precauções, restrições e advertências

Transcrição

precauções, restrições e advertências
ÍNDICE
APRESENTAÇÃO DO MANUAL ........................................................................03
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO...............................................................04
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS..........................................................................07
- Simbologias da embalagem.............................................................................08
- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis...........................................08
- Instalação do equipamento..............................................................................09
- Funcionamento..............................................................................................10
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS...............................................15
- Recomendações para a conservação do equipamento..........................................15
- Condições de transporte, armazenamento e operação.........................................15
- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso.......15
- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento........................16
- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento.........................16
- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento.............................17
- Precauções e advertencias durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento.......17
- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento....................17
- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns,
relacionados com a desativação e abandono do equipamento.................................17
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA..........................17
- Procedimentos adicionais para reutilização.........................................................17
- Limpeza Geral................................................................................................18
- Desinfecção...................................................................................................18
- Manutenção preventiva...................................................................................19
- Manutenção corretiva......................................................................................19
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS.....................................................19
GARANTIA DO EQUIPAMENTO.......................................................................20
CONSIDERAÇÕES FINAIS...............................................................................20
2
Português
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO.................05
APRESENTAÇÃO DO MANUAL
MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)
Nome Comercial: Monitor LCD 17”
Marca: Gnatus
Fornecedor / Fabricante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - [email protected]
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
ATENÇÃO
Para maior segurança:
Leia e entenda todas as instruções contidas nestas instruções de
uso antes de instalar ou operar este equipamento.
Nota: Estas instruções de uso devem ser lidas por todos os
operadores deste equipamento.
3
IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Prezado Cliente
Identificação
Nome Comercial: Monitor LCD 17”
Marca: Gnatus
Descrição e características do equipamento
Monitor TV LCD 17”, tamanho ideal para utilização em consultórios odontológicos.
Alta resolução de 1280x1024 pixels, grande fidelidade de cores que garante precisão em
análise e diagnóstico através da imagem, proporcionando melhor visualização dos detalhes.
Ângulo de Visão 150º que permite excelente visualização até nos ângulos mais
acentuados.
Painel de controle Touch screen, controle remoto com funções que permite acionamento
e comandos à distância, assegurando conforto, ergonomia e comodidade ao usuário.
Fonte de alimentação chaveada, permite utilizar o equipamento em qualquer tensão de
alimentação entre 100 e 240V – 50 e 60Hz.
Terminais de Áudio e Vídeo:
- HDMI e USB.
- Entrada de vídeo VGA para Computador.
- Entrada de vídeo RCA.
- Alto falantes embutidos.
4
Português
Parabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “GNATUS”,
pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do
mundo em sua classe.
Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes
importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de
pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.
Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
Acessórios e cabos que acompanham o produto:
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
06
-
Suporte para Câmera Intra Oral.
Fonte de alimentação 100-240V~.
Controle remoto.
Alça para movimentação do monitor.
Cabo complemento.
Cabo chicote.
5
MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE
CONSUMO
6
Português
Fixação do Kit multimídia na coluna do refletor do consultório. Para possibilitar
esta instalação é necessário adquirir o kit suporte monitor.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Geral
TIPO DO PAINEL
Monitor LCD
TAMANHO DA TELA
17”
RESOLUÇÃO
1280x1024 pixels
ÂNGULO DE VISÃO
150º
TAMANHO DO PIXEL
0,264mm
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Entrada AC: ~100-240VAC, 50/60Hz
SAÍDA DE ÁUDIO / ENTRADA
P2
CONECTOR DE VÍDEO
HDMI / VGA / RCA
CONECTOR DE SINAL
Plug modelo D de 15 pinos
CONSUMO DE ENERGIA
<35W
DIMENSIONAL (LARGURA X ALTURA X PROFUNDIDADE)
385x325x58 mm
DIMENSIONAL EMBALAGEM (LARGURA X ALTURA X PROFUNDIDADE)
524x460x144 mm
PESO LÍQUIDO
3.6 Kg
PESO BRUTO
5.8 Kg
7
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Simbologias da embalagem
Determina que a embalagem deve ser armazenada ou
transportada com proteção
de umidade (não expor à
chuva, respingos d’água ou
piso umedecido.
Determina que a embalagem deve
ser armazenada ou transportada
com o lado da seta para cima.
Determina que a embalagem
deve ser armazenada ou
transportada com proteção
de luz.
Determina que a embalagem deve
ser armazenada e transportada
com cuidado (não deve sofrer
quedas e nem receber impactos).
Determina os limites de
temperatura dentre os quais
a embalagem deve ser
armazenada ou transportada.
Cuidado: Indica instrução
importante para operação do
produto. Não seguí-la, pode
ocasionar mal-funcionamento,
perigoso.
Importante: Indica instrução
de segurança para operação
do produto. Não seguí-la, pode
resultar em sério perigo ao
paciente.
Nota: Indica informação útil para
operação do produto.
Sinal de ação obrigatória.
Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis
8
Português
Empilhamento máximo,
determina a quantidade
máxima de caixa que pode ser
empilhada durante o transporte
e armazenamento “conforme
embalagem”.
INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica
especializada (Gnatus). Solicite a presença de um técnico representante Gnatus na
revenda mais próxima, ou através do Serviço de Atendimento GNATUS: + 55 (16)
2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
Diagrama de montagem (Suporte câmera / Alça para
movimentação)
- O Suporte da câmera (01) e a Alça para movimentação do monitor (02), devem ser
fixados com os parafusos que acompanham o monitor.
01
02
9
FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
06
1: Sensor controle remoto.
2: MENU: Menu de seleção e ajuste de funções.
3: Fonte de Sinal.
4: POWER: Liga/Desliga.
5: Volume / Navegação de funções: (decrescente).
6: Volume / Navegação de funções: (crescente).
7: ENTER.
10
07
Português
Após a instalação, ligue o monitor selecionando a tecla (04) no painel de controle Touch
screen do monitor.
Selecione a tecla (02) para exibir a tela menu. Utilize as teclas de navegação (05) e
(06) para seleção do submenu desejado e pressione a tecla (07) para ativá-lo. Para navegar
no submenu utilize a tecla (02).
FUNCIONAMENTO
MENU
O MENU é dividido em Submenus que possibilita ajustes na configuração de imagem,
som e personalização do monitor.
Seleção do Submenu “Input Source / Fonte de Sinal”
As opções de ajustes de cada Submenu pode mudar de acordo com a (Fonte de
Sinal/Input Source) selecionada.
Fonte de Sinal
TV
TV
AV
Câmera Intra Oral
HDMI
PC
Media
HDMI
Computador
