Velux montage KUX100

Transcrição

Velux montage KUX100
KUX 100
Nederlands: Instructies voor bedieningssysteem KUX 100
Lees de instructies volledig door voor het installeren. Bewaar deze
instructies goed.
Italiano: Istruzioni per il sistema di controllo KUX 100
Leggere le istruzioni completamente prima di iniziare l'installazione.
Conservarle per futuri riferimenti.
Español: Instrucciones para el sistema de control KUX 100
Lea estas instrucciones en su totalidad antes de la instalación y consérvelas para su uso posterior.
Português: Instruções para o sistema de controlo para um motor
KUX 100
Leias as instruções todas antes de proceder com a instalação. Guarde
as instruções para referência futura.
VELUX, DK-2970 Hørsholm
www.VELUX.com
Inhoud
Contenuto
Contenido
Conteúdo
Belangrijke informatie
Belangrijke informatie
3
Informazioni importanti
4
Información importante
5
Informação importante
6
Inhoud van de verpakking
7
Contenuto dell'imballo
7
Contenido del embalaje
7
Conteúdo do pacote
7
Installatie
8-9
Installazione
8-9
Instalación
8-9
Instalação
8-9
Initiële set-up
11
Set-up iniziale
11
Ajuste inicial
11
Configuração inicial
11
Bediening
12
Operatività
12
Fonctionnemento
12
Operação
12
Additionele afstandsbedieningen
13-16
Telecomandi aggiuntivi
13-16
Mandos a distancia adicionales
13-16
Controlos remotos adicionais
13-16
Installatie van afstandsbedieningshouder
17-19
Fissaggio del supporto per telecomando
17-19
Colocación del soporte del mando a distancia 17-19
Fixar o suporte do controlo remoto
Vervangen van de batterijen
17-19
20
Sostituzione delle batterie
20
Sustitución de baterías
20
Substituir as pilhas
20
Bewaar deze instructie voor later gebruik en geef hem door aan iedere nieuwe
gebruiker.
Veiligheid
• Controleer, voor u het product gaat gebruiken, dat het product gebruikt kan
worden zonder risico van beschadiging aan uw eigendommen of het risico op
letsel van mens of dier.
• De afstandbediening dient buiten bereik van kinderen te worden gehouden.
• Indien er reparaties of aanpassingen noodzakelijk zijn aan het systeem, het
dakvenster of de hierin geïnstalleerde producten, zorg er dan voor dat de
stroomtoevoer van het systeem is afgesloten. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer
niet onbedoeld kan worden hervat.
• Wij adviseren om een afstandsbediening te plaatsen in de ruimte waarin het
dakvenster met elektrische bediening zich bevindt.
• De bedieningscentrale met hoofdkabel is enkel bedoeld voor gebruik binnen in
de woning.
• De bedieningscentrale mag niet afgedekt worden (maximale omgevingstemperatuur 50°C).
Installatie
• Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad moet in overeenstemming
zijn met relevante regelgeving (neem, indien noodzakelijk, contact op met een
elektricien).
• Controleer of het product met behulp van de afstandsbediening bediend kan
worden vanaf de gekozen positie voordat u deze in de houder vast zet.
Product
• Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX producten. Aansluiting op
andere producten kan leiden to beschadinging of minder goed functioneren.
• Dit product is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol logo.
• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale
regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil.
• Gebruikte batterijen vallen onder chemisch afval en dienen weg gegooid te
worden in overeenstemming met de geldende milieureglementen.
• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.
• Dit product is gebaseerd op eenrichtings RF communicatie en is gemarkeerd met
het symbool . Dit symbool kan onder de batterijklep gevonden worden.
• Radiofrequentie band: 868 MHz.
Onderhoud en service
• Het product is onderhoudsarm. De buitenzijde mag afgenomen worden met een
zachte, vochtige doek.
• Haal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service of onderhoud
(inclusief het reinigen van het glaselement) aan het dakvenster of producten die
op het dakvenster aangesloten zitten. Verzeker u ervan dat de hoofdstroom niet
per ongeluk aangezet kan worden.
• Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet deze vervangen worden, door een
nieuwe originele VELUX stroomkabel. Dit dient te gebeuren door gekwalificeerd
personeel in overeenstemming met de geldende nationale regelgeving.
• Bij technische vragen kunt u contact opnemen met VELUX.
1
Systeem resetten
20
Reset del sistema
20
Reinicialización del sistema
20
io-homecontrol® biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te
installeren is. Producten met het io-homecontrol®-label communiceren met elkaar, wat het
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.
