AQUA-TNET3

Transcrição

AQUA-TNET3
12 April 2012
AQUA-TNET3
Promoting innovation and a European dimension through Lifelong learning in the field
of Aquaculture, Fisheries and Aquatic Resource Management – Thematic Network
Grant agreement number: 518700-LLP-1-2011-1-UK-ERASMUS-ENV
Deliverable Number: D 5C.3.2
Report on Impact of ICT Initiatives (Language Game)
Workpackage(s) concerned: WP5
Nature of deliverable (Report, Service, Product, Demonstrator, Event, Other: X
Due
date
Initial Submission date
by M.Eleftheriou
2nd reviewer XXX
date
Date accepted by
Management
M36
36
XXX
XXX
Dissemination level: Public
PU Public
RE Restricted to other programme participants (including the Commission Services)
CO Confidential, only for members of the consortium (including the Commission Services)
Indicate any document related to this deliverable (Text versions of Updated Language
Game in English, French, Polish, Greek, Turkish, Portuguese; YouTube videos* at:
http://youtu.be/aUFwWsPk0Aw Turkish
https://www.youtube.com/watch?v=WI0BnqicwoI
Polish
https://www.youtube.com/watch?v=0RG71MViGPA
http://youtu.be/1Q-48tkJZ4o Greek
Page 1 of 129
French
https://www.screenr.com/zxkN
Portuguese
* Please attach deliverable documents and any additional material if needed.
Page 2 of 129
SUMMARY
Objectives
The PESCALEX Language Game was rewritten and updated in two versions: the first
as part of a live Treasure Hunt Game, the second as a complete online version which
includes many of the linguistic situations faced by exchange students in language of
the host country.
Rationale
The live simulation Treasure Hunt Game was not chosen as part of the Final Event
ICT Workshop. However, the Language Team continued to develop the storyline in
the chosen Least Widely Spoken Languages (Polish, Portuguese, Turkish, Greek). In
addition, the scenarios were expanded from 11 to 20, to cover the different kinds of
problems that exchange students can face when in a foreign country.
Results
Given the training provided in the Final Event ICT Hands-on Workshop, the
Language Team used this opportunity to produce the Game in 4 YouTube videos,
making use of the knowledge gained from both the video and the audio teams. Four
were made as iMovie videos using Mac technology. The fifth (Portuguese) was
developed using an entirely different methodology (powerpoint and Screen R). The
Portuguese movie will be finalised using Pinnacle.
These videos will go on making an impact, after the project has run its courses.
Teams involved:
 Bernd Ueberschär (Bioserve GbR and Association for Marine Aquaculture,
GMA, Germany) & Stephen Bean (University college of Cork, UK)
 Clive Dove (Fundación INNOVAMAR, Spain) & Mike Moulton (Norwegian
University of Life Sciences)
 Sonia Seixes (Universidade Aberta, Department of Sciences and Technology
(DCeT), Portugal
 Annie Heral, M.Eleftheriou AMC Ltd
 Turker Boder, Turkey
 Wanda Plaiti, HCMR
Annexes
PESCALEX Le jeu
PESCALEX Language Game
ENGLISH Audio
1a. At the airport
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, he is, I can, where, airport, phone, meeting point, speak, see
Dialogue 1 (2 speakers)
JM
I can't see M. Whitman! Where is he? What can I do?
Ah! His phone number: 1544 869 421
Page 3 of 129
001_en
PW
JM
PW
JM
Hello! 1544 689 421 Peter Whitman speaking
002_ en
Hello M. Whitman. I am Jean, I am at the airport. Where are you? 003_ en
Here I am, at the meeting point. Can you see me?
004_ en
005_ en
Yes! I can! I can see you now.
1b. At the meeting point
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, you are, are you, welcome, plane, late, taxi, hotel, go
Dialogue 1b (2 speakers)
PW
Hello! Are you Jean Martin?
JM
Yes! I am! I'm Jean Martin.
PW
I'm Peter Whitman. How are you? Welcome to London.
JM
How are you, M. Whitman?
PW
Your plane was late.
JM
Yes, my plane was late.
PW
Let’s get a taxi and go to your hotel.
Activity : Identify airport signs: entry, exit, baggage claim, toilet
2. At the taxi rank
006_en
007_en
008_en
009_en
010_en
011_en
011a_en
Peter & Jean, taxi driver
Language points: I don't know, how much, taxi rank , money, pounds, cost, luggage, bag,
receipt
Dialogue 2 (3 speakers)
PW
JM
PW
JM
PW
Taxi
JM
Taxi
JM
Taxi
PW
JM
Taxi
JM
Taxi
What is the name of your hotel?
The Happy Traveller Hotel
Is the hotel near the airport?
I don’t know.
I will ask the taxi driver. To the Happy Traveller Hotel, please.
Is it near the airport?
Not very near.
How much will it cost to go there?
About 25 pounds
That is OK. Here is my luggage, one bag.
That will be 5 pounds extra.
Goodbye, Jean, I’ll see you later at the farm.
Goodbye, Mr Whitman. Thank you for meeting me at the airport.
Here we are at the hotel. That will be 30 pounds please.
Can I have a receipt please?
No problem. Here you are.
Activity: identify taxi, London bus, underground sign
Pick out the right receipt (taxi)
3a. At the hotel
Jean, receptionist
Page 4 of 129
012_en
013_en
014_en
015_en
016_en
017_rn
018_en
019_en
020_en
021_en
023_en
023a_en
023b_en
023c_en
023d_en
Language points: Let me... where, over there, see you, name, reservation, single room, key,
heavy, right, breakfast , served
Dialogue 3a (2 speakers)
Recept
JM
Recept
JM
Recept.
JM
Recept.
JM
Recept
JM
Recept
JM
Good afternoon. Can I help you?
My name is Jean Martin. I have booked a room.
Yes... let me see... Oh, here it is, a single room, number 224.
OK, Room number 224.
Have you got your passport?
Yes, my passport, here it is.
Here’s your key.
Thanks. Where is the lift? My bag is heavy.
The lift is over there on the right.
Where is breakfast served, please?
In the breakfast room, over there on the left.
Thank you.
024_en
025_en
026_ en
027_ en
028_ en
029_ en
030_ en
031_en
032_en
033_en
034_en
035_en
Activity : several clocks, choose the one that shows the correct time for breakfast.
3b: Hotel breakfast room
Jean, waiter, Sandra
Language Points: Can I, I like, help yourself, next to
Dialogue 3b (3 speakers)
JM
Waiter
JM
Waiter
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Good morning! Can I have a cup of tea and some toast please?
Help yourself! Over there.
Thanks. Where can I sit?
There is a place at the table in the corner.
Hello! Can I sit here?
Yes, of course. Good morning.
Good morning, I'm Jean Martin, pleased to meet you.
I’m Sandra Pringle. Pleased to meet you.
I'm leaving after breakfast. Where can I get the bill?
You can check out at the reception.
Can I check out now and have my bill please?
036_en
037_ en
038_ en
039_ en
040_ en
041_ en
042_en
043_ en
044_ en
045_ en
046_ en
Activity : hotel bill : pick out John's selected breakfast items and complete his bill
4a. At the bus station
Jean, passerby, booking clerk
Language points: buy, right/left/middle, how far, bus station, bus ticket, ticket office, young,
one-way, fare, expensive, single, return, cheap,
Dialogue 4 (3 speakers)
Page 5 of 129
JM
Passer
JM
Passer
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
Clerk
Where's the bus station?
It's on your right young man.
Thanks! Where can I get a bus ticket, please?
Over there at the ticket office.
A ticket to Whitstable please.
Return ticket?
No, a one-way ticket. How much is it?
Here you are. It's twenty-two pounds
Oh! It's expensive! Is there a student fare?
No, I’m afraid not.
4b. At the bus station
047_en
048_ en
049_ en
050_ en
051_ en
052_ en
053_en
054_ en
055_ en
056_ en
Jean, passerby, booking clerk
Language Points: how far bus station, bus ticket, ticket office, fare, young, single, return,
cheap, today, car, street, block, traffic, red
Dialogue 4b (2 speakers)
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
How far is Whitstable?
It's sixty miles away.
When does the bus leave?
Look at the timetable over there. It leaves in half an hour
from Bay No 3.
Where can I wait?
You can wait in the waiting room, on the right.
Thanks for your help.
057_ en
058_ en
059_en
060_ en
061_ en
062_ en
063_ en
Activity : Distinguish between single and return tickets, season ticket, reduced-fare ticket
5: Directions to fish farm
Jean, two hikers
Language points: do you know, how far, close, straight on, agree
Dialogue 5 Directions (3 speakers)
JM
Good morning! Where's the Blue Trout Fish Farm please? How 064_en
far is it?
st
1 hiker I’m sorry, I don’t know.
065_ en
JM
Good morning! Where's the Blue Trout Fish Farm please? How 066_ en
far is it?
2nd hiker Oh! It's very close! Go straight on, then take the second road to the 067_ en
left, for about 200 yards. Then take a small path to the right. It's
only a ten minute walk.
JM
The second road on the left and then a small path after 200 yards 068_ en
2nd hiker Errr.... no, no, no, my mistake! You should take the third road to the 069_en
left , then straight on along the small path.Turn right when you see a pink
cottage. I'm not sure how far it is, but you can't miss it.
JM
070_en
Left, right, and turn at pink cottage . Thanks a lot, bye!
Page 6 of 129
Activity : find the right itinerary on the local map
6a: At the fish farm
Jean, Mr Pellet fish farmer
Language points: this is, these are, trainee, agreement, tutor, recommendaton,
accommodation, recirculating system, store, facilities etc...
Dialogue 6a At the fishfarm (2 speakers)
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Good morning, I' m Jean Martin. Are you M. Pellet?
Yes, I am! Pleased to see you M. Martin. You're our new French
trainee aren't you? How are you?
Fine! How are you? This is my work placement contract.. My
project is about trout.
Good, good, good, I'll be your training tutor then. I'll show you around.
Thanks, that's very nice of you.
6b: At the fish farm
071_en
072_en
073_en
074_ en
075_ en
Jean, Mr Pellet fish farmer
Dialogue 6b At the fishfarm (2 speakers)
Pellet
This is our lab and the office in the middle of the yard. The tanks are
over there, inside and outside the brown building . This is the
recirculating system inside, and the shed on the left, in the corner.
Under the shed are our high pressure cleaner and our heavy load
carrier. In the building behind the shed we stock the food.
076_ en
JM
Pellet
Great!
Now, let's have a coffee break. And then you can get started!
077_ en
078_ en
Activity : Drag the right name to match the right number on places and machines
7a: Finding accommodation
Jean, Mrs Cowslip
Language points: meeting people, greetings, furniture vocabulary
Dialogue 7a (2 speakers)
Cowsli Good afternoon, are you the French trainee ?
JM
Yes, I am! I'm Jean Martin, M. Pellet's trainee. Have you got any
vacancies?
Cowsli Pleased to meet you. Yes, I have vacancies, come in and have a look
at this small flat.
JM
Is there a kitchen and a bathroom?
Cowsli The kitchenette in the corner has a gas-cooker.The bathroom is on
the other side of the corridor.
JM
Fine, are there sheets, a duvet and a pillow?
Page 7 of 129
079_en
080_en
081_ en
082_ en
083_ en
084_ en
Cowsli Yes, in the closet.
JM
Good! And where are the bath towels?
Cowsli In the bathroom, next to the shower and the wash hand basin.
7b: Finding accommodation
085_ en
086_en
087_ en
Jean, Mrs Cowslip
Dialogue 7b (2 speakers)
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Ok, is there a fridge and a microwave?
In the kitchen along with the coffee pot.
Splendid! And... how much is the rent?
Seventy pounds a week.
Oh! It's not cheap! But it's fully furnished, The flat has all that I
need, I’ll take it. See you this evening. I’ll have to buy some food.
Cowsli See you later then!
088_ en
089_ en
090_ en
091_en
092_en
093_ en
Activity : Drag the furniture and appliances into the right place
8: At the grocer shop
Jean, grocer
Language points: I'd like some/any is there I must, do you want? It's going to, come
from, shop, shopkeeper, bread, ham, slice, ready, picnic, rain, nice day, coffee, matches,
pasta, butter, cheese, sugar, pub, corner, warm, cold, sunny, coat, drink.
Dialogue 8 (2 speakers)
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Good afternoon, can I help you?
Good afternoon, can I have some bread and some ham please?
Here you are, some bread and two slices of ham.
Yes, two slices of ham.
What else do you want? Do you want some coffee? Instant coffee?
Yes, some coffee please. Instant coffee is OK.
Do you want some pasta?
Yes, I want some pasta too .
Do you want some butter? Jam?
Yes, some butter and some jam.
Do you want some cheese? Some sugar?
Yes, some cheese and some sugar. Thank you, how much is it?
It's twenty seven pounds.
Twenty seven pounds, here you are.
Where are you from? France?
France, I'm French.
Activity : From John' s shopping list, find the one he hasn't bought.
9: At the fish farm
Jean, Mr Pellet
Page 8 of 129
094_en
095_en
096_ en
097_ en
098_ en
099_ en
100_ en
101_en
102_ en
103_ en
104_ en
105_ en
106_ en
107_en
108_ en
109_ en
Language points: let's...., have a look, be like, we should, may, them/their
parts of the fish
1.
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
Dialogue 9 (2 speakers)
Now Jean, your job today is to sort, grade, weigh the fish and sample
the water.
OK, sort, grade, weigh the fish and sample the water to analyze it.
Right! Let's have a look at the fish.
Yes, let's have a look: they're very pale, and they can’t swim well!
And look at their fins and their scales!
And their mouths and their eyes too!
What should we do?
Let's clean the tanks!
And let's analyze the water!
And I think we should call the vet.
Yes! Let's go to the office.
110_en
111_en
112_ en
113_ en
114_ en
115_ en
116_ en
117_en
118_en
119_ en
120_ en
Activity : Identify parts of the fish
10a: Making a telephone call
Jean, Mr Health, fish disease technician
Language points: questions, ago, there is / there are, fish
Dialogue 10 (3 speakers)
JM
Health
JM
Health
Tech.
JM
Tech.
JM
Tech.
JM
Hello! Can I speak to M. Health from Vets and Labs Incorporated?
Speaking! What can I do for you?
We have a problem with our fish here at Blue Trout Farm.
Hold on, I'll put you through to our best technician.
Hello! Can you describe the symptoms?
The fins are damaged, the gills are pale, the mouth is red inside
How many fish are there in one tank?
About 500
Who feeds them and how often?
Lara King, our technician, once a day
10b: Making a telephone call
121_en
122_ en
123_ en
124_ en
125_ en
126_ en
127_en
128_en
129_ en
130_ en
Jean, Mr Health, fish disease technician
Dialogue 10b (3 speakers)
Tech.
JM
Tech.
JM
How often is the water renewed?
Every two days.
Where does the waste go?
To a water purification station.
Page 9 of 129
131_ en
132_ en
133_ en
134_en
Tech.
JM
Tech.
JM
OK, send us samples of water and fish.
We'll do that. When can we get a diagnosis?
I don't know yet. Call back later.
Yes, we will send you the samples and call you back later, thank
you, bye!
135_en
136_ en
137_ en
138_ en
Activity : fill in a form gathering all the useful information that has already been mentioned
by phone (in the dialogue)
Who does what? ( Pellet, Lara, John)
11: Disease symptoms
Jean, Mr Health
Dialogue 11a(2 speakers)
Health Hello! M. Health from Vets and Labs Incorporated. Can I speak to M.
Pellet please?
JM
M. Pellet is away at the moment . I'm Jean Martin the trainee.
PW
We received the samples and we analyzed them. The fins are damaged.
JM
The fins! That's right!
PW
The gills are pale.
JM
The gills! That's right.
Health The scales are affected.
JM
The scales! That's right.
Health And the mouth is badly affected too.
JM
Yes, the mouth is red inside.
139_en
Health So we already have an idea what the disease is.
JM
What treatment is necessary?
Health We need to carry out some more tests, but there is medicated feed
which you can use. The fish suffer from stress. Did you grade the
fish recently?
JM
I think so. Please carry out more tests and we shall purchase the
medicated feed that you recommend.
149_ en
150_ en
151_ en
140_en
141_ en
142_ en
143_ en
144_ en
145_ en
146_en
147_ en
148_ en
152_en
Student to choose correct disease from diagnosis in English, and communicate name of
disease to Final Arrival Post.
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
12: Diagnosis
Treasure Hunt version
Players listen to the telephone dialogue and choose the correct response from the questions
below
Page 10 of 129
Mr.P
Health
Mr. P
Health
Mr. P
Health
Mr. P.
Health
Mr. P.
Health
Must we treat the fish and the water too?
Yes, you must treat both.
What should we do with the dead fish?
You must get rid of them and dispose of the bodies according to
regulations.
Do you recommend giving the fish antibiotics?
Yes, I do, absolutely.
Will we have to give them less food?
Yes, you will have to check their diet too.
Will we have to wait any longer for details of the treatment?
Don't worry, we'll send someone today. Everything should be back to
normal in a few days.
153_en
154_en
155_en
156_en
157_en
158_en
159_en
160_en
161_en
162_en
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should answer the following questions YES or NO
1. Treat the fish YES/NO
2. Give them antibiotics YES/NO
3. Keep the dead fish YES/NO
4. Dispose of the dead fish YES/NO
5. Control food intake of fish YES/NO
PESCALEX Le jeu
PESCALEX Language Game
ENGLISH Audio
1a. At the airport
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, he is, I can, where, airport, phone, meeting point, speak, see
Dialogue 1 (2 speakers)
JM
PW
JM
PW
JM
I can't see M. Whitman! Where is he? What can I do?
001_en
Ah! His phone number: 1544 869 421
Hello! 1544 689 421 Peter Whitman speaking
002_ en
Hello M. Whitman. I am Jean, I am at the airport. Where are you? 003_ en
Here I am, at the meeting point. Can you see me?
004_ en
005_ en
Yes! I can! I can see you now.
1b. At the meeting point
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, you are, are you, welcome, plane, late, taxi, hotel, go
Dialogue 1b (2 speakers)
PW
JM
PW
JM
PW
Hello! Are you Jean Martin?
Yes! I am! I'm Jean Martin.
I'm Peter Whitman. How are you? Welcome to London.
How are you, M. Whitman?
Your plane was late.
Page 11 of 129
006_en
007_en
008_en
009_en
010_en
JM
Yes, my plane was late.
PW
Let’s get a taxi and go to your hotel.
Activity : Identify airport signs: entry, exit, baggage claim, toilet
2. At the taxi rank
011_en
011a_en
Peter & Jean, taxi driver
Language points: I don't know, how much, taxi rank , money, pounds, cost, luggage, bag,
receipt
Dialogue 2 (3 speakers)
PW
JM
PW
JM
PW
Taxi
JM
Taxi
JM
Taxi
JM
PW
JM
Taxi
JM
Taxi
What is the name of your hotel?
The Happy Traveller Hotel
Is the hotel near the airport?
I don’t know.
I will ask the taxi driver. To the Happy Traveller Hotel, please.
Is it near the airport?
Not very near.
How much will it cost to go there?
About 25 pounds
That is OK. Here is my luggage, one bag.
That will be 5 pounds extra.
That’s OK.
Goodbye, Jean, I’ll see you later at the farm.
Goodbye, Mr Whitman. Thank you for meeting me at the airport.
Here we are at the hotel. That will be 30 pounds please.
Can I have a receipt please?
No problem. Here you are.
012_en
013_en
014_en
015_en
016_en
017_rn
018_en
019_en
020_en
021_en
022_en
023_en
023a_en
023b_en
023c_en
023d_en
Activity: identify taxi, London bus, underground sign
Pick out the right receipt (taxi)
3a. At the hotel
Jean, receptionist
Language points: Let me... where, over there, see you, name, reservation, single room, key,
heavy, right, breakfast , served
Dialogue 3a (2 speakers)
Recept
JM
Recept
JM
Recept.
JM
Recept.
JM
Recept
JM
Good afternoon. Can I help you?
My name is Jean Martin. I have booked a room.
Yes... let me see... Oh, here it is, a single room, number 224.
OK, Room number 224.
Have you got your passport?
Yes, my passport, here it is.
Here’s your key.
Thanks. Where is the lift? My bag is heavy.
The lift is over there on the right.
Where is breakfast served, please?
Page 12 of 129
024_en
025_en
026_ en
027_ en
028_ en
029_ en
030_ en
031_en
032_en
033_en
Recept In the breakfast room, over there on the left. From 7am until 10am.
JM
Thank you.
034_en
035_en
Activity : several clocks, choose the one that shows the correct time for breakfast.
3b: Hotel breakfast room
Jean, waiter, Sandra
Language Points: Can I, I like, help yourself, next to
Dialogue 3b (3 speakers)
JM
Waiter
JM
Waiter
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Good morning! Can I have a cup of tea and some toast please?
Help yourself! Over there.
Thanks. Where can I sit?
There is a place at the table in the corner.
Hello! Can I sit here?
Yes, of course. Good morning.
Good morning, I'm Jean Martin, pleased to meet you.
I’m Sandra Pringle. Pleased to meet you.
I'm leaving after breakfast. Where can I get the bill?
You can check out at the reception.
Can I check out now and have my bill please?
036_en
037_ en
038_ en
039_ en
040_ en
041_ en
042_en
043_ en
044_ en
045_ en
046_ en
Activity : hotel bill : pick out John's selected breakfast items and complete his bill
4a. At the bus station
Jean, passerby, booking clerk
Language points: buy, right/left/middle, how far, bus station, bus ticket, ticket office, young,
one-way, fare, expensive, single, return, cheap,
Dialogue 4 (3 speakers)
JM
Passer
JM
Passer
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
Clerk
Where's the bus station?
It's on your right young man.
Thanks! Where can I get a bus ticket, please?
Over there at the ticket office.
A ticket to Whitstable please.
Return ticket?
No, a one-way ticket. How much is it?
Here you are. It's twenty-two pounds
Oh! It's expensive! Is there a student fare?
No, I’m afraid not.
4b. At the bus station
047_en
048_ en
049_ en
050_ en
051_ en
052_ en
053_en
054_ en
055_ en
056_ en
Jean, passerby, booking clerk
Page 13 of 129
Language Points: how far bus station, bus ticket, ticket office, fare, young, single, return,
cheap, today, car, street, block, traffic, red
Dialogue 4b (2 speakers)
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
Clerk
JM
How far is Whitstable?
It's sixty miles away.
When does the bus leave?
Look at the timetable over there. It leaves in half an hour
from Bay No 3.
Where can I wait?
You can wait in the waiting room, on the right.
Thanks for your help.
057_ en
058_ en
059_en
060_ en
061_ en
062_ en
063_ en
Activity : Distinguish between single and return tickets, season ticket, reduced-fare ticket
5: Directions to fish farm
Jean, two hikers
Language points: do you know, how far, close, straight on, agree
Dialogue 5 Directions (3 speakers)
JM
Good morning! Where's the Blue Trout Fish Farm please? How 064_en
far is it?
1st hiker I’m sorry, I don’t know.
065_ en
JM
Good morning! Where's the Blue Trout Fish Farm please? How 066_ en
far is it?
nd
2 hiker Oh! It's very close! Go straight on, then take the second road to the 067_ en
left, for about 200 yards. Then take a small path to the right. It's
only a ten minute walk.
JM
The second road on the left and then a small path after 200 yards 068_ en
nd
2 hiker Errr.... no, no, no, my mistake! You should take the third road to the 069_en
left , then straight on along the small path.Turn right when you see a pink
cottage. I'm not sure how far it is, but you can't miss it.
JM
070_en
Left, right, and turn at pink cottage . Thanks a lot, bye!
Activity : find the right itinerary on the local map
6a: At the fish farm
Jean, Mr Pellet fish farmer
Language points: this is, these are, trainee, agreement, tutor, recommendaton,
accommodation, recirculating system, store, facilities etc...
Dialogue 6a At the fishfarm (2 speakers)
JM
Pellet
JM
Pellet
Good morning, I' m Jean Martin. Are you M. Pellet?
Yes, I am! Pleased to see you M. Martin. You're our new French
trainee aren't you? How are you?
Fine! How are you? This is my work placement contract.. My
project is about trout.
Good, good, good, I'll be your training tutor then. I'll show you around.
Page 14 of 129
071_en
072_en
073_en
074_ en
JM
075_ en
Thanks, that's very nice of you.
6b: At the fish farm
Jean, Mr Pellet fish farmer
Dialogue 6b At the fishfarm (2 speakers)
Pellet
This is our lab and the office in the middle of the yard. The tanks are
over there, inside and outside the brown building . This is the
recirculating system inside, and the shed on the left, in the corner.
Under the shed are our high pressure cleaner and our heavy load
carrier. In the building behind the shed we stock the food.
076_ en
JM
Pellet
Great!
Now, let's have a coffee break. And then you can get started!
077_ en
078_ en
Activity : Drag the right name to match the right number on places and machines
7a: Finding accommodation
Jean, Mrs Cowslip
Language points: meeting people, greetings, furniture vocabulary
Dialogue 7a (2 speakers)
Cowsli Good afternoon, are you the French trainee ?
JM
Yes, I am! I'm Jean Martin, M. Pellet's trainee. Have you got any
vacancies?
Cowsli Pleased to meet you. Yes, I have vacancies, come in and have a look
at this small flat.
JM
Is there a kitchen and a bathroom?
Cowsli The kitchenette in the corner has a gas-cooker.The bathroom is on
the other side of the corridor.
JM
Fine, are there sheets, a duvet and a pillow?
Cowsli Yes, in the closet.
JM
Good! And where are the bath towels?
Cowsli In the bathroom, next to the shower and the wash hand basin.
7b: Finding accommodation
079_en
080_en
081_ en
082_ en
083_ en
084_ en
085_ en
086_en
087_ en
Jean, Mrs Cowslip
Dialogue 7b (2 speakers)
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Ok, is there a fridge and a microwave?
In the kitchen along with the coffee pot.
Splendid! And... how much is the rent?
Seventy pounds a week.
Oh! It's not cheap! But it's fully furnished, The flat has all that I
Page 15 of 129
088_ en
089_ en
090_ en
091_en
092_en
need, I’ll take it. See you this evening. I’ll have to buy some food.
Cowsli See you later then!
093_ en
Activity : Drag the furniture and appliances into the right place
8: At the grocer shop
Jean, grocer
Language points: I'd like some/any is there I must, do you want? It's going to, come
from, shop, shopkeeper, bread, ham, slice, ready, picnic, rain, nice day, coffee, matches,
pasta, butter, cheese, sugar, pub, corner, warm, cold, sunny, coat, drink.
Dialogue 8 (2 speakers)
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Grocer
JM
Good afternoon, can I help you?
Good afternoon, can I have some bread and some ham please?
Here you are, some bread and two slices of ham.
Yes, two slices of ham.
What else do you want? Do you want some coffee? Instant coffee?
Yes, some coffee please. Instant coffee is OK.
Do you want some pasta?
Yes, I want some pasta too .
Do you want some butter? Jam?
Yes, some butter and some jam.
Do you want some cheese? Some sugar?
Yes, some cheese and some sugar. Thank you, how much is it?
It's twenty seven pounds.
Twenty seven pounds, here you are.
Where are you from? France?
France, I'm French.
094_en
095_en
096_ en
097_ en
098_ en
099_ en
100_ en
101_en
102_ en
103_ en
104_ en
105_ en
106_ en
107_en
108_ en
109_ en
Activity : From John' s shopping list, find the one he hasn't bought.
9: At the fish farm
Jean, Mr Pellet
Language points: let's...., have a look, be like, we should, may, them/their
parts of the fish
2.
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Dialogue 9 (2 speakers)
Now Jean, your job today is to sort, grade, weigh the fish and sample
the water.
OK, sort, grade, weigh the fish and sample the water to analyze it.
Right! Let's have a look at the fish.
Yes, let's have a look: they're very pale, and they can’t swim well!
And look at their fins and their scales!
And their mouths and their eyes too!
What should we do?
Let's clean the tanks!
Page 16 of 129
110_en
111_en
112_ en
113_ en
114_ en
115_ en
116_ en
117_en
Pellet
JM
Pellet
And let's analyze the water!
And I think we should call the vet.
Yes! Let's go to the office.
118_en
119_ en
120_ en
Activity : Identify parts of the fish
10a: Making a telephone call
Jean, Mr Health, fish disease technician
Language points: questions, ago, there is / there are, fish
Dialogue 10 (3 speakers)
JM
Health
JM
Health
Tech.
JM
Tech.
JM
Tech.
JM
Hello! Can I speak to M. Health from Vets and Labs Incorporated?
Speaking! What can I do for you?
We have a problem with our fish here at Blue Trout Farm.
Hold on, I'll put you through to our best technician.
Hello! Can you describe the symptoms?
The fins are damaged, the gills are pale, the mouth is red inside
How many fish are there in one tank?
About 500
Who feeds them and how often?
Lara King, our technician, once a day
10b: Making a telephone call
121_en
122_ en
123_ en
124_ en
125_ en
126_ en
127_en
128_en
129_ en
130_ en
Jean, Mr Health, fish disease technician
Dialogue 10b (3 speakers)
Tech.
