ULTRATURB sc básico/plus/água do mar

Transcrição

ULTRATURB sc básico/plus/água do mar
DOC023.79.03231
ULTRATURB sc
básico/plus/água do mar
Manual do Utilizador
01/2010, Edição 6A
© HACH-LANGE GmbH, 2007–2010. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha
Índice
Secção 1 Especificações ............................................................................................................................................. 5
1.1 Dimensões................................................................................................................................................................. 6
Secção 2 Informação geral ........................................................................................................................................... 7
2.1 Informações de segurança ........................................................................................................................................ 7
2.1.1 Uso da informação de perigo ........................................................................................................................... 7
2.1.2 Avisos de precaução........................................................................................................................................ 7
2.2 Aplicações ................................................................................................................................................................. 8
2.3 Princípio de medição ................................................................................................................................................. 8
2.4 Manuseamento.......................................................................................................................................................... 9
2.5 Itens fornecidos ......................................................................................................................................................... 9
2.6 Verificação de função ................................................................................................................................................ 9
Secção 3 Instalação .....................................................................................................................................................11
3.1 Montagem................................................................................................................................................................ 11
3.1.1 Conectores..................................................................................................................................................... 12
3.2 Esquema do instrumento......................................................................................................................................... 13
3.3 Ligar o cabo do sensor ............................................................................................................................................ 14
Secção 4 Funcionamento ........................................................................................................................................... 15
4.1 Operar o controlador sc........................................................................................................................................... 15
4.2 Configuração do sensor .......................................................................................................................................... 15
4.3 Registador de dados do sensor............................................................................................................................... 15
4.4 Estrutura do menu ................................................................................................................................................... 16
4.4.1 DIAG SENSOR (DIAG SENSOR).................................................................................................................. 16
4.4.2 SENSOR SETUP (CFG SENSOR)................................................................................................................ 16
4.5 Calibração com solução padrão .............................................................................................................................. 19
4.6 Verifique utilizando o padrão seco CVM. ................................................................................................................ 20
4.7 Definição de ponto zero........................................................................................................................................... 21
Secção 5 Manutenção ................................................................................................................................................. 23
5.1 Calendário de manutenção ..................................................................................................................................... 23
5.2 Limpar a câmara de medição .................................................................................................................................. 23
5.3 Repor perfis de limpeza(apenas versões plus e água do mar) ............................................................................... 24
5.4 Substituir o dessecante ........................................................................................................................................... 25
5.5 Monitorizar o equipamento de teste ........................................................................................................................ 26
5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027...................................... 26
Secção 6 Avarias, causas e rectificação ................................................................................................................... 29
6.1 Mensagens de erro.................................................................................................................................................. 29
6.2 Avisos ...................................................................................................................................................................... 29
Secção 7 Peças de substituição e acessórios ...................................................................................................... 31
7.1 Opções de sensor ................................................................................................................................................... 31
7.2 Peças de substituição.............................................................................................................................................. 31
7.3 Acessórios ............................................................................................................................................................... 32
Secção 8 Garantia, responsabilidade e reclamações .............................................................................................. 33
Secção 9 Contacto ..................................................................................................................................................... 35
Apêndice A Informações de registo ModBUS ......................................................................................................... 37
3
Índice
4
Secção 1
Especificações
Componentes
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB sc controlado por microprocessador para
turbidez bastante reduzida a média com autodiagnóstico abrangente
Técnica de medição
Técnica de luz de infravermelhos dispersa pulsada a 90° em conformidade com a norma
DIN EN ISO 7027
Intervalo de medição
0,0001–1000 FNU (TE/F, NTU, FTU) pode ser programado consoante necessário
(0,0001–250 EBC = 2500 ppm SiO2)
Resolução
0,0001–0,9999 / 1,00–9,99 / 10,0–99,9 / 100–1000 FNU
Precisão
±0,008 FNU ou ±1 % do valor medido (0–10 FNU)
Reprodutibilidade
±0,003 FNU ou ±0.5 % do valor medido (0–2 FNU)
Coeficiente de variação de técnica
1 % em conformidade com a norma DIN 38402
Tempo de resposta
1–60 s (pode ser programado consoante necessário)
Compensação de bolhas de ar
Física/matemática
Calibração
Definida permanentemente na fábrica
(Validação utilizando formazina, StablCalm CVM padrão seco)
Caudal de amostra
Mín. 0,2 L/min, máx. 1 L/min, máx. 6 bar (a 20 °C (a 68 °F))
Temperatura de amostragem
Máx. 50 °C (Máx. 122 °F)
Grau de salinidade da sonda
(apenas para água do mar)
Testado até 65 g/L
Temperatura ambiente
+2 °C a +40 °C (+36 °F a +104 °F)
Ligação de amostra
Tubagem (DI 13 mm) ou ligação fixa (tubagem de componente de sistema PVC)
Limpeza automática da câmara de
medição
(apenas para plus e água do mar)
Limpeza automática do dispositivo de limpeza, controlada por tempo e consoante
necessária
Janela de medição: quartzo
Câmara de medição: Noryl GFN2
Materiais
Eixo do dispositivo de limpeza: aço inoxidável 1,4571
Braço do dispositivo de limpeza (água do mar): liga de titânio
Perfil de limpeza: silicone
Caixa
Classificação de protecção: IP 65
Invólucro de plástico ASA
Intervalo de inspecção
Uma vez por ano, contrato de assistência a pedido com extensão de garantia de cinco
anos;
solicite um orçamento
Dimensões
(L × A × P) 250 × 240 × 110 mm
Massa
Aprox. 1,5 kg
Manutenção por parte do utilizador
básica: 2 h / mês, típica
plus e água do mar: 0,5 h / mês, típica
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
5
Especificações
1.1 Dimensões
Fig. 1
Dimensões do ULTRATURB sc
221 mm
[8.7 in]
111 mm
[4.37 in]
Ø 5.4 mm
[0.21 in]
105.15 mm
[4.14 in]
85 mm
[3.35 in]
216 mm
[8.5 in]
Ø 5.4 mm
[0.21 in]
6
233,4 mm
[9.19 in]
Secção 2
Informação geral
2.1 Informações de segurança
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o
aparelho. Tenha em atenção todos os avisos relativos a perigos e precauções. A
não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou
em danos para o equipamento.
