97616 DOC Amplificador V2.0 VDS NCity Placa

Transcrição

97616 DOC Amplificador V2.0 VDS NCity Placa
PLACA VDS
VDS OUTDOOR PANEL
PLATINE VDS
VDS TÜRSTATION
PLACA VDS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
E S PA Ñ O L
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PLACA VDS
VDS OUTDOOR PANEL
PLATINE VDS
VDS TÜRSTATION
PLACA VDS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR
E S PA Ñ O L
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
VDS Panels
Panels
VDS
E
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
EN
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
F
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous
profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr
Eigenheim!
P
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das
suas funcionalidades.
Cod. 97616 V10_10
Pag 2
VDS Panels
Panels
VDS
E
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
EN
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.We hope you enjoy its range of functions.
F
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.Nous espérons que vous
profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
D
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen. Überzeugende Funktionalität für Ihr
Eigenheim!
P
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
com os mais altos padrões de desenho e tecnologia. Esperamos que desfrute das
suas funcionalidades.
Cod. 97616 V10_10
Pag 2
VDS Panels
Panels
VDS
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
E
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ................. 6
Precableado ............................................................................... 15
Características Técnicas .......................................................... 16
Cableado .................................................................................... 17
EN
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation .................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................ 15
Technical Features .................................................................... 16
Wiring .......................................................................................... 17
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage ................................................................................. 15
Caractéristiques techniques .................................................... 16
Câblage ...................................................................................... 17
D
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter ................................................................................... 6
Vorverkabelung ........................................................................... 15
Technische Eigenschaften ....................................................... 16
Verkabelung ................................................................................ 17
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 15
Características Técnicas .......................................................... 16
Cablagem ................................................................................... 17
Pag 3
VDS Panels
Panels
VDS
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE
E
AMPLIFIACDOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalación del amplificador ..................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset a valores de fábrica ................. 6
Precableado ............................................................................... 15
Características Técnicas .......................................................... 16
Cableado .................................................................................... 17
EN
ADS/VDS AMPLIFIER ............................................................................ 4
Amplifier installation .................................................................. 4
Connectors / adjustment / Reset a valores de fábrica .......... 6
Internal wiring ............................................................................ 15
Technical Features .................................................................... 16
Wiring .......................................................................................... 17
F
AMPLIFICATEUR ADS/VDS ................................................................... 4
Installation du amplificateur ..................................................... 4
Connecteurs / Réglages / Reset a valores de fábrica ......... 6
Precâblage ................................................................................. 15
Caractéristiques techniques .................................................... 16
Câblage ...................................................................................... 17
D
ADS/VDS-VERSTÄRKER ....................................................................... 4
Installation des Netzgeräts ...................................................... 4
Anschlüsse / Einstellungen / Nullstellung auf werksseitige
Parameter ................................................................................... 6
Vorverkabelung ........................................................................... 15
Technische Eigenschaften ....................................................... 16
Verkabelung ................................................................................ 17
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS .................................................................... 4
Instalação do amplificador ....................................................... 4
Conectores / Ajustes / Reset para valores de fábrica ........... 6
Pré-cablagem ............................................................................ 15
Características Técnicas .......................................................... 16
Cablagem ................................................................................... 17
Pag 3
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
ADS/VDS VERSTÄRKER
EN
D
AUDIO
INSTALACIÓN PLACA
INSTALLATION TÜRTATION
EN
P
PANEL INSTALLATION F INSTALLATION PLATINE
INSTALAÇÃO DO PLACA
SLAVE
MASTER
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
MIC
EXIT
18V
DC
CAM
-
+
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
AUDIO
ON
JP2
JP3
JP4
CN2
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN3
STATUS
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
JP3
JP4
MIC
E
D
VIDEO
L
V M
C NO NC BS -
+12
S CT
CN3
ALIMENTACION
NO
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
VERSION :
NC
MONITOR TEST
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
Pag 4
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
AMPLIFICADOR ADS/VDS
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
ADS/VDS VERSTÄRKER
EN
D
AUDIO
INSTALACIÓN PLACA
INSTALLATION TÜRTATION
EN
P
PANEL INSTALLATION F INSTALLATION PLATINE
INSTALAÇÃO DO PLACA
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
MIC
EXIT
18V
DC
+
ON
JP2
JP3
JP4
CN2
CN3
STATUS
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
JP3
JP4
MIC
E
D
VIDEO
CAM
-
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
CN3
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
NO
VERSION :
NC
MONITOR TEST
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
Pag 4
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 5
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 5
VDS Panels
Panels
VDS
F
P
CONECTORES/AJUSTES
CONNECTEURS/RÉGLAGES
CONECTORES/ AJUSTES
EN
D
CONNECTORS/ADJUSTMENT
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
H)
G)
JP2
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
CN2
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
C)
D)
SW1 PROG
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
E)
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
J )
CAM
-
+
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
AUDIO
ON
A)
B)
I)
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
MIC
E
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
K)
CN3
F)
L)
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
NO
VERSION :
M)
NC
MONITOR TEST
A)
(*)
JP2
E
EN
F
D
P
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Placa Principal
Main Panel/Secondary Panel Selection
Main Panel
Sélection de la platine principale / platine secondaire Platine principale
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Haupttürstation
Placa Principal
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
JP3
E
EN
F
D
P
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
Leds de câmara
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
ON quando a câmara está activada.