JM
Tech.
JM
Tech.
JM
Tech.
JM
How often is the water renewed?
Every two days.
Where does the waste go?
To a water purification station.
OK, send us samples of water and fish.
We'll do that. When can we get a diagnosis?
I don't know yet. Call back later.
Yes, we will send you the samples and call you back later, thank
you, bye!
131_ en
132_ en
133_ en
134_en
135_en
136_ en
137_ en
138_ en
Activity : fill in a form gathering all the useful information that has already been mentioned
by phone (in the dialogue)
Who does what? ( Pellet, Lara, John)
11a: Disease symptoms
Jean, Mr Health
Dialogue 11a(2 speakers)
Page 17 of 129
Health Hello! M. Health from Vets and Labs Incorporated. Can I speak to M.
Pellet please?
JM
M. Pellet is away at the moment . I'm Jean Martin the trainee.
PW
We received the samples and we analyzed them. The fins are damaged.
JM
The fins! That's right!
PW
The gills are pale.
JM
The gills! That's right.
Health The scales are affected.
JM
The scales! That's right.
Health And the mouth is badly affected too.
JM
Yes, the mouth is red inside.
139_en
Health We need to carry out some more tests, but there is medicated feed
which you can use. The fish suffer from stress. Did you grade the
fish recently?
JM
I think so. Please carry out more tests and we shall purchase the
medicated feed that you recommend.
149_ en
140_en
141_ en
142_ en
143_ en
144_ en
145_ en
146_en
147_ en
148_ en
150_en
Invent ending for Treasure Hunt. Student to choose correct disease from diagnosis in
English, and communicate name of disease to Final Arrival Post.
12: Action at the farm
Jean, M.Pellet ONLINE VERSION
Imperative and tenses do, did, will do, must / have to do. Simple past
Mr P Jean, today, you must take out the dead fish, and observe their fins
and gills through the microscope. Also analyze the water. These are
the test tubes. Then report what you see on this form.
Mr.P I do this every day, I did it yesterday, and you're doing it today.We'll
do it tomorrow , and we'll have to do it every day of the week.
JM
Must I take a sample out of each tank?
Mr.P Yes, please, do that.
JM
Should I check the food as well?
Mr.P Yes, you will have to check that too.
later
JM
Look M. Pellet, I took out the dead fish, I observed their fins and
gills, I analyzed the water, and I reported what I saw.
Mr.P Thanks John, that will certainly be very useful.
151_en
152_en
153_en
154_en
155_en
156_en
157_en
158_en
Activity : Put the actions in the right order : yesterday, today, tomorrow, later
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
13a: Expert Diagnosis
ONLINE VERSION
(more yes/no questions from the fish farmer )
Health Hullo! May I speak to M. Pellet please?
Mr.P Speaking!
Health I'm Mr. Health from Vets and Labs. I got your samples and they have
Page 18 of 129
159_en
160_en
161_en
Mr.P
Health
Mr. P
Health
Health
Health
Mr. P
Health
Mr. P
Health
Mr. P.
Health
Mr. P.
Health
been analyzed.
Is the problem serious?
Well, from the samples that you sent, we can confirm that the fish
have Redmouth disease.
Can we cure it?
Of course we can!
Must we treat the fish and the water too?
Yes, you must treat both.
What should we do with the sick fish?
You must get rid of them and dispose of the bodies according to
regulations.
Do you recommend giving the fish antibiotics?
Yes, I do, absolutely.
Will we have to give them less food?
Yes, you will have to check their diet too.
Will we have to wait any longer for details of the treatment?
Don't worry, we'll send someone today. Everything should be back to
normal in a few days.
162_en
163_en
164_en
165_en
166_en
167_en
168_en
169_en
170_en
171_en
172_en
173_en
174_en
175_en
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
14: Discussion in the pub
Jean, customer
Agreement with auxiliaries
Cust. Here is our little French friend who is working at the fishfarm! Let’s
invite him. What would you like to drink, Jean?
JM
A pint of beer, please.
Cust. Is everything OK now at the fishfarm? How are the fish now?
JM
Everything is fine, thanks.
Cust. No more dead fish?
JM
Errrr... we called the vet and we should have a final diagnosis soon.
Cust. The problem with fish is that they can't talk. And you must check
everything.
JM
Yes, I know we must do that.
Cust. Are the fins and gills affected?
JM
Yes, I’m afraid they are.
Cust. Then the fish may have some mysterious disease.
JM
Of course, they may.
Cust. So this isn’t an easy task then.
JM
No, it isn’t.
Cust. But you shouldn’t worry too much though.
JM
No, we shouldn’t. We trust the vet.
Cust. Yes, you’re right. But look who’s here! Mrs Pringle? Do you kinow
her? She’s here on holiday. Mrs Pringle, meet Jean Martin, he works
on the fishfarm.
SP
I think we have met before! How are you, Mr Martin! I didn’t know
that you worked at the Blue Trout fishfarm.
Page 19 of 129
176_en
177_en
178_en
179_en
180_en
181_en
182_en
183_en
184_en
185_en
186_en
187_en
188_en
189_en
190_en
191_en
192_en
193_en
JM
Yes, I do! Cheers!
194_en
Activity : Match the sentences with the appropriate question tag or agreement
(More sentences for activity needed)
15: the car accident
Jean
Tenses mixed, vocabulary
Pedest Hello, may I speak to M. Pellet please?
Mr P Speaking! What can I do for you?
Pedest There has been an accident on the road just opposite the farm
entrance. Can you come and help?
Mr. P Of course I can! Jean! Come! Quick!
JM
What’s wrong? Oh dear!
Mr. P Do you know the lady?
JM
Yes, I do! It's Mrs Pringle! What' s happened, Mrs Pringle?
SP
Well I was cycling along the road and was about to turn right but a
car suddenly overtook me and hit me.
Pedest Where’s the car now?
SP
It didn’t stop, the driver drove away and didn’t stop.
Pedest Where does it hurt? Can you move your leg?
SP
My leg hurts, I think I have a broken leg.
Mr. P Wait where you are and don’t move. I’ll call an ambulance.
Pedest I'm a first-aid worker, can I help?
JM
Thanks! Careful! Her arm is badly hurt too.
Pedest Hey! She's fainting! Call a doctor! Get an ambulance, quick!
195_en
196_en
197_en
198_en
199_en
200_en
201_en
202_en
203_en
204_en
205_en
206_en
207_en
208_en
209_en
210_en
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
To be done online
16: Emergency call for ambulance
Jean
tenses mixed, vocabulary
Mr. P Hello! Nine nine nine (999) emergency?
Emerg What emergency service do you need?
Mr. P Ambulance service. There’s been an accident
Emerg What kind of accident?
Mr P A car accident, right outside my fishfarm.
Emerg Any serious injuries?
Mr. P Not too serious, but a cyclist was knocked down and has a broken
leg, and needs immediate medical attention.
Emerg Where are you right now?
Mr. P Right outside the Blue Trout Fishfarm, with the injured cyclist.
Emerg Make sure that no one moves her and we’ll be there as soon as
possible.
Mr. P Thanks a lot. We’ll be waiting for you by the roadside.
Page 20 of 129
211_en
212_en
213_en
214_en
215_en
216_en
217_en
218_en
219_en
220_en
221_en
Activity : Write an article for the local newpaper. Or pretend that you are a TV/radio
announcer on the local channel and report the accident in the news.
17:At the pub
Jean, Mr. P and Sandra Pringle
Introduction of comparatives
Mr. P So, Mrs Pringle, are you better now?
SP
Very much better thank you. My leg wasn't broken after all.
Mr. P The ambulance got you to the hospital very quickly, then.
SP
And they x-rayed my leg and found it wasn’t broken. But they
cleaned it and bandaged it and told me not to cycle for a month.
Mr. P So, your holiday was spoiled, wasn’t it?
SP
Well, actually I was not on holiday, I work for Vets and Labs
Incorporated.
JM
Do you really? What a coincidence!
SP
When I had the accident I was on my way to the Blue Trout farm to
give you advice about your disease problem!
JM
Were you really? I can't believe it!
Mr. P We received the diagnosis only 2 days ago, and they said “We'll send
someone” How could we know it would be you!
SP
I didn’t want to say who I was, in case some people discovered that
you had a problem with your fish. Has the problem been fixed now?
Mr. P Much better thank you. It was bad, it got worse and worse till
yesterday but we are in control now.
SP
Oh, I'm glad you are in control now. They told me the problem came
from the water?
Mr. P Yes, and we are taking the necessary measures and making the right
decisions to restore a healthy environment.
JM
Yes, a healthier one.
So, all's well that ends well. We are going to celebrate at the
restaurant.
Mr P. Sorry, I can’t join you. I have to get back to the farm.
222_en
223_en
224_en
225_en
226_en
227_en
228_en
229_en
230_en
231_en
232_en
233_en
234_en
235_en
236_en
237_en
Activity:
Pick out the correct parameters that need to be measured to ensure a healthy environment for
aquaculture. (online activity)
18: Celebration meal at restaurant
Jean, Sandra Pringle, waiter
Introduction of comparatives
Waiter What will you have?
SP
Well, I think I’ll have some fish soup to start with, then a fillet of
sea-bass with potatoes and onions.
JM
Oh! That sounds nice! I’ll have a fish soup too, and then some beef
stew and carrots.
Waiter Anything to drink?
JM
I’d like a little red wine with my course, what will you drink Sandra?
SP
I think I’ll just have some sparkling water, thank you.
Page 21 of 129
238_en
239_en
240_en
241_en
242_en
243_en
After
JM
SP
JM
Well, that was delicious, wasn’t it?
Yes, really nice
Waiter! Can I have the bill please? Whoops! Where’s my wallet?
Oh! Here it is, I’d left it on the chair.
Lady1 What are you doing young man? This is my wallet, I left it when I
came in an hour ago.
JM
Sorry! It looks like mine a lot you know! Are you sure it’s yours?
Lady1 Of course I am! I’ll complain! I’ll sue!
Lady 2 Call the police Alice! This man’s a thief! Help thief!
JM
Who do you think I am? I’m not a thief! It’s a misunderstanding!
244_en
245_en
246_en
247_en
248_en
249_en
250_en
251_en
Activity: Find out from the menu how much Jean will have to pay
was+ing, had + past participle, whose, possessives
How to stand up for yourself
19 : at the police station
Jean, Policeman
Epilogue Was- were, had, ago, use of auxiliaries, comparatives
Police What is the problem, madam?
252_en
Lady 1 This young man stole my wallet.
253_en
Police When did this happen?
254_en
Lady 1 In the restaurant. I must have dropped it and he picked it up.
255_en
Police Now then young man, what is your name?
256_en
JM
My name is Jean Martin.
257_en
Police Age?
258_en
JM
I’m twenty-two (22).
259_en
Police Occupation?
260_en
JM
I' m a trainee with M. Pellet on the Blue Trout fishfarm.
261_en
Police Address?
262_en
JM
I'm staying at Mrs Cowslip's rented flat, 2 Willow Grove.
263_en
Police Nationality?
264_en
JM
I’m French.
265_en
Activity : Role-playing: You are Jean Martin. Answer the police’s questions (name, address,
occupation….) describe the facts and try to prove you are innocent.
Online version: police questions, provide plausible answers
20 : What really happened at the
restaurant
Police
JM
Police
JM
Police
JM
Lady 1
Jean, Policeman
So, what were you doing in this restaurant?
I was having dinner with a friend!
Were you sitting near this lady who says you stole her wallet?
No, I wasn't. I don't even know who she is.
She says that you stole this wallet. Where did you get this
wallet?
It’s my own wallet. It was on the empty chair next to me. It must
have fallen out of my jacket.
No, it’s my wallet. I left it on that chair. He’s got my wallet!
Page 22 of 129
266_en
267_en
268_en
269_en
270_en
271_en
272_en
JM
Police
Lady 2
Lady 1
Police
Lady 1
JM
Mr. P
JM
Mr. P
JM
SP
Mr. P
SP
No, it’s my wallet. I am not a thief! Call Mr Pellet. He’ll stand
up for me!
Well, let’s open the wallet to see if there are identity papers
inside. That should answer the question.
Alice! Here’s your wallet! I've found it! It had fallen on the
back seat of the car!
Oh dear! How embarrassing! I made a terrible mistake!
Yes, madam, you made a big mistake.
I'm afraid I got a little hysterical.... I am very sorry that I called
you a thief!
I accept your apology.
What’s the matter? What’s going on?
I’m very glad to see you, Mr Pellet. This lady said that I stole
her wallet and made me come to the police station.
Can I help you, Jean?
Fortunately it was all a mistake and the lady has said that she
was sorry that she made a mistake.
This is an evening that we won’t forget.
Let’s all go to the pub and have a glass of beer. We can celebrate
the good news about the trout at the fishfarm and Jean’s lucky
escape.
So all’s well that ends well!
273_en
274_en
275_en
276_en
277_en
278_en
279_en
280_en
281_en
282_en
283_en
284_en
285_en
286_en
PESCALEX le jeu TREASURE HUNT
Ce jeu se déroulera à l'AQUATNET Annual Event en juin 2013 au Malta. Il prendra la
forme d'une chasse au trésor, comme il a été décrit dans les minutes de la réunion.
1A: Trouvez Peter Whitman et téléphonez lui
Accessoires du jeu : un téléphone mobile, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, comment se présenter, rencontrer les gens.
En caractères gras : ce que Jean doit répéter.
001_fr JM: Je ne vois pas Monsieur Whitman! Où est-il? Que puis-je faire? Ah! Son
numéro de téléphone : 1544 869 421 (mille cinq cent quarante quatre, huit cent soixante
neuf, quatre cent vingt et un).
002_fr P.W.: Allo? Peter Whitman.
003_fr JM: Allo Monsieur Whitman? C'est Jean, je suis à l'aéroport . Où êtes-vous?
004_fr P. W: Je suis là! Au point de rencontre! Me voyez-vous?
005_fr JM: Oui! Je vous vois maintenant.
Page 23 of 129
1B At the meeting point
006_fr P.W: Bonjour! Vous êtes Jean Martin?
007_fr JM: Oui! Je suis Jean Martin.
008_fr P. W: Peter Whitman! Comment allez-vous? Bienvenue à Londres.
009_fr JM: Comment allez-vous Monsieur Whitman?
010_fr P.W: Votre avion avait du retard.
011 _fr JM: Oui, mon avion avait du retard.
011a PW: Prenons un taxi pour aller à votre hôtel.
2: A la station de taxis: garder le reçu
012_fr PW: Quel est le nom de votre hôtel?
013_fr JM: L'hôtel du Joyeux Voyageur.
014_fr PW: Cet hôtel est-il près de l'aéroport?
015_fr JM: Je ne sais pas!
016_fr PW: Je vais demander au chauffeur de taxi : à l'hôtel du Joyeux Voyageur s'il vous
plaît.
Est-ce près de l'aéroport ?
017_fr Chauffeur : Pas très près!
018_fr JM : Combien cela coûtera-t-il ?
019_fr Chauffeur : Environ 25 livres.
020_fr JM : ça va, voici mes bagages : un sac.
021_fr Chauffeur : ça fera 5 livres de plus.
022_fr JM : C'est bon.
023_fr PW : Au revoir Jean, je vous verrai à la pisciculture.
023a_fr JM: Au revoir Monsieur Whitman. Merci de m'avoir accueilli à l'aéroport.
023b_fr Taxi: Nous voici à l'hôtel. Ça fera 30 livres s'il vous plait.
023c_fr JM : Puis-je avoir un reçu s'il vous plaît ?
Page 24 of 129
023d_fr Taxi: Pas de problème, voilà.
3A: Allez à l'hôtel, faites vous remettre la clef de la chambre
Accessoires du jeu : une clef, une note d'hôtel, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, se présenter, rencontrer les gens et poser
des questions avec « pouvez-vous? » « puis-je? »
024_fr Réceptionniste: Bonjour, puis-je vous aider?
025_fr JM: Mon nom est Jean Martin. J'ai réservé une chambre.
026_fr Récept: Oui, voyons... ah! La voilà : une chambre pour une personne, numero 224.
027_fr JM: D'accord, chambre 224
028_fr Récept: Votre passeport s'il vous plaît.
029_fr JM: Oui, voici mon passeport
030_fr Récept: Voici votre clef.
031_fr JM : Merci. Où est l'ascenseur? Mon sac est lourd.
032_fr Récept: L'ascenseur est au fond à droite.
033_fr JM : Où le petit déjeuner est-il servi?
034_fr Récept: Dans la salle des petits déjeuners, là-bas à gauche. From 7am till 10am.
035_fr JM : Merci.
3B Dans la salle à manger de l'hôtel
036_fr JM: Bonjour, une tasse de thé et du pain grillé s'il vous plaît.
037_fr Serveur: Servez-vous! Par ici!
038_fr JM: Merci! Où puis-je m'asseoir?
039_fr Serveur: Il y a une place à la table du coin.
040_fr JM: Bonjour, vous permettez?
041_fr Dame: Oui bien sûr, bonjour!
042_fr JM: Bonjour, je suis Jean Martin. Enchanté.
Page 25 of 129
043_fr Dame: Sandra Pringle, enchantée.
044_fr JM: Je pars après le petit déjeuner, où puis-je avoir ma note ?
045_fr Dame : A la réception
A la réception
046_fr JM: Je pars maintenant, puis-je avoir ma note s'il vous plaît?
4A: Achetez un ticket de bus.
Accessoires du jeu : un ticket de bus, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, rencontrer les gens demander son
chemin,
demander un prix, et poser des questions avec « pouvez-vous? » « puis-je? »
047_fr JM : Où est l'arrêt de bus?
048_fr Passant : Sur votre droite jeune homme.
049_fr JM : Merci! Où puis-je acheter un ticket de bus s'il vous plaît?
050_fr Passant : Là-bas, au guichet
051_fr JM, à l'employé : Un ticket pour Whitstable s'il vous plaît.
052_fr Employé : Aller-retour?
053_fr JM : Non, un aller simple. C'est combien?
054_fr Employé : Voilà, c'est 22 euros.
055_fr JM : Oh! C'est cher! Y a-t-il un tarif étudiant?
056_fr Employé : Non, malheureusement!
4B: Achetez un ticket de bus
057_fr JM : C'est loin Whitstable?
058_fr Employé : C'est à 60 miles (soixante miles).
059_fr JM : A quelle heure part le bus?
060_fr Employé: Regardez les horaires là-bas : il part dans une demi-heure de la voie
numéro 3
Page 26 of 129
061_fr JM : Où puis-je attendre ?
062_fr Employé : Vous pouvez attendre l dans la salle d'attente , à droite.
063_fr JM : Merci de votre aide.
5: Trouvez votre chemin
Accessoires du jeu : une carte, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement rencontrer les gens et demander son chemin.
064_fr JM: Bonjour! Où est la ferme piscicole de la Truite Bleue s'il vous plaît? C'est
loin?
065_fr 1er randonneur : Désolé, je ne sais pas.
066_fr JM: Bonjour! Où est la ferme piscicole de la Truite Bleue s'il vous plaît? C'est
loin?
067_fr 2e randonn: Oh! C'est tout près! Allez tout droit puis prenez la deuxième (2e) route
à
gauche sur environ 150 mètres. Puis prenez un petit chemin à droite. C'est à dix
(10)
minutes à pied.
068_fr JM : Deuxième à gauche, et un petit chemin après 150 mètres.
069_fr Randonn: Euh.... non, non, non, je me trompe. Prenez la troisième (3e) à gauche,
puis
tout droit en suivant le petit chemin. Tournez à droite à la maison rose. Je ne sais
pas
très bien si c'est loin, mais vous ne pouvez pas la manquer.
070_fr JM : A gauche, à droite, tourner à la maison rose. Merci beaucoup! Au
revoir!
6A: Rencontrez M. Pellet, visitez la ferme.
Accessoires du jeu : une carte de la ferme piscicole, des stickers, le dialogue écrit
dans
la langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais,tout particulièrement rencontrer les gens, prépositions de lieu, et
vocabulaire spécifique.
071_fr JM: Bonjour! Je suis Jean Martin! Etes-vous Monsieur Pellet?
072_fr M Pellet: Oui! Ravi de vous voir Monsieur Martin. Alors vous êtes notre
Page 27 of 129
nouveau stagiaire? Comment ça va?
073_fr JM: Bien! Et vous? Voici ma convention de stage. Mon étude porte sur la
truite.
074_fr Pellet: Bon, bon, bon, alors je vais être ton maître de stage. Je vais te faire
visiter
075_fr JM: Merci! C'est très gentil à vous.
6B: Rencontrez M. Pellet, visitez la ferme
076_fr M. Pellet: Voici notre laboratoire, et le bureau, au milieu de la cour. Les bassins sont
là-bas, dans le bâtiment blanc et à l'extérieur. Ça c'est le système de
recirculation,
à droite, et le hangar, à gauche, dans le coin. Sous le hangar, il y a le nettoyeur
haute
pression, et le transpalette. Dans le bâtiment derrière le hangar, on stocke la
nourriture.
077_fr
078 _fr
commencer
JM : Magnifique!
M.Pellet : Bon! Allons prendre un petit café, et ensuite tu pourras
7A: Rencontrez Madame Cowslip et trouvez un logement
Accessoires du jeu : un plan de l'appartement, des stickers , le dialogue écrit dans la
langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais tout particulièrement rencontrer les gens , prépositions de lieu, et
vocabulaire quotidien
079_fr Mme Cowslip : Bonjour! Etes-vous le stagiaire français?
080_fr JM: Oui! Je suis Jean Martin le stagiaire de M. Pellet. Avez-vous un appartement
à
louer?
081_fr Mme Cowslip: Ravie de vous connaître Monsieur Martin. Oui, j'ai un appartement de
libre. Entrez jeter un coup d'oeil à ce petit appartement .
082_fr JM : Bien, parfait. Euh... y a-t-il une cuisine et une salle de bains?
083_fr Mme Cowslip: Oui, le coin cuisine a une gazinière. La salle de bains est de l'autre
côté
du couloir.
084_fr JM : Bien, y a-t-il des draps, une couette, un oreiller?
085_fr Mme Cowslip: Oui, dans le placard.
Page 28 of 129
086_fr JM : Bon! Et où sont les serviettes de bain?
087_fr Mme Cowslip : Dans la salle de bains, près de la douche, et du lavabo.
7B: Rencontrez Madame Cowslip et trouvez un logement
088_fr JM : Oh! Y a-t-il un frigo et un micro-onde?
089_fr Mme Cowslip: Bien sûr! Dans la cuisine, avec la cafetière.
090_fr JM : Magnifique! Et … combien est le loyer?
091_fr Mme Cowslip : Soixante-dix (70) euros la semaine.
092_fr JM: Oh là là! Ce n'est pas bon marché, mais c'est meublé. L'appartement a tout
ce
qu'il me faut. Je le prends. Merci beaucoup, Madame Cowslip, à ce soir, il
faut
que j'aille faire des courses.
093_fr Mme Cowslip : Alors à ce soir!
8: Allez faire des courses et prenez votre reçu
Accessoires du jeu : un reçu, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la version anglaise
comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout particulièrement les
chiffres et les nombres, rencontrer les gens demander un prix, poser des questions avec
«voulez-vous? », répondre avec du, de la des... et dire d'où on vient.
094_fr Vendeur: Bonjour, puis-je vous aider?
095_fr JM : Bonjour, je voudrais du pain et du jambon s'il vous plaît.
096_fr Vendeur : Voilà, du pain et deux (2) tranches de jambon?
097_fr JM : Oui, deux (2) tranches de jambon.
098_fr Vendeur : Vous faut-il autre chose? Voulez-vous du café? Du café en poudre?
099_fr JM : Oui, du café s'il vous plaît. Le café en poudre est très bien.
100_fr Vendeur : Voulez-vous des pâtes?
101_fr JM : Oui, je veux aussi des pâtes .
102_fr Vendeur : Voulez-vous du beurre? De la confiture?
Page 29 of 129
103_fr JM : Oui, du beurre et de la confiture.
104_fr Vendeur : Voulez-vous du fromage? Du sucre?
105_fr JM : Oui, du fromage et du sucre. Merci, c'est combien?
106_fr Vendeur : ça fait vingt-sept livres (27)
107_fr JM : Vingt-sept livres, (27) voilà.
108_fr Vendeur : D'où venez-vous? De France?
109_fr JM ! De France, je suis français.
9: Observez les poissons
Accessoires du jeu : le schéma du poisson, les activités représentées sous forme de
dessins, des stickers, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la version anglaise comme
zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais tout particulièrement l'impératif et le
vocabulaire spécifique.
110_fr M. Pellet: Eh bien Jean, aujourd'hui tu vas trier, mesurer, peser les poissons et
échantillonner l'eau.
111_fr JM: D'accord : trier, mesurer, peser, échantillonner l'eau pour l'analyser.
112_fr M. Pellet : C'est ça! Regardons les poissons:
113_fr JM: Oui, regardons-les : ils sont très pâles et ils ne peuvent pas nager.
114_fr Pellet : Et regarde leurs nageoires et leurs écailles!
115_fr JM : Et leur bouche et leurs yeux aussi!
116_fr
Pellet: Que faut-il faire?
117_fr JM : Nettoyons les bassins!
118_fr M.Pellet : Et analysons l'eau!
119_fr JM : Je pense qu'on devrait appeler le vétérinaire.
120_fr M. Pellet : C'est ça! Allons au bureau.
10A: Décrivez le poisson malade au téléphone
Accessoires du jeu : un ordinateur montrant le schéma d'un poisson, des photos de
Page 30 of 129
poissons malades, un document décrivant la ferme, un lien avec « diagnostic tool »le
dialogue écrit dans langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire
langue ciblée/anglais tout particulièrement comprendre un interlocuteur au téléphone
et lui répondre, les questions ouvertes et le vocabulaire spécifiqe.
Les joueurs devront
1) entourer les parties du poisson qui sont décrites comme malades
2) choisir parmi d’autres 3 paramètres sur lesquels le technicien interroge Pellet.
OU : s’il s’agit d’une conversation téléphonique, faire prononcer aux joueurs les 2
parties du poisson et les 3 paramètres.
121_fr M Pellet : Allo! Puis-je parler à Monsieur Health, de Vets et Labs s'il vous plaît?
122_fr M. H.: C'est lui-même, que puis-je faire pour vous?
123_fr JM: Nous avons un problème avec nos poissons ici à la ferme de la Truite Bleue
124_fr M.H. : Ne quittez pas! Je vous passe notre meilleur technicien.
125_fr Techn. : Allo! Pouvez-vous me décrire les symptômes?
126_fr JM: Leurs nageoires sont abîmées, les ouïes sont atteintes.
127_fr Techn : Combien de poissons y a-t-il par bassins?
128_fr JM : Environ 500 . (cinq cents)
129_fr Techn : Qui les nourrit et tous les combien?
130_fr JM: Lara King notre technicienne, une fois par jour.
10B: Décrivez le poisson malade au téléphone
131_fr Tech, : Tous les combien renouvelez-vous l'eau?
132_fr
JM : Tous les 2 jours
133_fr Techn : Où vont les eaux usées?
134_fr
JM : Vers une station d'épuration.
135_fr
Techn : D'accord, envoyez-nous des échantillons d'eau et de poissons
136_fr
Pellet : C'est ce que nous allons faire. Quand aurons-nous le diagnostic?
137_fr Techn : Je ne sais pas encore. Rappelez plus tard.
138_fr JM: D'accord, nous allons vous envoyer les échantillons et nous vous
rappellerons plus tard. Merci! Au revoir!
Page 31 of 129
11A: Recevez la réponse du laboratoire
Accessoires du jeu : un ordinateur montrant le schéma d'un poisson, des photos de
poissons malades, le « diagnostic tool » le dialogue écrit dans langue ciblée, la version
anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais
tout
particulièrement exprimer son accord et le vocabulaire spécifique.
139_fr M.H.: Allo! Monsieur Health de Vets et Labs, puis-je parler à Monsieur Pellet s'il vous
plaît?
140_fr JM: Monsieur Pellet est absent pour le moment. Je suis Jean Martin, le stagiaire.
141_fr M.H.: Nous avons reçu les échantillons et nous les avons analysés. Les nageoires sont
abîmées.
142_fr JM : Oui, elles sont abîmées.
143_fr M.H. : Les ouïes sont blanches.
144_fr JM : Oui, elles sont blanches .
145_fr M.H. : Les écailles sont atteintes.
146_fr JM : Les écailles! Oui, c'est vrai!
147_fr M.H. : Et la bouche est très abîmée aussi.
148_fr JM : Oui! L'intérieur de la bouche est rouge!
11B: Recevez la réponse du laboratoire
149_fr M.H.: Nous avons deja une idee de quelle maladie il s’agit.
150_fr J.M. : Quel est le traitement?
151_fr M.H.: Il faut effectuer d'autres tests, mais il existe un médicament que vous
pouvez
utiliser. Les poissons souffrent de stress. Les avez-vous mesurés
récemment?
152_fr J.M.: Je crois que oui. Faites les autres tests, et nous achèterons le
médicament
que vous recommandez.