Para assegurar que a protecção fornecida por este equipamento não seja
prejudicada, não usar ou instalar o mesmo de maneira diferente daquela
especificada neste manual.
2.1.1 Uso da informação de perigo
PERIGO
Indica uma situação de perigo potencial ou iminente que, se não for evitada,
poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica uma situação de perigo potencial que poderá resultar em danos
menores ou moderados.
Nota importante: Informação que requer atenção especial.
Nota: Informação que reforça pontos no texto principal.
2.1.2 Avisos de precaução
Ler todos os avisos e etiquetas do instrumento. Lesões pessoais ou danos no
instrumento poderão ocorrer caso não ser observado. Um símbolo, se presente
no equipamento, será incluído com uma expressão de perigo ou cuidado no
manual.
Este símbolo, se indicado no equipamento, refere-se ao manual de instruções de informações de funcionamento
e/ou segurança .
Desde 12 de Agosto de 2005, deixou de ser possível eliminar os equipamentos eléctricos assinalados com este
símbolo através dos sistemas de eliminação públicos europeus. Em conformidade com as regulamentações locais e
nacionais europeias (Directiva UE 2002/96/CE), os utilizadores de equipamentos eléctricos europeus agora devem
devolver os equipamentos velhos ou no fim da sua vida útil ao fabricante, para que este se encarregue da sua
devida eliminação, sem custo para o utilizador.
Nota: Para devolver o equipamento à reciclagem, entre em contacto com o seu fabricante ou fornecedor de como a
obter instruções sobre como devolver equipamentos, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares no fim da vida
útil para uma eliminação adequada.
Este símbolo, quando indicado numa estrutura ou protecção de um produto, indica a existência de perigo de choque
eléctrico e/ou electrocussão.
7
Informação geral
2.2 Aplicações
Os sensores bypass ULTRATURB sc são instrumentos de medição de turbidez
de precisão inovadores, desenvolvidos utilizando as descobertas técnicas mais
recentes.
Os sensores bypass ULTRATURB sc foram desenvolvidos principalmente para
aplicações de águas residuais e água potável. A versão de água do mar bastante
robusta é desenvolvida especialmente para aplicações de água do mar com
concentrações de sal (por exemplo, captação de água potável de água do mar,
piscicultura ou aquários de água do mar).
As turbidezes no intervalo FNU (NTU) 0.00011000 são medidas e apresentadas
de forma alfanumérica utilizando um controlador. Esta alta resolução facilita a
diferenciação de precisão, mesmo para líquidos ultra transparentes.
Uma fonte de radiação de infravermelhos pulsada de grande autonomia (LED)
assegura que os custos são minimizados.
Os sensores de turbidez ULTRATURB sc são concebidos em conformidade com
DIN EN ISO 7027 e permanentemente calibrados antes de abandonarem a
fábrica. Todos os dados-chave são definidos para valores padrão práticos.
Os instrumentos estão imediatamente prontos para utilização após ligação à
fonte de alimentação e abastecimento de água de amostragem. O intervalo de
medição e todas as saídas de dados são modificados para se adaptarem aos
requisitos utilizando menus no controlador.
Todas as montagens ópticas e electrónicas são instaladas em caixas fisicamente
fortes e à prova de jactos de água.
Os sensores de turbidez ULTRATURB sc estão disponíveis na versão clássica
básica, na cómoda versão plus e na robusta versão de água do mar.
As câmaras de medição do ULTRATURB plus sc e do ULTRATURB água do
mar sc dispõem também de um dispositivo de limpeza automático que impede a
acumulação de sujidade nos sistemas ópticos de forma fiável e reduz
significativamente a manutenção por parte do utilizador. A limpeza é efectuada
num intervalo definido para se adaptar aos requisitos locais. Os intervalos de
limpeza são ajustados para se adaptarem ao nível de sujidade esperado durante
a entrada em funcionamento. O utilizador pode alterar o intervalo posteriormente.
O número de operações de limpeza já efectuadas pode ser verificado no menu
CFG SENSOR utilizando o comando COUNTER (CONTADOR).
2.3 Princípio de medição
A técnica de luz dispersa nefelométrica é um método para a determinação de
turbidezes muito baixas a médias em líquidos que é comparável a nível mundial.
Utilizando este método, a luz dispersa lateralmente pelas partículas de turbidez é
medida num ângulo de 90°. O baixo limite de aquisição para este método
possibilita a diferenciação fiável de partículas de turbidez em água destilada. Esta
técnica é definida na norma DIN EN ISO 7027. Os sensores ULTRATURB sc
foram concebidos em conformidade com os requisitos especificados nesta
norma.
8
Informação geral
2.4 Manuseamento
O sensor contém montagens ópticas e electrónicas de qualidade elevada. Como
tal, deverá ter o cuidado de garantir que o sensor não é submetido a choques
mecânicos fortes. Não existem componentes passíveis de manutenção pelo
utilizador no interior do sensor ou da unidade de visualização - excepto a limpeza
manual da câmara de medição e a substituição dos perfis de limpeza e
dessecante.
2.5 Itens fornecidos
•
Sensor ULTRATURB sc
•
Cabo de ligação (comprimento de acordo com a encomenda)
•
Manual do Utilizador
•
Certificado de teste de fábrica
•
Conjunto de acessórios LZP816
•
Conjunto de limpeza (para 4 mudanças ) LZV275
(apenas versões plus e água do mar)
2.6 Verificação de função
Após o desempacotamento, todos os componentes devem ser inspeccionados
relativamente a danos causados durante o transporte e deverá ser efectuada
uma curta verificação das funções antes da instalação.
Para tal, o sensor é ligado à unidade de visualização, que por sua vez é ligada à
tomada. Pouco depois da ligação da unidade de visualização, o ecrã é activado e
o instrumento passa para a apresentação das medições. Aqui o valor medido no
ar é insignificante.
Nota: Só é possível verificar o ponto zero operativo utilizando água de elevada pureza!