USB (Foto / Música / Vídeo / Texto)
ENTER
Seleção do Submenu “OPÇÕES”
No Submenu OPÇÕES encontra-se a opção de alterar o idioma do monitor.
Definições do idioma
Blue Screen
Fechadura com chave
Restabelecer predefinições
A actualizar software (USB)
11
FUNCIONAMENTO
Seleção do Submenu “TEMPO”
Temp. automático
OSD Timer
Seleção do Submenu “SOM”
Modo do Som
Balanço
Auto Volume
12
Português
Temporizador
FUNCIONAMENTO
Seleção do Submenu “IMAGEM”
Modo de imagem
Temp. de cor
Noise Reduction
Seleção do Submenu “TV”
Afinação automática
Sintonização manual analógica
Programme Edit
13
FUNCIONAMENTO
Controle Remoto
04
02
MUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
03
05
INPUT
ZOOM
Português
01
06
07
08
09
OK
10
11
12
MENU
EXIT
13
DISP
14
VOL
15
CH
SLEEP
17
16
20
24
18
ANGLE
22
GOTO
26
P.MODE
S.MODE
AUTO
HDMI
Power (liga/desliga)
Mudo
Numeração Canais
Zoom
Fonte de Sinal
Acima
Seleção/OK
Esquerda
Direita
Abaixo
23
21
25
27
29
28
01020304050607080910-
19
11121314151617181920-
Sair/Voltar do Menu
Menu
Display
Volume
Canais
Comandos Programáveis
Temporizador
Avanço rápido
Retrocesso
Retrocesso rápido
14
212223242526272829-
Ângulo
Stop/Pausa
Avanço
Avanço rápido
Ir para
Modo de imagem
HDMI
Modo de som
Auto
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Recomendações para a conservação do equipamento
Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna
tecnologia. Todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são
esquecidos por diversos motivos e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes
para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de
trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.
Condições de transporte, armazenamento e operação
O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:
- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.
- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.
- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.
- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da
chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.
Condições ambientais de transporte ou armazenamento:
- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -29ºC a +60ºC.
- Faixa de umidade relativa de transporte ou armazenamento 20% a 90%.
- Faixa de pressão atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).
Condições ambientais de acondicionamento (entre as operações):
- Faixa de temperatura ambiente de acondicionamento -10ºC a +55ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada +15ºC a +30ºC.
- Faixa de umidade relativa de acondicionamento 30% a 75%.
- Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).
Condições ambientais de operação:
- Faixa de temperatura ambiente de funcionamento +10ºC a +40ºC.
- Faixa de temperatura ambiente recomendada +21ºC a +26ºC.
- Faixa de umidade relativa de funcionamento 30% a 75%.
- Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).
- Altitude de operação: ≤2000m.
ATENÇÃO
O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido
(armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o
equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.
Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações
normais de uso
- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos
magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de
pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido limpo, conservado, transportado
e operado conforme esta instrução de uso.
15
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento
Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento
- Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de
compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência
com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros
dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios
eletromagnéticos.
-Não submeter as partes plásticas ao contato com substâncias químicas, utilizadas
nas rotinas do tratamento odontológico. Tais como: ácidos, mercúrio, líquidos acrílicos,
amálgamas, etc.
A Gnatus não será responsável por:
- Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina.
- Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação
incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas
Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.
16
Português
- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado
Gnatus, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas
adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa.
- A Gnatus não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má
instalação efetuadas por técnico não autorizado Gnatus.
- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico
autorizado representante Gnatus, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.
-Verifique se a tomada onde será ligado o equipamento possui pino terra, indispensável
ao perfeito funcionamento e segurança do equipamento, conforme norma ABNT.
- Posicione o equipamento em um lugar onde não será molhado.
- Instale o equipamento em um local onde não será danificado pela pressão, temperatura,
umidade, luz solar direta, pó, sais, etc.
- O equipamento não deverá ser submetido à inclinação, vibrações excessivas, ou choques
(incluindo durante transporte e manipulação).
- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas
anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados.
- Verifique a voltagem do equipamento no momento de fazer a instalação elétrica.
-Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias,
limpe e desinfecte o equipamento.
PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento
-Desligue o equipamento quando não estiver em uso por tempo prolongado.
-Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação.
-Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras
conexões sem necessidade.
-Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar
em contato com o paciente.
Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do
equipamento
-Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.
-Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar curtoscircuitos.
-Não utilizar material microabrasivo na limpeza, não empregar solventes orgânicos ou
detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas etc.
Precauções em caso de alteração no funcionamento do
equipamento
- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está
relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não
for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação
de energia da tomada e entre em contato com seu representante (Gnatus).
Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou
incomuns, relacionados com a desativação e abandono do
equipamento
Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento após a inutilização,
o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).
- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos
residuos.
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Procedimentos adicionais para reutilização
O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,
necessitando apenas de limpeza e desinfecção.
17
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Limpeza Geral
Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do
produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua
características similares:
Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol
à 50%....................................................0,329%
Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio,
Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.
Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções
do fabricante no produto.
ATENÇÃO:
- Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,
recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no
interior do mesmo.
- A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou
hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.
NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente
do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus.
Desinfecção
- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido
com álcool 70%.
- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.
Nota: Use luvas e outros
sistemas de proteção,
durante a desinfecção.
18
Português
Importante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de que
o equipamento esteja desligado da rede elétrica.
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA
Manutenção Preventiva
O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais.
Mais nunca com período superior a 3 anos.
Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica Gnatus para
revisões periódicas de manutenção preventiva.
Manutenção Corretiva
A Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou
quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário,
poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.
Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, verifique se o problema
está relacionado com algum dos itens listados no item Imprevisto (situação, causa
e solução). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento,
solicite a assistência técnica Gnatus.
IMPREVISTOS - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para
verificar e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante.
Imprevistos
Provável Causa
Soluções
-0 Monitor ligado, mas sem
0 imagem.
-0Cabo VGA desconectado.
-0Conecte o cabo VGA.
-0Fonte de alimentação
0 desconectado.
-0Conecte a fonte de
0 alimentação na rede.
-0Texto e ícones embaçados.
-0Resolução (pixels)
0 inadequada.
-0Fazer o “Auto Ajuste” para
ajustar automaticamente a
qualidade da imagem.
-0Letras ou ícones muito
0 grande.
-0Resolução inadequada
-0Resolução ideal
1280x1024.
19
GARANTIA DO EQUIPAMENTO
Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia e normas contidas no Certificado
de Garantia que acompanha o produto.
Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o
que diz respeito à reposição de peças.
Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas
têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus.
Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela
manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e
ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.
Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante Gnatus na revenda
mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento Gnatus: + 55 (16) 2102-5000 /
SAC: 0800-7015-054.
20
Português
CONSIDERAÇÕES FINAIS
INDEX
PRESENTATION OF MANUAL .........................................................................22
IDENTIFICATION OF EQUIPMENT..................................................................23
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION......24
TECHNICAL SPECIFICATIONS........................................................................26
- Packing symbols.............................................................................................27
- Content of accessible and nonaccessible demarcations........................................27
- Installation of equipment.................................................................................28
- Functioning...................................................................................................29
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND PRESERVATION............36
- Additional procedures for reuse........................................................................36
- Cleaning.......................................................................................................37
- Disinfection...................................................................................................37
- Preventive maintenance..................................................................................38
- Corrective maintenance..................................................................................38
UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS.........................................38
EQUIPMENT’S WARRANTY.............................................................................39
FINAL CONSIDERATIONS...............................................................................39
21
English
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS...........................................34
- Recommendations for the dental equipment maintenance....................................34
- Transport conditions, storage and operation.......................................................34
- Sensitivity to environmental conditions in normal situations of use........................34
- Precautions and warnings “during the installation” of equipment...........................35
- Precautions and warnings “during the use” of equipment.....................................35
- Precautions and warnings “after” the use of equipment.......................................36
- Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection” of equipment........36
- Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks,
related to the deactivation and abandoning of equipment.......................................36
PRESENTATION OF MANUAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Brand Name: 17” LCD Monitor
Brand: GNATUS
Manufacturer/ Distribuitor:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - [email protected]
Technical Duties: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
ATTENTION
For greater safety:
Read and understand all the instructions contained in these
instructions for use before installing or operating this equipment.
Note: These instructions for use must be read by all the operators
of this equipment.
22
IDENTIFICATION OF EQUIPMENT
Dear Customer
Congratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS
QUALITY product comparable to the best products available in the World. This manual is a
general presentation of your product and it will give you important details to help you to
solve possible problems.
Please, read it and keep this with you.
Identification
Brand Name: 17” LCD Monitor
Brand: GNATUS
Equipment Description & Features
Audio & Video Terminals:
- HDMI and USB.
- VGA Computer Input.
- RCA video input.
- Built-in speakers.
23
English
17” LCD TV Monitor, ideal size for using in dental offices.
High resolution with 1280x1024 pixels, wide color fidelity, which guarantees precision
in analysis and diagnostic through images, providing better visualization of the details.
View angle of 150º, which allows excellent visualization even on the most accentuate
angle.
Touch screen control panel, remote control with functions that allow the activation and
command from distance, ensuring comfort, ergonomics and convenience to the user.
Switched power supply, allowing the use of the equipment in any supply source between
100 and 240V – 50 e 60Hz.
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF
CONSUMPTION
Accessories and wires provided with the product:
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
06
-
Camera support.
Power Source 100-240V~.
Remote control.
Moving handle.
Complementary wire.
Wire harness.
24
MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF
CONSUMPTION
Fixation of the Kit multimídia in the column of the dental light of the dental set.
To make possible this installation it is necessary to acquire the kit it supports
monitor.
English
25
TECHNICAL SPECIFICATIONS
General
SCREEN TYPE
LCD Monitor
SCREEN SIZE
17”
RESOLUTION
1280x1024 pixels
VISION ANGLE
150º
PIXEL SIZE
0,264mm
POWER SUPPLY
AC Input: ~100-240VAC, 50/60Hz
AUDIO OUTPUT / INPUT
P2
VIDEO CONNECTOR
HDMI / VGA / RCA
SIGNAL CONNECTOR
15 pins model D plug
ENERGY CONSUMPTION
<35W
DIMENSIONS (WIDTH X HEIGHT X DEPTH)
385x325x58 mm
DIMENSIONAL PACKAGING (WIDTH X HEIGHT X DEPTH)
524x460x144 mm
NET WEIGHT
3.6 Kg
GROSS WEIGHT
5.8 Kg
26
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Packing symbols
It determines the maximum
quantity of boxes which can be
stacked during transportation
and storage “as per packaging”.
Packing to be transported and
/ or stored avoiding humidity,
rains and wet floor.
Packing to be transported and / or
stored with the harrows up.
The packing must be stored and
transported away from direct
sun light exposure.
Temperature limit for the
packing to be stored or
transported.
Careful: It indicates an
important instruction for the
operation of the product. Not
following it can cause dangerous
malfunctioning.
Important: It indicates
an instruction of safety for
operation of the product. Not
following it, can lead to serious
danger to the patient.
Note: It indicates useful
information for operation of the
product.
Signal of mandatory action.
Content of accessible and nonaccessible demarcations
27
English
Packing to be transported and / or
stored with care (should not suffer