Repôr o sistema
20
www.io-homecontrol.com
2
3
Informazioni importanti
Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle
ad ogni nuovo utilizzatore.
Sicurezza
• Prima di mettere in funzione il prodotto assicurarsi che sia azionabile senza
rischio di causare danni a persone, cose o animali.
• Il telecomando deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
• Qualora sia necessario effettuare riparazioni al sistema o alla finestra compresi gli accessori ad essa collegati, sconnettere l'alimentazione di rete e
assicurarsi che non possa essere inavvertitamente riconnessa.
• Si raccomanda di posizionare il telecomando nella stessa stanza in cui sono
installati sia la finestra che gli accessori elettrici.
• L'unità di controllo con alimentazione di rete è destinata ad un esclusivo uso
interno.
• Non coprire l'unità di controllo (massima temperatura interna: 50°C).
Installazione
• Da utilizzare solo in ambienti interni.
• L'installazione in ambienti con un elevato tasso di umidità deve essere conforme alla normativa vigente (contattare un elettricista qualificato se necessario).
• Verificare che il telecomando possa azionare il prodotto principale dalla
posizione prescelta prima che sia inserito al supporto.
Prodotto
• Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con prodotti originali
VELUX. L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzionamenti.
• Il prodotto è compatibile con prodotti recanti il logo io-homecontrol.
• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai
regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con
i rifiuti comuni.
• Le batterie usate devono essere smaltite in conformità alle normative vigenti
e non con i rifiuti comuni.
• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti di casa.
• Questo prodotto si basa sulla comunicazione RF ad una via contrassegnata
con . Tale simbolo si trova sotto il copri batteria.
• Frequenza radio: 868 MHz.
Manutenzione e servizio
• Il prodotto richiede una manutenzione minima. La superificie può essere pulita con un panno morbido inumidito.
• Sconnettere l'alimentazione di rete prima di iniziare qualsiasi operazione di
manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavvertitamente riconnessa.
• Se il cavo principale viene danneggiato sostituirlo con cavo originale VELUX
da personale qualificato in conformità alla normativa vigente.
• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente la sede VELUX.
1
Información importante
Conserve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas a cualquier
nuevo usuario.
Seguridad
• Antes de manejarlo asegúrese de que el producto puede funcionar y funciona
sin riesgo de daño para personas, animales o cosas.
• El mando a distancia debe quedar fuera del alcance de los niños.
• Para realizar operaciones de mantenimiento o reparaciones en el sistema, la
ventana y los productos conectados, deben desenchufarse previamente de la
corriente y asegúrese de que no puede volver a enchufarse accidentalmente.
• Se recomienda colocar el mando a distancia en la misma habitación en la
que está la ventana y los productos eléctricos instalados en ella.
• El cableado de la unidad de control es sólo para uso interior.
• La unidad de control no debe cubrirse (temperatura ambiente máxima:
50ºC).
Instalación
• Sólo para uso interior de la vivienda.
• La instalación en habitaciones con un nivel alto de humedad debe cumplir la
normativa correspondiente (en caso necesario contacte con un electricista).
• Antes de fijar el mando a distancia al soporte compruebe que desde esa
posición, hace funcionar el producto.
Producto
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos originales
VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías o funcionamiento incorrecto.
• El producto es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol.
• Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo a la normativa para residuos de productos electrónicos y no con los residuos habituales del hogar.
• Las baterias usadas deben eliminarse de acuerdo con la normativa de
medio ambiente y no con los residuos domésticos habituales.
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica.
• Este producto está basado en comunicación de RF unidireccional y está mar
cado con el símbolo bajo la tapa de las baterías.
• Banda de radio frecuencia: 868 MHz.
Mantenimiento y servicio
• El producto requiere un mantenimiento mínimo. La superficie se puede limpiar con un paño suave húmedo.
• Desconéctelo de la corriente antes de llevar a cabo cualquier operación de
mantenimiento (incluida la limpieza del vidrio) ó reparación sobre el sistema
ó la ventana y asegúrese de que no pueda conectarse accidentalmente
durante ese tiempo.
• Si el cable de conexión a la red se daña, debe ser sustituido por el repuesto
original VELUX, por personal cualificado de acuerdo con la legislación
vigente.
• Para cualquir consulta técnica, contacte con VELUX.
1
io-homecontrol® offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol® si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre sí, mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
www.io-homecontrol.com
4
5
Inhoud van de verpakking
Contenuto dell'imballo
Contenido del embalaje
Conteúdo do pacote
Informação importante
1
io-homecontrol® proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil
instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol® comunicam entre si, oferecendo
maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia.