Caso não surjam quaisquer mensagens na parte inferior do ecrã, a verificação
das funções está concluída.
9
Informação geral
10
Secção 3
Instalação
PERIGO
A instalação apenas pode ser efectuada por profissionais qualificados de
acordo com todos os regulamentos de segurança locais.
3.1 Montagem
Seleccione o local de instalação adequado para o instrumento para garantir uma
•
instalação segura
•
funcionamento seguro
•
manutenção livre de problemas
Planeie antecipadamente como irá dispor os cabos e os tubos, assim como o seu
percurso. Disponha os tubos, cabos de dados e cabos de alimentação sem
quaisquer dobras. Apenas podem ser utilizados acessórios e peças de
substituição originais recomendados pelo fabricante.
Certifique-se de que a montagem tem uma capacidade de suporte suficiente. As
cavilhas devem ser seleccionadas e autorizadas de acordo com o estado da
parede. O fabricante não assume qualquer responsabilidade se o instrumento for
montado incorrectamente.
Instale o instrumento numa posição horizontal.
Fig. 2
Montagem
11
Instalação
3.1.1 Conectores
Nota importante: O instrumento pode ser danificado se os conectores e/ou as
porcas de acoplamento forem apertados em demasia. Aperte manualmente as
porcas de acoplamento para montagens de tubos. Se necessário, segure os
conectores com uma ferramenta (SW 22).
O instrumento de medição pode ser integrado no processo de medição e análise
utilizando tubagem (DI 13 mm) ou uma ligação fixa (tubagem de componente de
sistema PVC, compatível com porca de acoplamento de 1").
Tabela 1: Conectores
Rosca exterior
Rosca para tubagem em conformidade com DIN ISO 228
grande
G1A
pequena
G½A
3.1.1.1 Selecção de placa de diafragma
Com amostras que tendem a emitir gases, poderá ocorrer a formação de bolhas
na câmara de medição. Tal causa valores de medição de flutuação extremamente
forte. No caso de valores de medição de flutuação extremamente forte, substitua
a placa de diafragma no conector de drenagem.
Nota: Observe a quantidade de fluxo e a direcção do fluxo da amostra fornecidas nos
dados técnicos.
Tabela 2: Pré-seleccione a placa de diafragma.
12
Quantidade/pressão de fluxo
Placa de diafragma
grande
orifício grande
média
orifício médio
pequena
orifício pequeno
Instalação
3.2 Esquema do instrumento
Fig. 3
Esquema do instrumento ULTRATURB sc
1.
Cápsula de rosca, HRR195
8.
Placa de diafragma* (se necessário)
HRS185: 1,2 mm
HRS186: 2 mm
HRS187: 3 mm
2.
Tampão de vedação da câmara de medição, HAD087
9.
Bocal de tubagem* (Ø 13 mm), HXA072
3.
Roda de engate, BVK001
10. Porca de acoplamento* 1“, ERM033
4.
Tomada eléctrica, HRB151
11. Drenagem
5.
Anel vedante (pré-montado), EZD166
12. Alimentação
6.
União (pré-montada), HXA087
13. Tomada do cabo do sensor
7.
Junta circular*, EZD114
14. Suporte do dispositivo de limpeza
(apenas versão plus: composto de fundição castanho,
BHH211)
(apenas versão água do mar: composto de fundição
preto/azul, BHH233)
* Incluído no conjunto de acessórios (ligação) LZP816
13
Instalação
3.3 Ligar o cabo do sensor
CUIDADO
Disponha sempre os cabos e os tubos de forma a que não constituam risco
de tropeçar.
1. Desaparafuse as tampas de protecção da tomada do controlador e ficha do
cabo e coloque-as num local seguro.
2. Preste atenção à indicação na ficha e introduza a ficha na tomada.
3. Aperte a porca com a mão.
Nota: Os cabos de extensão estão disponíveis em vários comprimentos (consulte Secção
7, Peças de substituição e acessórios, página 31).
Comprimento do cabo máximo 100 m (328 pés).
Fig. 4
Ligação da ficha do sensor ao controlador
Fig. 5
Atribuição do pino conector do sensor
1
2
4
3
6
5
14
Número
Descrição
Cor do cabo
1
+12 VDC
castanho
2
Terra
preto
3
Dados (+)
azul
4
Dados (–)
branco
5
Ecrã
Ecrã (cinzento)
6
Entalhe
–
Secção 4
Funcionamento
4.1 Operar o controlador sc
O sensor pode ser operado com todos os controladores sc. Antes de utilizar o
sensor, familiarize-se com os princípios de funcionamento do mesmo. Aprenda a
navegar nos menus e a executar funções adequadas.
4.2 Configuração do sensor
Quando ligar o sensor pela primeira vez, o número de série do sensor é
apresentado como o nome do sensor. Pode alterar o nome do sensor da forma
que se segue:
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione CONFIGURE (CONFIGURAR) e aceite.
5. Seleccione EDITED NAME (NOME EDITADO) e aceite.
6. Edite o nome e aceite para regressar ao menu SENSOR SETUP (CFG
SENSOR).
Da mesma forma, conclua a configuração do sistema utilizando os comandos
seguintes:
•
MEAS UNITS (UNID. MED.)
•
CLEAN (LIMP.) INTERVALO (INTERVALO)
•
RESPONSE TIME (TEMPO DE RESPOSTA)
•
LOGGER INTERVAL (INTERVALO DE REGISTADOR)
•
RESOLUTION (RESOLUÇÃO)
•
SET DEFAULTS (PREDEFINIR)
4.3 Registador de dados do sensor
Estão disponíveis uma memória de dados e uma memória de eventos por sensor
através do controlador sc. Enquanto que os dados medidos são guardados na
memória de dados em intervalos estipulados, a memória de eventos reúne
diversos eventos, como alterações de configurações, alarmes e condições de
aviso. Tanto a memória de dados como a memória de eventos podem ser lidas
em formato CSV. Para mais informações sobre como transferir os dados,
consulte o manual do controlador.
