望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant

Transcrição

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant
望廈迎賓館餐廳
Pousada Restaurant
開放時間
Operation hours
星期一至星期五(週末及公眾假期休息)
Monday to Friday (closed on weekends and public holidays)
午餐 Lunch 12:30-15:00
晚餐 Dinner 19:00-22:30
暫停供應
下午茶套餐、歡樂時光及
星期五晚澳葡自助晚餐。
Not available
High Tea, Happy Hour and Friday Macanese Buffet
生效日期: 2016 年 08 月 09 日
Effective from 9 Aug 2016
1
頭盆
entradas
appetizers
馬介休野菌意式飯
risotto de bacalhau com cogumelos selvagens
bacalhau risotto with wild mushrooms
$90.00
wine recommendation: pêra manca, white
醃三文魚配蘋果、水瓜柳、魚子及甜芥末汁
salmão curado com salada de maçã, alcaparras, ovas e molho doce de
mostarda em grão
cured salmon with apple, capers, roe and sweet grain mustard
dressing
$90.00
wine recommendation: muros antigos alvarinho, white
青菜沙律伴醃制番茄配香草醬汁
salada verde com tomate e ervas aromáticas
green salad with marinated tomatoes, herbs and choice of dressing
$70.00
wine recommendation: aveleda, white
輕煎帶子配葡國煙血腸及橙醬
vieiras aloiradas com morcela e doce de laranja
seared scallops with portuguese black pudding and orange jam
$110.00
wine recommendation: madrigal viognier, white
黑豬批配黑松露、意大利火腿、特制越橘及芥末忌廉
terrina de porco preto com conserva de trufa preta, pancetta, picles de
mirtilhos vermelhos e molho de mostarda
black pork terrine with preserved black truffle, pancetta, pickled
lingonberries and mustard cream
$80.00
wine recommendation: quinta das maias jaen, red
2
湯
sopas
soups
香草龍蝦忌廉湯
creme de lagosta com cebolinho
lobster cappuccino with snipped organic chives
$70.00
wine recommendation: portal do fidalgo alvarinho, white
薯蓉湯配炸羊芝士丸及黑松露
creme de batata com croquete de queijo de cabra e trufa preta
potato velouté with goat cheese croquette and black truffle
$70.00
wine recommendation: redoma, white
3
澳門土生菜
de Macau
from Macau
澳門土生菜為本澳獨有的佳餚,它是一種揉合葡萄牙
及東南亞風格的特式美食。事實上,很多獨特的土生菜源
於數百年前,當時,葡萄牙水手首次踏足澳門,便將沿途
收集來的香料混合,並嘗試用來烹調葡萄牙菜。這些食材
及香料除來自歐洲、拉丁美洲、非洲、印度、馬來西亞及
東南 亞 地 區 外 , 同 時 亦 包 含 少 許 本 地 食 材。
A cozinha Macaense é única e exclusiva de Macau. Define-se como uma fusão de
sabores de Portugal com fortes influências do sul da Á sia e do mundo Lusófono.
Muitos dos pratos resultam da mistura de especiarias e outros ingredientes que os
marinheiros Portugueses recolhiam durante a viagem até Macau, e os usavam na
tentativa de recriar pratos Portugueses. Os ingredientes e temperos vêm de lugares
como a Europa, America Latina, Africa, India, Malásia e Sul da Á sia, assim como
alguns ingredientes de Macau.
Macanese cuisine is unique to Macao. It is a blend of Portuguese cuisine with
significant influences from Southeast Asia and the Lusophone world. The
distinctive dishes are the result of the amalgamation of spices and ingredients
the Portuguese sailors collected along the journey to Macao, in an attempt to
replicate Portuguese dishes when they arrived in Macao. The ingredients and
seasonings of Macanese cuisine include those from Europe, Latin America,
Africa, India, Malaysia, Southeast Asia, as well as Macao.
4
澳門土生菜
de Macau
from Macau
乾炒免治肉碎,出自《新式葡國菜》
minchi
(receita tirada do livro “culinária macaense” de joão antónio ferreira lamas)
minchi, traditional minced beef and pork
(from the book “macanese culinary” by joão antónio ferreira lamas)
$120.00
wine recommendation: josé de sousa mayor, red
燒非洲雞配雜菜中東米及茄子
galinha africana servida com cuscuz e beringela grelhada
african chicken with couscous and grilled eggplant
$130.00
wine recommendation: campolargo rol de coisas antigas, red
5
素菜
vegetariano
from the garden
菠菜意大利雲吞配南瓜及藍芝士汁
tortelini com espinafres, abóbora doce e molho de queijo azul
tortellini with spinach, sweet pumpkin and blue cheese sauce
$110.00
wine recommendation: quinta dos carvalhais encruzado, white
海鮮
do mar
from the sea
燴學院海鮮飯
arroz de marisco ao estilo do IFT
IFT seafood rice
$130.00
wine recommendation: pêra manca, white
燒焗鱈魚配海鮮汁及大蒜辣椒醬
bacalhau fresco com caldo de “bouillabaisse” e creme rouille
codfish with a bouillabaisse jus and rouille
$170.00
wine recommendation: quinta dos carvalhais encruzado, white