1
2
3
4
5
24V
Mantenha estas instruções para referência futura e entregue-as a qualquer novo
utilizador.
Segurança
• Antes de operar, certifique-se que o produto pode ser operada sem risco de
danos para pessoas ou bens.
• O controlo remoto deverá ser mantido fora do alcance das crianças.
• Se for necessário reparar ou efectuar pequenos arranjos ao sistema ou à
janela, incluindo os produtos ligados à mesma, desligue a corrente eléctrica e
assegure-se que esta não poderá ser ligada acidentalmente durante este espaço de tempo.
• É recomendado colocar um controlo remoto na divisão onde a janela e seus
produtos eléctricos foram instalados.
• A unidade de controlo e respectiva ficha no cabo eléctrico são apenas para
uso interior.
• A unidade de controlo não deve ser coberta (temperatura máxima: 50ºC).
Instalação
• Apenas para uso interior.
• A instalação em quartos com um elevado nível de humidade tem de cumprir
os regulamentos relevantes (contacte um electricista qualificado se necessário).
• Certifique-se que o controlo remoto consegue operar os produtos relevantes
do local desejado antes de o apertar ao seu suporte.
Produto
• Este produto foi desenhado para utilizar em conjunto com produtos genuínos
VELUX. A sua ligação a outros produtos pode provocar avarias ou mau funcionamento.
• Este produto é compatível com produtos com a marca io-homecontrol.
• Os produtos eléctricos devem ser eliminados em conformidade com as normas
nacionais para lixo electrónico e não como lixo doméstico comum.
• As baterias usadas devem ser eliminadas em conformidade com as normas
ambientais relevantes e não como lixo doméstico comum.
• A embalagem pode ser deitada fora nos recipientes normais de lixo doméstico.
• Este produto é baseado na comunicação de frequência de rádio unidireccional e está marcado com o símbolo . Este símbolo pode ser visto por baixo
da tampa das pilhas.
• Banda de frequência de rádio: 868 MHz.
Manutenção e arranjos
• O produto requer uma manutenção mínima. A superfície pode ser limpa com
um pano macio e húmido.
• Desligue a corrente antes de efectuar algum tipo de manutenção (incluindo a
limpeza do vidro) ou arranjo ao sistema ou à janela e assegure-se que estes
não poderão ser ligados acidentalmente durante este espaço de tempo.
• Se o cabo eléctrico for danificado, terá de ser substituído por um cabo genuíno VELUX por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos nacionais.
• Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a VELUX.
Nederlands:
1 : Bedieningscentrale
2 : Afstandsbediening
3 : Houder (inclusief pluggen en
schroeven) voor de afstandsbediening
4 : Schroeven en pluggen voor de
bedieningscentrale, bipolaire
plug en kabelschoentjes
5 : Kabel voor bedieningscentrale
Italiano:
1 : Unità di controllo
2 : Telecomando
3 : Supporto per il telecomando,
viti e tasselli a espansione
4 : Viti per l'unità di controllo,
fermacavo e connettori
5 : Cavo per l'unità di controllo
Español:
1 : Unidad de control
2 : Mando a distancia
3 : Soporte, tacos de expansión
y tornillos para el mando a
distancia
4 : Tornillos y tacos de expansión
para la unidad de control,
conector bipolar y clips para
cables
5 : Cable para la unidad de
control
Português:
1 : Unidade de controlo
2 : Controlo remoto
3 : Suporte, buchas e parafusos
para o controlo remoto
4 : Parafusos e buchas para a unidade de controlo, ficha bipolar
e ganchos para o cabo
5 : Cabo para a unidade de
controlo
www.io-homecontrol.com
6
7
Installatie
Installazione
Instalación
Instalação
Nederlands: Monteer de bedieningscentrale op de muur.
Leid de kabel van de motor naar bedieningscentrale zoals getoond in
de bekabelingsinstructie.
Installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad moet conform
de geldende regelgeving gebeuren (neem, indien noodzakelijk, contact
op met een elektricien).
Italiano : Fissare l'unità di controllo alla parete.
Collegare il cavo tra il motore e l'unità di controllo come illustrato nelle
istruzioni per il passaggio dei cavi.
L'installazione in ambienti con un elevato tasso di umidità deve essere conforme alla normativa vigente (contattare un elettricista qualificato
se necessario).
Español: Fije la unidad de control a la pared.
Guíe el cable desde el motor a la unidad de control como se indica en
las instrucciones para cableado.
