97616 DOC Amplificador V2.0 VDS NCity Placa
Transcrição
97616 DOC Amplificador V2.0 VDS NCity Placa
PLACA VDS VDS OUTDOOR PANEL PLATINE VDS VDS TÜRSTATION PLACA VDS MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D´INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DO INSTALADOR E S PA Ñ O L ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS PLACA VDS VDS OUTDOOR PANEL PLATINE VDS VDS TÜRSTATION PLACA VDS MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D´INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DO INSTALADOR E S PA Ñ O L ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS VDS Panels Panels VDS E ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. EN CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions. F FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ! Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions. D WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS! Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! P PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE! Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades. Cod. 97616 V10_10 Pag 2 VDS Panels Panels VDS E ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. EN CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions. F FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ! Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions. D WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS! Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! P PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE! Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades. Cod. 97616 V10_10 Pag 2 VDS Panels Panels VDS INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE E AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4 Instalación del amplificador ..................................................... 4 Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ................. 6 Precableado ............................................................................... 15 Características Técnicas .......................................................... 16 Cableado .................................................................................... 17 EN ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4 Amplifier installation .................................................................. 4 Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6 Internal wiring ............................................................................ 15 Technical Features .................................................................... 16 Wiring .......................................................................................... 17 F AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4 Installation du amplificateur ..................................................... 4 Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6 Precâblage ................................................................................. 15 Caractéristiques techniques .................................................... 16 Câblage ...................................................................................... 17 D ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4 Installation des Netzgeräts ...................................................... 4 Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige Parameter ................................................................................... 6 Vorverkabelung ........................................................................... 15 Technische Eigenschaften ....................................................... 16 Verkabelung ................................................................................ 17 P AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4 Instalação do amplificador ....................................................... 4 Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6 Pré-cablagem ............................................................................ 15 Características Técnicas .......................................................... 16 Cablagem ................................................................................... 17 Pag 3 VDS Panels Panels VDS INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE E AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4 Instalación del amplificador ..................................................... 4 Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ................. 6 Precableado ............................................................................... 15 Características Técnicas .......................................................... 16 Cableado .................................................................................... 17 EN ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4 Amplifier installation .................................................................. 4 Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6 Internal wiring ............................................................................ 15 Technical Features .................................................................... 16 Wiring .......................................................................................... 17 F AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4 Installation du amplificateur ..................................................... 4 Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6 Precâblage ................................................................................. 15 Caractéristiques techniques .................................................... 