15
Funcionamento
4.4 Estrutura do menu
4.4.1 DIAG SENSOR (DIAG SENSOR)
ERROR LIST (LISTA ERROS)
Possíveis mensagens de erro: WIPER POS (POS DISP LIMP), LED C. (C. LED), GAIN TOO HIGH (GANHO
DEMASIADO ELEVADO)
WARNING LIST (LISTA AVISOS)
Possíveis avisos: CONTADOR DE PERFIL, MOIST (HUMIDADE), USER CAL INTERVAL (INTERVALO CAL
UTILIZADOR)
Nota: Em Secção 7, página 31irá encontrar, a par de uma lista de todas as mensagens de
erro e avisos, uma descrição de todas as acções necessárias.
4.4.2 SENSOR SETUP (CFG SENSOR)
WIPE (LIMPAR)
Inicia uma acção de limpeza
Verificação utilizando o
módulo CVM
Verificação com padrão seco
STANDARD (PADRÃO)
Selecção consoante
CAL. CONFIG (CONFIG
CAL)
MODO DE SAÍDA
Calibração com solução
padrão
Procedimento durante calibração,
baseado em menu
OFFSET (DESVIO)
Selecção consoante
CAL. CONFIG (CONFIG
CAL)
MODO DE SAÍDA
Definição de ponto zero
Definição de ponto zero, baseada
em menu
CAL. FAKTORS (CAL.
FACTORES)
FAC. STANDARD (FAC.
PADRÃO)
0,50 a 2,00
OFFSET (DESVIO)
-0,100 a +0,100 TRBFNU
VERIFY (VERIFICAR)
CALIBRATE (CALIBRAÇÃO)
CAL. CONFIG
OUTPUT MODE (MODO
DE SAÍDA)
CAL. INTERVAL (CAL
INTERVAL)
SET CAL DEFLT (CFG
PADRÃO CAL)
16
HOLD
ACTIVE (SUSPENSÃO
ACTIVA)
TRANSFER
CHOICE (TRANSFERIR
OPÇÃO)
Comportamento das saídas
durante a calibração ou definição
de ponto zero
Ajustável de 0 a 365 dias
Repor para calibração padrão
Funcionamento
CONFIGURE (CONFIGURAR)
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO) Número de
instrumento
EDITED NAME (NOME
EDITADO)
MEAS UNITS (UNID
MED)
mg/L, FNU, NTU, TE/F,
EBC
É possível um nome até 16
caracteres
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO)
FNU
CLEAN. INTERVAL
(INT LIMPEZA)
SET DEFAULTS
12 h
10 min, 20 min, 30 min,
2 h, 6 h, 12 h, 10:00
RESPONSE TIME
(TEMPO DE
RESPOSTA)
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO)
15 s
0 a 60 s
LOGGER INTERVAL
(INT REGISTADOR)
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO)
10 min
1-30 min
RESOLUTION
(RESOLUÇÃO)
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO)
0.xxx
0,xxx ou 0,xxxx (<1 FNU)
SET DEFAULTS (CFG
PADRÃO)
Mensagem de
confirmação
Repor para configuração
predefinida para todos os
comandos de menu listados acima.
17
Funcionamento
TEST/MAINT (TEST/MANUT)
ULTRATURBsc
Nome do instrumento
EDITED NAME (NOME
EDITADO)
SERIAL NUMBER
(NÚMERO SÉRIE)
PROBE INFO (INF
SONDA)
RANGE (INTERVALO)
0,001 ... 1000 FNU
MODEL NUMBER (NUM
MODELO)
Item n.º sensor
SOFTWARE VERS (VERS
DE SOFTWARE)
Software do sensor
DRIVER VERS (VERS DE
CONTROLADOR)
CAL. DATA (DADOS
CAL)
COUNTER
(CONTADOR)
CAL. DATE (DATA CAL)
Data da última calibração
FACTOR
Predefinição 1.00
OFFSET (DESVIO)
Predefinição
0,000 TRBFNU
TOTAL TIME (TEMPO
TOTAL)
PROFILE (PERFIL)
MOTOR
MAINT. PROC. (PROC.
MANUT)
CLN. MEAS CHAMB.
(LIMP CÂM MED).
Informação do OUTPUT
MODE (MODO DE SAÍDA)
Procedimento durante limpeza
REPLACE PROFILE
(SUBSTITUA PERFIL)
Informação do OUTPUT
MODE (MODO DE SAÍDA)
Procedimento durante mudança de
dispositivo de limpeza
WIPE (LIMPAR)
RESOLUTION
(RESOLUÇÃO)
Inicia uma acção de limpeza
AVER. (MÉDIA):
Valor médio
S. VAL. (VAL S):
Valor medido individual
M:
Nível medido
R:
Nível de referência
Q:
Quociente M/R
MOIST (HUMIDADE)
Humidade relativa em %
ACTIVE
HOLD
TRANSFER
(TRANFERÊNCIA DE
SUSPENSÃO ACTIVA)
CHOICE (OPÇÃO)
O comportamento do instrumento é
emitido no menu MAINT. PROC.
(PROC MANUT)
SIGNALS (SINAIS)
OUTPUT MODE (MODO
DE SAÍDA)
18
Funcionamento
4.5 Calibração com solução padrão
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) e aceite.
5. Seleccione STANDARD (PADRÃO) e aceite.
6. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE
ENTRADA DE AMOSTRA).
7. Drene a câmara de drenagem utilizando a união de alimentação inferior.
Aceite DRAIN MEAS. CHAMBER (DRENE CÂM MED).
8. Ligue a seringa de calibração à união de alimentação (ver Figura) e adicione
o padrão de calibração. Aceite POUR STD INTO MEAS. CHAMBER (VERTA
PADRÃO NA CÂM MED).
9. Aceite PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (PRIMA ENTER
QUANDO ESTÁVEL x.xxx TRBFNU)
10. Introduza a concentração da solução padrão. Aceite CALIBRATE
(CALIBRAR)
(x.xxx TRBFNU).
11. Remova a seringa de calibração e aceite REMOVE CALIBRATION SYRINGE
(REMOVA SERINGA CALIBRAÇÃO).
12. Volte a ligar a alimentação e aceite CONNECT SAMPLE INLET (LIGAR
ENTRADA DE AMOSTRA).