12: Diagnosis
Treasure Hunt version
Players listen to the telephone dialogue and choose the correct response from the questions
below
Mr P Devons-nous traiter les poissons et l'eau?
153_en
Page 32 of 129
Health
Mr. P
Health
Mr. P
Health
Mr. P.
Health
Mr. P.
Oui, vous devez traiter les deux.
Que devons-nous faire des poissons morts?
Vous devez vous en débarasser, et les jeter selon le règlement.
Recommandez-vous de leur donner des antibiotiques?
Oui, absolument.
Devrons nous leur donner moins de nourriture?
Oui, vous devrez aussi contrôler leur nourriture.
Devrons nous attendre encore longtemps pour avoir plus de détails
sur le traitement?
Health Ne vous en faites pas, nous enverrons quelqu'un dès aujourd'hui.
Tout devrait revenir à la normale dans quelques jours.
154_en
155_en
156_en
157_en
158_en
159_en
160_en
161_en
162_en
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should answer the following questions YES or NO
1. Treat the fish YES/NO
2. Give them antibiotics YES/NO
3. Keep the dead fish YES/NO
4. Dispose of the dead fish YES/NO
5. Control food intake of fish YES/NO
PESCALEX le jeu
Ce jeu se déroulera à l'AQUATNET Annual Event en juin 2013 au Portugal/Malta? Il
prendra la forme d'une chasse au trésor, comme il a été décrit dans les minutes de la
réunion.
1A: Trouvez Peter Whitman et téléphonez lui
Accessoires du jeu : un téléphone mobile, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, comment se présenter, rencontrer les gens.
En caractères gras : ce que Jean doit répéter.
001_fr JM: Je ne vois pas Monsieur Whitman! Où est-il? Que puis-je faire? Ah! Son
numéro de téléphone : 1544 869 421 (mille cinq cent quarante quatre, huit cent soixante
neuf, quatre cent vingt et un).
002_fr P.W.: Allo? Peter Whitman.
003_fr JM: Allo Monsieur Whitman? C'est Jean, je suis à l'aéroport . Où êtes-vous?
004_fr P. W: Je suis là! Au point de rencontre! Me voyez-vous?
005_fr JM: Oui! Je vous vois maintenant.
1B At the meeting point
006_fr P.W: Bonjour! Vous êtes Jean Martin?
Page 33 of 129
007_fr JM: Oui! Je suis Jean Martin.
008_fr P. W: Peter Whitman! Comment allez-vous? Bienvenue à Londres.
009_fr JM: Comment allez-vous Monsieur Whitman?
010_fr P.W: Votre avion avait du retard.
011 _fr JM: Oui, mon avion avait du retard.
011a PW: Prenons un taxi pour aller à votre hôtel.
2: A la station de taxis: garder le reçu
012_fr PW: Quel est le nom de votre hôtel?
013_fr JM: L'hôtel du Joyeux Voyageur.
014_fr PW: Cet hôtel est-il près de l'aéroport?
015_fr JM: Je ne sais pas!
016_fr PW: Je vais demander au chauffeur de taxi : à l'hôtel du Joyeux Voyageur s'il vous
plaît.
Est-ce près de l'aéroport ?
017_fr Chauffeur : Pas très près!
018_fr JM : Combien cela coûtera-t-il ?
019_fr Chauffeur : Environ 25 livres.
020_fr JM : ça va, voici mes bagages : un sac.
021_fr Chauffeur : ça fera 5 livres de plus.
022_fr JM : C'est bon.
023_fr PW : Au revoir Jean, je vous verrai à la pisciculture.
023a_fr JM: Au revoir Monsieur Whitman. Merci de m'avoir accueilli à l'aéroport.
023b_fr Taxi: Nous voici à l'hôtel. Ça fera 30 livres s'il vous plait.
023c_fr JM : Puis-je avoir un reçu s'il vous plaît ?
023d_fr Taxi: Pas de problème, voilà.
Page 34 of 129
3A: Allez à l'hôtel, faites vous remettre la clef de la chambre
Accessoires du jeu : une clef, une note d'hôtel, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, se présenter, rencontrer les gens et poser
des questions avec « pouvez-vous? » « puis-je? »
024_fr Réceptionniste: Bonjour, puis-je vous aider?
025_fr JM: Mon nom est Jean Martin. J'ai réservé une chambre.
026_fr Récept: Oui, voyons... ah! La voilà : une chambre pour une personne, numero 224.
027_fr JM: D'accord, chambre 224
028_fr Récept: Votre passeport s'il vous plaît.
029_fr JM: Oui, voici mon passeport
030_fr Récept: Voici votre clef.
031_fr JM : Merci. Où est l'ascenseur? Mon sac est lourd.
032_fr Récept: L'ascenseur est au fond à droite.
033_fr JM : Où le petit déjeuner est-il servi?
034_fr Récept: Dans la salle des petits déjeuners, là-bas à gauche. From 7am till 10am.
035_fr JM : Merci.
3B Dans la salle à manger de l'hôtel
036_fr JM: Bonjour, une tasse de thé et du pain grillé s'il vous plaît.
037_fr Serveur: Servez-vous! Par ici!
038_fr JM: Merci! Où puis-je m'asseoir?
039_fr Serveur: Il y a une place à la table du coin.
040_fr JM: Bonjour, vous permettez?
041_fr Dame: Oui bien sûr, bonjour!
042_fr JM: Bonjour, je suis Jean Martin. Enchanté.
043_fr Dame: Sandra Pringle, enchantée.
044_fr JM: Je pars après le petit déjeuner, où puis-je avoir ma note ?
Page 35 of 129
045_fr Dame : A la réception
A la réception
046_fr JM: Je pars maintenant, puis-je avoir ma note s'il vous plaît?
4A: Achetez un ticket de bus.
Accessoires du jeu : un ticket de bus, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement les chiffres et les nombres, rencontrer les gens demander son
chemin,
demander un prix, et poser des questions avec « pouvez-vous? » « puis-je? »
047_fr JM : Où est l'arrêt de bus?
048_fr Passant : Sur votre droite jeune homme.
049_fr JM : Merci! Où puis-je acheter un ticket de bus s'il vous plaît?
050_fr Passant : Là-bas, au guichet
051_fr JM, à l'employé : Un ticket pour Whitstable s'il vous plaît.
052_fr Employé : Aller-retour?
053_fr JM : Non, un aller simple. C'est combien?
054_fr Employé : Voilà, c'est 22 euros.
055_fr JM : Oh! C'est cher! Y a-t-il un tarif étudiant?
056_fr Employé : Non, malheureusement!
4B: Achetez un ticket de bus
057_fr JM : C'est loin Whitstable?
058_fr Employé : C'est à 60 miles (soixante miles).
059_fr JM : A quelle heure part le bus?
060_fr Employé: Regardez les horaires là-bas : il part dans une demi-heure de la voie
numéro 3
061_fr JM : Où puis-je attendre ?
062_fr Employé : Vous pouvez attendre l dans la salle d'attente , à droite.
Page 36 of 129
063_fr JM : Merci de votre aide.
5: Trouvez votre chemin
Accessoires du jeu : une carte, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la
version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout
particulièrement rencontrer les gens et demander son chemin.
064_fr JM: Bonjour! Où est la ferme piscicole de la Truite Bleue s'il vous plaît? C'est
loin?
065_fr 1er randonneur : Désolé, je ne sais pas.
066_fr JM: Bonjour! Où est la ferme piscicole de la Truite Bleue s'il vous plaît? C'est
loin?
067_fr 2e randonn: Oh! C'est tout près! Allez tout droit puis prenez la deuxième (2e) route
à
gauche sur environ 150 mètres. Puis prenez un petit chemin à droite. C'est à dix
(10)
minutes à pied.
068_fr JM : Deuxième à gauche, et un petit chemin après 150 mètres.
069_fr Randonn: Euh.... non, non, non, je me trompe. Prenez la troisième (3e) à gauche,
puis
tout droit en suivant le petit chemin. Tournez à droite à la maison rose. Je ne sais
pas
très bien si c'est loin, mais vous ne pouvez pas la manquer.
070_fr JM : A gauche, à droite, tourner à la maison rose. Merci beaucoup! Au
revoir!
6A: Rencontrez M. Pellet, visitez la ferme.
Accessoires du jeu : une carte de la ferme piscicole, des stickers, le dialogue écrit
dans
la langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais,tout particulièrement rencontrer les gens, prépositions de lieu, et
vocabulaire spécifique.
071_fr JM: Bonjour! Je suis Jean Martin! Etes-vous Monsieur Pellet?
072_fr M Pellet: Oui! Ravi de vous voir Monsieur Martin. Alors vous êtes notre
nouveau stagiaire? Comment ça va?
073_fr JM: Bien! Et vous? Voici ma convention de stage. Mon étude porte sur la
truite.
Page 37 of 129
074_fr Pellet: Bon, bon, bon, alors je vais être ton maître de stage. Je vais te faire
visiter
075_fr JM: Merci! C'est très gentil à vous.
6B: Rencontrez M. Pellet, visitez la ferme
076_fr M. Pellet: Voici notre laboratoire, et le bureau, au milieu de la cour. Les bassins sont
là-bas, dans le bâtiment blanc et à l'extérieur. Ça c'est le système de
recirculation,
à droite, et le hangar, à gauche, dans le coin. Sous le hangar, il y a le nettoyeur
haute
pression, et le transpalette. Dans le bâtiment derrière le hangar, on stocke la
nourriture.
077_fr
078 _fr
commencer
JM : Magnifique!
M.Pellet : Bon! Allons prendre un petit café, et ensuite tu pourras
7A: Rencontrez Madame Cowslip et trouvez un logement
Accessoires du jeu : un plan de l'appartement, des stickers , le dialogue écrit dans la
langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais tout particulièrement rencontrer les gens , prépositions de lieu, et
vocabulaire quotidien
079_fr Mme Cowslip : Bonjour! Etes-vous le stagiaire français?
080_fr JM: Oui! Je suis Jean Martin le stagiaire de M. Pellet. Avez-vous un appartement
à
louer?
081_fr Mme Cowslip: Ravie de vous connaître Monsieur Martin. Oui, j'ai un appartement de
libre. Entrez jeter un coup d'oeil à ce petit appartement .
082_fr JM : Bien, parfait. Euh... y a-t-il une cuisine et une salle de bains?
083_fr Mme Cowslip: Oui, le coin cuisine a une gazinière. La salle de bains est de l'autre
côté
du couloir.
084_fr JM : Bien, y a-t-il des draps, une couette, un oreiller?
085_fr Mme Cowslip: Oui, dans le placard.
086_fr JM : Bon! Et où sont les serviettes de bain?
087_fr Mme Cowslip : Dans la salle de bains, près de la douche, et du lavabo.
Page 38 of 129
7B: Rencontrez Madame Cowslip et trouvez un logement
088_fr JM : Oh! Y a-t-il un frigo et un micro-onde?
089_fr Mme Cowslip: Bien sûr! Dans la cuisine, avec la cafetière.
090_fr JM : Magnifique! Et … combien est le loyer?
091_fr Mme Cowslip : Soixante-dix (70) euros la semaine.
092_fr JM: Oh là là! Ce n'est pas bon marché, mais c'est meublé. L'appartement a tout
ce
qu'il me faut. Je le prends. Merci beaucoup, Madame Cowslip, à ce soir, il
faut
que j'aille faire des courses.
093_fr Mme Cowslip : Alors à ce soir!
8: Allez faire des courses et prenez votre reçu
Accessoires du jeu : un reçu, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la version anglaise
comme zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais, tout particulièrement les
chiffres et les nombres, rencontrer les gens demander un prix, poser des questions avec
«voulez-vous? », répondre avec du, de la des... et dire d'où on vient.
094_fr Vendeur: Bonjour, puis-je vous aider?
095_fr JM : Bonjour, je voudrais du pain et du jambon s'il vous plaît.
096_fr Vendeur : Voilà, du pain et deux (2) tranches de jambon?
097_fr JM : Oui, deux (2) tranches de jambon.
098_fr Vendeur : Vous faut-il autre chose? Voulez-vous du café? Du café en poudre?
099_fr JM : Oui, du café s'il vous plaît. Le café en poudre est très bien.
100_fr Vendeur : Voulez-vous des pâtes?
101_fr JM : Oui, je veux aussi des pâtes .
102_fr Vendeur : Voulez-vous du beurre? De la confiture?
103_fr JM : Oui, du beurre et de la confiture.
104_fr Vendeur : Voulez-vous du fromage? Du sucre?
Page 39 of 129
105_fr JM : Oui, du fromage et du sucre. Merci, c'est combien?
106_fr Vendeur : ça fait vingt-sept livres (27)
107_fr JM : Vingt-sept livres, (27) voilà.
108_fr Vendeur : D'où venez-vous? De France?
109_fr JM ! De France, je suis français.
9: Observez les poissons
Accessoires du jeu : le schéma du poisson, les activités représentées sous forme de
dessins, des stickers, le dialogue écrit dans la langue ciblée, la version anglaise comme
zone de confort, le glossaire langue ciblée/anglais tout particulièrement l'impératif et le
vocabulaire spécifique.
110_fr M. Pellet: Eh bien Jean, aujourd'hui tu vas trier, mesurer, peser les poissons et
échantillonner l'eau.
111_fr JM: D'accord : trier, mesurer, peser, échantillonner l'eau pour l'analyser.
112_fr M. Pellet : C'est ça! Regardons les poissons:
113_fr JM: Oui, regardons-les : ils sont très pâles et ils ne peuvent pas nager.
114_fr Pellet : Et regarde leurs nageoires et leurs écailles!
115_fr JM : Et leur bouche et leurs yeux aussi!
116_fr
Pellet: Que faut-il faire?
117_fr JM : Nettoyons les bassins!
118_fr M.Pellet : Et analysons l'eau!
119_fr JM : Je pense qu'on devrait appeler le vétérinaire.
120_fr M. Pellet : C'est ça! Allons au bureau.
10A: Décrivez le poisson malade au téléphone
Accessoires du jeu : un ordinateur montrant le schéma d'un poisson, des photos de
poissons malades, un document décrivant la ferme, un lien avec « diagnostic tool »le
dialogue écrit dans langue ciblée, la version anglaise comme zone de confort, le glossaire
langue ciblée/anglais tout particulièrement comprendre un interlocuteur au téléphone
et lui répondre, les questions ouvertes et le vocabulaire spécifiqe.
Page 40 of 129
Les joueurs devront
1) entourer les parties du poisson qui sont décrites comme malades
2) choisir parmi d’autres 3 paramètres sur lesquels le technicien interroge Pellet.
OU : s’il s’agit d’une conversation téléphonique, faire prononcer aux joueurs les 2
parties du poisson et les 3 paramètres.
121_fr M Pellet : Allo! Puis-je parler à Monsieur Health, de Vets et Labs s'il vous plaît?
122_fr M. H.: C'est lui-même, que puis-je faire pour vous?
123_fr JM: Nous avons un problème avec nos poissons ici à la ferme de la Truite Bleue
124_fr M.H. : Ne quittez pas! Je vous passe notre meilleur technicien.
125_fr Techn. : Allo! Pouvez-vous me décrire les symptômes?
126_fr JM: Leurs nageoires sont abîmées, les ouïes sont atteintes.
127_fr Techn : Combien de poissons y a-t-il par bassins?
128_fr JM : Environ 500 . (cinq cents)
129_fr Techn : Qui les nourrit et tous les combien?
130_fr JM: Lara King notre technicienne, une fois par jour.
10B: Décrivez le poisson malade au téléphone
131_fr Tech, : Tous les combien renouvelez-vous l'eau?
132_fr
JM : Tous les 2 jours
133_fr Techn : Où vont les eaux usées?
134_fr
JM : Vers une station d'épuration.
135_fr
Techn : D'accord, envoyez-nous des échantillons d'eau et de poissons
136_fr
Pellet : C'est ce que nous allons faire. Quand aurons-nous le diagnostic?
137_fr Techn : Je ne sais pas encore. Rappelez plus tard.
138_fr JM: D'accord, nous allons vous envoyer les échantillons et nous vous
rappellerons plus tard. Merci! Au revoir!
11A: Recevez la réponse du laboratoire
Page 41 of 129
Accessoires du jeu : un ordinateur montrant le schéma d'un poisson, des photos de
poissons malades, le « diagnostic tool » le dialogue écrit dans langue ciblée, la version
anglaise comme zone de confort, le glossaire langue
ciblée/anglais
tout
particulièrement exprimer son accord et le vocabulaire spécifique.
139_fr M.H.: Allo! Monsieur Health de Vets et Labs, puis-je parler à Monsieur Pellet s'il vous
plaît?
140_fr JM: Monsieur Pellet est absent pour le moment. Je suis Jean Martin, le stagiaire.
141_fr M.H.: Nous avons reçu les échantillons et nous les avons analysés. Les nageoires sont
abîmées.
142_fr JM : Oui, elles sont abîmées.
143_fr M.H. : Les ouïes sont blanches.
144_fr JM : Oui, elles sont blanches .
145_fr M.H. : Les écailles sont atteintes.
146_fr JM : Les écailles! Oui, c'est vrai!
147_fr M.H. : Et la bouche est très abîmée aussi.
148_fr JM : Oui! L'intérieur de la bouche est rouge!
11B: Recevez la réponse du laboratoire
149_fr M.H.: Il faut effectuer d'autres tests, mais il existe un médicament que vous
pouvez
utiliser. Les poissons souffrent de stress. Les avez-vous mesurés
récemment?
150_fr J.M.: Je crois que oui. Faites les autres tests, et nous achèterons le
médicament
que vous recommandez.
12 ETAPE FINALE Les mesures prises à la pisciculture
151 : Mr P : Jean, aujourd'hui tu dois sortir les poissons morts, et observer
leurs nageoires et leurs ouïes au microscope. Analyse l'eau également. Voici
les éprouvettes. Ensuite, fais sur cette fiche, le rapport de ce que tu as
observé.
152 : Mr P : Je fais cela chaque jour, je l'ai fait hier, et c'est toi qui le fais
aujourd'hui. Nous le ferons demain, et nous devrons le faire tous les jours de
Page 42 of 129
la semaine.
153 : JM : Dois-je prélever un échantillon de chaque bassin?
154 : Mr P : Oui, fais cela s'il te plaît.
155 : JM : Dois-je vérifier aussi la nourriture?
156 : Mr P : Oui, tu devras vérifier cela aussi.
Plus tard
157 : JM : Regardez Mr Pellet, j'ai sorti les poissons morts, j'ai observé leurs
nageoires et leurs écailles, j'ai analysé l'eau et j'ai fait un rapport de ce que j'ai
observé.
158 : Mr P : Merci Jean, cela sera certainement très utile.
13 Le diagnostic de l'expert ONLINE VERSION
159 : Health : Allo? Puis-je parler à Mr Pellet s'il vous plaît?
160 : Mr P : C'est moi-même!
161 : Health: Je suis Mr Health de Vets et Labs. J'ai eu vos échantillons et ils
ont été analysés.
162 : Mr P : Le problème est-il grave?
163 : Health: Eh bien d'après les échantillons que vous avez envoyés, nous
pouvons confirmer qu'il s'agit de la maladie de la bouche rouge.
164 : Mr P : Peut-on la guérir?
165 : Health : Bien sûr que oui!
166 : Mr P : Devons-nous traiter les poissons et l'eau?
167 : Health : Oui, vous devez traiter les deux.
168 : Mr P : Que devons-nous faire des poissons morts?
169 : Health : Vous devez vous en débarrasser, et les jeter selon le règlement.
Page 43 of 129
170 : Mr P : Recommandez-vous de leur donner des antibiotiques?
171 : Health : Oui, absolument.
172 : Mr P : Devrons nous leur donner moins de nourriture?
173 : Health : Oui, vous devrez aussi contrôler leur nourriture.
174 : Mr P : Devrons nous attendre encore longtemps pour avoir plus de
détails sur le traitement?
175 : Health : Ne vous en faites pas, nous enverrons quelqu'un dès
aujourd'hui. Tout devrait revenir à la normale dans quelques jours.
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
14: Discussion in the pub
Jean, customer
Agreement with auxiliaries
Cust. Voici notre petit Français qui travaille à la pisciculture. !Invitons-le .
Qu'est-ce que vous prenez Jean ?
JM
Un demi s'il vous plaît.
Cust. Tout va bien à la pisciculture maintenant ? Comment vont les
poissons ?
JM
Tout va bien, merci.
Cust. Plus de poissons morts ?
JM
Euh... Nous avons appelé le vétérinaire et nous devrions avoir bientôt
un diagnostic définitif.
Cust. Le problème avec les poissons, c'est qu'ils ne parlent pas ! Et il faut
tout vérifier.
JM
Oui, je sais qu'il le faut.
Cust. Les nageoires et les ouïes sont-elles touchées ?
JM
Oui, j'en ai bien peur.
Cust. Alors, ces poissons doivent avoir une maladie mystérieuse...
JM
C'est bien possible.
Cust. Alors ça n'est pas chose facile...
JM
Non, en effet.
Cust. Mais vous ne devriez pas trop vous inquiéter cependant.
JM
Non, nous faisons confiance au vétérinaire.
Cust. Oui, vous avez bien raison. Mais regardez qui est là ! Madame
Pringle ! La connaissez-vous ? Elle est là en vacances. Madame
Pringle, voici Jean Martin. Il travaille à la pisciculture.
SP
Je pense que nous nous sommes déjà rencontrés ! Comment allezvous Monsieur Martin?Je ne savais pas que vous travailliez à la
ferme de la Truite Bleue.
JM
Eh bien si ! A votre santé !
Page 44 of 129
176_en
177_en
178_en
179_en
180_en
181_en
182_en
183_en
184_en
185_en
186_en
187_en
188_en
189_en
190_en
191_en
192_en
193_en
194_en
Activity : Match the sentences with the appropriate question tag or agreement
(More sentences for activity needed)
15: L'accident de voiture
Jean
Tenses mixed, vocabulary
MarcheurAllo? Puis-je parler à Mr Pellet s'il vous plaît?
Mr P C'est moi-même! Que puis-je faire pour vous?
March Il y a eu un accident sur la route, juste devant l'entrée de la
pisciculture.Pouvez-vous venir nous aider?
Mr. P Bien sûr! Jean, viens vite!
JM
Qu'est- ce qui se passe? Oh, mon Dieu!
Mr. P Tu connais cette dame?
JM
Oui! C'est Madame Pringle! Que s'est-il passé Madame Pringle?
SP
Eh bien je passais à vélo sur cette route, j'ai voulu tourner à droite,
mais une voiture est arrivée soudain, et m'a heurtée.
March Où est cette voiture maintenant?
SP
Elle ne s'est pas arrêtée, le conducteur a filé sans s'arrêter.
March Avez-vous mal quelque part? Pouvez-vous bouger votre jambe?
SP
Ma jambe me fait mal, je pense qu'elle est cassée.
Mr. P Attendez ici, ne bougez pas, je vais appeler une ambulance.
March Je suis secouriste, je peux vous aider?
JM
Oui, merci. Attention! Elle est aussi blessée au bras.
March Eh!Elle perd connaissance! Appelez un médecin! Appelez une
ambulance, vite!
195_en
196_en
197_en
198_en
199_en
200_en
201_en
202_en
203_en
204_en
205_en
206_n
207_en
208_en
209_en
210_en
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
To be done online
16: Appel d'urgence pour une ambulance
Jean
tenses mixed, vocabulary
Mr. P Allo? Le neuf cent quatre-vingt dix-neuf (999) s'il vous plaît.
UrgencesQuel service d'urgence demandez-vous?
Mr. P Une ambulance. Il y a eu un accident.
Urgenc Quelle sorte d'accident?
Mr P Un accident de voiture, juste devant ma pisciculture.
Urgenc Des blessés graves?
Mr. P Pas trop grave, mais une cycliste a été renversée par une voiture, elle
a une jambe cassée,et demande des secours.
Urgenc Où vous trouvez-vous?
Mr. P Juste devant la pisciculture de la Truite Bleue, avec la cycliste
blessée.
Urgenc Ne la déplacez pas, nous arrivons dès que possible.
Mr. P Merci beaucoup. Nous vous attendons sur le bord de la route.
Page 45 of 129
211_en
212_en
213_en
214_en
215_en
216_en
217_en
218_en
219_en
220_en
221_en
Activity : Write an article for the local newpaper. Or pretend that you are a TV/radio
announcer on the local channel and report the accident in the news.
17:At the pub
Jean, Mr. P and Sandra Pringle
Introduction of comparatives
Mr. P Alors Madame Pringle, allez-vous mieux maintenant?
SP
Beaucoup mieux merci. Ma jambe n'était pas cassée finalement.
Mr. P L'ambulance vous a conduite à l'hôpital très rapidement.
SP
Et ils ont radiographié ma jambe et vu qu'elle n'était pas cassée.
Mais ils ont nettoyé et pansé la plaie, et m'ont interdit le vélo pendant
un mois!
Mr. P Alors vos vacances sont fichues!
SP
Eh bien en fait je travaille pour Vets et Labs.
JM
Ah bon? Quelle coïncidence!
SP
Quand j'ai eu cet accident j'allais à la pisciculture de la Truite Bleue
pour vous conseiller sur votre problème de maladie.
JM
Ah bon vraiment? Je ne peux pas le croire!
Mr. P Nous avons reçu le diagnostic il y a deux jours seulement, et ils ont
dit : »Nous enverrons quelqu'un ». On ne savait pas que c'était vous!
SP
Je ne voulais pas dire qui j'étais, au cas où certaines personnes
découvriraient que vous aviez un problème avec les poissons. A-t-il
été résolu maintenant?
Mr. P Cela va bien mieux, merci. Cela allait mal, et de pire en pire jusqu'à
hier, mais nous avons repris le contrôle maintenant.
SP
Oh ! Je me réjouis que vous contrôliez la situation aujourd'hui. On
m'a dit que le problème venait de l'eau ?
Mr. P Oui, et nous prenons les mesures nécessaires et les bonnes décisions
pour restaurer un environnement sain.
JM
Oui, un environnement plus sain. Alors, tout est bien qui finit bien.
Nous allons fêter ça au restaurant.
Mr P. Désolé, je ne serai pas des vôtres, il faut que je retourne à la
pisciculture.
222_en
223_en
224_en
225_en
226_en
227_en
228_en
229_en
230_en
231_en
232_en
233_en
234_en
235_en
236_en
237_en
Activity:
Pick out the correct parameters that need to be measured to ensure a healthy environment for
aquaculture. (online activity)
18: Celebration meal at restaurant
Jean, Sandra Pringle, waiter
Introduction of comparatives
Waiter Que désirez-vous ?
SP
Eh bien, je pense que je vais prendre une soupe de poisson pour
commencer, puis un filet de bar avec ses pommes de terre et ses
oignons.
JM
Oh ! Ça a l'air bien ! Je prendrai aussi une soupe de poisson, et
Page 46 of 129
238_en
239_en
240_en
ensuite un ragoût de boeuf aux carottes
Waiter Et comme boisson ?
JM
J'aimerais un peu de vin rouge avec mon plat. Et vous Sandra, que
boirez-vous ?
SP
Je pense que je prendrai juste de l'eau gazeuse, merci.
Plus tard
JM
Eh bien, c'était délicieux n'est-ce pas ?
SP
Oui, vraiment très bon.
JM
Garçon ! L'addition s'il vous plaît!Oh ! Où est mon portefeuille ?
Ah ! Le voilà ! Je l'avais laissé sur la chaise !
Dame 1 Que faites-vous là jeune homme ? C'est mon portefeuille ! Je l'ai
laissé quand je suis venue il y a une heure.
JM
Désolé ! Il ressemble beaucoup au mien vous savez !Etes-vous sûre
que c'est le vôtre ?
Dame 1 Mais bien sûr ! Je vais porter plainte ! Je vous traînerai en justice !
Dame 2 Appelle la police Alice ! Cet homme est un voleur ! Au voleur !
JM
Pour qui me prenez-vous ? Je ne suis pas un voleur ! C'est un
malentendu !
241_en
242_en
243_en
244_en
245_en
246_en
247_en
248_en
249_en
250_en
251_en
Activity: Find out from the menu how much Jean will have to pay
was+ing, had + past participle, whose, possessives
How to stand up for yourself
19 : at the police station
Jean, Policeman
Epilogue Was- were, had, ago, use of auxiliaries, comparatives
Police Quel est le problème Madame?
252_en
Lady 1 Ce jeune hommme a volé mon porte-feuille
253_en
Police Quand est-ce que c'est arrivé?
254_en
Lady 1 Au restaurant, j'ai du le laisser tomber et il l'a ramassé.
255_en
Police Eh bien jeune homme, votre nom?
256_en
JM
Je m'appelle Jean Martin
257_en
Police Age?
258_en
JM
J'ai vingt-deux ans (22)
259_en
Police Profession?
260_en
JM
Je suis stagiaire chez Mr Pellet à la pisciculture de la Truite Bleue.
261_en
Police Adresse?
262_en
JM
Je loue une chambre chez Madame Cowslip, 2 Rue des Saules
263_en
Police Nationalité?
