à atençao dos pais de alunos ais de alunos novamente chegàdos

Transcrição

à atençao dos pais de alunos ais de alunos novamente chegàdos
Livret d’accueil à l’attention des parents d’Elèves Nouvellement Arrivés
en France (ENA) scolarisés au collège.
Conception : Plate-forme
forme d’accueil Elèves Nouvellement Arrivés en France
Collège Révolution – Nîmes – 04 66 67 49 36
Espace d’accueil ENA L.S.Senghor
Collège Les Aiguerelles – Montpellier – 04 67 99 30 91
Réalisation :
Isabelle Simonet – Directrice Plate-forme
forme accueil ENA – Nîmes
Illustrations : Prune Reichell (BRM-Lollipop)
Mise en page : Azaprint
Impression : SRD /Rectorat Montpellier
Traduction en portugais :
Association langue et partage - Alès
Ce livret est traduit en 11 langues :
allemand, anglais,
arabe,
chinois,
espagnol, néerlandais,
polonais,
portugais, roumain,
russe,
turc.
à l’attention des parents d’Elèves
Nouvellement Arrivés en France
à atençao dos pais de alunos novamente chegàdos na França
http://www.ac-montpellier/casnav
SOMMAIRE
Textes Officiels
I. L’inscription
II. La vie au collège
1. Comment se déroule une journée ?
2. Quel est notre rôle en tant que parents ?
3. Qui peut nous adresser un soutien ?
III. Les aides matérielles à la scolarité
IV. Des partenaires du collège dans votre quartier
1
22
SUM
SU M á RIO
Textos Oficiais
I. Inscrição
II. A vida no colègio
1. Désenvolvimento de umdia
2. Responsabilidade dos pais
3. A quem se dirigir ?
III. Ajudas materiais para a escolaridade
IV. Parceiros do colègio no seu bairro
21
2
MINHAS NOTAS
Le droit à l’éducation
pour tous
« Aucune distinction ne peut
être faite entre élèves
de nationalité française et
de nationalité étrangère pour
l’accès au service public
de l’éducation »
circulaire Education Nationale
n° 2002-063du 20 mars 2002
L’obligation
scolaire
« L’école est un lieu
déterminant pour
l’intégration sociale,
culturelle et à terme,
professionnelle des jeunes.
C’est pourquoi tous ont
droit à l’éducation et sont
soumis à l’obligation
scolaire de 6 à 16 ans. »
Circulaire Education Nationale
n° 2004-054du 23 mars
3
20
Mes notes
O direito educação
para todos
« Nào deve haver nenhuma diferência entre
os alunos de nacionalidade francêsa e de
nacionalidade estrangeira para ter direito ao
serviço publico da educação »
circulària Educaçào Nacionale
n° 2002-063 du mês du 20 mars 2002
A obrigação
escolar
« A escola é um sitio determinante para a
integração social cultural e ao termo profissional
dos jovens.
E por isso que todos têm ireito à educaçao e sâo
obrigados de irem à escola desde a idade dos 6
anos até aos 16 anos »
circular Educação Nacional
n° 2004-054 do mês de março 2004
19
4
I. L’INSCRIPTION AU COLLEGE
III. AJUDAS MATERIAIS PARA A
ESCOLARIDADE
A qui nous adressons-nous ?
- Au secrétariat du chef d’établissement.
Quelles sont les conditions requises ?
• Notre enfant doit être vacciné et nous
As ajudas sâo possivéis en funçào das
necessidades avaliadas segundo balanço social :
•
•
•
Bolsa do colégio
Cantina
Fundos sociais - colegiais
devons en donner la justification.
• Nous devons fournir un justificatif de domicile
• Nous devons fournir un document
d’état civil de l’enfant
I. INSCRIÇÃO
IV. PARCEIROS DO COLÈGIO
NO SEU BAIRRO
No sei bairro existe com certeza
associaçoes capazes de ajudarem os
seus filhos fazérem
o exercicios escolares e a
aprenderem as liçoès.
A quêm nos dirigimos ?
• A secrétària du chefe do éstabelecimento
Quais sao as condiçoes necessàrias ?
Algumas podêm tambèm vos