13. Abra a alimentação e aceite CAL READY OPEN INLET (ENTRADA ABERTA
PRONTA CAL).
14. Aceite OUTPUT ACTIVE (SAÍDA ACTIVA).
19
Funcionamento
4.6 Verifique utilizando o padrão seco CVM.
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione VERIFY (VERIFICAR) e aceite.
5. Seleccione STANDARD (PADRÃO) e aceite.
6. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE
ENTRADA DE AMOSTRA).
7. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e aceite
DRAIN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED).
8. Abra a cápsula de rosca e retire o tampão de vedação e o suporte do
dispositivo de limpeza.
9. Seque cuidadosamente a câmara de medição.
10. Limpe o módulo CVM com um pano (incluído no conjunto de acessórios do
módulo CVM).
11. Guie o módulo CVM para a câmara de medição.
A marca de seta deve apontar para baixo!
Certifique-se de que a bola com mola encaixa rodando ligeiramente na
abertura da alimentação de amostra na câmara de medição (ver Figura).
Aceite INSERT CVM DRY STANDARD (INSIRA FAC. PADRÃO SECO CVM).
12. Aceite x.xxx TRBFNU.
13. Retire o módulo CVM e aceite REMOVE CVM MODULE (RETIRAR
MÓDULO CVM).
14. Reponha o tampão de vedação e o suporte do dispositivo de limpeza e aceite
REPLACE WIPER HOLDER AND CAP (SUBSTITUIR SUPORTE DO DISP
LIMP E CÁP).
15. Volte a aparafusar a cápsula de rosca e aceite TIGHTEN CAP. (APERTE
CÁP).
16. Volte a ligar a alimentação e aceite CONNECT SAMPLE INLET (LIGAR
ENTRADA DE AMOSTRA).
17. Abra a alimentação e aceite VER. READY OPEN INLET (VER ENTRADA
ABERTA PRONTA).
18. Aceite OUTPUT ACTIVE (SAÍDA ACTIVA).
20
Funcionamento
4.7 Definição de ponto zero
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) e aceite.
5. Seleccione OFFSET (DESVIO) e aceite.
6. Desligue a alimentação e drene a câmara de medição. Ligue um filtro de
membrana (LZV325) à alimentação da câmara de medição. Abra a
alimentação e aceite POUR 0 STD INTO MEAS. CHAMBER (VERTA 0
PADRÃO NA CÂM MED).
7. Aceite PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU (PRIMA ENTER
QUANDO ESTÁVEL x.xxx TRBFNU)
8.
Defina o ponto zero e aceite CALIBRATE (CALIBRAR) (x.xxx TRBFNU).
9. Aceite CAL READY OUTPUT ACTIVE (SAÍDA PRONTA CAL ACTIVA)
21
Funcionamento
22
Secção 5
Manutenção
Foi possível reduzir o âmbito da manutenção a efectuar pelo utilizador a apenas
algumas acções. Claramente resumidas numa tabela e descritas ao pormenor
nas secções seguintes, estas acções podem ser efectuadas de forma rápida e
sem problemas por pessoal qualificado.
5.1 Calendário de manutenção
Tarefa de manutenção
Limpar a câmara de medição:
Intervalo
Dependendo das substâncias contidas
na água
Substituir o perfil de limpeza
(apenas versões plus e água do
mar)
Após 1200 ciclos
Substituir o dessecante
Monitorizar equipamento de teste
(padrão seco CVM)
De 2 em 2 anos
De 2 em 2 anos
(teste de fábrica com certificação)
Verificar o ponto zero
Dependendo das substâncias contidas
na água
Verificar o gradiente
Pelo menos uma vez por ano
5.2 Limpar a câmara de medição
A limpeza da câmara de medição é crucial para a obtenção de resultados de
medição correctos. Esta câmara de medição óptica cilíndrica possui um
dispositivo de limpeza rotativo com três perfis de limpeza (apenas nas versões
plus e água do mar); estes impedem a acumulação de sujidade no sistema
óptico. Para depósitos muito persistentes, recomenda-se a limpeza manual com
um agente de limpeza adequado (por exemplo: ácido cítrico).
PERIGO
Respeite as normas de segurança e use vestuário de protecção!
•
Óculos de protecção
•
Luvas
•
Fato-macaco
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione TEST/MAINT (TEST/MANUT) e aceite.
5. Seleccione MAINT. PROC (PROC MANUT) e aceite.
6. Seleccione CLN. MEAS CHAMB (LIMP CÂM MED) e aceite.
7. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE
ENTRADA DE AMOSTRA).
8. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e aceite
DRAIN MEAS. CHAMBER (DRENE CÂM MED).
23
Manutenção
9. Retire a cápsula de rosca e o tampão de vedação da câmara de medição e
aceite OPEN MEAS. CHAMBER (ABRA CÂM MED).
10. Retire o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REMOVE WIPER
HOLDER (RETIRE SUP DISP LIMPEZA) (apenas para versões plus e água
do mar).
11. Limpe a câmara de medição e aceite CLN. MEAS CHAMB. (LIMP CÂM
MED).
12. Reponha o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REPLACE WIPER
HOLDER (SUBSTITUA SUP DISP LIMPEZA) (apenas para versões plus e
água do mar).
13. Vede a câmara de medição novamente com o tampão de vedação e aceite
CLOSE MEAS. CHAMBER (FECHE CÂM MED).
14. Abra a alimentação de amostra e aceite TURN OFF SAMPLE INLET
(DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA). É efectuada uma limpeza
automática.
5.3 Repor perfis de limpeza(apenas versões plus e água do mar)
A vida útil dos perfis limpeza está, por um lado, dependente do número de acções
de limpeza efectuadas e, por outro, do tipo de depósitos a remover. Desta forma,
a vida útil dos perfis de limpeza varia consoante o caso.
Os perfis de limpeza fornecidos com o instrumento são suficientes para satisfazer
os requisitos de um ano médio.
1. Abra o MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)..
2. Seleccione SENSOR SETUP (CFG SENSOR) e aceite.
3. Seleccione o sensor relacionado e aceite.
4. Seleccione TEST/MAINT (TEST/MANUT) e aceite.
5. Seleccione MAINT. PROC (PROC MANUT) e aceite.
6.
