Guia de Experiências
Transcrição
Guia de Experiências
Experiências Experiences MOMENTOS INESQUECÍVEIS No Hotel do Sado desejamos-lhe uma excelente estadia. Convidamo-lo a desfrutar da nossa região e do que de melhor temos para oferecer através de experiências inesquecíveis. Moments that last Hotel do Sado wishes you an excellent stay. We invite you to enjoy the best that our region has to offer in some unforgettable experiences. SETÚBAL, EXPERIÊNCIAS ÚNICAS Setúbal tem muito para ver e visitar. Rodeado pelo Parque Natural da Arrábida, a Reserva Natural do Estuário do Tejo e a baía, membro do Clube das Mais Belas Baías do Mundo. O concelho alia a vitalidade de um centro urbano rico em história a uma das mais belas paisagens naturais de Portugal. Neste guia, sugerimos-lhe inúmeras atividades através das quais poderá aproveitar a região, a dois, em família ou com amigos. Setúbal, Remarkable Experiences Setúbal offers you much to see and do. Surrounded by the Natural Arrábida Park, the Sado Estuary Natural Reserve and a bay member of the Most Beautiful Bays in the World Club, the city allies the vitality of an historical urban centre to one of the most beautiful landscapes in Portugal. In this guide, you’ll find many activities to enjoy the region, with family, friends or your other half. ATIVIDADES DE ÁGUA Water Activities PASSEIO DE BARCO com Degustação de Produtos Regionais Delicie-se a bordo de um veleiro nas maravilhosas paisagens da Costa da Arrábida e do Estuário do Sado, com sabores típicos da região de Setúbal. Boat Ride With Regional product tasting Indulge yourself strolling aboard a sailboat in the beautiful scenery of the Arrábida’s coast and the Sado Estuary, with the typical flavours of the region of Setúbal. Duração | Duration: 2 horas | 2 hours Inclui | Includes: Viagem de barco, degustação de vinhos e queijos da região | I Guided Boat tour, wine and cheese tasting on board Horário | Schedule: Quintas - 18:30h - 20:30h |Thursdays - 6:30pm - 8:30pm PASSEIO DE BARCO “Rota por Alcácer do Sal” Magnífico passeio de barco com paisagens maravilhosas. Conheça o Estuário do Sado de ponta a ponta. Boat Ride “Alcácer do Sal route” Magnificent boat ride with beautiful scenery. Meet the Sado Estuary from end to end. Duração | Duration: 6 horas | 6 hours Inclui | Includes: Almoço a bordo ou em Alcácer do Sal no Restaurante “O Brazão” | Lunch on board or in Alcácer do Sal in “O Brazão” restaurant SARDINHADA A BORDO DE UM GALEÃO DO SAL Viaje pela Reserva Natural do Estuário do Sado, com possibilidade de observação de golfinhos, enquanto desfruta de uma típica sardinhada ao almoço. Sardines aboard an old Salt Galleon Travel along the Sado Estuary Natural Reserve and the Arrábida Coast, with the possibility of dolphin observation, while enjoying a typical sardines lunch. Duração | Duration: 6 horas | 6 hours Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High Passeio de Veleiro com Almoço a Bordo Usufrua das maravilhosas praias desertas da costa da Arrábida e de Tróia num fantástico passeio de barco, onde a paisagem e um almoço regional se complementam. Deguste iguarias típicas como o suculento choco frito à moda da nossa cidade ou uma generosa posta de bacalhau com broa. Ride in a Sailboat with Lunch Aboard Enjoy the beautiful deserted beaches of the Arrábida and Tróia coasts in a fantastic boat ride, combining the landscape with a regional lunch. Taste typical flavours as the fried cuttlefish Setúbal style or a generous codfish fillet with cornbread. Duração | Duration: 5-6 horas | 5-6 hours Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High OBSERVAÇÃO DE GOLFINHOS Usufrua de uma viagem de barco à descoberta da única comunidade de golfinhos residente em Portugal, os roazes corvineiros do Sado. Deixe-se envolver pela paisagem do estuário e da Serra da Arrábida. Dolphin Watching Enjoy this boat trip while discovering the only dolphin community resident in Portugal, the Sado bottlenose dolphins, involved in the landscape of estuary and the Arrábida mountain. Duração | Duration: 3 horas | 3 hours Inclui | Includes: Viagem de barco para observação de golfinhos, paragem para um mergulho (Verão) | Boat trip for dolphin watching, stop by for a Dive (Summer) Horário | Schedule: 10:00h e 15:00h | 10:00am and 3:00pm Sunset wine party Despeça-se em grande de mais um dia de verão num