RP 22280/02.04
Transcrição
RP 22280/02.04
Válvulas Direcionais de 4/3-, 4/2e 3/2 com Acionamento Mecânico ou Manual RP 22280/02.04 Substitui: 02.03 /10 Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) Tamanho Nominal 6 Serie 5X Pressão máxima de operação 315 bar Vazão máxima 60 L/min H7114 Índice Conteúdo Características Página –Válvula de êmbolo direcional diretamente operada Características 1 –Elementos de acionamento: Dados para pedido 2 •Rolete Símbolos 2 •Alavanca manual Tipos de acionamento 3 •Botão giratório Função, corte 4 Dados técnicos 5 –Configuração dos furos conforme DIN 24340 Forma A, sem furo de fixação (padrão) Curvas características 6 Limites de capacidade 6e7 Dimensões 8e9 –Configuração dos furos conforme ISO 4401 e CETOP–RP 121 H, com furo de fixação (dados para pedido .../60) Placas de ligação vide catálogo RP 45052 (pedir separadamente) /10 Bosch Rexroth Ltda Industrial Hydraulics Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) RP 22280/02.04 Dados para pedido 6 5X * Outros dados em texto complementar 3 conexões principais 4 conexões principais =3 =4 Acionamento Rolete vide Rolete pág. 9 Alavanca manual Botão giratório Botão giratório, travável 1) = WMR = WMU = WMM = WMD = WMDA sem desig. = /60 4) = sem design. = Vedações NBR V = Vedações FKM (outras vedações sob consulta) ! Atenção! Analisar a compatibilidade da vedação com o fluido utilizado. =6 Tamanho Nominal 6 Símbolos, por Ex. C, E, EA, EB etc. Sem furo de fixação Com furo de fixação sem design. = B08 3) = B10 3) = B12 3) = 2) Série 50 até 59 (50 até 59: medidas de montagem e de conexão inalteradas) = 5X Com retorno de mola (disponível para WMR, WMU, WMM) com detente (disponível para WMM, WMD, WMDA) = sem desig. =F 1) Chave código 2)Símbolos Sem giclê Giclê-Ø 0,8 mm Giclê-Ø 1,0 mm Giclê-Ø 1,2 mm R900006980 para Série 50 até 52 R900008158 para Série 53 Incluso no escopo de fornecimento. e exemplo, vide abaixo e página 3. 3)Utilização com vazão maior que o limite de capacidade da válvula, atuante no canal P. 4)Pino de fixação 3 x 8 DIN EN ISO 8752. Código R900005694 (pedir em separado) Símbolos A a B A b P a a b P T A B a 0 P A T =C P T B a 0 P 0 P A T a b P =.B6) T B → Dados para encomenda .EB.. T 7)Símbolo =D =E6) =E17) =F =G A B a P A b T B a P b =H T =B5) =Y5) • Êmbolo E com posição de comutação “a” → Dados para encomenda ..EA.. • Êmbolo E com posição de comutação “b” b 0 somente Tipo WMR/WMU e WMM 6)Exemplo: T B A b =.A6) 0 b A 5)Fornecido B P T B 0 =A A B =J =L =M E1-: Pré-abertura P→ A/B ! Atenção! Cuidado com multiplicação de pressão em cilindros diferenciais! =P =Q =R =T =U =V =W RP 22280/02.04 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth Ltda Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) /10 Tipos de acionamentos Dados para pedido Êmbolo Tipos de válvulas Detente WMR,WMU (Rolete) WMM (alavanca manual) A ../F.. A, C, D A A a B, Y b T ../F.. Posição de comutação „a“ 2) Posição de comutação „b“ 2) ../F.. a b a T B T A P a a a a T B a a 0 B b P T b b b T b b b T B P A B 0 P T B 0 0 P A b b 0 a T P T B P A a B 0 0 = .B vide símbolos página 2 T B P A a b T P A b 0 P A a a a B b b B P A ../F.. ../F.. a b b b a a b