drop and neither receive impact).
INSTALLATION OF EQUIPMENT
The installation of this equipment requires specialized technical assistance
(Gnatus). Demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale,
or ask through the Attendance Service GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC:
0800-7015-054.
Assembly diagram (Camera support / Moving handle)
- The camera support (01) and the moving handle of the monitor (02), must be fixated
using the screws that follow the monitor.
01
02
28
FUNCTIONING
After de installation, start the monitor by selecting the key (04) on the monitor’s touch
screen control panel.
Select the key (02) to display the menu screen. Use the navigation keys (05) and
(06) for selecting the desired submenu and press the key (07) to activate it. To surf on
the submenu, use the key (02).
English
01
03
02
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
04
05
06
Remote control sensor
MENU: Selection menu and function setup
Signal source
POWER: On/Off
Volume / Function navigation: (upwards)
Volume / Function navigation: (downwards)
ENTER
29
07
FUNCTIONING
MENU
The MENU is divided into submenus allowing adjustments to the configuration of image,
sound and customization of the display.
Submenu Selection “Input Source / Signal Source”
The settings options for each submenu can change according to (Signal Source
/ Input Source) selected.
Signal Source
TV
TV
AV
Camera
HDMI
HDMI
Computer
PC
USB (Photo / Music / Video / Text)
Media
ENTER
“OPTIONS” Submenu Selection
In the OPTIONS submenu is the option to change the language of the monitor.
Language Settings
Blue Screen
Lock key
Reset predefinitions
A actualizar software (USB)
30
FUNCTIONING
“TIMER” Submenu Selection
Timer
Automatic timer
OSD Timer
“SOUND”Submenu Selection
Balance
Auto Volume
31
English
Sound mode
FUNCTIONING
“IMAGE” Submenu Selection
Image mode
Color temperature
Noise Reduction
“TV” Submenu Selection
Automatic tuning
Analogic manual tuning
Programme Edit
32
FUNCTIONING
Remote Control
01
04
02
MUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
03
05
INPUT
ZOOM
06
07
08
09
OK
10
12
English
11
MENU
EXIT
13
DISP
14
VOL
15
CH
SLEEP
17
16
20
24
18
ANGLE
22
GOTO
26
P.MODE
S.MODE
AUTO
HDMI
Power (on/off)
Mute
Numbering Channels
Zoom
Signal Source
Above
Selection/OK
Left
Right
Below
23
21
25
27
29
28
01020304050607080910-
19
11121314151617181920-
Back Menu
Menu
Display
Volume
Channels
Programmable controls
Timer
Fast forward
Backspace
Fast Backward
33
212223242526272829-
Angle
Stop/Pause
Advance
Fast forward
Go to
Image mode
HDMI
Sound Mode
Auto
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Recommendations for the dental equipment maintenance.
Your Gnatus equipment has been designed and developed according to the standards
of modern techology. Similarly to other kinds of equipment, it requires special care, which
is many times neglected due to several reasons and circunstances.
Therefore, here are some important reminders for your daily routine. Try to follow these
simple rules, which will save you a lot of time and will avoid unnecessary expenses once
they start making part of your working procedure.
Transport conditions, storage and operation
This equipment must be transported and stored observing the following directions:
-Avoid falls and impacts;
-Keep it dry, do not expose it to rain, water drops or wet floor;
-Keep it away from water and direct sunlight, and in it original wrapping;
-Don’t move it over irregular surfaces, protect it from rain and observe the maximum
stack quantity specified in the packaging;
Environmental conditions of transport or storage:
- Transport Ambient temperature range or storage -29ºC to + 60ºC.
- Relative humidity range of transport and storage 20% to 90%.
- Atmospheric pressure range 500hPa to 1060hPa (375 mmHg to 795 mmHg).
Environmental conditions packaging (between operations):
- Temperature range packaging environment -10ºC to + 55ºC.
- Ambient temperature range recommended + 15ºC to + 30ºC.
- Relative humidity range of packaging 30% to 75%.
- Atmospheric pressure range 700hPa to 1060hPa (525 mmHg to 795 mmHg).
Operating environmental conditions:
- Temperature range Operating ambient +10°C to +40°C.
- Ambient temperature range recommended + 21ºC to + 26ºC.
- Humidity Range Operating relative 30% to 75%.
- Atmospheric pressure range 700hPa to 1060hPa (525 mmHg to 795 mmHg).
- Operating altitude: ≤2000m.
Attention
The Equipment maintains its condition of safety and efficacy, provided that it is
maintained (stored) as mentioned in this instruction of use. Thus, the equipment will
not lose or alter its physical and dimensional features.
Sensitivity to environmental conditions in normal situations
of use
- The equipment has been planned not to be sensitive to interference such as magnetic
fields, external electrical factors, electrostatic discharge, pressure or variance of pressure,
provided that the equipment is installed, maintained, clean, preserved, transported and
operated as per this instruction for use.
34
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Precautions and warnings “during the installation” of equipment
- This equipment shall only be able to be unpacked and installed by a Gnatus authorized
technician, under penalty of losing the warranty, as only (s)he has the information, suitable
tools and training required to execute this task.
- Gnatus bears no responsibility for damages or accidents caused by poor installation
executed by a technician not authorized by Gnatus.
- Only after the equipment has been installed and duly tested by the authorized technician
representing Gnatus, will it be ready to start work operations.
- Check that the socket in which the device will be connected has a ground connection.
According to the ABNT standard, this is essential for the safe operation of the system;
- Position the equipment in a place where it will not get wet.
- Install the equipment in a place where it will not be damaged by pressure, temperature,
humidity, direct sunlight, dust, salts.
- This equipment was not planned for use in an environment where vapors, anesthetic
mixtures inflammable with air, or oxygen and nitrous oxide can be detected.
- Check the voltage of the equipment at the moment of executing the electrical installation.
- The equipment must be grounded correctly.
-Before the first use and/or after long interruptions from work such as vacations, clean
and disinfect the equipment; eliminate air and water deposited in the internal hoses.
- Although this equipment has been planned in accordance with the standards of
electromagnetic compatibility, it can, in very extreme conditions, cause interference with
other equipment. Do not use this equipment together with other devices very sensitive to
interference or with devices which create high electromagnetic disturbance.
- Do not expose the plastic parts to contact with chemical substances, use in the routines
of dental treatment, such as: acids, mercury, acrylic liquids, amalgams, etc.
Gnatus shall not be responsible for:
- Use of the equipment differing from that for which it is intended.
- Damages caused to the equipment, the professional and/or the patient by the incorrect
installation and erroneous procedures of maintenance, differing from those described in
these Instructions for use which come with the equipment or by the incorrect operation of it.
35
English
Precautions and warnings “during the use” of equipment
PRECAUTIONS, RESTRICTIONS AND WARNINGS
Precautions and warnings “after” the use of equipment
- Turn off the main switch of the dental set when it is not in use for an extended period
of time.
- Always maintain the equipment clean for the next operation.
- Do not modify any part of the equipment. Do not disconnect the cable or other
connections without need.
- After using the equipment, clean and disinfect all the parts which may be in contact
with the patient.
Precautions and warnings during the “cleaning and disinfection”
of equipment
- Before cleaning the equipment, turn off the main switch.
- Avoid spilling water, even accidentally, or other liquids inside the equipment, which
could cause short circuits.
- Do not use microabrasive material or steel wool when cleaning, or employ organic
solvents or detergents which contain solvents such as ether, stain remover, gasoline etc.