264_en
JM
Je suis français.
265_en
Activity : Role-playing: You are Jean Martin. Answer the police’s questions (name, address,
occupation….) describe the facts and try to prove you are innocent.
Online version: police questions, provide plausible answers
20 : Ce qui s'est vraiment passé au
restaurant
Police
JM
Jean, Policeman
Alors, que faisiez-vous dans ce restaurant?
Je dînais avec une amie.
Page 47 of 129
266_en
267_en
Police
JM
Police
JM
Lady 1
JM
Police
Lady 2
Lady 1
Police
Lady 1
JM
Mr. P
JM
Mr. P
JM
SP
Mr. P
SP
Etiez-vous assis près de cette dame qui dit que vous avez volé
son porte-feuille?
Non, pas du tout! Je ne sais même pas qui elle est.
Elle dit que vous avez volé ce portefeuille. Où avez-vous pris ce
porte-feuille?
C'est mon porte-feuille! Il était sur la chaise vide près de moi. Il
a du tomber de ma veste.
Non, c'est mon porte-feuille. Je l'ai laissé sur cette chaise, c'est
mon porte-feuille qu'il a!
Non, c'est mon porte-feuille. Je ne suis pas un voleur! Appelez
Mr Pellet. Il témoignera pour moi!
Eh bien ouvrons ce porte-feuille pour voir si il y a des papiers
d'identité à l'intérieur. Ça devrait résoudre la question.
Alice! Le voilà ton porte-feuille! Je l'ai trouvé! Il était tombé sur
le siège arrière de la voiture.
Oh mon Dieu! Comme c'est embarrassant! J'ai fait une terrible
erreur.
Oui, Madame, vous avez fait une grave erreur.
Je crois que je me suis un peu emportée... Je suis désolée de
vous avoir traité de voleur.
J'accepte vos excuses.
Qu'est-ce qui ne va pas? Qu'est-ce qui se passe?
Je suis bien content de vous voir, Mr Pellet. Cette dame a dit
que j'avais volé son porte-feuille, et m'a obligé à venir au poste
de police.
Puis-je t'aider, Jean?
Heureusement ce n'était qu' une erreur, et cette dame a dit qu'elle
était désolée de s'être trompée.
Voici une soirée que nous n'oublierons pas.
Allons tous au pub prendre un verre de bière. Nous allons fêter
la bonne nouvelle pour la pisciculture et comment Jean s'est
heureusement sorti d'affaire !
Alors, tout est bien qui finit bien!
268_en
269_en
270_en
271_en
272_en
273_en
274_en
275_en
276_en
277_en
278_en
279_en
280_en
281_en
282_en
283_en
284_en
285_en
286_en
PESCALEX Le jeu
By Annie Heral
1a. Na lotnisku
Znajdź Petera Whitmana / zadzwoń do
niego
Needed : the dialogue in the target language, the English version as a
comfort zone, focused on figures and numbers, introducing oneself and meeting
people.
Page 48 of 129
In bold letters: what Jean must say or repeat
001. JM : Nie widzę pana Whitmana! Gdzie on jest? Co mogę zrobić?
Ah! Jego numer telefonu: 1544 869 421( jeden pięc cztery cztery osiem sześć
dziewięć
cztery dwa jeden)
002. PW : Halo! 1544 689 421 mówi Piotr Whitman.
003. JM : Witam pana, Panie Whitman. Mówi Jean, jestem na lotnisu. Gdzie Pan
jest?
004. PW : Tutaj jestem, w punkcie spotkań. Widzi mnie Pan?
005. JM : Tak! Widzę Pana! Teraz Pana widzę.
Znajdź Petera Whitmana
1b. Na lotnisku
006. PW : Witam! Czy to Pan jest Jean Martin?
.
007. JM : Tak! To ja! Jestem Jean Martin.
008. PW : Jestem Peter Whitman. Jak się pan ma? Witam w Londynie.
009. JM : Jak się Pan ma, Panie Whitman?
010. PW:
Pana samolot się spóźnił.
011. JM: Tak, mój samolot się spóźnił.
011a. PW: Weżmy taksówkę i chodźmy do pana hotelu.
CLUE: When Jean’s dialogue has been recorded by the player, a photograph will appear.
The Player then has to locate the photo from a pile of 10 different photos.
2. Na postoju taksówek
Peter & Jean
012. PW: Jaka jest nazwa pana hotelu?
013. JM: The Happy Traveller Hotel
014. PW: Czy hotel jest blisko lotniska?
Page 49 of 129
015. JM: Nie wiem.
016. PW: Zapytam się kierowcę taksówki.Do hotelu The Happy Traveller, proszę. Czy to
blisko lotniska?
017. Taxi driver: Nie zbyt blisko.
018. JM: Ile będzie kosztować stąd kosztować żeby tam dojechać?
019. Taxi driver: Około 25 (dwudziestu pięciu) funtów.
020. JM: To dobrze. Oto mój bagaż, jedna waliżka.
021. Taxi driver: To będzię dodatkowo 5(pięć) funtów.
023. PW: Dowidzenia, Jean, widzimy się później na farmie.
023a. JM: Dowidzenia, Panie Whitman.Dziękuję, że się pan ze mna na lotnisku spotkał.
023b. Taxi driver: Oto jesteśmy już w hotelu. To będzię 30 (trzydzieści) funtów, proszę.
023c. JM: Mogę dostać paragon, proszę.
023d. Taxi driver: Nie ma problemu. Proszę.
Clue to continue: Player on completion of dialogue gets a screen shot of a receipt for 30
pounds and has to pick the correct receipt from a bundle of receipts.
Page 50 of 129
Zarejestruj się, dostań klucz
3a. W hotelu
Needed : a key , the hotel bill, the dialogue in the target language, the English
version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
introducing oneself, numbers and asking questions with can
024. Receptionist : Dobry wieczór. Czy mogę Panu pomóc?
025. JM : Tak, proszę. Mam rezerwację. Nazywam się Jan Martin.
026. Receptionist : Tak...niech sprawdzę...Oh, tutaj jest, pokój jednoosobowy, numer
224. (dwieście dwadzieścia cztery)
027. JM : Ok, pokój numer 224.
028. Receptionist : Czy ma Pan ze sobą swój paszport?
029. JM : Tak, mój paszport, prosze tutaj jest.
030. Receptionist : Oto Pana klucz.
031. JM : Dziękuję.Gdzie jest winda? Mój bagaż jest cieżki.
032. Receptionist: Winda jest tam po prawej.
033. JM: Gdzie jest serwowane śniadanie?
034. Receptionist: W pokoju śniadaniowym, tam po lewej.
035. JM. Dziękuję.
Śniadanie,wylogować-Jean,kelner, Sandra
3b
Hotelowy pokój śniadaniowy
036. JM : Dzień dobry! Mogę prosić o filizankę herbaty i tost?
037. Waiter : Proszę się częstować!
038. JM : Dziękuję. Gdzie mogę usiąść?
039. Waiter : Jest miejsce przy stole w rogu.
040. JM : Witam! Czy mogę tu usiąść?
041. Lady : Tak, oczywiście. Dzień dobry.
Page 51 of 129
042. JM : Dzień dobry, jestem Jean Martin, miło Panią poznać.
043. Lady: Jestem Sandra Pringle. Miło pana poznać.
044. JM : Wymeldowuje się po śniadaniu. Gdzie mogę dostać rachunek?
045. Lady: Może się pan wymeldować przy recepcji.
046. JM: Mogłbym się teraz wymeldować i dostać rachunek, proszę?
Clue: After completing the dialogue, a picture of the hotel bill appears on screen. Player
has to get the correct bill from a bundle of 10.
Page 52 of 129
4a. Na przystanku autobusowym
Kup bilet autobusowy
Needed : A bus ticket, the dialogue in the target language, the English version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
numbers, directions, asking for price and questions with can
047. JM : Gdzie znajduje się przystanek autobusowy?
048. Passer-by : Jest po twojej prawej stronie, młody człowieku.
049. JM : Dziękuje! Gdzie mogę nabyć bilet autobusowy?
050. Passer-by : Tam przy kasie biletowej.
051. To Clerk: Poproszę bilet do Whitstable!
052. Clerk : W obie strony?
053. JM : Nie, w jedną. Ile kosztuję?
054. Clerk : Proszę. Dwadzieścia dwa funty. (£22)
055. JM : Oh! Jest drogi! Czy jest ulga studencka?
056. Clerk: Obawiam się, że nie.
4b. Na przystanku autobusowym
Kup bilet autobusowy
057. JM : Jak daleko jest Whitstable?
058. Clerk : To sześćdziesiąt mil stąd.
059. JM : Kiedy odjeżdża autobus?
060. Clerk : Proszę sprawdzić na rozkładzie jazdy autobusów. Wyjeżdża za pół godziny
ze stanowiska nr.3
061. JM : Gdzie mogę poczekać?
062. Clerk : Może pan poczekać w poczekalni, po prawej.
063. JM : Dziękuję za pomoc.
Page 53 of 129
Znajdź swoją drogę
5
Needed : A map, the dialogue in the target language, the English version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
and
asking the way
064. JM : Dzień dobry! Gdzie znajduje się Hodowla Pstrąga Tęczowego? Jak to
daleko stąd?
065. 1st Hiker: Przykro mi, nie wiem.
066. JM : Dzień dobry! Gdzie znajduje się Hodowla Pstrąga Błękitnego? Jak to
daleko stąd?
067. 2nd Hiker : Oh! To bardzo blisko! Prosto, potem drugą drogą w lewo przez około
200(dwieście) jardów. Potem w prawo małą ścieżką. To tylko dziesięć minut pieszo.
068. JM : Druga droga w lewo a potem mała ścieżka po dwustu jardach.
069. Hiker : Eeehh...nie,nie,nie, pomyliłem się! Powinnien Pan skręcić w lewo w
trzecią drogę, potem prosto wzdłuż małej ścieżki i proszę skręcić w prawo jak Pan zobaczy
różową chatę. Nie jestem pewien jak to daleko, ale nie może Pan jej przegapić.
070. JM : W lewo, w prawo i skręcić przy różowej chacie. Dziękuję bardzo,
dowidzenia!
6a
Poznaj Pana Pelleta, odwiedź hodowlę
Needed : A map of the farm, stickers , the dialogue in the target language, the
English
version as a comfort zone, the glossary target language/English , focused on
meeting
people, and prepositions and adapted vocabulary
071. JM : Dzień dobry, jestem Jean Martin. Czy Pan jest Panem Pellet?
072. M. P. : Tak, to ja! Cięsze się że pana widzę, Panie Martin. Jest Pan naszym
nowym francuskim stażystą, prawda? Jak się Pan ma?
073. JM : Świetnie! Jak się Pan ma? Oto mój kontrakt na staż pracowniczy. Mój
projekt dotyczy pstrąga.
M. 074. MP : Dobrze, dobrze, dobrze, w takim razie będę pańskim szkoleniowym
opiekunem Oprowadzę Pana.
075. JM : Dzięki, to bardzo miłe z Pana strony.
Page 54 of 129
Poznaj Pana Pelleta, odwiedź hodowlę
6b
076. M.P : To nasze laboratorium na środku dziedzińca. Zbiorniki znajdują się tam,
węwnątrz i na zęwnątrz białego budynku. To po prawej to jest system recyrkulacji a
po lewej w rogu szopa. W szopie znajdują się nasze wysokociśnieniowe urządzenie do
czyszczenia i nasz przenośnik ciężkich ładunków W budynku za szopą trzymamy
karmę.
077. JM : Wspaniale!
078.P : Now Teraz, możemy zrobić przerwę na kawę. A potem możesz zacząć!
7a
Poznaj panią Cowslip i znajdź
zakwaterowanie
Needed : A map of the flat, stickers , the dialogue in the target language, the
English
version as a comfort zone, the glossary target language/English , focused on
meeting
people, and prepositions and adapted vocabulary.
079. Mrs Cowslip : Dobry wieczór,czy to Pan jest nowym francuskim stażystą?
080. JM : Tak, to ja! Jestem Jean Martin, stażysta Pana Pelleta.Czy ma Pani
jakieś wolne pokoje?
081. Mrs C. : Miło pana poznać, Panie Martin. Tak, mam wolne pokoje, proszę wejść
i oglądnąć.. To jest małe mieszkanie.
082. JM :Tak, idealnie,eeehm...czy jest tu kuchnia i łazienka?
083. Mrs C : Tak, jest aneks kuchenny w rogu, z kuchenką gazową. Łazienka jest
tam, po drugiej stronie korytarza
084. JM : Świetnie, czy jest bielizna pościelowa, kołdra i poduszka?
085. Mrs C. : Tak, w szafie.
086. JM : Dobrze! A gdzie są ręczniki?
087. Mrs C. : W łazience, obok prysznica, na stojaku.
7b
Poznaj panią Cowslip i znajdź
zakwaterowanie
088. JM : Ok, czy jest lodówka i mikrofalówka?
089. Mrs C. : W kuchni wraz z dzbankiem do kawy .
Page 55 of 129
090. JM : Znakomicie! A…Ile wynosi czynsz?
091. Mrs C. : Siedemdzięsiąt funtów tygodniowo. (£ 70)
092. JM : Oh! Nie jest tanio! Ale jest w pełni wyposażone. Mieszkanie ma
wszystko czego potrzebuje…Dziękuję bardzo Pani Cowslip, do zobaczenia dziś
wieczorem. Będę musiał kupić jakieś jedzenie.
093. Mrs C. : Zatem do zobaczenia!
8
Idź na zakupy i uzyskaj paragon
Needed : A shop receipt, the dialogue in the target language, the English version
as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
asking for price, questions with can and do you want, answers with some , and
say where you are from.
094. Shopkeeper : Dziękuję za pomoc
095. JM : Dobry wieczór, mogę prosić o trochę chleba i szynki?
096. Shopkeeper : Proszę, kawałek chleba i dwa plasterki szynki.
097. JM : Tak, dwie plastrerki szynki.
098. Shopkeeper : Czy życzy Pan sobie coś jeszcze ? Może kawy? Rozpuszczalna kawa?
099. JM : Tak, poprosze kawy. Rozpuszczalna może być.
100. Shopkeeper : Czy życzy Pan sobie makaron?
101. JM : Tak, poproszę również makaron.
102. Shopkeeper : Czy może trochę masła? Dżem?
103. JM : Tak, poproszę trochę masła/trochę dżemu./ Nie,dziękuję bez masła, bez
dżemu.
104. Shopkeeper : Czy może trochę sera?/Trochę cukru?
105. JM : Tak, trochę sera, trochę cukru./Nie, żadnego sera, żadnego cukru,
dziękuję.
Dziękuję, ile płace?
106. Shopkeeper : Dwadzieścia siedem fundów. (£ 27)
107. JM : Proszę, dwadzieścia siedem funtów.
Page 56 of 129
108. Shopkeeper : Skąd Pan pochodzi/jest?z Francji? z Portugalii? z Norwegii? z
Polski? z
Węgier? z Grecji?
109. JM : Z Francji, Jestem Francuzem/
Rzućmy okiem
9
Needed : The drawing of a fish , the drawing of activities, stickers (?) , the
dialogue
in the target language, the English version as a comfort zone, the glossary
target
language/English , focused on
let's.... and specific vocabulary.
M. 110. P. : Otóż Jean, twoje dzisiejsze zadanie to wyłowić, posortować,
sklasyfikować, zważyć ryby i wziąć próbkę wody.
111. JM : OK, wyłowić, posortować, sklasyfikować, zważyć ryby i wziąć
próbkę wody do badań.
112. M.P. : Dokładnie! Spójżmy na ryby.
113. JM : Tak, spójrzmy: są bardzo blade i nie mogą pływać!
114. M.P. : I popatrz na ich płetwy i łuski!
115. JM : I na ich pyski i oczy tez!
116. M.P : Co powinniśmy zrobić?
117. JM : Oczyśćmy zbiorniki!
118. M.P. : I zbadajmy wodę!
119. JM : Uważam, że powinniśmy zadzwonić do weterynarza.
120. M.P. : Tak! Chodźmy do biura.
10a
Opisz chore ryby przez telefon
Needed : Computer, the drawing of a fish , photos of sick fish, description of
farm, the dialogue in the target language, the English version as a
comfort
zone, the glossary target language/English , focused on understanding
and
answering someone onthe telephone, WH questions and specific
vocabulary
121. M.P. : Halo! Poprosze z Panem M. Health z Vets and Labs Incorporated?
Page 57 of 129
M. 122. H. : Przy telefonie! Co mogę dla was zrobić?
123. JM : Mamy problem z naszymi rybami tutaj, w Hodowli Pstrąga
Błękitnego.
124. M.H. . Proszę poczekać, połącze was z naszym najlepszym technikiem.
125. Tech : Halo!Czy może Pan opisać objawy?
126. JM : Są zmiany na pletwach, skrzela są uszkodzone.
127. Tech : Ile ryb jest w jednym zbiorniku?
128. JM : (liczba ryb n.p.: jest ich dwadzieścia pięć)
129. Tech : Kto je karmi i jak często?
130. JM : (imię i częstotliwość n.p.: Lara King, nasz technik,
codziennie/jednorazowo/dwa razy dziennie)
10b
Opisz chore ryby przez telefon
131. Tech : Jak często woda jest odnawiana?
132. JM : (czestotliwość n.p.: co dwie godzinny, co dwa dni, co tydzień...)
133. Tech : : Gdzie usuwane są odpady?
134. JM : (miejsce n.p.: do rzeki, do zakładu oczyszczania wody...)
135. Tech : OK, proszę nam wysłac próbki wody i ryb.
136. M.P. : Tak zrobimy. Kiedy możemy otrzymać diagnozę?
137. Tech : Jeszcze nie wiem. Proszę zatelefonwać później.
138. JM : Tak, wyślemy Panu próbki i zatelefonujemy do Pana później,
dziękuje Panu, Do widzenia!
11a – Otrzymując odpowiedź od weterynarza
Needed : Computer, the drawing of a fish , photos of sick fish,
the dialogue in the target language, the English version as a comfort
zone, the glossary target language/English , focused on saying that you
agree
or not, and specific vocabulary.
Page 58 of 129
M. H : Halo! Mówi M.Health z Vets and Labs Incorporated. Można prosić
139.
Pana Pelleta?
140. JM : Pana Pelleta nie ma w tej chwili. Jestem Jean Martin, stażysta.
141. M. H : Dostaliśmy próbki i zbadaliśmy je. Płetwy są uszkodzone.
142. JM : Płetwy! To prawda!
143. M.H. : Skrzela są białę.
144. JM : Skrzela! To prawda/błąd!
145. M.H. : Oczy nie są jasne.
146. JM : Oczy! To prawda/błąd!
147. M H: Są zmiany na łuskach.
148. JM : Łuski! To prawda/błąd!
149. M.H. : Otwór gębowy jest też zaatakowany.
150. JM : Otwór gębowy! Prawda! Tak, otwór gębowy jest w środku
czerwony.
151. M.H.: Powinniśmy przeprowadzić więcej badań, ale
jest karma lecznicza, którą można użyć. Te ryby
cierpią z powodu stresu. Czy klasyfikowaliście je
ostatnio?
152. JM: Myśle, że tak. Proszę przeprowadzić więcej
badań a my nabędziemy karmę leczniczą, którą pan poleca.
13a: Diagnosis
Treasure Hunt version
Players listen to the telephone dialogue and choose the correct response from the questions
below
Health Czy musimy leczyć ryby i wodę też?
153_en
Health Tak, musicie leczyć oba.
154_en
Mr. P Co powinniśmy zrobić z martwymi rybami?
155_en
Health Musicie się ich pozbyć i usunąć ciała zgodnie z przepisami.
156_en
Mr. P Czy zaleca Pan podanie rybom antybiotyku?
157_en
Health Tak, zdecydowanie zalecam.
158_en
Mr. P. Czy będziemy musieli podawać mniej karmy?
159_en
Health Tak będziecie również musieli sprawdzać dietę.
160_en
Mr. P. Czy będziemy musieli dłużej czekać na szczegóły leczenia?
161_en
Health Prosze się n nie martwić, wyślemy kogoś dzisiaj. Wszystko powinno 162_en
Page 59 of 129
powrócić do normy za kilka dni .
PESCALEX Le jeu
By Annie Heral
Znajdź Petera Whitmana / zadzwoń do
niego
1a. Na lotnisku
Needed : the dialogue in the target language, the English version as a
comfort zone, focused on figures and numbers, introducing oneself and meeting
people.
In bold letters: what Jean must say or repeat
001. JM : Nie widzę pana Whitmana! Gdzie on jest? Co mogę zrobić?
dziewięć
Ah! Jego numer telefonu: 1544 869 421( jeden pięc cztery cztery osiem sześć
cztery dwa jeden)
002. PW : Halo! 1544 689 421 mówi Piotr Whitman.
003. JM : Witam pana, Panie Whitman. Mówi Jean, jestem na lotnisu. Gdzie Pan
jest?
004. PW : Tutaj jestem, w punkcie spotkań. Widzi mnie Pan?
005. JM : Tak! Widzę Pana! Teraz Pana widzę.
Znajdź Petera Whitmana
1b. Na lotnisku
006. PW : Witam! Czy to Pan jest Jean Martin?
.
007. JM : Tak! To ja! Jestem Jean Martin.
008. PW : Jestem Peter Whitman. Jak się pan ma? Witam w Londynie.
009. JM : Jak się Pan ma, Panie Whitman?
010. PW:
Pana samolot się spóźnił.
011. JM: Tak, mój samolot się spóźnił.
011a. PW: Weżmy taksówkę i chodźmy do pana hotelu.
CLUE: When Jean’s dialogue has been recorded by the player, a photograph will appear.
The Player then has to locate the photo from a pile of 10 different photos.
Page 60 of 129
2. Na postoju taksówek
Peter & Jean
012. PW: Jaka jest nazwa pana hotelu?
013. JM: The Happy Traveller Hotel
014. PW: Czy hotel jest blisko lotniska?
015. JM: Nie wiem.
016. PW: Zapytam się kierowcę taksówki.Do hotelu The Happy Traveller, proszę. Czy to
blisko lotniska?
017. Taxi driver: Nie zbyt blisko.
018. JM: Ile będzie kosztować stąd kosztować żeby tam dojechać?
019. Taxi driver: Około 25 (dwudziestu pięciu) funtów.
020. JM: To dobrze. Oto mój bagaż, jedna waliżka.
021. Taxi driver: To będzię dodatkowo 5(pięć) funtów.
022. JM : OK
023. PW: Dowidzenia, Jean, widzimy się później na farmie.
023a. JM: Dowidzenia, Panie Whitman.Dziękuję, że się pan ze mna na lotnisku spotkał.
023b. Taxi driver: Oto jesteśmy już w hotelu. To będzię 30 (trzydzieści) funtów, proszę.
023c. JM: Mogę dostać paragon, proszę.
023d. Taxi driver: Nie ma problemu. Proszę.
Clue to continue: Player on completion of dialogue gets a screen shot of a receipt for 30
pounds and has to pick the correct receipt from a bundle of receipts.
3a. W hotelu
Zarejestruj się, dostań klucz
Needed : a key , the hotel bill, the dialogue in the target language, the English
version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
introducing oneself, numbers and asking questions with can
024. Receptionist : Dobry wieczór. Czy mogę Panu pomóc?
025. JM : Tak, proszę. Mam rezerwację. Nazywam się Jan Martin.
Page 61 of 129
026. Receptionist : Tak...niech sprawdzę...Oh, tutaj jest, pokój jednoosobowy, numer
224. (dwieście dwadzieścia cztery)
027. JM : Ok, pokój numer 224.
028. Receptionist : Czy ma Pan ze sobą swój paszport?
029. JM : Tak, mój paszport, prosze tutaj jest.
030. Receptionist : Oto Pana klucz.
031. JM : Dziękuję.Gdzie jest winda? Mój bagaż jest cieżki.
032. Receptionist: Winda jest tam po prawej.
033. JM: Gdzie jest serwowane śniadanie?
034. Receptionist: W pokoju śniadaniowym, tam po lewej.
035. JM. Dziękuję.
Śniadanie,wylogować-Jean,kelner, Sandra
3b
Hotelowy pokój śniadaniowy
036. JM : Dzień dobry! Mogę prosić o filizankę herbaty i tost?
037. Waiter : Proszę się częstować!
038. JM : Dziękuję. Gdzie mogę usiąść?
039. Waiter : Jest miejsce przy stole w rogu.
040. JM : Witam! Czy mogę tu usiąść?
041. Lady : Tak, oczywiście. Dzień dobry.
042. JM : Dzień dobry, jestem Jean Martin, miło Panią poznać.
043. Lady: Jestem Sandra Pringle. Miło pana poznać.
044. JM : Wymeldowuje się po śniadaniu. Gdzie mogę dostać rachunek?
045. Lady: Może się pan wymeldować przy recepcji.
046. JM: Mogłbym się teraz wymeldować i dostać rachunek, proszę?
Clue: After completing the dialogue, a picture of the hotel bill appears on screen. Player
has to get the correct bill from a bundle of 10.
Page 62 of 129
4a. Na przystanku autobusowym
Kup bilet autobusowy
Needed : A bus ticket, the dialogue in the target language, the English version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
numbers, directions, asking for price and questions with can
047. JM : Gdzie znajduje się przystanek autobusowy?
048. Passer-by : Jest po twojej prawej stronie, młody człowieku.
049. JM : Dziękuje! Gdzie mogę nabyć bilet autobusowy?
050. Passer-by : Tam przy kasie biletowej.
051. To Clerk: Poproszę bilet do Whitstable!
052. Clerk : W obie strony?
053. JM : Nie, w jedną. Ile kosztuję?
054. Clerk : Proszę. Dwadzieścia dwa funty. (£22)
055. JM : Oh! Jest drogi! Czy jest ulga studencka?
056. Clerk: Obawiam się, że nie.
4b. Na przystanku autobusowym
Kup bilet autobusowy
057. JM : Jak daleko jest Whitstable?
058. Clerk : To sześćdziesiąt mil stąd.
059. JM : Kiedy odjeżdża autobus?
060. Clerk : Proszę sprawdzić na rozkładzie jazdy autobusów. Wyjeżdża za pół godziny
ze stanowiska nr.3
061. JM : Gdzie mogę poczekać?
062. Clerk : Może pan poczekać w poczekalni, po prawej.
063. JM : Dziękuję za pomoc.
Page 63 of 129
Znajdź swoją drogę
5
Needed : A map, the dialogue in the target language, the English version as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
and
asking the way
064. JM : Dzień dobry! Gdzie znajduje się Hodowla Pstrąga Tęczowego? Jak to
daleko stąd?
065. 1st Hiker: Przykro mi, nie wiem.
066. JM : Dzień dobry! Gdzie znajduje się Hodowla Pstrąga Błękitnego? Jak to
daleko stąd?
067. 2nd Hiker : Oh! To bardzo blisko! Prosto, potem drugą drogą w lewo przez około
200(dwieście) jardów. Potem w prawo małą ścieżką. To tylko dziesięć minut pieszo.
068. JM : Druga droga w lewo a potem mała ścieżka po dwustu jardach.
069. Hiker : Eeehh...nie,nie,nie, pomyliłem się! Powinnien Pan skręcić w lewo w
trzecią drogę, potem prosto wzdłuż małej ścieżki i proszę skręcić w prawo jak Pan zobaczy
różową chatę. Nie jestem pewien jak to daleko, ale nie może Pan jej przegapić.
070. JM : W lewo, w prawo i skręcić przy różowej chacie. Dziękuję bardzo,
dowidzenia!
6a
Poznaj Pana Pelleta, odwiedź hodowlę
Needed : A map of the farm, stickers , the dialogue in the target language, the
English
version as a comfort zone, the glossary target language/English , focused on
meeting
people, and prepositions and adapted vocabulary
071. JM : Dzień dobry, jestem Jean Martin. Czy Pan jest Panem Pellet?
072. M. P. : Tak, to ja! Cięsze się że pana widzę, Panie Martin. Jest Pan naszym
nowym francuskim stażystą, prawda? Jak się Pan ma?
073. JM : Świetnie! Jak się Pan ma? Oto mój kontrakt na staż pracowniczy. Mój
projekt dotyczy pstrąga.
MI.
074. MP : Dobrze, dobrze, dobrze, w takim razie będę pańskim
szkoleniowym opiekunem Oprowadzę Pana.
075. JM : Dzięki, to bardzo miłe z Pana strony.
Page 64 of 129
Poznaj Pana Pelleta, odwiedź hodowlę
6b
076. M.P : To nasze laboratorium na środku dziedzińca. Zbiorniki znajdują się tam,
węwnątrz i na zęwnątrz białego budynku. To po prawej to jest system recyrkulacji a
po lewej w rogu szopa. W szopie znajdują się nasze wysokociśnieniowe urządzenie do
czyszczenia i nasz przenośnik ciężkich ładunków W budynku za szopą trzymamy
karmę.
077. JM : Wspaniale!
M. 078.P : Now Teraz, możemy zrobić przerwę na kawę. A potem możesz zacząć!
7A Poznaj panią Cowslip i znajdź
zakwaterowanie
Jean, Mrs Cowslp
Needed : A map of the flat, stickers , the dialogue in the target language, the
English
version as a comfort zone, the glossary target language/English , focused on
meeting
people, and prepositions and adapted vocabulary.
079. Mrs Cowslip : Dobry wieczór,czy to Pan jest nowym francuskim stażystą?
080. JM : Tak, to ja! Jestem Jean Martin, stażysta Pana Pelleta.Czy ma Pani
jakieś wolne pokoje?
081. Mrs C. : Miło pana poznać, Panie Martin. Tak, mam wolne pokoje, proszę wejść
i oglądnąć.. To jest małe mieszkanie.
082. JM :Tak, idealnie,eeehm...czy jest tu kuchnia i łazienka?
083. Mrs C : Tak, jest aneks kuchenny w rogu, z kuchenką gazową. Łazienka jest
tam, po drugiej stronie korytarza
084. JM : Świetnie, czy jest bielizna pościelowa, kołdra i poduszka?
085. Mrs C. : Tak, w szafie.
086. JM : Dobrze! A gdzie są ręczniki?
087. Mrs C. : W łazience, obok prysznica, na stojaku.
7B Poznaj panią Cowslip i znajdź
zakwaterowanie
Jean, Mrs Cowslip
088. JM : Ok, czy jest lodówka i mikrofalówka?
089. Mrs C. : W kuchni wraz z dzbankiem do kawy .
Page 65 of 129
090. JM : Znakomicie! A…Ile wynosi czynsz?
091. Mrs C. : Siedemdzięsiąt funtów tygodniowo. (£ 70)
092. JM : Oh! Nie jest tanio! Ale jest w pełni wyposażone. Mieszkanie ma
wszystko czego potrzebuje…Dziękuję bardzo Pani Cowslip, do zobaczenia dziś
wieczorem. Będę musiał kupić jakieś jedzenie.
093. Mrs C. : Zatem do zobaczenia!
8: Idź na zakupy i uzyskaj paragon
Jean, grocer
Needed : A shop receipt, the dialogue in the target language, the English version
as
a comfort zone, the glossary target language/English , focused on meeting people,
asking for price, questions with can and do you want, answers with some , and
say where you are from.
094. Shopkeeper : Dziękuję za pomoc
095. JM : Dobry wieczór, mogę prosić o trochę chleba i szynki?
096. Shopkeeper : Proszę, kawałek chleba i dwa plasterki szynki.
097. JM : Tak, dwie plastrerki szynki.
098. Shopkeeper : Czy życzy Pan sobie coś jeszcze ? Może kawy? Rozpuszczalna kawa?
099. JM : Tak, poprosze kawy. Rozpuszczalna może być.
100. Shopkeeper : Czy życzy Pan sobie makaron?
101. JM : Tak, poproszę również makaron.
102. Shopkeeper : Czy może trochę masła? Dżem?
103. JM : Tak, poproszę trochę masła/trochę dżemu./ Nie,dziękuję bez masła, bez
dżemu.
104. Shopkeeper : Czy może trochę sera?/Trochę cukru?
105. JM : Tak, trochę sera, trochę cukru./Nie, żadnego sera, żadnego cukru,
dziękuję.
Dziękuję, ile płace?
106. Shopkeeper : Dwadzieścia siedem fundów. (£ 27)
Page 66 of 129
107. JM : Proszę, dwadzieścia siedem funtów.
108. Shopkeeper : Skąd Pan pochodzi/jest?z Francji? z Portugalii? z Norwegii? z
Polski? z
Węgier? z Grecji?
109. JM : Z Francji, Jestem Francuzem/
Rzućmy okiem
9
Needed : The drawing of a fish , the drawing of activities, stickers (?) , the
dialogue
in the target language, the English version as a comfort zone, the glossary
target
language/English , focused on
let's.... and specific vocabulary.
MI. 110. P. : Otóż Jean, twoje dzisiejsze zadanie to wyłowić, posortować,
sklasyfikować, zważyć ryby i wziąć próbkę wody.
111. JM : OK, wyłowić, posortować, sklasyfikować, zważyć ryby i wziąć
próbkę wody do badań.
112. M.P. : Dokładnie! Spójżmy na ryby.
113. JM : Tak, spójrzmy: są bardzo blade i nie mogą pływać!
114. M.P. : I popatrz na ich płetwy i łuski!
115. JM : I na ich pyski i oczy tez!
116. M.P : Co powinniśmy zrobić?
117. JM : Oczyśćmy zbiorniki!
118. M.P. : I zbadajmy wodę!
119. JM : Uważam, że powinniśmy zadzwonić do weterynarza.
120. M.P. : Tak! Chodźmy do biura.
10a
Opisz chore ryby przez telefon
Needed : Computer, the drawing of a fish , photos of sick fish, description of
Page 67 of 129
farm, the dialogue in the target language, the English version as a
comfort
zone, the glossary target language/English , focused on understanding
and
answering someone onthe telephone, WH questions and specific
vocabulary
121. M.P. : Halo! Poprosze z Panem M. Health z Vets and Labs Incorporated?
MI. 122. H. : Przy telefonie! Co mogę dla was zrobić?
123. JM : Mamy problem z naszymi rybami tutaj, w Hodowli Pstrąga
Błękitnego.
124. M.H. . Proszę poczekać, połącze was z naszym najlepszym technikiem.
125. Tech : Halo!Czy może Pan opisać objawy?
126. JM : Są zmiany na pletwach, skrzela są uszkodzone.
127. Tech : Ile ryb jest w jednym zbiorniku?
128. JM : (liczba ryb n.p.: jest ich dwadzieścia pięć)
129. Tech : Kto je karmi i jak często?
130. JM : (imię i częstotliwość n.p.: Lara King, nasz technik,
codziennie/jednorazowo/dwa razy dziennie)
10b
Opisz chore ryby przez telefon
131. Tech : Jak często woda jest odnawiana?
132. JM : (czestotliwość n.p.: co dwie godzinny, co dwa dni, co tydzień...)
133. Tech : : Gdzie usuwane są odpady?
134. JM : (miejsce n.p.: do rzeki, do zakładu oczyszczania wody...)
135. Tech : OK, proszę nam wysłac próbki wody i ryb.
136. M.P. : Tak zrobimy. Kiedy możemy otrzymać diagnozę?
137. Tech : Jeszcze nie wiem. Proszę zatelefonwać później.
138. JM : Tak, wyślemy Panu próbki i zatelefonujemy do Pana później,
dziękuje Panu, Do widzenia!
11a – Otrzymując odpowiedź od weterynarza
Page 68 of 129
Needed : Computer, the drawing of a fish , photos of sick fish,
the dialogue in the target language, the English version as a comfort
zone, the glossary target language/English , focused on saying that you
agree
or not, and specific vocabulary.
139.
M. H : Halo! Mówi M.Health z Vets and Labs Incorporated. Można prosić
Pana Pelleta?
140. JM : Pana Pelleta nie ma w tej chwili. Jestem Jean Martin, stażysta.
141. M. H : Dostaliśmy próbki i zbadaliśmy je. Płetwy są uszkodzone.
142. JM : Płetwy! To prawda!
143. M.H. : Skrzela są białę.
144. JM : Skrzela! To prawda/błąd!
145. M H: Są zmiany na łuskach.
146. JM : Łuski! To prawda/błąd!
147. M.H. : Otwór gębowy jest też zaatakowany.
148. JM : Otwór gębowy! Prawda! Tak, otwór gębowy jest w środku
czerwony.
11b– Otrzymując odpowiedź od weterynarza
149. M.H.: Powinniśmy przeprowadzić więcej badań, ale
jest karma lecznicza, którą można użyć. Te ryby
cierpią z powodu stresu. Czy klasyfikowaliście je
ostatnio?
150. JM: Myśle, że tak. Proszę przeprowadzić więcej
badań a my nabędziemy karmę leczniczą, którą pan poleca.
12: Action at the farm
Jean, M.Pellet ONLINE VERSION
12: Action at the farm
Jean, M.Pellet ONLINE VERSION
Imperative and tenses do, did, will do, must / have to do. Simple past
Mr P Jean, dziś, musi Pan usunąć martwe ryby i ogladnąć ich płetwy i
skrzela pod mikroskopem. Zrobi Pan również analizę wody. Oto
próbówki. Potem zanotuje Pan co zaobserwował na tym formularzu
Mr.P Robię to codziennie, zrobiłem to wczoraj, i Ty to robisz dzisiaj.
Zrobimy to jutro i będziemy musieli to robić każdego dnia tygodnia.
JM
Czy muszę brać próbke z każdego zbiornika?
Mr.P Tak, proszę, to zrobić .
Page 69 of 129
151_en
152_en
153_en
154_en
JM
Mr.P
later
JM
Mr.P
Czy powinienem sprawdzić również karmę?
Tak, tego też będziesz musiał sprawdzić.
155_en
156_en
Niech Pan, Panie Pellet popatrzy, usunołem martwe ryby, obejrzałem
ich płetwy i skrzela, zrobiłem analizę wody i zanotowałem co
zaobserwowałem.
Dziekuję John, to napewno będzie bardzo przydatne.
157_en
158_en
Activity : Put the actions in the right order : yesterday, today, tomorrow, later
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
13a: Expert Diagnosis
ONLINE VERSION
(more yes/no questions from the fish farmer )
Health Halo! Czy mogę rozmowiać z Panem Pellet ?
Mr.P To ja!
Health Jestem Health z Vets and Labs. Dostałem Pana próbki i zostały
wykonane analizy..
Mr.P Czy problem jest poważny?
Health Otóż, na podstawie próbek, które Pan wysłał, możemy potwierdzić,
że ryby mają chorobę Czerwonej Gęby.
Mr. P Czy możemy to wyleczyć?
Health Oczywiście że możemy
Health Czy musimy poddać terapi ryby i wodę też?
Health Tak, musicie poddać terapi oba.
Mr. P Co powinniśmy zrobić z chorymi rybami?
Health Musicie się ich pozbyć i usunąć ciała zgodnie z przepisami..
Mr. P Czy zaleca Pan podanie rybom antybiotyku?
Health Tak, zdecydowanie zalecam.
Mr. P. Czy będziemy musieli podawać im mniej karmy
Health Tak będziecie również musieli kontrolować dietę.
Mr. P. Czy będziemy musieli dłużej czekać na szczegóły ich leczenia?
Health Prosze się nie martwić, wyślemy kogoś dzisiaj. Wszystko powinno
powrócić do normy za kilka dni .
14: Discussion in the pub
Jean, customer
Agreement with auxiliaries
Cust. Oto nasz mały Francuski kolega, który pracuje w hodowli ryb!
Zaprośmy go. Czego chciałbyś się napić, Jean?
JM
Duże piwo, poproszę.
Cust. Czy teraz wszystko w porządku w hodowli ryb? Jak się teraz mają
ryby?
JM
Wszystko w porządku, dziękuję.
Cust. Nie ma już martwych ryb?
JM
Ehhh...Zadzwoniliśmy do weterynarza i powinniśmy wkrótce dostać
ostateczną diagnozę.
Cust. Problem z rybami polega na tym ze nie potrafią mówić. I trzeba
Page 70 of 129
159_en
160_en
161_en
162_en
163_en
164_en
165_en
166_en
167_en
168_en
169_en
170_en
171_en
172_en
173_en
174_en
175_en
176_en
177_en
178_en
179_en
180_en
181_en
182_en
JM
Cust.
JM
Cust.
JM
Cust.
JM
Cust.
JM
Cust.
SP
JM
wszystko sprawdzać.
Tak, wiem, musimy to zrobić.
Czy płetwy i skrzela są dotknięte chorobą?
Tak, obawiam się, że są.
To być może ryby mają jakąś tajemniczą chorobę.
Oczywiście, że może tak być.
Więc to nie jest łatwe zadanie.
Nie, nie jest.
Ale nie powinniście się jednak za bardzo martwić.
Nie, nie powinniśmy. Ufamy weterynarzowi
Tak, masz rację. Ale patrz kto tu jest! Pani Pringle? Znasz ją? Jest tu
na wakacjach. Pani Pringle, to Jean Martin, pracuje w hodowli ryb.
Myśle że się wcześniej poznaliśmy! Jak się Pan ma, Panie Martin!
Nie wiedziałam, że Pan pracuje w hodowli ryb Błękitny Pstrąg.
Tak, pracuję tam! Na zdrowie!
183_en
184_en
185_en
186_en
187_en
188_en
189_en
190_en
191_en
192_en
193_en
194_en
Activity : Match the sentences with the appropriate question tag or agreement
(More sentences for activity needed)
15: the car accident
Jean
Tenses mixed, vocabulary
Pedest Halo, Czy mogę rozmawiać z Panem Pellet proszę?
Mr P To ja! Co mogę dla Pani zrobić?
Pedest Zdażył się wypadek na drodzę zaraz na przeciwko wejścia do
hodowli. Czy może Pan przyjść i pomóc?
Mr. P Oczywiście, że mogę! Jean! Chodź! Szybko!
JM
Co się stało? Ojej!
Mr. P Znasz tą Panią?
JM
Tak, znam! To Pani Pringle! Co się stało, Pani Pringle?
SP
Więc, jechałam na rowerze wzdłuż drogi i miałam skręcić w prawo,
ale nagle jakiś samochód wyprzedził mnie i uderzył.
Pedest Gdzie teraz jest samochód?
SP
Nie zatrzymał się, kierowca odjechał i nie zatrzymał się.
Pedest Gdzie Panią boli? Może Pani ruszyć nogą?
SP
Noga mnie boli, myśle, że mam złamaną nogę.
Mr. P Proszę zostać tam gdzie Pani jest i prosze się nie ruszać się.
Zatelefonuję po karetkę.
Pedest Jestem ratownikiem,w czym mogę pomóc?
JM
Dziękuję! Ostrożnie! Jej ręka jest również bardzo zraniona.
Pedest Hej! Ona zemdleje! Zawołaj lekarza! Idź po karetkę, szybko!
195_en
196_en
197_en
198_en
199_en
200_en
201_en
20_en
203_en
204_en
205_en
206_en
207_en
208_en
209_en
210_en
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
To be done online
16: Emergency call for ambulance
Jean
Page 71 of 129
tenses mixed, vocabulary
Mr. P Halo! Dziewięć dziewięć dziewięć pogotowie?
211_en
Emerg Jakie pogotowie Pan potrzebuje?
212_en
Mr. P Karetkę. Zdażył się wypadek.
213_en
Emerg Jaki rodzaj wypadku?
214_en
Mr P Wypadek samochodowy tuż przed moją hodowlą ryb.
215_en
Emerg Jakieś poważne obrażenia?
216_en
Mr. P Nie zbyt poważne, ale rowerzystka została potrącona i ma złamaną
217_en
nogę. Potrzebuje natychmiastowej pomocy medycznej.
Emerg Gdzie Pan jest w tej chwili?
218_en
Mr. P Tuż przed Hodowlą Ryb Błękitny Pstrąg razem z ranną rowerzystką. 219_en
Emerg Niech się Pan zadba, by ją nikt nie ruszał i będziemy tam jak
220_en
najszybciej się da.
Mr. P Dziękuję bardzo. Będziemy czekać na was przy drodze.
221_en
Activity : Write an article for the local newpaper. Or pretend that you are a TV/radio
announcer on the local channel and report the accident in the news.
17:At the pub
Jean, Mr. P and Sandra Pringle
Introduction of comparatives
Mr. P Zatem Pani Pringle, jest Pani lepiej teraz?
SP
Dziękuję, o wiele lepiej. Moja noga jednak nie była złamana.
Mr. P Więc karetka zawiozła Panią bardzo szybko do szpitala?
SP
I prześwietlili mi nogę i stwierdzili, że nie była złamana. Ale
oczyścili ją i zabandażowali i powiedziano mi żebym przez miesiąc
nie jeździła na rowerze.
Mr. P Więc popsuły się Pani wakację?
SP
Tak naprawdę nie byłam na wakacjach, pracuję dla Vets and Labs
Inc.
JM
Naprawde Pani tam pracuje? Jaki zbieg okoliczności!
SP
Gdy się zdażył ten wypadek byłam w drodze do hodowli Błękitny
Pstrągt, żeby wam udzielić porady w sprawie choroby!
JM
Naprawdę? Nie mogę uwierzyć!
Mr. P Dostaliśmy diagnozę dwa dni temu i powiedzieli „wyślemy kogoś”
Jak moglibyśmy wiedzieć że to byłaby Pani!
SP
Nie chciałam powiedzieć kim byłam, w przypadku gdyby ktoś się
dowiedział że macie problem z rybami. Czy problem został
rozwiązany?
Mr. P Dziękuję, jest o wiele lepiej. Było zle, coraz gorzej i gorzej aż do
wczorajszego dnia, ale teraz mamy to pod kontrolą.
SP
Oh, cieszę się że teraz macie to pod kontrolą. Powiedzieli mi, że
przyczyną problemu była woda?
Mr. P Tak i podejmujemy konieczne środki i poprawne decyzje by
przywrocić zdrowe środowisko.
JM
Tak, zdrowsze. Wiec, wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Będziemy świętować w restauracji.
Mr P. Przykro mi, nie mogę do was dołączyć. Muszę wrócić do hodowli.
Page 72 of 129
222_en
223_en
224_en
225_en
226_en
227_en
228_en
229_en
230_en
231_en
232_en
233_en
234_en
235_en
236_en
237_en
Activity:
Pick out the correct parameters that need to be measured to ensure a healthy environment for
aquaculture. (online activity)
18: Celebration meal at restaurant
Jean, Sandra Pringle, waiter
Introduction of comparatives
Waiter Co Państwo zamówią?
SP
Więc, myśle że wezmę zupe rybną na początek, potem filet z okonia
morksiego z ziemniakami i cebulą
JM
Oh! To brzmi dobrze! Też poproszę zupe rybną a potem gulasz
wołowy z marchewką.
Waiter Coś do picia?
JM
Chciałbym trochę czerwonego wina z moim daniem, co Ty będziesz
piła Sandro?
SP
Myśl,e że tylko wode gazowaną, dziękuję.
After
JM
Cóż, prawda, że to było smaczne,?
SP
Tak, bardzo dobre
JM
Kelner! Mogę prosić o rachunek? Whoops! Gdzie jest mój portfel?
Oh! Tu jest, zostawiłem go na krześle.
Lady1 Co Pan robi młody człowieku? To mój portfel, zostawiłam go gdy tu
przyszłam godzine temu.
JM
Przepraszam! Wygląda bardzo jak mój, wie Pani! Jest Pani pewna, że
to Pani?
Lady1 Oczywiście, że jestem pewna! Złoże skargę! Pozwę Pana!
Lady 2 Zadzwoń po policie Alice! Ten męzczyzna to złodziej!
JM
Kim Pani myśli, że jestem? Nie jestem złodziejem! To
nieporozumienie!
238_en
239_en
240_en
241_en
242_en
243_en
244_en
245_en
246_en
247_en
248_en
249_en
250_en
251_en
Activity: Find out from the menu how much Jean will have to pay
was+ing, had + past participle, whose, possessives
How to stand up for yourself
19 : at the police station
Jean, Policeman
Epilogue Was- were, had, ago, use of auxiliaries, comparatives
Police W czym proble, proszę Pani?
Lady 1 Ten młody męzczyzna ukradł mi portfel.
Police Kiedy to się wydarzyło?
Lady 1 W restauracji. Musiał mi upaść an on go podniósł.
Police No więc młody człowieku, jak się Pan nazywa?
JM
Nazywam się Jean Martin.
Police Wiek?
JM
Mam dwadzieścia dwa lata
Police Zawód?
JM
Jestem stażystą u Pana Pelleta w hodowli ryb Błękitny Pstrąg.
Page 73 of 129
252_en
253_en
254_en
255_en
256_en
257_en
258_en
259_en
260_en
261_en
Police Adres?
262_en
JM
Zatrzymałem się w wynajętym u Pani Cowslip mieszkaniu, Willow
263_en
Grove 2(dwa).
Police Obywatelstwo?
264_en
JM
Jestem Francuzem
265_en
Activity : Role-playing: You are Jean Martin. Answer the police’s questions (name, address,
occupation….) describe the facts and try to prove you are innocent.
Online version: police questions, provide plausible answers
20 : What really happened at the
restaurant
Police
JM
Police
JM
Police
JM
Lady 1
JM
Police
Lady 2
Lady 1
Police
Lady 1
JM
Mr. P
JM
Mr. P
JM
SP
Mr. P
SP
Jean, Policeman
Zatem, co Pan robił w restauracji?
Jadłem kolację z koleżanką!
Siedział Pan blisko tej Pani, która mówi że ukradł jej Pan
portfel?
Nie, nie siedziałem blisko tej Pani. Nawet nie wiem kim ona
jest.
Ta Pani mówi, że ukradł Pan ten portfel. Skąd go Pan wzioł?
To mój portfel. Był na pustym krześle obok mnie. Musiał mi
wypaść z marynarki.
Nie to mój portfel. Zostawiłam go na tym krześle. On ma mój
portfel!
Nie to mój portfel. Nie jestem złodziejem! Proszę zadzwonić do
Pana Pelleta. On mnie weżmie w obronę!
Zatem, otwórzmy portfel, żeby zobaczyć czy są jakieś
dokumenty w środku. To powinno rozwiązać sprawę.
Alice! Tu jest twój portfel! Znalazłam go! Wypadł na tylne
siedzene samochodu!
O jej! To żenujące! Popełniłam straszny błąd!
Tak, proszę Pani, popełniła Pani wielki błąd.
Obawiam się że troszkę histeryzowałam… Bardzo mi przykro,
że Pana nazwałam złodziejem.
Przejmuję Pani przeprosiny.
O co chodzi? Co się dzieje?
Bardzo się cieszę że Pana widzę, Panie Pellet. Ta Pani
powiedziała że ukradłem jej portfel i zmusiła mnie bym
przyszedł na posterunek policji.
Czy mogę Ci pomóc, Jean?
Na szczeście wszystko było pomyłką i Pani powiedziała że jej
przykro i że sie pomyliła.
To wieczór, którego nie zapomnimy
Pójdźmy do pubu na szklankę piwa. Możemy świętować dobre
wieści o pstągu w hodowli ryb i szczęśliwe wymknięcie się
Jeana
Więc wszystko dobre co się dobrze kończy.
Page 74 of 129
266_en
267_en
268_en
269_en
270_en
271_en
272_en
273_en
274_en
275_en
276_en
277_en
278_en
279_en
280_en
281_en
282_en
283_en
284_en
285_en
286_en
PESCALEX O jogo em Português
Por Annie Heral
1a. No Aeroporto
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, he is, I can, where, airport, phone, meeting point, speak, see
Diálogo 1 a
JM Não vejo o Sr. Whitman! Aonde está ele? O que posso fazer?
Ah! O número de telefone dele: 1544 869 421
PW Olá! 1544 689 421 É o Sr. Peter Whitman?
JM Olá Sr. Whitman. Eu sou o Jean, estou no aeroporto. Aonde está?
PW Estou aqui, no ponto de encontro. Consegue ver-me?
JM Sim! Consigo! Eu agora consigo vê-lo.
1b. No Ponto de Encontro
001
002
003
004
005
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, you are, are you, welcome, plane, late, taxi, hotel, go
PW
JM
PW
JM
PW
JM
PW
Diálogo 1b
Olá! É o Jean Martin?
Sim! Sou eu! O Jean Martin.
Eu sou Peter Whitman. Como está? Bem-vindo a Londres.
É o Sr. Whitman?
O seu voo chegou atrasado.
Sim, o meu voo chegou atrasado.
Vamos pegar um táxi e ir para o seu hotel.
Activity : Identify airport signs: entry, exit, baggage claim, toilet
Page 75 of 129
006
007
008
009
010
011
011a
2. No Taxi
Peter & Jean, Condutor de Taxi
Language points: I don't know, how much, taxi rank , money, pounds, cost, luggage, bag,
receipt
PW
JM
PW
JM
PW
Taxi
JM
Taxi
JM
Taxi
JM
PW
JM
Taxi
JM
Taxi
Diálogo 2
Qual é o nome do hotel?
012
Happy Traveller Hotel
013
O hotel é perto do aeroporto?
014
Não sei.
015
Eu pergunto ao motorista do taxi. Para o Happy Traveller Hotel, por favor.
Fica perto do aeroporto?
016
Não muito perto.
017
Quanto custa lá chegar?
018
Cerca de 25 euros.
019
Está bem. Aqui está a minha bagagem, uma mala.
020
São mais 5 euros extra.
021
Está bem.
022
Adeus, Jean, eu vejo-o na quinta.
023
Adeus, Mr Whitman. Obrigado por ter ido ter comigo ao aeroporto
023a
Aqui está o hotel. São 30 €, por favor.
023b
Pode-me dar um recibo, por favor?
023c
Sem problema. Aqui está.
023d
Activity: identify taxi, London bus, underground sign
Pick out the right receipt (taxi)
Page 76 of 129
3a. No Hotel
Jean, rececionista
Language points: Let me... where, over there, see you, name, reservation, single room, key,
heavy, right, breakfast , served
Recept
JM
Recept
JM
Recept.
JM
Recept.
JM
Recept
JM
Recept
JM
Diálogo 3a
Boa tarde. Posso ajudá-lo?
O meu nome é Jean Martin. Eu reservei um quarto.
Sim... deixe-me ver... Oh, aqui está, um quarto individual, número 224.
OK, quarto número 224.
Tem o seu passporte?
Sim, aqui está o meu passaporte.
Aqui está a sua chave.
Obrigado. Onde é o elevador? A minha mala está pesada.
O elevador é à direita.
Onde se servem os pequenos-almoços, por favor?
Na sala de pequenos-almoços, além à esquerda, das 7 às 10 da manhã.
Obrigado.
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
Activity : several clocks, choose the one that shows the correct time for breakfast.
3b: Na sala de Pequeno almoço do hotel
Jean, Empregado, Sandra
Diálogo 3b
JM
Waiter
JM
Waiter
JM
Sandra
JM
Sandra
Bom dia! Queria uma chávena de chá e uma tosta, por favor.
Sirva-se! Além.
Obrigada. Aonde me posso sentar?
Há um lugar na mesa da esquina.
Olá! Posso sentar-me?
Sim, claro. Bom dia.
Bom dia, Eu sou o Jean Martin, prazer em conhecê-la.
Eu sou a Sandra Pringle. Prazer em conhecê-lo.
Page 77 of 129
036
037
038
039
040
041
042
043
JM
Sandra
JM
Eu vou-me embora após o pequeno-almoço. Aonde arranjo a conta
para pagar?
Pode fazer o check out na recepção.
Queria ir-me embora pode dar-me a conta, por favor?
044
045
056
Activity : hotel bill : pick out John's selected breakfast items and complete his bill
4a & b. Na estação de autocarros
Jean, transeunte, vendedor
Language points: buy, right/left/middle, how far, bus station, bus ticket, ticket office, young,
one-way, fare, expensive, single, return, cheap,
Diálogo 4
JM
Aonde é a estação de autocarros?
Passer É à sua direita, jovem.
JM
Obrigada! Aonde posso comprar o bilhete, por favor?
Passer Além na bilheteira.
JM
Um bilhete para Whitstable, por favor.
Clerk Ida e volta?
JM
Não, apenas ida. Quanto custa?
Clerk Aqui está. São vinte e dois euros.
JM
Oh! É caro! Existe tarifa de estudante?
Clerk Não, infelizmente não.
JM
Qual a distância a que fica Whitstable?
Clerk Fica a sessenta kilometros de distância.
JM
Quando é que o autocarro sai?
Clerk Veja além no horário. Ele sai dentro de meia hora da paragem
No 3.
JM
Aonde posso esperar?
Clerk Pode esperar na sala de espera, à direita.
JM
Obrigada pela sua ajuda.
Language Points: how far bus station, bus ticket, ticket office, fare, young, single, return,
cheap, today, car, street, block, traffic, red
Activity : Distinguish between single and return tickets, season ticket, reduced-fare ticket
Page 78 of 129
047
048
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
5: Direcções para a piscicultura
Jean, dois traseuntes
Language points: do you know, how far, close, straight on, agree
Diálogo 5 Direções
JM Bom dia! Aonde fica a quinta Blue Trout Fish, por favor? É muito
longe?
st
1 Peço desculpa, não sei.
hiker
JM Bom dia! Aonde fica a quinta Blue Trout Fish, por favor? É muito
longe?
nd
2 Oh! É bastante perto! Vá em frente, depois vire na segunda rua à
hikeresquerda fica a cerca de 200 metros. Depois vá por uma pequena
passagem à direita. São só 10 minutos a andar.
JM Na segunda rua à esquerda e depois numa pequena passagem
após 200 metros.
nd
2 Errr.... não, não, não, erro meu! Tem de virar na terceira rua à
hikeresquerda e depois ir pela passagem estreita. Vire à direita e vê
uma casa cor-de-rosa.
Não tenho bem a certeza da distância a que fica, mas não se perde.
JM Esquerda, direita, e virar na casa cor-de-rosa . Muito obrigada,
adeus!
