, detergentes, outros recipientes rotulados com o símbolo “T” e/ou “F”, etc.) e os óleos alimentares.
ONDE ESTÃO?
SERVIÇO DE COLETA
DE OBJETOS VOLUMOSOS
via Visi 1/A
aberto segunda, quarta e sábado das 08:00 às 18:00;
terça, quinta e sexta das 08:00 às 12:30
strada Soave 25
aberto de segunda a sábado das 08:00 às 12:30;
segunda, terça, quinta e sexta das 14:00 às 17:00
22
Os objetos volumosos devem ser entregues ao centro de coleta. Como
alternativa, está disponível aos cidadãos o serviço gratuito de coleta domiciliar mediante solicitação por telefone. Os materiais,
3 volumes no máximo, devem ser colocados ao lado da porta da habitação na noite anterior ao dia da coleta. Aceitam-se pedidos de até
15 usuários por vez. Para solicitar a coleta: tel. 0376 412147, de
segunda a sábado, das 08:30 às 12:00; o operador irá combinar com o usuário o local, a data e o horário da coleta.
23
“Where shall I throw it? A short guide to separating waste
correctly,” is available on the Tea website - www.teaspa.it – and
on the Mantova Municipality website - www.cittadimantova.it
and can be downloaded in pdf format. This guide is also available
on paper at the counters of Tea and the Public Relations Office of
the Mantova Municipality; it may also be requested by email at
[email protected]
PER MAGGIORI INFORMAZIONI:
www.achabgroup.it
No site da Tea - www.teaspa.it - e da Comuna de Mantova www.cittadimantova.it - está disponível a página “Onde posso
jogar? Breve guia para a separação correta dos resíduos” que
pode ser descarregado em formato pdf. Este guia também está
disponível em papel nos guichês da Tea e do Departamento de
Relações com o Público da Comuna de Mantova, podendo ser
solicitado via e-mail a [email protected]
stampato su carta ecologica
Sul sito di Tea - www.teaspa.it - e del Comune di Mantova
- www.cittadimantova.it - è disponibile “Dove lo butto?
Piccola guida alla corretta separazione dei rifiuti” scaricabile
in formato pdf. Tale guida è disponibile anche in formato
cartaceo presso gli sportelli di Tea e l’Ufficio Relazioni col
Pubblico del Comune di Mantova, e può essere richiesta via
email a [email protected]
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 08:30 alle 18:00
Per chi chiama da cellulare
199 143232

Documentos relacionados

riciclo - TEA S.p.a.

riciclo - TEA S.p.a. ci permetterà di raggiungere e superare l’obiettivo del 65% indicato dalla normativa in materia. La raccolta domiciliare ha inoltre il pregio di liberare il territorio dai cassonetti stradali, ai m...

Leia mais

COSA NO - Tea spa

COSA NO - Tea spa immobili, la tariffa invece tiene conto del numero di persone che appartengono allo stesso nucleo abitativo e della superficie occupata.

Leia mais

fai la differenza - Comune di Mantova

fai la differenza - Comune di Mantova O serviço não é realizado nos dias que antecedem os feriados •

Leia mais

riciclo - TEA S.p.a.

riciclo - TEA S.p.a. suitable for their requirements) together with a detailed information leaflet giving all the instructions to follow for the collection. Please read this leaflet to become familiar with the new coll...

Leia mais

Domenica - Comune di Mantova

Domenica - Comune di Mantova alimenti, dal bidone grigio o verde per il rifiuto non riciclabile. Per ricevere un nuovo kit o sostituire i bidoni se danneggiati è possibile rivolgersi al numero verde 800 473165 (199 143232 per ...

Leia mais

Mantova - Ecocalendario 2015

Mantova - Ecocalendario 2015 cui si abita. Abbandonare i rifiuti sulla strada o gettarli nei cestini destinati ai piccoli rifiuti è assolutamente vietato e costituisce un illecito sanzionato dalla legge, inoltre, fa aumentare ...

Leia mais

fai la differenza - Comune di Mantova

fai la differenza - Comune di Mantova diverse tipologie di rifiuto all’interno di specifici contenitori che il cittadino espone per il ritiro da parte degli operatori in giorni prestabiliti. I contenitori devono essere depositati davan...

Leia mais