Precautions in case of alteration in the functioning of equipment
- If the equipment has any abnormality, check if the problem is related to any item
listed in the topic of unforeseen events (failures, causes and solutions). If it is not possible
to resolve the problem, turn off the equipment, remove the power supply cable from the
socket and contact your representative (Gnatus).
Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon risks,
related to the deactivation and abandoning of equipment
In order to avoid environmental contamination or undue use of the Equipment after it
has become useless, it should be discarded in the suitable place (as per the local legislation
of the country).
- Pay attention to the local legislation of the country for the conditions of installation
and disposal of residue.
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND
PRESERVATION
Additional procedures for reuse
The equipment can be reused in undetermined, i.e. unlimited, quantities, only needing
to be cleaned and disinfected.
36
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND
PRESERVATION
Cleaning
Important: In order to execute cleaning or any type of maintenance, ensure that the
equipment is disconnected from the electrical network.
To clean the equipment, we recommend the use of “BactSpray (Reg nº
MS: 3.2079.0041.001-5) or any other similar product: Active component:
Benzalkonium chloride (tri-quaternary ammonium)
Solution 50%................................................. 0.329%
Chemical composition: Butyl Glycol, Decyl polyglucose, Sodium Benzoate,
Sodium Nitrate, Essence, Deodorized Propane / Butane, demineralized Water.
For more information concerning cleaning procedures, see manufacturer’s
instructions.
NOTE: The registration at the Ministry of Health of the “BactSpray” is executed
separately from the product described in this manual, as the “BactSpray” is not
manufactured by Gnatus.
Disinfection
Use clean and soft cloth dampened in alcohol 70% to disinfection of the equipment.
Never use corrosive disinfectants or solvents.
Note: Use gloves and other
systems of protection,
during the disinfection.
37
English
WARNING:
- In order to prevent risks and damages to equipment, make sure that the
liquid does not enter into the unit.
- The application of other solvent-based cleaning products or sodium
hypochloride isn’t recommended, because they may damage the equipment.
CORRECTIVE AND PREVENTIVE MAINTENANCE AND
PRESERVATION
Preventive Maintenance
The equipment must suffer routinely measurements, following the current legislation
of the country.
But, never with a period superior to 3 years.
For protecting your equipment, look for a Gnatus’ technical assistance for periodic reviews
as preventive maintenances.
Corrective Maintenance
Gnatus states that the supplying of the circuits’ diagram, Part lists or any other information
that permits the technical assistance by the user, can be requested, since previously agreed
between the buyer and Gnatus.
In case of the equipment presents any abnormality; check if the problem is related
to some of the listed items under the item Unpredictable (situation, cause and
solution). If it’s not possible to solve the problem, shutdown the equipment and call
Gnatus’ technical assistance.
UNFORESEEN EVENTS – SOLUTION OF PROBLEMS
Upon coming across any problem in operation, follow the instructions below to check
and repair the problem, and/or get in touch with your representative.
Problem
Probable cause
Solution
- The monitor is turned on,
but it has no image.
- VGA cable disconnected.
- Connect the VGA cable.
- Power source disconnected.
- Connect the power source
to the electricity network.
- Dull text and icons.
- Inappropriate
resolution (pixels).
-0 Carry out “Auto set”,
press the AUTOadjust the
image quality.
- Letters or icons too big.
- Inappropriate resolution.
-0Best Resolution
1280x1024.
38
EQUIPMENT’S WARRANTY
This equipment is covered by the warranty terms and norms contained in the warranty
certificate that accompany the product.
FINAL CONSIDERATIONS
Among the care you have to take with your equipment, the most important is regarding of
the spare parts replacement.
To ensure the lifetime of your device, only replace original spare parts from Gnatus. They have
the assurance of the standards and technical specifications required by the Gnatus representative.
We call your attention to our authorized resellers’ chain. Only this chain will keep your
equipment constantly new, because it has trained technical assistant and specific tools for the
correct maintenance of your device.
Whenever you need, demand the presence of a Gnatus’ technician from the nearest resale,
or ask through the Attendance Service Gnatus: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
English
39
INDICE
PRESENTACIÓN DEL MANUAL .........................................................................41
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO........................................................................42
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE ACOPLAMIENTO...............43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................................45
- Simbolos del embalaje......................................................................................46
- Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles......................................46
- Instalación del equipamiento.............................................................................47
- Funcionamiento...............................................................................................48
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS........................................53
- Recomendaciones para conservación del equipamiento..........................................53
- Condiciones de transporte, almacenamiento y operación........................................53
- Sensibilidad para condiciones ambientales previsibles en situaciones normales de uso..53
- Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo..............................54
- Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo...............................54
- Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipamiento................55
- Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección” del equipo.............55
- Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del equipamiento..............55
- Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no
comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipamiento.................55
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO..................55
- Procedimientos adicionales para la reutilización....................................................55
- Limpieza.........................................................................................................56
- Desinfección....................................................................................................56
- Mantenimiento preventivo.................................................................................57
- Mantenimiento correctivo..................................................................................57
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................................57
GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO.......................................................................58
CONSIDERACIONES FINALES...........................................................................58
Espanõl
40
PRESENTACIÓN DEL MANUAL
INSTRUCCIONES DE USO
EQUIPAMIENTO:
Nombre Comercial: Monitor LCD 17”
Marca: GNATUS
PRESENTACIÓN DEL MANUAL
Fabricante / Representante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - [email protected]
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
AVISO IMPORTANTE
Para su mayor seguridad:
Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas
instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipo.
Estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los
operadores de este equipo.
41
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Estimado Cliente
Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus”
tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del
mundo en su clase.
Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles
importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así como, en la solución de
pequeños problemas eventuales.
Le aconsejamos que lo lea integralmente y lo guarde para futuras consultas.
Identificación
Nombre Comercial: Monitor LCD 17”
Marca: Gnatus
Descripción, características del equipamiento
Monitor TV LCD 17”, tamaño ideal para utilización en consultorios odontológicos.
Alta resolución de 1280x1024 píxeles, gran fidelidad de colores que garantiza precisión
en análisis y diagnóstico a través de la imagen, proporcionando mejor visualización de los
detalles.
Ángulo de Visión 150º que permite excelente visualización hasta en los ángulos más
acentuados.
Panel de control Touch screen, control remoto con funciones que permite accionamiento
y comandos a distancia, asegurando confort, ergonomía y comodidad al usuario.
Fuente de alimentación conmutada, permite utilizar el equipo en cualquier tensión de
alimentación entre 100 y 240V – 50 y 60Hz.
Terminales de Audio y Vídeo:
- HDMI y USB.
- Entrada de vídeo VGA para Computador.
- Entrada de vídeo RCA.
- Alto-parlantes embutidos.
Espanõl
42
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE
ACOPLAMIENTO
Accesorios y cables que vienen con el producto:
01
02
03
04
05
06
01
02
03
04
05
06
-
Soporte cámara.
Fuente de alimentación 100-240V~.
Control remoto.
Manija para movimiento.
Cable complemento.
Cable chicote.
43
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y TIPOS DE
ACOPLAMIENTO
La fijación del kit multimídia en la columna del reflector de la clínica. Para hacer
posible esta instalación es necesario adquirir el Kit apoya monitor.
Espanõl
44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
General
TIPO DE PANEL
Monitor LCD
TAMAÑO DE LA PANTALLA
17”
RESOLUCIÓN
1280x1024 pixels
ÁNGULO DE VISIÓN
150º
TAMAÑO DEL PIXEL
0,264mm
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Entrada AC: ~100-240VAC, 50/60Hz
SALIA DE AUDIO / ENTRADA
P2
CONECTOR DE VIDEO
HDMI / VGA / RCA
CONECTOR DE SEÑAL
Plug modelo D de 15 pines
CONSUMO DE ENERGÍA
<35W
DIMENSIONES (ANCHO X ALTURA X PROFUNDIDAD)
385x325x58 mm
EMBALAJE DIMENSIONES (ANCHO X ALTURA X PROFUNDIDAD)
524x460x144 mm
PESO NETO
3.6 Kg
PESO BRUTO
5.8 Kg
45
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del embalaje
Apilamiento máximo, determina
la cantidad máxima de caja que
puede ser apilada durante el
transporte y almacenamiento
“conforme embalaje”.
Embalaje debe ser almacenado
y / o transportado evitando la
umidad, lluvia y salpicaduras
de agua.
Embalaje debe ser almacenado y
/ o transportado con las flechas
para cima.
Embalaje debe ser almacenado
o transportado protegido de
luz solar.
Embalaje debe ser almacenado y
/ o transportado con cuidado (no
debe sufrir caída y ni impactar).
Determina los límites de
temperatura entre los cuales el
embalaje debe ser almacenado
o transportado.
Cuidado: Indica aviso
importante para hacer la
operación del producto. La falta
de observación puede ocasionar
un mal funcionamiento peligroso.
Importante: Indica aviso de
seguridad para la operación
del producto. La falta de
observación puede resultar en
serio peligro al paciente.
Aviso: Indica información útil
para la operación del producto.
Señal de acción obligatoria.
Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles
Espanõl
46
INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
La instalación de este equipo requiere la necesidad de asistencia técnica
especializada (Gnatus). solicite la presencia de un técnico representante Gnatus
en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente
GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
Diagrama de montaje (Soporte cámara / Manija para movimiento)
- El Soporte de la cámara (01) y la manija para mover el monitor (02), deben fijarse
con los tornillos que acompañan el monitor.
01
02
47
FUNCIONAMIENTO
Después de instalarlo, conecte el monitor seleccionando la tecla (04) en el panel de
control Touch screen del monitor.
Seleccione la tecla (02) para exhibir la tela menú. Utilice las teclas de navegación (05)
y (06) para seleccionar el sub-menú deseado y presione la tecla (07) para activarlo. Para
navegar en el sub-menú utilice la tecla (02).
01
02
04
05
06
Sensor control remoto.
MENÚ: Menú de selección y ajuste de funciones.
Fuente de Señal.
Conecta/Desconecta.
Volumen / Navegación de funciones: (decreciente).
Volumen / Navegación de funciones: (creciente).
ENTER.
48
07
Espanõl
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
03
FUNCIONAMIENTO
MENÚ
El MENÚ está dividido en Sub-menús que posibilitan ajustes en la configuración de
imagen, sonido y personalización del monitor.
Selección del Sub-menú “Input Source / Fuente de Señal”
Las opciones de ajustes de cada Sub-menú pueden cambiar de acuerdo con la
(Fuente de Señal/Input Source) seleccionada.
Fuente de señal
TV
TV
AV
Cámara
HDMI
PC
Media
HDMI
Ordenador
USB (Foto / Música / Video / Texto)
ENTER
Selección del Sub-menú “OPCIONES”
En el Sub-menú OPCIONES se encuentra la opción de alterar el idioma del monitor.
Definiciones de idioma
Blue Screen
Cerradura con llave
Restablecer pre-definiciones
A actualizar software (USB)
49
FUNCIONAMIENTO
Selección del Sub-menú “TIEMPO”
Temporizador
Temporizador automático
OSD Timer
Selección del Sub-menú “SONIDO”
Modo de Sonido
Balance
Auto Volumen
Espanõl
50
FUNCIONAMIENTO
Selección del Sub-menú “IMAGEN”
Modo de imagen
Temperatura de color
Noise Reduction
Selección del Sub-menú “TV”
Afinación automática
Sintonización manual analógica
Programme Edit
51
FUNCIONAMIENTO
Control Remoto
01
04
02
MUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
03
05
INPUT
ZOOM
06
07
08
09
OK
10
11
12
MENU
EXIT
13
DISP
14
VOL
15
CH
SLEEP
17
16
20
24
18
ANGLE
22
GOTO
26
P.MODE
S.MODE
AUTO
HDMI
23
21
25
27
29
28
11121314151617181920-
Salir/Volver del Menú
Menú
Display
Volumen
Canales
Controles programables
Temporizador
Avance rápido
Retroceso
Retroceso rápido
52
212223242526272829-
Ángulo
Stop/Pause
Avance
Avance rápido
Ir a
Modo de Imagen
HDMI
Modo de sonido
Auto
Espanõl
01- Power (enciende/apaga)
02- Mudo
03- Numeración Canales
04- Ampliar
05- Fuente de Señal
06- Encima
07- Selección/OK
08- Izquierda
09- Derecha
10- Debajo
19
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Recomendaciones para conservación del equipamiento.
Su equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la
moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas
vezes son olvidados por diversos motivos y circunstancias.
Por eso, aquí están algunos recuerdos importantes para su día a día. Procure observar
estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, irán proporcionar gran
economía de tiempo y evitarán gastos desnecesarios.
Condiciones de transporte, almacenamiento y operación
El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes
recomendaciones:
-Evite las caídas e impactos;
-Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso húmedo;
-Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;
-Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa
y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje;
Las condiciones ambientales de transporte o almacenamiento:
- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenamiento de -29ºC a + 60ºC.
- Humedad relativa de transporte y almacenamiento 20% a 90%.
- Rango de presión atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg).
Condiciones ambientales embalaje (entre las operaciones):
- Entorno de envasado Rango de temperatura -10ºC a + 55ºC.
- Rango de temperatura ambiente recomendada + 15ºC a + 30ºC.
- Rango de humedad relativa de los envases 30% a 75%.
- Rango de presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg).
Condiciones ambientales de funcionamiento:
- Rango de temperatura ambiente de funcionamiento +10°C
- Rango de temperatura ambiente recomendada + 21ºC a +
- Ámbito de humedad de funcionamiento relativa del 30% al
- Rango de presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa (525
- Altitud de funcionamiento: ≤2000m.
a +40°C.
26ºC.
75%.
mmHg a 795 mmHg).
ATENCIÓN
El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido
(almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el
equipamiento no perderá o alterará sus características físicas y dimensionales.
Sensibilidad para condiciones ambientales previsibles en
situaciones normales de uso
- El equipo ha sido proyectado para no ser sensible a interferencias como campos
