ULTRATURB sc básico/plus/água do mar
Transcrição
ULTRATURB sc básico/plus/água do mar
DOC023.79.03231 ULTRATURB sc básico/plus/água do mar Manual do Utilizador 01/2010, Edição 6A © HACH-LANGE GmbH, 2007–2010. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha Índice Secção 1 Especificações ............................................................................................................................................. 5 1.1 Dimensões................................................................................................................................................................. 6 Secção 2 Informação geral ........................................................................................................................................... 7 2.1 Informações de segurança ........................................................................................................................................ 7 2.1.1 Uso da informação de perigo ........................................................................................................................... 7 2.1.2 Avisos de precaução........................................................................................................................................ 7 2.2 Aplicações ................................................................................................................................................................. 8 2.3 Princípio de medição ................................................................................................................................................. 8 2.4 Manuseamento.......................................................................................................................................................... 9 2.5 Itens fornecidos ......................................................................................................................................................... 9 2.6 Verificação de função ................................................................................................................................................ 9 Secção 3 Instalação .....................................................................................................................................................11 3.1 Montagem................................................................................................................................................................ 11 3.1.1 Conectores..................................................................................................................................................... 12 3.2 Esquema do instrumento......................................................................................................................................... 13 3.3 Ligar o cabo do sensor ............................................................................................................................................ 14 Secção 4 Funcionamento ........................................................................................................................................... 15 4.1 Operar o controlador sc........................................................................................................................................... 15 4.2 Configuração do sensor .......................................................................................................................................... 15 4.3 Registador de dados do sensor............................................................................................................................... 15 4.4 Estrutura do menu ................................................................................................................................................... 16 4.4.1 DIAG SENSOR (DIAG SENSOR).................................................................................................................. 16 4.4.2 SENSOR SETUP (CFG SENSOR)................................................................................................................ 16 4.5 Calibração com solução padrão .............................................................................................................................. 19 4.6 Verifique utilizando o padrão seco CVM. ................................................................................................................ 20 4.7 Definição de ponto zero........................................................................................................................................... 21 Secção 5 Manutenção ................................................................................................................................................. 23 5.1 Calendário de manutenção ..................................................................................................................................... 23 5.2 Limpar a câmara de medição .................................................................................................................................. 23 5.3 Repor perfis de limpeza(apenas versões plus e água do mar) ............................................................................... 24 5.4 Substituir o dessecante ........................................................................................................................................... 25 5.5 Monitorizar o equipamento de teste ........................................................................................................................ 26 5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027...................................... 