La instalación en habitaciones con un nivel alto de humedad debe
cumplir la normativa correspondiente (en caso necesario contacte con
un electricista).
i
A
i
M
A
i
M
A
i
Português: Fixe a unidade de controlo à parede.
Guie o cabo entre o motor e a unidade de controlo conforme ilustrado
nas instruções de cabelagem.
A instalação em quartos com um elevado nível de humidade deverá cumprir com os regulamentos relevantes (se necessário contacte um
electricista qualificado).
M
A
M
8
9
Initiële set-up
Set-up iniziale
Ajuste inicial
Configuração inicial
1
2
Bediening
Operatività
Funcionamiento
Operação
3
A
B
1 sec
Nederlands: Voordat u aanvangt met de eerste installatiehandeling, moet het elektrisch te bedienen product geïnstalleerd zijn in het dakvenster en aangesloten zijn op
de bedieningscentrale.
De volgende drie stappen moeten binnen 10 minuten voltooid zijn.
1. Sluit de bedieningscentrale aan op de hoofdstroomtoevoer.
2. Verwijder de strip van de afstandsbediening.
3. Druk op de RESET knop (1 seconde) aan de achterzijde van de afstandsbediening
met een puntig object.
Het product kan nu bediend worden.
Opmerking: Als de 10 minuten overschreden worden moet het systeem gereset worden om opnieuw te beginnen. Zie hiervoor het hoofdstuk Systeem resetten.
Italiano: Completare il collegamento fra l'unità di controllo e la finestra prima di dare
inizio alla fase di set-up.
I seguenti tre passaggi devono essere completati entro 10 minuti.
1. Collegare l'unità di controllo alla tensione di rete.
2. Rimuovere il nastro dal telecomando.
3. Premere il tasto RESET (1 secondo) sul retro del telecomando con un oggetto
appuntito.
Il prodotto è ora pronto per l'uso.
Nota: se il processo non viene completato in dieci minuti è necessario ricominciare,
vedere le sezione Reset del sistema.
Español: Antes de comenzar el ajuste inicial, el producto eléctrico en cuestión debe
colocarse en la ventana y conectarse a la unidad de control.
Los siguientes tres pasos deben completarse en menos de 10 minutos.
1. Conecte la unidad de control a la corriente.
2. Elimine la tira del mando a distancia.
3. Presione el botón RESET (1 segundo) de la parte de atrás del mando a distancia
con un objeto puntiagudo.
El producto está listo para funcionar.
Nota: Si se exceden los 10 minutos en esta operación, debe realizarse nuevamente la
reinicialización del sistema. Vea el apartado Reinicialización del sistema.
Português: Antes de iniciar a configuração inicial, o produto eléctrico em questão
deve estar instalado na janela e ligado à unidade de controlo.
Os próximos três passos têm de ser completados dentro de um prazo de 10
minutos.
1. Ligue a unidade de controlo à corrente eléctrica.
2. Remova a fita do controlo remoto.
3. Pressione o botão de RESET (1 segundo) na parte de trás do controlo remoto com
um objecto pontiagudo.
O produto já pode ser operado.
Nota: Se os 10 minutos forem excedidos, o sistema terá de ser reiniciado por forma a
recomeçar o processo, ver secção Repor o sistema.
Nederlands:
Toetsen voor het bedienen van het product (A)
OPEN/OMHOOG of
SLUITEN/NAAR BENEDEN
Kort drukken: Het product opent of sluit zich volledig.
Lang drukken: Het product loopt totdat u de knop los laat.
Stop knop (B)
Kort drukken: Het product stopt.
Italiano:
Pulsanti (A)
CHIUDI/GIÙ
APRI/SU o
Premendo e rilasciando immediatamente il pulsante prescelto, il prodotto azionato raggiungerà automaticamente la posizione di massima apertura/su tutto o di
massima chiusura/giù tutto.
Tenendo invece premuto il pulsante prescelto per un tempo più lungo il prodotto
verrà azionato fino al rilascio del pulsante stesso.
Pulsante (B)
Funzione di stop.
Español:
Teclas para el funcionamiento del producto (A)
ABRIR/SUBIR o
CERRAR/BAJAR
Una presión corta: El producto se moverá hasta la posición de máxima apertura/
subida ó cierre/bajada.
Una presión prolongada: El producto se detendrá al dejar de presionar el botón.
Tecla parada (B)
Una presión corta: El producto se detiene.
10
11
Português:
Teclas para operar o produto (A)
ABRIR/PARA CIMA ou
FECHAR/PARA BAIXO
Pressão de curta duração: O produto percorrerá até à posição superior ou inferior máxima.
Pressão de longa duração: O produto percorrerá até que a tecla seja largada.
Tecla de stop (B)
Pressão de curta duração: O produto pára.
Additionele afstandsbedieningen
Telecomandi aggiuntivi
Mandos a distancia adicionales
Controlos remotos adicionais
Italiano: Utilizzo del sistema di controllo KUX 100 con altri telecomandi
ad una sola via
Uno dei telecomandi VELUX ad una sola via oppure altri telecomandi
io-homecontrol ad una sola via possono essere utilizzati per operazioni
simultanee.
L'esempio illustra tre sistemi di controllo, A, B e C, ciascuno azionante la propria
persiana, ove il telecomando del sistema C viene settato per azionare anche le
persiane dei sistemi A e B.
I seguenti due passaggi devono essere completati entro 10 minuti.
1. Premere il tasto RESET (per almeno 10 secondi) sul retro dei telecomandi A e B
con un oggetto appuntito.
2. Allo stesso modo tenere premuto il tasto RESET (1 secondo) sul retro del
telecomando C. Il telecomando C è ora in grado di azionare simultaneamente
i 3 sistemi. I prodotti dei sistemi di controllo A e B rimangono azionabili in
maniera indipendente con i rispettivi telecomandi.
Nota: Per altri tipi di unità di attivazione io-homecontrol, fare riferimento alle
istruzioni allegate al prodotto in questione per eseguire il punto 2.
1
A
B
C
Español: Sistema de control KUX 100 utilizado con otro tipo de mando
a distancia unidireccional
Uno de los mandos a distancia VELUX unidireccionales o un mando
io-homecontrol unidireccional pueden utilizarse para funcionamiento
simultáneo.
El ejemplo muestra tres sistemas de control, A, B, y C, cada uno manejando su
propia persiana, y queremos que el mando a distancia del sistema C maneje
tambien las persianas de los sistemas A y B.
Los siguientes dos pasos deben completarse en menos de 10 minutos.
1. Presione el botón RESET (como mínimo durante 10 segundos) de la parte de
atrás de los mandos a distancia A y B con un objeto puntiagudo.
2. Presione el botón RESET (1 segundo) de la parte de atrás del mando C. Los
productos de los tres sistemas se manejan ya con el mando a distancia C.
Los productos de los sistemas A y B se siguen pudiendo manejar con los
mandos a distancia de sus respectivos sistemas.
Nota: Para otro tipo de controles de activación io-homecontrol, consulte las
instrucciones del producto antes de llevar a cabo el paso 2.
1
Min
10 sec
Min
10 sec
1 sec
Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 gebruikt in combinatie met
andere eenrichtings afstandsbedieningen
Eén van de VELUX eenrichtings afstandsbedieningen of andere io-homecontrol
eenrichtings afstandsbedieningen kan gebruikt worden voor het simultaan
bedienen van de producten.
Het voorbeeld toont drie bedieningssystemen van VELUX, A, B en C, elk met
zijn eigen rolluik. De afstandsbediening van systeem C wordt ingesteld om ook
de rolluiken van systeem A en B te bedienen.
De volgende stappen dienen binnen 10 minuten voltooid te worden.
1. Druk op de RESET knop (tenminste 10 seconden) an de achterzijde van
afstandsbediening A en B met een puntig object.
2. Druk op de RESET knop (1 seconde) an de achterzijde van afstandsbediening C. De producten van bedieningssystemen A en B kunnen nu allebei met
afstandsbediening C bediend worden. Het is echter ook nog steeds mogelijk
deze producten met hun eigen afstandsbediening (A of B) te bedienen.
Opmerking: Voor andere typen io-homecontrol bedieningseenheden, verwijzen wij u naar de instructies van het desbetreffende product om stap 2 uit te
kunnen voeren.
1
12
Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 utilizado com
outros controlos remotos unidireccionais
Um dos controlos remotos unidireccionais da VELUX ou outros controlos remotos
unidireccionais io-homecontrol podem ser utilizados para uma operação em
simultâneo.
O exemplo mostra três sistemas, A, B e C, cada um com o seu estore exterior,
onde o controlo remoto do sistema C irá ser configurado para operar também os
estores exteriores dos sistemas A e B.
Os próximos dois passos têm de ser completados dentro do prazo de 10
minutos.
1. Pressione o botão de RESET (mímimo 10 segundos) na parte de trás dos
controlos remotos A e B com um objecto pontiagudo.