16 Câblage ...................................................................................... 17 D ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4 Installation des Netzgeräts ...................................................... 4 Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige Parameter ................................................................................... 6 Vorverkabelung ........................................................................... 15 Technische Eigenschaften ....................................................... 16 Verkabelung ................................................................................ 17 P AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4 Instalação do amplificador ....................................................... 4 Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6 Pré-cablagem ............................................................................ 15 Características Técnicas .......................................................... 16 Cablagem ................................................................................... 17 Pag 3 VDS Panels Panels VDS E F P AMPLIFICADOR ADS/VDS AMPLIFICATEUR ADS/VDS AMPLIFICADOR ADS/VDS ADS/VDS AMPLIFIER ADS/VDS VERSTÄRKER EN D AUDIO INSTALACIÓN PLACA INSTALLATION TÜRTATION EN P PANEL INSTALLATION F INSTALLATION PLATINE INSTALAÇÃO DO PLACA SLAVE MASTER A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG MIC EXIT 18V DC CAM - + IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 AUDIO ON JP2 JP3 JP4 CN2 DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN3 STATUS AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 JP3 JP4 MIC E D VIDEO L V M C NO NC BS - +12 S CT CN3 ALIMENTACION NO C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 VERSION : NC MONITOR TEST CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 Pag 4 VDS Panels Panels VDS E F P AMPLIFICADOR ADS/VDS AMPLIFICATEUR ADS/VDS AMPLIFICADOR ADS/VDS ADS/VDS AMPLIFIER ADS/VDS VERSTÄRKER EN D AUDIO INSTALACIÓN PLACA INSTALLATION TÜRTATION EN P PANEL INSTALLATION F INSTALLATION PLATINE INSTALAÇÃO DO PLACA MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER AUDIO IDIOMA LANGUAGE MIC EXIT 18V DC + ON JP2 JP3 JP4 CN2 CN3 STATUS AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 JP3 JP4 MIC E D VIDEO CAM - L V M +12 C NO NC BS - S CT CN3 ALIMENTACION C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 NO VERSION : NC MONITOR TEST CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 Pag 4 VDS Panels Panels VDS Pag 5 VDS Panels Panels VDS Pag 5 VDS Panels Panels VDS F P CONECTORES/AJUSTES CONNECTEURS/RÉGLAGES CONECTORES/ AJUSTES EN D CONNECTORS/ADJUSTMENT ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN H) G) JP2 JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 CN2 MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT C) D) SW1 PROG CN2 TARJETERO TAG HOLDER E) EXIT 18V DC CN3 STATUS J ) CAM - + IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 AUDIO ON A) B) I) AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 MIC E L V M +12 C NO NC BS - S CT K) CN3 F) L) ALIMENTACION C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 NO VERSION : M) NC MONITOR TEST A) (*) JP2 E EN F D P Selección Placa Principal / Placa Secundaria Placa Principal Main Panel/Secondary Panel Selection Main Panel Sélection de la platine principale / platine secondaire Platine principale Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Haupttürstation Placa Principal Selecção de Placa Principal / Placa Secundária Placa Secundaria Secondary Panel Platine secondaire Nebentürstation Placa Secundária (*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal JP3 E EN F D P Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara apagados siempre always off toujours éteintes immer ausgeschaltet sempre apagados encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada. Pag 6 VDS Panels Panels VDS F P CONECTORES/AJUSTES CONNECTEURS/RÉGLAGES CONECTORES/ AJUSTES EN D H) G) JP2 E) CN2 MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER + IDIOMA LANGUAGE EXIT 18V DC CN3 STATUS AUDIO ON C) D) JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 I) AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 A) B) CONNECTORS/ADJUSTMENT ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN MIC E J ) CAM - L V M +12 C NO NC BS - S CT K) CN3 F) - + 18 Vdc A) JP2 E EN F D P L) ALIMENTACION C POWER SUPPLY CN7 MONITOR TEST NO VERSION : M) NC (*) Selección Placa Principal / Placa Secundaria Placa Principal Main Panel/Secondary Panel Selection Main Panel Sélection de la platine principale / platine secondaire Platine principale Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation Haupttürstation Placa Principal Selecção de Placa Principal / Placa Secundária Placa Secundaria Secondary Panel Platine secondaire Nebentürstation Placa Secundária (*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal JP3 E EN F D P Pag 6 Leds cámara Camera LEDs DEL de la caméra Leuchtdioden der Kamera Leds de câmara encendidos cuando la camara está activada ON when the camera is active ON quand la caméra est activée ON wenn die Kamera aktiv ist ON quando a câmara está activada. apagados siempre always off toujours éteintes immer ausgeschaltet sempre apagados VDS Panels Panels VDS JP4 CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar B) CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS CN1 E Conexión pulsadores modulares, teclado, display. EN Connection modular buttons, keypad, display. C) F Connexion boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage. D