política política - Angola Embassy in Belgrade, Serbia
Transcrição
política política - Angola Embassy in Belgrade, Serbia
Edição n° 6 do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia – Outubro de 2012. POLÍTICA página / page 2 Íntegra da intervenção do Presidente da República no empossamento do novo Governo O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, pediu, no dia 1 de Outubro de 2012, aos novos ministros de Estado e ministros, trabalho com espírito de missão. Presidente da República, José Eduardo dos Santos Full intervention of the President of the Republic in the swearing of the new Government T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, urged on 1 October 2012 to the new ministers of State and ministers of labor with missionary spirit. Cultura POLÍTICA página / page 12 Ministro da Comunicação Social afirma existir condições para bom trabalho O ministro da Comunicação Social, José Luís de Matos, afirmou, no dia 1 de Outubro de 2012, em Luanda, existir condições para realização de bom trabalho, nos próximos anos, neste pelouro. Sociedade página / page 22 Net One Telecomunicações lança serviço de satélite denominado "Yah Click" A Net One Telecomunicações procedeu, no dia 9 de Outubro de 2012, em Luanda, durante uma conferência de imprensa, ao lançamento e à apresentação pública do serviço de internet via Satélite denominado “Yah Click”. Ministro da Comunicação Social, José Luís de Matos Director executivo da Net One, Jaime Ferreira The Minister of Social Communication affirms that there are conditions for good work Net One Telecommunication launches satellite service called "Yah Click" T he Social Communication minister, José Luis de Matos, said on 1 October 2012 in Luanda, that the conditions for performing good work in the coming years exist in this portfolio. T he Net One Telecommunications held, on 9 October 2012 in Luanda, a press conference, and organized the launching during the public presentation of the Satellite internet service called "Yah Click". página / page 24 Bonga entre africanos a serem homenageados na Festa da Elegância e Prestígio Bonga among Africans to be honored at the Festival of Elegance and Prestige L isboa - O músico angolano Bonga será um dos três músicos da comunidade africana em Portugal a ser homenageado num jantar de gala, denominado “Festa da Elegância e Prestígio”, que se realiza no próximo Domingo (04 de Novembro), na Quinta de Santo António da Barôta, em Massamá Norte, Lisboa. L Músico angolano Bonga isbon – The Angolan singer Bonga is going to be one of the three musicians from the African community in Portugal to be honored at a Gala dinner called "Festival of elegance and prestige," which takes place on Sunday (4 November) at Quinta de Santo António the Barôta in North Massamá, Lisbon. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA Íntegra da intervenção do Presidente da República no empossamento do novo Governo O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, pediu, no dia 1 de Outubro de 2012, aos novos ministros de Estado e ministros, trabalho com espírito de missão. Eis a intervenção na íntegra: dos e cessaram, naturalmente, as suas funções no dia 26 de Setembro último, desejando-lhes muitos êxitos nas tarefas de que se vão ocupar no futuro. Quero também agradecer a presença de todos os convidados a esta cerimónia e fazer vo- tos para que os senhores ministros de Estado e os senhores ministros cumpram com êxito as funções em que agora estão investidos. Que se faça assim um brinde à vossa saúde e ao bom desempenho nas vossas funções. Senhores ministros, E u agradeço por terem aceite o meu convite para serem membros do Executivo e trabalhar para aplicação do programa de governação do MPLA, aprovado pelos eleitores no dia 31 de Agosto último. O Presidente da República e o Vice-Presidente da República vão trabalhar convosco com espírito de missão, e contam com a vossa parcimónia, dinamismo e dedicação na gestão de recursos e na realização das tarefas. Na próxima Quarta-feira vamos realizar a primeira reunião do Conselho de Ministros destinada a tratar de questões organizativas internas, aprovação da programação financeira de tesouro do IV trimestre, e a apreciação das orientações gerais para a elaboração do Plano Nacional de Desenvolvimento de médio prazo e do Orçamento Geral do Estado para 2013. Eu aproveito esta ocasião para agradecer também aos membros do Executivo e aos governadores provinciais que não foram reconduzi- Presidente da República, José Eduardo dos Santos Full intervention of the President of the Republic in the swearing of the new Government T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, urged on 1 October 2012 to the new ministers of State and ministers of labor with missionary spirit. Here is the speech in full: Distinguished Ministers, I thank you for accepting my invitation to be members of the Executive and work on the application of the program of the MPLA government, approved by the voters on last August 31. 2 The President of the Republic and the VicePresident will work with you in a spirit of mission, and count on your parsimony, dynamism and dedication to the management of the resources and in accomplishing the tasks. Next Wednesday we will hold the first meeting of the Cabinet Council designed to address the internal organizational issues, approval of financial planning for the IV quarter treasury and the assessment of the general guidelines for the elaboration of the Medium-term National Development Plan and the State Budget for 2013. I take this opportunity to thank the members of the Executive and the provincial governors who were not reappointed and their assignments ceased, of course, their duties last until September 26, wishing them success in the tasks they will perform in the future. I want to express gratitude for the presence of all invited to this ceremony and I do hope that the Distinguished Ministers of state and other ministers are going to carry out successfully the functions that they are now invested with. So, let us make a toast to your health and good performance of your duties. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA José Eduardo dos Santos Presidente da República The President of the Republic Manuel Domingos Vicente Vice-Presidente da República The Vice-President of the Republic Edeltrudes Maurício Fernandes Gaspar da Costa Manuel Hélder Vieira Dias Jr. Ministro de Estado e Chefe da Casa Civil Ministro de Estado e Chefe da Casa de Segurança Minister of State and Chief of Staff Minister of State and Chief of Security George Rebelo Chicoti Abraão dos Santos Gourgel Cândido Pereira dos Santos Van-Dúnem Ministro das Relações Exteriores Ministro da Economia Ministro da Defesa Nacional Minister Foreign Affairs Minister of Economy Minister of National Defence Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 3 POLÍTICA Ângelo de Barros Veiga Tavares Rosa Luís de Sousa Micolo Bornito de Sousa Baltazar Diogo Ministro do Interior Ministra dos Assuntos Parlamentares Ministro da Administração do Território Minister of Interior Minister of Parliamentary Affairs Minister of Territorial Administration Rui Jorge Carneiro Mangueira Ministro da Justiça e dos Direitos Humanos Minister of Justice and Human Rights Minister 4 António Domingos da Costa Pitra Neto Ministro da Administração Pública, Emprego e Segurança Social Minister of Public Administration, Employment and Social Security José Luís de Matos Ministro da Comunicação Social Minister of Social Communication Gonçalves Manuel Muandumba Job Graça Carlos Alberto Lopes Ministro da Juventude e Desportos Ministro das Finanças Minister of Youth and Sports Ministro do Planeamento e do Desenvolvimento Territorial Minister of Planning Territorial Development Minister of Finance Pedro Mutindi Rosa Escórcio Pacavira de Matos Afonso Pedro Canga Ministro da Hotelaria e Turismo Ministra do Comércio Ministro da Agricultura Minister of Hotels and Tourism Minister of Commerce Minister of Agriculture Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA Francisco Manuel Monteiro de Queiroz José Maria Botelho de Vasconcelos Maria de Fátima Monteiro Jardim Ministro da Geologia e Minas Ministro dos Petróleos Ministra do Ambiente Minister of Geology and Mines Minister of Petroleum Minister of Environment Fernando Alberto de Lemos Soares da Fonseca Augusto da Silva Tomás Ministro da Construção Ministro dos Transportes Minister of Construction Minister of Transport José de Carvalho da Rocha Ministro das Telecomunicações e Tecnologias de Informação Minister of Telecomunications and Information Technologies João Baptista Borges José Vieira Dias Van-Dúnem MPinda Simão Ministro da Energia e Águas Ministro da Saúde Ministro da Educação Minister of Energy and Water Minister for Health Minister for Education Adão Gaspar Ferreira do Nascimento Rosa Maria Martins da Cruz e Silva João Baptista Kussumua Ministro do Ensino Superior Ministra da Cultura Ministro da Assistência e Reinserção Social Minister of Higher Education Minister of Culture Minister of Welfare and Social Reintegration Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 5 POLÍTICA Maria Filomena de Fátima Lobão Telo Delgado Kundi Paihama Maria Cândida Pereira Teixeira Minister of Family and Women Promotion Ministro dos Antigos Combatentes e Veteranos da Pátria Minister of Former Combatants and Homeland Veterans Minister for Science and Technology Ministra da Família e Promoção da Mulher Ministra da Ciência e Tecnologia José António da Conceição e Silva Bernarda Gonçalves Martins Henriques da Silva Frederico Manuel dos Santos e Silva Cardoso Ministro do Urbanismo e Habitação Ministra da Indústria Secretário do Conselho de Ministros Minister of Urbanism and Housing Minister of Industry Secretary of the Council of ministers Victória Francisco Lopes Cristóvão de Barros Neto Ministra das Pescas Minister of Fisheries E x ec u t i v o Presidente da República nomeia secretários de Estado O s órgãos auxiliares do Presidente da República informam que José Eduardo dos Santos, usando das faculdades que lhe são conferidas pela Constituição, procedeu, no dia 1 de Outubro de 2012, à nomeação de Joaquim Mande para o cargo de Ins- 6 pector Geral da Administração do Estado. Informa ainda que o Chefe do Executivo nomeou Ana Maria da Silva Sousa e Silva, para o cargo de secretária Adjunta do Conselho de Ministros. Os secretários de Estado nomeados: Ministério da Defesa Nacional Gaspar Santos Rufino, para o cargo de Secretá- Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA rio de Estado da Defesa Nacional; Salviano de Jesus Sequeira, para o cargo de Secretário de Estado para os Recursos Materiais. Ministério da Indústria Kiala Ngoner Gabriel - Secretário de Estado da Indústria. Ministério do Interior Eugénio César Laborinho- Secretário de Estado do Interior; José Bamoquina Zau - Secretário de Estado para os Serviços Penitenciários. Ministério dos Petróleos Anibal Octávio Teixeira da Silva - Secretário de Estado dos Petróleos; José Gualter dos Remédios Inocêncio - Secretário de Estado para a Inspecção e Documentação. Ministério das Relações Exteriores Manuel Domingos Augusto - Secretário de Estado das Relações Exteriores; Maria Ângela Teixeira D 'Alva Sequeira Bragança- Secretário de Estado de Cooperação. Ministério da Geologia e Minas Miguel Bondo Júnior - Secretário de Estado da Geologia e Minas. Ministério da Economia Laura Alcântara Monteiro - Secretário de Estado da Economia. Ministério das Finanças Valentim Matias de Sousa Filipe - Secretário de Estado para as Finanças; Alcides Horácio Frederico Safeca - Secretário de Estado do Orçamento. Ministério do Planeamento e do Desenvolvimento Territorial Pedro Luís da Fonseca - Secretário de Estado para o Planeamento e Desenvolvimento Territorial; Mário Rui Pires - Secretário de Estrado para o Investimento Público. Ministério da Administração do Território Adão Francisco Correia de Almeida -Secretário de Estado para os Assuntos institucionais; Cremildo Félix Paca - Secretário de Estado para a Administração Local. Ministério da Justiça e dos Direitos Humanos Maria Isabel Fernandes Tormenta dos Santos Secretário de Estado para a Justiça; António Bento Bembe - Secretário de Estado para os Direitos Humanos. Ministério da Administração Pública, Trabalho e Segurança Social António Rodrigues Paulo - Secretário de Estado para Administração Pública; Sebastião Constantino Lukinda - Secretário de Estado para o Trabalho e Segurança Social. Ministério dos Antigos Combatentes e Veteranos da Pátria Clemente Cunjuca - Secretário de Estado dos Antigos Combatentes e Veteranos da Pátria. Ministério da Agricultura José Amaro Tati - Secretário de Estado da Agricultura; André de Jesus Moda - Secretário de Estado para os Recursos Florestais. Ministério das Pescas Maria Antónia Nelumba - Secretária de Estado das Pescas. Ministério do Comércio Álvaro Augusto Soares Paixão Júnior - Secretário de Estado do Comércio. Ministério da Hotelaria e Turismo Paulino Domingos Baptista - Secretário de Estado da Hotelaria e Turismo. Ministério da Construção António Teixeira Flor - Secretário de Estado da Construção. Ministério do Urbanismo e Habitação Manuel Francisco da Silva Clemente Júnior - Secretário de Estado do Urbanismo; Joaquim Silvestre António - Secretário de Estado para Habitação. Ministério da Energia e Águas Joaquim Ventura - Secretário de Estado da Energia; Luís Filipe da Silva - Secretário de Estado das Águas. Ministério dos Transportes José João Kovíngua - Secretário de Estado para os Transportes Terrestres; Mário Miguel Dominguês - Secretário de Estado para Aviação Civil. Ministério do Ambiente Syanga Kivuila Samuel Abílio - Secretário de Estado para as Novas Tecnologias e Qualidade Ambiental; Paula Cristina Domingos Francisco Coelho -Secretário de Estado para a Biodiversidade e Áreas de Conservação. Ministério das Telecomunicações e das Tecnologias de Informação Aristides Cardoso Frederico Safeca - Secretário de Estado para as Telecomunicações; Pedro Sebastião Teta - Secretário de Estado para as Tecnologias de Informação. Ministério da Ciência e Tecnologia João Sebastião Teta - Secretário de Estado da Ciência e Tecnologia. Ministério da Comunicação Social Manuel da Conceição - Secretário de Estado da Comunicação Social. Ministério da Saúde Carlos Alberto Masseca - Secretário de Estado da Saúde. Ministério da Educação Ana Paula Inês Ndala Fernando - Secretária de Estado para o Ensino Geral e Acção Social; Narciso Damásio dos Santos Benedito -Secretário de Estado para a Formação e Ensino Técnico Profissional. Ministério do Ensino Superior António Miguel André - Secretário de Estado para a Supervisão; Maria Augusto Almeida da Silva Martins - Secretário de Estado para a Inovação. Ministério da Cultura Cornélio Caley - Secretário de Estado da Cultura. Ministério da Assistência e Reinserção Social Maria da Luz do Rosário Cirilo de Sá Magalhães - Secretário de Estado para Assistência Social; Mateus Miguel Ângelo - Secretário de Estado para a Reinserção Social. Ministério da Família e Promoção da Mulher Ana Paula da Silva Sacramento Neto - Secretária de Estado da Família e Promoção da Mulher. Ministério da Juventude e Desportos Nhanga Calunga de Assunção - Secretário de Estado para a Juventude; Albino José da Conceição - Secretário de Estado para os Desportos. O Presidente da República nomeou ainda, no mesmo dia, os directores e secretários que integram os Órgãos Essenciais Auxiliares da forma que se segue : Aldemiro Justino de Aguiar Vaz da Conceição Director do Gabinete de Quadros dos Órgãos Essenciais Auxiliares do Presidente da República; José Mateus de Adelino Peixoto - Secretário para os Assuntos Regionais Locais do Presidente da República; Antónia Florbela de Jesus Rocha Araújo - Secretário de Estado para os Assuntos Judiciais e Jurídicos do Presidente da República; Armando Manuel - Secretário para os Assuntos Económicos do Presidente da República; Francisco Simão Helena -Secretário para os Assuntos Sociais do Presidente da República; Carlos Alberto Saraiva de Carvalho Fonseca Secretário para os Assuntos Diplomáticos e de Cooperação Internacional do Presidente da República; José Manuel Feio Mena Abrantes - Secretário de Estado para os Assuntos de Comunicação Institucional e Imprensa do Presidente da República; Manuel António Rabelais - Director Geral do Gabinete de Revitalização e Execução da Comunicação Institucional e Marketing da Admi- Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 7 POLÍTICA nistração; Manuel Paulo da Cunha - Director do Gabinete do Presidente da República; José Filipe - Director do Cerimonial do Presidente da República; Pedro António Saraiva - Director Adjunto do Cerimonial do Presidente da República; Avelina Escórcio dos