magnéticos, influencias eléctricas externas, descargas electrostáticas, la presión o variación
de presión, desde que el equipo sea instalado, mantenido, limpio, conservado, transportado
y operado conforme las instrucciones de uso.
53
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias “durante la instalación” del equipo
- Este equipo solamente podrá ser desempaquetado e instalado por un técnico autorizado
Gnatus bajo la pena de pérdida de garantía, porque solamente él tiene las informaciones, las
herramientas adecuadas y el entrenamiento necesario para ejecutar esta tarea.
- Gnatus no se responsabiliza por daños o accidentes causados provenientes de la incorrecta
instalación hecha por el técnico no autorizado Gnatus.
- Después de haber sido instalado el equipo y debidamente probado por el técnico autorizado
representante Gnatus ya estará listo para comenzar las operaciones de trabajo.
-Verifique que el enchufe en que será conectado tenga conexión de tierra, indispensable
para el correcto y seguro funcionamiento del equipo, conforme norma ABNT.
- Posicione el equipamiento en un lugar donde no será fijado.
- Instale el equipamiento en un lugar donde no será dañado por la presión, temperatura,
humedad, luz solar directa, polvo, sales.
- El equipamiento no deberá ser sometido a la inclinación, vibraciones excesivas, o
choques (incluyendo transporte y manipulación).
- Este equipo no ha sido proyectado para uso en ambiente donde existen vapores, mezclas
anestésicas inflamables con el aire u oxigeno y óxido nitroso puedan ser detectados.
- Verifique el voltaje del equipo al hacer la instalación eléctrica.
- Antes del primer uso y/o después de largas interrupciones de trabajo, como las vacaciones
Limpie y desinfecte el equipo; elimine el aire y agua depositados en las mangueras internas.
Precauciones y advertencias “durante la utilización” del equipo
- Mismo que, este equipo haya sido proyectado de acuerdo con las normas de
compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia
con otros equipos. Evite utilizar este equipo en conjunto con otros dispositivos muy sensibles
a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios electromagnéticos.
- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas
en las rutinas de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos,
amalgamas, etc.
Gnatus no se responsabiliza por:
- Uso de equipo diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.
- Daños causados al equipo, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta
y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en
estas instrucciones de uso que acompañan al equipo o por su operación incorrecta.
Espanõl
54
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias “después de la utilización” del
equipamiento
- Apague el equipo cuando no se encuentra en uso por un tiempo prolongado.
- Mantenga el equipo siempre limpio para la próxima operación.
- Evite modifi car cualquier parte del equipo. No desconecte el cable u otras conexiones
sin necesidad.
- Después de la utilización del equipo, limpie y desinfecte todas las partes que puedan
estar en contacto con el paciente.
Precauciones y advertencias durante la “limpieza y desinfección”
del equipo
- Antes de limpiar el equipo, apague la llave general.
- Evite derramar agua u otros líquidos dentro del equipo, mismo que sea por accidente,
eso podría causar cortos circuitos.
- Evite utilizar material micro abrasivo o esponja de acero en la limpieza, evite emplear
solventes orgánicos o detergentes que contengan solventes, tales como: éter, tira manchas,
etc.
Precauciones en caso de alteración en el funcionamiento del
equipamiento
- Si el equipo presenta alguna anormalidad, verificar si el problema esta relacionado
con algún ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de
no ser posible solucionar el problema, apague el equipo, retire el cable de alimentación de
energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus).
Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles
o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono
del equipamiento
Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del equipo después de su inutilización,
debe ser descartado en local apropiado (conforme la legislación local del país).
- Respetar la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de
los residuos.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Procedimientos adicionales para la reutilización
El equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, es decir, ilimitadas, necessitando
apenas de la limpieza y desinfección.
55
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Limpieza
Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento certifíquese
de que el equipamiento esté desconectado de la red eléctrica.
Para realizar la limpieza de su equipamiento, recomendamos el uso del producto
“BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) u otro con características
semejantes:
Ingrediente Activo: Cloruro de benzalconio (tri-cuaternario de Amoníaco)
Solución a 50% ................................................ 0.329%
Composición del producto: Butilglicol, Decil Poliglucosa, Benzoato de Sodio,
Nitrito de Sodio, Esencia, Propano / Butano desodorizado, Agua desmineralizada.
Por mayor información sobre procedimientos de limpieza, consulte las
instrucciones del fabricante incluidas en el producto.
ATENCIÓN:
-Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipo, recomendamos evitar
que el líquido penetre en el interior del mismo.
-La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes
o hipoclorito de sodio no es aconsejable, ya que pueden dañar el equipamiento.
AVISO: El registro en el Ministerio de Salud del “BactSpray” es realizado de forma
separada del producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado
por Gnatus.
Desinfección
• Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en
alcohol 70%.
• Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.
Aviso: Use guantes y otros
sistemas de protección,
durante la desinfección.
Espanõl
56
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y
PREVENTIVO
Mantenimiento Preventiva
El equipamiento deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del
país. Más nunca con período superior a 3 años.
Para la protección de su equipamiento, busque una asistencia técnica Gnatus para
revisiones periódicas de mantenimiento preventiva.
Mantenimiento Correctivo
Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier
otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas,
desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
Caso el equipamiento presente cualquier anormalidad, verifique si el problema
está relacionado con alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación,
causa y solución). Si no es posible solucionar el problema, apague el equipamiento,
solicite la asistencia técnica Gnatus.
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para
verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar.
Imprevistos
Probable causa
Solución
-0El monitor está encendido,
pero no tiene imagen.
- Cable VGA desconectado.
-0 Conecte el cable VGA.
- Fuente de alimentación
desconectada.
- Conecte la fuente de
alimentación a la red.
- Texto e íconos sin brillo.
- Resolución (pixels)
inadecuada.
-Ejecutar“Auto Ajuste ”Presione el botón AUTO para
ajustar la calidad de la
imagen.
- Letras o íconos muy
grandes.
- Resolución inadecuada.
-Resolución ideal
1280x1024.
57
GARANTIA DEL EQUIPAMIENTO
Este equipamiento está cubierto por los plazos de garantía y normas contenidas en el
Certificado de Garantía que acompaña el producto.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipamiento, el más importante es el
que se refiere a la o reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales Gnatus.
Las mismas tienen garantía de los patrones y las especificaciones técnicas exigidas por el
representante Gnatus.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella
mantendrá su equipamiento constantemente nuevo, con sus asistentes técnicos entrenados
y las herramientas específicas para la correcta mantenimiento de su aparato.
Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la
reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55
(16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.
Espanõl
58
59
60