Anschluss Tastenmodule, Tastatur, Display. P Ligação do botões modulares, teclado, display. CN2 L+ / L- CP Luz tarjetero pulsador Común de pulsadores Cardholder Backlight Common Button Wire Connexion éclairage boutons-poussoirs et porteLumière porte-étiquettes Connecteur commun de étiquettes bouton-poussoir boutons-poussoirs Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten Comum de botões Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões Luz do porta-cartões do botão E Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores EN Connection card holder and button lighting F D D) P DL2 E Led Diagnóstico Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos EN Diagnostic Led If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes F Diagnostic Del S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements D Diagnose-LED Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf P Led diagnóstico Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida E) E EN F D P Enfoque la telecámara Focus the camera Réglez la caméra vidéo Richten Sie die Kamera aus Foque a telecâmara. Pan&Tilt ( ±10º) 10º 10º 10º 10º Pag 7 VDS Panels Panels VDS JP4 CT: Activación cámara/salida auxiliar CT: Camera activation/auxiliary output CT : Activation caméra / sortie auxiliaire CT: Kameraaktivierung/ Nebenausgang CT: Activação da câmara/saída auxiliar B) CT: salida 11 Vdc CT: 11 Vdc output CT : sortie11 Vcc CT: 11 VDC Ausgang CT: saída de 11 VDC CT: entrada Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds CT: input Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs CT : entrée Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds CT: Eingang 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren CT: entrada Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS CN1 E Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit) EN Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit) C) F Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit) D Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set) P Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit) CN2 L+ / L- CP Luz tarjetero pulsador Común de pulsadores Connection card holder and button lighting Cardholder Backlight Common Button Wire Connexion éclairage boutons-poussoirs et Lumière porte-étiquettes Connecteur commun de porte-étiquettes bouton-poussoir boutons-poussoirs Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten Comum de botões Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões Luz do porta-cartões do botão E Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores EN F D D) P DL2 E Led Diagnóstico Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos EN Diagnostic Led E) If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes F Diagnostic Del S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements D Diagnose-LED Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf P Led diagnóstico Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida E EN F D P Pan&Tilt ( ±10º) Enfoque la telecámara Focus the camera Réglez la caméra vidéo Richten Sie die Kamera aus Foque a telecâmara. 10º 10º 10º 10º Pag 7 VDS Panels Panels VDS F) CN7 Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor E EN F D P G) Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores SW1 Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’ E EN F Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage » D Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento” P H) E ON A B C D E EN F D P Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta». Select language for «open door» message. Sélection de la langue du message « porte ouverte ». Sprachwahl der Meldung «Tür offen». Selecção da língua da mensagem de «porta aberta». Ver CODIFICACIÓN al final de este manual. See CODIFICATION at the end of this manual. Voir CODIFICATION à la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO no final deste manual. I) E EN F D P Ajuste audio Adjust the audio Réglez le volume Audioeinstellung Ajuste o áudio E EN F D P J) “puerta abierta” “open door” « porte ouverte » “Tür offen” “porta aberta” MIC Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa) E EN F D P Pag 8 VDS Panels Panels VDS F) CN7 Video Test monitor Video test monitor Écran de Test Vidéo Video Testmonitor Video Test monitor E EN F D P G) Conector de test y progarmación de monitores Test and monitor programming connector Connecteur de test et programmation d’écrans Testanschluss und Monitorprogrammierung Conector de teste e programação de monitores SW1 Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado” Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’ E EN F Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage » D Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping” Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento” P H) E ON A B C D E EN F D P Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta». Select language for «open door» message. Sélection de la langue du message « porte ouverte ». Sprachwahl der Meldung «Tür offen». Selecção da língua da mensagem de «porta aberta». Ver CODIFICACIÓN al final de este manual. See CODIFICATION at the end of this manual. Voir CODIFICATION à la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO no final deste manual. I) E EN F D P Ajuste audio Adjust the audio Réglez le volume Audioeinstellung Ajuste o áudio E EN F D J) P MIC E EN F D P Pag 8 Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine) Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation) Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa) “puerta abierta” “open door” « porte ouverte » “Tür offen” “porta aberta” VDS Panels Panels VDS K) E EN Panel Connectors: Conectores Placa: • Video terminals (coaxial): • Bornas de video, (coaxial). V: live V: vivo M: shield M: malla Ct: camera activation (11 Vdc) Ct: activación telecamara (11 Vdc) • System connection terminals: • Bornas de Conexión del sistema: +, -: power supply (18 Vdc). +, -: alimentación (18 Vdc). +12: 12 Vdc output. L: bus de datos. L: data bus. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). C, NO, NC: relay contacts (doorC, NO, NC: contactos relé opener connection) (conexión abrepuertas) BS, -: entrance hall button. BS, -: pulsador zaguán. S: activation of the exchanger S: activación del cambiador F D Anschlüsse Türstation: Connecteurs platine: • Bornes vidéo (câble coaxial). • Video-Klemmen (Koaxial) V : vif V: Kern M : maille M: Schirm Ct : activation caméra (11 Vdc) Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC) • Bornes de raccordement du • Anschlussklemmen des Systems: système. +, - : Stromversorgung (18 VDC) +, - : alimentation (18 Vcc). L: Daten-Bus L : bus de données. +12: 12 V Gleichstrom +12: 12 Vcc C, NO, NC: Relais-Kontakte C, NO (no), NC (nf) : contacts (Verbindung Türöffner) relais (connexion gâche BS, -: Drucktaste Flur électrique) S: Aktivierung des Umschalters. BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur. Pag 9 VDS Panels Panels VDS K) E EN Panel Connectors: Conectores Placa: • Bornas de video, (coaxial). • Video terminals (coaxial): V: vivo V: live M: malla M: shield Ct: activación telecamara (11 Vdc) Ct: camera activation (11 Vdc) • Bornas de Conexión del sistema: • System connection terminals: +, -: alimentación (18 Vdc). +, -: power supply (18 Vdc). L: bus de datos. +12: 12 Vdc output. +12: salida12 Vdc (0,4 A. max). L: data bus. C, NO, NC: contactos relé C, NO, NC: relay contacts (door(conexión abrepuertas) opener connection) BS, -: pulsador zaguán. BS, -: entrance hall button. S: activación del cambiador S: activation of the exchanger F D Anschlüsse Türstation: Connecteurs platine: • Bornes vidéo (câble coaxial). • Video-Klemmen (Koaxial) V : vif V: Kern M : maille M: Schirm Ct : activation caméra (11 Vdc) Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC) • Bornes de raccordement du • Anschlussklemmen des Systems: système. +, - : Stromversorgung (18 VDC) +, - : alimentation (18 Vcc). L: Daten-Bus L : bus de données. +12: 12 V Gleichstrom +12: 12 Vcc C, NO, NC: Relais-Kontakte C, NO (no), NC (nf) : contacts (Verbindung Türöffner) relais (connexion gâche BS, -: Drucktaste Flur électrique) S: Aktivierung des Umschalters. BS, - : bouton-poussoir vestibule. S : activation de l’échangeur. Pag 9 VDS Panels Panels VDS P Conectores de Placa: • Terminais de vídeo (coaxial). V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc) • Terminais de ligação do sistema: +, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé (ligação do trinco) BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador L) E CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”: EN CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”: F CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ». D CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird: Pag 10 VDS Panels Panels VDS P Conectores de Placa: • Terminais de vídeo (coaxial). V: vivo M: malha Ct: activação telecâmara (11 Vdc) • Terminais de ligação do sistema: +, - : alimentação (18 Vdc). L: bus de dados. +12: 12 Vdc C, NA, NC: contactos de relé (ligação do trinco) BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo. S: activação do comutador L) Pag 10 E CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la comunicación. L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”: EN CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be connected which provide information on communication status. L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”: F CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication. L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ». D CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung informieren. L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert wird: VDS Panels Panels VDS P CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas deficientes, permite deficientes que informam do estado da comunicação. L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»: L2 L1 L2 L3 L4 + L4 L3 L4 Led de llamada Led de comunicación Led apertura de puerta Call Led Communication Led Lock Release Led DEL d’appel DEL de communication DEL ouverture des portes LED Anruf LED Sprechverbindung LED Türöffnung LED de chamada LED de comunicacão LED abertura de porta Led di chiamata Led di comunicazione Led di apertura porta M) E EN F D P Versión del amplificador Amplifier version Version de l’amplificateur Lautsprecherversion Versão do amplificador Pag 11 VDS Panels Panels VDS P CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas deficientes, permite deficientes que informam do estado da comunicação. L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»: L2 L1 L2 L3 L4 + M) E EN F D P L4 L3 L4 Led de llamada Led de comunicación Led apertura de puerta Call Led Communication Led Lock Release Led DEL d’appel DEL de communication DEL ouverture des portes LED Anruf LED Sprechverbindung LED Türöffnung LED de chamada LED de comunicacão LED abertura de porta Led di chiamata Led di comunicazione Led di apertura porta Versión del amplificador Amplifier version Version de l’amplificateur Lautsprecherversion Versão do amplificador Pag 11 VDS Panels Panels VDS E RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso, mapeado) a valores de fábrica. RESET Mapeado 1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset. RESET desde placas de teclado Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes: 1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la restauración de los valores de fábrica. EN RESTORE DEFAULT VALUES: RESET The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping). Mapping RESET 1.- Reset amplifier: disconnect power supply 2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button pressed until you hear the reset confirmation sound. RESET from keypad panels To restore the default values, follow the steps below: 1.- Reset amplifier: disconnect power supply 2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to confirm the restoration of default values. Pag 12 VDS Panels Panels VDS E RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso, mapeado) a valores de fábrica. RESET Mapeado 1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset. RESET desde placas de teclado Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes: 1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación. 2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la restauración de los valores de fábrica. EN RESTORE DEFAULT VALUES: RESET The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping). Mapping RESET 1.- Reset amplifier: disconnect power supply 2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button pressed until you hear the reset confirmation sound. RESET from keypad panels To restore the default values, follow the steps below: 1.- Reset amplifier: disconnect power supply 2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to confirm the restoration of default values. Pag 12 VDS Panels Panels VDS F RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut. RESET Mappage 1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis. REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes : 1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la récupération des valeurs par défaut. D WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping). Mapping NULLSTELLUNG 1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen. 2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt. NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter: 1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen. 2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte. Pag 13 VDS Panels Panels VDS F RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut. RESET Mappage 1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis. REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes : 1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation. 2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la récupération des valeurs par défaut. D WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping). Mapping NULLSTELLUNG 1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen. 2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt. NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter: 1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen. 2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte. Pag 13 VDS Panels Panels VDS P RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica. RESET Mapeamento 1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset RESET a partir placas com teclado Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes: 1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a restauração dos valores de fábrica. Pag 14 VDS Panels Panels VDS P RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica. RESET Mapeamento 1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset RESET a partir placas com teclado Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes: 1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação. 2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a restauração dos valores de fábrica. Pag 14 VDS Panels Panels VDS P PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING PRE-CABLAGEM SLAVE MASTER A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER + AUDIO MIC EXIT 18V DC CN3 STATUS VERKABELUNG IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 ON JP2 JP3 JP4 CN2 D AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 JP3 JP4 PRECÂBLAGE F MIC E CAM - L V M C NO NC BS - +12 S CT CN3 ALIMENTACION NO C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 VERSION : NC MONITOR TEST CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 E EN F D P Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas. The modular panel buttons do not require call extension modules. Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels. Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul. Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas. Pag 15 VDS Panels Panels VDS P PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING PRE-CABLAGEM PRECÂBLAGE F MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER + AUDIO IDIOMA LANGUAGE MIC EXIT 18V DC CN3 STATUS ON JP2 JP3 JP4 CN2 VERKABELUNG AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 JP3 JP4 D MIC E CAM - L V M +12 C NO NC BS - S CT CN3 ALIMENTACION C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 NO VERSION : NC MONITOR TEST CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 CN1 INPUT MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL ARRIBA/UP HAUT/OBEN OUTPUT CN2 E EN F D P Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas. The modular panel buttons do not require call extension modules. Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels. Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul. Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas. Pag 15 VDS Panels Panels VDS E F P CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EN D TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Alimentación - Power Supply - Alimentation Stromversorgung - Alimentação 18 Vdc Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo cámara - camera - caméra - Kamera - câmara iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação IP43 / IK07 Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua 57 mA 210 mA 180 mA 35 mA 1W Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment 0,15 W Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento [-10 , +60 °C] [14, 140ºF] Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos os sentidos Pag 16 VDS Panels Panels VDS E F P CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EN D TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Alimentación - Power Supply - Alimentation Stromversorgung - Alimentação 18 Vdc Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo cámara - camera - caméra - Kamera - câmara IP43 / IK07 iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação 57 mA 210 mA 180 mA 35 mA Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua 1W Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment 0,15 W Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature Température de fonctionnement - Betriebstemperatur Temperatura de funcionamento [-10 , +60 °C] [14, 140ºF] Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos os sentidos Pag 16 VDS Panels Panels VDS Esquemas de cableado Wiring diagrams E EN Schémas de câblage F Verkabelungsschema D Esquemas do cableado P Pag 17 VDS Panels Panels VDS Esquemas de cableado Wiring diagrams E EN Schémas de câblage F Verkabelungsschema D Esquemas do cableado P Pag 17 Pag 18 T2 T1 T2 F1F2 + - L A T CÂBLAGE F1F2 + - L A T SW1 F1F2 + - L A T SW1 F1F2 + - L A T F F1F2 + - L A T T4 Tn CÂBLAGE F1F2 + - L A T SW1 F1F2 + - L A T SW1 F1F2 + - L A T F T1 T3 Tn-1 (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG WIRING SW1 VDS Panels Panels VDS EN F1F2 + - L A T Pag 18 WIRING SW1 T4 CABLEADO SW1 F1F2 + - L A T 10 KOhm AUDIO EN F1F2 + - L A T Tn E CABLEADO SW1 F1F2 + - L A T (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG E T3 Tn-1 10 KOhm VDS Panels Panels VDS AUDIO JP2 CN2 DL2 SW1 CN3 CN7 MONITOR TEST L +12 C VERSION : S CT 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último teléfono EN between terminals + and L in the last telephone F entre les bornes + et L du poste D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon P os terminais + e L do último telefone (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc P NC NO C NO NC BS - EXIT IDIOMA LANGUAGE AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E VERKABELUNG - + 18 Vdc - CT IN VDS JP2 JP2 CN2 DL2 SW1 CN1 - + 18 Vdc ALIMENTACION CN3 CN3 STATUS DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER POWER SUPPLY JP4 JP3 CT OUT CN7 SLAVE L CT IN MONITOR TEST - SW1 PROG 18V DC + MASTER LEDS ON LEDS OFF CN1 OUTPUT JP2 JP3 JP4 +12 EXIT IDIOMA LANGUAGE C NC NO VERSION : S CT AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E C NO NC BS - VDS + L + - + - Vac 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último teléfono EN between terminals + and L in the last telephone F entre les bornes + et L du poste D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon P os terminais + e L do último telefone (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc SW1 P POWER SUPPLY CT OUT CN1 OUTPUT SW1 PROG 18V DC + SLAVE ON CN3 STATUS MASTER LEDS ON LEDS OFF + - + - Vac ON DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER JP2 JP3 JP4 - SW1 VERKABELUNG ALIMENTACION JP4 CN1 L D JP3 + SW1 D JP2 SW1 VDS Panels Panels VDS CABLAGEM Pag 19 VDS Panels Panels VDS CABLAGEM Pag 19 MIC MIC Pag 20 CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M F1 R R1 + 2 6 5 (-) R1 + 2 6 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 75 CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M M2 Mn CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M F1 F2 F2 - R (-) VDS Panels Panels VDS F1 L L 5 V M V M +18 4 3 V M V M 1 VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial F2 M1 + + 10 Kohm Pag 20 F1 F2 M n-1 (*) IMPORTANTE - IMPORTANT DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS WICHTIG REF.2448 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR M1 M n-1 + + L L 10 Kohm - R R 5 (-) R1 + 2 6 5 (-) R1 + 2 6 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 (*) IMPORTANTE - IMPORTANT DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS WICHTIG REF.2448 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M M2 Mn VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial / VDS Panels Panels VDS JP2 JP2 JP3 DL2 SW1 CN1 CN3 CN3 STATUS - + 18 Vdc POWER SUPPLY JP2 JP3 JP4 CT OUT CN7 SLAVE L VDS V M CAM +12 C NC NO C NO NC BS - EXIT IDIOMA LANGUAGE VERSION : S CT AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E PAN & TILT 10 CT IN MONITOR TEST - SW1 PROG 18V DC + MASTER LEDS ON LEDS OFF CN1 OUTPUT ON DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN2 L - + - + - 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último monitor EN between terminals + and L in the last monitor F entre les bornes + et L du monitor D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor P os terminais + e L do último monitor (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc Vac JP2 JP2 JP3 DL2 SW1 CN1 - + 18 Vdc ALIMENTACION CN3 CN3 STATUS DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN2 POWER SUPPLY JP4 JP2 JP3 JP4 CT OUT CN7 SLAVE L VDS CAM V M +12 C NC NO C NO NC BS - EXIT IDIOMA LANGUAGE VERSION : S CT AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E PAN & TILT 10 