Pag 6
VDS Panels
Panels
VDS
F
P
CONECTORES/AJUSTES
CONNECTEURS/RÉGLAGES
CONECTORES/ AJUSTES
EN
D
H)
G)
JP2
E)
CN2
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+
IDIOMA
LANGUAGE
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
AUDIO
ON
C)
D)
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
I)
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
A)
B)
CONNECTORS/ADJUSTMENT
ANSCHLÜSSE/EINSTELLUNGEN
MIC
E
J )
CAM
-
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
K)
CN3
F)
- + 18 Vdc
A)
JP2
E
EN
F
D
P
L)
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
CN7
MONITOR TEST
NO
VERSION :
M)
NC
(*)
Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Placa Principal
Main Panel/Secondary Panel Selection
Main Panel
Sélection de la platine principale / platine secondaire Platine principale
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Haupttürstation
Placa Principal
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut : platine
principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
JP3
E
EN
F
D
P
Pag 6
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
Leds de câmara
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
ON quando a câmara está activada.
apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
VDS Panels
Panels
VDS
JP4
CT: Activación cámara/salida
auxiliar
CT: Camera activation/auxiliary
output
CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire
CT: Kameraaktivierung/
Nebenausgang
CT: Activação da câmara/saída
auxiliar
B)
CT:
salida 11 Vdc
CT: 11 Vdc
output
CT :
sortie11 Vcc
CT: 11 VDC
Ausgang
CT: saída de 11
VDC
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: input
Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs
CT : entrée
Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang
12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada
Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
CN1
E
Conexión pulsadores modulares, teclado, display.
EN Connection modular buttons, keypad, display.
C)
F
Connexion boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage.
D
Anschluss Tastenmodule, Tastatur, Display.
P
Ligação do botões modulares, teclado, display.
CN2
L+ / L-
CP
Luz tarjetero pulsador
Común de pulsadores
Cardholder Backlight
Common Button Wire
Connexion éclairage boutons-poussoirs et porteLumière porte-étiquettes
Connecteur commun de
étiquettes
bouton-poussoir
boutons-poussoirs
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões Luz do porta-cartões do botão
E Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores
EN Connection card holder and button lighting
F
D
D)
P
DL2
E Led Diagnóstico Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
EN Diagnostic Led
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes
F Diagnostic Del
S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
D Diagnose-LED
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
P Led diagnóstico Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
E)
E
EN
F
D
P
Enfoque la telecámara
Focus the camera
Réglez la caméra vidéo
Richten Sie die Kamera aus
Foque a telecâmara.
Pan&Tilt ( ±10º)
10º
10º
10º
10º
Pag 7
VDS Panels
Panels
VDS
JP4
CT: Activación cámara/salida
auxiliar
CT: Camera activation/auxiliary
output
CT : Activation caméra / sortie
auxiliaire
CT: Kameraaktivierung/
Nebenausgang
CT: Activação da câmara/saída
auxiliar
B)
CT:
salida 11 Vdc
CT: 11 Vdc
output
CT :
sortie11 Vcc
CT: 11 VDC
Ausgang
CT: saída de 11
VDC
CT: entrada
Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: input
Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs
CT : entrée
Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang
12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada
Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
CN1
E
Conexión Módulo de extensión de llamadas, pulsadores modulares, teclado, display o hasta 3 pulsadores (placa kit)
EN Connection call extension module, modular buttons, keypad, display or up to 3 buttons (panel kit)
C)
F
Connexion Module d’extension d’appel, boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs (platine kit)
D
Anschluss Ruferweiterungsmodul, Tastenmodule, Tastatur, Display oder bis zu 3 Tasten (Türstation-Set)
P
Ligação do Módulo de extensão de chamadas, botões modulares, teclado, display ou até 3 botões (placa de kit)
CN2
L+ / L-
CP
Luz tarjetero pulsador
Común de pulsadores
Connection card holder and button lighting
Cardholder Backlight
Common Button Wire
Connexion éclairage boutons-poussoirs et
Lumière porte-étiquettes
Connecteur commun de
porte-étiquettes
bouton-poussoir
boutons-poussoirs
Anschluss Tasten- und Infomodul-Beleuchtung Beleuchtung Taste Infomodul Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
Ligação de iluminação dos porta-cartões e botões Luz do porta-cartões do botão
E Conexión iluminación tarjeteros y pulsadores
EN
F
D
D)
P
DL2
E Led Diagnóstico Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
EN Diagnostic Led
E)
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes
F Diagnostic Del
S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
D Diagnose-LED
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
P Led diagnóstico Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
E
EN
F
D
P
Pan&Tilt ( ±10º)
Enfoque la telecámara
Focus the camera
Réglez la caméra vidéo
Richten Sie die Kamera aus
Foque a telecâmara.