ajudar a resolver dificultades que
muitos pais encomtram hoje na
educaçâo dos filhos.
• Nosso filho deve ser vacinàdo e devemos dar uma justificaçào
• Devemos fornecer una justificaçào de domicilio
• Devemos fornecer um documento do estàdo civil da criança
5
Pode-se informar no colégio
para conhecer essas
associaçoès .
18
III - LES AIDES MATERIELLES
A LA SCOLARITE
Des aides sont possibles en fonction des
besoins évalués lors du bilan social :
- Bourse de collèges
- Aide à la demi-pension
- Fonds sociaux (matériel scolaire)
IV – DES PARTENAIRES DU COLLEGE
DANS VOTRE QUARTIER
- Dans votre quartier, il y a sans doute
des associations capables d’aider vos
enfants à faire leurs devoirs et à
apprendre leurs leçons. Certaines
mêmes pourront vous être utiles pour
résoudre les difficultés que de
nombreux parents rencontrent
aujourd’hui dans l’éducation de
leurs enfants. Renseignez-vous
auprès du collège pour connaître
ces associations
17
6
II. LA VIE AU COLLEGE
Saùde
L’équipe éducative est chargée de l’organisation des activités éducatives selon
des règles précises consignées dans le règlement intérieur.
Le règlement intérieur découle des lois plus générales régissant la République
Française : laïcité, mixité, respect et tolérance en sont les points forts
.
II. A VIDA NO COLEGIO
O pessoal educativo é responsàvel de organizar as actividades educativas segundo
réguas precisas escritas no regulamento interior.
O regulamento interior resulta de leis mais generais que
regissem a Republica francêsa laicidade,mistura das nacionalidades,respeito e tolerância
sào os pontos fortes
A enfermeira escolar, que esta presente na
enfermeria do colégio (segundo o seu
programa), acolherà seu filho ou filha desde
que ele chega ao colègio e organizara vàrios
exames médicos com o médico escolar.
O medico escolar efectuarà exames medicais e
vos orientarà para um centro de urgências se
for preciso. Pode ser solicitàdo durante todo o
ano para todos os problemas de saùde.
1 - Comment se déroule une journée ?
Elle se déroule suivant un emploi du temps noté dans le carnet de liaison.
L’élève doit suivre tous les cours.
Il peut prendre son repas de midi au collège
moyennant une participation financière des parents.
Elle se déroule en respectant le règlement intérieur (droits et devoirs),
consigné dans le carnet de liaison.
Ce carnet de liaison doit toujours être dans le cartable.
1. Como se desenvolve um dia ?
Desenvolve-se segundo um programa marcàdo no caderno de correnpondência.
O aluno deve assistir a todas as aulas ele pode comer ao meio-dia no colégio e deve pagar uma
participaçào financeira.
Desenvolve se no respeito du regulamento interior (direitos e obrigaçoes, onsignàdo no caderno de
correspondência)
Este caderno de correspondência deve estar sempre na pasta do aluno
Social
A assistente social escolar têm uma permanência no colégio. Ela està à disposiçao dos
alunos e das familias.
Depois dum balanço social, ela propoza medidas d' ajuda nécessarias a uma boa integraçâo
escolar e social
7
16
Santé
L’infirmière scolaire, présente à l’infirmerie du collège (en fonction de
son emploi du temps), accueillera votre enfant dès son arrivée au
collège et organisera le bilan médical avec le médecin scolaire
Le médecin scolaire effectuera le bilan médical et vous orientera vers
un centre de soins si besoin est. Il pourra être sollicité au long de l’année
pour tout problème en lien avec la santé
Social
L’assistante sociale scolaire assure une permanence au collège. Elle
