RWA Modulzentrale MZ2
Transcrição
RWA Modulzentrale MZ2
D RWA-Modulzentrale MZ2 Technische Information und Bedienungsanleitung 2 GB SHE control panel MZ2 Technical information and operating instruction 15 E Central modular MZ2 Informacion tecnica y manual de instrucciones 28 P Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Informação técnica e manual de instruções 41 PL Centrala modułowa oddymiania MZ2 Informacje techniczne i instrukcja obsługi 54 RWA-Modulzentrale MZ2 Inhalt Seite Einsatzbereich 3 Besonderheiten 3 Sicherheitshinweise 4 Funktionsbeschreibung 6 Musterverkabelungsplan 6 Kabelquerschnittsermittlung 7 Leitungsverlegung 8 Kabellängendiagramme 9 Montage 10 Inbetriebnahme 11 Funktionskontrolle und Probelauf 11 Fehlersuche 12 Wartung 13 Außer Betrieb 13 Notstrombetrieb 13 Technische Daten 13 Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_allgemein_D_GB_E_P_PL.indd / Ausgabe 05 / 22.09.2011 / Art.Nr. 24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 RWA Modulzentrale MZ2 Für Rauchabzug und tägliche Lüftung, für 24 V DC Linear- und Kettenantriebe Einsatzbereich (pr) EN 121019+10 Rauchabzugsanlage, vorzugsweise für elektromotorisch zu öffnende Rauchabzugsklappen im Brandfall. Schließen der Rauchabzugsklappen durch Zu-Funktion der angeschlossenen RWA-Bedienstelle. Öffnen und Schließen für die tägliche Lüftung. Rauchabzugsklappen* in Form von Lichtkuppeln, Dachklappen oder Fenstern mit Linear- oder Kettenantrieben 24 V DC. * (im folgenden Text kurz Fenster genannt). Besonderheiten • Funktion “Tägliches Lüften” • Für mehrere RWA-Gruppen (RG) und Lüftungsgruppen (LG) • Stromversorgung 27 V, Notstromakkus und Ladeteil, Parallelbetrieb, 72 Std. Funktionserhalt bei Netzausfall • Leitungsüberwachung der Melderkreise (automatische Melder und RWA-Bedienstellen) • Leitungsüberwachung der angeschlossenen Antriebe • einstellbare Hubbegrenzung • zuschaltbare Lüftungsautomatik • Konfiguration über PC-Software • optische Störmeldung • alle Ausgänge kurzschlusssicher • temperaturgeführte Akkuladespannung • Metallgehäuse für Aufputzmontage • Abmessungen gemäß Ausbaustufen • verschließbare Tür • entspricht dem Stand der Technik (normenkonform) • prozessorgesteuert • erweiterbar durch optionale Zusatzmodule • TÜV Baumuster geprüft • geprüft nach prEN 12101-9 / EN 12101-10 Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. 05/24999852 3 RWA-Modulzentrale MZ2 Sicherheitshinweise Dokumentation: Diese Dokumentation gilt ausschließlich für das Produkt oder die Produktserie gemäß der Typenbezeichung des Deckblattes und muss im vollen Umfang angewandt werden. Vor der Installation ist diese technische Dokumentation sorgfältig durchzulesen. Halten Sie sich an die Vorgaben. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an den Hersteller. Diese Dokumentation ist für den späteren Gebrauch aufzubewahren. der Installation sind die elektrischen und mechanischen Komponenten auf einwandfreie Funktion zu prüfen und die Prüfungen und ihre Ergebnisse zu dokumentieren. Anwender: Diese Dokumentation richtet sich an die geschulte, sachkundige und sicherheitsbewusste Elektrofachkraft mit Kenntnissen der mechanischen und elektrischen Geräteinstallation, Unfallverhütungsvorschriften und berufsgenossenschaftlichen Regeln und enthält wichtige Informationen für den Betreiber und Nutzer. Fehlbetrieb: Wird bei einer Installation, Wartung, Prüfung etc. eine Fehlfunktion festgestellt, sind unverzüglich Maßnahmen zur Behebung einzuleiten. Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müssen, werden durch besondere Zeichen hervorgehoben. Vorsicht: Lebensgefahr für Personen durch elektrischen Strom. Warnung: Gefährdung für Personen durch Gefahren aus dem Gerätebetrieb. Quetsch- und Klemmgefahr. Achtung: Nichtbeachtung führt zur Zerstörung Gefährdung für Material durch falsche Handhabung. Wichtige Informationen Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Produkt darf nur gemäß den aufgeführten Funktionen und Anwendungen der zugehörigen Dokumentation verwendet werden. Unautorisierte elektrische und mechanische Umbauten und Veränderungen an dem Produkt sind nicht zulässig und führen zum Erlöschen der Gewährleistung und Haftung. Transport und Lagerung: Das Produkt darf nur in der Originalverpackung transportiert und gelagert werden. Es darf weder gestoßen, gestürzt, sowie Feuchtigkeit, aggressiven Dämpfen oder schädlichen Umgebungen ausgesetzt werden. Erweiterte Transport- und Lagerhinweise des Herstellers sind zu beachten. Installation: Die Installation und Montage darf nur durch geschulte und sachkundige Elektrofachkräfte unter der Berücksichtigung der anerkannten Regeln der Technik sowie dieser technischen Dokumentation erfolgen. Hierdurch wird die betriebssichere Funktion des Produktes gewährleistet. Die Befestigung von mechanischen Komponenten ist auf festen Sitz zu prüfen. Unmittelbar nach 4 Betrieb: Ein sicherer Betrieb ist gewährleistet, wenn die zulässigen Nenndaten und die Vorgaben gemäß den Wartungshinweisen dieser Dokumentation und der ergänzenden Informationen des Herstellers eingehalten werden. Reparatur und Instandsetzung: Defekte Geräte dürfen nur vom Hersteller oder durch vom Hersteller autorisierte Werke instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteile einzusetzen. Die Reparatur und Instandsetzung darf nur durch geschulte und sachkundige Elektrofachkräfte erfolgen unter der Berücksichtigung der anerkannten Regeln der Technik sowie dieser technischen Dokumentation und den weiterführenden Angaben des Herstellers. Hierdurch wird die betriebssichere Funktion des Produktes gewährleistet. Die Befestigungen von mechanischen Komponenten ist auf festen Sitz zu prüfen. Unmittelbar nach der Reparatur oder Instandsetzung sind die elektrischen und mechanischen Komponenten auf einwandfreie Funktion zu prüfen und die Prüfung und ihre Ergebnisse zu dokumentieren. Wartung: Wird das Produkt in Sicherheitssystemen, wie z. B. Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz RWA), eingesetzt, muss es gemäß Herstellerangabe oder z. B. nach DIN 18232-2 Rauch- und Wärmefreihaltung mindestens einmal jährlich geprüft, gewartet und ggf. instand gesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auch zu empfehlen. Sollte das Produkt in anderen Sicherheitssystemen eingesetzt werden sind ggf. kürzere Wartungsintervalle anzuwenden. Bei Systemen, bestehend aus Steuereinrichtungen, Öffnungsaggregaten, Bedienstellen usw., sind alle direkt miteinander wirkenden Komponenten mit in die Wartung einzubeziehen. Die Wartung muss im vollen Umfang gemäß den Vorgaben des Herstellers und den zugehörigen Dokumentationen erfolgen. Die Zugänglichkeit der zu wartenden Komponenten muss gewährleistet sein. Defekte Geräte dürfen nur vom Hersteller oder von vom Hersteller autorisierten Werken instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteile einzusetzen. Alle Komponenten, die einer vorgeschriebenem Betriebszeit unterliegen (z. B. Akkus), sind innerhalb dieser Zeit (siehe technische Daten) durch Originalteile oder durch vom Hersteller freigegebene Ersatzteile auszutauschen. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Ein Wartungsvertrag mit einem anerkannten Errichterunternehmen ist empfehlenswert. 05/24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 Sicherheitshinweise Entsorgung: Verpackungen sind sachgerecht zu entsorgen. Die elektrischen Geräte sind an Sammelstellen für die Rücknahme von Elektro- und Elektronikschrott abzugeben. Das ElektroG zur Entsorgung von elektrischen Geräten findet hier keine Anwendung. Akkus und Batterien sind gemäß § 12 der Batterieverordnung (BattV) an den Hersteller oder bei einer entsprechenden Sammelstelle abzugeben. Elektrische Geräte, Akkus und Batterien dürfen nicht dem Hausmüll zugeführt werden. Leitungen für Kleinspannungen (z. B. 24 V DC) sind getrennt von Niederspannungsleitungen (z. B. 230 V AC) zu verlegen. Flexible Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im Betrieb weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden können. Energieversorgungen, Steuereinrichtungen und Verteilerdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Die Leitungsarten, -längen und -querschnitte gemäß den technischen Angaben ausführen. Kompatibilität: Bei der Herstellung von Systemen, bestehend aus verschiedenen Geräten unterschiedlicher Hersteller, muss die Systemkompatibilität für den funktionssicheren Betrieb durch den Errichter geprüft und bestätigt werden. Geräteanpassungen zur Erlangung dieser Kompatibilität müssen durch den Hersteller autorisiert werden. Vor Arbeiten an der Anlage sind die Netzspan nung und die Notstromversorgung (z. B. Akkus) allpolig freizuschalten und gegen unbeabsichtigtes Widereinschalten zu sichern. Niemals die Antriebe, Steuerungen, Bedienelemente und Sensoren an Betriebsspannungen und Anschlüssen entgegen den Vorgaben der Bedienungsanleitung betreiben. Es besteht Lebensgefahr und kann zur Zerstörung der Komponenten führen! Konformität: Hiermit wird bestätigt, dass das Gerät den anerkannten Regeln der Technik entspricht. Für das elektrische Gerät kann eine EG-Konformitätserklärung beim Hersteller angefordert werden. Hinweis: Sollte das Gerät (z. B. Antrieb) Teil einer Maschine im Sinn der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sein, so entlässt es den Inverkehrbringer / Errichter nicht, die notwendigen Einbauerklärungen, Kennzeichnungen, Unterlagen und Bescheinigungen entsprechend dieser Richtlinie beizubringen. Gewährleistung: Die "Grünen Lieferbedingungen des ZVEI" gelten als vereinbart. Die Gewährleistungsfrist für Materiallieferung beträgt 12 Monate. Für nicht vom Hersteller autorisierte Eingriffe in das Gerät oder Gesamtsystem erfolgt keine Haftung, Garantie- und Serviceleistung. Haftung: Produktänderungen und Produkteinstellungen können ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden. Abbildungen unverbindlich. Trotz größtmöglicher Sorgfalt keine Haftung für den Inhalt. Elektrische Sicherheit Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch Elektrofachkraft. Netzzuleitungen 230 / 400 V AC separat bauseits absichern. Bei der Installation sind entsprechende Gesetze, Vorschriften, Richtlinien und Normen zu beachten, wie z. B. die Muster-Leitungs-Anlagenrichtlinie (MLAR / LAR / RbALei), die VDE 0100 (Errichten von Starkstromanlagen bis 1000 V), VDE 0815 (Installationskabel und -leitungen), VDE 0833 (Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch und Überfall). Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen oder Brandschutzbehörden festlegen. 05/24999852 Mechanische Sicherheit Abstürzen / Herabschlagen von Fensterflügeln: Fensterflügel sind so aufzuhängen bzw. führen, dass auch bei Ausfall eines Aufhängungselements ein Abstürzen / Herabschlagen, bzw. unkontrollierte Bewegungen konstruktiv vermieden werden, z. B. durch doppelte Aufhängung, Sicherheitsschere, Fangvorrichtung. Bitte beachten: Um eine Blockade / Absturz des Fensters zu vermeiden, muss die Sicherheitsschere / Fangvorrichtung mit der bestimmungsgemäßen Öffnungsweite und Mechanik des Fensters abgestimmt sein. Siehe auch Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEI Broschüre "RWA-Aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster". Befestigung und Befestigungsmaterial: Benötigtes oder mitgeliefertes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper und der entsprechenden Belastung abzustimmen und, wenn nötig, zu ergänzen. Quetsch- und Scherstellen: Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore: Die Gefahrbereiche der Quetsch- und Scherstellen, z. B. zwischen Fensterflügel und Rahmen oder Lichtkuppeln und Aufsetzkranz, müssen durch geeignete Maßnahmen gegen Einklemmen gesichert sein, um einer Verletzung vorzubeugen. Siehe auch Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEI Broschüre "RWA-aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster". Unfallverhütungsvorschriften und berufsgenossenschaftliche Regeln: Bei Arbeiten an, im oder auf einem Gebäude oder Gebäudeteil sind die Vorgaben und Hinweise der jeweiligen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) und berufsgenossenschaftlichen Regeln (BGR) zu beachten. Umgebungsbedingungen: Das Produkt darf weder gestoßen, gestürzt, noch Schwingungen, Feuchtigkeit, aggressiven Dämpfen oder schädlichen Umgebungen ausgesetzt werden, außer es ist für eine oder mehrere dieser Umgebungsbedingungen vom Hersteller freigegeben. 5 RWA-Modulzentrale MZ2 Funktionsbeschreibung Siehe Bedienungsanleitungen zu den entsprechend verbauten Modulen. Musterverkabelungsplan Beispielantriebe Linearantriebe M9 24 V DC, max. 1 A (mit eingebauter Lastabschaltung) Wind-/Regenmelder 24 V AC / DC 100 mA Motorkreis (MK) 2 Letzte Abzweigdose mit Überwachungsdioden bis 200 m I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm bis 350 m I-Y(St)Y 2x4x0,8 mm Motorkreis (MK) 1+2 Motorkreis (MK) 1 Kabeltyp siehe Tabelle Achtung: Schutzleiter nicht benutzen! VDE Bestimmungen einhalten! Automatische Melder mit Überwachungswiderstand im letzten Meldersockel I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, max. 100 m (siehe Hinweis) I-Y(St)Y 4x2x0,8 mm, max. 100 m (siehe Hinweis) Netzzuleitung bis MZ2-48A-...= 3 x ... mm größer MZ2-48A-...= 5 x ... mm Netzversorgung 230 V / 400 V / 50 Hz mit separat abgesicherter Netzsicherung, max. 16 A je Phase I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, max. 100 m Motorkreis (MK) 1+2 Motorkreis (MK) 1 Motorkreis (MK) 2 RWA-Zentrale MZ2-...A-...RG-...LG-...MK mit Notstromakkus letzte RWA-Bedienstelle mit Überwachungswiderstand RWABedienstelle Lüftungstaster Es sind die gültigen Vorgaben bzgl. einer Verkabelung mit Funktionserhalt 30 Minuten oder 90 Minuten einzuhalten. Abweichungen hierzu sind in jedem Fall mit der Bauleitung, mit den örtlichen Abnahmebehörden, Energieversorgungsunternehmen, Brandschutzbehörden oder der Berufsgenossenschaft abzustimmen. Die angegebenen Leitungsquerschnitte dürfen nicht verringert werden. Sie sind für eine Umgebungstemperatur von 20 °C angegeben. Für höhere Temperaturen die Querschnitte erhöhen. Bei E90 (E30) müssen die Leitungsquerschnitte entsprechend den Vorschriften des Herstellers angepasst werden. Alle Leitungen zu der Steuerzentrale (außer Netzzuleitung) führen 24 V DC und müssen getrennt von der Netzzuleitung verlegt werden. Bei der Leitungsverlegung sind die entsprechenden VDE-Vorschriften zu beachten. 6 05/24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 Kabelquerschnittsermittlung Vereinfachte Formeln zur Kabelquerschnittsermittlung Für Antriebe bis 2,5 Ampere Nennstromaufnahme A [mm²] = I [A] x L* [m] M = M = 73 * einfache Kabellänge Für Antriebe ≥ 2,5 Ampere Nennstromaufnahme A [mm²] = (I [A] + 30 %) x L* [m] 73 Ausführliche Formel zur Kabelquerschnittsermittlung Kabelquerschnitt in mm2 oder als Näherungsformel: A in mm2 I [Gesamtstromaufnahme der Antriebe] x L [Länge der Motorzuleitung in m] x 2 [hin und zurück] 2,5 V [zugelassener Spannungsabfall] x 58 m/(Ω x mm²) [elektr. Leitfähigkeit Kupfer] I [Gesamtstromaufnahme der Antriebe] x L [einfache Länge der Motorzuleitung in m] A = Kabelquerschnitt I = Summe der Nennströme Antriebe L = einfache Kabellänge % = Aufschlag für Antriebe größer, gleich 2,5 A 73 = Faktor, bestehend aus max. zulässigem Spannungsabfall 2,5 V und elektr. Leitfähigkeit von Kupfer Beispiel: Berechnung des benötigten Kabelquerschnitts bei 100 m Motorzuleitung (gemessen von der RWA-Zentrale bis zum letzten Antrieb im Motorkreis) bei 8 Antrieben mit einer Stromaufnahme von je 1 A. A= 05/24999852 = 10,95 ≈ 11 mm² 7 RWA-Modulzentrale MZ2 Leitungsverlegung Hinweis zur Auswahl der Leitungen Für die Motorzuleitungen von RWA Antrieben werden 3 bzw. 5 Einzeladern (doppelt aufgelegt) benötigt. Zwei Adern (bzw. vier Adern) sind für die Motorspannung, die 3. bzw. 5. Ader wird für die Überwachung der Leitung benötigt. Verkabelungsbeispiel Abzweigdose braun blau Antrieb Motorspannung Leitungsüberwachung Die Auswahl und die Verlegung der Kabel ist gemäß (Muster-)Leitungsanlagenrichtlinie (MLAR) auszuführen. Hierbei ist insbesondere auf den Funktionserhalt E30 oder E90 zu achten! E30 / E90 Kabel schwarz blau gelb-grün Gelb-grün: nicht zulässig für die Leitungsüberwachung Beispiele für verwendbare Kabeltypen und Befestigungen braun gelb-grün blau grau gelb-grün braun schwarz grau gelb-grün blau braun schwarz grau braun schwarz grau blau braun schwarz grau schwarz blau braun schwarz Kabelanlage, bestehend aus Tragesystem und Kabeln mit entsprechend brandschutztechnisch geprüften Dübeln und Schrauben. Kabelanlage nach DIN 4102-12 Sicherheitskabel + Verlegesystem 8 05/24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 Kabellängendiagramme Zur Ermittlung der notwendigen Kabelquerschnitte in Abhängigkeit der Leitungslänge und der Summe der Nennströme der Antriebe. m (einfache Leitungslänge) Kabellängendiagramm bis 8 Ampere für Antriebe mit einer Stromaufnahme < 2,5 A Nennstrom Antrieb in Ampere m (einfache Leitungslänge) Kabellängendiagramm bis 8 Ampere für Antriebe mit einer Stromaufnahme ≥ 2,5 A Nennstrom Antrieb in Ampere 05/24999852 9 RWA-Modulzentrale MZ2 Montage Die Sicherheitshinweise auf Seite 4-5 müssen beachtet werden. Elektrischer Anschluss nur durch den geschulten, sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektroinstallateur. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach dieser Anleitung gegeben. Bitte beachten Sie genau die Anschlussbelegung des Klemmplanes, die minimalen und maximalen Leistungsdaten (siehe technische Daten) und die Installationshinweise. Falsches Einklemmen und Nummern- oder Farbendreher können zu Fehlfunktionen der Steuerzentrale oder der externen Komponenten führen. Beachten Sie das Auflegen der Abschlusswiderstände in den RWA-Taster-Gruppen und in den automatischen MelderGruppen bzw. des Linienabschlusses in Form zweier Überwachungsdioden in den Motorkreisen. Nach der kompletten Installation schließen Sie die Notstromakkus und die Netzversorgung an. Überprüfen Sie zum Abschluss und bei jeder Änderung alle Funktionen, Statusanzeigen der Steuerzentrale sowie den Schwenkbereich der Antriebe. Montage der Steuerzentrale Beachten Sie bei der Platzierung der Steuerzentrale die Vorgaben der Brandschutzbehörde und der Landesbauordnung. Montieren Sie die Steuerzentrale mit geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand. Montage der RWA-Bedienstellen / Montage der Notauslösetaster Beachten Sie bei der Platzierung der Taster die Vorgaben der Brandschutzbehörde und der Landesbauordnung. Montagehöhe der RWA-Bedienstellen 1,40 m über dem Fußboden. Montieren Sie die RWA-Bedienstellen mit geeigneten Schrauben und Dübeln. Als Linienabschluss den Endwiderstand 10 kOhm in der letzten oder einzigen RWA-Bedienstelle einklemmen. Montage der automatischen Melder Beachten Sie bei der Platzierung der Melder die entsprechenden Vorschriften. Montagehöhe und Überwachungsfläche sind abhängig vom eingesetzten Meldertyp. Als Linienabschluss den Endwiderstand 10 kOhm im letzten oder einzigen Melder einklemmen. Werden keine Melder angeschlossen, so ist der Endwiderstand direkt an den Melderausgang des jeweiligen Moduls anzuschließen. Montage Für alle weiteren Komponenten sind deren Bedienungsanleitungen zu beachten. Inbetriebnahme Ohne Netzspannung, ohne Akku Alle Teile mechanisch und elektrisch auf feste Verschraubung und auf Beschädigungen prüfen. Alle Klemmen: Antriebe und Bedienelemente aufstecken. Mit Netzspannung, mit Akku Netzklemme aufstecken die Antriebe dürfen nicht fahren. Akku-Stecker aufstecken auf richtige Polung achten. Achtung: Verpolung führt zur Zerstörung! Sichtanzeigen der Module kontrollieren: Netzmodul grüne LED - Netzbetrieb: leuchtet gelbe LED - Störung: leuchtet nicht RWA-Gruppenmodul grüne LED - Betrieb: leuchtet gelbe LED - Störung: leuchtet nicht rote LED - Auslösung: leuchtet nicht Lüftungsmodul für 3 Gruppen grüne LED - Betrieb: leuchtet gelbe LED - Störung: leuchtet nicht 10 05/24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 Inbetriebnahme Sichtanzeigen der Module kontrollieren: Motormodul grüne LED - Betrieb: leuchtet gelbe LED’s - Störung: leuchten nicht Funktionstest Den Funktionstest bzw. Probelauf erst beginnen, wenn die Status-LED`s in Ordnung sind. Es darf weder eine Störung anstehen noch RWA ausgelöst sein. Die folgende Reihenfolge ist einzuhalten. Der Funktionstest ist für eine Gruppe beschrieben, für weitere Gruppen ist ebenso zu verfahren. Jede Gruppe ist einzeln zu prüfen. Treten Fehlfunktionen auf, so sind diese sofort zu beheben. Fehlerbehebung grüne LED - Netzbetrieb - leuchtet nicht: Netz- und/oder Akkuanschluss und Sicherungen überprüfen. grüne LED - Betrieb - leuchtet nicht: Entsprechendes Modul außer Funktion Anschluss überprüfen. gelbe LED - Störung - leuchtet: Leitungsabriss Leitungsanschlüsse und entsprechende Sicherungen prüfen. Linienabschluss oder Überwachungsdioden fehlen. rote LED - RWA ausgelöst - leuchtet: Taste RWA-RESET in der Steuerzentrale drücken. Funktionskontrolle und Probelauf Lüftungstaster Taste AUF kurz betätigen Die Antriebe öffnen die Fenster vollständig bis zur Endstellung, währenddessen die Fenster genau beobachten. Achtung: Auf Kollision der Antriebe mit dem Baukörper achten. Antriebe dürfen in keiner Lage durch den Baukörper behindert werden. Anschlussleitungen der Antriebe prüfen: sie dürfen weder auf Zug noch auf Quetschung belastet werden. Lüftungstaster ZU kurz betätigen Die Antriebe schließen das Fenster, während des Laufens STOP drücken (STOP = beide Tasten gemeinsam drücken). Die Antriebe stoppen. Lüftungstaster ZU nochmals betätigen die Antriebe schließen die Fenster vollständig bis zur Endstellung. Achtung: Auch während dieser Bewegung auf Kollision, Zug und Quetschung achten. RWA-Bedienstelle Taste RWA-AUF kurz betätigen die Fenster öffnen vollständig. Die rote LED-Anzeige - RWA ausgelöst - leuchtet. Die grüne Anzeige - Betrieb OK - leuchtet. Hinweis: Leuchtet die grüne Anzeige nicht, steht eine Störung an, die sofort zu beheben ist. Danach Taste ZU im Lüftungstaster drücken. RESET-Taste in der RWA-Bedienstelle drücken die Fenster schließen vollständig. Die rote LED-Anzeige - RWA ausgelöst - erlischt. Die grüne Anzeige - Betrieb OK - leuchtet. Taste RWA-AUF kurz betätigen die Fenster öffnen. Währenddessen Taste AUF und ZU im Lüftungstaster gemeinsam drücken. Keine Reaktion der Fenster, sie dürfen nicht stoppen. Taste RWA-RESET in der Zentrale drücken Die Fenster schließen vollständig. Alle weiteren RWA-Bedienstellen ebenso prüfen. 