Santos e Santos - Directora Adjunta do Gabinete do Presidente da República. Em outro Despacho o Chefe de Estado procedeu à nomeação dos consultores que integram os Órgãos Essenciais Auxiliares do Presidente da República sendo indicados: Santana André Pitra - Consultor do Presidente da República; Marcel Miji Satambi Kalumbi Itengo - Consultor do Presidente da República; Assunção Afonso de Sousa dos Anjos - Consul- tor do Presidente da República; Paulo Fernando Matos - Consultor do Presidente da República; João Baptista Chindandi - Consultor do Presidente da República. Foram ainda nomeados para os cargos de direcção e chefia dos Órgãos de Inteligência e de Segurança do Estado: Sebastião José António Martins - Chefe do Serviço de Inteligência e de Segurança de Estado; André de Oliveira Sango - Director Geral do Serviço de Inteligência e de Segurança Externa; General António José Maria - Chefe do Serviço de Inteligência e de Segurança Militar. O Presidente da República procedeu igualmente à nomeação do comando e chefia das Forças Armadas Angolanas e da Polícia Nacional: Forças Armadas Angolanas General Geraldo Sachipengo Nunda - Chefe do Estado Maior General das Forças Armadas Angolanas; General António Egidio de Sousa Santos - Chefe de Estado Maior General Adjunto das Forças Armadas Angolanas para a Área da Educação Patriótica; General Jorge Barros - Chefe do Estado Maior General Adjunto das Forças Armadas Angolanas para a Área Operacional e de Desenvolvimento. Polícia Nacional Comissário Geral Ambrósio de Lemos Freire dos Santos - Comandante Geral da Polícia Nacional; Comissário Chefe Paulo Gaspar de Almeida - 2º Comandante Geral da Polícia Nacional. E x ec u t i v e The President of the Republic appoints Secretaries of State T he auxiliary bodies of the President of the Republic reported that José Eduardo dos Santos, using the powers, conferred upon him by the Constitution, held on 1 October 2012, appointed Joachim Mande to the post of Inspector General of the State Administration. Furthermore, he reported that the Chief Executive has appointed Ana Maria da Silva Sousa e Silva, to the position of Deputy Secretary of the Cabinet Council. The appointed Secretaries of State are: Ministry of National Defence Gaspar Santos Rufino, for the position of Secretary of State for National Defence; Salviano de Jesus Sequeira, for the position of Secretary of State for Material Resources. Ministry of Interior Eugénio César Laborinho - Secretary of State for the Interior, José Bamoquina Zau - Secretary of State for Correctional Services. Ministry of Foreign Affairs Manuel Domingos Augusto - Secretary of State for Foreign Affairs; 8 Mary Angela Teixeira D 'Alva Sequeira Bragança - Secretary of State for Cooperation. Ministry of Economy Laura Alcântara Monteiro - State Secretary of Economy. Ministry of Finance Valentine Matias de Sousa Filipe - State Secretary for Finance; Alcides Horacio Frederick Safeca - Secretary of State Budget. Ministry of Planning and Territorial Development Pedro Luís da Fonseca - State Secretary for Planning and Territorial Development; Mário Rui Pires - Secretary of the Platform for Public Investment. Ministry of Territorial Administration Adam Francisco Correia de Almeida - State Secretary for Institutional affairs; Cremildo Félix Paca - Secretary of State for Local Government. Ministry of Justice and Human Rights Maria Isabel Fernandes Tormenta dos Santos Secretary of State for Justice,; António Bento Bembe - Secretary of State for Human Rights. Ministry of Public Administration, Employment and Social Security António Rodrigues Paulo - Secretary of State for Public Administration; Sebastião Constantine Lukinda - Secretary of State for Work and Social Security. Ministry of Former Combatants and Homeland Veterans Clement Cunjuca - Secretary of State Veterans and Veterans of the Homeland. Ministry of Agriculture José Amaro Tati - Secretary of State for Agriculture; André de Jesus Moda - Secretary of State for Forest Resources. Ministry of Fisheries Maria Antonia Nelumba - Secretary of State for Fisheries. Ministry of Industry Kiala Ngoner Gabriel - Secretary of State for Industry. Ministry of Petroleum Anibal Octavio Teixeira da Silva - Secretary of State of Petroleum, José Gualter dos Remédios Inocêncio - Secretary of State for inspection and documentation. Ministry of Geology and Mines Miguel Bondo Júnior - Secretary of State for Geology and Mining. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA Ministry of Commerce Álvaro Augusto Soares Paixão Júnior - Secretary of State for Trade. Ministry of Hotels and Tourism Paulino Domingos Baptista - Secretary of State for Hotels and Tourism. Ministry of Construction António Teixeira Flor - Secretary of State Construction. Ministry of Urbanism and Housing Manuel Francisco da Silva Júnior Clemente State Secretary of Urbanism; Joaquim Silvestre António - Secretary of State for Housing. Ministry of Energy and Water Joaquim Ventura - Secretary of State for Energy, Luís Filipe da Silva - Secretary of State for Waters. Ministry of Transport José João Kovíngua - Secretary of State for Land Transport; Mario Miguel Dominguês - Secretary of State for Civil Aviation. Ministry of Environment Syanga Kivuila Samuel Abilio - Secretary of State for New Technologies and Environmental Quality; Paula Cristina Francisco Domingos Coelho State Secretary for Biodiversity and Conservation Areas. Ministry of Telecommunications and Information Technologies Aristides Frederico Cardoso Safeca - Secretary of State for Telecommunications, Pedro Sebastião Teta - Secretary of State for Information Technology. Ministry of Science and Technology João Sebastião Teta - Secretary of State for Science and Technology. Ministry for Social Communication Manuel da Conceição - Secretary of State for Social Communication. Ministry of Health Carlos Alberto Masseca - Secretary of State for Health Ministry of Education Ana Paula Inês Ndala Fernando - Secretary of State for Education and General Welfare; Narciso Damásio dos Santos Benedito - Secretary of State for Vocational Training and Technical Education. Ministry of Higher Education António Miguel André - Secretary of State for Supervision; Maria Augusto Almeida da Silva Martins - Secretary of State for Innovation. Ministry of Culture Cornelius Caley - Secretary of State for Culture. Ministry for Welfare and Social Reintegration Maria da Luz del Rosario Cirilo de Sá Magalhães - Secretary of State for Social Assistance; Matthew Michelangelo - Secretary of State for Social Reintegration. Ministry of Family and Women Promotion Ana Paula da Silva Sacramento Neto - Secretary of State for Family and Women Promotion. Ministry of Youth and Sports Nhanga Calunga Asuncion - Secretary of State for Youth, José Albino da Conceição - Secretary of State for Sport. On the same day, the President has also appointed the directors and secretaries comprising the Basic Auxiliary Organs, in the following way: Aldemiro Justino de Aguiar Vaz da Conceição - Director of the Cabinet for Personnel of the Basic Auxiliary Organs of the President of the Republic; José Mateus Adelino Peixoto - Secretary for the Local Regional Affairs of the President of the Republic; Antonia Florbela de Jesus Rocha Araújo - Secretary of State for Legal and Judicial Affairs of the President of the Republic, Armando Manuel - Secretary for Economic Affairs of the President of the Republic; Francisco Simão Helena - Secretary for Social Affairs of the President of the Republic; Carlos Alberto Saraiva de Carvalho Fonseca - Secretary for Diplomatic Affairs and International Cooperation of the President of the Republic; José Manuel Feio Mena Abrantes - José Manuel Feio Mena Abrantes - Secretary of State for Institutional Communication Affairs and Press of the President of the Republic; Manuel António Rabelais - General Director of the Cabinet of Revitalization and Implementation of the Corporate Communications and Marketing of the Management; Manuel Paulo da Cunha - Director of the Cabinet of the President of the Republic, José Filipe - Director of the Protocol of the President of the Republic; Pedro António Saraiva - Deputy Director of the Protocol of the President of the Republic; Avelina Escorcio dos Santos and Santos - Deputy Director of the Cabinet of the President of the Republic. In another Order the Head of State appointed the consultants that integrate the Basic Auxiliary Organs of the President of the Republic, being indicated: Santana André Pitra - Advisor to the President of the Republic; Marcel Miji Satambi Kalumbi Itengo - Advisor to the President of the Republic; Assunção Afonso de Sousa dos Anjos - Advisor to the President of the Republic; Paulo Fernando Matos - Advisor to the President of the Republic; João Baptista Chindandi - Consultant of the President of the Republic To positions of management and leadership of the Intelligence Service Board and the State Security Service have been also assigned: Sebastião José António Martins - Head of Intelligence Service and Security of the State; André de Oliveira Sango - General Director of Intelligence Service and External Security, General António José Maria - Chief of Intelligence and Military Security. The President of the Republic has also appointed to the command and leadership of the Armed Forces and National Police: The Angolan Armed Forces General Geraldo Sachipengo Nunda - Chief of the Headquarter General of the Angolan Armed Forces General Antonio Egidio de Sousa Santos Chief of the Headquarter Deputy General of the Angolan Armed Forces for the Patriotic Education Areas; General Jorge Barros - Chief of the Headquarter General Deputy of the Angolan Armed Forces for the Development and Operational Area. National Police General Commissar Ambrósio de Lemos Freire dos Santos - General Commander of the National Police; Commissar Chief Paulo Gaspar de Almeida - 2nd General Commander of the National Police. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 9 POLÍTICA The President of the Republic swore to the provincial governors T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, swore, on 3 October 2012, in Luanda, to the provincial governors, appointed Saturday, within the framework of the elections of last 31August. The nominees: Bento Joaquim Sebastião Francisco Bento - governor of Luanda province; Aldina Matilde Barros da Lomba - governor of the province of Cabinda, José Joana André - governor of the province of Zaire; Paul Pombolo - governor of the province of Uige, Joao Bernardo Miranda - governor of Bengo province; Henrique André Júnior - provincial governor of Kwanza Norte; Norberto dos Santos Fernandes - governor of Malanje province; Ernesto Muangala - governor of the province of Lunda Norte; Candida Maria Guilherme Narciso governor of the province of Lunda Sul; João Ernesto dos Santos - governor of Moxico province; Eusébio de Brito Teixeira - governor of Kwanza Sul province; Armando da Cruz Neto - governor of the province of Benguela; Fernando Faustino Muteka - governor Huambo province; Álvaro Manuel de Boavida Neto - governor of the province of Bie; Isaac Maria dos Anjos Francisco - governor of the province of Namibe, John Marcelino Tyipinge - governor of Huila province; Anthony Didalelwa - governor of the province of Cunene; Francisco Higino Lopes Carneiro - Governor of Kuando Kubango. The Vice-President, Manuel Vicente, and members of the Executive sworn in on Monday, attended teh ceremony. 10 Presidente da República confere posse à governadores provinciais O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, conferiu posse, no dia 3 de Outubro de 2012, em Luanda, aos governadores provinciais nomeados sábado, no quadro das eleições de 31 de Agosto último. Os nomeados: Bento Joaquim Sebastião Francisco Bento governador da província de Luanda; Aldina Matilde Barros da Lomba - governadora da província de Cabinda; José Joana André - governador da província do Zaire; Paulo Pombolo - governador da província do Uíge; João Bernardo de Miranda - governador da província do Bengo; Henrique André Júnior - governador da província do Kwanza Norte; Norberto Fernandes dos Santos - governador da província de Malanje; Ernesto Muangala - governador da província da Lunda Norte; Cândida Maria Guilherme Narciso - governadora da província da Lunda Sul; João Ernesto dos Santos - governador da província do Moxico; Eusébio de Brito Teixeira - governador da província do Kwanza Sul; Armando da Cruz Neto - governador da província de Benguela; Fernando Faustino Muteka - governador da província do Huambo; Álvaro Manuel de Boavida Neto - governador da província do Bié; Isaac Maria Francisco dos Anjos - governador da província do Namibe; João Marcelino Tyipinge - governador da província da Huíla; António Didalelwa - governador da província do Cunene; Francisco Higino Lopes Carneiro - governador da província do Kuando Kubango. A cerimónia contou com a presença do Vice-Presidente da República, Manuel Vicente, e de membros do executivo empossados Segunda-feira. E x ec u t i v o Presidente da República nomeia vice-governadores de províncias O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, usando da faculdade que lhe é conferida pela Constituição, nomeou, no dia 27 de Outubro de 2012, os vice-governadores para algumas das províncias do país, de acordo com a lista que se segue: José Armando Sebastião Campos Major, para o cargo de vice-governador da província do Bengo para os serviços técnicos e infraestruturas; Domingos Guilherme, para o cargo de vice-governador da província do Bengo para o sector económico; Maria Augusto da Conceição Pereira Peixoto, para o cargo de vice-governadora da província do Bengo para o sector político e social; Henrique António Calengue, para o cargo de vice-governador da província de Benguela para os serviços técnicos e infraestruturas; Agostinho Estêvão Felizardo, para o cargo de vice-governador da província de Benguela para o sector económico; Eliseu Epalanga Domingos, para o cargo de vice-governador da província de Benguela para o sector político e social; Ana Maria Mvuayi, para o cargo de vice-governadora da província do Bié para o sector económico; Carlos Ulombe E. da Silva, para o cargo de vice-governador da província do Bié para o sector político e social; Otiniel Niemba da Silva, para o cargo de vice-governador da província de Cabinda para os serviços técnicos e infra-estruturas; Macário Romão Lembe, para o cargo de vice-governador da província de Cabinda para o sector económico; Alberto Paca, para o cargo de vice-governador da província de Cabinda para o sector político e social; Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA Cristino Mário Ndeitunga, para o cargo de vice-governador da província do Cunene para os serviços técnicos e infraestruturas; António dos Santos Candeiro, para o cargo de vice-governador da província do Cunene para o sector económico; José do Nascimento Veyelengue, para o cargo de Vice-Governador da Província do Cunene para a Área Política Social; Kalunga Francisco Zage Quissanga, para o cargo de Vice-Governador da Província do Huambo para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Francisco Fato, para o cargo de Vice-Governador da Província do Huambo para o Sector Económico; Guilherme Tuluca, para o cargo de Vice-Governador da Província do Huambo para o Sector Político e Social; Joaquim Duma Malichi, para o cargo de Vice-Governador do Kuando Kubango para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Ernesto Fernando Kiteculo, para o cargo de Vice-Governador do Kuando Kubango para o Sector Económico; Pedro Camelo, para o cargo de Vice-Governador do Kuando Kubango para o Sector Político e Social; Erlindo Ernesto Lidador, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Norte para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Manuel de Abreu Pereira da Silva, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Norte para o Sector Económico; José Alberto Quipungo, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Norte para o Sector Político e Social; António da Gama Lopes Teixeira, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Sul para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Mateus Alves Morais de Brito, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Sul para o Sector Económico; Maria de Lourdes Sousa Abambres Veiga, para o cargo de Vice-Governador da Província do Kuanza Sul para o Sector Político e Social; António Jorge Teixeira, para o cargo de Vice-Governador da Província da Lunda Sul para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Nelson Wilson Esperança Daniel, para o cargo de Vice-Governador da Província da Lunda Sul para o Sector Económico; João Baptista Abreu Manassa, para o cargo de Vice-Governador da