Documentos relacionados

Negatoscopio Gnatus

Negatoscopio Gnatus Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus. Chamamos a sua at...

Leia mais

Sillon para Examenes 502

Sillon para Examenes 502 MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO) Nome Técnico: Cadeira para Exames Marca: Gnatus Modelo: 502 Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , K...

Leia mais

Destilador de Agua Bio Aqua

Destilador de Agua Bio Aqua Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +...

Leia mais

Misturador Alginato Algimixer_300054377.indd

Misturador Alginato Algimixer_300054377.indd Nome Técnico: Misturador Alginato Marca: Gnatus Nome Comercial: Algimixer Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CE...

Leia mais

especificações técnicas

especificações técnicas Nome Comercial: Jet Hand I Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone...

Leia mais

especiFicações técnicas

especiFicações técnicas Modelos: - Optilight Max Nome Comercial: Optilight Max Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirã...

Leia mais

identificação do equipamento

identificação do equipamento Como no próprio ciclo da água na natureza, o ciclo começa quando os raios solares aquecem os rios e mares formando vapores de água que sobem para o ar (evaporação), quando o vapor resfria se formam...

Leia mais

identificação do equipamento

identificação do equipamento Seladora BIO Pack Seladora BIO Pack foi projetada para uma selagem hermética de papéis grau cirúrgico de todos os tamanhos existentes no mercado, garantindo a esterilidade dos artigos desde a ester...

Leia mais

Optilight Color

Optilight Color Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 / SAC:0...

Leia mais