Page 79 of 129
064
065
066
067
068
069
070
6: Na Piscicultura
Jean, Sr. Pellet piscicultura
Language points: this is, these are, trainee, agreement, tutor, recommendaton,
accommodation, recirculating system, store, facilities etc...
Diálogo 6 Na piscicultura
JM Bom dia, Eu sou o Jean Martin. É o M. Pellet?
Pellet
Sim, sou eu! Prazer em vê-lo M. Martin. É o nosso novo estagiário
francês, não é? Como está?
JM Bem! Como está? Este é o meu local de trabalho. O meu
projecto é sobre a truta.
Pellet
Certo, então eu sou o seu orientador. Eu mostro-lhe as instalações.
JM Obrigada, é bastante simpático da sua parte.
Pellet
Este é o nosso laboratório na quinta. Os tanques estão além,
dentro e fora do edifício castanho . Este é o sistema de
recirculação interna. No barracão temos a nossa máquina de
limpeza de alta pressão e a nossa transportadora pesada. No
edifício atrás do barracão guardamos a comida.
JM Óptimo!
Pellet
Agora, vamos tomar um café. E depois pode começar!
Activity : Drag the right name to match the right number on places and machines
Page 80 of 129
071
072
073
074
075
076
077
078
7: À Procura de alojamento
Jean, Sra. Cowslip
Language points: meeting people, greetings, furniture vocabulary
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
Diálogo 7
Boa tarde, é o estagiário francês?
Sim, sou eu! Sou o Jean Martin, o estagiário do M. Pellet.
Tem alguma vaga?
Prazer em conhecê-lo. Sim, tenho vagas, venha ver este
pequeno apartamento.
Tem uma cozinha e um quarto?
Uma kitchenette é na esquina e tem fogão a gás. A casa de
banho é na outra ponta do corredor.
Bom, existem lençois, um edredon e uma almofada?
Sim, no armário.
Bom! E aonde estão as toalhas de banho?
Na casa de banho, ao lado do chuveiro e do lavatório.
Ok, existe frigorifico e microondas?
Na cozinha junto ao pote de café.
Esplêndido! E... Quanto é a renda?
Setenta (70) euros por semana.
Oh! Não é barato! Mas como está completamente equipado,
O apartamento tem tudo o que preciso, eu fico com ele.
Vejo-o esta noite. Tenho que comprar comida.
Então vejo-o mais logo!
Activity : Drag the furniture and appliances into the right place
Page 81 of 129
079
080
081
082
083
084
085
086
087
08
089
090
091
092
093
8: Na mercearia
Jean, merceeiro
Language points: I'd like some/any is there I must, do you want? It's going to, come
from, shop, shopkeeper, bread, ham, slice, ready, picnic, rain, nice day, coffee, matches,
pasta, butter, cheese, sugar, pub, corner, warm, cold, sunny, coat, drink.
Diálogo 8
MerceeiroBoa tarde, posso ajudá-lo?
JM
Boa tarde, quero pão e fiambre, por favor.
MerceeiroAqui está, pão e duas fatias de fiambre.
JM
Sim, duas fatias de fiambre.
MerceeiroQue mais deseja? Tem café? Café intantâneo?
JM
Sim, café, por favor. Café instantâneo está bem.
MerceeiroQuer massa?
JM
Sim, também quero massa .
MerceeiroQuer manteiga? Doce?
JM
Sim, manteiga e doce.
MerceeiroQuer queijo? Açucar?
JM
Sim, queijo e açucar. Obrigado, quanto é?
MerceeiroSão vinte sete euros.
JM
Vinte sete euros. Aqui estão.
MerceeiroDonde é? Francês?
JM
França, sou Francês.
Activity : From John' s shopping list, find the one he hasn't bought.
Page 82 of 129
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
9: Na piscicultura
Jean, Sr. Pellet
Language points: let's...., have a look, be like, we should, may, them/their
parts of the fish
Diálogo 9
Pellet Agora Jean, o seu trabalho hoje é separar, classificar e pesar o peixe 110
e realizar uma amostragem da água.
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
OK, separar, classificar e pesar o peixe e tirar uma amostra da água
para analisar.
Certo! Vamos ver como está o peixe.
Sim, vamos ver: eles estão pálidos e não conseguem nadar
E veja as suas barbatanas e as suas escamas!
E as suas bocas e os seus olhos, também!
O que devemos fazer?
Vamos limpar os tanques!
E analisar a água!
Penso que devemos chamar o veterinário.
Sim! Vamos para o gabinete.
Activity : Identify parts of the fish
Page 83 of 129
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
10: Chamada telefónica
Jean, Mr Health, fish disease
technician
Language points: questions, ago, there is / there are, fish
Diálogo 10
JM Olá! Posso falar com o M. Health da Vets and Labs Incorporated?
Health
Somos nós! O que podemos fazer por si?
JM Nós temos um problema com os nossos peixes aqui na
Blue Trout Farm.
Health
Espere, eu ligo-lhe aos nossos melhores técnicos.
Tech.Olá! Pode descrever-me os sintomas?
JM As barbatanas estão danificadas, as brânquias estão pálidas, e a
boca está vermelha por dentro.
Tech.Quantos peixes tem cada tanque?
JM Cerca de 500.
Tech.Quem é que os alimenta e com que frequência?
JM Lara King, a nossa técnica, uma vez por dia.
Tech.Com que frequência é renovada a água?
JM A cada dois dias.
Tech.Para onde vão as águas residuais?
JM Para a estação de tratamento de águas.
Tech.OK, mande-nos uma amostra da água e do peixe.
JM Nós fazemos isso. Quando podemos ter um diagnóstico?
Tech.Não sei ainda. Ligo-lhe depois.
JM Sim, nós enviamo-lhes as amostras e telefonamos mais tarde,
Obrigada, adeus!
Page 84 of 129
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
Activity : fill in a form gathering all the useful information that has already been mentioned
by phone (in the dialogue)
Who does what? ( Pellet, Lara, John)
11: Perito em diagnósticos
Jean, Sr. Health (Treasure Hunt version)
Diálogo 11
Health
Olá! M. Health da Vets and Labs Incorporated. Posso falar com
M. Pellet, por favor?
JM M.Pellet está fora de momento. Eu sou o seu estagiário, o Jean Martin.
PW Nós recebemos as amostras e analisámo-las. As barbatanas estão
danificadas.
JM As barbatanas! Está correto!
PW As branquias estão pálidas.
JM As branquias! Está correto!
Health
As escamas estão afectadas.
JM As escamas! Está correto!
Health
E a boca está bastante afectada também.
JM Sim, a boca está encarnada por dentro.
Health
Então nós pensamos que seja a doença .........
JM Qual é o tratamento necessário?
Health
Necessitamos de fazer mais testes, mas existe um medicamento dado
no alimento que pode ser usado. Os peixes sofrem de stress. Fizeram
alguma alteração recentemente?
JM Eu penso que sim. Por favor continuem a realizar os testes e nós
compramos o medicamento alimentar que nos recomenda.
Page 85 of 129
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
Student to choose correct disease from diagnosis in English, and communicate name of
disease to Final Arrival Post.
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
12: Na piscicultura
Jean, M.Pellet (HUNT VERSION)
Mr P.
Health
Mr. P
Health
Temos de tratar os peixes e a água também?
Sim, deve tratar ambos.
O quê que devemos fazer com os peixes doentes?
Têm de se livar deles e colocar os corpos de acordo com as
regulamentações.
Mr. P Recomenda darmos aos peixes antibióticos?
Health Sim, eu recomendo.
Mr. P. Deveremos dar menos comida?
Health Sim, devem controlar a sua dieta, também.
Mr. P. Deveremos esperar mais por confirmação do tratamento?
Health Não se preocupe, nós enviamos alguém hoje. Tudo deve voltar ao
normal em poucos dias.
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should answer the following questions YES or NO
Page 86 of 129
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
6. Treat the fish YES/NO
7. Give them antibiotics YES/NO
8. Keep the dead fish YES/NO
9. Dispose of the dead fish YES/NO
10. Control food intake of fish YES/NO
PESCALEX O jogo em Português
Por Annie Heral
1a. No Aeroporto
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, he is, I can, where, airport, phone, meeting point, speak, see
Diálogo 1 a
JM Não vejo o Sr. Whitman! Aonde está ele? O que posso fazer?
Ah! O número de telefone dele: 1544 869 421
PW Olá! 1544 689 421 É o Sr. Peter Whitman?
JM Olá Sr. Whitman. Eu sou o Jean, estou no aeroporto. Aonde está?
PW Estou aqui, no ponto de encontro. Consegue ver-me?
JM Sim! Consigo! Eu agora consigo vê-lo.
1b. No Ponto de Encontro
001
002
003
004
005
Jean, Peter Whitman
Language points: I am, you are, are you, welcome, plane, late, taxi, hotel, go
PW
JM
PW
JM
PW
JM
PW
Diálogo 1b
Olá! É o Jean Martin?
Sim! Sou eu! O Jean Martin.
Eu sou Peter Whitman. Como está? Bem-vindo a Londres.
É o Sr. Whitman?
O seu voo chegou atrasado.
Sim, o meu voo chegou atrasado.
Vamos pegar um táxi e ir para o seu hotel.
Activity : Identify airport signs: entry, exit, baggage claim, toilet
Page 87 of 129
006
007
008
009
010
011
011a
2. No Taxi
Peter & Jean, Condutor de Taxi
Language points: I don't know, how much, taxi rank , money, pounds, cost, luggage, bag,
receipt
PW
JM
PW
JM
PW
Taxi
JM
Taxi
JM
Taxi
JM
PW
JM
Taxi
JM
Taxi
Diálogo 2
Qual é o nome do hotel?
012
Happy Traveller Hotel
013
O hotel é perto do aeroporto?
014
Não sei.
015
Eu pergunto ao motorista do taxi. Para o Happy Traveller Hotel, por favor.
Fica perto do aeroporto?
016
Não muito perto.
017
Quanto custa lá chegar?
018
Cerca de 25 euros.
019
Está bem. Aqui está a minha bagagem, uma mala.
020
São mais 5 euros extra.
021
Está bem.
022
Adeus, Jean, eu vejo-o na quinta.
023
Adeus, Mr Whitman. Obrigado por ter ido ter comigo ao aeroporto
023a
Aqui está o hotel. São 30 €, por favor.
023b
Pode-me dar um recibo, por favor?
023c
Sem problema. Aqui está.
023d
Activity: identify taxi, London bus, underground sign
Pick out the right receipt (taxi)
Page 88 of 129
3a. No Hotel
Jean, rececionista
Language points: Let me... where, over there, see you, name, reservation, single room, key,
heavy, right, breakfast , served
Recept
JM
Recept
JM
Recept.
JM
Recept.
JM
Recept
JM
Recept
JM
Diálogo 3a
Boa tarde. Posso ajudá-lo?
024
O meu nome é Jean Martin. Eu reservei um quarto.
025
Sim... deixe-me ver... Oh, aqui está, um quarto individual, número 224. 026
OK, quarto número 224.
027
Tem o seu passporte?
028
Sim, aqui está o meu passaporte.
029
Aqui está a sua chave.
030
Obrigado. Onde é o elevador? A minha mala está pesada.
031
O elevador é à direita.
032
Onde se servem os pequenos-almoços, por favor?
033
Na sala de pequenos-almoços, além à esquerda, das 7 às 10 da manhã.034
Obrigado.
035
Activity : several clocks, choose the one that shows the correct time for breakfast.
3b: Na sala de Pequeno almoço do hotel
Jean, Empregado, Sandra
Diálogo 3b
JM
Waiter
JM
Waiter
Bom dia! Queria uma chávena de chá e uma tosta, por favor.
Sirva-se! Além.
Obrigada. Aonde me posso sentar?
Há um lugar na mesa da esquina.
Page 89 of 129
036
037
038
039
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Olá! Posso sentar-me?
Sim, claro. Bom dia.
Bom dia, Eu sou o Jean Martin, prazer em conhecê-la.
Eu sou a Sandra Pringle. Prazer em conhecê-lo.
Eu vou-me embora após o pequeno-almoço. Aonde arranjo a conta
para pagar?
Pode fazer o check out na recepção.
Queria ir-me embora pode dar-me a conta, por favor?
040
041
042
043
044
045
056
Activity : hotel bill : pick out John's selected breakfast items and complete his bill
4a & b. Na estação de autocarros
Jean, transeunte, vendedor
Language points: buy, right/left/middle, how far, bus station, bus ticket, ticket office, young,
one-way, fare, expensive, single, return, cheap,
Diálogo 4
JM
Aonde é a estação de autocarros?
Passer É à sua direita, jovem.
JM
Obrigada! Aonde posso comprar o bilhete, por favor?
Passer Além na bilheteira.
JM
Um bilhete para Whitstable, por favor.
Clerk Ida e volta?
JM
Não, apenas ida. Quanto custa?
Clerk Aqui está. São vinte e dois euros.
JM
Oh! É caro! Existe tarifa de estudante?
Clerk Não, infelizmente não.
JM
Qual a distância a que fica Whitstable?
Clerk Fica a sessenta kilometros de distância.
JM
Quando é que o autocarro sai?
Clerk Veja além no horário. Ele sai dentro de meia hora da paragem
No 3.
JM
Aonde posso esperar?
Clerk Pode esperar na sala de espera, à direita.
JM
Obrigada pela sua ajuda.
Language Points: how far bus station, bus ticket, ticket office, fare, young, single, return,
cheap, today, car, street, block, traffic, red
Page 90 of 129
047
048
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
Activity : Distinguish between single and return tickets, season ticket, reduced-fare ticket
5: Direcções para a piscicultura
Jean, dois traseuntes
Language points: do you know, how far, close, straight on, agree
Diálogo 5 Direções
JM Bom dia! Aonde fica a quinta Blue Trout Fish, por favor? É muito
longe?
st
1 Peço desculpa, não sei.
hiker
JM Bom dia! Aonde fica a quinta Blue Trout Fish, por favor? É muito
longe?
nd
2 Oh! É bastante perto! Vá em frente, depois vire na segunda rua à
hikeresquerda fica a cerca de 200 metros. Depois vá por uma pequena
passagem à direita. São só 10 minutos a andar.
JM Na segunda rua à esquerda e depois numa pequena passagem
após 200 metros.
nd
2 Errr.... não, não, não, erro meu! Tem de virar na terceira rua à
hikeresquerda e depois ir pela passagem estreita. Vire à direita e vê
uma casa cor-de-rosa.
Não tenho bem a certeza da distância a que fica, mas não se
perde.
JM Esquerda, direita, e virar na casa cor-de-rosa . Muito obrigada,
adeus!
Page 91 of 129
064
065
066
067
068
069
0&0
6: Na Piscicultura
Jean, Sr. Pellet piscicultura
Language points: this is, these are, trainee, agreement, tutor, recommendaton,
accommodation, recirculating system, store, facilities etc...
Diálogo 6 Na piscicultura
JM Bom dia, Eu sou o Jean Martin. É o M. Pellet?
Pellet
Sim, sou eu! Prazer em vê-lo M. Martin. É o nosso novo estagiário
francês, não é? Como está?
JM Bem! Como está? Este é o meu local de trabalho. O meu
projecto é sobre a truta.
Pellet
Certo, então eu sou o seu orientador. Eu mostro-lhe as instalações.
JM Obrigada, é bastante simpático da sua parte.
Pellet
Este é o nosso laboratório na quinta. Os tanques estão além,
dentro e fora do edifício castanho . Este é o sistema de
recirculação interna. No barracão temos a nossa máquina de
limpeza de alta pressão e a nossa transportadora pesada. No
edifício atrás do barracão guardamos a comida.
JM Óptimo!
Pellet
Agora, vamos tomar um café. E depois pode começar!
Activity : Drag the right name to match the right number on places and machines
Page 92 of 129
071
072
073
074
075
076
077
078
7: À Procura de alojamento
Jean, Sra. Cowslip
Language points: meeting people, greetings, furniture vocabulary
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
JM
Cowsli
Diálogo 7
Boa tarde, é o estagiário francês?
Sim, sou eu! Sou o Jean Martin, o estagiário do M. Pellet.
Tem alguma vaga?
Prazer em conhecê-lo. Sim, tenho vagas, venha ver este
pequeno apartamento.
Tem uma cozinha e um quarto?
Um kitchenette é na esquina e tem fogão a gás. A casa de banho
é na outra ponta do corredor.
Bom, existem lençois, um edredon e uma almofada?
Sim, no armário.
Bom! E aonde estão as toalhas de banho?
Na casa de banho, ao lado do chuveiro e do lavatório.
Ok, existe frigorifico e microondas?
Na cozinha junto ao pote de café.
Esplêndido! E... Quanto é a renda?
Setenta euros por semana.
Oh! Não é barato! Mas como está completamente equipado,
O apartamento tem tudo o que preciso, eu fico com ele.
Vejo-o esta noite. Tenho que comprar comida.
Então vejo-o mais logo!
Activity : Drag the furniture and appliances into the right place
Page 93 of 129
079
080
081
082
083
084
085
086
087
08
089
090
091
092
093
8: Na mercearia
Jean, merceeiro
Language points: I'd like some/any is there I must, do you want? It's going to, come
from, shop, shopkeeper, bread, ham, slice, ready, picnic, rain, nice day, coffee, matches,
pasta, butter, cheese, sugar, pub, corner, warm, cold, sunny, coat, drink.
Diálogo 8
MerceeiroBoa tarde, posso ajudá-lo?
JM
Boa tarde, quero pão e fiambre, por favor.
MerceeiroAqui está, pão e duas fatias de fiambre.
JM
Sim, duas fatias de fiambre.
MerceeiroQue mais deseja? Tem café? Café intantâneo?
JM
Sim, café, por favor. Café instantâneo está bem.
MerceeiroQuer massa?
JM
Sim, também quero massa .
MerceeiroQuer manteiga? Doce?
JM
Sim, manteiga e doce.
MerceeiroQuer queijo? Açucar?
JM
Sim, queijo e açucar. Obrigado, quanto é?
MerceeiroSão vinte sete euros.
JM
Vinte sete euros. Aqui estão.
MerceeiroDonde é? Francês?
JM
França, sou Francês.
Activity : From John' s shopping list, find the one he hasn't bought.
Page 94 of 129
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
9: Na piscicultura
Jean, Sr. Pellet
Language points: let's...., have a look, be like, we should, may, them/their
parts of the fish
Diálogo 9
Pellet Agora Jean, o seu trabalho hoje é separar, classificar e pesar o peixe 110
e realizar uma amostragem da água.
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
OK, separar, classificar e pesar o peixe e tirar uma amostra da água
para analisar.
Certo! Vamos ver como está o peixe.
Sim, vamos ver: eles estão pálidos e não conseguem nadar
E veja as suas barbatanas e as suas escamas!
E as suas bocas e os seus olhos, também!
O que devemos fazer?
Vamos limpar os tanques!
E analisar a água!
Penso que devemos chamar o veterinário.
Sim! Vamos para o gabinete.
Activity : Identify parts of the fish
Page 95 of 129
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
10: Chamada telefónica
Jean, Mr Health, fish disease
technician
Language points: questions, ago, there is / there are, fish
Diálogo 10
JM Olá! Posso falar com o M. Health da Vets and Labs Incorporated?
Health
Somos nós! O que podemos fazer por si?
JM Nós temos um problema com os nossos peixes aqui na
Blue Trout Farm.
Health
Espere, eu ligo-lhe aos nossos melhores técnicos.
Tech.Olá! Pode descrever-me os sintomas?
JM As barbatanas estão danificadas, as brânquias estão pálidas, e a
boca está vermelha por dentro.
Tech.Quantos peixes tem cada tanque?
JM Cerca de 500
Tech.Quem é que os alimenta e com que frequência?
JM Lara King, a nossa técnica, uma vez por dia
Tech.Com que frequência é renovada a água?
JM A cada dois dias.
Tech.Para onde vão as águas residuais?
JM Para a estação de tratamento de águas.
Tech.OK, mande-nos uma amostra da água e do peixe.
JM Nós fazemos isso. Quando podemos ter um diagnóstico?
Tech.Não sei ainda. Ligo-lhe depois.
JM Sim, nós enviamo-lhes as amostras e telefonamos mais tarde,
Obrigada, adeus!
Page 96 of 129
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
11: Perito em diagnósticos
Jean, Sr. Health (Treasure Hunt version)
Activity : fill in a form gathering all the useful information that has already been mentioned
by phone (in the dialogue)
Who does what? ( Pellet, Lara, John)
Diálogo 11
Health
Olá! M. Health da Vets and Labs Incorporated. Posso falar com
M. Pellet, por favor?
JM M.Pellet está fora de momento. Eu sou o seu estagiário, o Jean Martin.
PW Nós recebemos as amostras e analisámo-las. As barbatanas estão
danificadas.
JM As barbatanas! Está correto!
PW As branquias estão pálidas.
JM As branquias! Está correto!
Health
As escamas estão afectadas.
JM As escamas! Está correto!
Health
E a boca está bastante afectada também.
JM Sim, a boca está encarnada por dentro.
Health
Necessitamos de fazer mais testes, mas existe um medicamento dado
no alimento que pode ser usado. Os peixes sofrem de stress. Fizeram
alguma alteração recentemente?
JM Eu penso que sim. Por favor continuem a realizar os testes e nós
compramos o medicamento alimentar que nos recomenda.
Page 97 of 129
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
12a: Na piscicultura
Jean, M.Pellet (ONLINE VERSION)
Diálogo 12a
Mr Jean,
P
hoje deve tirar para fora os peixes mortos, observar as suas
barbatanas e brânquias ao microscópio Deve também analisar a água.
Estes são os tubos para testes. Depois faça o relatório do que viu.
Mr.P
Eu faço isso todos os dias, eu fiz ontem e farei hoje. Faremos amanhã, ou
seja faremos todos os dias da semana.
JM Devo tirar uma amostra de cada tanque?
Mr.P
Sim, por favor faça isso.
JM Devo verificar também a comida?
Mr.P
Sim, deve verificar isso, também.
later
JM Vê M. Pellet, eu tirei os peixes mortos, observei as barbatanas e as
brânquias e analisei a água, eu já fiz o relatório do que vi.
Mr.P
Obrigada John, isso será bastante útil.
Activity : Put the actions in the right order : yesterday, today, tomorrow, later
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
Page 98 of 129
151
152
153
154
155
156
157
158
13a: Perito de diagnóstico
ONLINE VERSION
(more yes/no questions from the fish farmer )
Health
Mr.P
Health
Mr.P
Health
Mr. P
Health
Health
Health
Mr. P
Health
Mr. P
Health
Mr. P.
Health
Mr. P.
Health
Diálogo 13 a
Olá, Posso falar com o M. Pellet, por favor?
Sim!
Eu sou o Sr. Health da Vets and Labs. Eu já tenho as vossas amostras
e eles estão a analisá-las.
É um problema sério?
Bem, pelas amostras que nos enviaram, podemos confirmar que os
peixes têm a doença da Boca Vermelha.
Podemos curá-la?
Claro que podemos!
Temos de tratar os peixes e a água também?
Sim, deve tratar ambos.
O quê que devemos fazer com os peixes doentes?
Têm de se livar deles e colocar os corpos de acordo com as
regulamentações.
Recomenda darmos aos peixes antibióticos?
Sim, eu recomendo.
Deveremos dar menos comida?
Sim, devem controlar a sua dieta, também.
Deveremos esperar mais por confirmação do tratamento?
Não se preocupe, nós enviamos alguém hoje. Tudo deve voltar ao
normal em poucos dias.
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
Page 99 of 129
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
14: Discussão no bar
Jean, cliente
Agreement with auxiliaries
Diálogo 14
Cust. Aqui está o nosso amigo francês que está a trabalhar na piscicultura!
Vamos convidá-lo. O que é que deseja beber, Jean?
JM Um litro de cerveja, por favor.
Cust. Está tudo OK agora na piscicultura? Como estão os peixes agora?
JM Está tudo bem, obrigada.
Cust. Não há mais peixes mortos?
JM Errrr... Nós chamamos o veterinário e devemos ter um diagnóstico
brevemente.
Cust. O problema com os peixes é que eles não falam. E temos de verificar
tudo.
JM Sim, devemos fazer isso.
Cust. As barbatanas e as brânquias estão afetadas?
JM Sim, receio que estejam.
Cust. Então os peixes devem ter uma doença misteriosa.
JM Claro que devem ter.
Cust. Então não é tarefa fácil.
JM Não, não é.
Cust. Mas não nos devemos preocupar muito.
JM Não, não devemos. Confiemos no veterinário.
Cust. Sim, tens razão. Mas olha quem aqui está! Sra. Pringle? Conhece-a? Ela
está aqui de férias. Sra. Pringle, conheça o Jean Martin, ele trabalha na
piscicultura.
Page 100 of 129
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
SP
JM
Penso que já nos encontramos antes! Como está, Sr. Martin! Não sabia
que estava a trabalhar na Blue Trout fishfarm.
Sim estou! Cumprimentos!
193
194
Activity : Match the sentences with the appropriate question tag or agreement
(More sentences for activity needed)
15: Acidente de carro
Jean
Tenses mixed, vocabulary
Diálogo 15
Pedest Olá, posso falar com M. Pellet, por favor?
Mr P Aqui estou, o que posso fazer por si?
PedestHouve um acidente na rua mesmo em frente da entrada da
piscicultura. Pode vir e ajudar?
Mr. P Claro que posso! Jean! Vem! Depressa!
JM O que se passa de errado? Meu deus!
Mr. P Conhece a senhora?
JM Sim, conheço! É a Sra. Pringle! O que é que aconteceu, Sra.Pringle?
SP
Bem, estava a andar de biciclete ao longo da rua e estava mesmo para
virar à direita mas o carro de repente atropelou-me
PedestAonde está o carro agora?
SP
Ele não parou, o condutor continuou a conduzir e não parou.
PedestAonde lhe doi? Consegue mover a perna?
SP
A minha perna doi-me, penso que parti a perna.
Mr. P Espere onde está e não se mexa. Eu vou chamar uma ambulância.
PedestEu trabalho em socorrismo, posso ajudar?
JM Obrigada! Cuidado! O seu braço também lhe doi bastante.
Page 101 of 129
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
PedestEi! Ela está a desmaiar! Chame um médico! Arrange uma ambulância
depressa.
210
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
To be done online
16: Chamada de uma ambulância de emergência
Jean
tenses mixed, vocabulary
Sr. P
Emerg
Sr. P
Emerg
Sr. P
Emerg
Sr. P
Emerg
Sr. P
Emerg
Diálogo 16
Olá! Nove Nove nove (999) emergência?
Que tipo de serviço de emergência necessita?
Serviço de ambulância. Houve um acidente
Que tipo de acidente?
Um acidente de carro, mesmo em frente da minha piscicultura.
Alguns ferimentos graves?
Não muito graves, mas a ciclista foi derrubada e tem uma perna
partida, e necessita de cuidados médicos imediatos.
Aonde estão agora?
Mesmo em frente da Blue Trout Fishfarm, com a ciclista ferida.
Garantam que ninguém a move e estaremos aí o mais rápido
Page 102 of 129
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
Sr. P
possível.
Muito obrigada. Esperaremos por vocês na berma da estrada.
221
Activity : Write an article for the local newpaper. Or pretend that you are a TV/radio
announcer on the local channel and report the accident in the news.
17: No Bar
Jean, Mr. P e Sandra Pringle
Introduction of comparatives
Diálogo 17
Sr. PEntão, Sra. Pringle, está melhor agora?
SP Muito melhor, obrigada. A minha perna afinal não estava partida.
Sr. PEntão, a âmbulancia trouxe-a para o hospital muito depressa
SP E tiraram-me um raio X à perna e descobriram que não estava partida.
Mas limparam-na e ligaram-na e proibiram-me de andar de biciclete
durante um mês.
Sr. PEntão, as suas férias foram estragadas, não foram?
SP Bem, actualmente não estou de férias, eu trabalho para a Vets and Labs
Incorporated.
JM Trabalha mesmo? Que coincidência!
SP Quando tive o acidente estava a caminho da Blue Trout farm para vos
dar conselhos à cerca do problema da doença!
JM Estava realmente? Eu não consigo accreditar nisso!
Sr. PNós recebemos o diagnóstico apenas há dois dias e eles disseram que
mandavam alguém. Como poderiamos saber que era você?
SP Eu não quis dizer quem era, para o caso de algumas pessoas
descobrirem que tinham problemas com os vossos peixes. O problema já
Page 103 of 129
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
foi tratado?
Sr. PEstá muito melhor, obrigada. Foi mau e foi piorando até ontem mas
agora está controlado.
SP Oh, Estou satisfeita que agora esteja controlado. Eles contaram-me que
o problema era devido à água.
Sr. PSim, andamos a falar sobre as medidas necessárias e decisões corretas a
tomar para restabelecer a saúde no ambiente.
JM Sim, um mais saudável. Então, tudo está bem quando termina bem.
Temos de ir ao restaurante celebrar.
Sr. PDesculpem, não posso ir. Eu tenho que voltar para a piscicultura.
