à atençao dos pais de alunos ais de alunos novamente chegàdos
Transcrição
à atençao dos pais de alunos ais de alunos novamente chegàdos
Livret d’accueil à l’attention des parents d’Elèves Nouvellement Arrivés en France (ENA) scolarisés au collège. Conception : Plate-forme forme d’accueil Elèves Nouvellement Arrivés en France Collège Révolution – Nîmes – 04 66 67 49 36 Espace d’accueil ENA L.S.Senghor Collège Les Aiguerelles – Montpellier – 04 67 99 30 91 Réalisation : Isabelle Simonet – Directrice Plate-forme forme accueil ENA – Nîmes Illustrations : Prune Reichell (BRM-Lollipop) Mise en page : Azaprint Impression : SRD /Rectorat Montpellier Traduction en portugais : Association langue et partage - Alès Ce livret est traduit en 11 langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, turc. à l’attention des parents d’Elèves Nouvellement Arrivés en France à atençao dos pais de alunos novamente chegàdos na França http://www.ac-montpellier/casnav SOMMAIRE Textes Officiels I. L’inscription II. La vie au collège 1. Comment se déroule une journée ? 2. Quel est notre rôle en tant que parents ? 3. Qui peut nous adresser un soutien ? III. Les aides matérielles à la scolarité IV. Des partenaires du collège dans votre quartier 1 22 SUM SU M á RIO Textos Oficiais I. Inscrição II. A vida no colègio 1. Désenvolvimento de umdia 2. Responsabilidade dos pais 3. A quem se dirigir ? III. Ajudas materiais para a escolaridade IV. Parceiros do colègio no seu bairro 21 2 MINHAS NOTAS Le droit à l’éducation pour tous « Aucune distinction ne peut être faite entre élèves de nationalité française et de nationalité étrangère pour l’accès au service public de l’éducation » circulaire Education Nationale n° 2002-063du 20 mars 2002 L’obligation scolaire « L’école est un lieu déterminant pour l’intégration sociale, culturelle et à terme, professionnelle des jeunes. C’est pourquoi tous ont droit à l’éducation et sont soumis à l’obligation scolaire de 6 à 16 ans. » Circulaire Education Nationale n° 2004-054du 23 mars 3 20 Mes notes O direito educação para todos « Nào deve haver nenhuma diferência entre os alunos de nacionalidade francêsa e de nacionalidade estrangeira para ter direito ao serviço publico da educação » circulària Educaçào Nacionale n° 2002-063 du mês du 20 mars 2002 A obrigação escolar « A escola é um sitio determinante para a integração social cultural e ao termo profissional dos jovens. E por isso que todos têm ireito à educaçao e sâo obrigados de irem à escola desde a idade dos 6 anos até aos 16 anos » circular Educação Nacional n° 2004-054 do mês de março 2004 19 4 I. L’INSCRIPTION AU COLLEGE III. AJUDAS MATERIAIS PARA A ESCOLARIDADE A qui nous adressons-nous ? - Au secrétariat du chef d’établissement. Quelles sont les conditions requises ? • Notre enfant doit être vacciné et nous As ajudas sâo possivéis en funçào das necessidades avaliadas segundo balanço social : • • • Bolsa do colégio Cantina Fundos sociais - colegiais devons en donner la justification. • Nous devons fournir un justificatif de domicile • Nous devons fournir un document d’état civil de l’enfant I. INSCRIÇÃO IV. PARCEIROS DO COLÈGIO NO SEU BAIRRO No sei bairro existe com certeza associaçoes capazes de ajudarem os seus filhos fazérem o exercicios escolares e a aprenderem as liçoès. A quêm nos dirigimos ? • A secrétària du chefe do éstabelecimento Quais sao as condiçoes necessàrias ? Algumas podêm tambèm vos ajudar a resolver dificultades que muitos pais encomtram hoje na educaçâo dos filhos. • Nosso filho deve ser vacinàdo e devemos dar uma justificaçào • Devemos fornecer una justificaçào de domicilio • Devemos fornecer um documento do estàdo civil da criança 5 Pode-se informar no colégio para conhecer essas associaçoès . 18 III - LES AIDES MATERIELLES A LA SCOLARITE Des aides sont possibles en fonction des besoins évalués lors du bilan social : - Bourse de collèges - Aide à la demi-pension - Fonds sociaux (matériel scolaire) IV – DES PARTENAIRES DU COLLEGE DANS VOTRE QUARTIER - Dans votre quartier, il y a sans doute des associations capables d’aider vos enfants à faire leurs devoirs et à apprendre leurs leçons. Certaines mêmes pourront vous être utiles pour résoudre les difficultés que de nombreux parents rencontrent aujourd’hui dans l’éducation de leurs enfants. Renseignez-vous auprès du collège pour connaître ces associations 17 6 II. LA VIE AU COLLEGE Saùde L’équipe éducative est chargée de l’organisation des activités éducatives selon des règles précises consignées dans le règlement intérieur. Le règlement intérieur découle des lois plus générales régissant la République Française : laïcité, mixité, respect et tolérance en sont les points forts . II. A VIDA NO COLEGIO O pessoal educativo é responsàvel de organizar as actividades educativas segundo réguas precisas escritas no regulamento interior. O regulamento interior resulta de leis mais generais que regissem a Republica francêsa laicidade,mistura das nacionalidades,respeito e tolerância sào os pontos fortes A enfermeira escolar, que esta presente na enfermeria do colégio (segundo o seu programa), acolherà seu filho ou filha desde que ele chega ao colègio e organizara vàrios exames médicos com o médico escolar. O medico escolar efectuarà exames medicais e vos orientarà para um centro de urgências se for preciso. Pode ser solicitàdo durante todo o ano para todos os problemas de saùde. 