T P B P A A b T B 0 A 2) a a = .A E1–, E, F, G, H, J, L M, P, Q, R, T, U, V, W a A b a P b T P B B b P A B b a a a a WMD, WMDA (botão giratório) b T b A a B 0 a P b T b /10 Bosch Rexroth Ltda Industrial Hydraulics Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) RP 22280/02.04 Função, Corte Válvulas do tipo WM.. são válvulas direcionais de êmbolo de acionamento mecânico ou manual. Elas comandam a partida, parada e o sentido de vazão. As válvulas direcionais consistem basicamente da carcaça (1), de um elemento de acionamento (2) (rolete, alavanca manual, botão giratório), do êmbolo de comando (3), assim como de uma ou duas molas de retorno (4). 2 1 3 4 3 4 3 4 Na posição de repouso o êmbolo de comando (3) é mantido na posição central ou inicial por meio das molas de retorno (4) – quando o acionamento é feito por atuação com detente. Através do elemento de acionamento o êmbolo de comando (3) é deslocado para a posição de comutação desejada Tipo 4WMR 6 E5X/… Detente As válvulas direcionais com botão giratório são executadas em geral com detente. As válvulas direcionais com alavanca manual são fornecidas opcionalmente como válvulas de 2 ou 3 posições com detente. As válvulas direcionais com rolete são executadas em geral sem detente. Na utilização dos elementos de acionamento com detente mecânico pode-se, dependendo do tipo da válvula, fixar cada posição de comutação. A T B (P) Giclê Será necessária a utilização do giclê quando, dadas exigências operacionais durante o processo de comutação, houver a possibilidade de vazões acima do limite de capacidade da válvula. 2 1 O giclê é encaixado no canal P da válvula direcional. P Tipo 4WMM 6 D5X/F A T B (P) Tipo 4WM. 6 ..5X/..B.. 2 Tipo 4WMDA 6 E5X/F 1 A T B (P) RP 22280/02.04 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth Ltda Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) /10 Dados Técnicos (Na utilização fora das características, favor nos consultar!) Gerais Posição de montagem qualquer °C – 30 até + 80 (com vedações NBR) Faixa de temperatura ambiente – 20 até + 80 (com vedações FKM) Massa kg Aprox. 1,4 Hidráulicos Pressão máxima de operação Conexão A, B, P bar 315 Conexão T: • na WMM, WMD, WMDA bar 160 • na WMR, WMU bar 60 Vazão máxima Seção da vazão No símbolo A ou B a conexão T deve ser utilizada como dreno, quando a pressão de trabalho estiver acima da pressão admissível de tanque. L/min 60 no símbolo Q 6 % da seção nominal no símbolo W 3 % da seção nominal Fluido hidráulico Óleo mineral (HL, HLP) conforme DIN 51524 1); Fluidos rapidamente biodegradáveis conforme VDMA 24568 (vide também RD 90221); HETG (oleo de colza) 1); HEPG (poliglicóis) 2); HEES (éster sintético) 2); outros fluidos sob consulta. Faixa de temperatura do fluido hidráulico °C – 30 até + 80 (para vedações NBR) – 20 até + 80 (para vedações FKM) Classe de pureza conforme código ISO Grau máximo de contaminação permitido do fluido conforme ISO 4406 (C) classe 20/18/15 3) mm2/s 2,8 até 500 Faixa de viscosidade 1) apropriado para vedações NBR e FKM 2)apropriado somente para vedações FKM 3)Em sistemas hidráulicos devem ser observadas as classes de pureza indicadas para os componentes. A filtração