2. Pressione o botão de RESET (1 segundo) na parte de trás do controlo remoto
C. Os produtos nos três sistemas já podem ser operados com o controlo
remoto C. Os produtos nos sistemas A e B podem ainda ser operados com os
respectivos controlos remotos.
Nota: Para outros tipos de aparelhos de controlo io-homecontrol, por favor
consulte as instruções fornecidas com o produto em causa por forma a executar
o passo 2.
1
13
Italiano: Utilizzo del sistema di controllo KUX 100 con un telecomando a due
vie
Il telecomando VELUX a due vie o altri telecomandi io-homecontrol a due vie possono
essere utilizzati per azionare i loro stessi prodotti e il prodotto connesso al sistema di
controllo del KUX 100.
L'esempio illustra due sistemi, A e B, ciascuno con la propria persiana. La persiana
del sistema A è azionata con il telecomando VELUX a due vie ( ) e la persiana del
sistema B con il telecomando VELUX ad una via ( ) del sistema KUX 100.
Il telecomando del sistema A può essere settato per azionare le persiane di entrambi i
sistemi come di seguito esplicitato:
I successivi due passaggi devono essere completati entro 10 minuti.
1. Telecomando B: Premere il tasto RESET (per almeno 10 secondi) sul retro del telecomando con un oggetto appuntito.
2. Telecomando A: Seguire le istruzioni fornite con il telecomando VELUX a due vie
per registrare il prodotto che deve essere operato per mezzo del telecomando del
sistema A. Vedere la sezione Registrazione prodotti di altri unità di attivazione.
I prodotti nei due sistemi possono ora essere azionati tramite il telecomando A.
Nota: Per altri tipi di unità di attivazione io-homecontrol a due vie, fare riferimento alle
istruzioni fornite con il prodotto in questione per eseguire il punto 2.
2
2
1
A
B
Español: Sistema de control KUX 100 utilizado con un mando a distancia
bidireccional
Un mando a distancia VELUX bidireccional o un mando io-homecontrol bidireccional
pueden utilizarse para manejar sus propios productos y también el producto conectado
al sistema KUX 100.
El ejemplo muestra dos sistemas, A y B, cada uno con sus persiana. La persiana del
sistema A se maneja con el mando a distancia VELUX bidireccional ( ) y la del B con
el mando a distancia VELUX unidireccional ( ) del sistema KUX 100.
El mando a distancia del sistema A puede ajustarse para que maneje ambos sistemas.
Los siguientes dos pasos deben completarse en menos de 10 minutos.
1. Mando a distancia B: Presione el botón RESET (como mínimo 10 segundos) de la
parte de atrás del mando a distancia con un objeto puntiagudo.
2. Mando a distancia A: Siga las instrucciones suministradas con el mando a distancia
VELUX bidireccional para memorizar el producto que debe ser manejado con el
mando del sistema A. Vea el apartado Registrar productos de otro tipo de controles
de activación.
Los productos de los dos sistemas pueden manejarse con el mando a distancia A.
Nota: Para otro tipo de controles de activación io-homecontrol, consulte las instrucciones del producto antes de llevar a cabo el paso 2.
2
Min
10 sec
GGL/G
GGL/G GU INT
CVP GU So EGRA ®
lar
KMX
100
/ KM
X 200
/ KSX
100
/ KLR
100
2
Direct
ions
for
ENG
LISH
451452
use
1
-1207-I
NT-usGB.ind
d 1
VAS
451452
- 1207
12-11-2
008
12:10:2
0
Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 gebruikt in combinatie met een tweeweg afstandsbediening
Een VELUX tweeweg afstandsbediening of andere io-homecontrol tweeweg afstandsbedieningen kunnen gebruikt worden om de eigen producten te bedienen en het
product dat aangesloten zit op bedieningssysteem KUX 100.
Het voorbeeld toont u twee systemen, A en B, elk met hun eigen rolluik. Het rolluik van
systeem A wordt bediend met een VELUX tweeweg afstandsbediening ( ), het rolluik
van systeem B wordt bediend met een VELUX eenweg afstandsbediening ( ) van
bedieningssysteem KUX 100.
De afstandsbediening van systeem A wordt ingesteld om beide rolluiken te bedienen.
De volgende twee stappen moeten binnen 10 minuten voltooid zijn.
1. Afstandsbediening B: Druk op de RESET knop (tenminste 10 seconden) an de achterzijde van afstandsbediening B met een puntig object.
2. Afstandsbediening A: Volg de instructies die met de VELUX tweeweg afstandsbediening worden meegeleverd om het product te registreren dat met de afstandsbediening van systeem A bediend wordt. Zie hiervoor het hoofdstuk Producten van andere
typen bedieningseenheden registreren.