catamaran preparado para o receber a si e aos seus. Com orientação de um produtor vinícola local, terão oportunidade de provar e aprovar vinhos regionais, num serão animado pelas águas cristalinas do Atlântico. Sunset wine party Say goodbye to another great summer day on a catamaran that is ready to receive you and your friends. With a local wine producer guide, you will have the opportunity to taste and approve regional wines surrounded by the clear waters of the Atlantic Ocean. Duração | Duration: 2:30 horas | 2:30 hours Nivel | Level: Médio - Alto | Medium - High Horário | Schedule: 18:00h às 20:30h | 18:00pm till 20:30pm COASTEERING PEDRA FURADA Esta é uma atividade dedicada aos que gostam de descobrir a natureza de forma mais radical. O percurso inicia-se com uma viagem de barco até pequenas praias selvagens escarpadas. Descubra depois o Parque Marinho Luiz Saldanha através de saltos para a água e manobras de corda. No coasteering, percorra a linha da costa recorrendo a vários desportos como a natação, a escalada, rappel, entre outras. Coasteering Pedra Furada Coasteering allows you to get in touch with the local natural landscape through different sports activities. In this ride you’ll swim, rappel, slide, climb, amongst others, to explore the coast line, including a visit to small wild beaches and the Marine Park Luiz Saldanha. Duração | Duration: 1/2 dia | 1/2 day Inclui | Includes: Colete, fato isotérmico, capacete, arnês, oito, barco de apoio, acompanhamento | Vest, isothermal suit, helmet, harness, support boat, monitoring Nivel | Level: Blue Line Advance (Médio) Horário | Schedule: Saída às 09:30h | Start at 09:30am Paddlesurf O paddlesurf é uma atividade em notório crescimento. Desafie o oceano em cima de uma prancha, remando pelas ondas das magníficas praias de Troia. Um magnífico desporto que lhe permite uma perfeita simbiose entre natureza e desporto. Paddlesurf Paddlesurf is an sport that is growing rapidly. Challenge the ocean on a surfboard, paddling through the waves of the magnificent beaches of Troia. A magnificent sport that allows a perfect symbiosis between nature and sport. Duração | Duration: 1:30 horas | 1:30 hours PASSEIO DE CANOA Arrábida Selvagem Passeie de canoa ao longo da linha da costa da Arrábida. Na área do Parque Marinho Luiz Saldanha, rico em vida marinha descubra as grutas e paisagens de uma beleza inesperada. Canoe Ride Wild Arrábida Canoe ride along Arrábida’s shoreline. In the Marine Park Luiz Saldanha, rich in undersea life, discover the sea caves and unexpected beauty sites. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Canoa sit-on-top com encosto, pagaia, colete, fato isotérmico, bidon estanque, acompanhamento da equipa de monitores e seguro de acidentes pessoais e barco de apoio | Sit-on-top Canoe with back support, paddle, vest, insulated suit, airtight canister, monitoring team and personal accident insurance and support boat MERGULHO NA COSTA DA ARRÁBIDA Um mergulho na costa da Arrábida é uma oportunidade incrível para descobrir uma das zonas mais ricas em biodiversidade marinha do país. Descubra os recantos profundos deste espaço subaquático protegido. Arrábida´s Coast Dive A dive in the Arrábida’s coast is an unforgettable opportunity to discover one of the richest areas for marine biodiversity in Portugal. Discover the deep recesses of this protected underwater space. Duração | Duration: 3 horas | 3 hours Inclui | Includes: Transfer de barco, paragem para mergulho com guia credenciado, todo o equipamento | Transfer by boat, stop for a dive with a certified guide, all the equipment Horário | Schedule: Quartas e Sábados 9:30h | Wednesdays and Saturdays 9:30am AULAS DE SURF Aproveite as férias e venha aprender a fazer surf na praia do Carvalhal. Comece com uma aula teórica sobre as regras de segurança, aquecimento e treino, e de seguida deslize sobre as ondas. Surf Lessons Learn to glide over the waves with surf lessons on Carvalhal beach. Lessons include details on safety rules, warming up and training. After the basics, begin the adventure. Duração | Duration: 1:30 hora | 1:30 hour Inclui | Includes : Equipamento individual e aula | Individual equipment and surf lesson Horário | Schedule: Variável, depende da maré | Variable, depends on the tide Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day AULAS DE KITESURF