26 Secção 6 Avarias, causas e rectificação ................................................................................................................... 29 6.1 Mensagens de erro.................................................................................................................................................. 29 6.2 Avisos ...................................................................................................................................................................... 29 Secção 7 Peças de substituição e acessórios ...................................................................................................... 31 7.1 Opções de sensor ................................................................................................................................................... 31 7.2 Peças de substituição.............................................................................................................................................. 31 7.3 Acessórios ............................................................................................................................................................... 32 Secção 8 Garantia, responsabilidade e reclamações .............................................................................................. 33 Secção 9 Contacto ..................................................................................................................................................... 35 Apêndice A Informações de registo ModBUS ......................................................................................................... 37 3 Índice 4 Secção 1 Especificações Componentes Sensor bypass de turbidez ULTRATURB sc controlado por microprocessador para turbidez bastante reduzida a média com autodiagnóstico abrangente Técnica de medição Técnica de luz de infravermelhos dispersa pulsada a 90° em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027 Intervalo de medição 0,0001–1000 FNU (TE/F, NTU, FTU) pode ser programado consoante necessário (0,0001–250 EBC = 2500 ppm SiO2) Resolução 0,0001–0,9999 / 1,00–9,99 / 10,0–99,9 / 100–1000 FNU Precisão ±0,008 FNU ou ±1 % do valor medido (0–10 FNU) Reprodutibilidade ±0,003 FNU ou ±0.5 % do valor medido (0–2 FNU) Coeficiente de variação de técnica 1 % em conformidade com a norma DIN 38402 Tempo de resposta 1–60 s (pode ser programado consoante necessário) Compensação de bolhas de ar Física/matemática Calibração Definida permanentemente na fábrica (Validação utilizando formazina, StablCalm CVM padrão seco) Caudal de amostra Mín. 0,2 L/min, máx. 1 L/min, máx. 6 bar (a 20 °C (a 68 °F)) Temperatura de amostragem Máx. 50 °C (Máx. 122 °F) Grau de salinidade da sonda (apenas para água do mar) Testado até 65 g/L Temperatura ambiente +2 °C a +40 °C (+36 °F a +104 °F) Ligação de amostra Tubagem (DI 13 mm) ou ligação fixa (tubagem de componente de sistema PVC) Limpeza automática da câmara de medição (apenas para plus e água do mar) Limpeza automática do dispositivo de limpeza, controlada por tempo e consoante necessária Janela de medição: quartzo Câmara de medição: Noryl GFN2 Materiais Eixo do dispositivo de limpeza: aço inoxidável 1,4571 Braço do dispositivo de limpeza (água do mar): liga de titânio Perfil de limpeza: silicone Caixa Classificação de protecção: IP 65 Invólucro de plástico ASA Intervalo de inspecção Uma vez por ano, contrato de assistência a pedido com extensão de garantia de cinco anos; solicite um orçamento Dimensões (L × A × P) 250 × 240 × 110 mm Massa Aprox. 1,5 kg Manutenção por parte do utilizador básica: 2 h / mês, típica plus e água do mar: 0,5 h / mês, típica As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. 5 Especificações 1.1 Dimensões Fig. 1 Dimensões do ULTRATURB sc 221 mm [8.7 in] 111 mm [4.37 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 105.15 mm [4.14 in] 85 mm [3.35 in] 216 mm [8.5 in] Ø 5.4 mm [0.21 in] 6 233,4 mm [9.19 in] Secção 2 Informação geral 2.1 Informações de segurança Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Tenha em atenção todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento. Para assegurar que a protecção fornecida por este equipamento não seja prejudicada, não usar ou instalar o mesmo de maneira diferente daquela especificada neste manual. 2.1.1 Uso da informação de perigo PERIGO Indica uma situação de perigo potencial ou iminente que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos graves ou morte. CUIDADO Indica uma situação de perigo potencial que poderá resultar em danos menores ou moderados. Nota importante: Informação que requer atenção especial. Nota: Informação que reforça pontos no texto principal. 2.1.2 Avisos de precaução Ler todos os avisos e etiquetas do instrumento. Lesões pessoais ou danos no instrumento poderão ocorrer caso não ser observado. Um símbolo, se presente no equipamento, será incluído com uma expressão de perigo ou cuidado no manual. Este símbolo, se indicado no equipamento, refere-se ao manual de instruções de informações de funcionamento e/ou segurança . Desde 12 de Agosto de 2005, deixou de ser possível eliminar os equipamentos eléctricos assinalados com este símbolo através dos sistemas de eliminação públicos europeus. Em conformidade com as regulamentações locais e nacionais europeias (Directiva UE 2002/96/CE), os utilizadores de equipamentos eléctricos europeus agora devem devolver os equipamentos velhos ou no fim da sua vida útil ao fabricante, para que este se encarregue da sua devida eliminação, sem custo para o utilizador. Nota: Para devolver o equipamento à reciclagem, entre em contacto com o seu fabricante ou fornecedor de como a obter instruções sobre como devolver equipamentos, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares no fim da vida útil para uma eliminação adequada. Este símbolo, quando indicado numa estrutura ou protecção de um produto, indica a existência de perigo de choque eléctrico e/ou electrocussão. 