CT IN MONITOR TEST - SW1 PROG 18V DC + MASTER LEDS ON LEDS OFF CN1 OUTPUT ON ALIMENTACION JP4 + COAX + L - COAX + - + - 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último monitor EN between terminals + and L in the last monitor F entre les bornes + et L du monitor D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor P os terminais + e L do último monitor (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc Vac mit Koaxial / com coaxial) VDS Panels Panels VDS Pag 21 mit Koaxial / com coaxial) VDS Panels Panels VDS Pag 21 MIC MIC Pag 22 CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M F1 R + 2 6 5 (-) R1 + 2 6 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M M2 Mn CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M F1 F2 F2 L M R1 75 VDS Panels Panels VDS F1 + - V R (-) VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 /5 wires or UTP CAT5 / F2 M1 + L 5 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 Pag 22 F1 F2 Mn-1 10 Kohm (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG M1 Mn-1 + + L L 10 Kohm - M V R R (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 5 (-) R1 + 2 6 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR 5 (-) R1 + 2 6 DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 75 V M V M +18 4 3 V M V M 1 REF.2448 CN1 CN1 F2 F1 T A CT + L M V V M F2 F1 T A CT + L M V V M M2 Mn VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 / 5 wires or UTP CAT5 / VDS Panels Panels VDS JP2 JP2 JP3 DL2 SW1 DL2 CN1 CN3 CN3 STATUS - + 18 Vdc POWER SUPPLY CT OUT CN7 SLAVE L VDS V M CAM +12 C NC NO C NO NC BS - EXIT IDIOMA LANGUAGE VERSION : S CT AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E PAN & TILT 10 CT IN MONITOR TEST - SW1 PROG 18V DC + MASTER LEDS ON LEDS OFF CN1 OUTPUT JP2 JP3 JP4 ON CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN2 + L - 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último monitor EN between terminals + and L in the last monitor F entre les bornes + et L du monitor D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor P os terminais + e L do último monitor (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc + - + - Vac JP2 JP2 JP3 DL2 SW1 DL2 CN1 - + 18 Vdc ALIMENTACION CN3 CN3 STATUS CN2 TARJETERO TAG HOLDER CN2 POWER SUPPLY JP4 CT OUT CN7 SLAVE L VDS CAM V M +12 C NC NO C NO NC BS - EXIT IDIOMA LANGUAGE VERSION : S CT AUDIO AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER A B C D E PAN & TILT 10 CT IN MONITOR TEST - SW1 PROG 18V DC + MASTER LEDS ON LEDS OFF CN1 OUTPUT JP2 JP3 JP4 ON ALIMENTACION JP4 MIC V M + L - V M 12 Vdc 10 Khoms: E entre los bornes + y L del último monitor EN between terminals + and L in the last monitor F entre les bornes + et L du monitor D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor P os terminais + e L do último monitor (*) IMPORTANTE - IMPORTANT WICHTIG 18 Vdc + - + - Vac 5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5) VDS Panels Panels VDS Pag 23 5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5) VDS Panels Panels VDS Pag 23 MIC VDS Panels Panels VDS E F P CONEXIÓN ABREPUERTAS RACCORDEMENT GÂCHE LIGAÇÃO DO TRINCO EN D DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION ANSCHLUSS TÜRÖFFNER 12 Vac Vac CN2 - MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG + CN2 TARJETERO TAG HOLDER +- +- ON INPUT OVERLOAD 230V ; 0,6 A 50-60 Hz OUTPUT 18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A ~ ~ 12 Vac EXIT 18V DC CN3 STATUS ~ 240V ~ AUDIO IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 ON JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 L AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 V 12Vac CAM - + MIC M L V M +12 C NO NC BS - CN3 S CT VARISTOR VARISTOR ALIMENTACION NO C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 VERSION : NC MONITOR TEST 12Vac 12 Vdc Vac VDS CN1 JP2 JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 CN2 MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT L SW1 PROG - CN2 TARJETERO TAG HOLDER + +- +- ON INPUT OVERLOAD 230V ; 0,6 A 50-60 Hz OUTPUT 18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A ~ ~ 12 Vac EXIT 18V DC CN3 STATUS ~ 240V ~ AUDIO IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 CAM - + MIC V ON M AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER L V M +12 C NO NC BS - CN3 S CT VARISTOR VARISTOR ALIMENTACION C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 NO VERSION : NC MONITOR TEST 12Vdc Pag 24 VDS Panels Panels VDS E F P CONEXIÓN ABREPUERTAS RACCORDEMENT GÂCHE LIGAÇÃO DO TRINCO EN D DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION ANSCHLUSS TÜRÖFFNER 12 Vac Vac JP2 JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 L CN2 - MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG + DL2 CN2 TARJETERO TAG HOLDER +- +- ON INPUT OVERLOAD 230V ; 0,6 A 50-60 Hz OUTPUT 18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A ~ ~ 12 Vac EXIT 18V DC CN3 STATUS ~ 240V ~ AUDIO IDIOMA LANGUAGE PAN & TILT 10 DL2 SW1 ON V AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 12Vac CAM - + MIC M L V M +12 C NO NC BS - CN3 S CT VARISTOR VARISTOR ALIMENTACION NO C POWER SUPPLY - + 18 Vdc CN7 VERSION : NC MONITOR TEST 12Vac 12 Vdc Vac CN2 MASTER SLAVE A B C D E LEDS ON LEDS OFF CT OUT CT IN CN1 OUTPUT SW1 PROG - PAN & TILT 10 DL2 SW1 DL2 + CN2 TARJETERO TAG HOLDER ON + EXIT L V M +12 C NO NC BS - S CT VARISTOR VARISTOR ALIMENTACION C POWER SUPPLY CN7 MONITOR TEST NO VERSION : NC 12Vdc Pag 24 OVERLOAD OUTPUT CAM - CN3 - + 18 Vdc +- +- INPUT 230V ; 0,6 A 50-60 Hz 18 V ; 1,5 A 12 V ; 1,5 A 12 Vac 18V DC CN3 STATUS ~ 240V ~ AUDIO IDIOMA LANGUAGE MIC L ON JP2 JP3 JP4 JP3 JP4 V AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER VDS CN1 JP2 M ~ ~ VDS Panels Panels VDS E P D E EN F D P E EN F D P EN TABLES SECTIONS DISTANCES TABLAS SECCIONES DISTANCIAS F TABLEAUX SECTIONS DISTANCES TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIAS TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN Instalaciones: AUDIO Systems: AUDIO Installations : AUDIO Anlagen: AUDIO Instalações: ÁUDIO D 2 150 - 300 1,5 mm 2 300 - 600 2,5 mm 2 mm 2 1 AWG 2 17 75 Ohm 1,5 mm 2 15 75 Ohm 300 - 600 2,5 mm 2 13 75 Ohm 100 - 200 P mm 50 - 100 150 - 300 50 - 100 D S 100 - 200 mm 3 - 150 F 3 - 150 S pies / feet 1 - 50 E pies / feet 1 - 50 Instalaciones: VIDEO con COAXIAL Systems: VIDEO with COAXIAL Installations : VIDÉO avec COAXIAL Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL Instalações: VÍDEO com COAXIAL metros / metres EN D metros / metres 1 Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5 Systems: 5 wires or UTP CAT5 Installations : 5 fils ou UPT CAT5 Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5 Instalações: 5 fios ou UTP CAT5 V M + BUS 5 hilos D - S metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 50 - 100 150 - 300 mm 2 mm 2 17 1,5 mm 2 15 1 L AWG UTP CAT5 Pag 25 VDS Panels Panels VDS E P D E EN F D P E EN F D P EN TABLES SECTIONS DISTANCES TABLAS SECCIONES DISTANCIAS F TABLEAUX SECTIONS DISTANCES TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIAS TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN Instalaciones: AUDIO Systems: AUDIO Installations : AUDIO Anlagen: AUDIO Instalações: ÁUDIO D F D P 3 - 150 S mm 2 50 - 100 150 - 300 1,5 mm 2 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2 1 S pies / feet 1 - 50 3 - 150 50 - 100 150 - 300 100 - 200 E pies / feet 1 - 50 Instalaciones: VIDEO con COAXIAL Systems: VIDEO with COAXIAL Installations : VIDÉO avec COAXIAL Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL Instalações: VÍDEO com COAXIAL metros / metres EN D metros / metres mm 300 - 600 2 AWG mm 2 17 75 Ohm 1,5 mm 2 15 75 Ohm 2,5 mm 2 13 75 Ohm 1 Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5 Systems: 5 wires or UTP CAT5 Installations : 5 fils ou UPT CAT5 Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5 Instalações: 5 fios ou UTP CAT5 V M + BUS 5 hilos D - S metros / metres pies / feet 1 - 50 3 - 150 50 - 100 150 - 300 mm 2 mm 17 1,5 mm 2 15 1 L AWG 2 UTP CAT5 Pag 25 VDS Panels Panels VDS SINTETIZADOR DE VOZ VOICE SYNTHESIZER SYNTHETISEUR VOCAL SPRACHSYNTHESIZER ON ON CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla) LANGUAGE CODING (see table) CODIFICATION LANGUES (voir tableau) SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle) ON ON ON ON ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5 6 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 8 9 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 10 ON ON 1 2 3 4 5 11 ON ON 1 2 3 4 5 12 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 17 18 19 20 21 22 ON ON ON ON 15 ON ON 16 ON 1 2 3 4 5 14 1 2 3 4 5 ON 7 ON 1 2 3 4 5 13 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 23 ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 24 25 26 27 28 29 30 31 Pag 26 VDS Panels Panels VDS SINTETIZADOR DE VOZ VOICE SYNTHESIZER SYNTHETISEUR VOCAL SPRACHSYNTHESIZER ON ON CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla) LANGUAGE CODING (see table) CODIFICATION LANGUES (voir tableau) SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle) ON ON ON ON ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 5 6 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 8 9 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 10 ON ON 1 2 3 4 5 11 ON ON 1 2 3 4 5 12 ON ON ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 17 18 19 20 21 22 ON ON ON ON 15 ON ON 16 ON 1 2 3 4 5 14 1 2 3 4 5 ON 7 ON 1 2 3 4 5 13 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 23 ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 24 25 26 27 28 29 30 31 Pag 26 VDS Panels Panels VDS CODE ESPAÑOL ENGLISH 0 castellano Spanish 1 inglés English 2 francés French 3 holandés/flamenco Dutch/Flemish 4 alemán German 5 catalán Catalan 6 valenciano Valencian 7 balear Balearic 8 portugués Portuguese 9 euskera Basque 10 gallego Galician 11 griego Greek 12 polaco Polish 13 checo Czech 14 eslovaco Slovak 15 turco Turkish Pag 27 VDS Panels Panels VDS CODE ESPAÑOL ENGLISH 0 castellano Spanish 1 inglés English 2 francés French 3 holandés/flamenco Dutch/Flemish 4 alemán German 5 catalán Catalan 6 valenciano Valencian 7 balear Balearic 8 portugués Portuguese 9 euskera Basque 10 gallego Galician 11 griego Greek 12 polaco Polish 13 checo Czech 14 eslovaco Slovak 15 turco Turkish Pag 27 VDS Panels Panels VDS CODE ESPAÑOL ENGLISH 16 chino Chinese 17 persa/farsi Persian/Farsi 18 árabe Arabic 19 noruego Norwegian 20 finés Finnish 21 sueco Swedish 22 danés Danish 23 islandés Icelandic 24 ruso Russian 25 italiano Italian 26 hindi Hindi 27 húngaro Hungarian 28 hebreo Hebrew 30 Campana Bell 31 DESACTIVADO DEACTIVATED 29 Pag 28 VDS Panels Panels VDS CODE ESPAÑOL ENGLISH 16 chino Chinese 17 persa/farsi Persian/Farsi 18 árabe Arabic 19 noruego Norwegian 20 finés Finnish 21 sueco Swedish 22 danés Danish 23 islandés Icelandic 24 ruso Russian 25 italiano Italian 26 hindi Hindi 27 húngaro Hungarian 28 hebreo Hebrew 30 Campana Bell 31 DESACTIVADO DEACTIVATED 29 Pag 28 VDS Panels Panels VDS Pag 29 VDS Panels Panels VDS Pag 29 VDS Panels Panels VDS Pag 30 VDS Panels Panels VDS Pag 30 VDS Panels Panels VDS Pag 31 VDS Panels Panels VDS Pag 31
Documentos relacionados
97579 Modulo OneToOne Pantalla informativa
altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
Leia mais