eficaz evita avarias e aumenta ao mesmo tempo a durabilidade dos componentes. Para a seleção do filtro, consultar a Bosch Rexroth. Força/torque de acionamento Tipo WMR/WMU WMM WMD Ncm – 150 N 20 – N 30 – Pressão de trabalho Conexão A, B, P bar 100 200 315 sem pressão de tanque N 100 112 121 com pressão de tanque N 184 196 205 Força de acionamento no rolete corresponde a 1,4 N por bar de pressão de tanque (pT = max. 60 bar) Torque máximo de acionamento sem pressão de tanque, com e sem detente para 150 bar de pressão de tanque Fórmula para cálculo da força de acionamento no rolete (FR) com pressão de tanque. N F = Fo.T-pressão + pT x 1,4 R bar /10 Bosch Rexroth Ltda Industrial Hydraulics Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) RP 22280/02.04 Curvas características (medidas com HLP46, ϑÓleo = 40 °C ± 5 °C) Símbolos Curvas características Δp-qV 7 8 10 6 5 10 Diferencial de pressão em bar → 3 9 1 8 2 4 6 4 2 0 10 20 30 40 Sentido da vazão 50 60 Vazão em L/min → 7 Símbolo “R” na posição de comutação “b” (A → B) A B C D E F G H J L M P Q R T U V W Y P–A P–B A–T B–T 3 3 1 5 3 1 6 2 1 3 2 3 1 5 10 3 1 1 5 3 3 1 5 3 3 6 4 1 3 4 1 1 5 10 3 2 1 5 – – 3 3 1 1 9 2 2 4 3 1 2 4 9 9 1 2 3 – – 1 3 1 1 9 2 1 9 3 1 1 – 9 4 1 2 3 8 Símbolo “G” e “T” na posição central (P → T) Limites de capacidade: (medidos com HLP46, ϑÓleo = 40 °C ± 5 °C) Os limites de capacidade indicados são válidos quando da utilização de dois sentidos de vazão (por Ex. de P para A e simultaneamente fluxo de retorno de B para T). Devido às forças de vazão atuantes no interior da válvula poderá ser consideravelmente menor quando se utilizar somente um sentido de fluxo (por Ex. de P para A e conexão B fechada)! Pressão de operação em bar→ Tipo WMR/WMU 2 300 6 200 1 100 0 10 20 30 40 Vazão em L/min → 50 60 Pressão de operação em bar→ Pressão de operação em bar→ (Nestes casos de aplicação, favor consultar a Bosch Rexroth.) 300 5 200 8 100 4 0 10 Curva 300 7 200 3 100 0 10 20 30 40 Vazão em L/min → 50 60 20 30 40 Vazão em L/min → 50 60 Símbolo 1 A, B 2 C, D, Y, E, E1–, H, M, Q, U, W 6 R 4 G 5 J, L 8 V 3 F, P 7 T RP 22280/02.04 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth Ltda Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) /10 Limites de capacidade (medidos c/ HLP46, ϑÓleo = 40 °C ± 5 °C) 1 300 2 4 200 3 100 0 5 10 20 30 40 50 300 3 5 200 100 0 8 6 3;5 10 20 30 40 50 60 Pressão de operação em bar → Pressão de operação em bar → Símbolo 1 E, E1–, M, J, L, Q, U, W, C, D, Y, G, H, R 2 A, B 3 V 4 F, P 5 T 60 Tipo WMM - com detente 1 300 2 200 0 10 20 4 7 9 100 Vazão em L/min → 30 40 Curva Símbolo Curva Símbolo 3 A, B 1 E1–, M, H, C, D, Y 5 F 2 E, J, Q, L, U, W 6 V 4 G, T 8 R 7 P 9 T 1 300 4 200 2 8 100 0 10 20 30 40 Vazão em L/min → 50 60 Vazão em L/min → Tipo WMD/WMDA Pressão de operação em bar → Curva Vazão em L/min → 50 60 Pressão de operação em bar → Pressão de operação em bar → Tipo WMM - Retorno por mola 300 7 200 3 100 0 6 10 5 20 30 40 Vazão em L/min → Curva Símbolo Curva Símbolo 1 E, E1–, M, H, C, D, Y, Q, U, W 3 A, B 2 J, L 5 F 4 G, P 6 V 8 T 7 R 50 60 /10 Bosch Rexroth Ltda Industrial Hydraulics Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) RP 22280/02.04 Dimensões (Medidas em mm) Tipo WMM Tipo WMD 50 8 50 Ø25 ° 90 2 Ø5,3 Válv. de 3 pos. 2,8 b b → a ou 0 → a giro à direita em 90o 2) 0 → b giro à esquerda em 90o 23 53 Ø43 47 2,8 75,5 45,7 ca.92,5 138 T B 44 A 3 32,5 31 18 52,5 2.1 40,5 64 12,5 2.2 1 Placa de identificação 2.1 Configuração dos furos conforme DIN 24340 Forma A, sem furo de fixação 2.2 Configuração dos furos conf. ISO 4401 e CETOP-RP 121 H com furo de fixação 3 Vedações iguais para conexões A, B, P e T 0,01/100mm Rmax4 P Tipo WMM Qualidade superficial necessária da contra-peça Tipo WMD/WMDA 4 Posição de comutação a 7 Posição de comutação a 5 Posição de comutação b 8 Posição de comutação 0 e b (b para válvulas de 2 posições) 6 Posição de comutação 0, a e b (a e b em válvulas de 2 posições) a 1) b 42 0 30 Ø9,4 23 30,8 a b a b 55 51 40 147 4 a 0 9 1 Válvula de 2 posições ..A.. 0(b) b 0 a Válv. de 3 pos. ° ..B.. b Válvula de 2 posições 7 90 B,Y ..A..1) Tipo WMDA A,C,D b a 0 0 0 a 10 5 20° a A,C,D1) ..B..2) b 0 6 20° b a 9 Posição de comutação b 10 Ângulo de comutação 90° à direita e 90° à esquerda para válvulas de 3 posições RP 22280/02.04 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth Ltda Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) /10 Dimensões (Medidas em mm) Tipo WMU Tipo WMR 14 74,3 74,3 57 Válv. 2 pos. Válv. 3 pos. 1 2,8 2,8 b b a 0 a 11 6 12 13 Ø16 2,8 2,8 Tipo WMR/WMU 11 Posição de comutação a 12 Posição de comutação 0 e a (a para válvulas de 2-posições) 13 Posição de comutação b 14 Sobre-curso, não pode ser utilizado como curso de trabalho max.30° Placas de ligação (sem furo de fixação) G 341/01 (G 1/4) G 342/01 (G 3/8) G 502/01 (G 1/2) (com furo de fixação) G 341/60 (G 1/4) G 342/60 (G 3/8) G 502/60 (G 1/2) conforme catálogo RD 45052 pedir separadamente. Parafusos de fixação da válvula Por motivos de resistência utilizar exclusivamente os seguintes parafusos de fixação: 4 Parafusos cilíndricos DIN 912 - M5 x 50 - 10.9; Revestimento conforme DIN EN ISO 10683 flZn - 240h -L (fator de atrito 0,09 - 0,14 conforme VDA 235-102) (pedir separadamente) MA = 7 Nm, apertar com torquímetro com uma precisão de ± 10 %. Observação: O torque refere-se à pressão máxima de trabalho. 10/10 Bosch Rexroth Ltda Industrial Hydraulics Tipo WMR, WMU, WMM e WMD(A) RP 22280/02.04 Anotações Bosch Rexroth Ltda. Av. Tégula, 888 12952-820 Atibaia SP Brasil Tel.: +55 11 4414.5826 Fax: +55 11 4414.5791 [email protected] www.boschrexroth.com.br © 2004 by Bosch Rexroth AG, Industrial Hydraulics, 97813 Lohr am Main Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida ou utilizando sistemas eletrônicos ser arquivada, editorada, copiada ou distribuída de alguma forma, sem a autorização escrita da Bosch Rexroth AG, Industrial Hydrualics. Transgressões implicam em indenizações. Os dados indicados são válidos somente para a descrição do produto. Uma declaração sobre determinadas características ou a sua aptidão para determinado uso, não podem ser concluídos através dos dados.. Os dados não eximem o usuário de suas próprias análises e testes. Deve ser observado que os nossos produtos estão sujeitos a um processo natural de desgaste e envelhecimento.