7 Informação geral 2.2 Aplicações Os sensores bypass ULTRATURB sc são instrumentos de medição de turbidez de precisão inovadores, desenvolvidos utilizando as descobertas técnicas mais recentes. Os sensores bypass ULTRATURB sc foram desenvolvidos principalmente para aplicações de águas residuais e água potável. A versão de água do mar bastante robusta é desenvolvida especialmente para aplicações de água do mar com concentrações de sal (por exemplo, captação de água potável de água do mar, piscicultura ou aquários de água do mar). As turbidezes no intervalo FNU (NTU) 0.00011000 são medidas e apresentadas de forma alfanumérica utilizando um controlador. Esta alta resolução facilita a diferenciação de precisão, mesmo para líquidos ultra transparentes. Uma fonte de radiação de infravermelhos pulsada de grande autonomia (LED) assegura que os custos são minimizados. Os sensores de turbidez ULTRATURB sc são concebidos em conformidade com DIN EN ISO 7027 e permanentemente calibrados antes de abandonarem a fábrica. Todos os dados-chave são definidos para valores padrão práticos. Os instrumentos estão imediatamente prontos para utilização após ligação à fonte de alimentação e abastecimento de água de amostragem. O intervalo de medição e todas as saídas de dados são modificados para se adaptarem aos requisitos utilizando menus no controlador. Todas as montagens ópticas e electrónicas são instaladas em caixas fisicamente fortes e à prova de jactos de água. Os sensores de turbidez ULTRATURB sc estão disponíveis na versão clássica básica, na cómoda versão plus e na robusta versão de água do mar. As câmaras de medição do ULTRATURB plus sc e do ULTRATURB água do mar sc dispõem também de um dispositivo de limpeza automático que impede a acumulação de sujidade nos sistemas ópticos de forma fiável e reduz significativamente a manutenção por parte do utilizador. A limpeza é efectuada num intervalo definido para se adaptar aos requisitos locais. Os intervalos de limpeza são ajustados para se adaptarem ao nível de sujidade esperado durante a entrada em funcionamento. O utilizador pode alterar o intervalo posteriormente. O número de operações de limpeza já efectuadas pode ser verificado no menu CFG SENSOR utilizando o comando COUNTER (CONTADOR). 2.3 Princípio de medição A técnica de luz dispersa nefelométrica é um método para a determinação de turbidezes muito baixas a médias em líquidos que é comparável a nível mundial. Utilizando este método, a luz dispersa lateralmente pelas partículas de turbidez é medida num ângulo de 90°. O baixo limite de aquisição para este método possibilita a diferenciação fiável de partículas de turbidez em água destilada. Esta técnica é definida na norma DIN EN ISO 7027. Os sensores ULTRATURB sc foram concebidos em conformidade com os requisitos especificados nesta norma. 8 Informação geral 2.4 Manuseamento O sensor contém montagens ópticas e electrónicas de qualidade elevada. Como tal, deverá ter o cuidado de garantir que o sensor não é submetido a choques mecânicos fortes. Não existem componentes passíveis de manutenção pelo utilizador no interior do sensor ou da unidade de visualização - excepto a limpeza manual da câmara de medição e a substituição dos perfis de limpeza e dessecante. 2.5 Itens fornecidos • Sensor ULTRATURB sc • Cabo de ligação (comprimento de acordo com a encomenda) • Manual do Utilizador • Certificado de teste de fábrica • Conjunto de acessórios LZP816 • Conjunto de limpeza (para 4 mudanças ) LZV275 (apenas versões plus e água do mar) 2.6 Verificação de função Após o desempacotamento, todos os componentes devem ser inspeccionados relativamente a danos causados durante o transporte e deverá ser efectuada uma curta verificação das funções antes da instalação. Para tal, o sensor é ligado à unidade de visualização, que por sua vez é ligada à tomada. Pouco depois da ligação da unidade de visualização, o ecrã é activado e o instrumento passa para a apresentação das medições. Aqui o valor medido no ar é insignificante. Nota: Só é possível verificar o ponto zero operativo utilizando água de elevada pureza! Caso não surjam quaisquer mensagens na parte inferior do ecrã, a verificação das funções está concluída. 9 Informação geral 10 Secção 3 Instalação PERIGO A instalação apenas pode ser efectuada por profissionais qualificados de acordo com todos os regulamentos de segurança locais. 3.1 Montagem Seleccione o local de instalação adequado para o instrumento para garantir uma • instalação segura • funcionamento seguro • manutenção livre de problemas Planeie antecipadamente como irá dispor os cabos e os tubos, assim como o seu percurso. Disponha os tubos, cabos de dados e cabos de alimentação sem quaisquer dobras. Apenas podem ser utilizados acessórios e peças de substituição originais recomendados pelo fabricante. Certifique-se de que a montagem tem uma capacidade de suporte suficiente. As cavilhas devem ser seleccionadas e autorizadas de acordo com o estado da parede. O fabricante não assume qualquer responsabilidade se o instrumento for montado incorrectamente. Instale o instrumento numa posição horizontal. Fig. 2 Montagem 11 Instalação 3.1.1 Conectores Nota importante: O instrumento pode ser danificado se os conectores e/ou as porcas de acoplamento forem apertados em demasia. Aperte manualmente as porcas de acoplamento para montagens de tubos. Se necessário, segure os conectores com uma ferramenta (SW 22). O instrumento de medição pode ser integrado no processo de medição e análise utilizando tubagem (DI 13 mm) ou uma ligação fixa (tubagem de componente de sistema PVC, compatível com porca de acoplamento de 1"). Tabela 1: Conectores Rosca exterior Rosca para tubagem em conformidade com DIN ISO 228 grande G1A pequena G½A 3.1.1.1 Selecção de placa de diafragma Com amostras que tendem a emitir gases, poderá ocorrer a formação de bolhas na câmara de medição. Tal causa valores de medição de flutuação extremamente forte. No caso de valores de medição de flutuação extremamente forte, substitua a placa de diafragma no conector de drenagem. Nota: Observe a quantidade de fluxo e a direcção do fluxo da amostra fornecidas nos dados técnicos. Tabela 2: Pré-seleccione a placa de diafragma. 