233
234
235
236
237
Activity:
Pick out the correct parameters that need to be measured to ensure a healthy environment for
aquaculture. (online activity)
18: Refeição de celebração no restaurante
Jean, Sandra Pringle, empregado
Diálogo 18
Empregado
O que deseja?
SP
Bem, penso comer uma sopa de peixe para começar, depois um filete
de robalo com batatas e cebolas..
JM
Oh! Parece agradável! Eu também quero uma sopa , e depois carne
guisada com cenouras.
0Empregado
Algo para beber?
JM
Eu queria vinho tinto com o meu prato principal, o que bebe Sandra?
SP
Eu penso apenas beber água com gás, obrigada.
Depois
JM
Bem, estava delicioso, não estava?
SP
Sim, bastante bom.
JM
Empregado! Dê-me a conta, por favor? Whoops! Aonde está a minha
carteira? Oh! Aqui está, deixei-a na cadeira.
Senhora1 O que está a fazer jovem? Isto é a minha carteira, eu deixei-a aí
quando cheguei à uma hora atrás.
JM
Desculpe! Parece-se muito com a minha? Tem a certeza que é sua?
Page 104 of 129
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
Senhora1 Claro que tenho! Irei reclamar! Vou processá-lo!
Senhora 2Chama a polícia Alice! Este homem é um ladrão! Ajuda, ladrão!
JM
Quem é que pensa que eu sou? Eu não sou um ladrão! É um mal
entendido.
Activity: Find out from the menu how much Jean will have to pay
Page 105 of 129
249
250
251
19 : Na esquadra da polícia
Jean, Policeman
was+ing, had + past participle, whose, possessives
How to stand up for yourself
Polícia
Senhora 1
Polícia
Senhora 1
Polícia
JM
Polícia
JM
Polícia
JM
Polícia
JM
Polícia
JM
Diálogo 19
Qual é o problema, minha senhora?
252
Este jovem roubou a minha carteira.
253
Quando é que isso aconteceu?
254
No restaurante. Eu devo-a ter deixado cair e ele apanhou-a. 255
Jovem, o que é o seu nome?
256
O meu nome é Jean Martin.
257
Idade?
258
Tenho vinte e dois anos (22).
259
Ocupação?
260
Eu sou estagiário do M. Pellet na Blue Trout fishfarm.
261
Morada?
262
Eu estou num apartamento alugado à Sra. Cowslip, 2
263
Willow Grove.
Nacionalidade?
264
Sou francês.
265
Activity : Role-playing: You are Jean Martin. Answer the police’s questions (name, address,
occupation….) describe the facts and try to prove you are innocent.
Online version: police questions, provide plausible answers
Page 106 of 129
20 : O que é que se passou realmente no
restaurante
Jean, Polícia
Epilogue Was- were, had, ago, use of auxiliaries, comparatives
Diálogo 20
Polícia
JM
Polícia
JM
Polícia
JM
Então, o que estavam a fazer no restaurante?
Estava a jantar com amigos!
Estava sentado perto desta senhora que diz que lhe roubou a carteira?
Não, não estava. Eu nem sequer sei quem é.
Ela diz que lhe roubou esta carteira. Onde arranjou esta carteira?
É a minha própeia carteira. Ela estava pousada na cadeira vazia ao meu
lado. Deve ter caido do meu casaco.
Senhora 1 Não, é a minha carteira. Eu deixei-a nessa cadeira. Ele tinha a minha carteira.
JM
Não, é a minha carteira. Não sou um ladrão. Chamem o Sr. Pellet. Ele vai
defender-me!
Police
Bem, vamos abrir a carteira e ver a identidade dos dos papeis dentro. Isso der
responder à questão.
Senhora 2 Alice! Aqui está a tua carteira! Eu encontrei-a! Ela estava caida no banco
traseiro do carro.
Lady 1
Oh meu deus! Que embaraçoso! Eu cometi um terrível erro!
Polícia
Sim, senhora, cometeu um grande erro.
Senhora 1 Eu tenho medo e fiquei um pouco histérica.... Peço imensa desculpa de lhe ter
chamado ladrão!
JM
Eu aceito as suas desculpas.
Sr. P
Qual é o problema? O que está a acontecer?
JM
Estou bastante contente por o ver Sr. Pellet. Esta senhora disse que eu lhe
tinha roubado a carteira e fez-me vir ao posto da polícia.
Mr. P
Posso ajudá-lo, Jean?
JM
Felizmente foi tudo uma confusão e a senhora já pediu desculpa pelo seu
erro.
SP
Esta é uma noite que não esquecerei.
Sr. P
Vamos até ao bar beber um copo de cerveja. Podemos celebrar a boa nova à
cerca das trutas na piscicultura e o Jean ter tido sorte.
SP
Então tudo está bem, quando termina bem.
PESCALEX Le jeu
By Annie Heral
1a. Στο αεροδρόμιο
Jean, Peter Whitman
Page 107 of 129
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
PESCALEX Γλωσσικό Παιχνίδι
ΕΛΛΗΝΙΚΟ Ακουστικό
Διάλογος 1 (2 ομιλητές)
Δε βλέπω τον κ. Whitman! Που είναι; Τι μπορώ να κάνω;
001_en
Α! Ο αριθμός τηλεφώνου του: 1544 869 421
PW
Παρακαλώ! 1544 689 421 στο τηλέφωνο ο Peter Whitman
002_ en
JM
003_ en
Γειά σας κ. Whitman. Είμαι ο Jean, είμαι στο αεροδρόμιο. Που
είσαστε;
PW
Είμαι στο σημείο συνάντησης. Μπορείς να με δεις;
004_ en
JM
005_ en
Ναι! Μπορώ! Σας βλέπω τώρα.
Language points: I am, he is, I can, where, airport, phone, meeting point, speak, see
JM
1b. Στο σημείο συνάντησης
Jean, Peter Whitman
Διάλογος 1b (2 ομιλητές)
PW
Γειά σας! Ειστε ο Jean Martin?
JM
Ναι! Είμαι! Είμαι ο Jean Martin.
PW
Είμαι ο Πέτρος Whitman. Πώς είστε; Καλως ορίσατε στο Λονδίνο.
JM
Πως είστε κ. Whitman?
PW
Το αεροπλάνο σας καθυστέρησε.
JM
Ναι, το αεροπλάνο μου καθυστέρησε.
PW
Ας πάρουμε ένα ταξί και ας πάμε στο ξενοδοχείο σας.
Language points: I am, you are, are you, welcome, plane, late, taxi, hotel, go
Page 108 of 129
006_en
007_en
008_en
009_en
010_en
011_en
011a_gr
2. Στη στάση αναμονής για ταξί
Peter & Jean, οδηγός ταξί
Διάλογος 2 (3 ομιλητές)
Ποιό είναι το όνομα του ξενοδοχείου σας;
«Happy Traveller»
Είναι το ξενοδοχείο σας κοντά στο αεροδρόμιο;
Δεν ξέρω.
Θα ρωτήσω τον οδηγό του ταξί. Παρακαλώ στο ξενοδοχέιο «Happy
Traveller» είναι κοντά στο αεροδρόμιο;
Οδηγός Όχι και τόσο κοντά.
JM
Πόσο θα κοστίσει να πάμε εκει;
Οδηγός Περίπου 25 λίρες.
JM
Εντάξει.Ορίστε η αποσκευή μου, είναι μια βαλίτσα.
Οδηγός Αυτό θα κοστίσει 5 λίρες παραπάνω.
JM
Εντάξει.
PW
Γειά σου Jean, θα σε δω αργότερα στη μονάδα.
Γεια σας, κ. Whitman. Σας ευχαριστώ πολύ που με
JM
012_en
013_en
014_en
015_en
016_en
Οδηγός Φτάσαμε στο ξενοδοχείο. Το κόστος είναι 30 λίρες.
Μπορώ να έχω μια απόδειξη παρακαλώ;
JM
ΟδηγόςJM
Κανένα πρόβλημα. Ορίστε η απόδειξή σας.
023b_gr
023c_gr
023d_gr
PW
JM
PW
JM
PW
συναντήσατε στο αεροδρόμιο.
017_rn
018_en
019_en
020_en
021_en
022_en
023_en
023a_gr
Language points: I don't know, how much, taxi rank , money, pounds, cost, luggage, bag,
receipt
Activity: identify taxi, London bus, underground sign
Pick out the right receipt (taxi)
Page 109 of 129
3a. Στο ξενοδοχείο
Jean, υπάλληλος υποδοχής
Διάλογος 3a (2 ομιλητές)
Υπάλλ. Καλησπέρα. Μπορώ να σας βοηθήσω;
024_en
JM
025_en
Ονομάζομαι Jean Martin. Έχω κάνει κράτηση για δωμάτιο.
Υπάλλ. Μάλιστα...μισό λεπτό να δω... Α, εδώ είναι, ένα μονόκλινο,
026_ en
αριθμός 224.
JM
Εντάξει αριθμός δωματίου 224.
027_ en
Υπάλλ. Έχετε το διαβατήριο σας;
028_ en
JM
Ναι, ορίστε το διαβατήριο μου.
029_ en
Υπάλλ. Ορίστε το κλειδί σας.
030_ en
JM
031_en
Ευχαριστώ. Που είναι το ασανσέρ; Η βαλίτσα μου είναι βαριά.
Υπάλλ. Το ασανσέρ είναι εκεί στα αριστερά.
032_en
JM
033_en
Παρακαλώ, που σερβίρετε το πρωϊνό;
Υπάλλ. Στην αίθουσα πρωϊνού εκεί στα αριστερά.
034_en
JM
Ευχαριστώ.
035_en
Language points: Let me... where, over there, see you, name, reservation, single room, key,
heavy, right, breakfast , served
Activity : several clocks, choose the one that shows the correct time for breakfast.
3b: Αίθουσα πρωϊνού του ξενοδοχείου
Jean, σερβιτόρος, Sandra
Διάλογος 3b (3 ομιλητές)
JM
Καλημέρα! Μπορώ να έχω ένα τσάι και ένα τόστ παρακαλώ;
Σερβιτ. Βεβαίως, μπορείτε να αυτοεξυπηρετηθείτε εκεί.
JM
Ευχαριστώ. Που μπορώ να καθίσω;
Σερβιτ. Υπάρχει μια θέση στο τραπέζι που είναι στη γωνία.
JM
Γειά σας! Μπορώ να καθίσω εδώ;
Sandraτρα
Ναι, φυσικά.Καλημέρα.
JM
Καλημέρα, ονομάζομαι Jean Martin, χάρηκα για τη γνωριμία.
Sandra Είμαι η Sandra Pringle. Χαίρω πολύ.
JM
Θα φύγω μετά το πρωϊνό. Από που μπορώ να πάρω το
λογαριασμό;
Sandra Μπορείτε να δηλώσετε την αναχώρηση σας στη ρεσεψιόν.
JM
Μπορώ να κανονίσω την αναχώρηση μου τώρα και να έχω το
λογαριασμό παρακαλώ;
036_en
037_ en
038_ en
039_ en
040_ en
041_ en
042_en
043_ en
044_ en
045_ en
046_ en
Language Points: Can I, I like, help yourself, next to
Activity : hotel bill : pick out John's selected breakfast items and complete his bill
Page 110 of 129
4. Στη στάση λεωφορείου
Jean, περαστικός, υπάλληλος
κρατήσεως εισιτηρίων
Διάλογος 4 (3 ομιλητές)
JM
Που είναι η στάση του λεωφορείου;
Περαστ. Βρίσκεται στα αριστερά σου νεαρέ.
JM
Ευχαριστώ! Από που μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο παρακαλώ;
λεοφωρείου;
Περαστ. Από το εκδοτήριο εισιτηρίων.
JM
Ένα εισιτήριο για το Whitstable παρακαλώ.
Υπάλλ. Με επιστροφή;
JM
Όχι, απλής μετάβασης. Πόσο κοστίζει;
Υπάλλ. Ορίστε. Είναι είκοσι δύο λίρες.
JM
Ω! Είναι ακριβό! Υπάρχει φοιτητικό;
Υπάλλ. Όχι, φοβάμαι πως όχι.
JM
Πόσο μακρυά είναι το Whitstable?
Υπάλλ. Είναι εξήντα μίλια.
JM
Πότε φεύγει το λεοφωρείο;
Υπάλλ. Μπορείς να δεις στον πίνακα αναχωρήσεων που είναι εκεί.
Φεύγει σε μισή ώρα από την αποβάθρα Αρ. 3.
JM
Που μπορώ να περιμένω;
Υπάλλ. Μπορεί να περιμένεις στην αίθουσα αναμονής στα δεξιά.
JM
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
047_en
048_ en
049_ en
050_ en
051_ en
052_ en
053_en
054_ en
055_ en
056_ en
057_ en
058_ en
059_en
060_ en
061_ en
062_ en
063_ en
Language points: buy, right/left/middle, how far, bus station, bus ticket, ticket office, young,
one-way, fare, expensive, single, return, cheap,
Language Points: how far bus station, bus ticket, ticket office, fare, young, single, return,
cheap, today, car, street, block, traffic, red
Activity : Distinguish between single and return tickets, season ticket, reduced-fare ticket
5: Οδηγίες για την ιχθυοκαλλιέργεια
Jean, δύο περαστικοί
Διάλογος 5 Οδηγίες (3 ομιλητές)
Καλημέρα! Που βρίσκεται η ιχθυοκαλλιέργεια “Μπλέ
Πέστροφα» παρακαλώ; Πόσο μακρυά είναι;
ος
1 περαστ.Συγνώμη, δε γνωρίζω.
JM
Καλημέρα! Που βρίσκεται η ιχθυοκαλλιέργεια “Μπλέ
Πέστροφα» παρακαλώ; Πόσο μακρυά είναι;
2ος περαστ.Α! Είναι κοντά! Προχωρήστε ευθεία, και μετά πάρτε το δεύτερο
δρόμο στα αριστερά, για περίπου 200 μέτρα. Μετά παίρνετε το
μικρό μονοπάτι στα δεξιά. Είναι μόνο δέκα λεπτά περπάτημα.
JM
Το δεύτερο δρόμο αριστερά και το μικρό μονοπάτι μετά από 200
μέτρα
ος
2 περαστ.E.... όχι, όχι, όχι, λάθος μου! Πρέπει να πάρετε ένα τρίτο δρόμο στα
αριστερά, μετά ευθεία κατά μήκος του μικρού μονοπατιού.
JM
Page 111 of 129
064_en
065_ en
066_ en
067_ en
068_ en
069_en
Στρίβετε δεξιά όταν δείτε ένα ροζ αγρόκτημα.
Δεν είμαι σίγουρος πόσο μακρυά είναι αλλά δε γίνεται να το χάσετε.
JM
Αριστερά, δεξιά, και στροφή στο ροζ αγρόκτημα. Ευχαριστώ πολύ,070_en
γειά σας!
Language points: do you know, how far, close, straight on, agree
Activity : find the right itinerary on the local map
6: Στην ιχθοκαλλιέργεια
Jean, κ.Pellet ιχθυοκαλλιεργητής
JM
Pellet
Διάλογος 6. Στην ιχθυοκαλλιέργεια (2 ομιλητές)
Καλημέρα, είμαι ο Jean Martin. Είστε ο κ. Pellet;
Ναι είμαι! Χαίρομαι που σας βλέπω κ. Martin. Είστε ο νέος γάλλος
εκπαιδευόμενος, σωστά; Πως είστε;
071_en
072_en
JM
Μια χαρά! Εσείς πως είστε; Αυτό είναι το συμβόλαιό μου.
Η μελέτη μου αφορά τις πέστροφες.
073_en
Ωραία, ωραία, ωραία, είμαι ο αυτός που θα σας βοηθήσει στην
074_ en
εκπαίδευσή σας. Θα σας ξαναδώ.
JM
075_ en
Ευχαριστώ, αυτό είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
Pellet Αυτό είναι το εργαστήριο μας και το γραφείο μας εκεί στη μέση της 076_ en
αυλής. Οι δεξαμενές είναι εκεί, εσωτερικά και εξωτερικά από το
καφέ κτήριο. Αυτό στο εσωτερικό είναι το ανακυκλούμενο σύστημα,
και το υπόστεγο στα αριστερά στη γωνία. Κάτω από το υπόστεγο
υπάρχει ο υψηλής πίεσης καθαριστής μας και ο μεταφορέας βαριών
φορτίων. Στο κτήριο πίσω από το υπόστεγο αποθηκεύουμε την
τροφή.
JM
Ωραία!
077_ en
Pellet Τώρα, ας κάνουμε ένα διάλλειμα για καφέ και μετά μπορείς
078_ en
να ξεκινήσεις!
Language points: this is, these are, trainee, agreement, tutor, recommendaton,
accommodation, recirculating system, store, facilities etc...
Activity : Drag the right name to match the right number on places and machines
Pellet
Page 112 of 129
7: Ανεύρεση καταλύματος
Jean, κυρία Cowslip
Διάλογος 7 (2 ομιλητές)
Cowsli Καλησπέρα, είστε ο Γάλλος εκπαιδευόμενος;
JM
Ναι είμαι! Είμαι ο Jean Martin, ο εκπαιδευόμενος του κυρίου Pellet.
Έχετε κάποια διαθεσιμότητα σε δωμάτια;
Cowsli Χάρηκα για τη γνωριμία. Ναι, υπάρχουν διαθέσιμα δωμάτια περάστε
να δείτε αυτό το μικρό διαμέρισμα.
JM
Υπάρχει κουζίνα και μπάνιο;
Cowsli Η κουζινούλα στη γωνία έχει κουζίνα με υγραέριο. Το μπάνιο
βρίσκεται στην άλλη μεριά του διαδρόμου.
JM
Ωραία, υπάρχουν σεντόνια, πάπλωμα και μαξιλάρι;
Cowsli Ναι, στη ντουλάπα.
JM
Ωραία! Και που είναι οι πετσέτες μπάνιου;
Cowsli Στο μπάνιο, δίπλα στο ντους και το νιπτήρα
JM
Εντάξει, υπάρχει ψυγειο και φούρνος μικροκυμάτων;
Cowsli Στην κουζίνα δίπλα στη καφετιέρα.
JM
Υπέροχα! Και...πόσο θα κοστίσει το ενοίκιο;
Cowsli Εβδομήντα λίρες την εβδομάδα.
JM
Ω! Δεν είναι φτηνό! Αλλά είναι πλήρως επιπλωμένο.
Το διαμέρισμα έχει όλα όσα χρειάζομαι, θα το κρατήσω.
Θα σας δω το βράδυ. Πρέπει να αγοράσω φαγητό.
Cowsli Θα σε δω αργότερα!
Language points: meeting people, greetings, furniture vocabulary
Activity : Drag the furniture and appliances into the right place
Page 113 of 129
079_en
080_en
081_ en
082_ en
083_ en
084_ en
085_ en
086_en
087_ en
088_ en
089_ en
090_ en
091_en
092_en
093_ en
8: Στο μανάβικο
Jean, μπακάλης
Διάλογος 8 (2 ομιλητές)
Μπακ.
JM
Μπακ.
JM
Μπακ.
JM
Μπακ.
JM
Μπακ.
JM
Μπακ.
JM
Καλησπέρα, μπορώ να σας βοηθήσω;
Καλησπέρα, μπορώ να έχω λίγο ψωμί και ζαμπόν παρακαλώ;
Ορίστε, ψωμί και δύο φέτες ζαμπόν.
Ναι, δύο φέτες ζαμπόν.
Τι άλλο θα θέλατε; Θέλετε καφέ; Στιγμιαίο καφέ;
Ναι, λίγο καφέ παρακαλώ. Ο στιγμιαίος καφές είναι εντάξει.
Θέλετε ζυμαρικά;
Ναι, θα ήθελα και ζυμαρικά.
Θέλετε βούτυρο; Μαρμελάδα;
Ναι, λίγο βούτυρο και λίγη μαρμελάδα.
Θέλετε τυρί; Ζάχαρη;
Ναι, λίγο τυρί και λίγη ζάχαρη.
Σας ευχαριστώ πολύ πόσο κοστίζουν;
Μπακ. Είναι είκοσι επτά λίρες.
JM
Είκοσι επτά λίρες, ορίστε.
Μπακ. Από που είστε; Από τη Γαλλία;
JM
Από τη Γαλλία, είμαι Γάλλος.
094_en
095_en
096_ en
097_ en
098_ en
099_ en
100_ en
101_en
102_ en
103_ en
104_ en
105_ en
106_ en
107_en
108_ en
109_ en
Language points: I'd like some/any is there I must, do you want? It's going to, come
from, shop, shopkeeper, bread, ham, slice, ready, picnic, rain, nice day, coffee, matches,
pasta, butter, cheese, sugar, pub, corner, warm, cold, sunny, coat, drink.
Activity : From John' s shopping list, find the one he hasn't bought.
9: Στην ιχθυοκαλλιέργεια
3.
Jean, κύριος Pellet
Διάλογος 9 (2 ομιλητές)
Λοιπόν Jean, η δουλειά σου σήμερα είναι να ξεδιαλέξεις,
110_en
να κάνεις διαλογή, να ζυγίσεις τα ψάρια και να πάρεις
δείγμα από το νερό.
JM
111_en
Εντάξει, ξεδιάλεγμα, διαλογή, ζύγισμα των ψαριών και δείγμα
νερού για ανάλυση.
Pellet Σωστά! Ας κοιτάξουμε το ψάρια.
112_ en
JM
Ναι, ας τα δούμε: είναι πολύ ωχρά, και δε μπορούν να κολυμπήσουν! !113_ en
Pellet Κοίτα τα πτερύγια και τα λέπια τους!
114_ en
JM
115_ en
Και τα στόματα και τα μάτια τους επίσης!
Pellet Τι να κάνουμε;
116_ en
JM
117_en
Ας καθαρίσουμε τις δεξαμενές!
Pellet Και ας αναλύσουμε το νερό!
118_en
JM
119_ en
Νομίζω ότι πρέπει να καλέσουμε τον κτηνιάτρο.
Pellet Ναι! Ας πάμε στο γραφείο.
120_ en
Language points: let's...., have a look, be like, we should, may, them/their
parts of the fish
Pellet
Page 114 of 129
Activity : Identify parts of the fish
10: Πραγματοποιώντας ένα τηλεφώνημα
Jean, κύριος Health, τεχνικός στις
ασθένειες ψαριών
Διάλογος 10 (3 ομιλητές)
Γειά σας! Μπορώ να μιλήσω στον κ. Health από την εταιρεία
Vets και Labs;
Health Ο ίδιος! Τι μπορώ να κάνω για εσας;
JM
Έχουμε ένα πρόβλημα με τα ψάρια μας στην ιχθυοκαλλιέργεια
«Μπλε Πέστροφα».
Health Μισό λεπτό, θα σας συνδέσω με τον καλύτερο τεχνικό μας.
Τεχν. Γειά σας! Μπορείτε να μου περιγράψετε τα συμπτώματα;
JM
Τα πτερύγια είναι κατεστραμμένα, τα βράγχια ωχρά, το στόμα
κόκκινο εσωτερικά
Τεχν. Πόσα ψάρια υπάρχουν ανά δεξαμενή;
JM
Περίπου 500
Τεχν. Ποιός τα ταΐζει και πόσο τακτικά;
JM
Η τεχνικός μας η Lara King, μια φορά ημερησιώς.
Τεχν. Πόσο τακτικά ανανεώνεται το νερό;
JM
Κάθε δύο μέρες.
Τεχν. Που πηγάινουν τα απόβλητα;
JM
Σε ένα σταθμό καθαρισμού νερού.
Τεχν. Εντάξει, στείλτε μας δεγματα νερού και ψαριών.
JM
Θα το κάνουμε. Πότε μπορούμε να έχουμε τη διάγνωση;
Τεχν. Δε γνωρίζω. Καλέστε αργότερα.
JM
Εντάξει, θα σας στείλουμε τα δείγματα και θα
σας τηλεφωνήσουμε αργότερα. Ευχαριστώ, γειά σας!
JM
121_en
122_ en
123_ en
124_ en
125_ en
126_ en
127_en
128_en
129_ en
130_ en
131_ en
132_ en
133_ en
134_en
135_en
136_ en
137_ en
138_ en
Language points: questions, ago, there is / there are, fish
Activity : fill in a form gathering all the useful information that has already been mentioned
by phone (in the dialogue)
Who does what? ( Pellet, Lara, John)
Page 115 of 129
11: Η διάγνωση των ειδικών
Jean, Mr Health
Διάλογος 11 (2 ομιλητές)
Health Γειά σας! Είμαι ο κ. Health από την εταιρεία Vets and Labs.
Μπορώ να μιλήσω στον κ. Pellet σας παρακαλώ;
JM
Ο κ. Pellet λείπει αυτή τη στιγμή. Είμαι ο Jean Martin ο
εκπαιδευόμενος.
PW
Παραλάβαμε τα δείγματα και τα αναλύσαμε. Τα πτερύγια είναι
κατεστραμμένα.
JM
Τα πτερύγια! Μάλιστα!
PW
Τα βράγχια είναι ωχρά.
JM
Τα βράγχια! Μάλιστα!
Health Τα λέπτια έχουν προσβληθεί.
JM
Τα λέπια! Μάλιστα!
Health Και επίσης το στόμα έχει προσβληθεί άσχημα.
JM
Ναι, το στόμα είναι ερυθρό εσωτερικά.
Health Kαι το λόγο αυτό πιστεύουμε ότι είναι, ERM, Ερυθροστομίαση.
JM
Τι θεραπεία απαιτείται;
Health Θα πρέπει να διεξάγουμε κάποια τέστ ακόμα, αλλά υπάρχει
θεραπευτική τροφή την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Τα
ψάρια υποφέρουν από στρες. Μήπως κάνατε διαλογή ψαριών
πρόσφατα;
JM
Νομίζω. Σας παρακαλώ κάντε τους παραπάνω ελέγχους και εμείς θα
αγοράσουμε τη θεραπευτική τροφή που προτείνετε.
139_en
140_en
141_ en
142_ en
143_ en
144_ en
145_ en
146_en
147_ en
148_ en
149_ en
150_ en
151_ en
152_en
Invent ending for Treasure Hunt. Student to choose correct disease from diagnosis in
English, and communicate name of disease to Final Arrival Post.
Page 116 of 129
12: Δραστηριότητα στην μονάδα
Jean, M.Pellet
Imperative and tenses do, did, will do, must / have to do. Simple past
κ. P
Jean, σήμερα πρέπει να πάρεις τα νεκρά ψάρια και να παρατηρήσεις
τα πτερύγια και τα βράγχιά τους στο μικροσκόπιο. Επίσης ανέλυσε
και το νερό. Αυτοί είναι οι δοκιμαστικοί σωλήνες. Μετά θα πρέπει
να αναφέρεις σε αυτό το έντυπο ότι παρατήρησες.
κ.P
Το κάνω αυτό κάθε μέρα, το έκανα χτες και εσύ θα το κάνεις
σήμερα. Θα το κάνουμε επίσης αύριο και θα πρέπει να το κάνουμε
κάθε μέρα της εβδομάδας.
JM
Πρέπει να πάρς δέιγμα από κάθε δεξαμενή;
κ.P
Ναι, σε παρακαλώ, κάντο.
JM
Θα πρέπει επίσης να ελέξω και το φαγητό;
κ.P
Ναι, θα πρέπει να το ελέξεις και αυτό.
Αργότερα
JM
Κοιτάξτε κ. Pellet, πήρα τα νεκρά ψάρια, παρατήρησα τα πτερύγια
και τα βράγχια τους, ανέλυσα το νερό και ανέφερα ό,τι είδα.
κ.P
Σ’ ευχαριστώ John, αυτό σίγουρα θα είναι πολύ χρήσιμο.
153_en
154_en
155_en
156_en
157_en
158_en
159_en
160_en
Activity : Put the actions in the right order : yesterday, today, tomorrow, later
OR : Fill in the form according to what is seen through John's microscope (photos)
A bundle of clues should lead to the right disease.
Page 117 of 129
13: Συζήτηση στη παμπ
Jean, πελάτης
Agreement with auxiliaries
ΠελάτηςΕδώ είναι ο μικρός μας γάλλος φίλος που δουλεύει στην
ιχθυοκαλλιέργεια!Τί θα ήθελες να πεις Jean;
JM
Ένα ποτήρια μπυρα παρακαλώ.
ΠελάτηςΕίναι όλα εντάξει τώρα στην ιχθοκαλλιέργεια; Πώς πάνε τα ψάρια;
JM
Όλα είναι εντάξει ευχαριστώ.
ΠελάτηςΔεν υπάρχουν άλλα νεκρά ψάρια;
JM
Εεε...καλέσαμε τον ιχθυοπαθολόγο και θα έχουμε την τελική
διάγνωση σύντομα.
ΠελάτηςΤο πρόβλημα με τα ψάρια είναι ότι δε μπορούν να μιλήσουν και ότι
πρέπει να ελέγχεις τα πάντα.
JM
Ναι, το ξέρς ότι πρέπει να κάνουμε αυτό.
ΠελάτηςΈχουν προσβληθεί τα πτερύγια και τα βράγχια;
JM
Ναι, φοβάμαι πως είναι προσβεβλημένα.