Venha aprender a fazer um dos desportos mais populares do momento – Kitesurf. Faça uma aula de iniciação ou tire o curso completo. Kitsurf Lessons Come with us and learn one of the most popular sports right now - Kitewurf. Start with an initiation class or do the entire course. It will be a unforgettable experience that you will want to share with everybody. Duração | Duration: 1 hora | 1 hour Inclui | Includes : Aula de Kitesurf com instrutor, equipamento necessário | Kitesurf class with instructor, all necessary equipment Nível | Level: A pedido | Negotiable Sailling Performance Com o mar tão perto, a vela é uma das actividades mais procuradas, pois une competitividade, adrenalina e diversão. Junte os seus amigos e embarquem na aventura que é fazer uma regata! Salling Performance So close to the sea, sail boating is one of the most requested activities, for it combines competitiveness, adrenaline and entertainment all in one. Get you and your friends on board for the adventure that is a regatta! Duração | Duration: 4 horas | 4 hours Inclui | Includes : Todo o equipamento necessário e veleiros | All necessary equipment and sail boats PESCA EMBARCADA EM ALTO MAR Se gosta de pescar, esta é actividade certa para si. Em alto mar, com almoço a bordo, é uma experiência única para conhecer Setúbal de uma nova perspectiva. Com amigos ou familiares, não perca a oportunidade de navegar durante um dia acompanhado dos melhores pescadores e aperfeiçoar a sua técnica. Boat Fishing Trip For those who enjoy fishing or want to experience it, this is the right activity. In high sea, with lunch on board, discover Setúbal in an unexpected perspective. With family or friends (or both), don´t miss the chance to sail during an entire day with professionals and perfect your fishing skills. Duração | Duration: 1 Dia | 1 Day Inclui | Includes: Materiais necessários e almoço a bordo | All necessary equipment and on board lunch Reservas | Reservations: Mínimo de 48h dias de antecedência | With at least 48h in advance PASSEIOS Hikes Passeios Pedestres na Serra da Arrábida Venha descobrir uma das mais deslumbrantes paisagens do país, a Serra da Arrábida. Explore esta concentração de património histórico e natural português. A riqueza ambiental da Arrábida e do seu parque natural estende-se desde a floresta até ao mar de água cristalina, o que permitiu a sua candidatura a Património Mundial da Unesco. Walks in Arrabida’s Sierra Discover one of the most incredible landscapes of Portugal, the Arrábida Mountain. Hike through this concentration of natural and historical heritage. The Arrábida richeness extends itself from the forest until the sea, which allowed it´s registration in the World Heritage List of Unesco. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada | Jeep transfer, guided tour Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day Centro Histórico de Setúbal Setúbal é uma cidade rica em história. Acompanhe-nos numa visita guiada que lhe dará todos os pormenores sobre a ocupação romana, monumentos que remontam ao século XVI, castelos, o historial piscatório, entre outros pormenores fascinantes. Setúbal Historic Center Setúbal is a city that is rich in history. Join us on a guided tour that gives you all the details of the Roman occupation, monuments dating back to the sixteenth century, castles, historical fishing, among other fascinating details. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Passeio pedestre guiado | Guided pedestrian ride Horário | Schedule: 14:30h - de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day À DESCOBERTA DOS CASTELOS Junte-se a nós na descoberta dos castelos da região, uma zona rica em história que o vai surpreender. Visite os castelos de Setúbal, Palmela e Sesimbra, e leve consigo um pouco da nossa história. The Discover of Castles Join us in discovering the castles of the region, an area rich in history that will surprise you. Visit the castles of Setúbal, Palmela and Sesimbra, and take a bit of our history with you. Duração | Duration: 1/2 dia | 1/2 day Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada ao Castelo de Alcácer, Castelo de Palmela, Forte de S. Filipe e Castelo de Sesimbra. | Jeep transfer, guided tour to Alcácer Castle, Palmela Castle, S. Filipe Fortress and Sesimbra Castle Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day