10º
10º
10º
10º
Pag 7
VDS Panels
Panels
VDS
F)
CN7
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor
E
EN
F
D
P
G)
Conector de test y progarmación de monitores
Test and monitor programming connector
Connecteur de test et programmation d’écrans
Testanschluss und Monitorprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
E
EN
F
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
D
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
P
H)
E
ON
A
B
C
D
E
EN
F
D
P
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Select language for «open door» message.
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICACIÓN al final de este manual. See CODIFICATION at the end of this manual. Voir
CODIFICATION à la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO
no final deste manual.
I)
E
EN
F
D
P
Ajuste audio
Adjust the audio
Réglez le volume
Audioeinstellung
Ajuste o áudio
E
EN
F
D
P
J)
“puerta abierta”
“open door”
« porte ouverte »
“Tür offen”
“porta aberta”
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F
D
P
Pag 8
VDS Panels
Panels
VDS
F)
CN7
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor
E
EN
F
D
P
G)
Conector de test y progarmación de monitores
Test and monitor programming connector
Connecteur de test et programmation d’écrans
Testanschluss und Monitorprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
E
EN
F
Mappage : bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage »
D
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
P
H)
E
ON
A
B
C
D
E
EN
F
D
P
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
Select language for «open door» message.
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Ver CODIFICACIÓN al final de este manual. See CODIFICATION at the end of this manual. Voir
CODIFICATION à la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO
no final deste manual.
I)
E
EN
F
D
P
Ajuste audio
Adjust the audio
Réglez le volume
Audioeinstellung
Ajuste o áudio
E
EN
F
D
J)
P
MIC
E
EN
F
D
P
Pag 8
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
“puerta abierta”
“open door”
« porte ouverte »
“Tür offen”
“porta aberta”
VDS Panels
Panels
VDS
K)
E
EN Panel Connectors:
Conectores Placa:
• Video terminals (coaxial):
• Bornas de video, (coaxial).
V: live
V: vivo
M: shield
M: malla
Ct: camera activation (11 Vdc)
Ct: activación telecamara (11 Vdc)
• System connection terminals:
• Bornas de Conexión del sistema:
+, -: power supply (18 Vdc).
+, -: alimentación (18 Vdc).
+12: 12 Vdc output.
L: bus de datos.
L: data bus.
+12: salida12 Vdc (0,4 A. max).
C, NO, NC: relay contacts (doorC, NO, NC: contactos relé
opener connection)
(conexión abrepuertas)
BS, -: entrance hall button.
BS, -: pulsador zaguán.
S: activation of the exchanger
S: activación del cambiador
F
D Anschlüsse Türstation:
Connecteurs platine:
• Bornes vidéo (câble coaxial).
• Video-Klemmen (Koaxial)
V : vif
V: Kern
M : maille
M: Schirm
Ct : activation caméra (11 Vdc)
Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
• Bornes de raccordement du
• Anschlussklemmen des Systems:
système.
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
+, - : alimentation (18 Vcc).
L: Daten-Bus
L : bus de données.
+12: 12 V Gleichstrom
+12: 12 Vcc
C, NO, NC: Relais-Kontakte
C, NO (no), NC (nf) : contacts
(Verbindung Türöffner)
relais (connexion gâche
BS, -: Drucktaste Flur
électrique)
S: Aktivierung des Umschalters.
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
Pag 9
VDS Panels
Panels
VDS
K)
E
EN Panel Connectors:
Conectores Placa:
• Bornas de video, (coaxial).
• Video terminals (coaxial):
V: vivo
V: live
M: malla
M: shield
Ct: activación telecamara (11 Vdc)
Ct: camera activation (11 Vdc)
• Bornas de Conexión del sistema:
• System connection terminals:
+, -: alimentación (18 Vdc).
+, -: power supply (18 Vdc).
L: bus de datos.
+12: 12 Vdc output.
+12: salida12 Vdc (0,4 A. max).
L: data bus.
C, NO, NC: contactos relé
C, NO, NC: relay contacts (door(conexión abrepuertas)
opener connection)
BS, -: pulsador zaguán.
BS, -: entrance hall button.
S: activación del cambiador
S: activation of the exchanger
F
D Anschlüsse Türstation:
Connecteurs platine:
• Bornes vidéo (câble coaxial).
• Video-Klemmen (Koaxial)
V : vif
V: Kern
M : maille
M: Schirm
Ct : activation caméra (11 Vdc)
Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
• Bornes de raccordement du
• Anschlussklemmen des Systems:
système.
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
+, - : alimentation (18 Vcc).
L: Daten-Bus
L : bus de données.
+12: 12 V Gleichstrom
+12: 12 Vcc
C, NO, NC: Relais-Kontakte
C, NO (no), NC (nf) : contacts
(Verbindung Türöffner)
relais (connexion gâche
BS, -: Drucktaste Flur
électrique)
S: Aktivierung des Umschalters.
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
Pag 9
VDS Panels
Panels
VDS
P
Conectores de Placa:
• Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo
M: malha
Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
• Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc).
L: bus de dados.
+12: 12 Vdc
C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo.
S: activação do comutador
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la
comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción
correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication
status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action
is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante
est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte
Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand
der Verbindung informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende
Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen
“Lx” und “+” aktiviert wird:
Pag 10
VDS Panels
Panels
VDS
P
Conectores de Placa:
• Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo
M: malha
Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
• Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc).
