VIVIX®User Guide PDF

Transcrição

VIVIX®User Guide PDF
USER GUIDE
MANUAL DE USO
GUIDE DE L´UTILISATEUR
GUIDA ALL'USO
GUIA DO UTILIZADOR
1
STORAGE | ALMACENAMIENTO | STOCKAGE
STOCCAGGIO | ARMAZENAGEM
1.1
EN Store sheltered on site and shield the protective film
from solar radiation and other heat sources.
ES Almacenar en obra en lugar resguardado, seco, limpio
y proteger el film protector de los paneles de la radiación
solar y otras fuentes de calor.
FR Stocker sur le chantier à l´abri des intempéries et laisser
la pellicule protectrice afin de protéger les panneaux.
IT Stoccare direttamente in loco, ma al riparo, avendo cura
di riparare dai raggi solari e da ulteriori fonti di calore
anche il film protettivo.
PT Armazenar num local abrigado e proteja a película de
protecção da radiação solar e outras fontes de calor.
1.2
EN Store horizontally on the pallet with a cover
sheet. Ensure adequate ventilation.
ES Almacenar horizontalmente sobre el palé.
Se recomienda además, cubrir con un
cartón de forma que el calor sea
absorbido por la superficie. Garantizar
una ventilación adecuada.
FR Stocker horizontalement sur la palette
avec une feuille de protection afin
d´assurer une ventilation adéquate.
IT Collocare in orizzontale su apposito pallet
con una pannello di protezione. Assicurarsi
che la ventilazione sia adeguata.
PT Armazenar horizontalmente a palete
protegendo-a envolvendo-a com papel ao
cartão. Assegurar a ventilação adequada.
1.3
EN Lift the sheets straight up. Do not slide the
sheets against each other.
ES Levantar los paneles hacia arriba no
deslizarlos para evitar rozamientos.
FR Soulevez les feuilles vers le haut. Ne pas faire
glisser les feuilles les unes contre les autres.
IT Alzare le lastre. Evitare di farle scivolare l'una
sull'altra.
PT Retirar as placas levantando-as e não as
deslize entre si.
2
1.4
EN VIVIX® panels change dimensions depending on
weather and relative humidity. A pre-conditioning
of 72 hours on site is required. Shield the protective
film from solar radiation and other heat sources.
ES Los paneles VIVIX® podrían sufrir pequeñas
variaciones dimensionales dependiendo del clima
y la humedad relativa. Es necesario un preacondicionamiento de 72 horas en el solar de
obra. El film protector debe resguardarse de la
radiación solar y otras fuentes de calor.
FR VIVIX® peut avoir une variation dimensionnelle en
fonction des conditions climatiques et de l´humidité
relative. Un préconditionnement de 72 heures sur
le site est nécéssaire. La pellicule protectrice
protège les panneaux contre les rayons solaires
et autres sources de chaleur.
IT Le dimensioni dei pannelli VIVIX® possono
variare, in funzione delle condizioni atmosferiche
e dell'umidità relativa. Pertanto, è necessario
predisporre una fase di 72 ore di acclimatamento
previo, direttamente sul luogo di installazione.
Riparare il film protettivo dai raggi solari e da
ulteriori fonti di calore.
PT Os painéis VIVIX® sofrem alterações dimensionais,
dependendo do clima e da humidade relativa. È
necessário o pre-acondicionamento de 72 horas
no local da instalação. Proteger a película de
protecção da radiação solar e outras fontes de
calor.
≤ 2.5 – 3.0 mm / m
≤ 1.0 – 1.5 mm / m
EN-438
EN-438
1.6
EN Typical values for dimensional
movement due to extreme
change in relative humidity
are illustrated above.
ES Los cambios dimensionales
por efectos de cambios de
humedad y temperatura,
serían como máximo como
los valores que se muestran
en las figuras de arriba.
FR Les variations dimen-
1.5
EN The protective film should be removed from
both sides simultaneously before installation.
ES El film protector debe de ser retirado de
ambas caras al mismo tiempo antes de su
instalación.