12 Quantidade/pressão de fluxo Placa de diafragma grande orifício grande média orifício médio pequena orifício pequeno Instalação 3.2 Esquema do instrumento Fig. 3 Esquema do instrumento ULTRATURB sc 1. Cápsula de rosca, HRR195 8. Placa de diafragma* (se necessário) HRS185: 1,2 mm HRS186: 2 mm HRS187: 3 mm 2. Tampão de vedação da câmara de medição, HAD087 9. Bocal de tubagem* (Ø 13 mm), HXA072 3. Roda de engate, BVK001 10. Porca de acoplamento* 1“, ERM033 4. Tomada eléctrica, HRB151 11. Drenagem 5. Anel vedante (pré-montado), EZD166 12. Alimentação 6. União (pré-montada), HXA087 13. Tomada do cabo do sensor 7. Junta circular*, EZD114 14. Suporte do dispositivo de limpeza (apenas versão plus: composto de fundição castanho, BHH211) (apenas versão água do mar: composto de fundição preto/azul, BHH233) * Incluído no conjunto de acessórios (ligação) LZP816 13 Instalação 3.3 Ligar o cabo do sensor CUIDADO Disponha sempre os cabos e os tubos de forma a que não constituam risco de tropeçar. 1. Desaparafuse as tampas de protecção da tomada do controlador e ficha do cabo e coloque-as num local seguro. 2. Preste atenção à indicação na ficha e introduza a ficha na tomada. 3. Aperte a porca com a mão. Nota: Os cabos de extensão estão disponíveis em vários comprimentos (consulte Secção 7, Peças de substituição e acessórios, página 31). Comprimento do cabo máximo 100 m (328 pés). Fig. 4 Ligação da ficha do sensor ao controlador Fig. 5 Atribuição do pino conector do sensor 1 2 4 3 6 5 14 Número Descrição Cor do cabo 1 +12 VDC castanho 2 Terra preto 3 Dados (+) azul 4 Dados (–) branco 5 Ecrã Ecrã (cinzento) 6 Entalhe – Secção 4 Funcionamento 4.1 Operar o controlador sc O sensor pode ser operado com todos os controladores sc. Antes de utilizar o sensor, familiarize-se com os princípios de funcionamento do mesmo. Aprenda a navegar nos menus e a executar funções adequadas. 4.2 Configuração do sensor Quando ligar o sensor pela primeira vez, o número de série do sensor é apresentado como o nome do sensor. Pode alterar o nome do sensor da forma que se segue: 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione CONFIGURE (CONFIGURAR) e aceite. 5. Seleccione EDITED NAME (NOME EDITADO) e aceite. 6. Edite o nome e aceite para regressar ao menu SENSOR SETUP (CFG SENSOR). Da mesma forma, conclua a configuração do sistema utilizando os comandos seguintes: • MEAS UNITS (UNID. MED.) • CLEAN (LIMP.) INTERVALO (INTERVALO) • RESPONSE TIME (TEMPO DE RESPOSTA) • LOGGER INTERVAL (INTERVALO DE REGISTADOR) • RESOLUTION (RESOLUÇÃO) • SET DEFAULTS (PREDEFINIR) 4.3 Registador de dados do sensor Estão disponíveis uma memória de dados e uma memória de eventos por sensor através do controlador sc. Enquanto que os dados medidos são guardados na memória de dados em intervalos estipulados, a memória de eventos reúne diversos eventos, como alterações de configurações, alarmes e condições de aviso. Tanto a memória de dados como a memória de eventos podem ser lidas em formato CSV. Para mais informações sobre como transferir os dados, consulte o manual do controlador. 15 Funcionamento 4.4 Estrutura do menu 4.4.1 DIAG SENSOR (DIAG SENSOR) ERROR LIST (LISTA ERROS) Possíveis mensagens de erro: WIPER POS (POS DISP LIMP), LED C. (C. LED), GAIN TOO HIGH (GANHO DEMASIADO ELEVADO) WARNING LIST (LISTA AVISOS) Possíveis avisos: CONTADOR DE PERFIL, MOIST (HUMIDADE), USER CAL INTERVAL (INTERVALO CAL UTILIZADOR) Nota: Em Secção 7, página 31irá encontrar, a par de uma lista de todas as mensagens de erro e avisos, uma descrição de todas as acções necessárias. 4.4.2 SENSOR SETUP (CFG SENSOR) WIPE (LIMPAR) Inicia uma acção de limpeza Verificação utilizando o módulo CVM Verificação com padrão seco STANDARD (PADRÃO) Selecção consoante CAL. CONFIG (CONFIG CAL) MODO DE SAÍDA Calibração com solução padrão Procedimento durante calibração, baseado em menu OFFSET (DESVIO) Selecção consoante CAL. CONFIG (CONFIG CAL) MODO DE SAÍDA Definição de ponto zero Definição de ponto zero, baseada em menu CAL. FAKTORS (CAL. FACTORES) FAC. STANDARD (FAC. PADRÃO) 0,50 a 2,00 OFFSET (DESVIO) -0,100 a +0,100 TRBFNU VERIFY (VERIFICAR) CALIBRATE (CALIBRAÇÃO) CAL. CONFIG OUTPUT MODE (MODO DE SAÍDA) CAL. INTERVAL (CAL INTERVAL) SET CAL DEFLT (CFG PADRÃO CAL) 16 HOLD ACTIVE (SUSPENSÃO ACTIVA) TRANSFER CHOICE (TRANSFERIR OPÇÃO) Comportamento das saídas durante a calibração ou definição de ponto zero Ajustável de 0 a 365 dias Repor para calibração padrão Funcionamento CONFIGURE (CONFIGURAR) SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) Número de instrumento EDITED NAME (NOME EDITADO) MEAS UNITS (UNID MED) mg/L, FNU, NTU, TE/F, EBC É possível um nome até 16 caracteres SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) FNU CLEAN. INTERVAL (INT LIMPEZA) SET DEFAULTS 12 h 10 min, 20 min, 30 min, 2 h, 6 h, 12 h, 10:00 RESPONSE TIME (TEMPO DE RESPOSTA) SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) 15 s 0 a 60 s LOGGER INTERVAL (INT REGISTADOR) SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) 10 min 1-30 min RESOLUTION (RESOLUÇÃO) SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) 0.xxx 0,xxx ou 0,xxxx (<1 FNU) SET DEFAULTS (CFG PADRÃO) Mensagem de confirmação Repor para configuração predefinida para todos os comandos de menu listados acima. 17 Funcionamento TEST/MAINT (TEST/MANUT) ULTRATURBsc Nome do instrumento EDITED NAME (NOME EDITADO) SERIAL NUMBER (NÚMERO SÉRIE) PROBE INFO (INF SONDA) RANGE (INTERVALO) 0,001 ... 1000 FNU MODEL NUMBER (NUM MODELO) Item n.º sensor SOFTWARE VERS (VERS DE SOFTWARE) Software do sensor DRIVER VERS (VERS DE CONTROLADOR) CAL. DATA (DADOS CAL) COUNTER (CONTADOR) CAL. DATE (DATA CAL) Data da última calibração FACTOR Predefinição 1.00 OFFSET (DESVIO) Predefinição 0,000 TRBFNU TOTAL TIME (TEMPO TOTAL) PROFILE (PERFIL) MOTOR MAINT. PROC. (PROC. MANUT) CLN. MEAS CHAMB. (LIMP CÂM MED). Informação do OUTPUT MODE (MODO DE SAÍDA) Procedimento durante limpeza REPLACE PROFILE (SUBSTITUA PERFIL) Informação do OUTPUT MODE (MODO DE SAÍDA) Procedimento durante mudança de dispositivo de limpeza WIPE (LIMPAR) RESOLUTION (RESOLUÇÃO) Inicia uma acção de limpeza AVER. (MÉDIA): Valor médio S. VAL. (VAL S): Valor medido individual M: Nível medido R: Nível de referência Q: Quociente M/R MOIST (HUMIDADE) Humidade relativa em % ACTIVE HOLD TRANSFER (TRANFERÊNCIA DE SUSPENSÃO ACTIVA) CHOICE (OPÇÃO) O comportamento do instrumento é emitido no menu MAINT. PROC. (PROC MANUT) SIGNALS (SINAIS) OUTPUT MODE (MODO DE SAÍDA) 18 Funcionamento 4.5 Calibração com solução padrão 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) e aceite. 5. Seleccione STANDARD (PADRÃO) e aceite. 6. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). 7. Drene a câmara de drenagem utilizando a união de alimentação inferior. Aceite DRAIN MEAS. CHAMBER (DRENE CÂM MED). 8. Ligue a seringa de calibração à união de alimentação (ver Figura) e adicione o padrão de calibração. Aceite POUR STD INTO MEAS. CHAMBER (VERTA PADRÃO NA CÂM MED). 9. Aceite PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (PRIMA ENTER QUANDO ESTÁVEL x.xxx TRBFNU) 10. Introduza a concentração da solução padrão. Aceite CALIBRATE (CALIBRAR) (x.xxx TRBFNU). 11. Remova a seringa de calibração e aceite REMOVE CALIBRATION SYRINGE (REMOVA SERINGA CALIBRAÇÃO). 12. Volte a ligar a alimentação e aceite CONNECT SAMPLE INLET (LIGAR ENTRADA DE AMOSTRA). 13. Abra a alimentação e aceite CAL READY OPEN INLET (ENTRADA ABERTA PRONTA CAL). 14. Aceite OUTPUT ACTIVE (SAÍDA ACTIVA). 19 Funcionamento 4.6 Verifique utilizando o padrão seco CVM. 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione VERIFY (VERIFICAR) e aceite. 5. Seleccione STANDARD (PADRÃO) e aceite. 6. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). 7. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e aceite DRAIN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED). 8. Abra a cápsula de rosca e retire o tampão de vedação e o suporte do dispositivo de limpeza. 9. Seque cuidadosamente a câmara de medição. 10. Limpe o módulo CVM com um pano (incluído no conjunto de acessórios do módulo CVM). 11. Guie o módulo CVM para a câmara de medição. A marca de seta deve apontar para baixo! Certifique-se de que a bola com mola encaixa rodando ligeiramente na abertura da alimentação de amostra na câmara de medição (ver Figura). Aceite INSERT CVM DRY STANDARD (INSIRA FAC. PADRÃO SECO CVM). 12. Aceite x.xxx TRBFNU. 13. Retire o módulo CVM e aceite REMOVE CVM MODULE (RETIRAR MÓDULO CVM). 14. Reponha o tampão de vedação e o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REPLACE WIPER HOLDER AND CAP (SUBSTITUIR SUPORTE DO DISP LIMP E CÁP). 15. Volte a aparafusar a cápsula de rosca e aceite TIGHTEN CAP. (APERTE CÁP). 16. Volte a ligar a alimentação e aceite CONNECT SAMPLE INLET (LIGAR ENTRADA DE AMOSTRA). 17. Abra a alimentação e aceite VER. READY OPEN INLET (VER ENTRADA ABERTA PRONTA). 18. Aceite OUTPUT ACTIVE (SAÍDA ACTIVA). 20 Funcionamento 4.7 Definição de ponto zero 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) e aceite. 5. Seleccione OFFSET (DESVIO) e aceite. 6. Desligue a alimentação e drene a câmara de medição. Ligue um filtro de membrana (LZV325) à alimentação da câmara de medição. Abra a alimentação e aceite POUR 0 STD INTO MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED). 7. Aceite PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (PRIMA ENTER QUANDO ESTÁVEL x.xxx TRBFNU) 8. Defina o ponto zero e aceite CALIBRATE (CALIBRAR) (x.xxx TRBFNU). 9. Aceite CAL READY OUTPUT ACTIVE (SAÍDA PRONTA CAL ACTIVA) 21 Funcionamento 22 Secção 5 Manutenção Foi possível reduzir o âmbito da manutenção a efectuar pelo utilizador a apenas algumas acções. Claramente resumidas numa tabela e descritas ao pormenor nas secções seguintes, estas acções podem ser efectuadas de forma rápida e sem problemas por pessoal qualificado. 5.1 Calendário de manutenção Tarefa de manutenção Limpar a câmara de medição: Intervalo Dependendo das substâncias contidas na água Substituir o perfil de limpeza (apenas versões plus e água do mar) Após 1200 ciclos Substituir o dessecante Monitorizar equipamento de teste (padrão seco CVM) De 2 em 2 anos De 2 em 2 anos (teste de fábrica com certificação) Verificar o ponto zero Dependendo das substâncias contidas na água Verificar o gradiente Pelo menos uma vez por ano 5.2 Limpar a câmara de medição A limpeza da câmara de medição é crucial para a obtenção de resultados de medição correctos. Esta câmara de medição óptica cilíndrica possui um dispositivo de limpeza rotativo com três perfis de limpeza (apenas nas versões plus e água do mar); estes impedem a acumulação de sujidade no sistema óptico. Para depósitos muito persistentes, recomenda-se a limpeza manual com um agente de limpeza adequado (por exemplo: ácido cítrico). PERIGO Respeite as normas de segurança e use vestuário de protecção! • Óculos de protecção • Luvas • Fato-macaco 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione TEST/MAINT (TEST/MANUT) e aceite. 