L: bus de dados.
+12: 12 Vdc
C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do vestíbulo.
S: activação do comutador
L)
Pag 10
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas
discapacitadas, permite conectar leds que informan del estado de la
comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción
correspondiente, activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing
leds to be connected which provide information on communication
status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action
is taken, activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées,
il permet de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante
est effectuée, en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte
Personen; ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand
der Verbindung informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende
Vorgang ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen
“Lx” und “+” aktiviert wird:
VDS Panels
Panels
VDS
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas
deficientes, permite deficientes que informam do estado da
comunicação.
L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção
correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
L2
L1
L2
L3
L4
+
L4
L3
L4
Led de llamada
Led de comunicación
Led apertura de puerta
Call Led
Communication Led
Lock Release Led
DEL d’appel
DEL de communication DEL ouverture des portes
LED Anruf
LED Sprechverbindung
LED Türöffnung
LED de chamada LED de comunicacão
LED abertura de porta
Led di chiamata Led di comunicazione
Led di apertura porta
M)
E
EN
F
D
P
Versión del amplificador
Amplifier version
Version de l’amplificateur
Lautsprecherversion
Versão do amplificador
Pag 11
VDS Panels
Panels
VDS
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas
deficientes, permite deficientes que informam do estado da
comunicação.
L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção
correspondente, activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
L2
L1
L2
L3
L4
+
M)
E
EN
F
D
P
L4
L3
L4
Led de llamada
Led de comunicación
Led apertura de puerta
Call Led
Communication Led
Lock Release Led
DEL d’appel
DEL de communication DEL ouverture des portes
LED Anruf
LED Sprechverbindung
LED Türöffnung
LED de chamada LED de comunicacão
LED abertura de porta
Led di chiamata Led di comunicazione
Led di apertura porta
Versión del amplificador
Amplifier version
Version de l’amplificateur
Lautsprecherversion
Versão do amplificador
Pag 11
VDS Panels
Panels
VDS
E RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset
El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar
los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de
acceso, mapeado) a valores de fábrica.
RESET Mapeado
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación.
2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el
botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset.
RESET desde placas de teclado
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación.
2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código
A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la restauración de los valores de fábrica.
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore
programmed default parameters (door and hall lock-release time, access
cods, mapping).
Mapping RESET
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button
pressed until you hear the reset confirmation sound.
RESET from keypad panels
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the
codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to
confirm the restoration of default values.
Pag 12
VDS Panels
Panels
VDS
E RESTAURAR A VALORES DE FÁBRICA: Reset
El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar
los parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de
acceso, mapeado) a valores de fábrica.
RESET Mapeado
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación.
2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el
botón SW1 hasta escuchar un sonido de confirmación de reset.
RESET desde placas de teclado
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación.
2º- Dar alimentación, y en los primeros 60 segundos teclear el código
A708B9. Tras esta pulsación sonará un pitido largo, confirmado la restauración de los valores de fábrica.
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore
programmed default parameters (door and hall lock-release time, access
cods, mapping).
Mapping RESET
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button
pressed until you hear the reset confirmation sound.
RESET from keypad panels
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Connect power supply and within the first 60 seconds, enter the
codeA708B9. After entering the code, a prolonged beep will sound to
confirm the restoration of default values.
Pag 12
VDS Panels
Panels
VDS
F
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de
rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall,
codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut.
RESET Mappage
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation.
2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à
ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis.
REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation.
2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A
la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la
récupération des valeurs par défaut.
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die
werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit
und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).
Mapping NULLSTELLUNG
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die
SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und
innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der
Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der
Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte.
Pag 13
VDS Panels
Panels
VDS
F
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de
rétablir les paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall,
codes d’accès, mappage) sur les valeurs par défaut.
RESET Mappage
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation.
2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à
ce qu’un avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis.
REMISE À ZÉRO à partir des platines à clavier
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation.
2º- Au cours des 60 premières secondes, composer le code A708B9. A
la suite de cette saisie, un long bip sera émis ; il confirmera la
récupération des valeurs par défaut.
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die
werksseitig programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit
und Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).
Mapping NULLSTELLUNG
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die
SW1-Taste los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
NULLSTELLUNG über Türstationen mit Tastatur
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung wiederherstellen und
innerhalb von 60 Sekunden den Kode A708B9 eingeben.Nach der
Kodeeingabe ertönt ein langer Piepton zur Bestätigung der
Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Werte.
Pag 13
VDS Panels
Panels
VDS
P RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os
parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos
de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica.
RESET Mapeamento
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação.
2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o
botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset
RESET a partir placas com teclado
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação.
2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código
A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a
restauração dos valores de fábrica.
Pag 14
VDS Panels
Panels
VDS
P
RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os
parâmetros programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos
de acesso, mapeamento) para os valores de fábrica.
RESET Mapeamento
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação.
2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o
botão SW1 pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset
RESET a partir placas com teclado
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação.
2º- Fornecer alimentação e, nos primeiros 60 segundos, digitar o código
A708B9. Após esta operação, ouve-se um silvo longo, confirmando a
restauração dos valores de fábrica.