FR Le film protecteur doit être retiré des deux
côtés simultanément avant l´installation.
IT Prima di procedere all'installazione, rimuovere
il film protettivo simultaneamente su entrambi
i lati.
PT Deve-se retirar a película protectora de ambos
sionnelles en raison de
l´extrême changement de
l´humidité relative sont
illustrées ci-dessus.
IT Qui sopra si illustrano i valori
tipici delle variazioni dimen
sionali dovute alle oscillazioni
estreme dell'umidità relativa.
PT Valores de referência para
movimento dimensional
devido à extrema mudança
na humidade relativa do ar
são ilustrados acima.
os lados, simultaneamente, antes da instalação.
3
2
DRILLING | PERFORACIÓN | PERCAGE | FORI | PERFURAÇÃO
Fixing point
Punto de fijación
Point de fixation
Punto di fissaggio
Fixação ponto
2.1
EN The maximum distance between screws/rivets
depends on the thickness of the VIVIX® panel.
ES La distancia máxima entre tornillos/remaches
depende del espesor del panel VIVIX®.
Ø 5 mm
FR La distance maximale entre les vis/rivets dépend de
l´épaisseur du panneau VIVIX®.
IT La distanza massima tra viti/rivetti dipende dallo
spessore del pannello VIVIX®.
e
PT A distância máxima entre os parafusos/rebites
depende da espessura do painel VIVIX®.
e
d
d
VIVIX 4.5
VIVIX® 6
VIVIX® 8
VIVIX® 10
®
2.2
mm
mm
mm
mm
d
2 fixings in one direction
3 or more fixings in one direction
2 fijaciones en una dirección
3 fijaciones o más en una dirección
2 fixations
3 fixations ou plus
2 fissaggi in una direzione
3 o più fissaggi in una direzione
2 fixações numa direcção
3 ou mais fixações numa direcção
300
450
600
750
mm
mm
mm
mm
300
550
750
900
mm
mm
mm
mm
EN Minimum and maximum distance between edge of the panel
and hole.
ES Distancias mínima y máxima entre el extremo del panel y
el agujero.
FR Distance minimale et maximale entre le bord du panneau et
g
le percage.
IT Distanza minima e massima tra il bordo del pannello e il foro.
PT Distância mínima e máxima entre a extremidade e o furo.
g
VIVIX® 4.5
VIVIX® 6
VIVIX® 8
VIVIX® 10
4
mm
mm
mm
mm
g
g
Minimum
Maximum
20
20
20
20
mm
mm
mm
mm
45
60
80
100
mm
mm
mm
mm
2.3
EN Drill 1.5 x the diameter of the screw/rivet to
allow space for the VIVIX® panel to move.
ES Se aconseja taladrar con una broca de 1.5 x el
diámetro del tornillo / remache, dejar suficiente
espacio para que el panel VIVIX® pueda moverse.
FR Percez x 1.5 le diamètre de la vis/rivet pour de
l´espace et permettre au panneau VIVIX® de
pouvoir avoir sa variation.
IT Praticare un foro di 1,5 x diametro di vite/rivetto
in maniera tale da lasciare lo spazio necessario
per i movimenti del pannello VIVIX®.
Ø=1
Ø = x 1.5
PT Broca de 1,5 x o diâmetro dos parafusos/rebites
de forma a permitir espaço para que o painel
VIVIX® possa mover-se.
2.4
EN Use hardened steel drill bits.
ES Usar brocas de acero endurecido.
FR Utilisez des forets adaptés.
IT Utilizzare punte da trapano in acciaio temprato.
60–80°
PT Use brocas de aço endurecido.
5
3
SAWING | CORTE | DECOUPE | TAGLIO | SERRAGEM
3.1
EN Use a blade with hardened steel teeth.
ES Utilice una hoja con dientes de acero
endurecido.
FR Utilisez des outils au carbure.
IT Servirsi di una lama con denti in acciaio
temprato.
PT Use uma fresa com dentes de aço
endurecido.
3.2
EN Optimise feed and height for smooth cuts.
ES Es recomendable optimizar el alimentador y la altura
para obtener cortes suaves.