Província da Lunda Sul para o Sector Político e Social; Lino dos Santos, para o cargo de Vice-Governador da Província da Lunda Norte para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Deolinda Odia Paulo Satula Vilarinho, para o cargo de Vice-Governadora da Província da Lunda Norte para o Sector Económico; Ângêlica Nené Curita Ihungo, para o cargo de Vice-Governadora da Província da Lunda Norte, para o Sector Político e Social; Manuel Lituai, para o cargo de Vice-Governador da Província do Moxico para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Francisco Kambango, para o cargo de Vice-Governador da Província do Moxico para o Sector Económico; Adriana Sofia Cacuassa Bento, para o cargo de Vice-Governadora da Província do Moxico para o Sector Político e Social; Afonso Luviluku, para o cargo de Vice-Governador da Província do Uíge para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Carlos Mendes Samba, para o cargo de Vice-Governador da Província do Uíge para o Sector Económico; Maria Fernandes da Silva e Silva, para o cargo de Vice-Governadora da Província do Uíge para o Sector Político e Social; Ângela Maria Botelho de Carvalho Diogo, para o cargo de Vice-Governadora da Província do Zaire para os Serviços Técnicos e Infraestruturas; Alberto Maria Sabino, para o cargo de Vice-Governador da Província do Zaire para o Sector Económico; Rogério Eduardo Zabila, para o cargo de Vice-Governador da Província do Zaire para o Sector Político e Social. E x ec u t i v e The President of the Republic appoints deputy governors of the provinces T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, using the option granted to him by the Constitution, appointed on 27 October 2012 the deputy governors for some of the country's provinces, according to the following list: Sebastião José Armando Campos Major, to the post of deputy governor of Bengo province for technical services and infrastructure; Domingos Guilherme, to the position of deputy governor of Bengo province for the economic sector; Maria Augusto da Conceição Pereira Peixoto, to the post of deputy governor of Bengo province for the politicaland social sector; Henrique António Calengue, to the post of deputy governor of Benguela province for the technical services and infrastructure; Agostinho Estêvão Felizardo, to the post of deputy governor of Benguela province for the economic sector; Eliseu Epalanga Domingos, to the post of deputy governor of Benguela province for the political and social sector; Ana Maria Mvuayi, to the post of deputy governor of Bié province for the economic sector; Carlos Ulombe E. da Silva, to the post of deputy governor of Bié province for the polítical and social sector; Otiniel Niemba da Silva, to the post of deputy governor of Cabinda province for the technical services and infrastructure; Macário Romão Lembe, to the post of deputy governor of Cabinda province for the political and social sector; Alberto Paca, to the post of deputy gover- nor of Cabinda province for the political and social sector; Cristino Mário Ndeitunga, to the post of deputy governor of Cunene province for technical services and infrastructure; António dos Santos Candeiro, to the post of deputy governor of Cunene province for the economic sector; José do Nascimento Veyelengue, to the post of deputy governor of Cunene province for the Area for Social Policy; Kalunga Francisco Zage Quissanga, to the post of deputy governor of Huambo province for technical services and infrastructure; Francisco Fato, to the post of deputy governor of Huambo province for the economic sector; Guilherme Tuluca, to the post of deputy governor of Huambo province for the politi- Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 11 POLÍTICA cal and social sector; Joaquim Duma Malichi, to the post of deputy governor of Kuando Kubango province for the for technical services and infrastructure; Ernesto Fernando Kiteculo, to the post of deputy governor of Kuando Kubango province for economic sector; Pedro Camelo, to the post of deputy governor of Kuando Kubango province for the political and social sector; Erlindo Ernesto Lidador, to the post of deputy governor of Kuanza Norte province for the technical services and infrastructure; Manuel de Abreu Pereira da Silva, to the post of deputy governor of Kuanza Norte province for the economic sector; José Alberto Quipungo, to the post of deputy governor of Kuanza Norte province for the political and social sector; António da Gama Lopes Teixeira, to the post of deputy governor of Kuanza Sul province for the technical services and infrastructure; Mateus Alves Morais de Brito, to the post of deputy governor of Kuanza Sul province for the pa economic sector; Maria de Lourdes Sousa Abambres Veiga, para o to the post of deputy governor of Kuanza Sul province for the political and social sector; António Jorge Teixeira, to the post of deputy governor of Lunda Sul province for the technical services and infrastructure; Nelson Wilson Esperança Daniel, to the post of deputy governor of Lunda Sul province for the economic sector; João Baptista Abreu Manassa, to the post of deputy governor of Lunda Sul province for the political and social sector; Lino dos Santos, to the post of deputy governor of Lunda Norte province for the technical services and infrastructure; Deolinda Odia Paulo Satula Vilarinho, to the post of deputy governor of Lunda Norte province for the economic sector; Ângêlica Nené Curita Ihungo, to the post of deputy governor of Lunda Norte province for the political and social sector; Manuel Lituai, to the post of deputy governor of Moxico province for the technical services and infrastructure; Francisco Kambango, to the post of deputy governor of Moxico province for the economic sector; Adriana Sofia Cacuassa Bento, to the post of deputy governor of Moxico province for the political and social sector; Afonso Luviluku, to the post of deputy governor of Uíge province for the technical services and infrastructure; Carlos Mendes Samba, to the post of deputy governor of Uíge province for the economic sector; Maria Fernandes da Silva e Silva, to the post of deputy governor of Uíge province for the political and social sector; Ângela Maria Botelho de Carvalho Diogo, to the post of deputy governor of Zaire province for the technical services and infrastructure; Alberto Maria Sabino, to the post of deputy governor of Zaire province for the economic sector; Rogério Eduardo Zabila, to the post of deputy governor of Zaire for the political and social sector. Ministro da Comunicação Social afirma existir condições para bom trabalho O ministro da Comunicação Social, José Luís de Matos, afirmou, no dia 1 de Outubro de 2012, em Luanda, existir condições para realização de bom trabalho, nos próximos anos, neste pelouro. Falando à imprensa, após a cerimónia de posse, no Palácio Presidencial, à Cidade Alta, acto presidido pelo Chefe de Estado, José Eduardo dos Santos, o governante referiu esperar que, com a contribuição de todos, haja um ministério mais actuante. Acrescentou tratar-se de um sector que “conhecemos relativamente bem, conhecemos os quadros e acho que temos condições para realizar um bom trabalho”. The Minister of Social Communication affirms that there are conditions for good work T Ministro das Comunicação Social, José Luís de Matos 12 Nesta senda, referiu que o trabalho com os quadros do ministério será desenvolvido para estabelecer-se um programa que será executado, após aprovação do Executivo. he Social Communication minister, José Luis de Matos, said on 1 October 2012 in Luanda, that the conditions for performing good work in the coming years exist in this portfolio. The Social Communication minister, José Luis de Matos, said on 1 October 2012 in Luanda, that the conditions for performing good work in the coming years exist in this portfolio. Speaking to the press after a ceremony, held at the Presidential Palace, in the High City, ceremony presided by the Head of State, José Eduardo dos Santos, the minister said he hopes that with everyone's contribution one will create the conditions for more intense activities of the ministry. He added that this is a sector that "we know relatively well, we know the personnel and I think we're able to do a good job”. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia POLÍTICA P res i d ê nc i a da R ep ú bl i ca E le i ç õ es 2 0 1 2 José Eduardo dos Santos concede posse à responsáveis dos Órgãos Auxiliares Presidente da República recebe mensagens de felicitações O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, conferiu posse, no dia 17 de Outubro de 2012, em Luanda, à responsáveis dos seus Órgãos Essenciais Auxiliares, nomeados a 10 do corrente mês. No Salão Nobre do Palácio Presidencial, à “Cidade Alta”, foram empossados o director do Gabinete de Quadros, Aldemiro Vaz da Conceiçao, os secretários para os Assuntos Regionais e Locais, Judiciais e Jurídicos, respectivamente José Peixoto e Antónia Rocha Araújo. Armando Manuel, Francisco Helena, Carlos Fonseca e José Mena Abrantes tomaram posse como secretários para os Assuntos Económicos, Sociais, Diplomáticos e de Cooperação Internacional, Comunicação Institucional e Imprensa, designadamente. O director-geral do Gabinete de Revitalização e Execução da Comunicação Institucional e Marketing da Administração, Manuel António Rabelais, foi igualmente empossado. Manuel da Cunha e José Filipe tomaram posse para os cargos de directores do Gabinete do Presidente da República e do Cerimonial, tendo igualmente prestado juramento os respectivos adjuntos, Avelina dos Santos e Santos e Pedro Saraiva. Também tomaram posse o chefe do Serviço de Inteligência e de Segurança de Estado, Sebastião Martins, o director-geral do Serviço de Inteligência e de Segurança Externa, André Sango, e o chefe do Serviço de Inteligência e de Segurança Militar, general António José Maria. Para consultores do Presidente da República foram empossados, respectivamente, Santana André Pitra, Marcel Itengo, Assunçao dos Anjos, Paulo Matos e João Chindandi. P res i dency of the R ep u bl i c José Eduardo dos Santos grants ownership to the responsible for the Subsidiary Bodies T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, swore, on 17 October 2012 in Luanda, to the responsible of his Basic Subsidiary Auxiliary Bodies, appointed to on the 10th of this month. In the Hall of the Presidential Palace, in the "High City", the Director of the Personnel Cabinet, Aldemiro Vaz da Conceicao, Secretaries for Local and Regional Affairs, Judicial and Legal, respectively, José Peixoto and Antonia Rocha Araújo, were sworn. Armando Manuel, Francisco Helena, Carlos Fonseca and José Mena Abrantes took over as Secretary for Economic Affairs, Social, Diplomatic and International Cooperation, Institutional Communication and Press, namely. António Manuel Rabelais, took over as the General Director of the Cabinet for Revitalization and Implementation of Institutional Communication and Marketing Administration. Manuel da Cunha and José Filipe took over the positions of directors of the Cabinet of the President of the Republic and of the Ceremonial, also taking their sworn deputies, Avelina dos Santos e Santos and Pedro Saraiva. The positions were also taken over by the Chief of Intelligence Service and State Security, Sebastião Martins, the General Director of Intelligence Service and External Security, André Sango, and the Chief of Intelligence Service and Military Security, General António José Maria. Consultants to the President were sworn respectively, Santana André Pitra, Marcel Itengo, Assunção of Angels, Paulo Matos and João Chindandi. O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, recebeu recentemente mensagens de felicitações de chefes de Estado e Governo pela sua investidura a 26 de Setembro, soube, no dia 23 de Outubro, a Angop de fonte oficial. De acordo com a fonte, o Chefe de Estado angolano recebeu missivas de de Tomislav Nokolic, Presidente da República da Sérvia, de Angela Merkel, chanceler da Alemanha, de Jacob Zuma, Presidente da República da África do Sul, de Bronilaw Komorowsaki, Presidente da República da Polónia, de Pranab Mukherjee, Presidente da República da Índia. Enviaram igualmente felicitações Jens Stoltenberg, primeiro-ministro da Noruega, Girma Wolde Giorgis, Presidente da República Federal Democrática da Etiópia e Mark Rutte, primeiro-ministro do Reino dos Países Baixos. Mensagens de felicitações pela eleição e investidura de José Eduardo dos Santos como Presidente da República de Angola continuam a chegar, provenientes de entidades como empresas e ONG’s, instituições sociais e religiosas. Presidente da República, José Eduardo dos Santos Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 13 POLÍTICA E lect i ons 2 0 1 2 E x ec u t i v e The President of the Republic receives messages of congratulations The Head of State confers tenure to deputy provincial governors T he President of the Republic, José Eduardo dos Santos, recently received congratulatory messages from the Heads of State and Government at the inauguration on 26 September, learned the News Agency Angop from an official source on October 23. According to the source, the Angolan Head of State received messages of congratulations from Tomislav Nikolic, President of the Republic of Serbia, Angela Merkel, Chancellor of Germany, Jacob Zuma, President of South Africa, Bronislaw Komorowski, President of the Republic of Poland, Pranab Mukherjee, President of the Republic of India. The congratulations were also sent by Jens Stoltenberg, Prime Minister of Norway, Girma Wolde Giorgis, President of the Federal Republic of Democratic Ethiopia and Mark Rutte, Prime Minister of the Kingdom of the Netherlands. The messages of congratulations on the election and investiture of José Eduardo dos Santos as President of the Republic of Angola continue to come, from entities such as companies and NGOs, social and religious institutions. E x ec u t i v o Chefe de Estado confere posse à vicegovernadores provinciais Presidente da República, José Eduardo dos Santos, confere posse aos novos vice-governadores T he deputy provincial governors, appointed on the 27th of this month by the Head of State, José Eduardo dos Santos, who were sworn in the morning of October 31, in a ceremony held in the Grand Hall of the Presidential Palace, in the Upper Town in Luanda. After the formalities of the inherent protocol ceremony, José Eduardo dos Santos, asked the 41 sworn to help the provincial governments to work even better, for the implementation of the governance program of the MPLA, approved in the election of last 31 August. The statesman ended his short speech wishing much success and happiness to the qualified. O s vice-governadores provinciais, nomeados a 27 deste mês pelo Chefe de Estado, José Eduardo dos Santos, foram empossados na manhã, do dia 31 de Outubro, em cerimónia realizada no Salão Nobre do Palácio Presidencial, à Cidade Alta, em Luanda. Após formalidades protocolares inerentes a cerimónia, José Eduardo dos Santos, pediu aos 41 empossados que ajudem os governos provinciais a trabalhar, cada vez melhor, para a implementaçao do programa de governação do MPLA, aprovado nas eleições de 31 de Agosto último. O estadista terminou a sua curta intervenção desejando muitos êxitos e felicidades aos empossados. 