Pag 14
VDS Panels
Panels
VDS
P
PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING
PRE-CABLAGEM
SLAVE
MASTER
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+
AUDIO
MIC
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
VERKABELUNG
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
ON
JP2
JP3
JP4
CN2
D
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
JP3
JP4
PRECÂBLAGE
F
MIC
E
CAM
-
L
V M
C NO NC BS -
+12
S CT
CN3
ALIMENTACION
NO
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
VERSION :
NC
MONITOR TEST
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
E
EN
F
D
P
Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas.
The modular panel buttons do not require call extension modules.
Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels.
Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul.
Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas.
Pag 15
VDS Panels
Panels
VDS
P
PRECABLEADO EN INTERNAL WIRING
PRE-CABLAGEM
PRECÂBLAGE
F
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
MIC
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
ON
JP2
JP3
JP4
CN2
VERKABELUNG
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
JP3
JP4
D
MIC
E
CAM
-
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
CN3
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
NO
VERSION :
NC
MONITOR TEST
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
CN1
INPUT
MÓDULO PULSADOR
PUSH-BUTTON MODULE
MODULE BOUTON-POUSSOIR
TASTEMODUL
ARRIBA/UP
HAUT/OBEN
OUTPUT
CN2
E
EN
F
D
P
Los Pulsadores de la Placas Modulares, no requieren módulo de extensión de llamadas.
The modular panel buttons do not require call extension modules.
Les Boutons-poussoirs des Platines Modulaires n’ont pas besoin de module d’extension d’appels.
Die Tasten der modularen Türstationen benötigen kein Ruferweiterungsmodul.
Os Botões das Placas Modulares não requerem módulo de extensão de chamadas.
Pag 15
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
D
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentación - Power Supply - Alimentation
Stromversorgung - Alimentação
18 Vdc
Consumo - Consumption - Consommation
Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo
cámara - camera - caméra - Kamera - câmara
iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
IP43 / IK07
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation
Potência áudio sentido rua
57 mA
210 mA
180 mA
35 mA
1W
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment
0,15 W
Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon
Potência áudio sentido telefone
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamento
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
Volume regulável em ambos os sentidos
Pag 16
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EN
D
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentación - Power Supply - Alimentation
Stromversorgung - Alimentação
18 Vdc
Consumo - Consumption - Consommation
Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
audio activo - audio active - avec audio - Audioverbindung - áudio activo
cámara - camera - caméra - Kamera - câmara
IP43 / IK07 iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação
57 mA
210 mA
180 mA
35 mA
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation
Potência áudio sentido rua
1W
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment
0,15 W
Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon
Potência áudio sentido telefone
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamento
[-10 , +60 °C]
[14, 140ºF]
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
Volume regulável em ambos os sentidos
Pag 16
VDS Panels
Panels
VDS
Esquemas de cableado
Wiring diagrams
E
EN
Schémas de câblage
F
Verkabelungsschema
D
Esquemas do cableado
P
Pag 17
VDS Panels
Panels
VDS
Esquemas de cableado
Wiring diagrams
E
EN
Schémas de câblage
F
Verkabelungsschema
D
Esquemas do cableado
P
Pag 17
Pag 18
T2
T1
T2
F1F2 + - L A T
CÂBLAGE
F1F2 + - L A T
SW1
F1F2 + - L A T
SW1
F1F2 + - L A T
F
F1F2 + - L A T
T4
Tn
CÂBLAGE
F1F2 + - L A T
SW1
F1F2 + - L A T
SW1
F1F2 + - L A T
F
T1
T3
Tn-1
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
WIRING
SW1
VDS Panels
Panels
VDS
EN
F1F2 + - L A T
Pag 18
WIRING
SW1
T4
CABLEADO
SW1
F1F2 + - L A T
10 KOhm
AUDIO
EN
F1F2 + - L A T
Tn
E
CABLEADO
SW1
F1F2 + - L A T
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
E
T3
Tn-1
10 KOhm
VDS Panels
Panels
VDS
AUDIO
JP2
CN2
DL2 SW1
CN3
CN7
MONITOR TEST
L
+12
C
VERSION :
S CT
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último teléfono
EN between terminals + and L in the last telephone
F entre les bornes + et L du poste
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon
P os terminais + e L do último telefone
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
P
NC
NO
C NO NC BS -
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
