Sempre Na Frente Nº28

Transcrição

Sempre Na Frente Nº28
Número 28 - Ano 2009 - www.azkar.com
Notícias
Página 3
A Unipublic, a empresa organizadora da Volta a Espanha em Bicicleta, perante a complexidade de transportar todas as infraestruturas necessárias para a organização da prova que se iniciou no circuito de Assen na Holanda, confiou na experiência
e cobertura internacional da Azkar para o transporte por estrada de todas as suas estruturas.
Unipublic, the organizing company of La Vuelta Ciclista España, given the complexity of the transportation of all the necessary infrastructures for the organization of the competition that kicked-off in the Assen’s circuit in Holland, has relied the
transportation by road in the AZKAR’s experience and its international coverage.
RSC
Condecoração denominada
Espiga de Ouro
Página 5
Desde dentro
O cliente
Liz Claiborne
Entrevista a
Sebi López,
European
Market
Director
de LCNY y
Monet
Antonio Marín,
Operations
Manager
Página 8
Página 6
2
ed itorial
Que é o FGP?
Desde há algum tempo que a sigla FGP (Factory Gate Pricing) se estão a converter num
lugar comum para os intervenientes da logística. O FGP é o estabelecimento de um preço
de compra excluindo os custos do transporte,
para que o comprador optimize os ditos movimentos até ao ponto de entrega.
Colocado no terreno das grandes superfícies,
o modelo FGP permite o melhor modo de aprovisionar mercadorias desde a fábrica do fornecedor até uma plataforma de distribuição ou
directamente para a loja final, conforme seja
adequado.
As vantagens deste modelo são claras:
1. Controlo do transporte desde um único ponto, conseguindo a optimização das cargas e,
com isso, reduzir as emissões poluentes.
2. Redução de stocks.
What is the FGP?
3. Melhoria no tempo em trânsito, por não
existir concertação prévia.
From some time ago, the initials FGP (Factory Gate Pricing) are turning into a common factor for the logistics’ players. The FGP is the establishment of a purchasing price excluding
the transport costs so the buyer optimizes the above mentioned movements towards the
point of delivery.
Em qualquer caso, a mudança para este modelo logístico por parte das grandes superfícies é apenas uma questão de tempo. O que
necessitam é, sim, de um acompanhamento
por um parceiro logístico com capacidades tecnológicas e experiência na gestão da mudança
neste tipo de processos. A Azkar cumpre estas exigências perfeitamente e tem trabalhado
com estes modelos há anos. Tem especial
relevância o facto de a Azkar ser, desde o
início de 2009, o parceiro do grupo Metro em
Espanha (lojas Media Markt, Saturn, etc.) para
o aprovisionamento das suas encomendas em
modo FGP.
Definitivamente, se quer saber o que é o FGP,
pergunte à Azkar.
|
For the shopping centres, the model FGP allows the best way of supplying merchandise
from the factory of the supplier to a distribution platform or directly to the final store,
choosing the best option.
The advantages of this model are clear:
1. Control of the transportation from the unique point, achieving the optimization of the
loads and therefore, reducing the emissions to the environment.
2. Stocks reduction.
3. Improving the transit time because the previous delivery appoiments does not exist.
Paradoxically, this model finds difficulties for its introduction on our Iberian markets. In the
current situation, the shopping centres have not considered it as a priority within their
planning and are not willing to increase their logistics budgets when these costs are now
concealed in the prices of the merchandise.
Anyway, the change of this logistics model is only a matter of time for the shopping centres. What they need is to be accompanied by a logistics associate with technological
capabilities and experience in the change management in this kind of processes. Azkar
fulfils these requirements and is already working on these models for years. Has special
relevancy the fact that Azkar is since the beginning of 2009, the partner of the group
Metro in Spain (stores of Media Mark, Saturn, etc.) for the provisioning of its parcel service
in way FGP.
|
I
RT FI
D
E
E
Coordenação:
Direcção de Desenvolvimiento de Negócio de
Distribuição e Marketing
Tel.: +34 916 606 573
[email protected]
Tiragem:
9.500 exemplares
Net
Empresa
Registrada
ER-0611/2007
QU
Publicação para os
clientes da Azkar
Edição:
Tansportes Azkar, S.A.
Avda. de Europa, 1 - CTC
28820 Coslada (Madrid)
Tel.: +34 916 606 500
Fax.: +34 916 606 627
C
Definitively, if you want to know what the FGP is, you could ask Azkar.
AL
ITY SYSTE
GA-2001/0243
GA-2001/0114
M
Paradoxalmente, este modelo tem dificuldades
de implementação nos nossos mercados ibéricos. A realidade é que, na situação actual, as
grandes superfícies não o consideraram prioritário na sua agenda e não estão muito dispostas a aumentar os seus orçamentos logísticos
quando os custos estão agora encobertos nos
preços das mercadorias.