FR Optimisez la découpe afin d´avoir des coupes nettes.
IT Al fine di agevolare le operazioni di taglio, ottimizzare
l'avanzamento e l'altezza.
PT Optimize a alimentação e a altura para cortes suaves.
3.3
EN Round off corners at cut-outs.
ES Redondee los bordes de los recortes.
FR Arrondir les coins découpés.
Ø = 8–10 mm
IT Smussare gli angoli delle finestrature.
PT Arredondar os cantos dos cortes.
6
3.4
EN Deburr edges with a file, sandpaper or plane.
ES Para eliminar las rebabas de los bordes, basta
con una lima, papel de lija o un cepillo de
carpintero.
FR Ebarbez avec un outillage adapté.
IT Sbavare i bordi mediante una lima, pialla o carta
vetrata.
PT Elimine as rebarbas com uma lima, lixa ou
plaina.
7
4
CORNERS | ESQUINAS | COINS | ANGOLI | ANGULOS
4.1
EN Install corners with an open joint or
use a corner trim.
ES Las esquinas se pueden terminar con
las juntas abiertas o utilizando una
cantonera.
FR Les coins peuvent être soit avec un
joint ouvert ou ou avec l´utilisation
d´un profil adéquat.
IT Montare gli angoli mediante un
giunto aperto o servendosi di
apposite finiture angolari.
PT A instalação em ângulos deve ser
20 mm min
20 mm min
20 mm min
20 mm min
efectuada com junta aberto ou
utilizando um acabamento de ângulo.
20 mm min
20 mm min
4.2
EN Windows and doors.
ES Ventanas y puertas.
FR Fenêtres et portes.
IT Finestre e porte.
PT Janelas e portas.
8
5
JOINTS | JUNTAS | JOINTS | GIUNTI
5.1
EN Install joint backing (EPDM).
ES Colocar sobre una lámina de (EPDM).
FR Installez un fond de joint (EPDM).
IT Montare il rivestimento del giunto (EPDM).
PT Instale uma junta de apoio (EPDM).
8–10 mm min*
Aluminium trim
Perfil de aluminio
Moulure d´aluminium
Finitura in alluminio
Acabamento de Alumínio
* En caso de duda contacte con el departamento técnico
Open joint
Junta abierta
Joint ouvert
Giunto aperto
Junta aberta
5.2
EN Vertical joint.
22
ES Junta vertical.
Ejemplo con perfil y sin perfil
alguno ó junta abierta. Consultar
siempre la disponibilidad de
accesorio y perfiles para
fachadas ó soluciones de juntas
con la red de distribución.
3
20
20
16
34
10
mm
mm min
FR Joint vertical.
IT Giunto verticale.
PT Junta vertical.
h-profile | Perfil en h | Profil h | Profilo ad h | Perfil h
5.3
EN Horizontal joint.
ES Junta horizontal.
20
La terminación de la junta horizontal
pueder ser con perfil ó sin perfil "junta
abierta" según la compatibilidad con
el sistema elegido.
FR Joint horizontal.
10
IT Giunto orizzontale.
mm
min
PT Junta horizontal.
9
6
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE | MONTAGGIO | MONTAGEM
Min. 5 mm
8–10 mm
6.1
EN The distance between a solid object and a VIVIX® panel
must be min. 5 mm. The distance between two VIVIX®
panels can be of 8–10 mm depending on the thickness of
the panel.
ES La distancia entre un objeto sólido y un panel VIVIX®, debe
ser de un mínimo de 5 mm. La distancia entre un panel y
un remate o encuentro con otro material debe ser de un
mínimo de 5 mm. La distancia entre paneles VIVIX® (juntas
verticales y horizontales) puede variar entre 8–10 mm en
función del espesor del tablero.
FR La distance entre le mur et un panneau VIVIX® doit être
min. de 5 mm. La distance entre deux panneaux VIVIX®
peut varier de 8 à 10 mm selon l´épaisseur du panneau.
IT Gli oggetti solidi devono distare dalle lastre VIVIX® almeno
5 mm. La distanza minimatra due pannelli VIVIX® tra
8 a 10 mm dipendiendo dallo spessore del pannello.