14 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Diplomacia Eleição de José Eduardo foi saudada por Obama O Presidente norte-americano, Barack Obama, felicitou o Chefe de Estado, José Eduardo dos Santos, pela vitória nas Eleições Gerais de 31 de Agosto. A carta foi enviada ao ministro angolano das Relações Exteriores. O embaixador dos Estados Unidos da América em Angola, Christopher McMuller, que prestou a informação, no dia 26 de Outubro, à RNA, desmentiu rumores sobre um alegado mal-estar nas relações entre os dois governos e afirmou que o seu país deixou claro que reconhece os resultados das eleições gerais em Angola. “O Presidente Obama enviou uma carta ao ministro das Relações Exteriores, felicitando o Executivo e o Presidente José Eduardo dos Santos pela vitória e eu felicitei, em nome do Presidente Barack Obama e em nome do povo americano, o Presidente José Eduardo dos Santos no dia da tomada de posse”, afirmou o diplomata. E acrescentou: “não sei porque há este tipo de rumores, porque reconhecemos as eleições em Angola”. O Chefe de Estado recebeu, esta semana, felicitações de Tomislav Nokolic, Presidente da Sérvia, de Ângela Merkel, chanceler da Alemanha, de Jacob Zuma, Presidente da África do Sul, Bronilaw Komorowsaki, Presidente da Polónia, de Pranab Mukherjee, Presidente da Índia. Enviaram igualmente felicitações Jens Stoltenberg, primeiro-ministro da Noruega, Girma Wolde Giorgis, Presidente da Etiópia e Mark Rutte, primeiro-ministro da Holanda. Outras mensagens chegaram de entidades privadas como empresas e ONG, instituições sociais e religiosas. Na semana passada, o rei de Espanha, Juan Carlos, felicitou o Presidente José Eduardo dos Santos pelo resultado alcançado nas Eleições Gerais de 31 de Agosto. Na mensagem de felicitações, Juan Carlos escreveu: “ao assumir novamente Vossa Excelência a suprema magistratura da República de Angola, desejo fazer-lhe chegar as minhas mais cordiais felicitações às quais se unem o Governo e o povo espanhol”. O rei de Espanha endereçou ao Presidente José Eduardo dos Santos os seus “melhores desejos de êxito” na sua “alta missão” e fez votos de que a eleição do Presidente da República, José Eduardo dos Santos, redunde em benefício da “desejada prosperidade, paz e bem-estar do povo amigo de Angola”. Nas Eleições Gerais de 31 de Agosto, o MPLA obteve 71,84 por cento dos votos. A UNITA, principal partido da oposição, ficou em segundo lugar com apenas 18,66 por cento. A CASA-CE foi o terceiro partido mais votado com seis por cento. O MPLA elegeu 175 dos 220 deputados da Assembleia Nacional, enquanto a UNITA obteve 32. A CASA-CE elegeu oito, o PRS ficou com três e a FNLA elegeu dois deputados. A Nova Democracia, Papod, Fuma e CPO foram extintos por não alcançarem o meio por cento recomendado. Para os observadores internacionais, as eleições foram justas, transparentes e democráticas. O chefe da missão de observadores da União Africana e ex-presidente de Cabo Verde, Pedro Pires, também declarou que as eleições foram livres. A embaixadora do Brasil em Angola, Ana Lucy Cabral, em declarações à imprensa, afirmou que as eleições gerais foram “uma demonstração cívica essencial para a consolidação democrática e fortalecimento das instituições do país”. Obama hailed the Election of José Eduardo T he U.S. President, Barack Obama, congratulated the Head of State, José Eduardo dos Santos, for his victory in the General Elections of August 31. The letter was sent to the Angolan Minister of Foreign Affairs. The ambassador of the United States of America to Angola, Christopher McMüller, who provided the information to the RNA on October 26, denied rumors about an alleged malaise in relations between the two countries and said that his country has made it clear as to the recognized results of the general elections in Angola. “The President Obama sent a letter to the Foreign Minister, congratulating the Executive and President José Eduardo dos Santos for the victory “… and I congratulated, on behalf of the President Barack Obama and on behalf of the American people, President José Eduardo dos Santos on the day of swearing”, said the diplomat. He added: "I do not know why there is this kind of rumors, because we recognize the elections in Angola." Last week, the King of Spain, Juan Carlos, congratulated the President José Eduardo dos Santos for the results achieved in the general elections of 31 August. In the congratulatory message, Juan Carlos wrote: “At assuming again the highest office in the Republic of Angola, I wish to send to Your Excellency my warmest and most cordial congratulations to which those of the government and the Spanish people are added”. The king of Spain addressed to the President José Eduardo dos Santos his "best wishes for success" in his "high mission" and vowed that the election of the President of the Republic, José Eduardo dos Santos, might benefit from the "desired prosperity, peace and welfare of the friend people of Angola. " In the General Elections of 31 August, the MPLA won 71.84 percent of the votes, the UNITA, the main opposition party, was in the second place with just 18.66 percent. The party CASA-CE was the third largest party with six per cent. The MPLA has elected 175 of the 220 deputies of the National Assembly, while UNITA won 32. The CASA-CE elected eight, the PRS was with three and the FNLA elected two deputies. The New Democracy, Papod, Fuma and CPO were terminated for not reaching the recommended half percent. For international observers, the elections were fair, transparent and democratic. The head of the observer mission of the African Union and the former president of Cape Verde, Pedro Pires, also declared that the elections were free. The ambassador of Brazil to Angola, Ana Lucy Cabral, in statements to the press, said the elections were "an essential civic demonstration for democratic consolidation and strengthening of the institutions of the country." Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 15 Diplomacia M ensagem Primeiro-ministro da China felicita José Eduardo dos Santos B eijing - O primeiro-ministro chinês, Wen Jiabao, felicitou o Presidente da República de Angola, José Eduardo dos Santos, pela vitória nas eleições gerais de 31 de Agosto deste ano e subsequente investidura. A mensagem foi transmitida ao embaixador de Angola na China, João Garcia Bires, durante uma recepção no Grande Palácio do Povo em Beijing por ocasião do 63º aniversario da independência da Republica Popular da China que se assinalou no dia 1 de Outubro. Wen Jiabao ressaltou que a vitória do Presidente Eduardo dos Santos e o seu partido MPLA é uma conquista da continuidade e garantiu que o seu país vai continuar a cooperar com Angola para ajudar a melhorar os padrões de vida dos angolanos em todos os aspectos. Durante os oito dias de folga proporcionados pelo aniversário da República Popular da China e o feriado tradicional do "meio do outono", também conhecido por semana dourada, de 30 de Setembro a 07 de Outubro, há grandes arranjos florais, bandeiras e lanternas vermelhas a ornamentar as principais avenidas do país. A próxima "huang jin zhou" ("semana dourada", em chinês) será a última da era Hu Jintao, Presidente da China, uma década em que este país se tornou a segunda maior economia do mundo, ultrapassando sucessivamente a Itália, Reino Unido, França, Alemanha e, por fim, o Japão, em 2011. O XVIII congresso do Partido Comunista Chinês (PCC), previsto para a segunda quinzena de Outubro ou início de Novembro, vai escolher a nova liderança do país para a próxima década. Uma nova geração, encabeçada pelo vice-presidente, Xi Jinping, de 59 anos, irá então assumir a chefia do partido, substituindo o actual secretário-geral, Hu Jintao, de 70 anos, e a maioria dos nove membros do Comité Permanente do Politburo, a cúpula do poder na China. A República Popular da China foi proclamada a 01 de Outubro de 1949, após uma longa guerra civil entre comunistas e nacionalistas. Em Taiwan, a ilha onde se refugiou o antigo governo do Partido Nacionalista e que Pequim considera uma província flutua ainda a bandeira da República da China (sem o adjectivo popular). A "festa nacional" em Taiwan é a 10 de Outubro, dia da proclamação da República da China, em 1911. T he M essage The Prime Minister of China congratulates José Eduardo dos Santos B eijing - The Chinese Prime Minister, Wen Jiabao, congratulated the President of the Republic of Angola, José Eduardo dos Santos, for the victory in the general elections of 31 August this year and subsequent investiture. The message was transmitted to the ambassador of Angola to China, João Garcia Bires, during a reception at the Grand Palace of the People in Beijing on the 63rd Anniversary of independence of the Republic of China, that was marked on October 1. Wen Jiabao stressed that the victory of President Eduardo dos Santos and his party, the MPLA, was an achievement of continuity and assured that his country would continue to cooperate with Angola to help to improve the living standards of Angolans in all aspects. During the eight days off offered for the an- 16 niversary of the People's Republic of China and the traditional holiday of the "mid-autumn", also known as Golden Week, from 30 September to 07 October, there are large floral arrangements, flags and red lanterns to decorate the main avenues of the country. The next "huang jin zhou" ("Golden Week," in Chinese) is the last era of Hu Jintao, the President of China, a decade in which this country has become the world's second largest economy, surpassing successively Italy, UK, France, Germany and, finally, Japan, in 2011. The XVIII Congress of the Chinese Communist Party (CCP), scheduled for the second half of October or early November, will choose the new leadership of the country for the next decade. A new generation, headed by the vice- president, Xi Jinping, 59, will then take over as head of the party, replacing the current general secretary, Hu Jintao, 70, and the majority of the nine members of the Standing Committee of the Politburo, the summit of power in China. The People's Republic of China was proclaimed on 01 October 1949 after a long civil war between Communists and Nationalists. In Taiwan, the island where took refuge the former government of the Nationalist Party and that Beijing considers as the province where the flag of the Republic of China (without the adjective popular) is still floating. The "national day" in Taiwan is 10 October, the day of the proclamation of the Republic of China in 1911. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Diplomacia Chefe de Estado aborda cooperação com PCA do grupo financeiro russo VTB O Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos, recebeu, no dia 31 de Outubro de 2012, o Presidente do Conselho de Administração (PCA) do grupo financeiro russo VTB, Andrey Kostin, com quem abordou questões inerentes à cooperação económica. Durante a audiência, realizada no Palácio Presidencial, à Cidade Alta, em Luanda, os dois interlocutores examinaram a participação do grupo VTB no processo de reconstrução e desenvolvimento de Angola, disse o responsável à saída do encontro. Considerou que o crédito concedido ao Ministério das Finanças, no valor de um bilião de dólares norte-americanos, foi um dos maiores negócios já efectuado pelo grupo, desde a sua implantação em Angola, há cinco anos. No âmbito do incremento da cooperação, Andrey Kostin prontificou-se a ceder mais dois biliões de dólares ao Ministério das Finanças, nos próximos meses, ao mesmo tempo que manifestou a disponibilidade do grupo que dirige em conceder também créditos a empresas privadas nacionais. “O presidente falou dos investimentos e projectos públicos nas áreas energética, água e habitação, e nós estamos dispostos a estudar as possibilidades de conceder mais créditos ao Governo e a empresas privadas, com a garantia do Estado”, asseverou. O PCA do grupo VTB considerou a economia angolana como uma das mais dinâmicas de África, frisando ter avançado uma proposta ao estadista angolano, no sentido de trazer ao país, em data a determinar, uma comitiva de maiores empresas russas para inspeccionar o mercado nacional, para futuros investimentos. “Conhecemos os programas do mercado financeiro da Europa e achamos que o mercado angolano é muito interessante”, disse, advogando a necessidade das empresas angolanas também investirem em outros países do mundo. Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos ( à dir.), recebe PCA do grupo VTB The Head of the State discusses cooperation with PCA of the Russian Financial Group VTB T he Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos, received on October 31 2012 the Chairman of the Board of Directors (PCA) of the Russian Financial Group VTB, Andrey Kostin, with whom he discussed issues relating to economic cooperation. During the hearing, held at the Presidential Palace, in the High City of Luanda, the two parties examined the VTB Group participation in the process of reconstruction and development of Angola, said the responsible outside the meeting. He considered that the credit, granted to the Ministry of Finance in the amount of one bil- lion U.S. dollars, was one of the biggest deals ever made by the Group since its deployment in Angola, five years ago. In the context of intensified cooperation, Andrey Kostin offered to cede two billion U.S. dollars more to the Ministry of Finance in the coming months, while expressing the readiness of the Group that he runs, to grant also loans to private domestic companies. "The president spoke of investments and public projects in the areas of energy, water and housing, and we are willing to explore the possibilities to give more credits to the government and private companies, with the guarantee of the state", he asserted. The PCA of the VTB Group considered the Angolan economy as one of the most dynamic in Africa, stressing that he has advanced a proposal to the Angolan President, in order to bring to the country at a date to be determined, an entourage of major Russian companies to inspect the domestic market, for future investments». We know the programs of the financial market in Europe, and we found that the Angolan market was very interesting,” he said, advocating the necessity of Angolan companies to invest also in other countries. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 17 Diplomacia Cooperação internacional deve privilegiar sector económico - Georges Chikoti O ministro angolano das Relações Exteriores, Georges Rebelo Chikoti, advogou, no dia 16 de Outubro de 2012, em Luanda, que a cooperação internacional deve privilegiar o sector económico, com vista a haver mais investimentos que possibilitem a criação de mais postos de trabalho no país. O governante fez estas declarações na cerimónia de apresentação dos novos secretários de Ministro angolano das Relações Exteriores, Georges Rebelo Chikoti Estado recentemente nomeados por despacho presidencial, tendo realçado que o Ministério das Relações Exteriores tem que estar a altura de dar o apoio necessário ao sector económico do país para fazer com que se tenha mais investimentos em Angola. Neste contexto, apelou a todos funcionários do sector que dirige para continuarem a trabalhar com dinamismo permitindo, desta forma, engrandecer o prestígio alcançado ao longo dos anos. “Teremos muitos desafios nos próximos anos e torna-se necessário reflectir sobre a actuação do Ministério, de forma a cumprir com as recomendações do partido MPLA, vencedor das eleições gerais de 31 de Agosto. Entrando num período bastante activo, temos que atender a comunidade angolana no exterior, particularmente aqueles que desejam voltar ao país”, afirmou. Realçou a necessidade de elaborar vários projectos de cooperação com outros países para que Angola possa mostrar a nível internacional os avanços registados. Manifestou a sua certeza de que com a nomeação da secretaria de Estado para as Relações Exteriores, Ângela Bragança, em conjunto com o secretário Manuel Augusto vai reforçar o colectivo de trabalhadores com o objectivo de levar a cabo um trabalho digno de realce. Na ocasião, referiu que a comunidade de cidadãos angolanos no exterior representa uma preocupação para o país e, neste contexto, anunciou a realização de um seminário nos próximos dias para se poder compreender de que forma se deve actuar para convencê-los a regressar a Angola a fim de dar o seu contributo na reconstrução nacional. “Temos aproximadamente cento e noventa e nove mil angolanos nos países limítrofes, dos quais uma boa parte gostaria de regressar no âmbito do repatriamento voluntário o qual tivemos que suspender devido ao pleito eleitoral registado a 31 de Agosto”, sublinhou. Realçou que neste momento, o Ministério das Relações Exteriores está a encetar negociações com os países vizinhos no sentido de haver uma moratória para todos os cidadãos angolanos que perderam o estatuto de refugiados, permitindo as autoridades angolanas preparar as condições para o seu regresso de forma voluntária. The international cooperation should focus on economic sector - Georges Chikoti T he Angolan Foreign Minister, Georges Rebelo Chikoti, advocated on 16 October 2012, in Luanda, that international cooperation should focus on the economic sector, so that there are going to be more investments in order to create more jobs in the country. The minister had remarks at the presentation ceremony of the new Secretaries of State, recently appointed by presidential order, and emphasized that the Foreign Ministry had to be ready to give the necessary support to the economic sector of the country to make them have more investments in Angola. In this context, he appealed to all employees of the sector that he managed to continue working with dynamism, thus enabling to enhance the prestige achieved over the years. "We are going to have many challenges in 18 the coming years and it is necessary to reflect on the performance of the Ministry in order to comply with the recommendations of the MPLA party, which won the general elections on August 31. Entering a very active period, we have to meet the Angolan community abroad, particularly those who wish to return to the country, he said. He stressed the need to develop various cooperation projects with other countries, so that Angola could show some progress on international level. He expressed his certainty that the appointment of the Secretary of State for Foreign Affairs, Angela Bragança, in conjunction with the Secretary Manuel Augusto, would strengthen the collective of workers in order to carry out the work worthy of highlighting. On the occasion, he said that the community of Angolan citizens abroad was a con- cern for the country and, in this context, he announced the holding of a seminar in the coming days in order to understand how one should act to convince them to return to Angola and to make their contribution to national reconstruction "We have approximately one hundred ninety-nine thousand of Angolans in neighboring countries, of which a good part would return under voluntary repatriation, which had to be suspended due to election campaign registered on 31 August," he said. He noted that currently the Ministry of Foreign Affairs should open negotiations with neighboring countries in order to be a moratorium for all Angolan citizens who lost their refugee status, allowing the Angolan authorities to prepare the conditions for their return on voluntary basis. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Economia BNA põe em circulação novas notas D irecção do Banco Nacional de Angola prevê medidas de segurança para fortalecer a moeda e eliminar o risco de notas contrafeitas. O governador do Banco Nacional de Angola, José Lima Massano, disse, no dia 22 de Outubro, na cidade do Lobito, durante a abertura do primeiro encontro nacional de tesouraria, que em 2013 vão circular novas notas de kwanza. O governador José Massano anunciou que o Banco Nacional de Angola, em 2013, vai pôr em circulação novas notas e também vão ser reintroduzidas no mercado as moedas metálicas para diversificar os trocos. O BNA pretende que estejam a circular na economia angolana notas com qualidade e segurança. Quanto às de cinco e dez mil kwanzas, só são postas a circular quando houver necessidade, “mas por enquanto existe estabilidade no mercado financeiro e devem continuar as actuais”, afirmou. Estão previstas medidas de segurança para fortalecer a moeda e eliminar o risco de notas contrafeitas, salientou o governador. O governador disse que o BNA tem vindo a publicar regras aplicáveis aos bancos comerciais, procurando assegurar que somente notas em bom estado, circulem na economia, para evitar que as notas contrafeitas sejam postas a circular em simultâneo. José Massano disse que Banco Nacional de Angola realiza o primeiro Encontro Nacional de Tesouraria, por se tratar de uma matéria relevante no quadro da instituição e da vida económica nacional. O BNA, enquanto entidade emissora de moeda nacional, é responsável pela qualidade e segurança das notas e moedas metálicas com curso legal no país. “O momento é de continuarmos a reforçar a qualidade das notas em circulação, pois é um bem público que se movimenta de mão em mão”. Devido a indícios de falsificação das notas no mercado, o Banco Nacional de Angola criou em Luanda um laboratório que vai avaliar e investigar as notas contra feitas. Sector privado contribui para crescimento económico do país O crescimento da economia não petrolífera tem sido cada vez mais expressivo confirmando que o sector empresarial privado passou a exercer um papel, cada vez, mais dinâmico no processo do desenvolvimento económico do país, afirmou, no dia 31 de Outubro, em Luanda, o ministro das Finanças, Carlos Lopes. Ao falar na cerimónia de homologação dos relatórios e contas das empresas públicas, Carlos Lopes, disse que paralelamente à solidez das contas públicas, com a consequente redução da inflação, a par do crescimento e dinamização da actividade bancária no interior do país, tem vindo a proporcionar ao empresariado nacionais condições plenas para assumirem os espaços antes ocupados pelo sector público em vários domínios da vida nacional. Citou como exemplos os sectores dos transportes, telecomunicações, educação universitária e do abastecimento geral de bens e serviços às populações. “Apesar do crescimento do sector empresa- BNA notes put into circulation new banknotes T he Directorate of the National Bank of Angola (BNA) provides security measures to strengthen the currency and eliminate the risk of counterfeits. The governor of the National Bank of Angola, José Lima Massano, said on 22 October, in the city of Lobito, during the opening of the First National Meeting of Treasury, that new banknotes of kwanzas would circulate in 2013. The governor Massano announced that the National Bank of Angola would put new notes into circulation in 2013 and that the metal coins would also be returned to the market to diversify the small change. The BNA wants that notes with quality and security are circulating in the Angolan economy. As for the five and ten thousand kwanza, they are put into circulation only when it is necessary, “but for the present there is stability in the financial market and they should continue to exist”, he said. Safety measures are planned to strengthen the currency and eliminate the risk of counterfeit banknotes, stressed the governor. The governor said that the BNA has published rules for commercial banks, seeking to ensure that only notes in good condition are circulating in the economy, to prevent that counterfeit banknotes are circulating simultaneously. Jose Massano said that the National Bank of Angola organized the first National Treasury’s Meeting, because it is a relevant matter in the framework of the institution and national economic life. The BNA, since it issues the national currency, is responsible for the quality and security of banknotes and metal coins with the legal currency exchange in the country. ‘’It is time to continue to improve the quality of the banknotes in circulation, because it is a public good that moves from hand to hand”. Due to the indications of forgery of the banknotes in the market, the National Bank of Angola created a laboratory in Luanda that would evaluate and investigate the counterfeit banknotes. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 19 Economia rial privado, as lições da crise económico-financeiro internacional deflagrado em 2008 não deixa dúvida de que ao estado é reservado ainda um papel fundamental na edificação de uma economia de mercado, capaz de conciliar o crescimento sustentável da riqueza nacional, com a sua distribuição mais justa e melhoria dos serviços públicos essenciais ao bem-estar das populações”, considerou. Segundo o ministro, quer no domínio da produção e regulação dos bens e serviços de natureza estratégica, como nos sectores da água, energia, transporte, educação e saúde, quer no domínio da capacidade do estado em dispor de instrumentos financeiros operacionais, para a realização de políticas públicas, o sector empresarial público continuará com incumbência relevante no processo de desenvolvimento do país. Frisou que a gestão das empresas públicas da nova Angola já não pode prosseguir com as antigas disfunções contabilísticas e de gestão toleradas no tempo de guerra e de escassez de meios humanos e materiais. De acordo com Carlos Lopes, a prestação de contas de 2011 revelou um incumprimento preocupante de prazos e requisitos legais nas empresas de capitais públicos de vários sectores da actividade. Disse que só atingiram melhor índice de informação comparável às empresas dos sectores do petróleos com 100%, da comunicação social com 80%, banco e seguros 67%, transportes 53%, geologia minas e indústria 50 porcento e telecomunicações e tecnologia de informação com igualmente 50 porcento. Private sector contributes to economic growth of the country T he country's growth of non-oil economy has been increasingly expressive, confirming that the private business sector has to pursue an increasingly dynamic process of economic development in the country, said the Minister of Finance, Carlos Lopes, on October 31 in Luanda. Speaking at the ceremony of the reports approval and accounts of public enterprises, Carlos Lopes said that parallel with the soundness of public finances, with the consequent reduction of inflation, alongside the growth and promotion of banking activities inside the country, the national business conditions have been provided, to take full space once occupied by the public sector in various areas of national life. He cited, as examples, the areas of transport, telecommunications, university education and general supply of goods and services to the population. “Despite the increase of the private business sector, the lessons of the international financial and economic crisis deflagrated in 2008, leaves no doubt that a fundamental role is still reserved to the state in building a market economy, capable of combining a sustainable growth of national wealth with its fairer distribution and improved public services essential to Presidente da ANIP satisfeita com assinatura de contratos de investimento A presidente da Agência Nacional para Investimento Privado (ANIP), Maria Luísa Perdigão Abrantes, manifestou, no dia 2 de Outubro de 2012, à Angop, em Luanda, a sua satisfação com o volume de contratos rubricados em menos 45 dias. De acordo com a presidente da Agência Nacional de Investimento, em pouco menos de dois meses, ANIP, rubricou contratos de investimento avaliados em mais de 500 milhões de dólares norte-americanos (um dólar equivale a 95,650 Kwanzas). Sem avançar o volume de investimento de 2011, 20 a presidente da ANIP acredita que até o final deste ano, a instituição que dirige poderá dobrar o valor do investimento do ano transacto. Segundo a presidente, de modo geral, os contratos assinados estão direccionados para os sectores da indústria, construção civil e comércio. Para a entrevistada, além do valor monetário que os países investem em Angola para o desenvolvimento da economia e a sua diversificação, constitui um contributo para o país tendo em conta os postos de trabalho que elas garantem. the welfare of the people”, he said. According to the Minister, either in the area of the production and regulation of goods and services of strategic nature, as in the water, energy, transport, education and health areas, or in terms of the capacity of the state to dispose of operational or financial instruments for executing public policies, the public enterprise sector will continue with its important incumbency in the development process of the country. He stressed that the management of public enterprises of the new Angola could no longer continue with the old accounting and management dysfunctions tolerated in the time of war and scarcity of human and material resources. According to Carlos Lopes, the rendering of accounts of 2011 revealed a worrying nonobservance of deadlines and legal requirements in publicly owned companies of various sectors of activity. He said that they only reached an improved index of comparable information to enterprises in petroleum sectors with 100%, in social communication with 80%, in banking and insurance 67%, transport 53%, geology and mining industry 50 percent, and telecommunications and information technology with 50 percent. The president of ANIP satisfied with signing investment contracts T Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia he Chairman of the National Agency for Private Investment (ANIP), Maria Luísa Perdigão Abrantes, ex- Economia pressed on 2 October 2012, to ANGOP, in Luanda, her satisfaction with the volume of contracts signed in less than 45 days. According to the Chairman of the National Investment Agency, in a little less than two months the ANIP initialed investment contracts valued at over 500 million U.S. dollars (one dollar equals to 95.650 kwanza). Without advancing the investment volume of 2011, the president of ANIP believes that by the end of this year her institution could double the amount invested last year. According to the Chairman, generally speaking, the signed contracts are focused on sectors of industry, construction and trade. For the interviewee, beyond the monetary value that countries invest in Angola for economic development and diversification, it is a contribution to the country taking into account the jobs guaranteed by them. S pec i al E conom i c Z one Creation of the SEZ develops economic diversification T he creation of Special Economic Zone (SEZ) Luanda / Bengo arises from the need to promote the diversification of the national economy, said on 10 October in Luanda the Chairman of the Board of Directors, António de Lemos. Speaking at a press conference in connection with the third anniversary of the SEZ Luanda / Bengo, to be marked on the 13th, António de Lemos found this project ambitious, which also aims at creating jobs and enhancing the national business. According to the manager, the project also aims at making use of natural resources and giving the benefit to goods produced in Angola. According to the Chairman, the project, which has already secured five thousand jobs, will boost the development of the agro-industrial sector and the scientific research in Angola. “Angola is a country that has a lot of potentials, and similar to that made by the countries like Brazil and India, Angola has to develop its own technologies”, he stated. A part of the economic zone, comprising Viana, has an area of eight thousand and 434.70 hectares, of which about two thousand hectares are already infrastructures, where 55 factory units are installed, of which 22 are working. In the SEZ are already running the factories linked to food sectors, building materials, packaging, water, energy, transport, telecommunications, medicines, hospital supplies and logistics. Z ona E conóm i ca E spec i al Criação da ZEE potencia diversificação da economia A criação da Zona Económica Especial (ZEE) Luanda/Bengo surge da necessidade para promover a diversificação da economia nacional, afirmou, no dia 10 de Outubro, em Luanda, o presidente do conselho da administração, António de Lemos. Ao falar em conferência de imprensa a propósito do terceiro aniversário da ZEE Luanda/ Bengo, a assinalar-se dia 13, António de Lemos considerou ambicioso este projecto que visa ainda criar emprego e promover o empresariado nacional. Segundo o gestor, o projecto visa também fazer o aproveitamento dos recursos naturais e dar valor acrescentado aos bens produzidos em Angola. De acordo com o presidente, o projecto, que já garantiu cinco mil empregos, irá impulsionar o desenvolvimento do sector agro-industrial e a investigação científica em Angola. “Angola é um país que tem muitas potencialidades, e à semelhança do que fizeram países como Brasil e Índia, tem que desenvolver tecnologias próprias”, considerou. A parte da zona económica que compreende Viana dispõe de uma área de oito mil e 434,70 hectares, dos quais cerca de dois mil hectares já infra-estruturados, onde estão instaladas 55 unidades fabril, das quais 22 em funcionamento. Na ZEE já estão em funcionamento as unida- des fabris ligadas aos sectores alimentares, de materiais de construção, embalagem de águas, energia, transportes, telecomunicações, medicamentos, materiais hospitalares e logística. António de Lemos, PCA da Sociedade de Desenvolvimento da ZEE Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 21 Economia FIMA Ferrangol conta com três projectos de mineração em execução A Ferrangol conta com três projectos de mineração em execução, com destaque os de ferro e manganês, informou, no dia 13 de Outubro, na Feira Internacional de Minas de Angola (FIMA), o seu administrador, Kayaya Kahala. De acordo com o administrador, que falava sobre “Ferrangol e os projectos de mineração em Angola”, no terceiro dia da Feira Internacional de Minas de Angola, dos projectos destaca-se do Kassinga na província da Huíla e de Kassala Kitungo, na província do Kwanza Norte. Disse que a empresa conta ainda com projectos denominados “ Novos projectos de prospecção geológica”, que estarão à prospecção do ouro, cobre, carvão mineral e o manganês. “Além dos novos projectos, no quadro da estratégia da empresa, têm outros projectos não mineiros, como siderúrgicos e energéticos”, considerou o gestor. Participam na 4º Edição da Feira Internacional de Minas, Angola (país anfitrião), Portugal Argentina, Dubai, representações da Holanda, Alemanha e Namíbia. FIMA Ferrangol has three running mining projects T he Ferrangol has three mining projects running, especially the iron and manganese, reported on 13 October at the International Mining Fair of Angola (FIMA), its administrator, Kayaya Kahala. According to the administrator, who spoke on "Ferrangol and mining projects in Angola", the