Seleccione REPLACE PROFILE (SUBSTITUA PERFIL) e aceite.
7. Desligue a alimentação e aceite TURN OFF SAMPLE INLET (DESLIGUE
ENTRADA DE AMOSTRA).
8. Drene a câmara de medição através da união de alimentação inferior e
aceiteDRAIN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED).
9. Retire a cápsula de rosca e o tampão de vedação da câmara de medição e
aceite OPEN MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED).
10. Retire o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REMOVE WIPER
HOLDER (RETIRE SUP DISP LIMPEZA).
11. Limpe a câmara de medição e aceite CLN. MEAS CHAMB. (LIMP CÂM
MED).
12. Substitua os perfis de limpeza e aceite REPLACE PROFILE (SUBSTITUA
PERFIL).
13. Reponha o suporte do dispositivo de limpeza e aceite REPLACE WIPER
HOLDER (SUBSTITUA SUP DISP LIMPEZA).
14. Vede a câmara de medição novamente com o tampão de vedação e aceite
CLOSE MEAS. CHAMBER (VERTA 0 PADRÃO NA CÂM MED).
24
Manutenção
15. Abra a alimentação de amostra e aceite TURN OFF SAMPLE INLET
(DESLIGUE ENTRADA DE AMOSTRA).
É efectuada uma limpeza automática.
5.4 Substituir o dessecante
O sensor de turbidez ULTRATURB sc é continuamente submetido a um ambiente
húmido. Para fornecer protecção contra humidade, existem 2 sacos de
dessecante de tamanho grande próximo dos componentes ópticos e electrónicos.
Para manter esta protecção, o fabricante recomenda a substituição ou
regeneração de 2 em 2 anos.
Para substituir o dessecante, abra o respectivo invólucro e substitua os dois
sacos de dessecante, 4 unidades (ver Figura 6, item 1) e 0,5 unidades (ver
Figura 6, item 2), como ilustra a figura.
Figura 6
Substituir o dessecante
2
1
1.
Saco de dessecante com 4 unidades, LZX304
2.
Saco de dessecante com 0,5 unidades, LZX303
25
Manutenção
5.5 Monitorizar o equipamento de teste
Como parte de um sistema de garantia de qualidade para monitorização de
equipamento de teste, é necessário verificar a calibração dos instrumentos; tal
pode ser efectuado utilizando uma série padrão de formazina, em conformidade
com a norma DIN EN ISO 7027.
Pode criar a solução de formazina mesmo seguindo as instruções que se seguem
5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO
7027 ou obtê-la junto do fabricante (LCW 813 ou Stabl Cal).
1. Para verificar a calibração do instrumento, lave cuidadosamente a câmara de
medição com água destilada.
2. Prepare uma série de turbidez utilização soluções de referência de formazina
em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027; a série de medição deverá
corresponder ao intervalo de medição seleccionado. Por exemplo, no
intervalo de medição FNU 0–5,0 seleccionar soluções de referência com
FNU 0,5–1,0–2,0–3,0–4,0.
Nota: Caso existam variações nas medições, recomenda-se a medição de uma nova
preparação padrão antes de alterar a calibração do instrumento! A experiência
demonstrou que a variação na preparação de formazina pode ser superior ao desvio
possível no instrumento ULTRATURB.
Ao verificar os instrumentos segundo a norma EN 450901 ou GLP, recomenda-se
que anote a data num registo de instrumento e verifique a existência de um
desvio a longo prazo. As verificações do funcionamento do ULTRATURB podem,
na prática, ser também efectuadas através de medições paralelas com
fotómetros de turbidez concebidos em conformidade com DIN e ISO.
5.5.1 Preparar solução de formazina em conformidade com a norma DIN EN ISO 7027
Químicos
São utilizados químicos de pureza de "análise". Os químicos devem ser
armazenados em garrafas de vidro duro.
Água
•
Coloque um filtro de membrana, tamanho de poro de 0,1 µm (para
experiências bacteriológicas), durante 1 hora em 100 mL de água
destilada.
•
Filtre 250 mL de água através deste filtro e elimine a água.
•
De seguida, filtre 500 mL de água destilada duas vezes através do
mesmo filtro e utilize a água para criar a solução padrão.
Solução principal de formazina (C2H4N2)
PERIGO
O sulfato de hidrazina é tóxico e possivelmente cancerígeno
26
•
Dissolva 10,0 g de hexametilenotetramina (C6H12N4) em água e encha
até 100 mL (solução A).
•
Dissolva 1 g de sulfato de hidrazina (N2H6SO4) em água e encha até
100 mL (solução B).
•
Misture 5 mL da solução A com 5 mL da solução B.
Manutenção
•
Após 24 horas a 25° C (±3 °C) (77 °F (± 5.4 °F)), encha esta solução com
água até 100 mL.
A turbidez desta solução-mãe é 400, expressa em Unidades de Atenuação de
Formazina (FAU) ou Unidades Nefelométricas de Formazina (FNU). Esta solução
pode ser armazenada num local escuro a 25 °C (±3 °C) (77 °F (± 5.4 °F)) durante
cerca de 4 semanas.
Solução de referência de formazina
Dilua a solução-mãe com a ajuda de pipetas e frascos de medição para produzir
soluções de referência no intervalo necessário. Estas soluções só podem ser
armazenadas por um período de tempo bastante limitado.
27
Manutenção
28
Secção 6
Avarias, causas e rectificação
6.1 Mensagens de erro
Possíveis erros de sensor apresentados pelo controlador.
Tabela 3: Mensagens de erro
Erro apresentado
Causa
Rectificação
(NONE) NENHUMA
Operação correcta
WIPER POS. (POS. DISP
LIMP)
O dispositivo de limpeza não se
encontra na posição inicial correcta
Iniciar funcionamento do dispositivo de limpeza, contactar
assistência
LED C. (C. LED)
LED avariado
Contactar assistência
GAIN TOO HIGH (GANHO
DEMASIADO ELEVADO)
Ajuste incorrecto
Padrão de calibração incorrecto
Câmara de medição com sujidade
acumulada
LED avariado
Limpar câmara de medição, efectuar calibração, contactar
assistência
6.2 Avisos
Possíveis mensagens de aviso apresentadas pelo controlador.
Tabela 4: Avisos
Erro apresentado
Causa
Rectificação
(NONE) NENHUMA
Operação correcta
PROFILE COUNTER
(CONTADOR DE PERFIL)
Contador do tempo decorrido
Alterar os perfis de limpeza
MOIST (HUMIDADE)
Humidade > 10 % de humidade
relativa
Substituir o dessecante
CAL. INTERVAL (CAL.
INTERVALO)
Contador do tempo decorrido
Efectuar calibração
29
Avarias, causas e rectificação
30
Secção 7
Peças de substituição e acessórios
7.1 Opções de sensor
Descrição
Cat. n.º
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc sem cabo
LPV415.99.01001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.)
LPV415.99.11001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 1 m (3.3 ft.)
LPV415.99.81001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 5 m (16.40 ft.)
LPV415.99.21001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 10 m (32.81 ft.) Cabo
LPV415.99.31001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 15 m (49.21 ft.)
LPV415.99.41001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 20 m (65.62 ft.)
LPV415.99.51001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 30 m (98.43 ft.)
LPV415.99.61001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB básico sc com cabo de 50 m (164.04 ft.)
LPV415.99.71001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc sem cabo
LPV415.99.00001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.)
LPV415.99.10001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 1 m (3.3 ft.)
LPV415.99.80001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 5 m (16.40 ft.)
LPV415.99.20001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 10 m (32.81 ft.)
LPV415.99.30001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 15 m (49.21 ft.)
LPV415.99.40001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 20 m (65.62 ft.)
LPV415.99.50001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 30 m (98.43 ft.)
LPV415.99.60001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB plus sc com cabo de 50 m (164.04 ft.)
LPV415.99.70001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc sem cabo
LPV415.99.02001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 0,35 m (1.1 ft.)
LPV415.99.12001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 1 m (3.3 ft.)
LPV415.99.82001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 5 m (16.40 ft.)
LPV415.99.22001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 10 m (32.81 ft.)
LPV415.99.32001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 15 m (49.21 ft.)
LPV415.99.42001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 20 m (65.62 ft.)
LPV415.99.52001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 30 m (98.43 ft.)
LPV415.99.62001
Sensor bypass de turbidez ULTRATURB água do mar sc com cabo de 50 m (164.04 ft.)
LPV415.99.72001
7.2 Peças de substituição
Descrição
Cat. n.º
Conjunto de perfis de limpeza (para 4 mudanças)
LZV275
Saco de dessecante de 0,5 U
LZX303
Saco de dessecante de 4 U
LZX304
Conjunto de acessórios (ligação)
LZP816
31
Peças de substituição e acessórios
7.3 Acessórios
Descrição
Cat. n.º
Cabo de extensão de 1 m (3.3 ft.)
6122400
Cabo de extensão de 5 m (16.40 ft.)
LZX848
Cabo de extensão de 10 m (32.81 ft.)
LZX849
Cabo de extensão de 15 m (49.21 ft.)
LZX850
Cabo de extensão de 20 m (65.62 ft.)
LZX851
Cabo de extensão de 30 m (98.43 ft.)
Padrão de turbidez de formazina
LZX852
LCW 813
Calibração de turbidez definida para padrão líquido
LZV451
Conjunto de filtros para calibração de ponto zero (filtro de membrana de 0,2 mm inc. material de
ligação)
LZV325
Filtro de membrana de 0,2 µm (sem acessórios)
EXF014
Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 0,6 FNU
LZV414.00.00000
Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 1,5 FNU
LZV414.00.10000
Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 6 FNU
LZV414.00.20000
Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 15 FNU
LZV414.00.30000
Módulo de Verificação de Certificação CVM (padrão seco) aprox. 25 FNU
LZV414.00.40000
32
Secção 8
Garantia, responsabilidade e
reclamações
O fabricante garante que o produto fornecido não apresenta defeitos materiais ou
de fabrico e responsabiliza-se pela reparação ou substituição gratuita de
quaisquer peças com defeito sem qualquer custo.
O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja celebrado um
contrato de assistência no prazo de 6 meses após a compra, o período de
garantia é alargado para 60 meses.
Com excepção de reclamações posteriores, o fornecedor é responsável por
quaisquer defeitos, incluindo a inexistência de propriedades garantidas como:
todas as peças que, no período de garantia a contar da data de transferência de
risco, seja patente que se tornaram inutilizáveis ou que apenas possam ser
utilizadas com limitações significativas devido a uma situação existente anterior à
transferência de risco, nomeadamente devido a concepção incorrecta, materiais
de fraca qualidade ou acabamentos inadequados, serão sujeitas a melhoria ou
substituídas, à discrição do fornecedor. A identificação destes defeitos deverá ser
imediatamente comunicada por escrito ao fornecedor, num período máximo de 7
dias após a identificação da anomalia. Caso o cliente não informe o fornecedor, o
produto é considerado aprovado, apesar do defeito. Será recusada qualquer
responsabilidade por danos directos ou indirectos.
Se os trabalhos de manutenção e reparação específicos do instrumento definidos
pelo fabricante forem executados durante o período da garantia pelo cliente
(manutenção) ou pelo fornecedor (reparação) sem cumprimento destes
requisitos, quaisquer reclamações por danos resultantes do incumprimento dos
requisitos serão consideradas nulas.
Não serão aceites quaisquer reclamações posteriores, especialmente
reclamações relativas a danos consequenciais.
Os consumíveis e os danos resultantes de manuseamento incorrecto, má
instalação ou uso indevido não estão abrangidos pela presente cláusula.
Os instrumentos de processamento do fabricante são de fiabilidade comprovada
em diversas aplicações sendo, por conseguinte, frequentemente utilizados em
ciclos de controlo automáticos para proporcionar o funcionamento mais
económico possível do processo correspondente.
Para evitar ou minimizar os danos consequenciais, é portanto recomendável que
o ciclo de controlo seja concebido de tal modo que uma anomalia num
instrumento resulte numa mudança automática para o sistema de controlo de
reserva; este é o estado de funcionamento mais seguro para o ambiente e para o
processamento.