SABORES E SABERES Delicie-se com as iguarias da nossa região. Não perca a oportunidade de visitar as “caves-museu” de Setúbal, enquanto prova os néctares regionais e o queijo tradicional de Azeitão no Museu tradicional do Queijo. Flavors and Knowledge Indulge in the delicacies of our region. Do not miss the opportunity to visit the “cellar-museum” of Setúbal while tasting regional nectars and the traditional cheese from Azeitão in the traditional cheese Museum. Duração | Duration: ½ dia ou 1 dia (a combinar) | ½ day or 1 day (negotiable) Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 13h00 de véspera | Until 1:00pm the previous day SEGUINDO AS PEGADAS DOS DINOSSAUROS A nossa região tem uma história muito rica, aproveitada para atividades que recriam caminhos pré-históricos, anteriormente percorridos por dinossauros. Acompanhe-nos numa visita que mostra vários testemunhos de dinossauros e siga as suas pegadas. Imperdível. Following the Dinosaur Footsteps Our region has a very rich history, that is now usuful for activities that recreate prehistoric paths previously travelled by dinosaurs. Join us on a tour showing various testimonies of dinosaurs and follow in their footsteps. A must see tour. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada | Jeep transfer, guided tour Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera |Until 6:00pm the previous day Tours a Lisboa, Sintra e Cascais Tours to Lisbon, Sintra and Cascais Lisboa: • A Capital de Portugal, uma cidade cheia de história, monumentos e vida, várias vezes galardoada como a melhor capital europeia para turismo. Lisbon: • The Capital of Portugal. A city full of life, several times awarded as the best European capital for tourism. Sintra: • Uma vila repleta de mistério, envolvida pela Serra de Sintra, onde pode visitar castelos e palácios. Sintra: • An enchanted vila, full of history, castles, palaces, with view to the mysterious Sintra mountain. Cascais: • A apenas 30 minutos de Lisboa, esta vila costeira e piscatória, que já foi casa de famílias reais e estrelas internacionais, é hoje um centro cultural cosmopolita. Cascais: • Only 30 minutes away from Lisbon, this coastline vila, once home to royal families and international celebrities, is now a sophisticated cultural centre. Duração | Duration: 1 dia | 1 day Inclui | Includes: Passeio com tranfers, guia, sem refeições | Guided tour Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day ANIMAIS E NATUREZA Animals and Nature AULA DE EQUITAÇÃO Os cavalos lusitanos têm uma tradição inigualável, apresentando-se como os cavalos de sela mais antigos do mundo. Venha disfrutar de uma aula de equitação no cavalo que os romanos consideravam o melhor do mundo, uma espécie conhecida pela sua imponência e inteligência. Horseback Riding Lessons The Lusitano horse is one of the most ancient breeds of horses in the world and so a symbol of our history. Come enjoy a horseback riding lesson with those consider the best horses in the world by the Roman people, known for being powerful and intelligent. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe e aula de Equitação | Jeep transfer and Horseback Riding lesson Horário | Schedule: 9:30h ou 14:30h - de Segunda a Domingo | 9:30am or 2:30pm from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day PASSEIO DE BURRO Poucos poderão sabê-lo, mas o burro, além de ter desempenhado um papel importante na história agrícola portuguesa, é um animal sociável e amigável. Assim, estes passeios são uma atividade cada vez mais procurada, pois a interação com o animal costuma deixar todos rendidos ao novo companheiro de viagem. Donkey Ride You may not know it, but the donkey, besides playing an important role on the agricultural portuguese history, is a very sociable and friendly animal. Donkey rides are getting more and more popular, as the interaction with this animal amazes everyone who meets this new travelling friend. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, passeio de burro, visita a um moinho à moda antiga, paragem no Castelo de Palmela | Transfer, donkey rides, visiting a old fashion mill, stop at Palmela Castle Horário | Schedule: 14:30h - de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday Reservas | Reservations: com 48h de antecedência | with 48h in advance PASSEIO A CAVALO Um passeio de cavalo pode ser uma experiência familiar, de aventura ou um programa romântico. Partilhe uma viagem inesquecível enquanto desfruta da grandiosa beleza da paisagem natural. Horse Ride A horse ride can be a family experience, and adventure or a romantic moment. Share an unforgettable trip and enjoy the magnificent beauty of the natural landscape. Duração | Duration: ½ dia | ½ day (passeio a cavalo 1 hora | horse riding 1 hour) Inclui | Includes: Transfer de jipe e passeio a cavalo | Jeep transfer and horse riding Horário | Schedule: 9:30h ou às 14:30h | 9:30am or at 2:30pm Reservas | Reservations: Até às 13:00h de véspera | Until 1:00pm the previous day OBSERVAÇÃO DAS AVES Troia não tem apenas praias lindíssimas, é também o local perfeito para amantes de Birdwatching. A grande variedade de aves que pode avistar, como as garças brancas e os flamingos, faz com que a sua visita se torne inesquecível. Bird Watching Troia isn´t just beautiful beaches. This is the perfect scenario for birdwatching lovers. Here you’ll find a wide variety of bird species, as white herons and flamingos. An unforgettable visit. Informação | Information - Atividade disponível de Outubro a Março Duração | Duration - Horários | Schedule • ½ dia | ½ day - Estuário do Sado – 9:30h | Sado Estuary – 9:30am; • 1 dia | 1 day - Estuário do Sado – 10:00h | Sado Estuary – 10:00am; • 1 dia | 1 day - Castro Verde & Mértola – 9:00h | 9:00am; • 1 dia | 1 day - Estuário do Sado & Lagoa de S. André – 9:00h | Sado Estuary & Sto. André Lagoon – 9:00am; Inclui | Includes: Transfer de jipe, visita guiada, aluguer de binóculos de alta qualidade, guias de campo, acesso as áreas protegidas | Jeep transfer, guided tour, rental of high quality binoculars, field guides, access to protected area Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance Encontros a Dois Romantic Getaways SAÍDA AO PÔR-DO SOL Com Ostras e Vinho Branco Regional Venha connosco a bordo de um veleiro ver o magnífico pôr-do-sol de Setúbal, ao mesmo tempo que se delicia com ostras frescas e um vinho branco da região. Imagina melhor maneira de acabar o seu dia? Sunset Departure with Oysters and Region White Wine Come with us aboard a sailboat to see the magnificent Setúbal’s sunset, while indulging in fresh oysters and white wine of the region. What better way to end the day? Duração | Duration: 2 horas | 2 hours Inclui | Includes: Viagem de barco, degustação de vinhos e ostras da região | Guided Boat Tour, wine and oyster tasting on board Horário | Schedule: Sextas 18:30h | Fridays 6:30pm ESCAPADELA ROMÂNTICA Um passeio inesquecível e romântico por toda a região. Venha num barco privativo conhecer a Reserva Natural do Estuário do Sado, as Ruínas Romanas de Cetóbriga, a Ponta de Pêra, a Praia da Califórnia e Soltróia. Aproveite e dê um olá aos Golfinhos do Sado, enquanto degusta champanhe e morangos. Romantic Getaway An unforgettable and romantic ride across the region. Come on a private boat and see the Natural Reserve of the Sado Estuary, the Roman Ruins of Cetóbriga, Ponta de Pêra, the California Beach and Soltróia. With the possibility of dolphin watching, while tasting strawberries with champagne. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Viagem de Barco e Almoço | Boat ride and Lunch Horário | Schedule: 13:00h – 17:00h - de Segunda a Domingo | 1:00pm - 5:00pm from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 13:00h da véspera | Until 1:00pm the previous day OUTRAS ATIVIDADES Other Activities PASSEAR DE BTT RAPPEL ATLÂNTICO Nesta atividade tem a possibilidade de testar os seus limites enquanto desce uma das várias encostas da região extremamente íngremes. Aproveite a vista! Atlantic Rappel Test your limits with this experience. Challenge yourself by rappelling down one of the many slopes of the region. Enjoy the view! Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, Rappel, equipamento de proteção individual | Jeep transfer, Rappel, personal protective equipment Horário | Schedule: 14:30h – de Segunda a Domingo | 2:30pm - from Monday to Sunday Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48h in advance BTT no sopé da Serra da Arrábida, passando pelas pequenas aldeias e terras que se estendem na base da serra (Casais da Serra, Pedreiras, Portela, Picheleiros). Este passeio atravessa zonas naturais entre aldeias com ligações feitas em caminhos de terra e estradões ladeados de sobreiros e outras espécies autóctones. Um passeio ativo mas sem grandes desníveis. Passear de BTT Mountain biking in the foothills of the Capuchin Convent passing through small villages and lands that extend the base of the mountain (Serra Couples, Quarries, Portela, Picheleiros). This tour goes through natural areas between villages with calls at dirt paths and dirt roads lined with oaks and other native species. A stroll active but no major gaps. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Bicicleta com suspensão RST e mudanças Shimano, capacete, acompanhamento da equipa de monitores e seguro de acidentes pessoais. | RST suspension bike with Shimano manual transmission, safety helmet, monitoring team and personal accident insurance CAMINHADA NA ARRÁBIDA BADOCA SAFARI PARK Ideal para amantes da vida animal selvagem, o Badoca Park convida-o a vir neste safari onde poderá conhecer tigres, zebras, avestruzes, dromedários e muitos mais animais! Além desta viagem pode ainda espreitar a Ilha dos Primatas ou o Jardim das Aves Exóticas. No Badoca Park tem ainda a possibilidade de ser falcoeiro por um dia e aprender mais sobre a conservação da vida animal. Badoca Wildlife Park Haven for the wildlife lovers, the Badoca Park invites you and your family to an amazing safari ride where you’ll meet friendly tigers, zebras, ostriches, but not only! Besides the safari trip, visit the Exotic Birds’ Garden and the Gorillas’ Island.” Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Safari no Parque, apresentação de Aves de Rapina, sessão de Alimentação do Lémures, passeio pedestre e visita à Ilha dos Primatas |Park Safari, Presentation of Birds of Prey, Lemurs’ Feeding Session, Pedestrian Ride and Gorillas’ Island visit. Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48h in advance Uma caminhada é das melhores formas de conhecer a Serra da Arrábida, cuja riqueza natural e patrimonial permitiu candidatar-se a Património Mundial da UNESCO. Além do conjunto de flora mediterrânica, a Arrábida é também composta por uma vida animal muito diversa. Na margem norte do estuário do Rio Sado, a Serra é fonte de inspiração para muitos, como o poeta português Sebastião da Gama. A Hike through Arrábida A hike is one of the best ways of exploring the Arrábida mountain. It´s natural and cultural heritage made it possible to enter the list of the World Heritage List of UNESCO. Besides a wide Mediterranean flora, Arrábida is also the home to many different animal species. On the north shore of the Sado estuary, the mountain is a true inspiration for those who visit. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, passeio pedestre guiado | Jeep transfer, pedestrian guided tour Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Até às 18:00h da véspera | Until 6:00pm the previous day PRAIAS DESERTAS DE BARCO ESPELEOLOGIA - Lapa da Furada Esta gruta apresenta vestígios de ocupação humana que podem ser observados pelos seus visitantes. Apesar de ter uma progressão horizontal em corda, trata-se de uma gruta acessível para quem quer ter um 1º contacto com a espeleologia. A gruta da Lapa da Furada faz parte de uma rede de grutas arqueológicas situadas no Parque Natural da Arrábida (Sesimbra). Spelunking - Lapa da Furada This cave shows traces of human occupation that can be seen by your visitors. Despite having a horizontal chord progression, it’s a cave accessible to anyone who wants to have a 1st contact with caving. The cave of Lapa Holed is part of a network of archaeological caves in the Natural Park of Arrábida (Sesimbra). Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Aluguer de arnês, capacete, lanterna frontal com pilhas, acompanhamento de monitores e seguro de acidentes pessooais | Harness, helmet, frontal lantern with batteries, monitors and personal accident insurence Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance Passeio em direcção à Arrábida, avistando junto ao mar edifícios históricos como o Forte de São Filipe, a Torre do Outão e o Palácio da Comenda. Aprecie a beleza natural das praias da Figueirinha, Galapos e da magnífica Pedra de Esguelha. Uma viagem por recantos paradisíacos em que poderá atracar para mergulhos a partir do barco ou ficar na praia quando encontrar o seu spot preferido. Há sempre recantos desertos à sua espera na