6
肉類
da terra
from the land
“曼加利察”豬肋骨配蘋果、薯蓉、脆豬皮及香草牛油
costeleta de porco mangálica com crosta crocante, servida com puré
de batata, maçã, cebola pérola e manteiga de ervas
free range "mangalica wooly pork" cutlet with crispy rind,
potato purée, apple, baby onions and herb butter
$300.00
wine recommendation: quinta dos roques touriga nacional, red
肉眼扒配脆薯片、洋蔥圈、自製醃酸蔬及羊肚菌白汁
(850 克供兩位食用,約二十五分鐘)
bife da costela de vaca australiana (850g) com batatas fritas em
gordura de pato, frituras de cebola, picles caseiros e maionese de
cogumelos morel (para 2 pessoas. 25 minutos)
850g "cote de boeuf " msa 100 days grain fed prime rib beef with
duck fat chips, onion rings, home-made pickles and morel
mayonnaise (for 2 persons. 25 minutes )
$760.00
wine recommendation: mouchão, red
澳洲牛柳配雞肝摩士、黑松露及甜酒汁
bife do lombo de vaca australiano ao estilo “rossini”, servido mousse
de fígado de galinha, trufa preta e molho de vinho da madeira
australian grain fed 150 days tenderloin "rossini" with chicken
liver mousse, black truffle and madeira sauce
$270.00
wine recommendation: pintas character, red
燒紐西蘭羊架配風琴薯仔、薄荷青豆、脆蒜片及燒汁
costeletinhas de borrego da nova zelândia com batata, ervilhas em
manteiga e menta, alho crocante e molho demi-glace
roasted new zealand rack of lamb with hasselback potato, buttered
minted peas, crispy garlic and demi-glace
$240.00
7
甜品
sobremesas
sweet temptations
品嚐我們烘培技師 ronald gonzales 每天新鮮出爐的各式美味甜點
desfrute de uma selecção de deliciosas sobremesas preparadas todos os dias pelo
nosso chefe pasteleiro ronald gonzales
enjoy a selection of our delicious desserts created fresh everyday by our pastry
artisan ronald gonzales
熱情果芭菲配焦糖脆及雜莓汁
parfait de maracujá com caramelo crocante e molho
de frutos vermelhos
passion fruit parfait with crispy caramel and coulis
$70.00
wine recommendation: grandjó, late harvest
橙煮班戟
crepes suzette em molho de laranja, licor grand marnier e
açucar caramelizado, preparado na sua mesa
crêpes suzette, pancakes with a hot sauce of caramelized sugar,
orange juice, grated orange zest and grand marnier,
flambéed at your table
$90.00
wine recommendation: adega cooperativa de favaios, muscatel do douro
澳葡傳統甜品(葡撻、芒果布甸及木糠布甸)
trio de pastel de nata, pudim de manga e serradura
portugese egg tart, mango pudding and serradura
$70.00
wine recommendation: grandjó, late harvest
8
味覺體驗
menu de degustação
dinner tasting menu
醃三文魚配蘋果、水瓜柳、魚子及甜芥末汁
salmão curado com salada de maçã, alcaparras, ovas e molho doce de mostarda em grão
cured salmon with apple, capers, roe and sweet grain mustard dressing
wine recommendation: muros antigos alvarinho, white
黑豬批配黑松露、意大利火腿、特制越橘及芥末忌廉
terrina de porco preto com conserva de trufa preta, pancetta, picles de mirtilhos vermelhos e
molho de mostarda
black pork terrine with preserved black truffle, pancetta, pickled lingonberries
and mustard cream
wine recommendation: quinta das maias jaen, red
香草龍蝦忌廉湯
creme de lagosta com cebolinho
lobster cappuccino with snipped organic chives
wine recommendation: cova da ursa chardonnay, white
澳洲牛柳配炸番茄、洋蔥圈、青蘆筍及甜酒汁
bife do lombo de vaca australiano, servido com tomate,
fritura de cebola, espargos verdes e molho madeira
australian grain fed 150 days beef tenderloin with fried tomatoes,
onion rings, green asparagus and madeira sauce
wine recommendation: pintas character, red
熱情果芭菲配焦糖脆
parfait de maracujá com caramelo crocante e molho de frutos vermelhos
passion fruit parfait with crispy caramel and coulis
wine recommendation: grandjó, late harvest
咖啡或茶
café ou chá
coffee or tea
每兩位澳門幣$700.00
$700.00 por casal
$700.00 per couple
9
10

Documentos relacionados

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant

望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais

望廈迎賓館餐廳Pousada Restaurant

望廈迎賓館餐廳Pousada Restaurant 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais

receita tenderlion carne de porco

receita tenderlion carne de porco 望廈迎賓館餐廳 Pousada Restaurant 開放時間 Operation hours 星期一至星期五(週末及公眾假期休息) Monday to Friday (closed on weekends and public holidays) 午餐 Lunch 12:30-15:00 晚餐 Dinner 19:00-22:30

Leia mais