VERKABELUNG
- + 18 Vdc
-
CT IN
VDS
JP2
JP2
CN2
DL2 SW1
CN1
- + 18 Vdc
ALIMENTACION
CN3
CN3
STATUS
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
POWER SUPPLY
JP4
JP3
CT OUT
CN7
SLAVE
L
CT IN
MONITOR TEST
-
SW1 PROG
18V
DC
+
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
CN1 OUTPUT
JP2
JP3
JP4
+12
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
C
NC
NO
VERSION :
S CT
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
C NO NC BS -
VDS
+
L
+ - + -
Vac
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último teléfono
EN between terminals + and L in the last telephone
F entre les bornes + et L du poste
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des telefon
P os terminais + e L do último telefone
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
SW1
P
POWER SUPPLY
CT OUT
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
18V
DC
+
SLAVE
ON
CN3
STATUS
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
+ - + -
Vac
ON
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
JP2
JP3
JP4
-
SW1
VERKABELUNG
ALIMENTACION
JP4
CN1
L
D
JP3
+
SW1
D
JP2
SW1
VDS Panels
Panels
VDS
CABLAGEM
Pag 19
VDS Panels
Panels
VDS
CABLAGEM
Pag 19
MIC
MIC
Pag 20
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F1
R
R1
+
2
6
5
(-)
R1
+
2
6
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
75
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
M2
Mn
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F1
F2
F2
-
R
(-)
VDS Panels
Panels
VDS
F1
L
L
5
V M V M +18 4 3 V M V M
1
VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial
F2
M1
+
+
10 Kohm
Pag 20
F1
F2
M n-1
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
WICHTIG
REF.2448 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
M1
M n-1
+
+
L
L
10 Kohm
-
R
R
5
(-)
R1
+
2
6
5
(-)
R1
+
2
6
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
WICHTIG
REF.2448 2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
M2
Mn
VIDEO (con coaxial / with coaxial / avec coaxial /
VDS Panels
Panels
VDS
JP2
JP2
JP3
DL2 SW1
CN1
CN3
CN3
STATUS
- + 18 Vdc
POWER SUPPLY
JP2
JP3
JP4
CT OUT
CN7
SLAVE
L
VDS
V M
CAM
+12
C
NC
NO
C NO NC BS -
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
VERSION :
S CT
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
PAN & TILT
10
CT IN
MONITOR TEST
-
SW1 PROG
18V
DC
+
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
CN1 OUTPUT
ON
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN2
L
-
+ - + -
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último monitor
EN between terminals + and L in the last monitor
F entre les bornes + et L du monitor
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
Vac
JP2
JP2
JP3
DL2 SW1
CN1
- + 18 Vdc
ALIMENTACION
CN3
CN3
STATUS
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN2
POWER SUPPLY
JP4
JP2
JP3
JP4
CT OUT
CN7
SLAVE
L
VDS
CAM
V M
+12
C
NC
NO
C NO NC BS -
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
VERSION :
S CT
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
PAN & TILT
10
CT IN
MONITOR TEST
-
SW1 PROG
18V
DC
+
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
CN1 OUTPUT
ON
ALIMENTACION
JP4
+
COAX
+
L
-
COAX
+ - + -
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último monitor
EN between terminals + and L in the last monitor
F entre les bornes + et L du monitor
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
Vac
mit Koaxial / com coaxial)
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 21
mit Koaxial / com coaxial)
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 21
MIC
MIC
Pag 22
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F1
R
+
2
6
5
(-)
R1
+
2
6
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
M2
Mn
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F1
F2
F2
L
M
R1
75
VDS Panels
Panels
VDS
F1
+
-
V
R
(-)
VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 /5 wires or UTP CAT5 /
F2
M1
+
L
5
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
Pag 22
F1
F2
Mn-1
10 Kohm
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
M1
Mn-1
+
+
L
L
10 Kohm
-
M
V
R
R
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
5
(-)
R1
+
2
6
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
5
(-)
R1
+
2
6
DISTRIBUIDOR VIDEO 2 SALIDAS
2 OUTPUTS VIDEO DISTRIBUTOR
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
75
V M V M +18 4 3 V M V M
1
REF.2448
CN1
CN1
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
F2
F1
T
A
CT
+
L
M
V
V
M
M2
Mn
VIDEO (5 hilos o UTP CAT5 / 5 wires or UTP CAT5 /
VDS Panels
Panels
VDS
JP2
JP2
JP3
DL2 SW1
DL2
CN1
CN3
CN3
STATUS
- + 18 Vdc
POWER SUPPLY
CT OUT
CN7
SLAVE
L
VDS
V M
CAM
+12
C
NC
NO
C NO NC BS -
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
VERSION :
S CT
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
PAN & TILT
10
CT IN
MONITOR TEST
-
SW1 PROG
18V
DC
+
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
CN1 OUTPUT
JP2