third day of the International Mining Fair of Angola, from the projects that stand out there is the one from Kassinga in Huila province of Kassala and the other of Kassala Kitungo in the province of Kwanza Norte. He said that the company also has a project entitled "New geological prospecting projects" which will be in the exploration of gold, copper, mineral coal and manganese. ”In addition to the new projects under the strategy of the company, there are other projects too, but they are not in the miner’s field, such as in the steel factory and energy," declared the manager. In the fourth edition of the International Fair of Mining, besides Angola (the host country), Portugal, Argentina, Dubai, representations from Holland, Germany and Namibia participated too. Internet Net One Telecomunicações lança serviço de satélite denominado "Yah Click" A Net One Telecomunicações procedeu, no dia 9 de Outubro de 2012, em Luanda, durante uma conferência de imprensa, ao lançamento e à apresentação pública do serviço de internet via Satélite denominado “Yah Click”. Director executivo da Net One, Jaime Ferreira 22 Durante a cerimónia, o director executivo da Net One, Jaime Ferreira, afirmou que a intenção é colocar no mercado um serviço de internet via satélite a baixo custo, proporcionando acesso fácil à internet para todos os angolanos. “O serviço de internet tem como transmissão de dados via satélite (VSAT) que utiliza uma nova tecnologia em banda Ka. As principais vantagens estão na potência de sinal e que disponibiliza elevadas velocidades de download aos clientes”, disse. Para tal, de acordo com o responsável, estarão à disposição do público dois modems especiais home HN9260 e Business HN9460 que funcionam com planos residenciais e empresariais e podem ser utilizados com antenas de 74cm ou 98cm. O kit completo está no valor de 70 mil Kwanzas. A cobertura inicial do novo serviço abrange todas as províncias do país com excepção de algumas áreas na Lunda Norte, Luanda Sul, Moxico, Kuando Kubango e Cunene. O serviço espera alcançar cerca de 92% da população angolana. Depois de Luanda, avançou a fonte, o serviço estará disponível, dentro dos próximos dois meses, às cidades do Lobito (Benguela), Soyo (Zaire), Cabinda e Lubango (Huíla). Para o alcance dos objectivos preconizados do novo serviço, a Net One Telecomunicações efectuou um investimento avaliado em 3 milhões de dólares norte-americanos. A Net One é uma empresa concebida em 2009 e resulta de uma sociedade entre a MSTelecom e o grupo LR com o objectivo de massificar o acesso à internet de qualidade através de planos flexíveis e acessíveis e com equipamentos de fácil utilização. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Sociedade Internet Net One Telecommunication launches satellite service called "Yah Click " T he Net One Telecommunications held, on 9 October 2012 in Luanda, a press conference, and organized the launching during the public presentation of the Satellite internet service called "Yah Click ". During the ceremony, the Executive Director of Net One, Jaime Ferreira, said the intention was to bring to the market a satellite internet service at low cost, providing easy access to the internet for all Angolans. "Internet service has the broadcast data via satellite (VSAT), which uses a new technology in Ka band. The main advantages are the signal power and offering high download speeds to customers," he said. For this purpose, according to the official, two specials modems: Home HN9260 and Business HN9460 that work with residential and business plans, will be available to the public, and can be used with antennas of 74cm or 98cm. The complete kit is valued at 70 thousand Kwanzas. The initial coverage of the new service covers all provinces with the exception of some areas in Luanda Norte, Luanda Sul, Moxico, Kuando Kubango and Cunene. The service expects to comprise about 92% of the Angolan population. After Luanda, added the source, the service will be available within the next two months to the cities of Lobito (Benguela), Soyo (Zaire), Cabinda and Lubango (Huila). To achieve the goals set for the new service, the Net One Telecommunications has made an investment valued at 3 million U.S. dollars. Net One is a company conceived in 2009 and it is the result of a partnership between MS Telecom and LR Group with the aim of extending internet access quality through flexible plans and affordable and facilitated use of equipment. Z i mbabwe Estudantes angolanos elogiados pela África University L uanda – O decano assistente da universidade zimbabwena África University, António Chimuzo, destacou, no dia 10 de Outubro, em Luanda, o empenho dos estudantes angolanos nesta instituição escolar, pois muitos terminam com êxito os cursos de bacharelato, licenciatura e mestrado. António Chimuzo, que falou à Angop, está em Angola há uma semana com o objectivo de saber quais o vários interesses estudantis dos angolanos e ver o que a sua universidade pode fazer. Para o decano assistente, na universidade da qual faz parte e que existe desde 1991, adstrita à Igreja Metodista Unida, já passaram imensos estudantes angolanos que agora contribuem para o progresso de Angola. Muitos destes estudantes, disse, fizeram cursos como de teologia, administração e gestão, enfermagem, psicologia, dentre outros. António Chimuzo fez saber que dado o êxito do trabalho que desenvolvem quer para os estudantes de outros países de África quer de Angola desejam continuar nesta senda de formar os futuros líderes do continente berço da humanidade. “Somos instituição cristã e os valores religiosos estão aí presentes e qualquer estudante é livre de participar do culto religioso. Nós pensamos que o futuro líder da África deve ser formado tendo em linha de conta os valores cristãos”, asseverou. Z i mbabwe Angolan Students praised by the Africa University L uanda - The assistant dean of the Zimbabwe University “Africa University”, António Chimuzo, detached on 10 October in Luanda, the engagement of Angolan students in this school institution, as many successfully complete the bachelor, undergraduate and master courses. Chimuzo Anthony, who spoke to ANGOP, is in Angola for a week in order to know which are the various interests of the Angolan students and see what your university can do. For the assistant dean, at the university to which he belongs and which has existed since 1991, hosted by the United Methodist Church, attended by many Angolan students who now contribute to the progress of Angola. Many of these students, as he said, frequented, among others courses in theology, administration and management, nursing, psychology. Anthony Chimuzo made it known that, given the success of their work for students from other African countries or from Angola, they wish to continue this path of forming future leaders of the continent, cradle of humankind. "We are a Christian institution and religious values are present there, so that every student is free to participate in religious worship. We think that the future leader of Africa should be formed, taking into account Christian values”, he asserted. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 23 Cultura Bonga entre africanos a serem homenageados na Festa da Elegância e Prestígio L isboa - O músico angolano Bonga será um dos três músicos da comunidade africana em Portugal a ser homenageado num jantar de gala, denominado “Festa da Elegância e Prestígio”, que se realiza no próximo Domingo (04 de Novembro), na Quinta de Santo António da Barôta, em Massamá Norte, Lisboa. Além de Bonga, considerado “embaixador da música angolana”, serão também laureados o cabo-verdiano Tito Paris e o guineense Manecas Costa, numa realização da “VJ Eventos” e produção artística da “Disciplina Project”. Uma fonte da organização disse, no dia 31 de Outubro, à Angop que a homenagem a Bonga, Tito Paris e Manecas Costa “visa valorizar, enquanto vivos, cada vez mais os ícones que exportam a música e valores culturais além-fronteiras”. A festa será ainda preenchida com actuação de músicos angolanos Ângelo Boss, Rey Hélder e Konde; os cabo-verdianos Hugo Pina e Tayla Ridell; o santomense Juca Delgado e o guineense Patche Di Rima, entre outros. A “VJ Eventos”, realizadora da festa, diz que tem como principal objectivo promover o entretenimento cultural e o intercâmbio entre as culturas das comunidades africanas em Portugal, com primazia para a divulgação da música angolana na diáspora lusa. Já a “Disciplina Project” visa a divulgação da arte independente, bem como “mostra-se empenhada na realização de pequenas actividades culturais de entretenimento juvenil, designadamente a idealização, criação, produção e realização, relacionadas com a arte urbana”. Músico angolano Bonga 24 Bonga among Africans to be honored at the Festival of Elegance and Prestige L isbon – The Angolan singer Bonga is going to be one of the three musicians from the African community in Portugal to be honored at a Gala dinner called "Festival of elegance and prestige," which takes place on Sunday (4 November) at Quinta de Santo António the Barôta in North Massamá, Lisbon. Besides Bonga, considered "ambassador of the Angolan music", they will also laureate the Cape Verdean Tito Paris and the Guinean Manecas Costa, a realization of the "VJ Events" and artistic production of "Discipline Project." An organization's source said, on October 31, to the ANGOP, that the tribute to Bonga, Tito Paris and Costa Manecas "aims to appreciate, while they are living icons, the increasingly exporting music and cultural values beyond the borders." There will still be at the party the performances of the Angolan musicians Angelo Boss, Rey Hélder and Konde; the Cape Verdeans Hugo Pina and Tayla Ridell; the musicians from Sao Tomé: Juca Delgado and Patche Di Rima from Guiné Bissau, among others. The staff from the "VJ Events", which realized the festival, says that they have as the main objective to promote the entertainment and cultural exchange among the cultures of the African communities in Portugal, with priority to the promotion of Angolan music in the diaspora of the Portuguese speaking countries. Already the "Discipline Project" aims at the dissemination of independent art as well as to "show up commitment to carrying out small cultural business for youth entertainment, including the planning, creation, production and realization, related to urban art”. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Cultura Muzongué da Tradição recorda vozes da música popular urbana angolana O s músicos Urbano de Castro, David Zé, Artur Nunes e Belita Palma foram as referências do programa Muzongué da Tradição deste mês, que teve lugar, no dia 7 de Outubro, no Centro Cultural e Recreativo Kilamba, em Luanda. Denominado “Muzongé das Recordações”, o programa deste domingo (14), segundo o gestor do espaço, Estêvão Consta, que avançou a informação, no dia 9 de Outubro, à Angop, estará inteiramente virado a estas quatro vozes que ao longo de alguns anos marcaram a trajectória da música popular urbana angolana, destacando-se entre as principais referências do semba. “São vozes que têm um historial muito rico no music hall angolano, cujas canções perduram até hoje e são referência para a nova geração de músicos angolanos. Neste programa, como já é apanágio da casa, vamos dar, mais uma vez, oportunidade para os frequentadores do espaço passarem algumas horas ao som e ao ritmo do que os artistas em causa produziram e deixaram como legado”, reforçou. Informou que para interpretar os temas dos referidos artistas, a casa vai contar com os préstimos de Legalise, António do Fumo Filho, Margareth do Rosário e Gaby Moy. A jornada contará ainda com a participação de Massano Júnior, a título de convidado especial. Para a base instrumental, a casa terá os préstimos da Banda Movimento. Historial dos músicos em homenagem: Artur Nunes A rtur Nunes foi um dos expoentes máximos da música urbana de Luanda, tendo se notabilizado na década de 1970, com canções e letras que retratavam o quotidiano do país, músicas revolucionárias a favor da independência de Angola, assim como temas de amor. Tem no seu repertório temas como “Ku muxito”, “Zinha”, “Mana”, “Tia”, “Mukila uami”, “Kalumba kami”, Dituzu”, Kizua ki ngi fua” e “Njila ia kuaku”. Artur Nunes faleceu nos finais da década de 1970. Urbano de Castro U rbano de Castro foi um compositor que transformava em canção, as mais singelas ocorrências do quotidiano, de forma inusitada e ocasional. Muitas da suas composições surgiram em encontros de amigos, e ficaram na história as tertúlias realizadas nas “casas gémeas”, no bairro Rangel, zona do México, propriedade do cantor e compositor, Óscar Neves. A sua música ficou marcada pelas influências dos géneros dançantes da América Latina, Congo Democrático e pelo cancioneiro luandense, com os quais teve um contacto muito próximo, perceptíveis pela análise do conjunto da sua obra musical. Urbano de Castro gravou com os Kiezos, Jovens do Prenda, África Ritmos, África Show, e Águias-reais, tendo deixado em singles as canções: “Assim vai a moda”, “Carnaval chegou”, “Comboio”, “Dilangue”, “Fatimita”, “Ginginda”, “Hima”, “Kialumingo”, “Lamento de filho”, “Margarida”, “Maria da horta”, “Merengue Joaquina”, “Nvula”, “Deus perdoa”, “Rosa Maria”, “Se uala ni ginginda”, “Semba avó”, “Semba careca”, “Semba lekalo”, “Lamento de Visconde”, “Semba Maria”, “Mona”, “Rumba negra”, “Rumba soba”, “Arranjar marido, “Nzambi iami ngui loloké”, “Mamã está chateada”, “Muxima uolo mbanza”, “Mulata, “Merengue Urbanito”, “Adeus perdoa”, “Luanda capital”, “Rumba muxima”, “Ginginda”, “Malta da rebita”, “Merengue Joaquina” e “Mukongo”, canção em homenagem ao seu avô, um caçador muito conhecido. David Zé Músico Legalise vai Domingo ao Kilamba para cantar Urbano de Castro I niciou a sua carreira artística em 1966. "Kadica Zé" foi o seu primeiro disco. Gravou um total de 14 singles e um LP em 1975, intitu- lado "Mutudi Ua Ufolo (Viúva da Liberdade). Contemporâneo de Urbano de Castro, Artur Nunes e Dino Kapakupaku, outros três grandes da música nacional angolana, David Zé era professor e fundidor. Foi director musical do agrupamento FAPLA-POVO e foi incumbido pelo Presidente Agostinho Neto a assistir aos festejos da Independência de Moçambique, São Tomé e Príncipe e Guiné Bissau, onde interpretou a canção "Quem matou Amílcar Cabral". David Zé foi um dos músicos míticos da revolução angolana. Com letras dotadas de um conteúdo de carácter muito politizado, defendia nas suas canções as ideias nacionalistas do MPLA. "Lamento de Paiva", "Kadikazeca", "Merengue Santo António", "Namorada do Conjunto", "Kalumba Yó" entre outras consta do seu vasto repertório. Belita Palma I sabel Salomé Benedito de Palma Teixeira “Belita Palma”, nasceu no dia 15 de Outubro de 1932, em Luanda, numa família de dez irmãos. Possuidora de uma das vozes que a crítica proveniente dos sectores musicais, considera uma das mais emblemáticas da história da Música Popular Angolana, Belita Palma deixou um reportório onde consta, entre outros, temas como " Caminho do Mato", "4 de Fevereiro", "Marien Ngouabi", " 11 de Novembro", " Fidel Castro", "Nossa Senhora do Monte", "Ngana Té", " Kanjila", "Enu Ilumba", "Nguxi", " Apollo 12", "Rosa Rosa". Falecida na década 80, Belita Palma foi uma das mais brilhantes vozes femininas do país. Cantou ao lado de Lourdes Van-Dúnem e Conceição Legot, num trio feminino, e passou ainda pelo Ngola Ritmos. O Musongué da Tradição é um programa que começou em Fevereiro de 2007 e visa a promoção, divulgação e valorização da música angolana produzida nos anos 60, 70 e 80. O ex-Centro Cultural e Recreativo Maria das Crequenhas, localizado no município do Rangel (Luanda), tem na sua grelha os programas "Farrar ao antigamente", "Show à Sexta-feira", "Encontro e convívio entre artistas", bem como a exibição semanal de peças teatrais de diversos grupos da capital do país. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 25 Cultura Muzongué Tradition recalls voices of popular urban music from Angola T he musicians Urbano de Castro, David Zé, Arturo Nunes and Belita Palma were references of this month’s program Muzongué of Tradition, which took place on 7 October at the Cultural and Recreational Center “Kilamba”, in Luanda. So-called "Muzongé of Memories", the program, this Sunday (14), according to the manager of the space, Stephen Consta, who advanced this information to ANGOP on October 9, will be fully facing these four voices that over several years marked the trajectory of the Angolan urban popular music, especially standing out among the principal references of semba. "These are voices that have a very rich history in Angolan music hall, whose songs endured until this day and they are a benchmark for the new generation of Angolan musicians. In this program, as it is the apanage of the house, let's give, once again, an opportunity to the people frequenting the space goers to spend a few hours with the sound and the rhythm of the artists in question that have produced and left it as a legacy”, he stressed. He reported that to interpret themes of these artists, the house would feature the services of Legalise, Antonio Tobacco Son, Margareth do Rosario and Gaby Moy. The day will also count on the participation of Massano Junior, as a special guest. For the instrumental basis, the house will have the services of the Band Movimento. Arturo Nunes A rturo Nunes was one of the leading exponents of the urban music of Luanda, having been notable in the 1970s, with songs and lyrics that portray daily life of the country, revolutionary music in favor of Angola's independence, as well as themes of love. In his repertoire he has songs like "Ku muxito", "Zinha", "Mana", "Aunt", "Mukila uami", "Kalumba kami,"Dituzu" “Kizua ki ngi fua "and "Njila kuaku". Arturo Nunes died in the late 1970s. 26 Urbano de Castro W as a composer who turned into song the simplest of everyday occurrences, in so unusual and casual way. Many of his compositions appeared at gatherings of friends and the social gatherings organized in the "twin houses" in Rangel municipality of the zone of Mexico, owned by the singer and composer Óscar Neves, remained in history. His music was marked by the influences of the dance genres of Latin America, DR Congo and by the Songbook of Luanda, with which he had a very close contact, noticeable by analyzing the set of his musical work. Urbano de Castro recorded with Kiezos, Jovens da Prenda, African Rhythms, African Show, and Águias –reais (Golden Eagles), leaving us the songs in singles: “Assim vai a moda”, ("That’s the way the fashion goes"), “Carnaval chegou” ("The Carnival arrived"), “Comboio” ("The train"), "Dilangue", "Fatimita", "Ginginda", "Hima", "Kialumingo", “Lamento de filho”, ("Lament of the son"), “Margarida”(" Daisy”), “Maria da horta”(" Mary from the vegetable garden"), "Merengue Joaquina", "Nvula", “Deus perdoa” ("God forgives"), “Rosa Maria” ("Rose Mary"), “Se uala ni ginginda”, “Semba avó” (“Grandmother’s Semba”), “Semba careca”, ("Bald head Semba"), "Semba lekalo", “Lamento de Visconde” ("Viscount’s Lament"), "Semba Maria”, "Mona" “Rumba negra” (“Black Rumba”), "Rumba soba", “Arranjar marido” (“Arranging a husband”), "Nzambi iami ngui loloké", “Mamã está chateada” ("Mom's upset"), "Muxima uolo mbanza", “Mulata”, "Merengue Urbanito", “Adeus perdoa”, ("Goodbye forgive"), “Luanda capital” ("The capital of Luanda”), "Rumba muxima", "Ginginda", “Malta da rebita” ("The company's riveting"), "Merengue Joaquina" and "Mukongo", the song in honor of his grandfather, a very well known hunter. David Zé B egan his artistic career in 1966. "Kadica Joe" was his first album. He recorded a total of 14 singles and one LP in 1975, entitled " Mutudi Ua Ufolo (The Widow of Liberty). Contemporary with Urban de Castro, Artur Nunes and Dino Kapakupaku, other three greats of the Angolan national music. David Zé was a teacher and founder. He was the musical director of the group FAPLAPEOPLE, tasked by the President Agostinho Neto to assist at the celebrations of the Independence of Mozambique, São Tomé and Principe and Guinea Bissau, where he played the song "Who Killed Amilcar Cabral". David Zé was one of the mythical musicians from the Angolan revolution. With the content of the lyrics gifted with a highly politicized nature, he argued in his songs the MPLA nationalist ideas. "Lamento de Paiva" ("Lament of Paiva"), "Kadikazeca" ("Cadica Zeca), "Merengue Santo António" ("Merengue Santo António"), "Namorada do Conjunto" ("The Girlfriend of the Set"), "Kalumba Yo", appears among others listed in his vast repertoire. Belita Palma I sabel Salomé Benedito de Palma Teixeira "Belita Palma", was born on 15 October 1932 in Luanda, in a family of ten children. Having one of the most emblematic voices in the history of the Angolan Popular Music, as considered by the critical music sector, Belita Palma left a repertoire including, among others, topics such as "Caminho do Mato” ("Bush Path"), "4 de Fevereiro" ("February 4"), "Marien Ngouabi", "11 de Novembro" ("11 November"), "Fidel Castro", "Nossa Senhora do Monte" ("Our Lady of the Mount"), "Ngana Té", "Kanjila", "Enu Ilumba", "Nguxi," "Apollo 12," "Rosa Rosa". Deceased in the decade of 80s, Belita Palma was one of the most brilliant female voices in the country. She sang alongside with Lourdes Van-Dúnem and Conceição Legot, a female trio, and still went through the Ngola Ritmos. The Musongué of the Tradition is a program that began in February 2007, aiming to promote, publicize and improve the Angolan music, produced in the 60s, 70s and 80s. The former Cultural and Recreational Center “Maria das Crequenhas”, located in Rangel municipality (Luanda), has in its grid programs "Farrar at once", "Show on Friday", "Meeting and socializing among artists", as well as a weekly view of theater’s play of different groups of the Country’s capital. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Cultura Projecto traz a Luanda artista Avner Hodorov O instrumentista israelita Avner Hodorov chega a Luanda hoje, para tomar contacto com o projecto “Ponte Cultural”, da Casa da Música, soube, no dia 31 de Outubro, à Angop. Segundo Giyora Arbiser, promotor da iniciativa, a visita de Avner Hodorov vai contribuir para o intercâmbio da cultura entre Angola e Israel. Durante uma semana, Avner Hodorov vai rea- lizar encontros com músicos angolanos interessados em participar no projecto. Um evento especial tem lugar no dia 3 de Novembro, às 19h00, na Casa da Música, onde o instrumentista israelita vai juntar-se à conhecidos músicos angolanos e jovens talentos, para um tributo a cantores angolanos já falecidos. Giyora Arbiser disse que “vai ser um momento rico, em que os músicos angolanos presentes Instrumentista israelita participa num tributo artístico à cantores angolanos já falecidos Project brings Luanda artist Avner Hodorov I sraeli instrumentalist participates in an artistic tribute to deceased Angolan singers. The Israeli instrumentalist Avner Hodorov arrives in Luanda today to make contact with the project "The Cultural Bridge", from the House of Music, knew on 31 October, the Angolan news agency - ANGOP. According to Giyora Arbiser, promoter of the initiative, the visit Avner Hodorov is going to contribute to the exchange of the culture between Angola and Israel. During a week, Avner Hodorov will hold meetings with Angolan musicians interested in participating in the project. A special event takes place on 3 rd November at 19h00, at the House of Music, where the Israeli musician will join the well known Angolan musicians and young talent, as the tribute to the deceased Angolan singers. Giyora Arbiser said "it will be a rich moment in which the present Angolan musicians will do their musical arrangement of classic Angolans who constitute a true cultural heritage of Angola. The project “The Cultural Bridge” includes an international plan that aims to promote the Angolan culture abroad and exchange between musicians from various cultures. At least four times a year the Foundation invites artists from Israel to visit the House of Music, where they acquainted with local artists and together they record two songs, plus clips that reflect the fusion of two cultures. Hodorov Avner's visit marks the first stage of the implementation of the project of Israeli music producer. The Music House, a project of the Foundation Art and Culture created by the Group Mitrelli, is located in the Cultural and Academic Center "Raul David," in the Green Zone of Benfica, at No. 538. The Center includes several rooms, one concert and a fully equipped recording studio. It is a nonprofit social project, which aims to promote cultural and artistic activities, especially related to music. vão fazer o seu arranjo musical de clássicos angolanos que constituem um verdadeiro património cultural de Angola”. O projecto “Ponte Cultural” inclui um plano internacional que tem como objectivo promover a cultura angolana no exterior e o intercâmbio entre músicos de várias culturas. Pelo menos quatro vezes por ano a Fundação convida artistas de Israel a visitar a Casa da Música, onde tomam contacto com artistas locais e juntos gravam duas músicas, além de clipes que reflectem a fusão das duas culturas. A visita de Avner Hodorov marca a primeira etapa de aplicação do projecto do produtor musical israelita. A Casa da Música, um projecto da Fundação Arte e Cultura criado pelo Grupo Mitrelli, está localizada no Centro Cultural e Académico “Raul David”, na Zona Verde do Benfica, nº 538. O Centro inclui várias salas, sendo uma de concertos e um estúdio de gravação totalmente equipado. É um projecto social sem fins lucrativos, que visa promover actividades culturais e artísticas, especialmente ligadas à música. Angolana vence concurso Miss Black África no Reino Unido L ondres - A modelo angolana Samaia Tchapesseka venceu, no dia 10, em Londres, o concurso Miss Black Africa UK-2012. Ela foi coroada na presença de um público de cerca de 200 pessoas, que acorreram ao centro cultural ‘Regência Royal Hall’, em Londres, para testemunhar o desfile de mais de 20 concorrentes de países africanos, dentre eles a Nigéria, República Democrática do Congo, Costa do Marfim, Serra Leoa, Congo Brazzaville, Ghana, Gâmbia, Rwanda, Uganda, Tanzânia, Zimbabwe, Zambia e África do Sul. Estudante do ensino secundário, Samaia, 17 anos de idade, fêz a diferença, para o corpo de jurado, ao demonstrar, na cultura africana e particular a angolana, a comida típica. A nova miss africana do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte tem como actual desafio aumentar a consciencialização sobre Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 27 Cultura a questão do abuso infantil e medidas para o combater. Ela recebeu a coroa da zimbabwena Justina Mutale. Nas posições seguintes ficaram as senhoritas Kalay Wattu, da Serra Leoa, e Assitou Nsika da República do Congo. O corpo de jurado incluiu o estilista internacional Adebayo Jones, numa organização a cargo do BBC (Big Brother Africa). A festa contou com a presença dos comediantes das Nações Unidas ‘Mc Mark’ e da modelo e actiz, Walts Arna. O evento foi coordenado por modelos da ITV. Angolan Girl wins Miss Black Africa in UK L ondon - The Angolan model Samaia Tchapesseka, October 10, won in London the contest - Miss Black Africa UK - 2012. She was crowned in the presence of an audience of about 200 people who rushed to the cultural center “Regency Royal Hall” in London to witness the parade of more than 20 competitors from the African countries, including Nigeria, the Democratic Republic of Congo, Ivory Coast, Sierra Leone, Congo Brazzaville, Ghana, Gambia, Rwanda, Uganda, Tanzania, Zimbabwe, Zambia and South Africa. Secondary school student, Samaia, 17 years old, made the difference for the body of jurors, demonstrating in the African culture and, in particular in the Angolan, the typical food. The new United Kingdom Miss Africa of Great Britain and Northern Ireland has a current challenge to raise awareness of the issue of child abuse and measures to combat it. She received the crown from the Zimbabwean Justina Mutale. In the following positions were the young ladies Wattu Kalay, Sierra Leone, and Assitou Nsika, Republic of Congo. Juror's body included the international designer Adebayo Jones, in the organization in charge of the BBC (Big Brother Africa). The party was attended by the UN comedians “Mc Mark”and the model and actress, Arna Walts. The event was coordinated by ITV models. 28 Moda angolana desfila em Lusaka L usaka - O estilista angolano Avelino do Nascimento e a sua marca “ Me Sente” agradaram a plateia, na noite do dia 10 de Outubro, na abertura do Festival Internacional de Moda, denominado AMAKA, em Lusaka, Zâmbia. Avelino do Nascimento impressionou a plateia com a sua criatividade e ousadia, exibindo roupas misturadas de tecidos Samacaca, seda, veludo, serapilheira sintética e o tule. Na presença do vice-presidente da Zâmbia, Guy Scott, e de sua esposa Charlotte Scott, da embaixadora de Angola, Balbina da Silva, e de outras entidades, o estilista de 26 anos vestiu duas modelos com as cores da bandeira de Angola. As roupas femininas e masculinas da marca “Me Sente” fecharam o desfile de moda. Avelino do Nascimento, filho de uma costureira, estreiou-se aos 14 anos de idade no pograma televisivo Janela Aberta da TPA, em 2001. Nove anos depois foi premiado como melhor estilista angolano no “Moda Luanda 2010”. An- tes tinha sido distinguido estilista revelação no evento “Expo Bodas 2009”. Logo a seguir foi nomeado o melhor de Angola no estrangeiro. No desfile de moda da AMAKA também se exibiram criadores da África do Sul e da Zâmbia, mostrando os seus modelos com roupas de cortes europeus em tecidos com cores e padrão africano. A noite dedicada à moda contou com a actuação de músicos, entre eles a cantora angolana Aischa que encantou os presentes com as suas canções em língua nacional Côkwe. Neste primeiro Festival Internacional de Artes, Angola está representada pelo grupo Idimakaji, pela cantora Aischa, pelo artista plástico Don Sebas e pelo cineasta Mawete Paciência. Todos os artistas têm dias programados para mostrarem as suas habilidades ao público zambiano e estrangeiro. Este evento termina neste sábado com um espectáculo de música e dança. Angolan Fashion parades in Lusaka L usaka -The Angolan designer Avelino do Nascimento and his brand “Me Sente” ("Feel Me”) satisfied the audience on the night of October 10, at the opening of the International Festival of Fashion, called Amaka, in Lusaka, Zambia. Avelino Nascimento impressed the audience with his creativity and boldness, displaying mixed clothes of fabrics Samacaca, silk, velvet, tulle and synthetic sackcloth. In the presence of the Zambian vice president, Guy Scott, and of his wife Charlotte Scott, of the Ambassador of Angola, Balbina da Silva, and other entities, the 26 year old stylist dressed two models in the colors of the Angolan flag. Female and male clothes of the brand “Me Sente” ("Feel Me”) closed the fashion show. Avelino do Nascimento, son of a seamstress, debuted at the age of 14 in the TV Program Open Window of the TPA, in 2001. Nine years later, he was awarded as the best stylist in Angola at the "Moda Luanda 2010". Before that, he had been honored as the revelation stylist at the event “Expo Wedding 2009”. Soon after, he was named the best of Angola abroad. At the fashion show of Amaka there was also the creators’ exhibition of South Africa and Zambia, showing their models with clothes of European cutting in tissues, with African colors and patterns. A night dedicated to fashion featured performances by musicians, among them the Angolan singer Aischa, who charmed the crowd with her songs in the national language Côkwe. During this first International Festival of Arts, the group Idimakaji, the singer Aischa, the artist Don Sebas and the film-maker Mawete Paciência represented Angola. All artists have scheduled days to display their skills to the Zambian and foreign public. This event ended on Saturday with a show of music and dance. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Desporto F u tebol Espectadores levam Palancas Negras ao CAN2013 L uanda – Adeptos fervorosos empurraram, no dia 14 de Outubro, em Luanda, a selecção nacional de futebol ao triunfo diante do Zimbabwe (2-0) e à qualificação ao Campeonato Africano das Nações (CAN), a disputar-se na África do Sul em 2013. Trajados com as cores vermelha, preta e amarela da bandeira nacional, os perto de 50 mil espectadores no Estádio 11 de Novembro, desde início ao fim sem se cansar de incentivar. Logo no começo foram brindados com dois golos de Manucho Gonçalves, aos 4 e 5 minutos. Levaram também outros símbolos e adornos, bem como instrumentos de som e musicais. As claques organizadas, onde se evidenciavam clubes rivais em provas internas, deram grande exemplo de patriotismo, principalmente no momento de entoação do Hino Nacional e noutros períodos do jogo. O que se observou, com realce na entrada da equipa angolana ao relvado e nos momentos seguintes, foi autêntico sincronismo entre irmãos no relvado e nas bancadas. Parecia concerto de uma orquestra bastante ensaiada. Além da euforia dos momentos dos golos, o grito “olé olé (…) Angola..!", foi o que mais se ouvia nas bancadas, que serviu para coibir e mesmo sufocar os zimbabweanos, perdidos no campo. Os 100 apoiantes dos Bravos Guerreiros do Zimbabwe, presentes no estádio, mesmo com instrumentos de sopro, foram insuficientes para impulsionar a formação. Passaram despercebidos pela força da maioria e determina- ção dos angolanos. Na primeira mão, Angola perdeu por 1-3 e para garantir a qualificação bastava o resultado conseguido hoje (2-0), que deixou bastante desolados os zimbabweanos. Espectadores encheram o 11 de Novembro F ootball Spectators lead Palancas Negras (Black Antelopes) to ANC 2013 L uanda - passionate Fans pushed on 14 October in Luanda the national football team to the victory against Zimbabwe (2-0) and to the qualification for the African Cup of Nations (ANC), to be played in South Africa in 2013. Dressed in red, black and yellow colors of the national flag, near 50,000 spectators at the Stadium November 11, without getting tired of encouraging from the beginning to the end. At the very beginning they were honored with two goals from Manucho Gonçalves, at 4 and 5 minutes. They also carried other symbols and deco- rations, as well as sound and musical instruments. The organized claques, where rival clubs showed on internal tests of evidence, gave great example of patriotism, especially at the moment of the intonation of the National Hymn and other periods of the game. The thing that was observed, with emphasis on the Angolan team entry to the turf, and in the following moments, was the authentic synchronism between brothers on the lawn and in the stands. It seemed to be a concert of a rather rehearsed orchestra. Beyond the euphoria of moments of goals, the shout "olé olé (...) Angola ..!" it was what more could be heard in the stands, which served to curb, appease and silence even the Zimbabweans, lost in the field. The 100 supporters of the Brave Warriors of Zimbabwe, at the stadium, even with wind instruments, were insufficient to boost the formation. They went unnoticed by the strength of the majority and determination of Angolans. On the first hand, Angola lost by 1-3, and to ensure the qualification the result scored today (2-0) was enough, which left quite desolate the Zimbabweans. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 29 Desporto Petro de Luanda e Recreativo da Caála na final da Taça L uanda - O Petro de Luanda apurou-se para a final da Taça de Angola em futebol, ao vencer, no dia 31 de Outubro, no estádio 11 de Novembro, o Progresso do Sambizanga, por 2-0. Os golos dos petrolíferos foram marcados por Mabiná, aos 16 minutos, e o senegalês Ben Traoré, aos 90 (+3). Deste modo, o Petro de Luanda defrontará na final o Recreativo da Caála, que afastou o Sagrada Esperança da Lunda Norte, no Dundo, por 5-4, após empate (1-1) no tempo regulamentar. Petro de Luanda and Recreativo da Caála in the final Cup H óq u e i em pat i ns Petro salva temporada com a conquista da Taça de Angola L uanda - A equipa sénior masculina de hóquei em patins do Petro de Luanda, conquistou na noite do dia 15 de Outubro, a Taça de Angola, após empatar a um golo diante do Juventude de Viana na partida da segunda "mão" da final disputada no pavilhão do Dream Space no Kikuxi. Ao intervalo os comandados de Miquel Humbert Riera venciam por 1-0 com golo rubricado pelo espanhol Miguel Sanches.Na etapa complementar os de Viana marcaram o tento da igualdade por Neri numa clara desatenção da defesa "tricolor". H ockey skates Peter saves season with the conquest of the Angola Cup L uanda - The senior men's hockey skates team of the Petro de Luanda, conquered on the night of October 15, the Angola Cup, after equalizing to a goal in front of the Juventude from Viana in the game of the second "hand" of the finals disputed at the Dream Space pavilion in Kikuxi. At the interval, controlled by Miguel Humbert Riera, they were winning 1-0 with a goal endorsed by the Spanish Miguel Sanches. In the second half, Neri from the team of Viana, scored the try of equality in a clear disregard of the "tricolor"defense. L uanda - Petro de Luanda qualified for the finals of Angola Cup in football by winning, on 31 October, at the stadium November 11, Progresso from Sambizanga with 2-0. The goals were scored by Mabiná from the Petroleum at 16 minutes, and the Senegalese Ben Traoré, at 90 (+3). Thus, Petro from Luanda will face Recreativo from Caála in the finals, which pushed the Sagrada Esperança of Lunda Norte, in Dundo, with 5-4, after a draw (11) within normal time. 30 No jogo da primeira "mão" disputado sábado, no mesmo recinto, o Petro de Luanda já havia vencido por 3-2 e domingo confirmou o favoritismo que trazia antes do desafio. Para chegar a final, o Petro de Luanda afastou a campeã nacional, a Académica de Luanda, enquanto que o Juventude de Viana eliminou o 1º de Agosto. De recordar, que depois de falhar a conquista do nacional onde ficou em terceiro lugar, os "tricolores" salvam a ,temporada com a conquista do segundo maior troféu a nível nacional. In the game of the first "hand", played Saturday at the same enclosure, Petro de Luanda had won 3-2 and on Sunday the team confirmed the favoritism that bore prior to the challenge. To reach the finals, Petro de Luanda dismissed the national champion, the Academic Luanda, while the Youth Viana eliminated 1 August. Just to remember that after failing to win the National, where the team finished third, the "tricolor" saved the season by winning the second biggest national trophy. B asq u etebol 1º de Agosto conquista Taça Victorino Cunha L uanda - Ao vencer na noite do dia 17 de Outubro,, no pavilhão do Rio Seco, o Petro de Luanda por 88-76, o 1º de Agosto conquistou a quarta edição da Taça Victorino Cunha em basquetebol sénior masculino. Com esta vitória, os "militares" vencem pela terceira vez a prova, que visa homenagear o antigo seleccionador nacional e técnico do clube, depois de 2009 e 2010. O confronto entre "militares" e "petrolíferos" foi equilibrado apenas no segundo quarto, uma vez que no primeiro o 1º de Agosto alcançou uma diferença de 11 pontos. Nos dois últimos quartos, os "rubro-negros", Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Desporto com Cedric Ison em grande forma, foram mais eficazes, embora com muitas deficiências defensivas, que não foram aproveitadas pelo adversário. O Petro de Luanda, por intermédio do poste Abdel Gomes e Leonel Paulo, fartou-se de perder ataques e nas contas finais teve um saldo negativo, terminando o encontro com uma desvantagem de 12 pontos. Com este resultado, o 1º de Agosto sagrou- -se campeão, ao passo que o Petro ficou na segunda posição. O Recreativo do Libolo, que hoje derrotou o Interclube por 89-73, ficou em terceiro. B asketball 1st August conquest Cup Victorino Cunha L uanda - Petro de Luanda, by beating the 1º de Agosto 88-76 on the night of October 17, in the pavilion of Rio Seco, he won the fourth edition of the Cup Victorino Cunha in the senior males basketball. With this victory, the "military" won for the third time the proof that seeked to honor the former national selector and technician of the club, after 2009 and 2010. The confrontation between "military" and "petroleum" was balanced only in the second quarter, since in the first the 1º de Agosto reached a difference of 11 points. In the last two quarters, the "rubro-negros" with Cedric Ison in great shape, were more efficient, although with many defensive shortcomings, they were not exploited by the opponent. Petro de Luanda, through the posts Abdel Leonel and Paulo Gomes, got fed up of losing attacks and in final accounts had a negative balance, ending the match with a handicap of 12 points. With this result, the 1º de Agosto became the champion, while Petro remained at the second position. The Recreativo do Libolo, which defeated the Interclube today by 8973, was third. Pepino na casa dos 90 ainda pensa pedalar em prol de causas nobres A lberto Silva, ou simplesmente “Pepino”, como é conhecido nas lides desportivas, completou 90 anos este ano, soube-se no dia 30 de Outubro. Nascido a 24 de Outubro de 1922, em Benguela, “o mais velho “continua com uma jovialidade de fazer inveja a qualquer pessoa, a ponto de manter as suas pedaladas matinais entre Benguela e Lobito, quase todos os dias, a partir das primeiras horas da manhã. Pepino notabilizou-se ainda na era colonial, quando, por volta dos anos 70, a partir do futebol passou a desafiar tudo e todos com grandes maratonas de Atletismo, entre Benguela e Huambo, para ganhar uma aposta de 100 mil contos, na altura qualquer coisa como três mil dólares. Em 1975, por ocasião da independência, superou o seu recorde pessoal ao cobrir a pé a distância que separava Benguela de Luanda, saudando o advento da Independência de Angola e os seus precursores, ganhando a simpatia de todo o povo angolano. Verdadeiro nacionalista, este serralheiro de profissão, que exerce até agora na sua Marcenaria Muxima, encravada nas traseiras do Hotel Luso, propriedade da família, Pepino, foi amigo pessoal do primeiro Presidente da República, Agostinho Neto, a quem, segundo reza a história, chegou a oferecer uma mobília completa. Actividade ciclista As actividades de Alberto Silva não ficaram pelo Atletismo, uma vez que no limiar da década de 80 e até 2008, passou a viver as suas aventuras em cima da bicicleta, em trajectos muito semelhantes aos que fazia no Atletismo, tendo por três vezes coberto a distancia entre Benguela e Luanda em etapas diárias, com médias de 30 quilómetros. A principal actividade na modalidade aconteceu em 2009, quando Pepino participou nos Jogos Olímpicos da terceira idade disputados na Califórnia (Estados Unidos), uma competição que se realiza entre praticantes de várias modalidades com idades compreendidas entre os 50 e os 100 anos. Homenagem merecida A homenagem merecida de Alberto Silva “Pepino” por ocasião do seu nonagésimo aniversário foi organizada pelos seus filhos, na Sexta-feira, no condomínio familiar denominado “Quintalão do Pepino”. Na cerimónia, que culminou com um jantar de gala para mais de 200 convidados, ao qual compareceram individualidades da sociedade benguelense, com destaque para o governador de Benguela, Armando da Cruz Neto, o bispo Dom Óscar Braga e Isaías Samakuva. Durante a cerimónia, foi lida uma mensagem do Presidente José Eduardo dos Santos, que destacou os feitos e as qualidades de Alberto Silva “Pepino”, como motivo de inspiração para as novas gerações. Mensagem da FACI O Presidente da Federação Angolana de Ciclismo (FACI), Diógenes de Oliveira, um dos últimos convidados a dirigir-se a Pepino, destacou “o atleta, desportista de mérito, como um herói do povo, que tem dedicado a sua vida a actividades que dignificam o ser humano, do Futebol ao Atletismo e ao Ciclismo”. “Distingue-se como pessoa inconfundível e admirável, é uma lenda e um orgulho da cidade de Benguela e do povo angolano, que o elegeu personalidade do ano em 2006, na província que o viu nascer”, disse o número um da FACI. A federação realçou, em particular, os feitos des- Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 31 Desporto portivos protagonizados recentemente pelo aniversariante, como a entrega da correspondência ao Presidente da Republica, em 2007, por ocasião do 65º aniversário do Chefe de Estado, e para enaltecer os esforços empreendidos no alcance da Paz e Reconstrução Nacional. Naquela altura, Pepino percorreu, pela terceira vez, mais de 500 quilómetros, entre Benguela e Luanda, em bicicleta. Em 2009, participou nos Jogos Seniores da terceira idade, em São Francisco (Estados Unidos), em Agosto daquele mesmo ano, onde representou con- dignamente as cores da bandeira do país, na modalidade de ciclismo. De igual forma, de 1 a 13 de Fevereiro de 2011, Alberto Silva propôs à família ciclista angolana a realização do “Troféu Pepino em prol dos oito objectivos do Milénio”, cobrindo as provinciais do Kuanza-Sul, Benguela, Huambo e Bié, durante o qual, no final de cada etapa, eram doados bens de primeira necessidade, materiais para crianças em idade escolar, entre outras ofertas, para mostrar que o ciclismo é solidário com as causas nobres. PERFIL Nome completo: Alberto Silva Naturalidade e data de nascimento: Benguela, 24.10.1922 Estado civil: Casado Bebida: Água Perfume: Não uso Tem carro: Sim Casa: Idem Hooby: Praticar desporto. Prato preferido: Os preparados pela minha esposa (Odeth Silva) Cucumber in his 90 still thinks pedaling towards noble causes A lberto Silva, or simply «Pepino» («Cucumber”) as he is known in the sports circles, turned 90 years old this year, it was reported on 30 October. Born on 24 October 1922 in Benguela, "the oldest" continues with a joviality to envy by anyone, enough to keep his morning pedaling between Benguela and Lobito, almost every day, from the early morning hours. “Pepino” became famous even in the colonial era, when, around the 70s, he went from football to challenge everything and everyone with big marathons in Athletics, between Benguela and Huambo, to win a bet of 100.000 escudos, at the time approximately three thousand US dollars. In 1975, at independence, he overcame his personal record by covering the distance on foot, that separated Benguela and Luanda, hailing the advent of independence of Angola and its precursors, gaining the sympathy of all Angolan people. True nationalist, this locksmith by profession, who has so far in his Muxima cabinetmaking, family property, stuck behind the Hotel Luso, Pepino was a personal friend of the first President of the Republic, Agostinho Neto, to whom, as the story goes, he offered the complete furniture. Cyclist activity Alberto Silva’s activities were not for athletics, since in the threshold of the 80's and until 2008, he lived his adventures on the bike, on journeys, very similar to what he made in Athletics, taking three times the distance covered between Benguela and Luanda in daily steps, with averages of 30 kilometers. The principal activity in the sports came in 2009, when Cucumber participated in the Olympic Games of the seniors, played in California (United States), a competition that 32 takes place between practitioners of various modalities aged from 50 to 100 years. A deserved tribute to Alberto Silva "Pepino", on the occasion of his ninetieth birthday, was organized by his children, on Friday, at the family condominium called "Quintalão do Pepino" (“The big Cucumber farm”). At the ceremony, which culminated with a gala dinner for over 200 guests, attended by dignitaries of Benguela society, especially the governor of Benguela, Armando da Cruz Neto, the Bishops Óscar Braga and Isaiah Samakuva. During the ceremony, a message from the President José Eduardo dos Santos was read, who highlighted the deeds and qualities of Alberto Silva "Pepino" as an inspiration for new generations. in reaching Peace and National Reconstruction. At that time, “Cucumber” ran for the third time, more than 500 kilometers from Benguela to Luanda, by bicycle. In 2009, he participated in the Senior Games of the third age in San Francisco (USA) in August of that year, where he represented decently the colors of the country’s flag in cycling. Similarly, from February 1 to 13 of 2011, Alberto Silva proposed to the Angolan cyclist family the realization of the "Cucumber Trophy in favor of the eight Goals of the Millennium", covering the provinces of Kwanza-Sul, Benguela, Huambo and Bie, during which, at the end of each stage, the essential goods, materials for school children were donated, among other offerings, to show that cycling is sympathetic to noble causes. Message of the FACI PROFILE Deserved tribute The President of the Angolan Federation of Cycling (FACI), Diogenes de Oliveira, one of the last guests to address himself to “Pepino” said "athlete, sportsman of merit, a folk hero who has dedicated his life to activities that dignify the human being, from the Football to Athletics and Cycling". "He is distinguished by himself as unmistakable and admirable person, he is a legend and a pride of Benguela city and of the Angolan people, who elected him as the personality of the year 2006, in the province of his birth", said the FACI’s number one. The Federation stressed, in particular, the sporting deeds protagonized r ecently by the protagonists of the birthday such as the delivery of the letter to the President of the Republic, in 2007, on the occasion of the 65th anniversary of the Head of State, and to praise the efforts Full name: Alberto Silva Place and date of birth: Benguela, 24.10.1922 Marital status: Married Drink: Water Perfume: Does not use Possesses a car : Yes House: The same Hobby: Practicing sports. Favorite Meals: Preparations of my wife (Odeth Silva) Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Vladete Kovacevica 14, 11000 Belgrade Tel: +381-11-2653422 ; Fax:+381-11-2653424 E-mail: [email protected] Internete: www.angolaembassy.org.rs Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia