A guerra de guerrilhas é praticado nosso povo

Сomentários

Transcrição

A guerra de guerrilhas é praticado nosso povo
A guerra de guerrilhas
é praticado nosso povo
Funu tuir gerilya katak ami povu nia patria
Guerrilla warfare is our people’s practice
Perang gerilya adalah kebiasaan bangsa kita
Adaptação rudimentar de
um rádio capturado ao
inimigo; Matan Ruak segura
um telefone satélite
utilizado na fase final da
luta armada.
2
Cerco pelo inimigo de uma casa onde estava
refugiado um guerrilheiro.
(excerto de carta de Konis Santana a Matan Ruak, 1995)
1
3
Excerto de carta de Konis Santana a Matan Ruak, datada de 1995,
definindo a natureza específica da luta armada de resistência,
conduzida há mais de 21 anos: "A guerra de guerrilhas em
Timor-Leste é prática do nosso povo"
6
Armamento apreendido ao ocupante pelas FALINTIL.
1
Ema aat hale’u uma ne’e be asua’in ida subar-án ba (lia hasai hosi
Konis Santana nia surat ba Matan Ruak, tinan 1995).
2
Buka hadi’a lerek radiu ida foin hadau hosi ema aat; Matan Ruak
kair hela telefone hosi satelit iha funu nia tenpu ikus.
3
Lia hasai hosi Konis Santana nia surat ba Matan Ruak, iha tinan
1995, atu hatene oin sa sei hala’o funu ne’e be moris ona iha
tinan 21 nia laran: "Funu tuir gerilya katak ami povu nia patria".
4
Bainhira klibur sira halibur iha ailaran.
5
Bainhira ONU nia Klibur (UNAMET) to’o iha Timor iha tinan
1998, Matan Ruak maka komanda FALINTIL sira.
6
Kilat ne’e be FALINTIL sira hadau hosi tropa indonesia.
1
The enemy encircled a house, where a guerrilla fighter had sought
refuge (transcript of letter from Konis Santana to Matan Ruak, 1995).
2
Rudimentary retrofitting of radio emitter seized from the enemy;
Matan Ruak holds a satellite telephone used during the final stage
of the armed struggle.
3
Transcript of letter addressed by Konis Santana to Matan Ruak,
dated 1995, defining the specific nature of the Resistance’s armed
struggle, carried out for more than 21 years: "Guerrilla warfare in
East Timor is the practice of our People."
4
Photographs of meetings at bases in the bush.
5
When the United Nations’ Mission (UNAMET) arrived to Timor, in
1998, the FALINTIL were under the command of Matan Ruak.
6
Armament seized from the Indonesian occupier by FALINTIL.
1
Pengepungan sebuah rumah dimana seorang gerilyawan
bersembunyi [yang dilakukan] oleh musuh (kutipan sebuah surat
dari Konis Santana dan Matan Ruak, 1995).
2
Adaptasi secara kasar dari sebuah perangkat radio yang direbut
dari musuh; Matan Ruak memegang telepon satelit yang
dipergunakan pada tahap terakhir perjuangan bersenjata.
3
Kutipan sebuah surat dari Konis Santana dan Matan Ruak
tertanggal 1995, menegaskan sifat dasar perjuangan bersenjata
dari pihak Pejuang (Resistência) yang dijalankan sejak 21 tahun
lebih: "Peperangan gerilya di Timor-Leste adalah [suatu] kebiasaan
bagi bangsa kita".
4
Gambar-gambar pertemuan di markas-markas di hutan.
5
Pada saat Misi PBB (UNAMET) tiba di Timor pada tahun 1998,
FALINTIL berada dibawah pimpinan Matan Ruak.
6
Persenjataan yang [berhasil] direbut dari pihak kekuatan
pendudukan oleh FALINTIL.
3
Imagens de reuniões em
bases no mato.
4
Quando a Missão das
Nações Unidas (UNAMET)
chega a Timor em 1998,
as FALINTIL estão sob o
comando de Matan Ruak.
5
6
A nossa vitória
é apenas
questão de tempo

Documentos relacionados

A reorganização da resistência armada

A reorganização da resistência armada tan buka halakon povu nia identidadi nasionál, tan haruka ema tuir lisan seluk, sira hakotu lia hodi dehan katak governu indonesia maka halo duni hahalok aat sira ne’e.

Leia mais

Linhas de orientação

Linhas de orientação Indonesia harí iha Dili.

Leia mais

Indika Estudante Medisina 18 Tuir Yudisium La

Indika Estudante Medisina 18 Tuir Yudisium La no grupu solidaridade hetan fasilitasaun liu husi Uma Lulik no indentifikasaun husi ema ida-nia familia tutan. Familia hahu ho uma kain, ne’ebe pertense ba knua boot liu ida ou Suku. Suco hirak kon...

Leia mais