JP3
JP4
ON
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN2
+
L
-
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último monitor
EN between terminals + and L in the last monitor
F entre les bornes + et L du monitor
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
+ - + -
Vac
JP2
JP2
JP3
DL2 SW1
DL2
CN1
- + 18 Vdc
ALIMENTACION
CN3
CN3
STATUS
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
CN2
POWER SUPPLY
JP4
CT OUT
CN7
SLAVE
L
VDS
CAM
V M
+12
C
NC
NO
C NO NC BS -
EXIT
IDIOMA
LANGUAGE
VERSION :
S CT
AUDIO
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
A
B
C
D
E
PAN & TILT
10
CT IN
MONITOR TEST
-
SW1 PROG
18V
DC
+
MASTER
LEDS ON LEDS OFF
CN1 OUTPUT
JP2
JP3
JP4
ON
ALIMENTACION
JP4
MIC
V
M
+
L
-
V
M
12 Vdc
10 Khoms:
E entre los bornes + y L del último monitor
EN between terminals + and L in the last monitor
F entre les bornes + et L du monitor
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des monitor
P os terminais + e L do último monitor
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG
18 Vdc
+ - + -
Vac
5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5)
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 23
5 fils ou UTP CAT5 / 5 Drähte oder UTP CAT5 / 5 fios ou UTP CAT5)
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 23
MIC
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
CONEXIÓN ABREPUERTAS
RACCORDEMENT GÂCHE
LIGAÇÃO DO TRINCO
EN
D
DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION
ANSCHLUSS TÜRÖFFNER
12 Vac
Vac
CN2
-
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
+
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+- +-
ON
INPUT
OVERLOAD
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
~ ~
12 Vac
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
~ 240V
~
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
ON
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
L
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
V
12Vac
CAM
-
+
MIC
M
L
V M
+12
C NO NC BS -
CN3
S CT
VARISTOR
VARISTOR
ALIMENTACION
NO
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
VERSION :
NC
MONITOR TEST
12Vac
12 Vdc
Vac
VDS
CN1
JP2
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
CN2
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
L
SW1 PROG
-
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+
+- +-
ON
INPUT
OVERLOAD
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
~ ~
12 Vac
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
~ 240V
~
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
CAM
-
+
MIC
V
ON
M
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
L
V M
+12
C NO NC BS -
CN3
S CT
VARISTOR
VARISTOR
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
NO
VERSION :
NC
MONITOR TEST
12Vdc
Pag 24
VDS Panels
Panels
VDS
E
F
P
CONEXIÓN ABREPUERTAS
RACCORDEMENT GÂCHE
LIGAÇÃO DO TRINCO
EN
D
DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION
ANSCHLUSS TÜRÖFFNER
12 Vac
Vac
JP2
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
L
CN2
-
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
+
DL2
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
+- +-
ON
INPUT
OVERLOAD
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
~ ~
12 Vac
EXIT
18V
DC
CN3
STATUS
~ 240V
~
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
PAN & TILT
10
DL2 SW1
ON
V
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
12Vac
CAM
-
+
MIC
M
L
V M
+12
C NO NC BS -
CN3
S CT
VARISTOR
VARISTOR
ALIMENTACION
NO
C
POWER SUPPLY
- + 18 Vdc
CN7
VERSION :
NC
MONITOR TEST
12Vac
12 Vdc
Vac
CN2
MASTER
SLAVE
A
B
C
D
E
LEDS ON LEDS OFF
CT OUT
CT IN
CN1 OUTPUT
SW1 PROG
-
PAN & TILT
10
DL2 SW1
DL2
+
CN2
TARJETERO
TAG HOLDER
ON
+
EXIT
L
V M
+12
C NO NC BS -
S CT
VARISTOR
VARISTOR
ALIMENTACION
C
POWER SUPPLY
CN7
MONITOR TEST
NO
VERSION :
NC
12Vdc
Pag 24
OVERLOAD
OUTPUT
CAM
-
CN3
- + 18 Vdc
+- +-
INPUT
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A
12 Vac
18V
DC
CN3
STATUS
~ 240V
~
AUDIO
IDIOMA
LANGUAGE
MIC
L
ON
JP2
JP3
JP4
JP3
JP4
V
AMPLIFICADOR - VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR - AMPLIFIER
VDS
CN1
JP2
M
~ ~
VDS Panels
Panels
VDS
E
P
D
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
EN TABLES SECTIONS DISTANCES
TABLAS SECCIONES DISTANCIAS
F TABLEAUX SECTIONS DISTANCES
TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIAS
TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN
Instalaciones: AUDIO
Systems: AUDIO
Installations : AUDIO
Anlagen: AUDIO
Instalações: ÁUDIO
D
2
150 - 300
1,5 mm
2
300 - 600
2,5 mm
2
mm
2
1
AWG
2
17
75 Ohm
1,5 mm
2
15
75 Ohm
300 - 600
2,5 mm
2
13
75 Ohm
100 - 200
P
mm
50 - 100
150 - 300
50 - 100
D
S
100 - 200
mm
3 - 150
F
3 - 150
S
pies / feet
1 - 50
E
pies / feet
1 - 50
Instalaciones: VIDEO con COAXIAL
Systems: VIDEO with COAXIAL
Installations : VIDÉO avec COAXIAL
Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL
Instalações: VÍDEO com COAXIAL