33
Garantia, responsabilidade e reclamações
34
Secção 9
Contacto
HACH Company
World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado
80539-0389 U.S.A.
Tel (800) 227-HACH
(800) -227-4224
(U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
Repair Service in the
United States:
HACH Company
Ames Service
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
Tel (800) 227-4224
(U.S.A. only)
Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service
Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
Tel (800) 665-7635
(Canada only)
Tel (204) 632-5598
Fax (204) 694-5134
[email protected]
Repair Service in
Latin America, the
Caribbean, the Far East,
Indian Subcontinent, Africa,
Europe, or the Middle East:
Hach Company World
Headquarters,
P.O. Box 389
Loveland, Colorado,
80539-0389 U.S.A.
Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
[email protected]
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacific Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
[email protected]
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
[email protected]
www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6
A-1140 Wien
Tel. +43 (0)1 9 12 16 92
Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99
[email protected]
www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a CH9424 Rheineck
Tel. +41 (0)71 886 91 11
Fax +41 (0)71 886 91 66
[email protected]
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE
S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier
Lognes
F-77437 Marne-La-Vallée
cedex 2
Tél. +33 (0)8 20 20 14 14
Fax +33 (0)1 69 67 34 99
[email protected]
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
[email protected]
www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND
B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
[email protected]
www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
[email protected]
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
[email protected]
www.hach-lange.se
HACH LANGE S.R.L.
Via Riccione, 14
I-20156 Milano
Tel. +39 02 39 23 14-1
Fax +39 02 39 23 14-39
[email protected]
www.hach-lange.it
HACH LANGE S.L.U.
Edif. Arteaga Centrum
C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
E-48160 Derio/Vizcaya
Tel. +34 94 657 33 88
Fax +34 94 657 33 97
[email protected]
www.hach-lange.es
HACH LANGE LDA
Av. do Forte nº8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
[email protected]
www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
[email protected]
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
[email protected]
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected]
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10.
H-1222 Budapest XXII. ker.
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
[email protected]
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3
Sector 2
RO-021741 Bucureşti
Tel. +40 (0) 21 205 30 03
Fax +40 (0) 21 205 30 17
[email protected]
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 Sofia
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 15 26
[email protected]
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALİZ SİSTEMLERİ
LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
[email protected]
www.hach-lange.com.tr
35
Contacto
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
[email protected]
www.hach-lange.si
HACH LANGE MAROC
SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa
Plaisance
Quartier Racine Extension
MA-Casablanca 20000
Tél. +212 (0)522 97 95 75
Fax +212 (0)522 36 89 34
[email protected]
www.hach-lange.ma
36
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb
42 000 Varaždin
Tel. +385 (0) 42 305 086
Fax +385 (0) 42 305 087
[email protected]
www.hach-lange.hr
Apêndice A
Informações de registo ModBUS
Tabela 5: Sensor ModBUS Registers
Group Name
Register #
Data Type
Length
R/W
Description
measurement
40001
Float
2
R
unit
40003
Unsigned Integer
1
R/W
unit
diplayed measurement value
parameter
40004
Unsigned Integer
1
R/W
parameter
reserved
40005
Unsigned Integer
1
R/W
reserved
correction
40006
Float
2
R/W
correction
offset
40008
Float
2
R/W
offset
reserved
40010
Unsigned Integer
1
R/W
reserved
cleaning_interval
40011
Unsigned Integer
1
R/W
cleaning interval
led_current
40012
Unsigned Integer
1
R/W
LED current
wiper state
40013
Unsigned Integer
1
R/W
wiper state
resp time
40014
Unsigned Integer
1
R/W
response time
drv_struct_ver
40015
Unsigned Integer
1
R
driver structure version
drv_firmw_ver
40016
Unsigned Integer
1
R
driver firmware version
drv_cont_ver
40017
Unsigned Integer
1
R
driver content version
location
40018
String
8
R/W
profile
40026
Integer
2
R
motor_cycles
40028
Integer
2
R
motor cycles
operating_hours
40030
Integer
2
R
operating hours
service_counter
40032
Integer
2
R
service counter
profile reset val
40034
Integer
2
R/W
profile reset val
location
profile counter
service reset val
40036
Integer
2
R/W
service reset val
des_measurement
40038
Float
2
R/W
desired measurement value
meas_single_value
40040
Float
2
R
measurement single value
M
40042
Float
2
R
m
R
40044
Float
2
R
r
ouotient
40046
Float
2
R
quotient
humidity_main
40048
Float
2
R
humidity - main
cal_date
40050
Time
2
R
calibration time and date
user_cal_date
40052
Time
2
R
user calibration time and date
fac_meas_0
40054
Float
2
R
factor meas. 0
fac_meas_1
40056
Float
2
R
factor meas. 1
fac_meas_2
40058
Float
2
R
factor meas. 2
fac_meas_3
40060
Float
2
R
factor meas. 3
fac_ref_0
40062
Float
2
R
factor ref 0
fac_ref_1
40064
Float
2
R
factor ref 1
fac_quo_q
40066
Float
2
R
factor quotient q
dist_q
40068
Float
2
R
distortion light q
fac_quo_m
40070
Float
2
R
factor quotient m
dist_m
40072
Float
2
R
distortion light m
prg_vers
40074
String
4
R
program version
ser_no
40078
Integer
2
R
serial number
process
40080
Unsigned Integer
1
R/W
menu
40081
Unsigned Integer
1
R
process register
menu state
37
Informações de registo ModBUS
Tabela 5: Sensor ModBUS Registers (Continuação)
Group Name
Register #
Data Type
Length
R/W
Description
user_cal_int
40082
Integer
1
R/W
cal_out_cfg
40083
Integer
1
R/W
cal. Output mode
meas_mode
40084
Integer
1
R/W
measure mode
meas_val_format
40085
Integer
2
R
meas_prec
40087
Integer
1
R/W
measurement precesion
logger_int
40088
Integer
1
R/W
logger interval
service output
40089
Integer
1
R/W
service output mode
38
user cal int
measurement format