5. Seleccione MAINT. PROC (PROC MANUT) e aceite. 6. Seleccione CLN. MEAS CHAMB (LIMP CÂM MED) e aceite. 7. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). 8. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e aceite DRAIN MEAS. CHAMBER (DRENE CÂM MED). 23 Manutenção 9. Retire a cápsula de rosca e o tampão de vedação da câmara de medição e aceite OPEN MEAS. CHAMBER (ABRA CÂM MED). 10. Retire o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REMOVE WIPER HOLDER (RETIRE SUP DISP LIMPEZA) (apenas para versões plus e água do mar). 11. Limpe a câmara de medição e aceite CLN. MEAS CHAMB. (LIMP CÂM MED). 12. Reponha o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REPLACE WIPER HOLDER (SUBSTITUA SUP DISP LIMPEZA) (apenas para versões plus e água do mar). 13. Vede a câmara de medição novamente com o tampão de vedação e aceite CLOSE MEAS. CHAMBER (FECHE CÂM MED). 14. Abra a alimentação de amostra e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). É efectuada uma limpeza automática. 5.3 Repor perfis de limpeza(apenas versões plus e água do mar) A vida útil dos perfis limpeza está, por um lado, dependente do número de acções de limpeza efectuadas e, por outro, do tipo de depósitos a remover. Desta forma, a vida útil dos perfis de limpeza varia consoante o caso. Os perfis de limpeza fornecidos com o instrumento são suficientes para satisfazer os requisitos de um ano médio. 1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).. 2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite. 3. Seleccione o sensor relacionado e aceite. 4. Seleccione TEST/MAINT (TEST/MANUT) e aceite. 5. Seleccione MAINT. PROC (PROC MANUT) e aceite. 6. Seleccione REPLACE PROFILE (SUBSTITUA PERFIL) e aceite. 7. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). 8. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e aceiteDRAIN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED). 9. Retire a cápsula de rosca e o tampão de vedação da câmara de medição e aceite OPEN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED). 10. Retire o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REMOVE WIPER HOLDER (RETIRE SUP DISP LIMPEZA). 11. Limpe a câmara de medição e aceite CLN. MEAS CHAMB. (LIMP CÂM MED). 12. Substitua os perfis de limpeza e aceite REPLACE PROFILE (SUBSTITUA PERFIL). 13. Reponha o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REPLACE WIPER HOLDER (SUBSTITUA SUP DISP LIMPEZA). 14. Vede a câmara de medição novamente com o tampão de vedação e aceite CLOSE MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED). 24 Manutenção 15. Abra a alimentação de amostra e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). É efectuada uma limpeza automática. 5.4 Substituir o dessecante O sensor de turbidez ULTRATURB sc é continuamente submetido a um ambiente húmido. Para fornecer protecção contra humidade, existem 2 sacos de dessecante de tamanho grande próximo dos componentes ópticos e electrónicos. Para manter esta protecção, o fabricante recomenda a substituição ou regeneração de 2 em 2 anos. Para substituir o dessecante, abra o respectivo invólucro e substitua os dois sacos de dessecante, 4 unidades (ver Figura 6, item 1) e 0,5 unidades (ver Figura 6, item 2), como ilustra a figura. Figura 6 Substituir o dessecante 2 1 1. Saco de dessecante com 4 unidades, LZX304 2. Saco de dessecante com 0,5 unidades, LZX303 25 Manutenção 5.5 Monitorizar o equipamento de teste Como parte de um sistema de garantia de qualidade para monitorização de equipamento de teste, é necessário verificar a calibração dos instrumentos; tal pode ser efectuado utilizando uma série padrão de formazina, em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027. Pode criar a solução de formazina mesmo seguindo as instruções que se seguem 5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027 ou obtê-la junto do fabricante (LCW 813 ou Stabl Cal). 1. Para verificar a calibração do instrumento, lave cuidadosamente a câmara de medição com água destilada. 2. Prepare uma série de turbidez utilização soluções de referência de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027; a série de medição deverá corresponder ao intervalo de medição seleccionado. Por exemplo, no intervalo de medição FNU 0–5,0 seleccionar soluções de referência com FNU 0,5–1,0–2,0–3,0–4,0. Nota: Caso existam variações nas medições, recomenda-se a medição de uma nova preparação padrão antes de alterar a calibração do instrumento! A experiência demonstrou que a variação na preparação de formazina pode ser superior ao desvio possível no instrumento ULTRATURB. Ao verificar os instrumentos segundo a norma EN 450901 ou GLP, recomenda-se que anote a data num registo de instrumento e verifique a existência de um desvio a longo prazo. As verificações do funcionamento do ULTRATURB podem, na prática, ser também efectuadas através de medições paralelas com fotómetros de turbidez concebidos em conformidade com DIN e ISO. 5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027 Químicos São utilizados químicos de pureza de "análise". Os químicos devem ser armazenados em garrafas de vidro duro. Água • Coloque um filtro de membrana, tamanho de poro de 0,1 µm (para experiências bacteriológicas), durante 1 hora em 100 mL de água destilada. • Filtre 250 mL de água através deste filtro e elimine a água. • De seguida, filtre 500 mL de água destilada duas vezes através do mesmo filtro e utilize a água para criar a solução padrão. Solução