metros / metres
EN
D
metros / metres
1
Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5
Systems: 5 wires or UTP CAT5
Installations : 5 fils ou UPT CAT5
Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5
Instalações: 5 fios ou UTP CAT5
V
M
+
BUS 5 hilos
D
-
S
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
50 - 100
150 - 300
mm
2
mm
2
17
1,5 mm
2
15
1
L
AWG
UTP CAT5
Pag 25
VDS Panels
Panels
VDS
E
P
D
E
EN
F
D
P
E
EN
F
D
P
EN TABLES SECTIONS DISTANCES
TABLAS SECCIONES DISTANCIAS
F TABLEAUX SECTIONS DISTANCES
TABELAS DE SECÇÕES E DISTÂNCIAS
TABELLE MIT DEN QUERSCHNITTEN UND DISTANZEN
Instalaciones: AUDIO
Systems: AUDIO
Installations : AUDIO
Anlagen: AUDIO
Instalações: ÁUDIO
D
F
D
P
3 - 150
S
mm
2
50 - 100
150 - 300
1,5 mm
2
100 - 200
300 - 600
2,5 mm
2
1
S
pies / feet
1 - 50
3 - 150
50 - 100
150 - 300
100 - 200
E
pies / feet
1 - 50
Instalaciones: VIDEO con COAXIAL
Systems: VIDEO with COAXIAL
Installations : VIDÉO avec COAXIAL
Anlagen: VIDEO mit KOAXIAL
Instalações: VÍDEO com COAXIAL
metros / metres
EN
D
metros / metres
mm
300 - 600
2
AWG
mm
2
17
75 Ohm
1,5 mm
2
15
75 Ohm
2,5 mm
2
13
75 Ohm
1
Instalaciones: 5 hilos o UTP CAT5
Systems: 5 wires or UTP CAT5
Installations : 5 fils ou UPT CAT5
Anlagen: 5 Drähte oder UTP CAT5
Instalações: 5 fios ou UTP CAT5
V
M
+
BUS 5 hilos
D
-
S
metros / metres
pies / feet
1 - 50
3 - 150
50 - 100
150 - 300
mm
2
mm
17
1,5 mm
2
15
1
L
AWG
2
UTP CAT5
Pag 25
VDS Panels
Panels
VDS
SINTETIZADOR DE VOZ
VOICE SYNTHESIZER
SYNTHETISEUR VOCAL
SPRACHSYNTHESIZER
ON
ON
CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla)
LANGUAGE CODING (see table)
CODIFICATION LANGUES (voir tableau)
SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle)
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
6
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
8
9
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
10
ON
ON
1 2 3 4 5
11
ON
ON
1 2 3 4 5
12
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
17
18
19
20
21
22
ON
ON
ON
ON
15
ON
ON
16
ON
1 2 3 4 5
14
1 2 3 4 5
ON
7
ON
1 2 3 4 5
13
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
23
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
24
25
26
27
28
29
30
31
Pag 26
VDS Panels
Panels
VDS
SINTETIZADOR DE VOZ
VOICE SYNTHESIZER
SYNTHETISEUR VOCAL
SPRACHSYNTHESIZER
ON
ON
CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla)
LANGUAGE CODING (see table)
CODIFICATION LANGUES (voir tableau)
SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle)
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
6
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
8
9
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
10
ON
ON
1 2 3 4 5
11
ON
ON
1 2 3 4 5
12
ON
ON
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
17
18
19
20
21
22
ON
ON
ON
ON
15
ON
ON
16
ON
1 2 3 4 5
14
1 2 3 4 5
ON
7
ON
1 2 3 4 5
13
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
23
ON
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
24
25
26
27
28
29
30
31
Pag 26
VDS Panels
Panels
VDS
CODE
ESPAÑOL
ENGLISH
0
castellano
Spanish
1
inglés
English
2
francés
French
3
holandés/flamenco
Dutch/Flemish
4
alemán
German
5
catalán
Catalan
6
valenciano
Valencian
7
balear
Balearic
8
portugués
Portuguese
9
euskera
Basque
10
gallego
Galician
11
griego
Greek
12
polaco
Polish
13
checo
Czech
14
eslovaco
Slovak
15
turco
Turkish
Pag 27
VDS Panels
Panels
VDS
CODE
ESPAÑOL
ENGLISH
0
castellano
Spanish
1
inglés
English
2
francés
French
3
holandés/flamenco
Dutch/Flemish
4
alemán
German
5
catalán
Catalan
6
valenciano
Valencian
7
balear
Balearic
8
portugués
Portuguese
9
euskera
Basque
10
gallego
Galician
11
griego
Greek
12
polaco
Polish
13
checo
Czech
14
eslovaco
Slovak
15
turco
Turkish
Pag 27
VDS Panels
Panels
VDS
CODE
ESPAÑOL
ENGLISH
16
chino
Chinese
17
persa/farsi
Persian/Farsi
18
árabe
Arabic
19
noruego
Norwegian
20
finés
Finnish
21
sueco
Swedish
22
danés
Danish
23
islandés
Icelandic
24
ruso
Russian
25
italiano
Italian
26
hindi
Hindi
27
húngaro
Hungarian
28
hebreo
Hebrew
30
Campana
Bell
31
DESACTIVADO
DEACTIVATED
29
Pag 28
VDS Panels
Panels
VDS
CODE
ESPAÑOL
ENGLISH
16
chino
Chinese
17
persa/farsi
Persian/Farsi
18
árabe
Arabic
19
noruego
Norwegian
20
finés
Finnish
21
sueco
Swedish
22
danés
Danish
23
islandés
Icelandic
24
ruso
Russian
25
italiano
Italian
26
hindi
Hindi
27
húngaro
Hungarian
28
hebreo
Hebrew
30
Campana
Bell
31
DESACTIVADO
DEACTIVATED
29
Pag 28
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 29
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 29
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 30
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 30
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 31
VDS Panels
Panels
VDS
Pag 31

Documentos relacionados

97579 Modulo OneToOne Pantalla informativa

97579 Modulo OneToOne Pantalla informativa altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades.

Leia mais