est à la disposition des élèves et de leur famille. Après un bilan social,
elle propose les mesures d’aide et de soutien nécessaires à une bonne
intégration scolaire et sociale.
15
8
2 - Quel est notre rôle
en tant que parents d’élèves ?
Dans le système scolaire français,
les parents sont considérés comme des partenaires.
Nous pouvons :
donner notre avis
(élection parents d’élèves)
rencontrer un professeur
(avec interprète si nous ne
parlons pas français)
émettre des vœux d’orientation.
Nous devons :
veiller à l’assiduité
(présence, ponctualité)
vérifier le travail scolaire
(devoirs, bulletins scolaires)
veiller à la présentation de notre enfant
(tenue, hygiène)
9
Depois du colègio, duas possibilidades.
1 .Seguir estudos de ensino general ou tecnologico :
No Liceu : A pista general e technologica têm três classes : a
segunda, a primeira e a terminal. Ao fim do ano da terminal existe o exame
du baccalauréat (BAC). Este diploma conduz a estudos superiores.
2.Seguir uma formaçào professional :
O liceu professional permite ao aluno de ter uma formaçào
professionale. Ele pode obter varios diplomas : o certificàdo d’aptitude
professionale (CAP), o brevet d’ensino professional (BEP) o baccalaurèat
professional (BAC PRO).
A aprendizagem permite ao jovèm de assinar um contrato de
travalho. O jovèm jà nào è aluno. El è assalariado numa empresa.
Ele pode preparar os diplomas professionais da educaçào nacional :
CAP, BEP, BAC PRO.
14
L’ENSEIGNEMENT SECONDAIRE EN FRANCE
Vie professionnelle
Poursuite d’études
2. Qual è o nosso rolo
como pais dos alunos ?
No sistema escolar francês os
pais sào consideràdos como
parceiros:
BAC
BAC PRO
TERMINALE
TERMINALE
GENERALE
TECHNOLOGIQUE
PREMIERE
PREMIERE
GENERALE
TECHNOLOGIQUE
SECONDE GENERALE
ET TECHNOLOGIQUE
TERMINALE
PROFESSIONNELLE
PREMIERE
PROFESSIONNELLE
SECONDE
PROFESSIONNELLE
Podemos :
C.A.P.
2ème ANNEE
DE CAP
1ère ANNEE
DE CAP
LYCÉE
LYCÉE PROFESSIONNEL
Je veux suivre des études
générales ou technologiques
Je veux suivre une formation
professionnelle
Dizer o que pensamos (eleiçào
pais dos alunos)
Encontrar um professor (com un
interprete se nào Falamos Francês)
Emitir desejos de orientaçào
Devemos :
Olhar pela assiduidade
(pontualidade presença)
TROISIÈME
QUATRIÈME
CINQUIÈME
SIXIÈME
Verificar o trabalho escolar
(exercicios boletins escolares)
Olhar pela apresentaçao do
nosso filho ou filha(vestuàrio,
asseio)
COLLÈGE
13
10
3 - Qui peut nous
apporter un soutien ?
Pédagogie
3. A queem se dirigir ?
Pedagogia
Le Chef d’établissement est responsable
de tout le collège
Le Professeur Principal est le référent de
la classe
Le Conseiller Principal d’Education
est le responsable de la Vie Scolaire
Orientation
Le Conseiller d’Orientation
O professor principal è o referente da aula.
O Conselheiro principal da Educaçao é o
Responsavél da vida na escola.
Orientaçao
O Conselheiro da Orientaçao Psicologo
responde a todas as vossas perguntas
relativas à orientaçâo do seu filho ou
filha no colégio, pode tambèm encontra
lo ao CIO.(Centro de informaçao e de
Orientaçao).
Psychologue répondra à vos
questions concernant
l’orientation de votre
enfant au collège , vous
pourrez également le
rencontrer au CIO
(Centre Information
et Orientation).
11
12

Documentos relacionados

à l`attention des parents d`Elèves Nou

à l`attention des parents d`Elèves Nou Centre Rencontre Internationale Nîmes Ce livret est traduit en 11 langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, turc.

Leia mais