De producten van beide systemen kunnen nu allebei met afstandsbediening A bediend
worden.
Opmerking: Voor andere typen io-homecontrol bedieningseenheden, verwijzen wij u
naar de instructies van het desbetreffende product om stap 2 uit te kunnen voeren.
2
2
1
14
Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 utilizado com um
controlo remoto bidireccional
Um controlo remoto bidireccional VELUX ou outros controlos remotos io-homecontrol
bidireccionais podem ser utilizados para operar os seus próprios produtos e o produto
ligado à unidade de controlo KUX 100.
O exemplo mostra dois sistemas, A e B, cada um com o seu estore exterior. O estore
exterior do sistema A é operado com um controlo remoto bidireccional da VELUX ( )
e o estore exterior do sistema B com um controlo remoto unidireccional VELUX ( ) do
sistema de controlo KUX 100.
O controlo remoto do sistema A será configurado para operar os estores exteriores de
ambos os sistemas.
Os próximos dois passos têm de ser completados dentro de um prazo de 10
minutos.
1. Controlo remoto B: Pressione o botão de RESET (mínimo 10 segundos) na parte de
trás do controlo remoto com um objecto pontiagudo.
2. Controlo remoto A: Siga as instruções fornecidas com o controlo remoto bidireccional da VELUX para registrar o produto a ser operado com o controlo remoto do
sistema A. Ver secção Registrar produtos de outro tipo de aparelhos de controlo.
Os produtos nos dois sistemas já podem ser operados com o controlo remoto A.
Nota: Para outros tipos de aparelhos de controlo bidireccionais io-homecontrol, por
favor consulte as instruções fornecidas com o produto em causa por forma a executar
o passo 2.
2
2
1
15
Installatie van afstandsbedieningshouder
Fissaggio del supporto per telecomando
Colocación del soporte del mando a distancia
Fixar o suporte do controlo remoto
1a
3a
Nederlands: De afstandsbediening wordt geleverd samen met een
houder die op elke positie in uw huis gemonteerd kan worden.
Opmerking: Voordat de houder op de muur gemonteerd wordt, is
het aan te raden om te controleren of de afstandsbediening vanaf de
gekozen positie de producten aan kan sturen.
1a Plaats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde schroeven.
2a Klik de afdekplaat op de achterplaat.
3a Plaats de afstandsbediening in de houder.
2a
Indien nodig kan de afstandsbediening vastgezet worden in de houder.
1b
4b
1b Plaats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde schroeven.
2b Maak een gat in de afdekplaat door het plaatje eruit te drukken en
klik de afdekplaat op de achterplaat.
3b Verwijder het frontje van de afstandsbediening en maak een gat in
de achterzijde door het plaatje eruit te drukken.
4b Klik de achterzijde op de houder en zet hem vast met een schroef.
5b Klik de voorzijde op de achterzijde.
Italiano: Il telecomando viene fornito con un apposito supporto, che
può essere utilizzato per il fissaggio al muro del telecomando.
Nota: Prima che il supporto venga fissato al muro, si raccomanda
di controllare che il telecomando sia in grado di azionare i prodotti
dalla posizione prefissata.
2b
1a Fissare il retro del supporto alla parete con le due viti fornite.
2a Inserire il copriviti.
3a Posizionare il telecomando nel supporto.
Se necessario il telecomando può essere fissato stabilmente al supporto.
5b
3b
16
1b Fissare la parte posteriore del supporto alla parete con le due viti
fornite.
2b Rimuovere il tappino presente nel copri viti come indicato in figura
ed inserirlo nel supporto fissato al muro.
3b Aprire il telecomando e rimuovere il tappino nella sua parte posteriore.
4b Inserire la parte posteriore del telecomando nel supporto predisposto e fissarlo con la vite fornita.
5b Inserire il telecomando nel supporto così predisposto.
17
Vervangen van de batterijen
Sostituzione delle batterie
Sustitución de baterías
Substituir as pilhas
Español: El mando a distancia se suministra con un soporte para
fijación sobre la pared en cualquier parte de la vivienda.
Nota: Antes de colocar el soporte compruebe que el mando a
distancia hace funcionar los productos desde este emplazamiento.
1a Fije la placa posterior del soporte a la pared con los 2 tornillos
incluidos.
2a Encaje la cubierta en la placa posterior.
3a Coloque el mando a distancia en el soporte.
Si fuera necesario, el mando puede fijarse al soporte.
