manual do usuário - Medi
Transcrição
manual do usuário - Medi
MANUAL DO USUÁRIO Produto: CATETER BALÃO PARA EXTRAÇÃO (Nome técnico: Extrator de Cálculos) LER MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE FAZER USO DO PRODUTO PRODUTO DE USO ÚNICO. PROIBIDO REPROCESSAR PRODUTO ESTÉRIL. Esterilizado a Óxido de Etileno. Não utilizar o produto se a embalagem estiver danificada ou violada ou se o produto tiver vencido. Armazene e Transporte o produto em local limpo e seco, longe de calor e ao abrigo da luz direta e em sua embalagem original, sob Temperatura: +5° à +30°C – Umidade Relativa: 30 a 95% – Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa. Fabricado por: Medi-Globe GmbH Medi-Globe-Str. 1-5 83101 Achenmühle - Germany Phone : +49 8032 973-379 Fax : +49 8032 973-399 E-mail : [email protected] Site : www.medi-globe.de Distribuído por: Medi-Globe Brasil Ltda. Av. do Contorno, 2090 – 202 Floresta – Belo Horizonte 30110-012 – MG- Brasil CNPJ: 04.242.860/0001-92 Fone: 31 3274-7383 Fax: 31 3273-0797 E-mail: [email protected] Site: www.mediglobe.com.br Responsável Técnica: Alessandra Guimarães Diório Mól - CRF-MG 10133 Registro ANVISA nº: 80073110034 Versão do Manual - 01 Versão do Manual: 01 MANUAL DO USUÁRIO CATETER BALÃO PARA EXTRAÇÃO (Nome técnico: Extrator de Cálculos) Legenda da Rotulagem Produto de Uso Único. Proibido Reutilizar Consultar MANUAL DO USUÁRIO Estéril – Esterilizado a Óxido de Etileno Não utilizar se a embalagem estiver danificada ou violada Número no Catálogo Número de Lote Identificação do fabricante Data de Validade (quando embalagem não violada) Limite de temperatura para armazenamento e transporte Limite de Umidade Relativa do Ar de Transporte e Armazenamento Limite de pressão para armazenamento e transporte Proibido o descarte em lixo comum Necessidade de proteção contra umidade no transporte e armazenamento. Cuidado no transporte e armazenamento (frágil). Necessidade de proteção contra luz solar direta. Página: 2 Versão do Manual: 01 1 – DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO: 1.1 - Nome e modelo Nome técnico: Extrator de Cálculos Nome comercial: Cateter Balão para Extração. Modelos comerciais: GEB-01-17-025; GEB-01-23-035; GEB-02-25-035; GEB-03-25-035; GEB-40-25-035; GEB-41-25-035. 1.2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO: O Cateter Balão para Extração é utilizado para extração de cálculos das vias biliares e corpos estranhos, através de endoscopia. 1.3 - RELAÇÃO DE PARTES E ACESSÓRIOS QUE INTEGRAM O PRODUTO, COMPOSIÇÃO, DIMENSÕES E INFORMAÇÕES CARACTERÍSTICAS: Tabela geral de composição do produto: Aço Inox AISI 304; Teflon Latex Propileno Cateter Tubo Balão Dilatador Seringa Tabela geral de descrição e dimensões do dispositivo: Modelo Ø Balão Volume de ar Ø Cateter Comprimento GEB-01-17-025 GEB-01-23-035 GEB-02-25-035 12 mm 16 mm 16 mm 5 Fr 7 Fr 7,5 Fr 200 cm 200 cm 200 cm GEB-03-25-035 9-16 mm 7,5 Fr 200 cm GEB-40-25-035 16 mm 7,5 Fr 200 cm GEB-41-25-035 9-16 mm 3,0 mL 5,0 mL 5,0 mL 1,5 mL-9 mm 2,5 mL-13 mm 5,0 mL-16 mm 5,0 mL 1,5 mL-9 mm 2,5 mL-13 mm 5,0 mL-16 mm 7,5 Fr 200 cm 1.4 – Formas de Apresentação Comercial do Produto: O produto apresenta-se em um envelope composto de uma face em papel grau cirúrgico, tipo pouch e outra face em filme de poliéster. Fornecidos unitariamente. 2 - INDICAÇÃO, FINALIDADE OU USO A QUE SE DESTINA O PRODUTO: O Cateter Balão para Extração é utilizado para extração de cálculos das vias biliares e corpos estranhos, através de endoscopia. O Cateter Balão para Extração é composto por um cateter de lúmen duplo na extremidade distal e por um cateter de lúmen simples na extremidade proximal. O lúmen duplo termina a 25 cm da ponta distal e é utilizado para fazer avançar o segmento do balão sobre um fio-guia. O corpo do lúmen simples fica junto ao corpo do lúmen duplo e é utilizado para a insuflação e desinsuflação do balão. Um balão semi-flexível é fixado à ponta distal, a qual é insuflada a um diâmetro e comprimento conhecidos, a uma pressão específica. Existem duas faixas marcadoras radiopacas, uma proximal e uma distal que permitem um posicionamento preciso do Página: 3 Versão do Manual: 01 balão. Os marcadores no corpo do cateter de todos os códigos indicam o local por onde a ponta do cateter de dilatação sairá do cateter-guia (um a 45 cm e dois a 55 cm). Proximalmente, o lúmen do balão termina num conector Luer fêmea para a ligação de um uma seringa de polipropileno, que servirá para a insuflação do balão. O cateter pode ser introduzido sobre um guia pré-posicionado ou independentemente, com um mandril de injeção. Montagem Abra a embalagem e retire o Cateter Balão. Remova a capa plástica protetora do cateter. Introduza cuidadosamente cateter