principal de formazina (C2H4N2) PERIGO O sulfato de hidrazina é tóxico e possivelmente cancerígeno 26 • Dissolva 10,0 g de hexametilenotetramina (C6H12N4) em água e encha até 100 mL (solução A). • Dissolva 1 g de sulfato de hidrazina (N2H6SO4) em água e encha até 100 mL (solução B). • Misture 5 mL da solução A com 5 mL da solução B. Manutenção • Após 24 horas a 25° C (±3 °C) (77 °F (± 5.4 °F)), encha esta solução com água até 100 mL. A turbidez desta solução-mãe é 400, expressa em Unidades de Atenuação de Formazina (FAU) ou Unidades Nefelométricas de Formazina (FNU). Esta solução pode ser armazenada num local escuro a 25 °C (±3 °C) (77 °F (± 5.4 °F)) durante cerca de 4 semanas. Solução de referência de formazina Dilua a solução-mãe com a ajuda de pipetas e frascos de medição para produzir soluções de referência no intervalo necessário. Estas soluções só podem ser armazenadas por um período de tempo bastante limitado. 27 Manutenção 28 Secção 6 Avarias, causas e rectificação 6.1 Mensagens de erro Possíveis erros de sensor apresentados pelo controlador. Tabela 3: Mensagens de erro Erro apresentado Causa Rectificação (NONE) NENHUMA Operação correcta WIPER POS. (POS. DISP LIMP) O dispositivo de limpeza não se encontra na posição inicial correcta Iniciar funcionamento do dispositivo de limpeza, contactar assistência LED C. (C. LED) LED avariado Contactar assistência GAIN TOO HIGH (GANHO DEMASIADO ELEVADO) Ajuste incorrecto Padrão de calibração incorrecto Câmara de medição com sujidade acumulada LED avariado Limpar câmara de medição, efectuar calibração, contactar assistência 6.2 Avisos Possíveis mensagens de aviso apresentadas pelo controlador. Tabela 4: Avisos Erro apresentado Causa Rectificação (NONE) NENHUMA Operação correcta PROFILE COUNTER (CONTADOR DE PERFIL) Contador do tempo decorrido Alterar os perfis de limpeza MOIST (HUMIDADE) Humidade > 10 % de humidade relativa Substituir o dessecante CAL. INTERVAL (CAL. INTERVALO) Contador do tempo decorrido Efectuar calibração 29 Avarias, causas e rectificação 30 Secção 7 Peças de substituição e acessórios 7.1 Opções de sensor Descrição Cat. n.º Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc sem cabo LPV415.99.01001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.) LPV415.99.11001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 1 m (3.3 ft.) LPV415.99.81001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 5 m (16.40 ft.) LPV415.99.21001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 10 m (32.81 ft.) Cabo LPV415.99.31001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 15 m (49.21 ft.) LPV415.99.41001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 20 m (65.62 ft.) LPV415.99.51001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 30 m (98.43 ft.) LPV415.99.61001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 50 m (164.04 ft.) LPV415.99.71001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc sem cabo LPV415.99.00001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.) LPV415.99.10001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 1 m (3.3 ft.) LPV415.99.80001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 5 m (16.40 ft.) LPV415.99.20001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 10 m (32.81 ft.) LPV415.99.30001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 15 m (49.21 ft.) LPV415.99.40001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 20 m (65.62 ft.) LPV415.99.50001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 30 m (98.43 ft.) LPV415.99.60001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 50 m (164.04 ft.) LPV415.99.70001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc sem cabo LPV415.99.02001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.) LPV415.99.12001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 1 m (3.3 ft.) LPV415.99.82001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 5 m (16.40 ft.) LPV415.99.22001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 10 m (32.81 ft.) LPV415.99.32001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 15 m (49.21 ft.) LPV415.99.42001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 20 m (65.62 ft.) LPV415.99.52001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 30 m (98.43 ft.) LPV415.99.62001 Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 50 m (164.04 ft.) LPV415.99.72001 7.2 Peças de substituição Descrição Cat. n.º Conjunto de perfis de limpeza (para 4 mudanças) LZV275 Saco de dessecante de 0,5 U LZX303 Saco de dessecante de 4 U LZX304 Conjunto de acessórios (ligação) LZP816 31 Peças de substituição e acessórios 7.3 Acessórios Descrição Cat. n.º Cabo de extensão de 1 m (3.3 ft.) 6122400 Cabo de extensão de 5 m (16.40 ft.) LZX848 Cabo de extensão de 10 m (32.81 ft.) LZX849 Cabo de extensão de 15 m (49.21 ft.) LZX850 Cabo de extensão de 20 m (65.62 ft.) LZX851 Cabo de extensão de 30 m (98.43 ft.) Padrão de turbidez de formazina LZX852 LCW 813 Calibração de turbidez definida para padrão líquido LZV451 Conjunto de filtros para calibração de ponto zero (filtro de membrana de 0,2 mm inc. material de ligação) LZV325 Filtro de membrana de 0,2 µm (sem acessórios) EXF014 Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 0,6 FNU LZV414.00.00000 Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 1,5 FNU LZV414.00.10000 Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 6 FNU LZV414.00.20000 Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 15 FNU LZV414.00.30000 Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 25 FNU LZV414.00.40000 32 Secção 8 Garantia, responsabilidade e reclamações O fabricante garante que o produto fornecido não apresenta defeitos materiais ou de fabrico e