1 - Comment se déroule une journée ? Elle se déroule suivant un emploi du temps noté dans le carnet de liaison. L’élève doit suivre tous les cours. Il peut prendre son repas de midi au collège moyennant une participation financière des parents. Elle se déroule en respectant le règlement intérieur (droits et devoirs), consigné dans le carnet de liaison. Ce carnet de liaison doit toujours être dans le cartable. 1. Como se desenvolve um dia ? Desenvolve-se segundo um programa marcàdo no caderno de correnpondência. O aluno deve assistir a todas as aulas ele pode comer ao meio-dia no colégio e deve pagar uma participaçào financeira. Desenvolve se no respeito du regulamento interior (direitos e obrigaçoes, onsignàdo no caderno de correspondência) Este caderno de correspondência deve estar sempre na pasta do aluno Social A assistente social escolar têm uma permanência no colégio. Ela està à disposiçao dos alunos e das familias. Depois dum balanço social, ela propoza medidas d' ajuda nécessarias a uma boa integraçâo escolar e social 7 16 Santé L’infirmière scolaire, présente à l’infirmerie du collège (en fonction de son emploi du temps), accueillera votre enfant dès son arrivée au collège et organisera le bilan médical avec le médecin scolaire Le médecin scolaire effectuera le bilan médical et vous orientera vers un centre de soins si besoin est. Il pourra être sollicité au long de l’année pour tout problème en lien avec la santé Social L’assistante sociale scolaire assure une permanence au collège. Elle est à la disposition des élèves et de leur famille. Après un bilan social, elle propose les mesures d’aide et de soutien nécessaires à une bonne intégration scolaire et sociale. 15 8 2 - Quel est notre rôle en tant que parents d’élèves ? Dans le système scolaire français, les parents sont considérés comme des partenaires. Nous pouvons : donner notre avis (élection parents d’élèves) rencontrer un professeur (avec interprète si nous ne parlons pas français) émettre des vœux d’orientation. Nous devons : veiller à l’assiduité (présence, ponctualité) vérifier le travail scolaire (devoirs, bulletins scolaires) veiller à la présentation de notre enfant (tenue, hygiène) 9 Depois du colègio, duas possibilidades. 1 .Seguir estudos de ensino general ou tecnologico : No Liceu : A pista general e technologica têm três classes : a segunda, a primeira e a terminal. Ao fim do ano da terminal existe o exame du baccalauréat (BAC). Este diploma conduz a estudos superiores. 2.Seguir uma formaçào professional : O liceu professional permite ao aluno de ter uma formaçào professionale. Ele pode obter varios diplomas : o certificàdo d’aptitude professionale (CAP), o brevet d’ensino professional (BEP) o baccalaurèat professional (BAC PRO). A aprendizagem permite ao jovèm de assinar um contrato de travalho. O jovèm jà nào è aluno. El è assalariado numa empresa. Ele pode preparar os diplomas professionais da educaçào nacional : CAP, BEP, BAC PRO. 14 L’ENSEIGNEMENT SECONDAIRE EN FRANCE Vie professionnelle Poursuite d’études 2. Qual è o nosso rolo como pais dos alunos ? No sistema escolar francês os pais sào consideràdos como parceiros: BAC BAC PRO TERMINALE TERMINALE GENERALE TECHNOLOGIQUE PREMIERE PREMIERE GENERALE TECHNOLOGIQUE SECONDE GENERALE ET TECHNOLOGIQUE TERMINALE PROFESSIONNELLE PREMIERE PROFESSIONNELLE SECONDE PROFESSIONNELLE Podemos : C.A.P. 2ème ANNEE DE CAP 1ère ANNEE DE CAP LYCÉE LYCÉE PROFESSIONNEL Je veux suivre des études générales ou technologiques Je veux suivre une formation professionnelle Dizer o que pensamos (eleiçào pais dos alunos) Encontrar um professor (com un interprete se nào Falamos Francês) Emitir desejos de orientaçào Devemos : Olhar pela assiduidade (pontualidade presença) TROISIÈME QUATRIÈME CINQUIÈME SIXIÈME Verificar o trabalho escolar (exercicios boletins escolares) Olhar pela apresentaçao do nosso filho ou filha(vestuàrio, asseio) COLLÈGE 13 10 3 - Qui peut nous apporter un soutien ? Pédagogie 3. A queem se dirigir ? Pedagogia Le Chef d’établissement est responsable de tout le collège Le Professeur Principal est le référent de la classe Le Conseiller Principal d’Education est le responsable de la Vie Scolaire Orientation Le Conseiller d’Orientation O professor principal è o referente da aula. O Conselheiro principal da Educaçao é o Responsavél da vida na escola. Orientaçao O Conselheiro da Orientaçao Psicologo responde a todas as vossas perguntas relativas à orientaçâo do seu filho ou filha no colégio, pode tambèm encontra lo ao CIO.(Centro de informaçao e de Orientaçao). Psychologue répondra à vos questions concernant l’orientation de votre enfant au collège , vous pourrez également le rencontrer au CIO (Centre Information et Orientation). 11 12
Documentos relacionados
à l`attention des parents d`Elèves Nou
Centre Rencontre Internationale Nîmes Ce livret est traduit en 11 langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, turc.
Leia mais