ΠελάτηςΤότε τα ψάρια πρέπει να έχουν κάποια μυστήρια ασθένεια.
JM
Φυσικά…Mπορεί.
ΠελάτηςΔεν είναι εύκολη δουλειά.
JM
Όχι δεν είναι.
ΠελάτηςΔεν πρέπει να ανησυχείς και πολύ όμως.
JM
Όχι, δεν ανησυχούμε. Έχουμε εμπιστοσύνη στον ιχθυοπαθολόγο…
ΠελάτηςΝαι, έχει δίκιο. Κοίτα ποιος είναι εδώ! Κυρία Pringle; Την ξέρεις;
Είναι εδώ για διακοπές. Κυρία Pringle, από δω ο Jean Martin,
δουλεύει στην ιχθυοκαλλιέργεια.
SP
Νομίζω ότι έχουμε γνωριστεί στο παρελθόν! Τι κάνετε κύριε Martin!
Δεν ήξερα ότι εργάζεστε στην ιχθυοκαλλιέργεια «Μπλε Πέστροφα».
JM
Τέλεια! Εις υγείαν!
Activity : Match the sentences with the appropriate question tag or agreement
Page 118 of 129
161_en
162_en
163_en
164_en
165_en
166_en
167_en
168_en
169_en
170_en
171_en
172_en
173_en
174_en
175_en
176_en
177_en
178_en
179_en
14: Διάγνωση
Jean, ιχθυοπαθολόγος (κ.Health)
more yes/no questions from the fish farmer )
Health Γεια σας! Μπορώ να μιλήσω στον κ. Pellet παρακαλώ;
κ.P
Ο ίδιος!
Health Είμαι ο κ. Health από το Vets και Labs. Πήρα τα δείγματά σας και τα
ανέλυσα
κ.P
Υπάρχει σοβαρό πρόβλημα;
Health Λοιπό, από τα δείγματα που μας στείλατε, μπορούμε να
επιβεβαιώσουμε ότι πρόκειται για ερυθροστομία.
κ. P
Μπορεί να την θεραπεύσετε;
Health Φυσικά και μπορούμε!
κ. P
Μπορείτε χειριστείτε τα ψάρια και το νερό;
Health Ναι, μπορούμε να τα χειριστούμε και τα δύο.
κ. P
Τι μπορούμε να κάνουμε για τα άρρωστα ψάρια;
Health Θα πρέπει να τα διαχειριστείτε σύμφωνα με τους κανονισμούς.
κ. P
Προτείνετε να χρησιμοποιήσουμε αντιβιοτικά;
Health Ναι, φυσικά το προτείνω.
κ. P.
Θα πρέπει να τους δίνουμε λιγότερη τροφή;
Health Ναι θα πρέπει να ελέγχεται και τη διατροφή τους.
κ. P.
Θα πρέπει να περιμένουμε αρκετά για να έχουμ λεπτομέρειες
σχετικά με τη θεραπεία;
Health Μην ανησυχείτε, θα στείλουμε κάποιον σήμερα. Όλα θα
επιστρέψουν σε κανονικούς ρυθμούς σε μερικές μέρες.
180_en
181_en
182_en
183_en
184_en
185_en
186_en
187_en
188_en
189_en
190_en
191_en
192_en
193_en
194_en
195_en
196_en
Activity : Take down notes from what you've heard on the phone then fill in a form that
should include should, can, may, must, will have to.
Page 119 of 129
15: Το τροχαίο
Jean, πεζός
Tenses mixed, vocabulary
Πεζός Γεία σας, μπορώ παρακαλώ να μιλήσω στον κ. Pellet;
κ. P
Ο ίδιος!Τι μπορώ να κάνω για εσάς;
Πεζός Έχει γίνει ένα ατύχημα στο δρόμο απέναντι από την είσοδο στη
μονάδα σας. Μπορείτε να έρθετε να βοηθήσετε;
κ. P
Φυσικά και μπορώ! Jean! Έλα γρήγορα!
JM
Τι έγινε;
κ. P
Ξέρεις την κυριά;
JM
Ναι! Είναι η κ.Pringle! Τι έγινε κ. Pringle?
SP
Έκανα ποδήλατο κατά μήκος του δρόμου και θέλησα να στρίψω
δεξιά αλλά ένα αυτοίνητο ήρθε ξαφνικά και με χτύπησε.
Πεζός Που έιναι το αυτοκίνητο τώρα;
SP
Δε σταμάτησε, ο οδηγός απομακρύνθηκε και δε σταμάτησε.
Πεζός Που πονάτε; Μπορείτε να κουνήσετε το πόδι σας;
SP
Το πόδι μου πονάει. Νομίζω ότι έσπασα το πόδι μου.
κ. P
Περιμένετε εδώ και μη κινείστε. Θα καλέσω ασθενοφόρο.
Πεζός Ξέρω πρώτες βοήθειες, μπορώ να βοηθήσω;
JM
Ευχαριστώ!Προσεκτικά! Έχει χτυπήσει και το χέρι της άσχημα.
Πεζός Ε! Λιποθυμάει! Καλέστε ένα γιατρ! Φωνάξτε ένα ασθενοφόρο
γρήγορα!
197_en
198_en
199_en
200_en
201_en
202_en
203_en
204_en
205_en
206_en
207_en
208_en
209_en
210_en
211_en
212_en
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
16: Επείγον τηλεφώνημα για ασθενοφόρο
Jean
tenses mixed, vocabulary
κ. P
Γειά σας! 166;
213_en
Επείγοντα
Ποια υπηρεσία στα επίγοντα χρειάζεστε;
214_en
κ. P
Ασθενοφόρο. Έχει γίνει ατύχημα
215_en
Επείγοντα
Τι είδους ατύχημα;
216_en
κ. P
Τροχαίο, ακριβώς έξω από την ιχθυοκαλλιέργειά μου.
217_en
Επείγοντα
Κάποιος σοβαρός τραυματισμός;
218_en
κ. P
Όχι κάτι σοβαρό, αλλά έπεσε μια ποδηλάτης, έχει σπασμένο πόδι και 219_en
έχει άμεση ανάγκη από ιατρική παρακολούθηση.
Επείγοντα
Πού βρίσκεστε τώρα;
220_en
κ. P
Ακριβώς έξω από την ιχθοκαλλιέργεια η «Μπλε Πέστροφα» εκεί που 221_en
τραυματίσητκε η ποδηλάτης.
Επείγοντα
Φροντήστε να μη μετακινηθεί και θα έρθουμε εκεί το συντομότερο
222_en
δυνατό.
κ. P
Ευχαριστώ πολύ. Θα σας περιμένουμε στην άκρη του δρόμου.
223_en
Activity : Draw the circumstances of the accident, place the people involved and those who
help (by dragging things and people)
Page 120 of 129
17: Εορταστικό γεύμα στο εστιατόριο
κ. P
SP
κ. P
SP
κ. P
SP
JM
SP
JM
κ. P
SP
κ. P
SP
κ. P
JM
κ. P
JM
Jean, κ. P και Sandra Pringle
Λοιπόν κ. Pringle, είστε καλύτερα τώρα;
Πολύ καλύτερα, σας ευχαριστώ. Τελικά το πόδι μου δεν ήταν
σπασμένο.
Το ασθενοφόρο σας πήγε στο νοσοκομείο πολύ γρήγορα.
Βγάλανε ακτινογραφία στο πόδι μου και δεν ήταν σπασμένο. Αλλά
μου το καθάρισαν και το έδεσαν και μου είπαν ότι δε θα μπορώ να
κάνω ποδήλατο για ένα μήνα.
Οι διακοπές χαλάσανε, σωστά;
Για την ακρίβει, εργάζομαι για την εταιρεία Vets και Labs.
Αλήθεια; Τι σύμπτωση!
Όταν έπαθα το ατύχημα, ήμουν καθ’ οδόν για την ιχθοκαλλιέργεια
«Μπλε Πέστροφα» για να σας βοηθήσω με το προβλημα που έχετε!
Σοβαρά; Δεν το πιστεύω!
Πήραμε τη διάγνωση πριν 2 μέρες και μας είπανε ότι θα στείλουνε
κάποιον. Δεν περίμενα ότι θα είσαστε εσείς!
Δεν ήθελα να πω ποια ήμουν, σε περίπτωση που κάποιοι
ανακαλύπταν ότι έχετε πρόβλημα με τα ψάρια σας. Έχει βελτιωθεί
καθόλου το πρόβλημα τώρα;
Πολύ καλύτερα. Ήταν άσχημα και πολύ χειρότερα μέχρι και χτες,
αλλά έχουμε τον έλεγχο τώρα.
Χαίρομαι για αυτό. Μου είπαν ότι το πρόβλημα προερχόταν από το
νερό.
Αλήθεια είναι, και παίρνουμε πλέον τα απαραίτητα μέτρα και τις
σωστές αποφάσεις για να ανακτήσουμε υγιές περιβάλλον.
Ναι, πιο υγιεινό. Τέλος καλό, όλα καλα.
Και αυτός είναι ο λόγος που είμαστε απόψε το βράδυ όλοι μαζί για
να γιορτάσουμε. Α! Αυτός είναι ένας παλιός μου φίλος ο Peter
Whitman ! Peter, έλα, γιορτάζουμε!
Ναι, τώρα είναι όλα καλύτερα και νιώθουμε πιο σίγουροι.
was+ing, had + past participle, whose, possessives
How to stand up for yourself
Page 121 of 129
224_en
225_en
226_en
227_en
228_en
229_en
230_en
231_en
232_en
233_en
234_en
235_en
236_en
237_en
238_en
239_en
240_en
18 : Στο αστυνομικό τμήμα
Jean
Epilogue Was- were, had, ago, use of auxiliaries, comparatives
Αστυνομία
Πιο είναι το πρόβλημα σας, κυρία μου;
241_en
Κυρία 1 Αυτός ο νεαρός μου έκλεψε το πορτοφόλι μου.
242_en
Αστυνομία
Πότε έγινε αυτό;
243_en
Κυρία 1 Στο εστιατόριο. Πρέπει να μου έπεσε και αυτός το πήρε!
244_en
Αστυνομία
Μάλιστα νεαρέ, πώς σε λένε;
245_en
JM
Ονομάζομαι Jean Martin
246_en
Αστυνομία
Ηλικία;
247_en
JM
Είκοσι δύο
248_en
Αστυνομία
Επάγγελμα;
249_en
JM
Είμαι μαθητευόμενος του κ. Pellet στην ιχθυοκαλλιέργεια «Μπλε
250_en
Πέστροφα».
Αστυνομία
Διεύθυνση;
251_en
JM
Ενοικιάζω στης κ. Cowslip, διεύθυνση Willow Grove 2.
252_en
Αστυνομία
Εθνικότητα;
253_en
JM
Είμαι Γάλλος.
254_en
Activity : Role-playing: You are Jean Martin. Answer the police’s questions (name, address,
occupation….) describe the facts and prove you’re innocent.
Page 122 of 129
19 : Τι πραγματικά έγεινε στο εστιατόριο
Jean
Αστυνομία Λοιπόν, τι κάνατε στο εστιατόριο;
JM
Δειπνούσα με ένα φίλο!
Αστυνομία Καθόσασταν δίπλα με την κυρία που ισχυρίζετε ότι της κλέψατε
το πορτοφόλι;
JM
Όχι. Την κυρία ούτε καν την ξέρω.
Αστυνομία Ισχυρίζεται ότι, της κλέψατε το πορτοφόλι. Που βρήκατε το
πορτοφόλι;
JM
Αυτό είναι το πορτοφόλι μου. Βρισκόταν στην κενή θέση δίπλα
μου. Πρέπει να έπεσε από την τσέπη του μπουφάν μου.
Κυρία 1
Όχι είναι το πορτοφόλι μου. Το άφησα σε εκείνη την καρέκλα.
Πήρε το πορτοφόλι μου!
JM
Όχι, είναι το πορτοφόλι μου! Δεν είμαι κλέφτης. Καλέστε τον κ.
Pellet. Θα με υπερασπιστεί!
Αστυνομία Έντάξει, ας ανοίξουμε το πορτοφόλι να δούμε την ταυτότητα
που έχει μέσα. Θα απαντήσει στην ερώτηση ποιανού είναι το
πορτοφόλι.
Κυρία 2
Alice! Όριστε το πορτοφόλι σου! Το βρήκα! Είχε πέσει στην
πίσω θέση τυο ατυοκινήτου!
Κυρία 1
Θεέ μου! Ντροπή! Έκανα ένα τεράστιο λάθος!
Αστυνομία Ναι, κυριά μου, έχετε κάνει ένα μεγάλο λάθος.
Κυρία 1
Νομίζω ότι παραφέρθηκα…. Λυπάμαι πολύ που σε αποκάλεσα
ψεύτη!
JM
Η συγγνώμη γίνεται αποδεκτή.
Κ. P
Τι συμβαίνει; Τι γίενται εδώ;
JM
Χαίρομαι που σας βλέπω κ. Pellet. Αυτή η κυρία με κατηγόρησε
ότι έκλεψα το προτοφόλι της και με ανάγκασε να έρθω στο
αστυνομικό τμήμα.
Κ. P
Μπορώ να σε βοηθήσω, Jean?
JM
Ευτυχώς όλα ήταν μια παρεξήγηση και η κυρία είπε ότι λυπάται
που έκανε αυτό το σφάλμα.
SP
Απόψε είναι μια βραδιά που δε θα ξεχάσουμε.
Mr. P
Ας πάμε όλοι στην παμπ να πιούμε ένα ποτήρι μπύρα. Θα
γιορτάσουμε τα καλά νέα για τις πέστροφες στην
ιχθυοκαλλιέργεια.
SP
Τέλος καλό, όλα καλα!
255_en
256_en
257_en
258_en
259_en
260_en
261_en
262_en
263_en
264_en
265_en
266_en
267_en
268_en
269_en
270_en
271_en
272_en
273_en
274_en
275_en
PESCALEX Oyun
PESCALEX Dil Oyunu Türkçe Sesli
(PESCALEX Language Game Turkish Audio)
1a. Havaalanında
Jean, Peter Whitman
Dialog 1 (2 konuşmacı)
JM
Bay Whitman’ı göremiyorum! Nerede O? Ne yapabilirim?
Page 123 of 129
001_en
Ah! Onun telefon numarası: 05336369259
Merhaba! Ben Peter Whitman
Merhaba Bay Whitman. Ben Jean,
Havaalanındayım. Siz neredesiniz?
Buradayım. Buluşma yerinde. Beni görebiliyor musun?
Evet görebiliyorum! Şimdi görebiliyorum.
PW
JM
PW
JM
1b. Buluşma yeri
002_ en
003_ en
004_ en
005_ en
Jean, Peter Whitman
Dialog 1b (2 konuşmacı)
PW
JM
PW
JM
PW
JM
PW
Merhaba! Siz Jean Martin misiniz?
Evet! Benim! Ben Jean Martin.
Ben Peter Whitman. Nasılsınız? Bodrum’a hoşgeldiniz.
Nasılsınız, Bay Whitman?
Uçağın gecikti.
Evet uçağım gecikti.
Hadi taksi tutalım ve senin oteline gidelim.
2. Taksi durağında
006_en
007_en
008_en
009_en
010_en
011_en
011a_en
Peter & Jean, taksi şoförü
Dialog 2 (3 konuşmacı)
PW
JM
PW
JM
PW
Taksi
JM
Taksi
JM
Taksi
JM
PW
JM
Taksi
JM
Taksi
Otelinin ismi nedir?
Happy Traveller Hotel
Bu otel havaalanına yakın mı?
Bilmiyorum.
Taksi şoförüne soracağım. Happy Traveller Hotel’ine lütfen.
Burası havaalanına yakın mı?
Çok yakın değil.
Oraya gitmek kaç lira tutar?
Yaklaşık 25 Lira
Tamam. Bagajım burada, bir çanta.
Bu 5 lira ekstra tutacak
Tamam
Hoşçakal Jean. Sonra çiftlikte görüşeceğiz.
Hoşçakalın Bay Whitman. Benim ile havaalanında buluştuğunuz
için teşekkür ederim.
İşte oteldeyiz. 30 Lira lütfen.
Fatura alabilir miyim lütfen?
Problem değil. Buyrun.
3a. Otelde
012_en
013_en
014_en
015_en
016_en
017_rn
018_en
019_en
020_en
021_en
022_en
023_en
023a_en
023b_en
023c_en
023d_en
Jean, resepsiyonist
Dialogue 3a (2 speakers)
Recept İyi günler. Yardımcı olabilir miyim?
JM
Benim adım Jean Martin. Bir oda rezervasyonum vardı.
Page 124 of 129
024_en
025_en
Recept
JM
Recept.
JM
Recept.
JM
Recept
JM
Recept
JM
Evet.. Bir bakayım.. Hmm, işte burada, tek kişilik bir oda, 224 numara
Tamam, oda numarası 224.
Pasaportunuz yanınızda mı?
Evet, pasaportum, burada.
İşte anahtarlarınız.
Teşekkürler. Asansör nerede? Çantam ağır.
Asansör ilerde sağda.
Kahvaltı nerede olacak?
Kahvaltı salonunda, ilerde solda
Teşekkür ederim.
3b: Otel kahvaltı salonu
026_ en
027_ en
028_ en
029_ en
030_ en
031_en
032_en
033_en
034_en
035_en
Jean, garson, Sandra
Dialog 3b (3 konuşmacı)
JM
Garson
JM
Garson
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Sandra
JM
Günaydın! Bir fincan çay ve bir tost alabilir miyim lütfen?
Kendiniza alabilirsiniz! İlerde orda.
Teşekkürler, nereye oturabilirim?
Köşedeki masada boş yer var.
Merhaba! Buraya oturabilir miyim?
Evet elbette, Günaydın.
Günaydın, Ben Jean Martin, tanıştığımıza memnun oldum.
Ben Sandra Pringle. Tanıştığımıza memnun oldum.
Kahvaltıdan sonra ayrılacağım. Faturayı nereden alabilirim?
Çıkışınızı resepsiyonda yapabilirsiniz..
Çıkışımı yapıp fatura alabilirmiyim lütfen?
4a. Otobüs durağında
036_en
037_ en
038_ en
039_ en
040_ en
041_ en
042_en
043_ en
044_ en
045_ en
046_ en
Jean, yolcu, biletçi
Dialog 4 (3 konuşmacı)
JM
yolcu
JM
yolcu
JM
biletçi
JM
biletçi
JM
Biletçi
Otobüs durağı nerede?
Hemen sağında genç adam
Teşekkürler! Otobüs biletini nereden alabilirim?
İlerde bilet ofisi var
Güllük’e bir bilet lütfen
Dönüş bileti istermisiniz?
Hayır tek yön. Kaç lira?
İşte biletin. Yirmi iki lira lütfen.
Oh bu pahalı. Öğrenci indiriminiz var mıdır?
Hayır maalesef.
4b. Otobüs Durağında
047_en
048_ en
049_ en
050_ en
051_ en
052_ en
053_en
054_ en
055_ en
056_ en
Jean, biletçi
Dialog 4b (2 konuşmacı)
JM
057_ en
Güllük ne kadar uzakta?
Page 125 of 129
Biletçi
JM
Biletçi
JM
Biletçi
JM
Altmış kilometre
Otobüs ne zaman kalkar?
Orada otobüs saatleri çizelgesine bak. Yarım saat sonra ayrılıyor, üç nolu perondan
Nerede bekleyebilirim?
Bekleme salonunda bekleyebilirsiniz. Sağda
Yardımlarınız için teşekkürler
5: Balık çiftliği
058_ en
059_en
060_ en
061_ en
062_ en
063_ en
Jean, iki yürüyüşçü
Dialog5 Yönler (3 konuşmacı)
JM
1.
JM
2.
JM
2. yürüyüşçü
JM
Günaydın! Mavi Alabalık Çiftliği nerede? Ne kadar uzakta?
yürüyüşçü
Üzgünüm, bilmiyorum.
Günaydın! Mavi Alabalık Çiftliği nerede? Ne kadar uzakta?
yürüyüşçü
Ah! Çok yakın! Düz gidin, sonra solda ikinci yola dönün, yaklaşık
200 metre. Sonra sağdaki küçük patikadan yürüyün. Sadece 10
dakika yürüyüş
Solda ikinci yol ve 200 metre sonra küçük patika
Aaaaaah.... Hayır, hayır, benim hatam! soldan üçüncü yola
dönmelisiniz. Sonra küçük patikada düz gidin. Ufak pembe evi
gördüğünüzde sağa dönün. Emin değilim nekadar uzak ama orayı
kaçırmazsınız.
Sol, sağ ve pembe küçük evden dön. Çok teşekkürler.
Güle güle.
6a: Balık Çiftliğinde
064_en
065_ en
066_ en
067_ en
068_ en
069_en
070_en
Jean, Bay Pellet çiftçi
Dialog 6a Balık çiftliğinde (2 konuşmacı)
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Günaydın, Ben Jean Martin. Siz Bay Pellet misiniz?
Evet benim! Seni gördüğüme memnun oldum Bay Martin. Sen bizim yeni Fransız
stajerimizsin değil mi? Nasılsın?
İyiyim! Siz nasılsınız? Bu benim staj anlaşmam. Benim projem alabalıklarla
ilgili.
İyi iyi, Öyleyse ben senin staj danışmanın olacağım. Sana etrafı göstereceğim
Teşekkürler, çok iyisiniz.
6b: Balık çiftliğinde
071_en
072_en
073_en
074_ en
075_ en
Jean, Bay Pellet çiftçi
Dialog6b Balık Çiftliğinde (2 konuşmacı)
Pellet
JM
Pellet
Burası bizim laboratuvarımız ve bahçenin ortasındaki ofisimiz. Tanklar şurada
ilerdeki kahverengi binanın içinde ve dışında. Resirküle sistem içeride ve
sundurma köşede, solda. Sundurmanın altında yüksek basınçlı temizleyici ve ağır
yük taşıyıcımız var. Sundurmanın yanındaki binanın içinde, yemleri stokluyoruz
Harika!
Hadi bir kahve molası verelim şimdi ve sonra başlayabilirsin.
Page 126 of 129
076_ en
077_ en
078_ en
7a: Konaklama Bulmak
Jean, Bayan Cowslip
Dialog 7a (2 konuşmacı)
Cowslip
JM
Cowslip
JM
Cowslip
JM
Cowslip
JM
Cowslip
İyi günler, siz fransız stajer misiniz?
Evet benim! Ben Jean Martin, Bay Pellet'in stajeri. Boş odanız var mı?
Tanıştığımıza memnun oldum. Evet boş yerimiz var. İçeri gel ve bu küçük eve
bir bak.
Mutfak ve tuvaleti var mı?
Köşedeki küçük mutfakta gaz ocağı var. Tuvalet koridorun diğer tarafında.
Güzel, çarşaf, yorgan ve yastık var mı?
Evet, dolapta.
İyi! Ve banyo havluları nerede?
Tuvalette, duşun yanında.
7b: Konaklama Bulmak
079_en
080_en
081_ en
082_ en
083_ en
084_ en
085_ en
086_en
087_ en
Jean, Bayan Cowslip
Dialog 7b (2 Konuşmacı)
JM
Cowslip
JM
Cowslip
JM
Cowslip
Tamam. Buzdolabı ve mikrodalga fırın var mı?
Mutfakta, cezvenin yanında.
Harika! Ve... Kira ne kadar?
Haftalık yetmiş lira
Ah! Bu ucuz değil! Fakat, mobilyalı ve ihtiyacım olan herşey var,
tutuyorum. Akşam görüşürüz. Biraz yiyecek almalıyım.
Sonra görüşürüz o zaman.
8: Bakkalda
088_ en
089_ en
090_ en
091_en
092_en
093_ en
Jean, bakkalcı
Dialog 8 (2 Konuşmacı)
Grocer İyi günler yardımcı olabilir miyim?
JM
İyi günler, ekmek ve biraz salam* istiyorum?
Grocer İşte burada, ekmek ve iki dilim salam.
JM
Evet, iki dilim salam.
Grocer Başka ne istersin? Biraz kahve vereyim mi? Hazır kahve?
JM
Evet biraz kahve lütfen. Hazır kahve tamamdır.
Grocer Biraz makarna ister misin?
JM
Evet, biraz da makarna istiyorum.
Grocer Biraz tereyağ ister misin? Reçel?
JM
Evet biraz tereyağ ve biraz reçel.
Grocer Biraz peynir ister misin? Biraz şeker?
JM
Evet, biraz peynir ve biraz şeker. Teşekkürler, ne kadar bu?
Grocer Yirmiyedi lira.
JM
Yirmiyedi lira, işte burda.
Grocer Nerelisin sen? Fransa?
JM
Fransa, Ben Fransızım.
(*no ham in Turkey, salami instead)
Page 127 of 129
094_en
095_en
096_ en
097_ en
098_ en
099_ en
100_ en
101_en
102_ en
103_ en
104_ en
105_ en
106_ en
107_en
108_ en
109_ en
9: Balık çiftliğinde
4.
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
JM
Pellet
Jean, Bay Pellet
Dialog9 (2 konuşmacı)
Şimdi Jean, bugünki işin balıkları tartmak, sınıflandırmak boylamak ve su örneği
110_en
almak.
Tamam. Sınıflamak, boylamak ve tartmak ve analiz etmek için su örneği almak. 111_en
Doğru. Hadi balıklara bakalım.
112_ en
113_ en
Evet! Hadi bakalım: Bunlar çok solgun ve iyi yüzemiyorlar!!
Ve yüzgeçlerine ve pullarına bak!
114_ en
115_ en
Ve onların ağzı ve gözleri de!
Ne yapmalıyız?
116_ en
117_en
Hadi tankı temizleyelim!
Ve suyu analiz edelim!
118_en
119_ en
Ve sanırım veterineri aramalıyız.
Evet! hadi ofise gidelim.
120_ en
10: Telefon konuşması yapmak
Jean, Bay Health, balık hastalığı teknisyeni
Dialog 10 (3 konuşmacı)
Merhaba! Vets ve Labs firmasından Bay Health ile konuşabilir miyim?
Konuşuyorsunuz! Sizin için ne yapabilirim?
Burada Mavi alabalık çiftliğinde, balıklarımızla ilgili bir problemimiz
var.
Health
Bekle, seni en iyi teknisyenimize aktaracağım.
Teknisyen Merhaba! Bulguları tanımlar mısınız?
JM
Yüzgeçler hasarlı, solungaçlar solgun, ağızın içi kırmızı
Teknisyen. Bir tankta kaç balık var?
JM
Yaklaşık 500
Teknisyen. Onları kim besliyor ve hangi sıklıkla?
JM
Lara King, bizim teknisyenimiz, günde bir kere.
JM
Health
JM
10b: Telefon konuşması yapmak
121_en
122_ en
123_ en
124_ en
125_ en
126_ en
127_en
128_en
129_ en
130_ en
Jean, Bay Health, balık hastalığı teknisyeni
Dialog 10b (3 konuşmacı)
Teknisyen
JM
Teknisyen.
JM
Teknisyen.
JM
Teknisyen
JM
Suyu hangi sıklıkla yeniliyorsunuz.
Her iki günde bir..
Kirli su nereye gidiyor?
Su arıtma istasyonuna.
Tamam bize su ve balık örneği gönderin..
Bunu yapacağız. Teşhisi ne zaman alırız?
Henüz bilmiyorum. Sonra tekrar arayın.
Evet, size örnekleri yollayacağım ve sonra tekrar arayacağım.
Teşekkürler. Güle güle.
Page 128 of 129
131_ en
132_ en
133_ en
134_en
135_en
136_ en
137_ en
138_ en
11a: Uzman Teşhis
Jean, Bay Health
Dialog 11a(2 konuşmacı)
Health Merhaba! Vets ve Labs Firmasından Bay Health. Bay Pellet ile görüşebilir miyim
lütfen?
JM
Bay Pellet dışarıda şuan. Ben Jean Martin, stajer
PW
Örneklerinizi aldık ve analiz ettik. Yüzgeçler hasarlı.
JM
Yüzgeçler, Bu doğru.
PW
Solungaçlar solgun
JM
Solungaçlar, bu doğru
Health Pullar etkilenmiş.
JM
Pullar, bu doğru
Health Ve ağız da çok kötü etkilenmiş.
JM
Evet ağız içi kırmızı.
11b: Uzman Teşhis
139_en
140_en
141_ en
142_ en
143_ en
144_ en
145_ en
146_en
147_ en
148_ en
Jean, Bay Health
Dialog 11b(2 konuşmacı)
Health Bu yüzden biz ERM olduğunu düşünüyoruz, Kızıl Ağız Hastalığı.
JM
Nasıl bir tedavi gerekli?
Health Bizim biraz daha fazla test yapmamız gerek fakat kullanabileceiğiniz ilaçlı yem
var. Balıklar stresten etkilenmiş. Yakın zamanda balıkları boyladınız mı?
JM
Sanırım. Lütfen biraz daha test yapın ve bizde önerdiğiniz ilaçlı yemi alalım.
Page 129 of 129
149_ en
150_ en
151_ en
152_en