responsabiliza-se pela reparação ou substituição gratuita de quaisquer peças com defeito sem qualquer custo. O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja celebrado um contrato de assistência no prazo de 6 meses após a compra, o período de garantia é alargado para 60 meses. Com excepção de reclamações posteriores, o fornecedor é responsável por quaisquer defeitos, incluindo a inexistência de propriedades garantidas como: todas as peças que, no período de garantia a contar da data de transferência de risco, seja patente que se tornaram inutilizáveis ou que apenas possam ser utilizadas com limitações significativas devido a uma situação existente anterior à transferência de risco, nomeadamente devido a concepção incorrecta, materiais de fraca qualidade ou acabamentos inadequados, serão sujeitas a melhoria ou substituídas, à discrição do fornecedor. A identificação destes defeitos deverá ser imediatamente comunicada por escrito ao fornecedor, num período máximo de 7 dias após a identificação da anomalia. Caso o cliente não informe o fornecedor, o produto é considerado aprovado, apesar do defeito. Será recusada qualquer responsabilidade por danos directos ou indirectos. Se os trabalhos de manutenção e reparação específicos do instrumento definidos pelo fabricante forem executados durante o período da garantia pelo cliente (manutenção) ou pelo fornecedor (reparação) sem cumprimento destes requisitos, quaisquer reclamações por danos resultantes do incumprimento dos requisitos serão consideradas nulas. Não serão aceites quaisquer reclamações posteriores, especialmente reclamações relativas a danos consequenciais. Os consumíveis e os danos resultantes de manuseamento incorrecto, má instalação ou uso indevido não estão abrangidos pela presente cláusula. Os instrumentos de processamento do fabricante são de fiabilidade comprovada em diversas aplicações sendo, por conseguinte, frequentemente utilizados em ciclos de controlo automáticos para proporcionar o funcionamento mais económico possível do processo correspondente. Para evitar ou minimizar os danos consequenciais, é portanto recomendável que o ciclo de controlo seja concebido de tal modo que uma anomalia num instrumento resulte numa mudança automática para o sistema de controlo de reserva; este é o estado de funcionamento mais seguro para o ambiente e para o processamento. 33 Garantia, responsabilidade e reclamações 34 Secção 9 Contacto HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 [email protected] Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 [email protected] HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 [email protected] www.hach-lange.at HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH9424 Rheineck Tel. +41 (0)71 886 91 11 Fax +41 (0)71 886 91 66 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 [email protected] www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr 35 Contacto HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 [email protected] www.hach-lange.ma 36 ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 [email protected] www.hach-lange.hr Apêndice A Informações de registo ModBUS Tabela 5: Sensor ModBUS Registers Group Name Register # Data Type Length R/W Description measurement 40001 Float 2 R unit 40003 Unsigned Integer 1 R/W unit diplayed measurement value parameter 40004 Unsigned Integer 1 R/W parameter reserved 40005 Unsigned Integer 1 R/W reserved correction 40006 Float 2 R/W correction offset 40008 Float 2 R/W offset reserved 40010 Unsigned Integer 1 R/W reserved cleaning_interval 40011 Unsigned Integer 1 R/W cleaning interval led_current 40012 Unsigned Integer 1 R/W LED current wiper state 40013 Unsigned Integer 1 R/W wiper state resp time 40014 Unsigned Integer 1 R/W response time drv_struct_ver 40015 Unsigned Integer 1 R driver structure version drv_firmw_ver 40016 Unsigned Integer 1 R driver firmware version drv_cont_ver 40017 Unsigned Integer 1 R driver content version location 40018 String 8 R/W profile 40026 Integer 2 R motor_cycles 40028 Integer 2 R motor cycles operating_hours 40030 Integer 2 R operating hours service_counter 40032 Integer 2 R service counter profile reset val 40034 Integer 2 R/W profile reset val location profile counter service reset val 40036 Integer 2 R/W service reset val des_measurement 40038 Float 2 R/W desired measurement value meas_single_value 40040 Float 2 R measurement single value M 40042 Float 2 R m R 40044 Float 2 R r ouotient 40046 Float 2 R quotient humidity_main 40048 Float 2 R humidity - main cal_date 40050 Time 2 R calibration time and date user_cal_date 40052 Time 2 R user calibration time and date fac_meas_0 40054 Float 2 R factor meas. 0 fac_meas_1 40056 Float 2 R factor meas. 1 fac_meas_2 40058 Float 2 R factor meas. 2 fac_meas_3 40060 Float 2 R factor meas. 3 fac_ref_0 40062 Float 2 R factor ref 0 fac_ref_1 40064 Float 2 R factor ref 1 fac_quo_q 40066 Float 2 R factor quotient q dist_q 40068 Float 2 R distortion light q fac_quo_m 40070 Float 2 R factor quotient m dist_m 40072 Float 2 R distortion light m prg_vers 40074 String 4 R program version ser_no 40078 Integer 2 R serial number process 40080 Unsigned Integer 1 R/W menu 40081 Unsigned Integer 1 R process register menu state 37 Informações de registo ModBUS Tabela 5: Sensor ModBUS Registers (Continuação) Group Name Register # Data Type Length R/W Description user_cal_int 40082 Integer 1 R/W cal_out_cfg 40083 Integer 1 R/W cal. Output mode meas_mode 40084 Integer 1 R/W measure mode meas_val_format 40085 Integer 2 R meas_prec 40087 Integer 1 R/W measurement precesion logger_int 40088 Integer 1 R/W logger interval service output 40089 Integer 1 R/W service output mode 38 user cal int measurement format