05/24999852 11 RWA-Modulzentrale MZ2 Funktionskontrolle und Probelauf Test automatische Melder Autom. Melder mit Prüfaerosol ansprühen die rote LED - im autom. Melder - leuchtet die rote LED - RWA ausgelöst - leuchtet. Die grüne LED - Betrieb OK - leuchtet die Fenster öffnen vollständig. Taste ZU im Lüftungstaster drücken keine Reaktion der Anlage. Taste RWA-RESET in der RWA-Bedienstelle drücken die Fenster schließen vollständig. Test Wind/Regenmelder oder Regenmelder Taste AUF im Lüftungstaster betätigen die Fenster öffnen vollständig. Regenfläche am Regenmelder mit Wasser benetzen die Fenster schließen vollständig. Regenfläche trocknen. Taste AUF im Lüftungstaster betätigen die Fenster öffnen vollständig. Den Windmelder mit Wind (z. B.: Haartrockner) beaufschlagen. Die Fenster schließen vollständig. Test Notstrom Netzsicherung in der Zentrale entfernen die grüne LED - Betrieb OK - erlischt. Die gelbe LED - Störung- leuchtet, Taste AUF im Lüftungstaster drücken. Keine Reaktion der Anlage. Taste RWA-AUF kurz betätigen die Fenster öffnen. Die rote LED - RWA-Auslösung - leuchtet die grüne LED - Betrieb OK - leuchtet nicht. RESET-Taste in der RWA-Bedienstelle betätigen die Fenster schließen vollständig. Die rote LED - RWA-Auslösung - erlischt. Die gelbe LED - Störung - leuchtet, Netzsicherung wieder einsetzen. Die grüne LED - Betrieb OK - leuchtet die gelbe LED - Störung - erlischt. Abschließende Arbeiten Einschlagscheiben in allen RWA-Bedienstellen einsetzen. Tür der Steuerzentrale schließen. Tel. Nr. des Störungsdienstes aufkleben. Hinweis: Werden weitere Bedienelemente angeschlossen bzw. installiert, so ist nach deren Bedienungs- anleitung vorzugehen. Wenn der Probelauf fehlschlägt, Inbetriebnahme wiederholen! Fehlersuche Anzeige - Betrieb OK - leuchtet nicht in den RWA-Bedienstellen und auf dem Netzmodul • Netzanschluss nicht in Ordnung: Netzsicherung prüfen. Netzzuleitung / Netzspannung überprüfen. Elektronik defekt, Gerät zur Reparatur einschicken. • Gruppenmodul nicht in Ordnung: Elektronik defekt, siehe Beschreibung Gruppenmodul. Lüftungstaster mit umgekehrter Funktion • gedrehter Anschluss am Lüftungstaster oder in der Steuerzentrale. Der Rauchabzug öffnet ohne Taster-Betätigung • RWA-Bedienstelle falsch angeschlossen oder defekt: prüfen und berichtigen. • autom. Melder verschmutzt: Melder bitte tauschen. • falscher Endwiderstandswert (10K). Lüftungstaster ohne Funktion • Lüftungstaster falsch angeschlossen. • RWA-Auslösung war erfolgt: RESET-Taste in der Steuerzentrale drücken. • Netzzuleitung ohne Spannung: instandsetzen. • Netzsicherung defekt: Netzsicherung tauschen. • Motorsicherung defekt: Sicherung tauschen. • Akkusicherung defekt: Sicherung tauschen. • Wind- oder Regenmelder hat ausgelöst. 12 05/24999852 RWA-Modulzentrale MZ2 Wartung Werden die Geräte in Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz RWA) eingesetzt, müssen sie mindestens einmal jährlich geprüft, gewartet und gegebenenfalls instandgesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auch zu empfehlen. Die Geräte von Verunreinigungen befreien. Befestigungs- und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Die Geräte durch Probelauf testen. Die Antriebe sind wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur in unserem Werk instandgesetzt werden. Es sind nur Originalersatzteile einzusetzen. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Empfehlenswert ist hierfür ein Wartungsvertrag mit dem Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb. Alle serienmäßig mit der RWA-Steuerzentrale gelieferten AKKUS bedürfen einer regelmäßigen Kontrolle im Rahmen der Wartung und sind nach der vorgeschriebenen Betriebszeit (4 Jahre) auszutauschen. Bei der Entsorgung der verwendeten Gefahrstoffe - z. B. Akkus - Gesetze beachten. Außer Betrieb Um die RWA-Anlage außer Betrieb zu nehmen, muss die Zentrale vom Netz getrennt und die Batteriesicherung(en) entfernt werden. Während der Außerbetriebnahme stoppt der aktivierte Wartungstimer und speichert die letzten Daten. Sobald die Zentrale wieder an das Netz angeschlossen wird, läuft der Wartungstimer wie gewohnt weiter. Notstrombetrieb Ein Notstrombetrieb von 72 Stunden über die mit gelieferten Akkus ist gewährleistet, wenn: • Original Akkus seitens des Herstellers eingesetzt werden, • diese ausreichend lange geladen wurden, • keine Tiefentladung stattgefunden hat, z. B. durch Ausfall der Netzversorgung über mehrere Tage, • keine bauliche Änderungen an der RWA-Zentrale durchgeführt wurden (z. B. Erweiterung durch zusätzliche Module), • die Kapazität der Akkus nicht verringert wurde. Die Notstromkapazitäten sind ausgelegt für den Standby-Betrieb. Dieser Betriebsmodus wird erreicht nach Abschaltung aller nicht notwendigen Verbraucher. Die Zeiten für die Abschaltung der Verbraucher (Aktoren) sind über die MZ2 PC-Software parametrierbar. In der Regel beträgt diese Zeit 3 Minuten nach Ausführung von RWA-Reset oder 3 Minuten nach der letzten Lüftungsansteuerung. Bei Änderung der Abschaltzeiten für den Standby-Betrieb sind die Akkus auf ausreichende Kapazitäten zu prüfen und ggf. anzupassen. Technische Daten Die Steuerzentrale ist als modulare Zentrale aufgebaut. Die maximale Anzahl der anschließbaren Antriebe und die Anzahl der vorhandenen Gruppen ist durch ihre Typenbezeichnung klar definiert. MZ2 16A -1RG -1LG-2MK Max. Stromaufnahme (A) der Antriebe Anzahl der RWA-Gruppen Anzahl der Lüftungsgruppen Anzahl der Motorkreise (MK) Die Energieversorgungen und elektrischen Steuereinrichtungen sind ausschließlich mit den vom Hersteller zugelassenen Komponenten zu betreiben. Elektrische Eigenschaften Primäre Energieversorgung Netzversorgungsspannung: Sekundäre Energieversorgung Notstromakkus: Notstrombereitschaft: 05/24999852 230 V AC / 50 Hz, (±15 %), separat abgesichert (≤ 48 A) 400 V AC / 50 Hz, (±15 %), separat abgesichert (> 48 A) 2 x 12 V/...mit Tiefentladeschutz und Überwachung auf Drahtbruch und Sicherungsausfall, Ladezeit ca.12 Stunden, Betriebszeit 4 Jahre 72 Stunden bei vollgeladenen Akkus 13 RWA-Modulzentrale MZ2 Technische Daten Ausgang Systemspannung: 27 V DC (Nenn), Welligkeit kleiner 1% mit Akkuunterstützung Betriebsart der Motorausgänge: 30 % ED (bezogen auf 10 Min.) Leistungsabgabe zu den Antriebe: max. ...A (je nach Ausführung, siehe Typenbezeichnung), Ausgang ist separat abgesichert Anschluss und Betrieb Rücksetzen der RWA-Auslösung: über Taste RWA-RESET in der Steuerzentrale oder in einer RWA-Bedienstelle Leitungsüberwachung: Meldung RWA-Auslösung und Störung: autom. Melder (Linienabschluss über Endwiderstand 10 kOhm) RWA-Bedienstellen (Linienabschluss über Endwiderstand 10 kOhm) Antriebe (Linienabschluss über 2 Überwachungsdioden) optisch über LED-Anzeige in den Modulen und RWA-Bedienstellen Sichtanzeigen: Betrieb OK, RWA ausgelöst und Störung Anschlussart nach extern: abhängig vom Zentralenaufbau, Module mit Steckschraubklemmen Einbau und Umgebungsbedingungen Umgebungstemperaturbereich: Umgebungsfeuchtigkeit: Schutzart IP: -5 °C bis +40 °C gemäß DIN EN 12101-10, Klasse 1 nur für trockene Räume IP 42 nach DIN EN 60 529 Zulassungen und Nachweise Baumuster geprüft: TÜV, Registrier-Nr. 44 780 09 370753-003 Klassifizierung nach Funktion und Umweltklasse: DIN prEN 12101-9:2004 DIN EN 12101-10:2005 Prüf-Nr.: P-002/2008-10-E-I Material Gehäuse: Gehäusetür: Stahlblechgehäuse grau (RAL 7032), für Auf-Putz-Montage schwenkbarer Deckel, mit Schloss Weitere Informationen und technische Daten entnehmen Sie bitte aus den entsprechenden Modulbeschreibungen. Die Abbildung der bauseitigen Leistung ist schematisch und unverbindlich. Sie ersetzt nicht die erforderliche Detailplanung! Gültig vom Ausgabedatum bis zur Neuauflage. Technische Änderungen vorbehalten. In Abhängigkeit der verwendeten Zentralen ist bei der Dimensionierung der Energieversorgung und zur Dimensionierung der Kabelquerschnitte der Motorzuleitungen mit erhöhten Strömen im Anlaufmoment zu rechnen. Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende Steuerungen desselben Herstellers gewährleistet. Bei Betrieb an Steuerungen von Fremdherstellern ist eine Konformität auf Funktionssicherheit anzufragen. Hinweispflicht nach § 12 der Batterieverordnung (BattV) Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Sie als Verbraucher auf folgendes hinzuweisen: - Jeder Endverbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben! - Sie können diese nach Gebrauch in unseren Werken oder in einer kommunalen Sammelstelle zurück geben. Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen. 14 05/24999852 SHE control panel MZ2 Content Page Area of application 16 Special features 16 Safety instructions 17 Description of operating 19 Sample wiring diagramm 19 Cable cross-section determination 20 Cabling layout 21 Cable length diagrams 22 Assembly 23 Initial start up 23 Functional check and trail run 24 Trouble Shooting 25 Maintenance 26 Out of order 26 Emergency power back-up operation 26 Technical Data 26 Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_allgemein_D_GB_E_P_PL.indd / Ausgabe 05 / 22.09.2011 / Art.Nr. 24999852 SHE control panel MZ2 SHE control panel MZ2 For smoke heat extraction and daily ventilation for 24 V DC linear drives and chain motors Area of application (pr) EN 121019+10 Smoke extraction system preferably for eletromechanical openings of the smoke vent flaps in case of fire. Closing of the smoke vent flaps via closedfunction of the connected SHE manual call point. Opening and closing for daily ventilation. Smoke vent flaps* as dome lights, folding skylights or windows with 24 V DC linear drives or chain motors. Special features • function “daily ventilation” • for SHE groups and ventilation groups • 27 V power supply, emergency power batteries and charging unit, parallel operation, 72 hours of functioning guaranteed in case of power failure • line monitoring of alarm circuits (autom. detectors and SHE man. call points) • line monitoring of the connected drives • adjustable extraction limit • adjustable automatic ventilation • configuration via PC Software • optical malfunction alarm • all outputs protected against shortcircuit • temperature controlled battery charged voltage • metal housing for surface mounting • different dimensions • hinged door, lockable • conforms to current state-of-the-arts standards • processor controlled • extension capabilities due to optional available plug-in modules • TÜV type tested • approved according to EN 12101-9 / EN 12101-10 Please keep these operating instructions for future reference and maintenance. Subject to technical modifications. Diagram is not binding. 16 05/24999852 SHE control panel MZ2 Safety instructions Documentation: This documentation is exclusively valid for the product or product range as stated in the type designation on the cover and must be applied comprehensively. This technical documentation must be read carefully before installation. Follow the guidelines. Contact the manufacturer if you have any questions or problems. This documentation should be retained for future reference. User: This documentation is aimed at trained, professional electricians with safety awareness, who are familiar with mechanical and electrical equipment installation, accident prevention regulations and industrial compensation laws, and contains important information for operators and users. Please observe the following safety instructions which are emphasized by special symbols. Caution: Danger to persons due to electricity. Attention: Danger to persons due to risks arising from the operation of the equipment. Danger of crushing/trapping. Warning: Non-observance leads to destruction. Danger to material due to incorrect handling. Important information Use according to regulations: The product may only be used for the functions and applications detailed, and in accordance with the accompanying documentation. Unauthorised electrical and mechanical modifications are not permitted and will invalidate warranty and liability. Transport and storage: The product may only be transported and stored in its original packaging. It must not be knocked, dropped, or exposed to moisture, aggressive vapours or harmful environments. More detailed transport and storage instructions provided by the manufacturer must be observed. Installation: Installation and assembly may only be carried out by trained professional electricians, in accordance with the recognised rules of engineering as well as the technical documentation provided here. This will guarantee that the product will function safely during operation. Care should be taken that all mechanical components are fixed. Immediately after installation the electrical and mechanical components should be checked to ensure that they function correctly, and the tests and the results thereof should be documented. 05/24999852 Operation: Safe operation is guaranteed if the acceptable rated values and guidelines regarding maintenance information stated in this documentation, as well as supplementary information provided by the manufacturer, are followed. Malfunction: If a malfunction is identified in the course of installation, maintenance, inspection etc., immediate action should be taken to rectify the problem. Repair and maintenance: Defective equipment must only be repaired by the manufacturer, or by companies authorised by the manufacturer. Only original spare parts may be used. Repairs may only be carried out by trained professional electricians, in accordance with the recognised rules of engineering as well as the technical documentation provided here and supplementary advice from the manufacturer. This will guarantee that the product will function safely during operation. Care should be taken that all mechanical components are fixed. Immediately after repair the electrical and mechanical components should be checked to ensure that they function correctly, and the tests and the results thereof should be documented. Maintenance: If the product is used as part of a safety system such as a smoke and heat extraction system (SHE), it must be tested, maintained and if necessary repaired at least once a year as specified by the manufacturer or in line with DIN EN 18232-2 Smoke and heat control systems for instance. This is also recommended for systems used purely for ventilation. If the product is to be used in other safety systems, shorter maintenance intervals may be necessary. With systems composed of control units, opening devices, controlsections etc., all components that interact directly with each other are to be included in maintenance. Maintenance must be carried out comprehensively following the manufacturer guidelines and the accompanying documentation. Components requiring maintenance must be accessible. Defective equipment must only be repaired by the manufacturer, or by companies authorised by the manufacturer. Only original spare parts may be used. All components that have a specified maximum operation time (such as batteries) must be replaced within this time (see technical specification) with original parts or manufacturer-approved parts. Regular inspection is necessary to ensure that the equipment is ready for operation. A maintenance contract with a recognised contractor is recommended. 17 SHE control panel MZ2 Safety instructions Disposal: Packaging is to be disposed of appropriately. Electrical equipment is to be disposed of at recycling collection points for scrap electrical and electronic equipment. The Electrical and Electronic Equipment Act relating to disposal of electrical equipment does not apply in this instance. Rechargeable and single-use batteries are to be disposed of in line with § 12 of the Battery Ordinance (BattV), either via the manufacturer or at an appropriate collection point. Electrical equipment and batteries must not be disposed of with household waste. Compatibility: When putting together a system consisting of various devices made by different manufacturers, the system compatibility must be tested and approved by the constructor to ensure safe function during operation. Equipment modification to achieve compatibility must be authorised by the manufacturer. Conformity: This confirms that the equipment complies with the recognised rules of engineering. For electrical equipment a declaration of EC conformity can be requested from the manufacturer. Note: if the equipment (e.g. drive unit) is part of a machine in terms of the Machinery Directive 2006/42/EC, this does not render the supplier/contractor exempt from informing the customer with regard to the necessary installation instructions, labelling, documentation and certificates relevant to this directive. Guarantee: The ZVEI “Green Supply Conditions” are taken as agreed. The guarantee period for material supply is 12 months. Any intervention with the equipment or system that is not authorised by the manufacturer will result in invalidation of liability, guarantee and service. Liability: Product changes and settings may be modified without advance notice. Illustrations are not binding. No liability will be held for contents despite maximum care being taken. Electrical safety Wiring and electrical connections must only be done by an electrician. Mains 230 / 400 V AC must be secured separately on site. The appropriate laws, specifications and standards must be observed, such as the directive relating to fire safety of conduit installations (MLAR / LAR / RbALei), VDE 0100 (specifications for high-voltage circuits up to 1000 V), VDE 0815 (installation cables and wiring), VDE 0833 (fire, burglary and attack alarm systems). If necessary, cable types must be defined in conjunction with the local approval bodies, power supply companies or fire safety authorities. 