1b Fije la placa posterior del soporte a la pared con los 2 tornillos
incluidos.
2b Haga un orificio en la cubierta quitando la tapita y encaje la
cubierta en la placa posterior.
3b Desmonte el frontal del mando y haga un orificio en la parte posterior quitando la tapita.
4b Encaje la parte posterior en el soporte y fíjelo con un tornillo.
5b Encaje el frontal en la parte posterior.
Nederlands: Plaats nieuwe batterijen (type AAA, 1,5 volt) zoals afgebeeld.
Italiano: Inserire le nuove batterie (tipo AAA, 1,5 volt) come illustrato.
Español: Coloque las baterías nuevas (tipo AAA, 1,5 V) como se indica.
Português: Insira pilha novas (tipo AAA, 1,5 volt) conforme ilustrado.
Systeem resetten
Reset del sistema
Reinicialización del sistema
Repor o sistema
A
M
M
1a Fixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos
fornecidos.
2a Encaixe a cobertura na placa posterior.
3a Coloque o controlo remoto no suporte.
i
A
i
Português: O controlo remoto é fornecido com um suporte que pode
ser fixado na parede, em qualquer sítio da sua casa.
Nota: Antes de fixar o suporte à parede, é recomendado verificar
se o controlo remoto consegue operar os produtos relevantes da
posição fixa.
Se pretender, o controlo remoto pode ser fixado ao suporte.
1b Fixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos
fornecidos.
2b Remova a tampa do orifício da cobertura e encaixe a cobertura na
placa posterior.
3b Remova a parte frontal do controlo remoto e remova a tampa do
orifício na parte posterior do mesmo.
4b Encaixe a parte posterior do controlo remoto no suporte e fixe com
um parafuso.
5b Encaixe a parte frontal do controlo remoto à sua parte posterior.
18
Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 kan gereset worden door de afdekkap van de bedieningscentrale te verwijderen en de testknop voor 10 seconden
ingedrukt te houden.
Opmerking: Het elektrische product zal kort heen en weer bewegen.
Italiano: Il sistema di controllo KUX 100 può essere resettato rimuovendo il rivestimento dell'unità di controllo e premendo il tasto test per 10 secondi.
Nota: Il prodotto elettrico scorrerà brevemente avanti e indietro.
Español: El sistema de control KUX 100 puede reinicializarse quitando la tapa
y presionando durante 10 segundos el botón de comprobación.
Nota: El producto eléctrico se moverá brevemente hacia arriba y hacia abajo.
Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 pode ser reiniciado
removendo a sua tampa e pressionando o botão de teste durante 10 segundos.
Nota: O produto eléctrico corre ligeiramente para cima e para baixo.
19
AR:
AT:
AU:
BA:
BE:
BG:
BY:
CA:
CH:
CL:
CN:
CZ:
DE:
DK:
EE:
ES:
FI:
FR:
GB:
HR:
HU:
VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
VELUX Belgium
(010) 42.09.09
VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
VELUX Roof Windows FE
(017) 217 7385
VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
VELUX Schweiz AG
0848 945 549
VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
VELUX Eesti OÜ
621 7790
VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
VELUX Suomi Oy
0207 290 800
VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE:
IT:
JP:
LT:
LV:
NL:
NO:
NZ:
PL:
PT:
RO:
RS:
RU:
SE:
SI:
SK:
TR:
UA:
US:
VELUX Company Ltd.
1800 409 750
VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
VELUX Norge AS
22 51 06 00
VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
VELUX Srbija d.o.o.
011 3670 468
ZAO VELUX
(495) 737 75 20
VELUX Svenska AB
042/20 83 80
VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
www.velux.com
Installation instructions for control system KUX 100. Order no. VAS 451474-1108
©2005, 2008 VELUX Group
® VELUX, the VELUX logo, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks

Documentos relacionados

KUX 100

KUX 100 ó la ventana y asegúrese de que no pueda conectarse accidentalmente durante ese tiempo. • Si el cable de conexión a la red se daña, debe ser sustituido por el repuesto original VELUX, por personal ...

Leia mais

KLB 100

KLB 100 • Is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol® logo. • Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nati­ onale regelgeving voor elektronisch afval en niet via het h...

Leia mais

KSX 100 - VELUX Come fare

KSX 100 - VELUX Come fare con un panno pulito. La superficie deve essere completamente asciutta e pulita prima di procedere con l'installazione. 1 : Scegliere l'adattatore con la targhetta B. Attaccare il nastro biadesivo s...

Leia mais