nossa costa. Desert Beaches Boat Ride A full day boar tour through the shoreline, heading to Arrábida, feasting your eyes in the landscape with the São Filipe Fort, the Outão Tower and the Comenda Palace. Choose your favorite spot amongst the Figueirinha, Galapos and many other beaches to dock wherever you like, as we promess you’ll find your own desert beach somewhere and it is yours for the day. Duração | Duration: 1 dia | 1 day Inclui | Includes: Passeio de Barco com Almoço | Boat ride with Lunch Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Mínimo de 2 dias de antecedência | At least 2 days before PASSEIOS DE HELICÓPTERO Mais uma sugestão para poder sobrevoar as suas paisagens preferidas: Alentejo, Lisboa ou Sintra, a escolha é sua. Helicopter Tours PASSEIO DE BALÃO DE AR QUENTE De certeza que já sonhou poder voar, certo? Aqui pode sobrevoar a zona de Setúbal, Alcácer do Sal e Santiago, num passeio exclusivo a dois ou com um grupo de amigos. Hot Air Balloon Surely you’ve already dreamt about flying, haven’t you? Now you can. Over the Setúbal region, on an exclusive travel for two or with a larger group. Duração | Duration: A combinar | Negotiable Inclui | Includes: Passeio de Balão e transfers (opcional) | Hot Air Balloon and transfers (optional) Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a Domingo) | Negotiable (from Monday to Sunday) Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance Another activity to take you travelling through the sky. Choose your favorite landscape from Alentejo, Lisbon and Sintra and let yourself go. Duração | Duration: 20 min. ou 120 min. | 20 min. or 120 min. Inclui | Includes: Transfer e passeio de helicóptero | Transfer and helicopter tour Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a Sexta) | Negotiable (from Monday to Friday) Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance Passeios | Tour options: - Passeio Batismo de Voo – Costa dos Tritões (20 min.) | Flight Baptism – Tritões Coast (20 min.) - Passeio “3 Castelos” (Sesimbra, Palmela e Setúbal – 120 min.) | Three Castles Tour (Sesimbra, Palmela and Setúbal – 120 min.) - Passeio “Descobrir o Alentejo” (Alcácer do Sal, Grândola, Melides, costa marítima até Tróia, Setúbal e Lisboa – 120 min.) | Discover The Alentejo Tour (Alcácer do Sal, Grândola, Melides, The Tróia coast line, Setúbal and Lisbon – 120 min.) ESCALADA KARTS Escalar é por si uma atividade emocionante em que se desafia a si mesmo. Nas paisagens da nossa região e rodeado pela natureza, a escalada ganha outra dimensão e permite-lhe descobrir esta terra noutra perspetiva. No kartódromo de Palmela venha divertir-se, enquanto testa as suas habilidades de condução e as dos seus amigos. Climbing Climbing is an exciting activity where one challenges himself. In Setúbal, climbing amongst the natural landscape gives you a new and perspective on the region, which makes all the effort worthwhile. Duração|Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, Escalada, aluguer de arnês, capacete | Jeep transfer, Climbing, harness, helmet Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance KARTS Come enjoy yourself at the Kartódromo of Palmela, while testing your driving skills with family and friends. Duração | Duration: ½ dia | ½ day Inclui | Includes: Transfer de jipe, exclusividade da pista, capacete, prémios, livro com tempos, espumante no pódio | Jeep transfer, exclusivity in the lane, helmet, awards, book time, champagne at the podium Horário | Schedule: De Segunda a Domingo | From Monday to Sunday Reservas | Reservations: Com 48h de antecedência | With 48 hours in advance GOLFE Na nossa região encontra inúmeros campos ideais para a prática de golfe. Autonomamente ou acompanhado por um instrutor, teste as suas capacidades num dos greens das proximidades, envolvido na paisagem local. Golfing In Setubal, you’ll find excellent golf courses. By yourself or with an instructor to help you perfect your skills, test one of the nearby greens involved in the local landscape. Duração | Duration: A combinar | Negotiable Inclui | Includes: Transfer e golfe pelo tempo acordado | Transfer and golf practice Horário | Schedule: A combinar (de Segunda a Domingo) | Negotiable (from Monday to Sunday) Reservas | Reservations: Com 48 horas de antecedência | With 48 hours in advance Experiências Experiences Experiences