18 Cabling for extra-low voltages (e.g. 24 V DC) is to be laid separately from low-voltage line (e.g. 230 V AC). Flexible cables must be laid in such a way that they cannot be sheared off, twisted or snapped during operation. Power supplies, control units and junction boxes must be accessible for maintenance work. Cabling types, lengths and cross-sections are to comply with technical guidelines. Before work is carried out on the system, the mains current and emergency power supply (eg. rechargeable batteries) is to be disconnected from all-poles and secured to prevent accidental switch-on. Never operate the drive units, control units, operator elements and sensors on supply voltage and connections in such a way as to contravene the guidelines in the operator manual. There is a risk of fatal injury, and it can cause components to be destroyed! Mechanical safety Falling window casements: Window casements are to be mounted in such a way that even if one of the suspension elements fails, the design prevents the unit from falling or moving in an uncontrolled way, e.g. by double hanging, security stay, safety catch. Please note: to prevent obstruction/falling of the window, the security stay/ safety catch must be compatible with the intended opening span and mechanism of the window. See also the directive for power-operated windows, doors and gates (BGR 232) and the ZVEI brochure "RWA Update No. 3, power-operated windows". Fittings and fixing material: any fixing materials required or supplied with the product must be adapted to the building and load, and if necessary supplemented. Crush and shear points: Power-operated windows, doors and gates: Any crush and shear hazard areas, for instance between the casement and frame or skylight and base, must be secured against trapping using appropriate measures to prevent injury. See also the directive for power-operated windows, doors and gates (BGR 232) and the ZVEI brochure " RWA Update No. 3, power-operated windows". Accident prevention regulations and industrial compensation laws: For works to, on or in a building or part thereof, the appropriate accident prevention regulations (UVV) and industrial compensation laws (BGR) are to be observed. Environmental conditions: The product must not be knocked, dropped, or exposed to vibration, moisture, aggressive vapours or harmful environments, unless the manufacturer has authorised one or more of these environmental conditions. 05/24999852 SHE control panel MZ2 Description of operating Please use the differnet description about the MZ2 modules. Sample wiring diagramm Example motor units Linear drive M9 24 V DC, max. 1 A (with integrated power cut-off) Wind-/rain detector 24 V AC / DC 100 mA Motor cluster (MK) 2 Last junction box with monitoring diodes up to 200 m I-Y(St)Y 2x2x0.8 mm up to 350 m I-Y(St)Y 2x4x0.8 mm Motor cluster (MK) 1+2 Automatic alarm unit, last alarm unit with monitoring resistor Motor cluster (MK) 1 Cable type see table Protective conductor cable may NOT be used! Observe VDE regulations! I-Y(St)Y 2x2x0.8 mm, max. 100 m (see note below) I-Y(St)Y 4x2x0.8 mm, max. 100 m (see note below) Power supply cable up to MZ2-48A-...= 3 x ... mm larger MZ2-48A-...= 5 x ... mm Mains supply 230 V / 400 V / 50 Hz separate, labelled back-up fuse must provided, max. 16 A per phase I-Y(St)Y 2x2x0.8 mm, max. 100 m Motor cluster Motor cluster Motor cluster (MK) 1+2 (MK) 1 (MK) 2 SHE control panel MZ2-...A-...RG-...LG-...MK with emergency battery last SHE manual call point with monitoring resistor SHE man. call point Vent switches Make sure all cable types and specifications are according to site management requirements and the appropriate national and local codes and laws. The stated cable cross sections must not be reduced. They are listed for an ambient temperature of 20 °C. Increase the cross sections for higher temperatures. For E90 (E30), all cable cross sections must be adapted to the manufacturer’s specifications. All cables to the control panel (except the mains supply lead) carry 24 V DC and must be routed separately from the mains supply lead. When routing the cables, please observe the corresponding VDE regulations. 05/24999852 19 SHE control panel MZ2 Cable cross-section determination Simplified formulae for cable cross-section determination For drives up to 2.5 ampere nominal current draw A [mm²] = I [A] x L* [m] M = M = 73 * simple cable length For drives with ≥ 2.5 ampere nominal current draw A [mm²] = (I [A] + 30 %) x L* [m] 73 Detailed formulae for cable cross-section determination Cable cross-section in mm2 I [total power consumption of the drives] x L [length of motor feed line in m] x 2 [bidirectional] 2.5 V [authorized voltage loss] x 58 m/(Ω x mm²) [electrical conductivity copper] or as an approx. formula: A in mm2 I [total power consumption of the motor drive] x L [length of motor cables in m] A = cable cross-section I = sum of the rated drive current draws L = simple line length % = loading factor for drives greater than or equal to 2.5 A 73 = factor, made up from 2.5 V max. permissible voltage drop and electrical conductivity of copper Example: Calculation of the required cable cross-section for a motor feed line of 100 m (measured from the SHE control panel till the last drive in the motor group) with 8 drives of 1 A current consumption each. A= 20 = 10.95 ≈ 11 mm² 05/24999852 SHE control panel MZ2 Cabling layout Notes re selection of cables For the motor supply cables of SHE drives 3 or 5 (duplicated layout) individual cores are required. Two cores (4 cores) are for the motor voltage, the 3rd or 5th core respectively is required for monitoring the cabling. Cabling example Junction box brown blue Drive Motor voltage Cabling monitoring The selection and layout of the cables is to be performed according to (model) utility facilities guidelines (MLAR). Here particular attention is to be paid to E30 or E90 functionality retention! E30 / E90 cable black blue yellow-green Yellow-green: cannot be used for the cabling monitoring Examples of cable types and fittings that can be used brown yellow-green blue grey yellow-green brown black grey yellow-green blue brown black grey brown black grey blue brown black grey black blue brown black Cable system, consisting of load support system and cables with appropriate fire protection tested wall plugs and screws. Cable system in accordance with DIN 4102-12 Safety cable + layout system 05/24999852 21 SHE control panel MZ2 Cable length diagrams To determine the necessary cable cross-sections as a function of line length and the sum of the rated currents of the drives. m (simple line length) Cable length diagram up to 8 amps for drives with a current draw < 2.5 amp nominal drive current in amps m (simple line length) Cable length diagram up to 8 amps for drives with a current draw ≥ 2.5 amp nominal drive current in amps 22 05/24999852 SHE control panel MZ2 Assembly The safety instructions on page 17-18 must be observed. Electrical connection only by a trained, qualified and safety-conscious electrician. Reliable operation and the prevention of damages and of risks is only guaranteed, if the assembly and setting-up processes are carried out carefully according to these instructions. Exactly observe the terminal assignment in the wiring diagram, the minimum and maximum power ratings (see technical data) and the installation instructions. Incorrect installation and the mixing-up of figures or colours can lead to malfunctions in the control panel or the external components. Observe the installation of the terminating resistors in the SHE switch lines and in the smoke detector lines or the line termination in the form of two monitoring diodes in the motor circuits. After the complete installation process, connect the stand-by batteries and the mains supply. Check all functions, status displays of the control panel as well as the pivot range of the drive units on completion or after any changes. Assembly of the control panel When positioning the control panel, observe the specifications of the fire protection authority and the regional building regulations. Mount the control panel on the wall using suitable screws and dowels. Assembly of the SHE manual call points / Assembly of the emergency release control switches When positioning the switches, observe the specifications of the fire protection authority and the regional building regulations. Assembly height for the SHE manual call points 1.40 m above the floor. Mount the SHE manual call points using suitable screws and dowels. For line termination, install the end resistor 10 kOhm in the last or only SHE manual call point. Assembly of the automatic detectors When positioning the detectors, observe the corresponding regulations. Mounting height and monitoring area according to the type of detector used. If no smoke detectors are connected, the final resistor needs to be connected directly to the smoke detector outlet of the appropriate module. Assembly For all further components observe their enclosed operating instructions. Initial start up Without mains voltage, without battery Check all parts mechanically and electrically for fully tightened screw connections and damage. All terminals: Drive units and control elements. With mains voltage, with battery Plug in mains terminal the drive units should not run. Plug in battery connector ensure correct polarity. Attention: Incorrect polarity leads to destruction! Check visual displays of the modules: Power pack green LED - mains operation: lit up yellow LED - malfunction: not lit up SHE group module green LED - Mains operation: lit up yellow LED - malfunction: not lit up red LED - SHE activated: not lit up Ventilation module for 3 groups green LED - mains operations: lit up yellow LED - malfunktion: not lit up 05/24999852 23 SHE control panel MZ2 Initial start up Check visual displays of the modules: Motor modul green LED - mains operations - lit up yellow LEDs - malfunktion - not lit up Functional test Only begin the functional test or trial run, if the status LEDs are in working order. There must be no malfunction pending and no SHE activated. The following order is to be adhered to. The functional test is described for one group, for further groups proceed in the same manner. Test each group individually. If malfunctions occur, eliminate them immediately. Troubleshooting green LED - mains operation - not lit up: Check mains and/or battery connection and fuses. green LED - operation - not lit up: Corresp. module out of order check connection. yellow LED - malfunction - lit up: Cable breakage check cable connections and corresp. fuses. Line termination or monitoring diodes are missing. red LED - SHE activated - lit up: Press SHE RESET switch in the control panel. Functional check and trail run Vent switch Press OPEN switch briefly. The drive units open the windows completely up to the limit position, during this process observe the windows exactly. Attention: Make sure the drives can move freely at any time without obstructions. Check the connecting cables of the drive unis: they must not be strained by tension or crushing. Press vent switch CLOSED briefly The drive units close the window, press STOP during running (STOP = press both switches at the same time) the drive units stop. press vent switch CLOSED again, the drive units close the windows completely up to end position. Attention: Also watch for collision, tension and crushing during this movement SHE manual call point Press SHE-OPEN briefly the windows open completely. Red LED display - SHE activated - lit up. Green display - operation OK - lit up. Note: The green display not lit up: A malfunction has occurred, eliminate immediately. Press CLOSED switch in vent switch. Press RESET switch at the SHE manual call point the windows close completely. Red LED display - SHE activated - goes out. Green display - operation OK - lit up. Press SHE-OPEN display briefly The windows open. During running press both keys OPEN and CLOSED in the vent switch at the same time. No reaction from the windows, they must not stop. Press SHE RESET in the control panel The windows close completely. Check all other SHE manual call points in the same manner. 24 05/24999852 SHE control panel MZ2 Functional check and trail run Test automatic detectors Spray autom. detector with test spray Red LED - in autom. detector - lit up Red LED - SHE activated - lit up Green LED - operation OK - lit up The windows open completely. Press CLOSED switch in the vent switch No system reaction. Press SHE RESET switch at the SHE manual call point The windows close completely. Test wind/rain detector or rain detector Press OPEN switch in the vent switch The windows open completely. Moisten the rain sensor surface with water The windows close completely. Dry the rain sensor surface. Press OPEN switch in the vent switch The windows open completely. Activate the wind detector with wind (e.g.: hair dryer). The windows close completely. Test stand-by power supply Remove mains fuse in the control panel green LED - operation OK - goes out. Yellow LED - malfunction - lit up. Press OPEN switch in the vent switch. No system reaction. Press SHE-OPEN switch briefly The windows open. Red LED - SHE-activation - lit up green LED - operation OK - not lit up. Press RESET switch at the SHE manual call point The windows close completely. Red LED - SHE activation - goes out. Yellow LED - malfunction - lit up. Re-insert mains fuse. Green LED - operation OK - lit up. Yellow LED - malfunction - not lit up. Completion work Install the glass panes in all SHE manual call points. Close the control panel door. Stick the telephone number of the service department on. Note: for all further components observe their enclosed operating instructions. If the trial run fails, repeat initial start up procedure! Trouble Shooting Display - operation OK - not lit up at the SHE manual call points and at the power pack • Power connection out of order: Check mains fuse. Check mains supply lead / mains voltage. Electronics defective, send device in for repair. • Group module malfunctioning: Electronic defect, see description group module. Vent switch with reversed function • reversed connection at the vent switch or in the control panel. The smoke extraction opens without the switch being pressed • incorrect connection of SHE manual call point or defective: check and correct. • autom. detector soiled replace. • incorrect final resistor (10K). Vent switch without function • Vent switch incorrectly connected. • SHE activation had taken place press RESET switch in the control panel. • Mains supply lead has no voltage repair. • Mains fuse defective replace. • Motor fuse defective replace. • Battery fuse defective replace. • Wind/rain detector alarm. 05/24999852 25 SHE control panel MZ2 Maintenance If the equipment is employed in smoke/heat extraction systems (SHE systems), it must be checked, serviced and, if required, repaired at least once a year. This is also recommended for pure ventilation systems. Free the equipment from any contamination. Check the tightness of fixing and locking screws. Test the equipment by trial run. The gear systems of the spindle drive units are maintenance-free. Defective equipment must only be repaired in our factory. Only original spare parts are to be used. The readiness for operation is to be checked regularly. A service contract with the manufacturer or another authorised company is recommended for this purpose. All batteries provided with the SHE control panel as standard require regular testing in the course of the maintenance schedule and are to be replaced after the specified period (approx. 4 years). Observe the legal regulations regarding the disposal of hazardous goods e.g. batteries. Out of order In order to put the SHE system out of order, the control panel must be disconnected from the mains and the battery fuse has to be taken off. During the period out of operation the activated service timer stops and stores the last forwarded data. As soon as the central control system is once again connected to the mains the service timer continues to run as usual. Emergency power back-up operation An emergency power back-up operation for 72 hrs with the provided rechargeable battery pack is guaranteed, if: • the original manufacturer provided packs are used, • the packs were charged over a sufficient period of time, • no total discharge (deep discharge) of the packs ever took place, for ex. due to a black-out of the main power supply over several days, • the original control panel was not subjected to any technical alterations (for ex. modules were added), • the battery packs‘ original capacity was reduced. The emergency power capacity is designed for standby operation. This mode of operation will be achieved by switching off all unnecessary electronic consumer. The time for switch-off of the electronic consumer (actuators) is programmable via the MZ2 PC software. In general this time is 3 minutes after executing RWA-reset or 3 minutes after the last ventilation control. When changing the switch-off time of the standby mode, a battery check and if necessary adaptation for sufficient capacity is essential. Technical Data The control panel is designed as a modular panel. The maximum number of connectable drive units and the number of existing groups is clearly specified by the product designation. MZ2 16A -1RG -1LG-2MK Max. power consumption (amp) of the drive units Number of SHE lines Number of ventilation groups Number of motor clusters (MK) The power supplies and electrical control equipment are to be operated exclusively with the components authorised by the manufacturer. Electrical properties Primary energy supply Operating voltage/power connection: Secondary energy supply Emergency power accumulators: Emergency function time: 26 230 V AC / 50 Hz (± 15 %), fused (customer’s responsibility) (≤ 48 A) 400 V AC / 50 Hz, (±15 %) fused (customer’s responsibility) (> 48 A) 2 x 12 V/...with deep discharge protection and monitoring for wire breakage and fuse failure, charging time approx.12 hours, service life 4 years. 72 hours for fully-charged batteries 05/24999852 SHE control panel MZ2 Technical Data Output System voltage: 27 V DC (nominal), ripple less than 1% with accu backing Operating mode of the motor outputs: 30 % duty ratio (at 10 min.) Power output to the drive units: max. ...amp (depending on the model, see motor cable), output separately fused Circuit connections and operation Re-setting SHE activation: via SHE RESET switch in the control panel or at a SHE manual call point Cable monitoring to the: autom. detectors (line termination via end resistance 10 kOhm) SHE manual call points (line termination via end resistance 10 kOhm) drive units (line termination via 2 monitoring diodes) Message SHE activation and malfunction: optically via LED display in the modules and SHE manual call points Visual displays: operation OK, SHE activated and malfunction Type of connection to external: depending on assembly of control panel, modules with plug-in screw terminals Installation and ambient conditions Ambient operating temperature: Ambient humidity: Protection degree: -5 °C to +40 °C acc. to DIN EN 12101-10, class 1 only for dry rooms IP 42 acc. to DIN EN 60 529 Authorisations and certifications Type tested: TÜV, Registration-No. 44 780 09 370753-003 Classification of function and environmental class: DIN prEN 12101-9:2004 DIN EN 12101-10:2005 Prüf-Nr.: P-002/2008-10-E-I Material Housing: Housing door: sheet steel housing grey (RAL 7032), for surface mounting hinged door, with lock For further informations and technical datas please observe the differnet description about the module instructions. The description of the customer’s responsibility is schematic and non-binding. It does not substitute the detailed planning required! Valid from the date of issue up to a new version. Technical alterations reserved. When dimensioning the power supply and the cable cross-sections for the supply lines to the motors as a function of the control panels used, the increased currents associated with start-up torques must be taken into account! Trouble-free and safe operation is only warranted when used in conjunction with appropriate manufacturers control unit. Request a technical conformity declaration when using drives from other manufacturers. Duty of information in accordance with § 12 of the EU battery directive: Relating to the sales of non-rechargeable and rechargeable batteries we as traders are obliged in accordance with the EU battery directive to inform you as consumers of the following: - Every end consumer is legally obliged to return non-rechargeable and rechargeable batteries! - These can be returned after use to our factories, or to a communal collection point. Markings are applied to batteries containing hazardous substances, consisting of a crossed out waste bin, and the chemical symbol (Cd, Hg or Pb) for the heavy metal that determines the classification of the hazardous substances contained. 05/24999852 27 Central modular MZ2 Contenido Pagina Área de aplicación 29 Particularidades 29 Instrucciones de seguridad 30 Descripción de las funciones 32 Plan de cableado modelo 32 Cálculo de la sección del cable 33 Tendido de cables 34 Diagrama de longitudes del cable 35 Montaje 36 Puesta en funcionamiento 36 Control de funcionamiento y pruebas 37 Detección de fallos 38 Mantenimiento 39 Fuera de servicio 39 Funcionamiento de corriente de emergencia 39 Datos técnicos 39 Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_allgemein_D_GB_E_P_PL.indd / Ausgabe 05 / 22.09.2011 / Art.Nr. 24999852 Central modular MZ2 Central modular MZ2 Para la evacuación de humos y la ventilación diaria para accionamientos lineales y de cadena de 24 V DC Área de aplicación (pr) EN 121019+10 Equipos de evacuación de humos, preferentemente para válvulas de evacuación humos con apertura por electromotor en caso de incendio. Cierre de las válvulas de evacuación de humos mediante. Para el funcionamiento del cuadro de mando del exutorio conectado. Apertura y cierre para la ventilación diaria. Compuertas de evacuación de humos* en forma de lucenarios, exutorios de compuertas o ventanas/exutorios con accionamientos lineales o de cadena 24 V DC. * (en adelante, denominadas ventanas/exutorios) Particularidades • Función “Ventilación diaria” • Para varios grupos de evacuación de humos y calor (RG) y grupos de ventilación (LG) • Alimentación de corriente 27 V, baterías de corriente de emergencia y cargador, funcionamiento en paralelo, 72 horas funcionamiento en caso de fallo de red • Supervisión de los cables del circuito de detectores (detector automático y cuadros de mando del exutorio) • Supervisión de los cables de los accionamientos conectados • Limitación de la carrera ajustable • Sistema automático de ventilación conectable • configuración a través de PC Software • Mensaje óptico de avería • todas las salidas a prueba de cortocircuito • Tensión de carga de la batería regulada por la temperatura • Carcasa de metal para montaje bajo revoque • Dimensiones según grados de desmontaje • Puertas bloqueables • Corresponde a la técnica más avanzada (cumple las normas) • Controlado por procesador • Ampliable mediante módulos adicionales opcionales • Construcción comprobada por TÜV • prueba después de EN 12101-9 / EN 12101-10 Conserve este manual de instrucciones para un uso o mantenimiento posterior. Reservado el derecho a realizar modificaciones en ro del progreso técnico. Las ilustraciones no son vinculantes. 05/24999852 29 Central modular MZ2 Instrucciones de seguridad Documentación: La presente documentación es válida exclusivamente para el producto o la gama de productos de acuerdo con la denominación de tipo detallada en la cubierta y debe aplicarse en su totalidad. Se debe leer detenidamente esta documentación técnica antes de la instalación. Siga las instrucciones. Si tiene alguna duda o problema, póngase en contacto con el fabricante. Esta documentación debe guardarse para referencia futura. Usuarios: Esta documentación está dirigida a instaladores eléctricos cualificados, competentes y conscientes en materia de seguridad, con conocimientos sobre la instalación de equipos mecánicos y eléctricos, las disposiciones sobre prevención de accidentes y las normas de la mutualidad de accidentes de trabajo, y contiene información importante para los operadores y usuarios. Las instrucciones de seguridad que son de obligatoria observación aparecen destacadas mediante símbolos especiales. Precaución: Peligro de muerte para las personas debido a la corriente eléctrica. Advertencia: Riesgo para las personas debido a los peligros que entrañan los equipos en funcionamiento. Riesgo de aplastamiento y aprisionamiento. Atención: La no observación puede causar daños irreparables. Un manejo incorrecto puede dañar el material. Información importante Uso previsto: El producto debe ser usado solo para las funciones y aplicaciones detalladas en la documentación correspondiente. Las modificaciones y cambios eléctricos y mecánicos no autorizados del producto están prohibidos y anulan la garantía y cualquier responsabilidad. Transporte y almacenamiento: El producto se debe transportar y almacenar exclusivamente dentro de su embalaje original. No debe ser empujado ni golpeado ni se debe exponer a la humedad, a vapores agresivos o a entornos nocivos. Se deben observar las indicaciones ampliadas sobre transporte y almacenamiento que facilite el fabricante. Instalación: La instalación y el montaje deben realizarlos exclusivamente instaladores eléctricos cualificados y competentes, teniendo en cuenta las normas reconocidas de la técnica así como esta documentación técnica. De esta forma se garantiza el funcionamiento seguro del producto. Se debe comprobar que los componentes mecánicos sujetados están firmemente asentados. Inmediatamente después de la instalación, se debe controlar el correcto funcionamiento de los 30 componentes eléctricos y mecánicos y documentar las pruebas y los resultados correspondientes. Funcionamiento: Está garantizado el funcionamiento seguro siempre que se respeten los datos nominales admisibles y las especificaciones de las indicaciones de mantenimiento incluidas en esta documentación y en la información complementaria del fabricante. Mal funcionamiento: Si durante la instalación, el mantenimiento, las comprobaciones, etc., se detecta un funcionamiento erróneo, se deben adoptar de inmediato medidas para subsanarlo. Reparación y puesta a punto: Los equipos averiados solo deben ser reparados por el fabricante o por empresas autorizadas por este. Se deben utilizar únicamente piezas de repuesto originales. La reparación y la puesta a punto deben realizarlas exclusivamente instaladores eléctricos cualificados y competentes, teniendo en cuenta las normas reconocidas de la técnica así como esta documentación técnica e indicaciones complementarias del fabricante. De esta forma se garantiza el funcionamiento seguro del producto. Se debe comprobar que los componentes mecánicos sujetados están firmemente asentados. Inmediatamente después de la reparación o puesta a punto, se debe controlar el correcto funcionamiento de los componentes eléctricos y mecánicos y documentar la prueba y los resultados correspondientes. Mantenimiento: Cuando se utilice el producto en sistemas de seguridad como, por ejemplo, instalaciones de evacuación de humos y calor, deberá ser sometido al menos una vez al año a comprobación, mantenimiento y puesta a punto, de conformidad con las indicaciones del fabricante o, por ejemplo, según lo establecido en DIN 18232-2 (protección contra humos y calor). Lo mismo se recomienda en caso de instalaciones de ventilación. Si el producto se emplea en otros sistemas de seguridad, dado el caso, se deben respetar intervalos de mantenimiento más cortos. En los sistemas compuestos por equipos de mando, mecanismos de apertura, unidades de control, etc., los trabajos de mantenimiento deben abarcar todos los componentes que actúan directamente entre sí. Todas las intervenciones de mantenimiento deben ser realizadas de acuerdo con las especificaciones del fabricante y la documentación correspondiente. Los componentes que requieren mantenimiento deben ser accesibles. Los equipos averiados solo deben ser reparados por el fabricante o por una empresa autorizada por este. Se deben utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Todos los componentes que tengan un tiempo de servicio máximo especificado (p. ej., las baterías) deben ser sustituidos dentro del correspondiente plazo (vea los datos técnicos) por piezas originales o por piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Se deben realizar comprobaciones regulares para asegurar que el equipo está listo para el funcionamiento. Se recomienda suscribir un contrato de mantenimiento con una empresa de instaladores reconocida. 05/24999852 Central modular MZ2 Instrucciones de seguridad Eliminación: Los embalajes deben desecharse adecuadamente. Los equipos eléctricos deben llevarse a los puntos de recogida para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En este caso, para la eliminación de los equipos eléctricos no tiene aplicación la ley alemana sobre dispositivos eléctricos y electrónicos (“ElektroG”). De conformidad con el artículo 12 del Reglamento sobre baterías (“BattV”), las baterías recargables y no recargables deben devolverse al fabricante o a un punto de recogida autorizado. Los equipos eléctricos, las baterías recargables y no recargables no deben desecharse con los residuos domésticos. Compatibilidad: Al fabricar sistemas compuestos por distintos equipos de diferentes fabricantes, el instalador debe comprobar y certificar la compatibilidad del sistema para segurar un funcionamiento seguro. Las modificaciones de los equipos para lograr dicha compatibilidad requieren de la autorización del fabricante. Conformidad: Por la presente se certifica que el equipo cumple con las normas reconocidas de la técnica. Para los equipos eléctricos se puede solicitar al fabricante una declaración CE de conformidad. Nota: Si el equipo (p. ej. accionamiento) forma parte de una máquina en el sentido de la Directiva 2006/42/ CE relativa a las máquinas, el distribuidor original/instalador no queda liberado de informar al usuario sobre las declaraciones de montaje, marcas, documentación y certificaciones necesarias de acuerdo con dicha directiva. Garantía: Se consideran aceptadas las “condiciones de suministro verdes” de la Asociación Central de la Industria Electrónica y Electrotécnica (“ZVEI”). El plazo de la garantía para el material suministrado es de 12 meses. Las intervenciones en el equipo o sistema completo que no hayan sido autorizadas por el fabricante anularán cualquier responsabilidad, garantía o cobertura de asistencia técnica. Responsabilidad: Las modificaciones y ajustes del producto no requieren de notificación previa. Imágenes sin garantía. Esta documentación se ha realizado con el máximo cuidado, si bien no se asume ninguna responsabilidad sobre el contenido. Seguridad eléctrica El tendido de cables y la conexión eléctrica deben realizarlos exclusivamente instaladores eléctricos cualificados. El cable de red 230 / 400 V AC debe equiparse de una protección por separado. En la instalación deben cumplirse las leyes, disposiciones, directivas y normas correspondientes, como, p. ej., la directiva relativa a los requisitos técnicos para protección contra incendios establecidos para tendidos eléctricos (MLAR / LAR / RbALei) y las normas VDE 0100 (montaje de instalaciones de alta intensidad hasta 1000 V), VDE 0815 (cables y conductores de instalación) y VDE 0833 (sistemas de alarma para fuego, robo y atraco). En caso necesario, los tipos de cable deben determinarse junto con las autoridades de inspección, las empresas distribuidoras de energía o las autoridades de protección contra incendios locales. 05/24999852 Los cables de muy baja tensión (p. ej. 24 V DC) deben tenderse separados de los cables de baja tensión (p. ej. 230 V AC). Los cables flexibles deben tenderse de forma que durante el funcionamiento no se puedan cortar, torcer ni doblar. Las fuentes de alimentación, los equipos de mando y las cajas de distribución deben ser accesibles para los trabajos técnicos. Los tipos, longitudes y secciones de cable deben cumplir con las especificaciones técnicas. Antes de realizar trabajos en la instalación, se debe desconectar de todos los polos y asegurar contra cualquier reconexión accidental la tensión de red y el suministro de respaldo (p. ej., baterías recargables). Nunca utilice los accionamientos, unidades de control, elementos de mando y sensores con tensiones de trabajo y conexiones distintas a las especificadas en las instrucciones de uso. Existe peligro de muerte y se puede dañar irreparablemente los componentes. Seguridad mecánica Caída/vuelco de las hojas de ventana: Las hojas de ventana deben montarse de tal forma que, incluso en caso de avería de un elemento de suspensión, el diseño constructivo evite su caída/vuelco o cualquier movimiento incontrolado, por ejemplo, mediante la utilización de una suspensión doble, un compás de seguridad o un dispositivo de retención. Importante: Para evitar el bloqueo/caída de la ventana, el compás de seguridad/ dispositivo de retención debe ser adecuado para el ancho de apertura previsto y el mecanismo de la ventana. Vea también la directiva para ventanas, puertas y portones mecánicos (BGR 232) y el folleto ZVEI “RWA actual núm. 3, ventanas mecánicas”. Sujeción y material de fijación: El material de fijación necesario o suministrado se debe adaptar al edificio y a la carga correspondiente y, en caso necesario, se debe completar. Puntos de aplastamiento y de cizallamiento: Ventanas, puertas y portones mecánicos: Deben evitarse las zonas de riesgo que suponen los puntos de aplastamiento y cizallamiento como, por ejemplo, los que hay entre las hojas de la ventana y el marco o entre las claraboyas y el zócalo, adoptando las medidas adecuadas contra aprisionamientos para evitar lesiones. Vea también la directiva para ventanas, puertas y portones mecánicos (BGR 232) y el folleto ZVEI “RWA actual núm. 3, ventanas mecánicas”. Disposiciones sobre prevención de accidentes y normas de la mutualidad de accidentes de trabajo: En los trabajos en, dentro o encima de un edificio o de una parte de este, se deben respetar las normas e indicaciones de las disposiciones sobre prevención de accidentes (“UVV”) y las normas de la mutualidad de accidentes de trabajo (“BGR”). Condiciones ambientales: El producto no debe ser expuesto a empujes o golpes, ni tampoco a vibraciones, humedad, vapores agresivos o a entornos nocivos, a no ser que el fabricante haya autorizado una o varias de estas condiciones ambientales. 31 Central modular MZ2 Descripción de las funciones Véanse los manuales de instrucciones de los modelos correspondientes. Plan de cableado modelo Accionamientos modelo Accionamiento lineal M9, 24 V DC, máx. 1 A (con desconexión de carga integrada) Detectores de viento/lluvia 24 V AC / DC 100 mA Circuitos de motor (MK) 2 Última caja de derivación con diodos de supervisión hasta 200 m I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm hasta 350 m I-Y(St)Y 2x4x0,8 mm Circuitos de motor (MK) 1+2 Detector automático con vigilancia de la resistencia en el último zócalo de detectores Circuitos de motor (MK) 1 Véase el tipo de cable en la tabla Atención: No usar cables protectores. Cumplir las disposiciones de la VDE. I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, máx. 100 m (ver instrucciones) I-Y(St)Y 4x2x0,8 mm, máx. 100 m (ver instrucciones) Cable de red hasta MZ2-48A-...= 3 x ... mm mayor MZ2-48A-...= 5 x ... mm Alimentación de red 230 V / 400 V / 50 Hz con fusible de red separado, máx. 16 A por fase I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, máx. 100 m Circuitos de motor (MK) 1+2 Circuitos de motor (MK) 1 Circuitos de motor (MK) 2 Central de evacuación de humo y calor MZ2-...A-...RG-...LG-...MK con batería de corriente de emergencia Último cuardos de mando del exutorio con vigilancia de la resistencia Cuardos de mando del exutorio Botón de ventilación Son las normas válidas relativas a un cableado con mantenimiento de la función durante 30 min. o 90 minutos. Las desviaciones deben concordar, en cualquier caso, con las indicaciones de construcción, con las autoridades de recepción locales, las empresas de suministro de energía, las autoridades de protección contra incendios o la asociación empresarial correspondiente. Las secciones indicadas de los cables no se pueden reducir. Están diseñadas para una temperatura ambiente de 20 ºC. Para temperaturas superiores, elevar las secciones. Con E90 (E30), las secciones de cable se deben adaptar según la normativa del fabricante. Todos los cables que van a la central de control (excepto el cable de red) llevan 24 V DC y deben tenderse separados del cable de red. Al tender los cables se deben observar las normas VDE correspondientes. 32 05/24999852 Central modular MZ2 Cálculo de la sección del cable Fórmulas simplificadas para el cálculo de la sección del cable Para accionamientos hasta 2,5 A de consumo de corriente nominal A [mm²] = I [A] x L* [m] M = M = 73 * longitud de cable simple Para accionamientos ≥ 2,5 A de consumo de corriente nominal A [mm²] = (I [A] + 30 %) x L* [m] 73 Fórmula detallada para el cálculo de la sección del cable Sección del cable en mm2 I [Consumo total de corriente de los accionamientos] x L [Longitud del cable motor en m] x 2 [ida y vuelta] o como fórmula aproximada: A en mm2 2,5 V [tensión residual admisible] x 58 m/(W x mm²) [conductividad eléctrica cobre] I [Consumo de corriente total del accionamiento] x L [longitud sencilla del cable al motor en m] A = Sección del cable I = Total de corrientes nominales de los accionamientos L = Longitud de cable simple % = Suplemento para accionamientos mayor, igual 2,5 A 73 = Factor, consistente en una corriente residual máxima de 2,5 V y la capacidad conductora eléctrica del cobre Ejemplo: Cálculo de la sección necesaria del cable con un cable al motor de 100 m (medidos desde la central de evacuación de humo y calor hasta el último accionamiento en el circuito del motor) con 8 accionamientos y un consumo de corriente de 1 A cada uno. A= 05/24999852 = 10,95 ≈ 11 mm² 33 Central modular MZ2 Tendido de cables Notas sobre la elección de los conductos Para los cables hacia el motor del exutorio, se necesitan de 3 a 5 hilos individuales (de tendido doble). Para la tensión del motor se necesitan dos hilos (4 hilos), los hilos 3º ó 5º se necesitan para la supervisión del cable. Modelo de cableado Toma de derivación marrón azul Accionamiento Tensión del motor Supervisión de los cables Los cables se elegirán y tenderán según la (muestra de la) directiva de tendidos de cables (MLAR). Aquí se debe prestar especial atención al mantenimiento del funcionamiento E30 o E90. E30 / E90 cable negro azul amarillo-verde Amarillo-verde: prohibido por la supervisión de los cables Ejemplos de tipos de cables y sujeciones utilizables marrón amarillo-verde azul gris amarillo-verde marrón negro gris amarillo-verde azul marrón negro gris marrón negro gris azul marrón negro gris negro azul marrón negro Los tendidos de cables constan de un sistema portante y cables con tacos y tornillos comprobados según la técnica de protección contra incendio correspondiente. Tendido de cables según DIN 4102-12 Cable de seguridad + sistema de tendido 34 05/24999852 Central modular MZ2 Diagrama de longitudes del cable Para calcular la sección del cable necesaria en función de la longitud del cable y la suma de las corrientes nominales del accionamiento. m (longitud sencilla del cable) Diagrama de longitudes del cable hasta 8 amperios para accionamientos con un consumo de corriente < 2,5 A Corriente nominal accionamiento en amperios m (longitud sencilla del cable) Diagrama de longitudes del cable hasta 8 amperios para accionamientos con un consumo de corriente ≥ 2,5 A Corriente nominal accionamiento en amperios 05/24999852 35 Central modular MZ2 Montaje Deben observarse las instrucciones de seguridad en la página 30-31. Conexión eléctrica sólo por parte de instaladores electricistas formados, profesionales y con conocimientos de seguridad. Sólo se conseguirá un funcionamiento fiable y libre de daños y riesgos con un cuidadoso montaje y ajuste según estas instrucciones. Observe con precisión la ocupación de las conexiones del plan de bornes, los datos mínimos y máximos de potencia (véanse los datos técnicos) y las instrucciones de instalación. Una conexión incorrecta y los errores en números o colores pueden provocar una malfunción en la central de control o en los componentes externos. Observe la disposición de las resistencias de cierre en los grupos de botones del exutorio y en los grupos de detectores automáticos o del cierre lineal en forma de dos diodos de supervisión en los circuitos de motores. Una vez completada la instalación, conecte las baterías de corriente de emergencia y la alimentación de red. Compruebe al finalizar y tras cada modificación todas las funciones, las indicaciones de estado de la central de control así como el área oscilante de los accionamientos. Montaje de la central de control Al colocar la central de control, tenga en cuenta las disposiciones de las autoridades sobre protección contra incendios y la normativa local sobre construcción. Monte la central de control con tornillos y tacos adecuados en la pared. Montaje de los cuadros de mando del exutorio y montaje de los botones de activación de emergencia Al colocar los botones, tenga en cuenta las disposiciones de las autoridades sobre protección contra incendios y la normativa local sobre construcción. Altura de montaje de los cuadros de mando del exutorio, 1,4 m sobre el suelo. Monte los cuadros de mando del exutorio con tornillos y clavos adecuados. Como cierre de la línea conectar la resistencia final de 10 kOhm en el último o único cuadro de mando del exutorio. Montaje de los detectores automáticos Al colocar los detectores, tenga en cuenta la normativa pertinente. La altura de montaje y la superficie de supervisión corresponde al tipo de detector insertado. Como bloqueo de las líneas, conectar la resistencia final de 10 kOhm en el último o único detector. Si no se conectan los detectores, la resistencia final se debe conectar directamente a la salida de los detectores del módulo correspondiente. Montaje Para todos los demás componentes, se deben tener en cuenta sus manuales de instrucciones adjuntos. Puesta en funcionamiento Sin tensión de red, sin batería Realizar comprobaciones mecánicas y eléctricas de todas las piezas para detectar si el atornillamiento es firme y si presenta daños. Todos los bornes: Insertar accionamientos y elementos de mando. Con tensión de red, con batería Colocar borne de red los accionamientos no pueden moverse. Colocar conector de batería tener en cuenta la polaridad correcta. Atención: Un cambio en la polaridad inutiliza el equipo. Comprobar los indicaciones visuales del módulo: Módulo de red LED verde – funcionamiento en red: encendido LED amarillo - avería: no está encendido Módulo de grupos del exutorio LED verde – funcionamiento: encendido LED amarillo - avería: no está encendido LED rojo - Activación: no está encendido Módulo de ventilación para 3 grupos LED verde – funcionamiento: encendido LED amarillo - avería: no está encendido 36 05/24999852 Central modular MZ2 Puesta en funcionamiento Comprobar los indicaciones visuales del módulo: Módulo del motor LED verde – funcionamiento: encendido LED amarillo - avería: no está encendido Prueba de funcionamiento No comenzar la prueba de funcionamiento o la pasada de prueba hasta que los LEDs de estado sean correctos. No puede aparecer una avería ni activarse el exutorio. Debe mantenerse el siguiente orden. La prueba de funcionamiento está descrita para un grupo, para los demás grupos se procederá de modo similar. Cada grupo se debe comprobar por separado. Si aparecen funciones erróneas, deben solucionarse inmediatamente. Solución de fallos LED verde – funcionamiento en red – no está encendido: Comprobar la conexión con red y/o batería y los fusibles. LED verde – funcionamiento – no está encendido: Comprobar el módulo pertinente, excepto la función conexión. LED amarillo – avería – encendido: Comprobar la rotura del cable conexiones de cables y fusibles pertinentes. Falta el bloqueo de líneas o los diodos de supervisión. LED rojo - exutorio activado - encendido: Pulsar el botón de reinicio del exutorio en la central de control. Control de funcionamiento y pruebas Botón de ventilación Pulsar brevemente el botón AUF (= Abierto), los accionamientos abren la ventana/exutorio por completo hasta la posición final; observar exactamente la ventana/exutorio entre tanto. Atención: Prestar atención a la colisión de los accionamientos con el cuerpo constructivo. El cuerpo constructivo no puede obstaculizar el movimiento de los accionamientos en ningún punto. Comprobar los cables de conexión de los accionamientos: no pueden presentar carga de tracción ni aplastamiento. Pulsar brevemente el botón de ventilación CERRADO, los accionamientos cierran la ventana/exutorio; pulsar STOP durante el movimiento (STOP = pulsar ambos botones al mismo tiempo). Detener los accionamientos. Pulsar de nuevo el botón de ventilación CERRADO los accionamientos cierran las ventanas/exutorios por completo hasta la posición final. Atención: Observar las posibles colisiones, tracción y aplastamiento durante este movimiento. Cuadro de mando RWA (Evacuacion de humos y calor) Pulsar brevemente el botón RWA-AUF (ABIERTO), las ventanas/exutorios abren por completo. Indicador de LED rojo - exutorio activado – encendido. Indicador verde – servicio OK - encendido. Nota: La indicación verde no se enciende: Si aparece una avería, solucionarla inmediatamente. Pulsar el botón CERRADO en el pulsador de ventilación. Pulsar el botón de reinicio del cuadro de mando del exutorio, las ventanas/exutorios cierran por completo. El indicador de LED rojo - exutorio activado - se apaga. Indicador verde – servicio OK - encendido. Pulsar brevemente el botón RWA-AUF (ABIERTO), las ventanas/ exutorios abren. Mientras tanto, pulsar al mismo tiempo los botones ABIERTO y CERRADO en el pulsador de ventilación. No hay reacción de las ventanas/exutorios, no se pueden parar. Pulsar el botón de reinicio del exutorio en la central, las ventanas/exutorios cierran por completo. Comprobar también todos los demás cuadros de mando del exutorio. 05/24999852 37 Central modular MZ2 Control de funcionamiento y pruebas Comprobar el detector automático Detector Rociar el detector con aerosol de comprobación, el LED rojo – en el detector automático – está encendido, el LED rojo - exutorio activado – está encendido, el LED verde – servicio OK – está encendido, las ventanas/ exutorios abren por completo. Pulsar el botón CERRADO en el pulsador de ventilación, no hay reacción del equipo. Pulsar el botón RWA-RESET (de reinicio del exutorio) en el cuadro de mando del exutorio, las ventanas/ exutorios cierran por completo. Comprobación detector viento/lluvia o detector de lluvia Activar el botón ABIERTO en el pulsador de ventilación, las ventanas/exutorios abren por completo. Cubrir con agua las áreas de lluvia en el sensor de lluvia, las ventanas/exutorios cierran por completo. Secar el área de lluvia. Activar el botón ABIERTO en el pulsador de ventilación, las ventanas/exutorios abren por completo. Aplicar viento sobre el detector de viento (p. ej, con un secador de pelo). Las ventanas/exutorios cierran por completo. Prueba corriente de emergencia Retirar el fusible de red en la central, el LED verde – servicio OK – se apaga, el LED amarillo – avería – encendido, pulsar el botón ABIERTO en el pulsador de ventilación. No hay reacción del equipo. Pulsar brevemente el botón RWA-AUF (ABIERTO), las ventanas/exutorios abren el LED rojo - exutorio activado – está encendido, el LED verde – servicio OK – no está encendido. Pulsar el botón RWA-RESET (de reinicio del cuadro de mando del exutorio), las ventanas/exutorios cierran por completo. El LED rojo – activación del exutorio – se apaga. El LED amarillo – avería – encendido. Volver a insertar el fusible de red, el LED verde – servicio OK – está encendido, el LED amarillo – avería – se apaga. Operaciones finales Insertar lunas de impacto en todos los cuadros de mando del exutorio. Cerrar la puerta de la central de control. Pegar el número de teléfono del servicio de averías. Nota: Si se conectan o instalan otros elementos de mando, se debe proceder según su manual de instrucciones. Si la pasada de prueba no funciona, repetir la puesta en servicio. Detección de fallos Indicación- funcionamiento OK – no se enciende en los cuadros de mando del exutorio y sobre el módulo de red: • Conexión de red incorrecta: Comprobar el fusible de red, Comprobar el cable de red / la tensión de red, Electrónica defectuosa, enviar el aparato para su reparación. • Módulo de grupos incorrecto: Defecto en la electrónica, véase la descripción del módulo de grupos. Botón de ventilación con función invertida • conexión equivocada en el botón de ventilación o en la central de control. La evacuación de humos se abre sin pulsar el botón • Cuadro de mando del exutorio mal conectado o defectuoso comprobar y corregir. • Detector automático sucio cambiar el detector. • Valor de resistencia final incorrecto (10K). Botón de ventilación sin función • Botón de ventilación mal conectado. • Se ha activado el exutorio pulsar el botón de reinicio en la central de control. • Cable de red sin tensión reparar. • Fusible de red defectuoso cambiar fusible de red. • Fusible del motor defectuoso cambiar fusible. • Fusible de la batería defectuoso cambiar fusible. • El detector de viento o lluvia se ha activado. 38 05/24999852 Central modular MZ2 Mantenimiento Si se usan los aparatos en equipos de evacuación de humos y calor (abreviado RWA), se revisan, someten a mantenimiento y reparan al menos una vez al año. Es algo recomendable con equipos de ventilación puros. Libere los aparatos de impurezas. Comprobar que los tornillos de sujeción y fijación están firmemente asentados. Compruebe los aparatos haciendo pruebas. Los accionamientos no necesitan mantenimientos. Los aparatos defectuosos sólo se pueden reparar en nuestra planta. Deben usarse únicamente repuestos originales. La disponibilidad para el funcionamiento se debe comprobar regularmente. Para ello, es recomendable firmar un contrato de mantenimiento con el fabricante o un especialista autorizado. Todas las Baterías equipadas de serie con centrales de control del exutorio requieren un control regular en el marco del mantenimiento y se deben cambiar según el tiempo de servicio prescrito (4 años). Para la eliminación de las sustancias peligrosas empleadas - p. ej. baterías - observe la ley. Fuera de servicio Para poner fuera de servicio la instalación de evacuación de humos y calor, se debe desconectar la central de la red y retirar el/los fusible/s de la batería. Mientras la instalación está fuera de servicio, el temporizador de mantenimiento activado se detiene y guarda los últimos datos. Tan pronto como se vuelve a conectar la central a la red, el temporizador de mantenimiento recupera el funcionamiento habitual. Funcionamiento de corriente de emergencia Un funcionamiento de corriente de emergencia de 72 horas se garantiza mediante la batería suministrada cuando: • se usan baterías originales del fabricante. • se han cargado suficientemente. • no se ha producido una descarga profunda, p. ej. por el fallo de la alimentación de red durante varios días. • no se han realizado modificaciones constructivas en la central de evacuación de humo y calor (p. ej. ampliación con módulos adicionales). • no se ha reducido la capacidad del acumulador. Datos técnicos La central de control está montada en forma de central modular. El número máximo de accionamientos conectables y el número de grupos disponibles está claramente definido por la denominación del tipo. MZ2 16A -1RG -1LG-2MK Consumo máximo de corriente (A) del accionamiento Número de grupos de evacuación de humos y calor Número de grupos de ventilación Número de circuitos del motor (MK) El suministro de energia y equipos electricos se deben unicamente activar con componentes autorizados por el fabricante. Propiedades eléctricas Abastecimiento energético primario Tensión de red: Abastecimiento energético secundario Baterías de corriente de emergencia: Disponibilidad de corriente de emergencia: 05/24999852 230 V AC / 50 Hz (± 15 %), asegurar separadamente (≤ 48 A) 400 V AC / 50 Hz, (±15 %), asegurar separadamente (> 48 A) 2 x 12 V/...con protección contra descarga profunda mediante supervisión de la rotura de cables y el fallo de fusibles, tiempo de carga aprox. 12 horas,tiempo de servicio 4 años. 72 horas con baterías completamente cargadas 39 Central modular MZ2 Datos técnicos Salida Tensión del sistema: 27 V DC (nominal), Corriente de cortocircuito inferior a 1% con apoyo de batería Modo de servicio de las salidas del motor: 30 % tiempo de conexión (referido 10 Min.) Transmisión de potencia a los accionamientos: máx. ...A (según versión, ver denominación del tipo), la salida está asegurada por separado Conexión y funcionamiento Puesta a cero de la activación del exutorio: mediante el botón reinicio del humo y calor en la central de control o en un cuadro de mando RWA. Supervisión de los cables: Detectores automáticos (cierre de línea mediante resistencia final 10 kOhm), cuadros de mando (cierre de línea mediante resisten cia final 10 kOhm), accionamientos (cierre de línea mediante 2 diodos de supervisión) Activación del equipo de evacuación de humo y calor (RWA) y avería: óptica mediante indicación LED en los módulos y cuadros de mando de RWA Indicaciones visuales: servicio OK, exutorio activado y avería Tipo de conexión externa: bornes roscados para conector Instalación y condiciones ambientales Temperatura ambiente: Humedad ambiental: Tipo de protección: de -5 °C a +40 ºC según DIN EN 12101-10, categoría 1 sólo para espacios secos IP 42 según DIN EN 60 529 Acreditación y comprobantes Construcción comprobada por TÜV: numero del certificado 44 780 09 370753-003 Clasificación de función y categoría de medio ambiente: DIN prEN 12101-9:2004 DIN EN 12101-10:2005 numero de prueba: P-002/2008-10-E-I Material Carcasa: Carcasa de chapa de acero gris (RAL 7032) para montaje en revoque Puerta de la carcasa: Tapa oscilante, con cerradura Encontrará otras informaciones y datos técnicos en las descripciones de los módulos correspondientes. La ilustración de la potencia de fábrica es esquemática y no es vinculante. No sustituye la necesaria planificación detallada. Válido desde la fecha de edición hasta la nueva edición. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Obligación de advertencia según § 12 reglamento de baterias (BattV) En relación con la distribuición de baterias y acumuladores estamos obligados según el reglamento de baterias de informar los cunsumidores sobre lo siguiente: - Todo consumidor final esta por ley comprometido a devolver baterias y acumuladores. - Despues del uso puede usted devolver estos en nuestra empresa o en un centro de recolección. Baterias contaminantes tienen un sello, con un contenedor de basura tachado mas el sello quimico (Cd, Hg o Pb) del metal pesado correspondiente para la clasificación del contaminante. 40 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Conteúdo Página Função 42 Características 42 Indicações de segurança 43 Descrição de funcionamento 45 Esquema de ligações 45 Determinação das secções de cabos 46 Instalação de cabos 47 Diagramas de comprimentos de cabos 48 Montagem 49 Colocação em funcionamento 49 Controlo de funcionamento e ensaio de funcionamento 50 Identificação de erros 51 Manutenção 52 Desactivação 52 Funcionamento com alimentação de emergência 52 Dados técnicos 52 Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_allgemein_D_GB_E_P_PL.indd / Ausgabe 05 / 22.09.2011 / Art.Nr. 24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Para extracção de fumo e ventilação diária, para actuadores lineares e de corrente de 24 V DC Função (pr) EN 121019+10 Sistema de comando para extracção de fumos e calor utilizando motores eléctricos para abertura de exutores em caso de incêndio. Fecho dos exutores de fumo através da função FECHAR da botoneira de desenfumagem. Abertura e fecho para ventilação natural diária. Comando dos exutores de fumo* do tipo clarabóia ou janelas de desenfumagem com actuadores lineares ou de corrente de 24 V DC. * (doravante designados por exutores). Características • Função “Ventilação natural diária” • Para comando de grupos de desenfumagem e grupos de ventilação • Fonte de alimentação de 27 V, com baterias de emergência e carregador, garantindo 72 horas de autonomia em caso de falha de energia • Linha de monitorização dos circuitos de alarme (detectores automáticos e botoneiras de desenfumagem) • Linha de monitorização da cablagem de ligação aos actuadores • Limitação do curso regulável • Possibilidade de ajuste automático na função ventilação • Aviso luminoso de avaria • Configuração via PC Software • Todas as saídas protegidas contra curto-circuitos • Modo de carga das baterias sensível à temperatura • Caixa metálica para montagem saliente • Diferentes dimensões do painel de comando • Porta com fechadura • De acordo com as normas e regras da Arte actuais • Comandado por processador • Possibilidade de instalação de módulos adicionais • Certificação TÜV • teste após EN 12101-9 / EN 12101-10 Conservar este manual de instruções para utilização ou manutenção posterior. Reserva-se o direito a alterações destinadas ao progresso técnico. As imagens são facultativas. 42 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Indicações de segurança Documentação: Esta documentação é válida exclusivamente para o produto ou a série de produtos, de acordo com a designação de modelo da capa, e deve ser aplicada na íntegra. Antes da instalação, deve ler-se atentamente esta documentação técnica. Respeite as especificações. Em caso de dúvidas ou problemas, contacte o fabricante. Esta documentação deverá ser guardada para utilização futura. Utilizador: Esta documentação dirige-se a técnicos de electricidade formados, competentes e conscientes em matéria de segurança, com conhecimentos sobre a instalação mecânica e eléctrica dos dispositivos, as normas de prevenção de acidentes e as regras sindicais, e inclui informações importantes para o operador e utilizador. As indicações de segurança que deverá impreterivelmente respeitar encontram-se assinaladas com símbolos especiais. Cuidado: Perigo de morte devido à corrente eléctrica. Aviso: Perigo para as pessoas decorrente da operação do dispositivo Perigo de esmagamento e entalamento. Atenção: A inobservância origina a destruição perigo para o material devido a um manuseamento incorrecto. Informações importantes Utilização conforme as disposições: O produto só pode ser utilizado de acordo com as funções e aplicações mencionadas na respectiva documentação. A realização de modificações e alterações eléctricas e mecânicas não autorizadas ao produto não é permitida e conduz à extinção da garantia e da responsabilidade. Transporte e armazenamento: O produto só pode ser transportado e armazenado na sua embalagem original. Não pode ser golpeado, lançado, nem exposto à humidade, vapores agressivos ou ambientes nocivos. Devem ter-se em conta indicações complementares de transporte e armazenamento do fabricante. Instalação: A instalação e montagem só podem ser realizadas por parte de técnicos de electricidade formados e competentes, sob consideração dos regulamentos técnicos aplicáveis, bem como desta documentação técnica. Garante-se, deste modo, o funcionamento seguro do produto. O bom encaixe da fixação de componentes mecânicos deve ser verificado. Imediatamente após a instalação, deve verificar-se o funcionamento correcto dos componentes eléctricos e mecânicos e efectuar-se o registo documental das verificações e respectivos resultados. 05/24999852 Funcionamento: Um funcionamento seguro está garantido quando são respeitados os dados nominais admissíveis e as especificações de acordo com as indicações de manutenção desta documentação e das informações complementares do fabricante. Funcionamento incorrecto: Caso seja detectada uma falha de funcionamento durante a realização de trabalhos de instalação, manutenção, verificação, etc., devem tomar-se medidas imediatas com vista à sua eliminação. Reparação: Os dispositivos defeituosos só podem ser reparados pelo fabricante ou por oficinas autorizadas pelo fabricante. Devem utilizar-se exclusivamente peças de substituição originais. A reparação só pode ser realizada por técnicos de electricidade formados e competentes, sob consideração dos regulamentos técnicos aplicáveis, bem como desta documentação técnica e de informações complementares do fabricante. Garante-se, deste modo, o funcionamento seguro do produto. Deve ser verificado o bom encaixe da fixação de componentes mecânicos. Imediatamente após a reparação, deve verificar-se o funcionamento correcto dos componentes eléctricos e mecânicos e efectuar-se o registo documental da verificação e respectivos resultados. Manutenção: Se o produto for utilizado em sistemas de segurança, como, p. ex., sistemas de remoção de fumos e calor (RWA), deverá ser objecto de trabalhos de verificação, manutenção e, se necessário, reparação, no mínimo uma vez por ano, de acordo com as especificações do fabricante ou, p. ex., a norma DIN 18232-2 relativa ao controlo de fumos e de calor. Isto também é recomendável no caso de sistemas de ventilação simples. Caso o produto seja utilizado noutros sistemas de segurança, devem, eventualmente, aplicar-se intervalos de manutenção mais curtos. Nos sistemas constituídos por dispositivos de comando, elementos de abertura, locais de comando, etc., todos os componentes que trabalham em ligação directa entre si devem ser incluídos na manutenção. A manutenção deve ser realizada de forma completa, de acordo com as especificações do fabricante e da respectiva documentação. É necessário que a acessibilidade aos componentes alvo de manutenção esteja assegurada. Os dispositivos defeituosos só podem ser reparados pelo fabricante ou por oficinas autorizadas pelo fabricante. Devem utilizar-se exclusivamente peças de substituição originais. Todos os componentes sujeitos a um período de funcionamento predefinido (p. ex., acumuladores) devem ser substituídos, dentro deste período (consultar Dados técnicos), por peças originais ou peças de substituição aprovadas pelo fabricante. A operacionalidade deve ser verificada regularmente. Recomenda-se a celebração de um contrato de manutenção com uma empresa criadora reconhecida. 43 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Indicações de segurança Remoção: As embalagens devem ser removidas correctamente. Os dispositivos eléctricos devem ser entregues em centros de recolha de lixo eléctrico e electrónico. A ElektroG, lei alemã relativa à remoção de equipamentos eléctricos, não se aplica. Os acumuladores e as baterias devem ser entregues ao fabricante ou a um centro de recolha adequado, de acordo com o art.º 12 do Regulamento relativo a baterias (BattV). Os dispositivos eléctricos, acumuladores e baterias não podem ser descartados juntamente com o lixo doméstico. Compatibilidade: No caso do fabrico de sistemas constituídos por diversos dispositivos de diferentes fabricantes, é necessário que a compatibilidade do sistema seja verificada e confirmada pelo fabricante, para se garantir um funcionamento seguro. A realização de ajustes nos dispositivos, tendo em vista a obtenção desta compatibilidade, carece da autorização do fabricante. Conformidade: Confirma-se, por este meio, que o dispositivo está em conformidade com os regulamentos técnicos aplicáveis. Pode ser solicitada junto do fabricante uma declaração de conformidade CE para o dispositivo eléctrico. Indicação: Caso o dispositivo (p. ex., accionamento) seja parte integrante de uma máquina, nos termos previstos na Directiva Máquinas 2006/42/ CE, tal não isenta o distribuidor/criador da responsabilidade de apresentar as declarações de montagem, identificações, documentação e certificados, de acordo com esta directiva. Garantia: Consideram-se válidas as "Condições de entrega verdes da ZVEI (Associação alemã da indústria electrónica e electrotécnica)". O período de garantia para a entrega do material é de 12 meses. Exclui-se qualquer responsabilidade ou prestação de garantia e de serviços pós-venda no caso de intervenções realizadas no dispositivo ou no sistema completo, que não tenham sido autorizadas pelo fabricante. Responsabilidade: Podem ser realizadas alterações e ajustes ao produto sem aviso prévio. As imagens não possuem carácter vinculativo. Apesar do máximo cuidado colocado na elaboração, não se assume qualquer responsabilidade pelo conteúdo. Segurança eléctrica A instalação dos cabos e a ligação eléctrica só podem ser efectuadas por técnicos de electricidade especializados. Proteger cabos de rede de 230/400 V CA separadamente, no local. Aquando da instalação, é necessário respeitar as leis, especificações, directivas e normas aplicáveis, como, p. ex., a directiva relativa a sistemas de cabos padrão (MLAR/LAR/ RbALei), a VDE 0100 (instalação de sistemas de alta voltagem até 1000 V), VDE 0815 (cabos e linhas de instalação), VDE 0833 (sistemas de sinalização de perigo de incêndio, arrombamento e roubo). Determinar os tipos de cabos, eventualmente, em conjunto com as autoridades de inspecção locais, as empresas de fornecimento de energia ou as autoridades de protecção contra incêndios. Os cabos para baixas tensões (p. ex., 24 V CC) devem ser instalados separadamente das linhas de baixa tensão (p. ex., 230 V CA). Os cabos flexíveis devem ser instalados de modo a que, durant e o funcionamento, não possam ser cisalhados, torcidos nem dobrados. Os pontos de abastecimento 44 de energia, dispositivos de comando e caixas de distribuição devem estar acessíveis para a realização de trabalhos de manutenção. Executar os tipos, comprimentos e secções dos cabos de acordo com os dados técnicos. Antes da realização de trabalhos no sistema, desligar por completo a tensão de rede e o fornecimento de energia de emergência (p. ex., acumuladores) e proteger contra uma reactivação inadvertida. Nunca operar os accionamentos, controlos, elementos de comando e sensores nas tensões de funcionamento e ligações contra as especificações do manual de instruções. Daí resulta o risco de vida e a possível destruição dos componentes! Segurança mecânica Queda/derrube de caixilhos de janelas: Os caixilhos de janelas devem ser fixos ou conduzidos, de modo a que, mesmo em caso de falha de um elemento de fixação, seja possível evitar, construtivamente, uma queda/um derrube ou movimentos descontrolados. Para o efeito, utilizar, p. ex., uma fixação dupla, tesoura de segurança, dispositivo de retenção. Tenha em atenção: para evitar um bloqueio/uma queda da janela, a tesoura de segurança/o dispositivo de retenção deve estar ajustado à amplitude de abertura e ao mecanismo da janela. Consultar também a directiva relativa a janelas, portas e portões accionados pela força (BGR 232) e a brochura da ZVEI "RWA Actual n.º 3, janelas accionadas pela força". Fixação e material de fixação: O material de fixação necessário ou fornecido juntamente deve ser ajustado ao elemento de construção e à respectiva carga e, se necessário, complementado. Locais de esmagamento e corte: Janelas, portas e portões accionados pela força: as zonas de perigo dos locais de esmagamento e corte, p. ex., entre os caixilhos das janelas e a armação ou globos de iluminação e escotilha, devem estar protegidas contra um aprisionamento através de medidas adequadas, para evitar ferimentos. Consultar também a directiva relativa a janelas, portas e portões accionados pela força (BGR 232) e a brochura da ZVEI "RWA Actual n.º 3, janelas accionadas pela força". Normas de prevenção de acidentes e regras sindicais: No caso de trabalhos em, dentro e sobre edifícios ou partes de edifícios, devem observar-se as especificações e indicações das respectivas normas de prevenção de acidentes (UVV) e regras sindicais (BGR). Condições ambientais: O produto não pode ser golpeado, lançado, nem exposto a oscilações, humidade, vapores agressivos ou ambientes nocivos, a não ser que esteja aprovado pelo fabricante para ser utilizado numa ou em várias destas condições ambientais. 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Descrição de funcionamento Consulte os manuais de instruções relativos aos módulos integrados. Esquema de ligações Exemplos de actuadores Actuadores lineares M9 24 V DC, no máx. 1 A (com limitador de curso electrónico) Sinal de vento/chuva de 24 V AC/DC 100 mA Circuito do motor (MK) 2 Última caixa de derivação com díodos de monitorização Até 200 m I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm Até 350 m I-Y(St)Y 2x4x0,8 mm Circuito do motor (MK) 1+2 Detectores automáticos com vigilância da resistência na base do último detector Circuito do motor (MK) 1 Tipo de cabo: consultar tabela. Atenção: não utilizar condutores de protecção! Cumprir as normas VDE. I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, máx. 100 m (ver Indicação) Cabo de alimentação até MZ2-48A-...= 3x ... mm superior a MZ2-48A-...=5x ...mm Tensão de alimentação de 230 V / 400 V / 50 Hz com fusível separado, máx. 16 A por fase I-Y(St)Y 4x2x0,8 mm, máx. 100 m (ver Indicação) I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, máx. 100 m Circuito do Circuito do Circuito do motor (MK) 1+2 motor (MK) 1 motor (MK) 2 Painel de controlo do sistena de desenfumagem MZ2… com baterias de emergência Última botoneira de desenfumagem com vigilância da resistência Botoneira de ventilação Botoneira de desenfumagem Devem ser cumpridas as especificações aplicáveis a cabos com integridade funcional durante 30 ou 90 minutos. Quaisquer divergências devem ser sempre acordadas com a direcção da obra, as autoridades de homologação locais, as empresas de fornecimento de energia, as autoridades de protecção contra incêndios ou a associação profissional. As secções dos cabos indicadas não podem ser reduzidas e referem-se a uma temperatura ambiente de 20 ºC. Para temperaturas mais elevadas, as respectivas secções devem ser aumentadas. Para E90 (E30) as secções dos cabos devem ser adaptadas às instruções do fabricante. Todos os cabos de ligação do painel de comando (excepto o cabo de alimentação) estão concebidos para 24 V DC e têm de ser instalados separadamente do cabo de alimentação. Na instalação dos cabos é necessário cumprir as respectivas normas VDE. 05/24999852 45 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Determinação das secções de cabos Fórmulas simplificadas para a determinação das secções dos cabos Para actuadores com corrente nominal até 2,5 A A [mm²] = I [A] x L* [m] M = M = 73 * Comprimento simples do cabo Para actuadores com corrente nominal > 2,5 A A [mm²] = (I [A] + 30 %) x L* [m] 73 Fórmula detalhada para a determinação das secções dos cabos Secção do cabo em mm² I [Consumo total de corrente dos actuadores] x L [Comprimento do cabo de alimentação do motor em m] x 2 [bidireccional] 2,5 V [queda de tensão admissível] x 58 m/[Ohm x mm²) [condutividade eléctrica do cobre] Ou enquanto fórmula aproximada: I [Consumo total de corrente dos actuadores] x L [Comprimento simples do cabo de alimentação do motor em m] A em mm² A = Secção de cabo I = Soma das correntes nominais dos actuadores L = Comprimento simples do cabo % = Aumento para actuadores maior ou igual a 2,5 A 73 = Factor constituído pela queda de tensão máxima admissível de 2,5 V e a condutividade eléctrica do cobre Exemplo: Cálculo da secção do cabo necessária para cabo de alimentação do motor de 100 m (medido desde o painel de comando do sistema de desenfumagem até ao último actuador no circuito do motor) com 8 actuadores com um consumo de corrente de 1 A por actuador. A= 46 = 10,95 ≈ 11 mm² 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Instalação de cabos Indicação relativa à selecção dos cabos Para os cabos de alimentação dos motores dos actuadores do sistema de desenfumagem são necessários 3 ou 5 condutores individuais (configuração dupla). Dois condutores (ou quatro condutores) são para a tensão do motor; o 3.º ou 5.º condutor é necessário para a linha de monitorização. Exemplo de ligação dos cabos Caixa de derivação castanho azul Actuador Tensão do motor Linha de monitorização A selecção e a instalação dos cabos deve efectuar-se de acordo com a directiva-quadro relativa a instalações de cabos (MLAR). Deve ser prestada especial atenção à integridade funcional E30 ou E90! Cabo E30 / E90 Preto Azul Amarelo-Verde Amarelo-Verde: não é permitido para a linha de monitorização Exemplos de tipos de cabos e fixações permitidos castanho cinzento amarelo-Verde amarelo-verde azul castanho preto cinzento cinzento amarelo-verde castanho azul preto castanho preto cinzento azul castanho preto cinzento preto azul castanho preto Sistema de cabos composto por sistema de suporte e cabos com buchas e parafusos testados em matéria de protecção contra incêndios. Sistema de cabos de acordo com a norma DIN 4102-12 Cabo de segurança + sistema de instalação 05/24999852 47 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Diagramas de comprimentos de cabos Para a determinação das secções de cabos necessárias em função do comprimento da cablagem e a soma das correntes nominais dos actuadores. m (comprimento simples de cabo) Diagrama de comprimentos de cabos até 8 amperes para actuadores com um consumo de corrente < 2,5 A. Corrente nominal do actuador em amperes m (comprimento simples de cabo) Diagrama de comprimentos de cabos até 8 amperes para accionamentos com um consumo de corrente ≥ 2,5 A Corrente nominal do accionamento em amperes 48 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Montagem Considere as normas de segurança na página 43-44. Ligação eléctrica A ligação eléctrica só pode ser realizada por um electricista devidamente habilitado, especializado e com conhecimento das normas de segurança. A montagem e a configuração devem ser realizadas de forma cuidadosa e em conformidade com as presentes instruções, de modo a assegurar um funcionamento seguro e evitar danos e perigos. Siga rigorosamente o esquema de ligações, os valores mínimos e máximos de potência (ver dados técnicos) e as instruções de instalação. A conexão errada e a troca de números ou cores podem causar falhas de funcionamento do painel de comando ou dos componentes externos. Tenha em atenção a instalação das resistências de terminação nas linhas de botoneiras de desenfumagem e nos grupos de alarme automático, bem como da terminação de linha sob a forma de dois díodos de monitorização nos circuitos dos motor. Depois de concluir a instalação, ligue as baterias de emergência e a fonte de alimentação. Verifique todas as funções, indicadores de estado do painel de comando, bem como o ângulo de rotação dos actuadores após qualquer alteração. Montagem do painel de comando Considere as especificações da autoridade de protecção contra incêndios e os regulamentos regionais sobre construção civil ao escolher o local de instalação do painel de comando. Instale o painel de comando na parede com os parafusos e buchas adequados. Montagem das botoneiras de desenfumagem / Montagem das botoneiras de emergência Na escolha do local de instalação das botoneiras, considere as especificações da autoridade de protecção contra incêndios e os regulamentos regionais sobre construção civil. As botoneiras de desenfumagem devem ser instaladas a uma altura de 1,4 m do solo. Monte as botoneiras de desenfumagem com parafusos e buchas adequados. Para a terminação de linha instale uma resistência final de 10 kOhm na última ou única botoneira de desenfumagem. Montagem dos alarmes automáticos Na escolha do local de instalação dos detectores considere as normas aplicáveis. A altura de montagem e a zona de monitorização dependem do tipo de alarmes utilizados. Para a terminação de linha instale uma resistência final de 10 kOhm no último ou único alarme. Caso não seja ligado qualquer alarme, a resistência final é ligada directamente à saída do alarme do respectivo módulo. Montagem Para quaisquer componentes adicionais deverá ter em atenção os respectivos manuais de instruções. Colocação em funcionamento Sem tensão de alimentação, sem bateria Verificar se todas as peças mecânicas e eléctricas estão bem aparafusadas e/ou se apresentam danos. Todos os terminais: conectar os actuadores e unidades de comando. Com tensão de alimentação, com bateria Conectar o terminal de alimentação os actuadores não podem estar em funcionamento. Conectar a ficha da bateria respeitar a polaridade correcta. Atenção: A inversão de polaridades pode causar danos irreversíveis! Verificar os indicadores luminosos dos módulos: Fonte de alimentação LED verde – funcionamento da alimentação: aceso LED amarelo - avaria: apagado Módulo do grupo do sistema de desenfumagem LED verde - funcionamento: aceso LED amarelo - avaria: apagado LED vermelho - activado: apagado Módulo de ventilação para 3 grupos LED verde - funcionamento: aceso LED amarelo - avaria: apagado 05/24999852 49 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Colocação em funcionamento Módulo do motor LED verde - funcionamento: aceso LED’s amarelos - avaria: apagados Ensaio de funcionamento O ensaio de funcionamento só deve ser iniciado quando os LED’s de informação estiverem correctos. Não poderá verificar-se qualquer avaria e a botoneira de desenfumagem não poderá ter sido activada. Deve ser respeitada a ordem apresentada. O ensaio de funcionamento é descrito para um grupo, devendo proceder-se da mesma forma para os restantes grupos. Cada grupo deve ser testado individualmente. Se ocorrer qualquer falha de funcionamento, deverá proceder imediatamente à sua eliminação. Eliminação de erros LED verde - funcionamento da alimentação - apagado: Verificar a ligação da fonte de alimentação e/ou da bateria e os fusíveis. LED verde - funcionamento - apagado: Respectivo módulo fora de serviço verificar a ligação. LED amarelo - avaria - aceso: Ruptura no cabo verificar a ligação dos cabos e os respectivos fusíveis. Falta de terminação de linha ou díodos de monitorização. LED vermelho – sistema de desenfumagem activado - aceso: Pressionar o botão de RESET no painel de comando. Controlo de funcionamento e ensaio de funcionamento Botoneira de ventilação Pressionar brevemente o botão ABRIR. Os actuadores abrem totalmente as janelas até à posição final. Obsereve atentamente as janelas durante o movimento de abertura. Atenção: Assegure-se de que os actuadores não colidem com a estrutura. A estrutura não pode impedir o movimento dos actuadores. Verificar os cabos de ligação dos actuadores: estes não podem sofrer qualquer força de tracção excessiva ou esmagamento. Pressionar brevemente o botão FECHAR na botoneira de ventilação Os actuadores fecham as janelas, devendo pressionar STOP durante o movimento (STOP = pressionar simultaneamente os dois botões). Os actuadores param. Pressionar novamente o botão FECHAR Os actuadores fecham totalmente as janelas até à posição final. Atenção: Durante este movimento, deverá evitar qualquer colisão, tensão ou esmagamento. Botoneira de desenfumagem Pressionar brevemente ABRIR na botoneira de desenfumagem. As janelas abrem-se totalmente. O indicador LED vermelho - sistema de desenfumagem activado - acende. O indicador verde - funcionamento correcto - acende. Nota: Se o indicador verde não acender, ocorreu uma avaria que deve ser imediatamente eliminada. Em seguida, pressione o botão FECHAR na botoneira de ventilação. Pressionar botão de RESET na botoneira de desenfumagem. As janelas fecham-se totalmente. O indicador LED vermelho - sistema de desenfumagem activado - apaga-se. O indicador verde - funcionamento correcto - acende. Pressionar brevemente o botão ABRIR na botoneira de desenfumagem. As janelas abrem-se. Durante a abertura, pressionar simultaneamente os botões ABRIR e FECHAR na botoneira de ventilação. As janelas não reagem e não podem parar. Pressionar o botão de RESET no painel de comando. As janelas fecham totalmente. Verificar igualmente as restantes botoneiras de desenfumagem. 50 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Controlo de funcionamento e ensaio de funcionamento Ensaio dos alarmes automáticos Aplique spray de teste nos alarmes automáticos. O LED vermelho - no alarme automático - acende. O LED vermelho - sistema de desenfumagem activado - acende. O LED verde - funcionamento correcto - acende. As janelas abrem totalmente. Pressionar FECHAR na botoneira de ventilação. Nenhuma reacção do sistema. Pressionar o botão de RESET na botoneira de desenfumagem. As janelas fecham totalmente. Ensaio do detector de vento/chuva ou detector de chuva Pressionar ABRIR na botoneira de ventilação. As janelas abrem totalmente. Humedecer a área do detector de chuva com água. As janelas fecham totalmente. Secar a área do detector de chuva. Pressionar ABRIR na botoneira de ventilação. As janelas abrem totalmente. Activar o detector de vento com vento (por exemplo, com um secador de cabelo). As janelas fecham totalmente. Ensaio da alimentação eléctrica de emergência Retirar o fusível de rede no painel de comando. O LED verde - funcionamento correcto - apaga. O LED amarelo avaria - acende. Pressionar ABRIR na botoneira de ventilação. Nenhuma reacção do sistema. Pressionar brevemente ABRIR na botoneira de desenfumagem. As janelas abrem. O LED vermelho - activação do sistema de desenfumagem - acende. O LED verde - funcionamento correcto - não acende. Pressionar o botão de RESET na botoneira de desenfumagem. As janelas fecham totalmente. O LED vermelho - activação do sistema de desenfumagem - apaga. O LED amarelo - avaria - acende. Colocar novamente o fusível de alimentação. O LED verde - funcionamento correcto - acende. O LED amarelo - avaria - apaga. Trabalhos finais Colocar os vidros em todas as botoneiras do sistema de desenfumagem. Fechar a porta do painel de comando. Afixar o n.º de telefone do serviço de assistência técnica. Indicação: Caso sejam ligados ou instalados elementos de controlo adicionais, deverá proceder de acordo com os respectivos manuais de instruções. Se o ensaio de funcionamento falhar, repita os passos descritos para a colocação em funcionamento! Identificação de erros Indicação - funcionamento correcto apagado nas botoneiras do sistema de desenfumagem e na fonte de alimentação • Erro na ligação à rede Verificar o fusível de alimentação Verificar o cabo de alimentação / tensão de alimentação Avaria electrónica, enviar o aparelho para reparação • Erro no módulo de grupo: Avaria electrónica, ver descrição do módulo de grupo Botoneira de ventilação com função invertida • ligação invertida na botoneira de ventilação ou no painel de comando. O exutor de fumo abre sem o accionamento da botoneira. • Ligação incorrecta ou avaria da botoneira do sistema de desenfumagem verificar e corrigir. • Detector automático com sujidade substituir o detector. • Valor de resistência final incorrecto (10K) Botoneira de ventilação sem função • Ligação incorrecta da botoneira de ventilação • O sistema de desenfumagem foi activado Pressionar o botão de RESET no painel de comando. • Cabo de alimentação sem tensão reparar. • Fusível de alimentação danificado substituir o fusível de alimentação. • Fusível do motor danificado substituir o fusível. • Fusível da bateria danificado substituir o fusível. • O detector de vento ou chuva foi activado. 05/24999852 51 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Manutenção Caso os equipamentos sejam utilizados em sistemas de desenfumagem, é obrigatório proceder, no mínimo uma vez por ano, à verificação, manutenção e, se necessário, à reparação dos mesmos. O mesmo é aconselhável no caso de sistemas destinados apenas à ventilação natural. Remova eventuais sujidades dos aparelhos. Verifique o aperto dos parafusos de fixação. Efectue um ensaio de funcionamento dos equipamentos. Os actuadores não necessitam de manutenção. A reparação de equipamentos avariados apenas pode ser realizada nas nossas instalações. Devem ser utilizadas apenas peças de substituição originais. Deve-se verificar regularmente a operacionalidade dos equipamentos. Recomenda-se a celebração de um contrato de manutenção com o fabricante ou uma empresa especializada autorizada. Todas as baterias de série fornecidas com o painel de comando de desenfumagem necessitam de controlos regulares no âmbito da manutenção e devem ser substituídas após o final da vida útil especificada (4 anos). Considere as leis aplicáveis na eliminação de substâncias perigosas, por exemplo, de baterias. Desactivação Para desactivar o sistema RWA, é necessário separar a unidade central da rede e remover o(s) fusível(eis) das baterias. Durante a desactivação, o temporizador de manutenção activado pára e memoriza os últimos dados. Logo que a unidade central volta a ser ligada à rede, o temporizador de manutenção continua a funcionar, como habitualmente. Funcionamento com alimentação de emergência As baterias fornecidas asseguram um funcionamento com alimentação de emergência durante 72 horas, caso: • sejam utilizadas baterias originais por parte do fabricante • as baterias tenham sido carregadas durante tempo suficiente • não tenha ocorrido uma descarga total, por exemplo, devido à falha de energia durante vários dias • não tenham sido efectuadas quaisquer alterações técnicas ao painel de comando de desenfumagem (por exemplo, instalação de módulos adicionais) • a capacidade das baterias não tenha sido reduzida As capacidades de alimentação de emergência estão concebidas para o modo de standby. Este modo de funcionamento é accionado após a desactivação de todos os consumidores necessários. Os tempos relativos à desactivação dos consumidores (actuadores) podem ser parametrizados através do software de PC do MZ2. Geralmente, este tempo é de 3 minutos após a activação do botão de RESET do sistema de desenfumagem ou de 3 minutos após o último accionamento de ventilação. Em caso de alteração dos tempos de desactivação para o modo de standby, as capacidades suficientes das baterias devem ser verificadas, e, se necessário, adaptadas. Dados técnicos O painel de comando foi concebido enquanto painel modular. O número máximo de actuadores e o número dos grupos existentes está claramente definido através da sua designação de tipo MZ2 16A -1RG -1LG-2MK Consumo máximo de corrente (A) dos actuadores Número de grupos de desenfumagem Número de grupos de ventilação Número de circuitos de motor (MK) As alimentações de energia e as unidades de comando eléctrico devem funcionar exclusivamente com os componentes autorizados pelo fabricante. Características eléctricas Alimentação eléctrica primária Tensão de alimentação: Alimentação eléctrica secundária Baterias de emergência: Tempo de funcionamento de emergência: 52 230 V AC / 50 Hz, (±10 %), com fusível separado (≤ 48 A) 400 V AC / 50 Hz, (±15 %), com fusível separado (> 48 A) 2 x 12 V /...com protecção contra descarga total e monitorização contra ruptura de fio e falha de fusível, tempo de carga de aproximadamente 12 horas, vida útil de 4 anos 72 horas com baterias totalmente carregadas 05/24999852 Painel de comando do sistema de desenfumagem MZ2 Dados técnicos Saída Tensão do sistema: 27 V DC (nominal), ondulação residual inferior a 1% com apoio por bateria Modo de funcionamento das saídas do motor: factor de utilização de 30% (relativo a 10 min.) Potência de saída para os actuadores: máx. ...A (conforme o modelo, ver designação de tipo), a saída está protegida separadamente por fusível Ligação e funcionamento Rearme do sistema de desenfumagem: através do botão de RESET do sistema de desenfumagem no painel de comando ou numa botoneira de desenfumagem Monitorização da cablagem: detectores automáticos (terminação de linha através de resistência final de 10 kOhm) botoneiras de desenfumagem (terminação de linha através de resistência final de 10 kOhm) actuadores (terminação de linha através de 2 díodos de monitorização) Mensagem de activação do sistema de desenfumagem e avaria: luminosa através de indicadores LED nos módulos e nas botoneiras de desenfumagem Indicadores luminosos: funcionamento correcto, sistema de desenfumagem activado e avaria Tipo de ligação para externo: dependente do painel de comando, módulos com terminais roscados Instalação e condições ambientais Gama de temperatura ambiente: Humidade ambiente: Classe de protecção IP: -5 °C a +40 °C conforme norma DIN EN 12101-10, classe 1 apenas para espaços secos IP 42 conforme norma DIN EN 60 529 Certificações e comprovativos Certificação TÜV: Certificado n.º 44 780 09 370753-003 Classificação conforme função e classe ambiental: DIN prEN 12101-9:2004, DIN EN 12101-10:2005 N.º de ensaio: P-002/2008-10-E-I Material Caixa: caixa em chapa de aço cinzenta (RAL 7032), para montagem saliente Porta da caixa: tampa oscilante, com fechadura Para mais informações e dados técnicos, consulte as respectivas descrições dos módulos. A descrição através do cliente é esquemática e não vinculativa e não substitui a concepção detalhada necessária! Válido desde a data de emissão até à actualização. Reserva-se o direito a alterações técnicas. Dependendo dos painéis de comando utilizados são de esperar correntes mais elevadas no binário de arranque durante o dimensionamento da alimentação eléctrica e no dimensionamento das secções dos cabos de alimentação do motor. Para garantir um funcionamento seguro é necessária a ligação a painéis de comando do mesmo fabricante. Em caso de funcionamento de painéis de comando de outros fabricantes, deve ser solicitada uma declaração de conformidade relativa à segurança de funcionamento. Dever de informação nos termos do artigo 12.º do Regulamento alemão relativo à recolha e eliminação de baterias e acumuladores usados Em conformidade com o Batterieverordnung e no contexto da venda de baterias e acumuladores, somos obrigados, enquanto revendedores, a informar o cliente sobre os seguintes aspectos: - Qualquer consumidor final é obrigado por lei a devolver as baterias e acumuladores! - Após a utilização, poderá devolvê-los nas nossas fábricas ou num ponto de recolha municipal. As baterias com substâncias nocivas têm uma marcação com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz e uma marcação com o símbolo químico (Cd, Hg ou Pb) correspondente ao metal pesado em causa. 05/24999852 53 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Spis treści Strona Zastosowanie 55 Cechy szczególne 55 Wskazówki bezpieczeństwa 56 Opis działania 58 Wzorcowy schemat okablowania 58 Wyznaczanie przekroju przewodów 59 Układanie przewodów 60 Wykresy długości kabli 61 Montaż 62 Uruchomienie 62 Kontrola działania i bieg próbny 63 Postępowanie w razie usterek 64 Konserwacja i przeglądy 65 Wyłączanie z użytkowania 65 Praca z zasilaniem awaryjnym 65 Dane techniczne 65 Herausgeber: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_allgemein_D_GB_E_P_PL.indd / Ausgabe 05 / 22.09.2011 / Art.Nr. 24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Do oddymiania i dziennej wentylacji, do napędów liniowych i łańcuchowych 24 V DC Zastosowanie (pr) EN 121019+10 Instalacja oddymiająca, zwłaszcza do klap oddymiających otwieranych napędem elektromechanicznym w razie pożaru. Zamykanie klap oddymiających przez funkcję „zamknąć" podłączonej centrali oddymiającej. Otwieranie i zamykanie przy dziennej wentylacji. Klapy oddymiające* w postaci kopuł świetlnych, klapy dachowe lub okna z napędami liniowymi lub łańcuchowymi o stałym napięciu 24 V DC. * (w dalszej części tekstu użyto krótkiej nazwy: okna). Cechy szczególne • Funkcja „wentylacja dzienna” • Do wielu grup klap oddymiających (RG) i grup wentylacji (LG) • Napięcie zasilania 27 V, akumulatory zasilania awaryjnego z ładowarką, tryb pracy równoległej, podtrzymanie pracy przez 72 godz. w razie zaniku napięcia sieciowego • Kontrola przewodów obwodów czujników (czujniki automatyczne i pulpity sterowania instalacją oddymiającą) • Kontrola przewodów podłączonych układów napędowych • Nastawny ogranicznik skoku • Możliwość dołączania automatycznego sterowania wentylacją • Konfiguracja za pomocą oprogramowania PC • Wizualna sygnalizacja usterek • Wszystkie wyjścia zabezpieczone przed zwarciem • Napięcie ładowania akumulatorów sterowane sygnałem temperatury • Obudowa metalowa do montażu natynkowego • Wymiary według stopni rozbudowy • Drzwi zamykane na klucz • Odpowiada aktualnemu stanowi techniki (zgodność z normami) • Sterowanie procesorowe • Możliwość rozbudowy przez dodatkowe moduły w opcji • Homologacja TÜV • badana po EN 12101-9 / EN 12101-10 Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać dla celów późniejszego użytkowania lub przeglądów. Zastrzega się możliwość zmian, służą one postępowi technicznemu. Ilustracje są niewiążące. 05/24999852 55 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja: Niniejsza dokumentacja odnosi się wyłącznie do produktu lub serii produktów zgodnych z oznaczeniem typu na stronie tytułowej i musi być stosowana w pełnym zakresie. Przed montażem należy uważnie przeczytać niniejszą dokumentację techniczną. Stosować się do jej zaleceń. W razie pytań lub problemów zwracać się do producenta. Niniejszą dokumentację przechowywać w celu późniejszego korzystania. Użytkownicy: Niniejsza dokumentacja jest adresowana do wyszkolonych, uprawnionych i świadomych zasad BHP elektromonterów ze znajomością mechanicznego i elektrycznego montażu urządzeń, przepisów BHP oraz branżowych przepisów bezpieczeństwa i zawiera informacje ważne dla użytkowników i operatorów. Te wskazówki BHP, które należy bezwzględnie przestrzegać, zostały wyróżnone specjalnymi znakami. Ostrożnie: Zagrożenie życia osób ze strony prądu elektrycznego. Ostrzeżenie: Zagrożenie dla osób ze strony pracujących urządzeń. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia Uwaga: Niestosowanie się powoduje zniszczenie. Zagrożenie szkodami materialnymi wskutek nieprawidłowej obsługi. Ważne informacje Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Produkt może być użytkowany tylko zgodnie z opisanymi funkcjami i zastosowaniami podanymi w związanej dokumentacji. Niedozwolone elektryczne i mechaniczne przeróbki i zmiany produktu są niedopuszczalne oraz powodują wygaśnięcie gwarancji i odpowiedzialności. Transport i przechowywanie: Produkt można transportować i przechowywać tylko w oryginalnym opakowaniu. Produktu nie wolno uderzać, zrzucać ani narażać na agresywne opary lub szkodliwe warunki otoczenia. Przestrzegać rozszerzone wskazówki producenta na temat transportu i przechowywania. Montaż: Instalacja i montaż mogą być wykonywane tylko przez przeszkolonych i uprawnionych elektromonterów z uwzględnieniem uznanych zasad techniki oraz niniejszej dokumentacji technicznej. To zapewnia niezawodną pracę produktu. Mocowanie podzespołów mechanicznych sprawdzać pod kątem solidnego umocowania. Bezpośrednio po instalacji należy sprawdzić prawidłowość działania elektrycznych i mechanicznych 56 podzespołów oraz udokumentować badania i ich wyniki. Praca: Bezpieczną pracę zapewnia przestrzeganie dopuszczalnych parametrów znamionowych i poleceń zawartych w niniejszej dokumentacji oraz uzupełniających informacjach producenta. Nieprawidłowa praca: W razie stwierdzenia podczas instalacji, przeglądów, badań itd. nieprawidłowej pracy należy niezwłocznie podjąć działania na rzecz usunięcia usterek. Naprawy i remonty: Uszkodzone urządzenia mogą być naprawiane tylko przez producenta albo autoryzowane przezeń zakłady. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Naprawy i remonty mogą być wykonywane tylko przez odpowiednio wyszkolonych i uprawnionych elektromonterów z uwzględnieniem uznanych zasad techniki oraz niniejszej dokumentacji technicznej i dalszych informacji producenta. To zapewnia niezawodną pracę produktu. Mocowanie podzespołów mechanicznych sprawdzać pod kątem solidnego umocowania. Bezpośrednio po naprawie lub remoncie należy sprawdzić prawidłowość działania elektrycznych i mechanicznych podzespołów oraz udokumentować badania i ich wyniki. Przeglądy: Jeśli produkt jest użytkowany w systemach bezpieczeństwa, np. instalacjach oddymiających (RWA), musi być on zgodnie z zaleceniami producenta albo np. według normy DIN 18232-2 Odprowadzanie dymu i ciepła poddawany co najmniej raz w roku kontroli, przeglądom i w razie potrzeby naprawom. To jest zalecane także w przypadku instalacji jedynie wentylacyjnych. Jeśli produkt ma być stosowany w innych systemach bezpieczeństwa, w razie potrzeby należy zastosować krótsze okresy międzyprzeglądowe. W systemach składających się z urządzeń sterujących, zespołów otwierających, pulpitów sterowniczych itd. należy objąć przeglądami wszystkie współpracujące podzespoły. Przeglądy przeprowadzać w pełnym zakresie zgodnie z wymaganiami producenta i odpowiednią dokumentacją. Musi być zapewniony dostęp do objętych przeglądem podzespołów. Uszkodzone urządzenia mogą być naprawiane tylko przez producenta albo autoryzowane przezeń zakłady. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne. Wszystkie podzespoły podlegające ograniczonemu czasowi użytkowania (np. akumulatory) należy w ciągu tego czasu (patrz dane techniczne) wymieniać na części zamienne oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Okresowo sprawdzać sprawność techniczną urządzenia. Zaleca się zawarcie umowy serwisowej z uznaną firmą dokonującą regulacji i ustawień. 05/24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Wskazówki bezpieczeństwa Usuwanie: Opakowania należy usuwać zgodnie z przepisami. Urządzenia elektryczne oddawać do punktów zbioru złomu elektrycznego i elektronicznego. Nie ma zastosowania niemiecka ustawa o usuwaniu urządzeń elektrycznych (ElektroG). Akumulatory i baterie należy zgodnie z § 12 Rozporządzenia o bateriach (BattV) oddawać do producenta albo do odpowiedniego punktu zbiorczego. Urządzeń elektrycznych, akumulatorów i baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Kompatybilność: Przy wykonywaniu systemów składających się z różnych urządzeń różnych producentów firma montażowa musi sprawdzić i potwierdzić kompatybilność systemu dla prawidłowej pracy. Dostosowania urządzeń w celu uzyskania tej kompatybilności muszą zostać zatwierdzone przez producenta. Zgodność: Potwierdza się niniejszym, że urządzenie odpowiada uznanym zasadom techniki. Dla urządzenia elektrycznego można żądać od producenta deklaracji zgodności WE. Wskazówka: Gdyby urządzenie (np. układ napędowy) było częścią maszyny w rozumieniu Dyrektywy o maszynach 2006/42/WE, nie zwalnia to wprowadzającego do obrotu lub producenta z dołączenia odpowiednich deklaracji o montażu, oznakowań, dokumentów lub zaświadczeń wymaganych przez tę dyrektywę. Gwarancja: „Ekologiczne warunki dostawy ZVEI" uważa się za uzgodnione. Okres gwarancji na dostawę materiału wynosi 12 miesięcy. Nieautoryzowane przez producenta ingerencje w urządzenie albo cały system skutkują unieważnieniem odpowiedzialności, gwarancji i usług serwisowych. Odpowiedzialność: Zmiany w produkcie i ustawieniach produktu mogą być wprowadzone bez uprzedniej zapowiedzi. Ilustracje mają charakter niewiążący. Pomimo maksymalnej staranności nie ponosimy odpowiedzialności za treść. Bezpieczeństwo elektryczne Układanie przewodów i podłączenie tylko przez wykwalifikowanego elektromontera. Użytkownik winien oddzielnie zabezpieczyć sieciowe przewody zasilające 230 / 400 V AC. Podczas instalacji należy przestrzegać odpowiednich ustaw, przepisów, wytycznych i norm np. Wytycznych o wzorcowej instalacji przewodowej (MLAR / LAR / RbALei), norm VDE 0100 (Wykonawstwo instalacji silnoprądowych do 1000 V), VDE 0815 (Kable i przewody instalacyjne), VDE 0833 (Instalacje sygnalizacji zagrożenia pożarem, włamaniem i napadem). W razie potrzeby uzgodnić typy kabli z lokalnymi organami dokonującymi odbiorów, zakładem energetycznym lub organami ochrony przeciwpożarowej. 05/24999852 Przewody napięcia bezpiecznego (np. 24 V DC) należy układać oddzielnie od przewodów niskonapięciowych (np. 230 V AC). Przewody wiotkie tak układać, aby podczas pracy nie mogły ulec ścieraniu, skręcaniu ani załamaniu. Układy zasilania energią, urządzenia sterujące i puszki rozgałęźnikowe muszą być dostępne dla przeglądów. Rodzaje, długości i przekroje przewodów stosować zgodnie z danymi technicznymi. Przed przystąpieniem do prac przy instalacji odłączyć napięcie sieciowe oraz zasilanie awaryjne (np. akumulatory) na wszystkich biegunach i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Nie wolno użytkować układów napędowych i sterujących, elementów sterowniczych i czujników na napięciach pracy i przyłączach niezgodnie z treścią instrukcji obsługi. Występuje zagrożenie dla życia oraz ryzyko zniszczenia podzespołów! Bezpieczeństwo mechaniczne Spadnięcie lub odbicie skrzydeł okien: Skrzydła okien należy tak zawieszać lub prowadzić, aby nawet w razie awarii elementu zawieszeniowego konstrukcja wykluczała spadnięcie lub odbicie czy niekontrolowane ruchy, np. przez podwójne zawieszenie, nożyce bezpieczeństwa, urządzenie chwytakowe. Uwaga: aby zapobiec blokadzie lub spadnięciu okna, należy dostosować nożyce bezpieczeństwa lub urządzenie chwytakowe do zgodnego z przeznaczeniem szerokości otwarcia i mechanizmu okna. Patrz także wytyczna dla sterowanych motorycznie okien, drzwi i bram (BGR 232) i broszura ZVEI „RWA-Aktuell Nr. 3, okna z napędem". Mocowanie i materiały mocujące: Potrzebne lub dostarczone na wyposażeniu materiały mocujące należy dostosować do elementu konstrukcji oraz odpowiedniego obciążenia i w razie potrzeby uzupełnić. Miejsca grożące zmiażdżeniem i przycięciem: Okna, drzwi i bramy z napędem: Miejsca zagrożenia zmiażdżeniem i przycięciem, np. między skrzydłem okna a ramą lub kopułą świetlną i nasadzanym wieńcem, muszą być odpowiednio zabezpieczone przed zakleszczeniem, aby zapobiec uszkodzeniu ciała. Patrz także wytyczna dla sterowanych motorycznie okien, drzwi i bram (BGR 232) i broszura ZVEI „RWA-aktuell Nr. 3, okna z napędem". Przepisy zapobiegania wypadkom i branżowe przepisy bezpieczeństwa: Podczas prac przy, na lub w budynku lub jego części obowiązuje przestrzeganie warunków i wskazówek odpowiednich przepisów BHP (UVV) i branżowych zasad bezpieczeństwa (BGR). Warunki otoczenia: Produkt nie może być narażony na uderzanie, spadnięcie, drgania, wilgoć, agresywne opary ani szkodliwe warunki otoczenia oprócz przypadków dopuszczonych przez producenta. 57 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Opis działania Patrz instrukcje obsługi odpowiednich zamontowanych modułów. Wzorcowy schemat okablowania przykładowe napędy napędy liniowe M9 24 V DC, max. 1 A (z wbudowanym odłączaniem obciążenia) czujnik wiatru/deszczu 24 V AC / DC 100 mA obwód silnika (MK) 2 Ostatnia puszka rozgałęziająca z diodami kontrolnymi do 200 m I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm do 350 m I-Y(St)Y 2x4x0,8 mm obwód silnika (MK) 1+2 Automatyczne czujniki z rezystorem kontrolnym w ostatnim cokole czujnika obwód silnika (MK) 1 Typ kabla patrz tabela Uwaga: Nie stosować przewodu ochronnego! Przestrzegać przepisów VDE! I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, max. 100 m (patrz wskazówka) Przewód zasilania sieciowego do MZ2-48A-...= 3 x ... mm powyżej MZ2-48A-...= 5 x ... mm Zasilanie sieciowe 230 V / 400 V / 50 Hz z oddzielnie zabezpieczonym bezpiecznikiem sieciowym, max. 16 A na fazę I-Y(St)Y 4x2x0,8 mm, max. 100 m (patrz wskazówka) I-Y(St)Y 2x2x0,8 mm, max. 100 m obwód silnika obwód silnika obwód silnika (MK) 1+2 (MK) 1 (MK) 2 Centrala oddymiania MZ2-...A-...RG-...LG-...MK z akumulatorami zasilania awaryjneg Ostatni pulpit sterowniczy instalacji oddymiania z rezystorem kontrolnym przycisk wentylacji pulpit sterowniczy instalacji oddymiania Obowiązują warunki dotyczące połączeń kablowych z zachowaniem pracy przez 30 minut albo 90 minut. Wszelkie odstępstwa należy w każdym przypadku uzgodnić z kierownictwem budowy, lokalnymi organami dokonującymi odbioru, zakładem energetycznym, organami ochrony przeciwpożarowej lub branżowym towarzystwem ubezpieczeń wypadkowych. Nie wolno zmniejszać podanych przekrojów kabli. Wartości te podano dla temperatury otoczenia 20 °C. Dla wyższych temperatur zwiększyć przekroje. W przypadku klasy odporności pożarowej E90 (E30) należy dostosować przekroje przewodów odpowiednio do instrukcji producenta. Wszystkie przewody prowadzące do centrali sterowania (oprócz przewodu zasilania sieciowego) są pod stałym napięciem 24 V DC i muszą być układane oddzielnie od sieciowego przewodu zasilającego. Przy układaniu przewodów należy stosować się do odpowiednich przepisówVDE. 58 05/24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Wyznaczanie przekroju przewodów Uproszczone wzory do wyznaczania przewodów Dla układów napędowych o znamionowym prądzie obciążenia do 2,5 A M = A [mm²] = I [A] x L* [m] M = 73 * pojedyncza długość kabla Dla układów napędowych o znamionowym prądzie obciążenia ≥ 2,5 A A [mm²] = (I [A] + 30 %) x L* [m] 73 Dokładny wzór do wyznaczania przekroju kabla przekrój kabla w mm2 I [łączne obciążenie prądowe napędów] ] x L [długość przewodu zasilania silnika w m] x 2 [tam i z powrotem] 2,5 V [dopuszczalny spadek napięcia] x 58 m/(Ω x mm²) [konduktywność miedzi] albo jako wzór przybliżony: A w mm2 I [łączne obciążenie prądowe napędów] x L [pojedyncza długość przewodu zasilania silnika w m] A = przekrój kabla I = suma prądów znamionowych układów napędowych L = pojedyncza długość kabla % = dodatek dla układów napędowych o prądzie większym lub równym 2,5 A 73 = współczynnik, wynikający z max. dopuszczalnego spadku napięcia 2,5 V i konduktywności miedzi Przykład: Obliczenie żądanego przekroju kabla przy długości przewodu zasilania silnika 100 m (mierzonej od centrali oddymiania do ostatniego układu napędowego w obwodzie silnika) przy 8 układach napędowych o prądach znam. po 1 A. A= 05/24999852 = 10,95 ≈ 11 mm² 59 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Układanie przewodów Wskazówka na temat doboru przewodów Na kable zasilania silników układów napędowych oddymiania potrzebne są kable 3- lub 5-żyłowe (układane podwójnie). Dwie (lub cztery) żyły doprowadzają napięcie zasilania silnika, trzecia lub piąta żyła jest potrzebna do kontroli przewodów. Przykład układania kabli puszka rozgałęziająca brązowy niebieski układ napędowy napięcie zasilania silnika kontrola przewodów Dobór i układanie kabli przeprowadzić zgodnie z (wzorcową) wytyczną o instalacjach przewodowych (MLAR). Szczególną uwagę zwrócić na zachowanie funkcji odporności ogniowej E30 albo E90! Kabel E30 / E90 czarny niebieski żółto-zielony Żółto-zielony: niedopuszczalny do kontroli przewodów Przykłady nadających się do użycia typów kabli i mocowań brązowy żółto-zielony niebieski szary żółto-zielony brązowy czarny szary żółto-zielony niebieski brązowy czarny szary brązowy czarny szary niebieski brązowy czarny szary schwarz niebieski brązowy czarny Instalacja kablowa, składająca się z systemu nośnego i kabli z kołkami rozprężnymi i śrubami z odpowiednim atestem przeciwpożarowym. Instalacja kablowa wg normy DIN 4102-12 Kable bezpieczeństwa i system układania 60 05/24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Wykresy długości kabli Do wyznaczania wymaganych przekrojów kabli w zależności od długości przewodów i sumy prądów znamionowych układów napędowych. pojedyncza długość kabla (m) Wykres długości kabli o prądzie znamionowym do 8 A dla układów napędowych o obciążeniu prądowym < 2,5 A prąd znamionowy układu napędowego w (A) pojedyncza długość kabla (m) Wykres długości kabli o prądzie znamionowym do 8 A dla układów napędowych o obciążeniu prądowym ≥ 2,5 A prąd znamionowy układu napędowego w (A) 05/24999852 61 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Montaż Należy przestrzegać wskazówek BHP podanych na stronach 56-57. Podłączenie elektryczne może wykonywać tylko przeszkolony, uprawniony i znający przepisy bezpieczeństwa elektromonter. Niezawodność działania i zapobieżenie szkodom i zagrożeniom gwarantuje tylko staranny montaż i nastawienie zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy dokładnie stosować się do schematu montażowego, podanych wartości mimalnych i maksymalnych parametrów (patrz dane techniczne) oraz wskazówek montażowych. Nieprawidłowe podłączenie do zacisku albo pomylenie numeru lub koloru może spowodować nieprawidłową pracę centrali sterowania albo zewnętrznych podzespołów. Pamiętać o podłączeniu rezystorów zwierających w zespołach przycisków oddymiania (RWA) i w grupach automatycznych czujników oraz zakończenia linii w postaci dwóch diod kontrolnych w obwodach silników. Po zakończeniu montażu podłączyć akumulatory zasilania awaryjnego i zasilanie sieciowe. Na koniec pracy i po każdej zmianie sprawdzić wszystkie funkcje, wskazania stanu centrali sterowania i zakres ruchu wszystkich układów napędowych. Montaż centrali sterowania Przy ustawianiu centrali sterowania stosować się do warunków organu kontroli przeciwpożarowej i krajowych przepisów budowlanych. Zamontować centralę sterowania na ścianie przy pomocy odpowiednich śrub i kołków rozprężnych. Montaż pulpitów sterowniczych oddymiania / montaż przycisku uruchomienia awaryjnego Przy ustawianiu przycisków stosować się do warunków organu kontroli przeciwpożarowej i krajowych przepisów budowlanych. Wysokość montażu pulpitów sterowniczych oddymiania 1,40 m nad poziomem posadzki. Zamontować pulpity sterownicze oddymiania przy użyciu odpowiednich śrub i kołków rozprężnych. Jako zakończenie linii podłączyć rezystor zwierający 10 kΩ w ostatnim lub jedynym pulpicie sterowniczym oddymiania. Montaż automatycznych czujników Przy ustawianiu czujników stosować się do odpowiednich przepisów, wysokość montażowa i kontrolowana powierzchnia zależą od zastosowanego typu czujnika. Jako zakończenie linii podłączyć rezystor zwierający 10 kΩ w ostatnim lub jedynym czujniku. Jeśli nie będą podłączane czujniki, podłączyć rezystor zwierający bezpośrednio na wyjściu czujnika danego modułu. Montaż Dla wszystkich innych układów należy stosować się do ich instrukcji obsługi. Uruchomienie Bez napięcia sieciowego i bez akumulatorów Sprawdzić wszystkie części mechanicznie i elektrycznie pod kątem mocnego przykręcenia i uszkodzeń. Wszystkie zaciski: podłączyć wtyki układów napędowych i elementów sterowniczych. Z napięciem sieciowym i z akumulatorem Włączyć wtyk sieciowy układy napędowe nie mogą się poruszać. Włączyć wtyk akumulatora uważać na prawidłową biegunowość. Uwaga: Zamiana biegunów powoduje zniszczenie! Sprawdzić wskaźniki wizualne modułów: Moduł zasilania sieciowego zielona dioda świecąca - praca z zasilaniem sieciowym: świeci żółta dioda świecąca - usterka: nie świeci Moduł grup oddymiania zielona dioda świecąca - praca: świeci żółta dioda świecąca - usterka: nie świeci czerwona dioda świecąca - zadziałanie: nie świeci Moduł wentylacji dla 3 grup zielona dioda świecąca - praca: świeci żółta dioda świecąca - usterka: nie świeci 62 05/24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Uruchomienie Sprawdzić wskaźniki wizualne modułów: : Moduł silnika zielona dioda świecąca - praca: świeci żółte diody świecące - usterka: nie świecą Próba działania Próbę działania lub bieg próbny można rozpocząć dopiero wtedy, gdy wskazania diod świecących są prawidłowe. Nie dopuszcza się występowania usterki ani zadziałania oddymiania. Zachować podaną niżej kolejność czynności. Próba działania jest opisana dla jednej grupy, ale należy ją też wykonać dla innych grup. Każdą grupę sprawdzać indywidualnie. W razie wystąpienia usterek należy je natychmiast usunąć. Usuwanie usterek zielona dioda świecąca - praca z zasilaniem sieciowym - nie świeci: Sprawdzić przyłącze sieci lub akumulatorów oraz bezpieczniki. zielona dioda świecąca - praca - nie świeci: Odpowiedni moduł nie działa sprawdzić podłączenie. żółta dioda świecąca - usterka- świeci: Przerwa w przewodzie sprawdzić przyłącza przewodów i odpowiednie bezpieczniki. Możliwy brak zamknięcia linii lub diod kontrolnych. czerwona dioda świecąca - zadziałanie oddymiania - świeci Wcisnąć przycisk RWA-RESET na centrali sterowania. Kontrola działania i bieg próbny Przycisk wentylacji Krótko wcisnąć przycisk otwierania AUF Układy napędowe otworzą całkowicie okna aż do końcowego położenia, jednocześnie dokładnie obserwować okna. Uwaga: Uważać na kolizje napędów z elementem konstrukcyjnym. W żadnym położeniu elementy konstrukcyjne nie mogą utrudniać swobody ruchu układów napędowych. Sprawdzić przewody przyłączeniowe układów napędowych: nie mogą być narażone na rozciąganie ani zgniatanie. Krótko wcisnąć przycisk zamykania wentylacji ZU Układy napędowe zamkną okna, podczas pracy wcisnąć przycisk STOP (STOP = jednocześnie wcisnąć oba przyciski). Układy napędowe zatrzymują się. Ponownie wcisnąć przycisk zamykania wentylacji ZU układy napędowe zamkną całkowicie okna aż do końcowego położenia. Uwaga: Także podczas tego ruchu uważać na kolizje oraz rozciąganie i zgniatanie przewodów. Pulpit sterowniczy oddymiania (RWA) Krótko wcisnąć przycisk otwierania RWA-AUF Okna otworzą się całkowicie. Czerwona dioda świecąca zadziałanie oddymiania - świeci. Zielona dioda - praca OK - świeci. Wskazówka: Brak świecenia zielonej diody oznacza usterkę, którą należy natychmiast usunąć. Następnie wcisnąć przycisk zamknięcia wentylacji ZU. Wcisnąć przycisk RESET na pulpicie sterowniczym oddymiania Okna zamkną się całkowicie. Czerwona dioda świecąca - zadziałanie oddymiana - gaśnie Zielona dioda - praca OK - świeci. Krótko wcisnąć przycisk otwierania RWA-AUF Okna otworzą się. Jednocześnie wcisnąć przyciski sterowania wentylacją AUF i ZU. Brak reakcji okien, nie mogą się zatrzymać. Wcisnąć przycisk RWA-RESET na centrali Okna zamkną się całkowicie. Sprawdzić także wszystkie inne pulpity sterownicze oddymiania. 05/24999852 63 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Kontrola działania i bieg próbny Próba automatycznych czujników Rozpylić spray kontrolny przy automatycznym czujniku czerwona dioda świecąca - w automatycznym czujniku - świeci czerwona dioda świecąca - zadziałanie oddymiania - świeci. zielona dioda świecąca - praca OK - świeci okna otwierają się całkowicie. Wcisnąć przycisk zamknięcia ZU sterowania wentylacji brak reakcji urządzenia. Wcisnąć przycisk RWA-RESET na pulpicie sterowniczym oddymiania okna zamykają się całkowicie. Próba czujnika wiatru/deszczu albo czujnika deszczu Wcisnąć przycisk otwierania wentylacji AUF okna otwierają się całkowicie. Zwilżyć wodą powierzchnię czynną czujnika deszczu okna zamykają się całkowicie. Osuszyć powierzchnię czynną. Wcisnąć przycisk otwierania wentylacji AUF okna otwierają się całkowicie. Skierować na czujnik wiatru strumień powietrza (np. z suszarki do włosów). Okna zamykają się całkowicie. Próba zasilania awaryjnego Wyjąć bezpiecznik sieciowy z centrali zielona dioda świecąca - praca OK - gaśnie Żółta dioda świecąca - usterka świeci, Wcisnąć przycisk otwierania wentylacji AUF Brak reakcji urządzenia. Krótko wcisnąć przycisk otwierania oddymiania RWA-AUF okna otwierają się Czerwona dioda świecąca - zadziałanie oddymiania - świeci zielona dioda świecąca - praca OK - nie świeci. Wcisnąć przycisk RESET na pulpicie sterowniczym oddymiania okna zamykają się całkowicie. Czerwona dioda świecąca - zadziałanie oddymiania - gaśnie. Żółta dioda świecąca usterka - świeci, założyć z powrotem bezpiecznik sieciowy. Zielona dioda świecąca - praca OK - świeci żółta dioda świecąca - usterka - gaśnie. Czynności końcowe We wszystkich pulpitach sterowniczych oddymiania założyć wybijane szybki. Zamknąć drzwiczki centrali. Nakleić naklejkę z numerem telefonu serwisu usterkowego. Wskazówka: W razie podłączenia lub zainstalowania innych elementów sterowniczych należy postępować zgodnie z ich instrukcją obsługi. W razie nieudanego biegu próbnego powtórzyć rozruch! Postępowanie w razie usterek Wskaźnik - praca OK - nie świeci na pulpitach sterowniczych oddymiania ani na module zasilacza sieciowego • Przyłącze zasilania sieciowego niesprawne: sprawdzić bezpiecznik sieciowy. sprawdzić kabel zasilania sieciowego / napięcie sieci. uszkodzenie układu elektronicznego, wysłać urządzenie do naprawy. • Moduł grupowy niesprawny: uszkodzenie układu elektronicznego, patrz opis modułu grupowego. Odwrócona funkcja przycisku wentylacji • Zamienione przewody połączeniowe na przycisku wentylacji albo w centrali sterowania. Oddymianie otwiera się bez wciskania przycisku • Nieprawidłowe podłączenie albo uszkodzenie pulpitu sterowniczego oddymiania: sprawdzić i naprawić. • Zanieczyszczony automatyczny czujnik: wymienić czujnik. • Nieprawidłowa rezystancja końcowa (10 K). Przycisk wentylacji nie działa • Nieprawidłowo podłączony przycisk wentylacji. • Nastąpiło zadziałanie oddymiania: wcisnąć przycisk RESET na centrali sterowania. • Brak napięcia na kablu zasilania sieciowego: naprawić. • Uszkodzony bezpiecznik sieciowy wymienić bezpiecznik sieciowy. • Uszkodzony bezpiecznik silnika: wymienić bezpiecznik. • Uszkodzony bezpiecznik akumulatorów: wymienić bezpiecznik. • Zadziałanie czujnika wiatru lub deszczu. 64 05/24999852 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Konserwacja i przeglądy Urządzenia stosowane w instalacjach odprowadzania dymu i ciepła (oddymiających, RWA) muszą być co najmniej raz w roku poddawane przeglądowi, konserwacji i w razie potrzeby naprawiane. To samo zaleca się w przypadku instalacji jedynie wentylacyjnych. Usunąć brud z urządzeń, sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i zaciskowych. Sprawdzić urządzenia przez bieg próbny. Układy napędowe są bezobsługowe. Uszkodzone urządzenia można naprawiać tylko w naszym zakładzie. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Okresowo sprawdzać gotowość instalacji do pracy. Zaleca się zawarcie umowy o serwis konserwacyjny z producentem lub autoryzowanym serwisem. Wszystkie akumulatory seryjnie dostarczane z centralą sterowania oddymianiem wymagają okresowej kontroli w ramach przeglądów i powinny być wymienione po przepisanym czasie pracy (4 latach). Przy usuwaniu stosowanych substancji niebezpiecznych - np. akumulatorów - przestrzegać obowiązujących przepisów. Wyłączanie z użytkowania W celu wyłączenia instalacji oddymiającej z użytkowania należy odłączyć centralę od sieci i wyjąć bezpieczniki akumulatorów. Na czas wyłączenia z użytkowania włączony zegar sterujący terminami przeglądów zatrzymuje się i zapisuje ostatnie dane. Z chwilą ponownego podłączenia centrali do sieci zegar sterujący terminami przeglądów wznawia normalną pracę. Praca z zasilaniem awaryjnym Praca z awaryjnym zasilaniem przez 72 godziny z dostarczonych akumulatorów jest zapewniona, jeśli: • stosowane są oryginalne akumulatory producenta, • były one wystarczająco długo ładowane, • nie doszło do silnego rozładowania, np. wskutek zaniku zasilania sieciowego przez szereg dni, • nie wprowadzono zmian konstrukcyjnych na centrali oddymiania (np. rozbudowy dodatkowymi modułami), • nie zmniejszyła się pojemność akumulatorów. Pojemność przy zasilaniu awaryjnym jest zaprojektowana na tryb czuwania (standby). Ten tryb pracy ustawia się przez wyłączenie wszystkich niepotrzebnych odbiorników energii. Czasy wyłączenia odbiorników (elementów wykonawczych) można sparametryzować przez oprogramowanie na komputer PC MZ2. Z reguły czas ten wynosi 3 minuty od wykonania resetu RWA albo 3 minuty od ostatniego zasterowania wentylacji. W razie zmiany czasów wyłączania na tryb czuwania należy sprawdzić, czy akumulatory mają wystarczającą pojemność i w razie potrzeby dobrać właściwe. Dane techniczne Centrala sterowania jest skonstruowana jako centrala modułowa. Maksymalna liczba możliwych do podłączenia układów napędowych i liczba występujących grup jest jednoznacznie określona przez oznaczenie typu centrali. MZ2 16A -1RG -1LG-2MK max. obciążenie prądowe (A) napędów liczba grup oddymiania liczba grup wentylacji liczba obwodów silników (MK) Systemy zasilania prądem i elektryczne urządzenia sterujące mogą pracować wyłącznie na układach dopuszczonych przez producenta. Parametry elektryczne Główne zasilanie energią Napięcie sieci zasilającej: 230 V AC / 50 Hz, (±15 %), z oddzielnymi bezpiecznikami (≤ 48 A) 400 V AC / 50 Hz, (±15 %), z oddzielnymi bezpiecznikami (> 48 A) Pomocnicze zasilanie energią Akumulatory zasilania awaryjnego: 2 x 12 V/...z zabezpieczeniem przed silnym rozładowaniem i kontrolą przerwy w przewodach i awarii bezpiecznika, Czas ładowania ok.12 e Dyspozycyjność zasilania awaryjnego: godzin, czas pracy 4 lata, 72 godziny przy całkowicie naładowanych akumulatorach 05/24999852 65 Centrala modułowa oddymiania MZ2 Dane techniczne Wyjście Napięcie instalacji: 27 V DC (znamionowe), falistość poniżej 1 % przy wspomaganiu akumulatorowym Tryb pracy wyjść silników: czas włączenia 30 % (w odniesieniu do 10 min.) Oddawanie mocy na napędy: max. ...A (w zależności od wykonania, patrz oznaczenie typu), wyjście jest oddzielnie zabezpieczone Podłączenie i praca Resetowanie zadziałania oddymiania: przyciskiem RWA-RESET na centrali sterującej albo na pulpicie sterowniczym oddymiania Kontrola przewodów: autom. czujnik (zamknięcie linii rezystorem końcowym 10 kΩ) pulpity sterownicze oddymiania (zamknięcie linii rezystorem końcowym 10 kΩ) napędy (zamknięcie linii przez 2 diody kontrolne) Sygnalizacja zadziałania oddymiania i usterki: wizualne diodami świecącymi w modułach i pulpitach sterowniczych oddymiania Wskaźniki wizualne: Sposób podłączenia na zewnątrz: praca OK, zadziałanie oddymiania i usterka w zależności od struktury centrali, moduły z zaciskami śrubowymi Warunki montażu i otoczenia Zakres temperatur otoczenia: Wilgotność otoczenia: Stopień ochrony IP: -5 °C do +40 °C wg normy DIN EN 12101-10, klasa 1 tylko dla suchych pomieszczeń IP 42 wg normy DIN EN 60 529 Dopuszczenia i świadectwa Homologacja: TÜV, nr rejestru 44 780 09 370753-003 Klasyfikacja wg funkcji i klasy otoczenia: DIN prEN 12101-9:2004 DIN EN 12101-10:2005 nr badań: P-002/2008-10-E-I Materiał Obudowa: Drzwi obudowy: obudowa z blachy stalowej, szara (RAL 7032), natynkowa odchylana pokrywa, z zamkiem kluczykowym Dalsze informacje i dane techniczne zamieszczono w odpowiednich opisach modułów. Ilustracja prac instalacyjnych użytkownika jest schematyczna i niewiążąca. Nie zastępuje niezbędnego projektu szczegółowego! Dokument ważny od daty wydania do nowej wersji. Zastrzegamy zmiany techniczne. W zależności od zastosowanych central, przy doborze zasilania energetycznego i przekrojów kabli zasilania silników należy liczyć się ze zwiększonymi prądami rozruchowymi. Bezpieczna praca instalacji jest zapewniona w razie podłączenia do odpowiednich sterowników tego samego producenta. W razie pracy ze sterownikami obcych producentów należy sprawdzić zgodność pod względem bezpieczeństwa funkcjonowania. Obowiązek informowania w myśl § 12 Rozporządzenia o bateriach (BattV) W związku ze sprzedażą przez nas baterii i akumulatorów jesteśmy, na mocy Rozporządzenia o bateriach, zobowiązani poinformować użytkownika o następujących kwestiach: - Na każdym końcowym użytkowniku spoczywa ustawowy obowiązek zwrotu baterii i akumulatorów! - Można je po użyciu oddać do naszych zakładów albo do komunalnego punktu zbiorczego. Baterie zawierające szkodliwe składniki są opatrzone znakiem zawierającym przekreślony śmietnik i symbol pierwiastka chemicznego (Cd, Hg lub Pb) metalu ciężkiego klasyfikującego przedmiot jako zawierający substancje szkodliwe. 66 05/24999852