PT A distância entre um objecto sólido e um painel VIVIX®
deve ser de no mín. 5 mm. A distância entre dois paineis
VIVIX® deve ser entre 8 e 10 mm dependendo da espessura
do painel.
EN A distance of max. cc 600 mm between beams is
recommended. See information regarding distance
between screws on page 4. Install a support midway
between the studs at horizontal joints and at the bottom.
6.2
ES Se recomienda una distancia máxima de 600 mm entre
perfiles. Véase la información completa en los cuadros
de la página 4.
FR Les entraxes entre profil ou chevrons doivent être au
maximum de 600 mm. Voir les informations concernant
la distance des vis page 4. Installez un support au milieu
entre les fixations au niveau des joints horizontaux et
du bas. Pour les entraxes se reporter à l´avis technique.
IT La distanza massima raccomandata tra le travi è pari
a 600 mm. Per informazioni circa la distanza tra le viti,
si veda pagina 4. Installare un supporto in posizione
intermedia, tra i perni dei giunti orizzontali e quelli sul
fondo.
PT É recomendada uma distância máxima de 600 mm
entre vigas. Veja informações sobre a distância do
parafuso na página 4. Instale um suporte numa
distância média entre as tachas nas juntas horizontais
e na parte inferior.
10
600 mm
6.3
EN A minimum of 20 mm air circulation space must be
maintained behind sheets. This space should not be
closed off at doors and window sections.
ES Se debe mantener un espacio de circulación de aire
(cámara de aire) de un mínimo de 20 mm detrás de los
paneles. Este espacio no debería interrumpirse en las
puertas y las secciones de las ventanas.
FR Un minimum de 20 mm d´espace pour la circulation de
l´air doit être prévut derrière les panneaux. Cet espace
ne doit pas être obstrué aux portes et fenêtres.
IT Dietro alle lastre mantenere uno spazio minimo di
20 mm per consentire un buon ricircolo dell'aria. Non
ostruire tale spazio in prossimità delle sezioni di porte
e finestre.
PT Deve-se manter um mínimo de 20 milímetros de espaço
de circulação de ar por trás dos painéis. Não se deve
fechar este espaço nas portas e seções das janelas.
6.4
EN VIVIX® panels can be installed on both wooden and
metal supporting structures and with visible and hidden
fixing systems.
ES Los paneles VIVIX® pueden instalarse sobre estructuras
soportes tanto de madera como metálicas, con
sistemas de fijación tanto vistos como ocultos.
FR Les panneaux VIVIX® peuvent être à la fois installés sur
des structures en bois et en métal et sur des systèmes
de fixation á la fois visibles et cachés.
IT I pannelli VIVIX® si possono montare su strutture di
supporto sia di legno che metalliche, utilizzando
sistemi di fissaggio a vista o a scomparsa.
PT Paineis VIVIX® podem instalar-se numa estrutura de
madeira ou metal, sendo a fixação á vista ou oculta.
11
7
CLEANING | LIMPIEZA | NETTOYAGE | PULIZIA | LIMPEZA
EN
• Use water with diluted soap and wipe dry using a soft cloth. Avoid other detergents
since they can damage the UV film on the panel.
• For removing graffiti, use Isopropanol.
• Never use steel wool or abrasive detergents.
• Be careful with the rubbing pressure to avoid polishing and thus damaging the surface.
ES
• Se recomienda utilizar agua con jabón neutro y secar con una franela o trapo suave. Otro tipo
de detergentes podrían dañar el film UV.
• En casos extremos (por ejemplo eliminación de grafitis) si fuese preciso utilizar isopropanol
de baja concentración.
• No utilice jamás lana de acero o detergentes abrasivos.
• Sea cuidadoso con la presión del frotado para evitar el pulido y la degradación de la superficie.
• Probar siempre en una zona no visible antes de actuar sobre el resto.
FR
• Utilisez de l´eau avec du savon dilué et essuyez avec un chiffon doux. Evitez d´autres détergents
car ils peuvent endommager le film UV du panneau.
• Pour enlever les graffitis, utilisez l´isopropanol (dilué).
• N´utilisez jamais de laine d´acier ou de détergent abraisif.
• Soyez prudent avec la pression au frottement pour éviter le polissage et donc abîmer la surface.
• Testez toujours sur un endroit peu visible avant de procéder sur le reste.
IT
• Pulire con acqua e sapone e, successivamente, asciugare con un panno morbido. Evitare l'uso di
altri detergenti che potrebbero danneggiare il film di protezione dai raggi UV del pannello.
• Per rimuovere eventuali graffiti, utilizzare alcool isopropilico.
• Non utilizzare mai lana d'acciaio né abrasivi.
• Prestare particolare attenzione a non esercitare un'eccessiva pressione di sfregamento in maniera
tale da evitare di lucidare e quindi rovinare la superficie.
PT
• Use água com sabão diluído e seque a superfície com um pano macio. Evite outros detergentes
dado que podem danificar a película UV do painel.
• Para remoção de grafite, use Isopropanol.
• Nunca use palha de aço ou detergentes abrasivos.
• Tenha cuidado com a pressão de fricção para evitar polir e, assim, danificar a superfície.
12
WORKER’S SAFETY
SEGURIDAD DEL TRABAJADOR
SECURITE DES TRAVAILLEURS
NORME DI SICUREZZA PER I LAVORATORI
SEGURANÇA DO TRABALHADOR
8
13
EN Contact Customer Service if you are in doubt
FR Contactez l´unité de soutien de fabrication ou le
regarding the instructions in this brochure. • You
can also refer to the VIVIX® product brochure for
more information. • Any information or products
contained in this user guide must be verified and
tested for suitability by the user for his or her particular purpose or specific application.
• Consideration needs to be given to local circumstances, for example climate, wind load and
local building regulations. • The Company
retains the right to change specifications at any
time without prior notification. • The information
in this brochure is correct at the time of publication. However, as we have a policy of constant
product development and improvement, product details may change in the future. • Formica
Group is committed to making sustainable principles and practices a part of everything we do.
We strive to adhere to the highest ethical standards as we advance our efforts to protect vital
resources for future needs.
representant local de Formica si vous avez des
doutes concernant les instructions contenues
dans cette brochure. • Vous pouvez également
consulter la brochure de produits VIVIX® pour
plus d´informations. • Toute information ou produits dans ce guide d´utilisation doivent être
vérifiés et testés par convenance par l´utilisateur
pour son usage particulier ou son application
spécifique. • Il faut prendre en consideration les
circonstances locales, par exemple le climat, la
charge du vent et des règlements de construction locaux. • La société conserve le droit de
modifier les spécifications à tout moment sans
notification préalable. • Les informations contenues dans cette brochure sont correctes au
moment de la publication. Cependant, comme
nous avons une politique de développement de
produits et d´amélioration constante, les détails du
produit peuvent changer dans le futur.
• Formica Group s´engage à rendre les mesures
durables et pratique une partie de tout ce que
nous faisons. Nous nous éfforçons á respecter
les plus hautes normes éthiques au fur et á
mesure que nous avançons dans nos éfforts pour
protéger les ressources vitales pour les besoins
futurs.
ES Contacte con la Unidad de Apoyo a la
Fabricación o el representante local de Formica
si tiene alguna duda sobre las instrucciones
contenidas en este folleto. • Para mayor información también puede consultar el folleto de
productos VIVIX®. • El usuario debe verificar y
comprobar la idoneidad de cualquier información o productos contenidos en esta guía de
usuario para la adecuación a su uso particular o
aplicación específica. • Se deben tomar en consideración las circunstancias locales como, por
ejemplo, el clima, la carga de viento y la normativa de edificación local. • La empresa se reserva el derecho de cambiar especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso. • La información de este manual es correcta en el
momento de su publicación. Sin embargo,
puesto que tenemos una política de constante
desarrollo y mejora de producto, las especificaciones del producto pueden cambiar en el futuro.
• El Grupo Formica ha adquirido el compromiso
de que los principios y prácticas sostenibles
formen parte de todo lo que hacemos. Nos
esforzamos por adherirnos a los patrones éticos
más altos al tiempo que avanzamos en nuestro
esfuerzo por proteger los recursos vitales para
las necesidades futuras.
14
IT In caso di dubbi in merito alle istruzioni conte-
nute nella presente brochure, contattare l'unità di
assistenza alla fabbricazione o il rappresentante
Formica della propria zona. • Per ulteriori informazioni, fare riferimento anche al dèpliant dei
prodotti VIVIX®. • È responsabilità dell'utente
verificare qualsiasi informazione o prodotto
illustrati nella presente guida all'uso, controllandone l'idoneità rispetto ai propri obiettivi o applicazioni specifici. • È necessario considerare le
condizioni locali, come ad esempio il clima, il
carico di vento o le normative locali in materia di
edilizia.
• La società si riserva il diritto di
modificare le presenti specifiche in qualsiasi
momento, senza obbligo di preavviso.
• Al
momento della pubblicazione, le informazioni
contenute nella presente brochure sono corrette.
Tuttavia, in virtù della nostra politica di sviluppo
e miglioria costanti del prodotto, non si esclude
la possibilità di apportare modifiche future alle
relative specifiche. • Formica Group si impegna
ad agire sempre secondo dei principi e delle
pratiche sostenibili. Facciamo del nostro meglio
per soddisfare gli standard etici più severi,
impegnandoci sempre più a fondo per tutelare le
risorse vitali in conformità alle esigenze future.
PT Contacte a unidade de apoio ao fabrico ou
representante FORMICA local se tiver dúvidas
sobre as instruções deste folheto. • Também
pode consultar o folheto do produto VIVIX® para
mais informações. • O utilizador deve verificar e
testar qualquer informação ou produtos contidos neste guia do utilizador para adequação ao
seu fim, específico ou aplicação específica.
• Devem ter em consideração as condições
locais, como por exemplo, o clima, a carga de
vento e os regulamentos de construção locais.
• A empresa detém o direito de alterar as especificações em qualquer momento, sem aviso
prévio. • As informações contidas neste folheto
estão correctas no momento da publicação.
Não obstante, como temos uma política de
desenvolvimento e melhoramento constante no
produto as especificações podem ser alteradas
no futuro. • O Grupo FORMICA está empenhado
em fazer com que os princípios de sustentabilidade façam parte de todo o seu trabalho.
Dedicamo-nos em aderir aos mais altos padrões
éticos à medida que avançamos com os nossos
esforços para proteger os recursos vitais para
as necessidades futuras.
Formica, the Formica Anvil Device and VIVIX are registered
trademarks of The Diller Corporation.
© 2011 The Diller Corporation.
Austria
Tel: +49 (0) 180 367 64 22
[email protected]
Belgium
Tel: +32 2 705 18 18
[email protected]
Denmark
Tel: +45 43 58 82 00
[email protected]
Finland
Tel: +358 3 5800 200
[email protected]
France
Tél: +33(0) 3 87 29 10 13
[email protected]
Germany
Tel: +49 (0) 180 367 64 22
[email protected]
Holland
Tel: +31 (0) 70 413 48 20
[email protected]
Ireland
Tel: +353 1 872 4322
[email protected]
Italy
Tel: +39 02 9040121
[email protected]
Middle East
Tel. +971 4 3298280
[email protected]
Norway
Tel: +47 66 98 48 00
[email protected]
Poland
Tel: +48 22 516 20 84/85
[email protected]
Russia/CIS
Tel: +7 495 646 07 25
From Russia: 8 800 333 11 63
[email protected]
Spain
Tel: +34 902 11 47 73
[email protected]
[email protected]
Sweden
Tel: +46 42 38 48 00
[email protected]
Switzerland
Tel: +41 44 818 88 18
[email protected]
United Kingdom
Tel: +44 191 259 3100
Samples tel: +44 191 259 3512
[email protected]
formica.com
15
GRAPHIC DESIGN
IREO.SE
formica.com
SR-11/2011

Documentos relacionados