no canal de biopsia do endoscópio. Retire a seringa esterilizada da embalagem. Verifique se o regulador esta, firmemente encaixado na ponta distal do conector Luer-Lock do cateter. Gire o regulador e deixe-o na posicao aberta. Puxe o embolo da seringa para trás até que o mesmo esteja travado. Trave a seringa ao conector. Aplicação Localize o cálculo utilizando os procedimentos adequados. Quando usando um Fio Guia, o estilete precisa ser removido do cateter. Para injeção média de contraste, durante posicionamento do fio guia, por favor, encaixe a capa protetora ajustável (incluída no produto), na porta do canal de trabalho do fio guia. Coloque a ponta distal do cateter no duto hepático e posicione o balão desinflado atrás do cálculo. Empurre o embolo para frente para inflar o balão. (Confira quadro abaixo). Feche regulador para certificar-se de que o fluido (ar) não escapará do balão. Puxe o Cateter Balão para trás lentamente. O cálculo será empurrado para fora do duto e cairá no intestino delgado de onde será expelido. Aviso: Conforme o tamanho e forma do cálculo o balão pode ser destruído. Para evitar isto, use a Cesta de Extração e/ou Sistema de Litotripsia para quebrá-lo antes da extração. Retire o fluido (ar) do balão girando a chave do regulador. Certifique-se que o balão esteja totalmente desinflado antes de retirá-lo do endoscópio. Certifique-se que o balão esteja vazio antes de passá-lo pelo canal do endoscópio! Apos o uso descarte o balão e a seringa seguindo as normas do estabelecimento. Ø Ext. - Cateter [French] Ø Ext. – Balão [mm] Volume Fluído [mL] Volume Ar [mL] 5 12 1,5 3,0 7 16 2,5 4,5 7,5 16 2,5 4,5 3 – CONDIÇÃO DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: Manter em local protegido de chuva e sol direto, e em sua embalagem original. Durante o transporte proteger a embalagem da chuva direta. Respeitar o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem. Não deixe cair no chão ou movê-lo sobre superfícies esburacadas. Faixa de Temperatura: 5°C a 30°C Faixa de Umidade Relativa: 30 a 95 % (não condensante). 4 – CONDIÇÃO DE MANIPULAÇÃO: Uso de roupas protetoras ( ex. luvas, óculos protetores, jalecos, etc.) irá auxiliar na proteção de contra risco de contaminação e outros danos. Não use o instrumento se o mesmo não estiver em perfeito funcionamento. Se o instrumento apresentar qualquer defeito aparente, substitua-o por um novo ou outro em perfeito funcionamento. Página: 4 Versão do Manual: 01 Verifique o diâmetro do canal de biopsia do endoscópio antes de introduzir o instrumento. Para assegurar-se do tamanho adequado do instrumento; o diâmetro do canal de biopsia precisa ser no mínimo “0.2mm” maior do que o diâmetro externo do instrumento. 5 – ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES A SEREM ADOTADAS: 5.1 – ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES: Nunca exceda a pressão máxima indicada. Em caso de rompimento do balão ou vazamento do líquido, esvazie o balão e remova-o cuidadosamente junto com o endoscópio. Não tente puxar um balão rompido de volta pelo canal de biópsia do endoscópio. Recomece com um novo balão. Verifique se todos os itens presentes na embalagem correspondem aos componentes descritos neste documento. Inspecione cada item quanto à presença de danos. Se o instrumento estiver danificado, um componente estiver faltando ou se houver alguma dúvida, não utilize o instrumento e contate imediatamente a Medi-Globe. Nunca use produtos fora de suas especificações técnicas! Nunca force o instrumento pelo canal de biópsia do endoscópio. Isto pode causar danos ao endoscópio e/ou instrumento. Sob nenhuma circunstância faça qualquer modificação ao instrumento ou seus componentes descritos neste manual. Prepare todos os materiais e equipamentos de proteção pessoal que serão utilizados com o instrumento de acordo com os seus respectivos manuais de instrução. Os equipamentos de proteção pessoal apropriados podem incluir: Proteção ocular, máscara facial, roupas resistentes à umidade e luvas resistentes a produtos químicos; Sempre tenha um instrumento sobressalente disponível. 5.2 - CONTRA-INDICAÇÕES: Não utilizar em paciente sensíveis ao Látex. 6 - EFEITOS ADVERSOS: Danos ou irregularidades podem comprometer a segurança do paciente ou usuário, como, por exemplo, risco de controle de infecções, irritação de tecidos, perfurações, hemorragias, lesões em membranas mucosas, podendo resultar em danos mais severos. Página: 5
Documentos relacionados
instruções de uso - Asher Medical Products
Os Cateteres de Histerosalpingografia, ora determinado como HS, são cateteres balão, livres de látex, com uma base rígida de inserção. Os cateteres HS consistem de um tubo plástico, e possuem na po...
Leia mais