3
notícias
Volta a Espanha em Bicicleta ‘09
A Unipublic, a empresa organizadora da Volta a Espanha em
Bicicleta, perante a complexidade de transportar todas as infra-estruturas necessárias para a organização da prova que
se iniciou no circuito de Assen na Holanda, confiou na experiência e cobertura internacional da Azkar para o transporte
por estrada de todas as suas estruturas.
A Volta começou no Sábado, dia 29, no circuito Assen na Holanda e a 20 de Setembro terminou em Madrid, até ao próximo ano, que voltará com alguma surpresa ou outra.
Por trás do espectáculo existe toda uma movimentação técnica e humana de centenas de pessoas. Mais concretamente, a movimentação da Azkar dependia de 29 trailers com as
suas respectivas plataformas e 29 condutores, 1 ligeiro e um
coordenador de transporte. Todos se dividiam diariamente em
três equipas: a equipa de Saída, a equipa de Meta e a equipa
de Espectáculo.
Dependendo da dificuldade da etapa do dia, entre as 6 e as 8
horas da manhã, arrancavam rumo ao seu destino diário.
A equipa de Saída encarregava-se de montar o dispositivo
de início da etapa, aproximadamente das 18 às 20 horas do
dia anterior, para depois desmontar uma vez concluída a saída e pôr-se a caminho da próxima cidade onde teria início a
próxima etapa.
Vuelta Ciclista España ‘09
Unipublic, the organizing company of La Vuelta Ciclista España, due to the
complexity of the infrastructures transportation of all the stuff needed by the
organization of the competition, which started in the Assen’s circuit in Holland,
has relied the transportation by road in the AZKAR’s experience and its international coverage.
La Vuelta started on Saturday, the 29th in the Assen’s circuit in Holland and
finished on September 20 in Madrid, until next year.
Por sua vez, o Espectáculo montava-se das 12 às 14 horas,
junto à meta, e funcionava entre as 17 e as 21 horas, altura em que se começava a desmontar para transporte para a
próxima localidade.
O coordenador de Transportes da Azkar, Guillermo Langa e
o coordenador de Meta da Volta a Espanha em Bicicleta, Vicente Férez, trabalharam em conjunto para montar cada uma
das instalações de chegada à Meta (colocação e montagem
de Palcos VIP, Oficina Permanente, Sala de Controlo Médico,
Sala de Videoconferência, Sala de Imprensa, etc.). Uma vez
finalizada a corrida, cerca das 18 horas, desmontava-se tudo
e transportava-se para a meta da etapa seguinte.
As situações mais complicadas com que a Azkar se deparou
foram, sem dúvida, o transporte da equipa de Saída de Venlo
(na Holanda) para Tarragona e da equipa de Meta de Lieja
(Bélgica) para Vinaroz, com apenas 30 horas para percorrer
1.500 km; e as metas nos locais de montanha, com destaque
para a de “La Pandera” em Jaén, como a mais complicada
para levar os trailers para cima e para baixo. Apesar de tudo,
graças ao profissionalismo da equipa humana da Azkar, que
esteve muito envolvida desde o início com o evento, estas e
outras dificuldades foram superadas.
Definitivamente, a Azkar esteve à altura das circunstâncias,
cumprindo as expectativas que dela se esperavam como
Transportadora Oficial da Volta, mas não há dúvida de que a
experiência adquirida neste ano será útil no futuro, para sermos, se possível, ainda mais eficientes.
At the same time, the show was settled up from 12 to 14 hours, near to the finish,
because this show was performed from 17 to 21. At this time, the Show Team
began the disassembly to move everything to the following city.
The Transportation Coordinator of Azkar, Guillermo Langa, and the Finish Coordinator of La Vuelta Ciclista a España, Vicente Férez, were working together to
set up each of the facilities of the Finish (placement and assembly of VIP boxes,
Permanent Office, Medical Control, Office for Video Conference, Press Centre,
etc.). Once finished the competition about 6 p.m., the whole operative was dismantling and transported to the next finish of the following stage.
Based up on the difficulty of the stage of the day, between 6 and 8 a.m., the
engines start towards the destination of the day.
The most complicated situations that Azkar faced were, undoubtedly, the movement of the Start Team, from Venlo (Holland) to Tarragona, and the Finish
team, from Liège (Belgium) to Vinaroz, with only 30 hours to drive over 1.500 km;
and the finish in the ports of mountain, remarkable “La Pandera” in Jaen as the
most complicated to drive the trailers up and down the mountain. Regardless,
thanks to the professionalism of the human team of Azkar, who were highly involved from the beginning of the event, Azkar could overcome these difficulties
and others that were happening.
The Start Team had to set up the mechanism of the beginning of stage, approximately, from 18 to 20 hours of the previous day. Once the competition starts
up, this team dismantles and travels to the next city from where will begin the
next stage.
Definitively, Azkar has been up to the circumstances fulfilling the expectations
as Official Transport of La Vuelta, but there is no doubt that the acquired experience this year will be useful for us in order to be next year, if it’s possible,
more efficient.
|
Behind the show there is a technical and human deployment of hundreds of
persons. The Azkar deployment was composed by 29 trailers with its respective
platforms and 29 truck drivers, 1 car and the transportation coordinator. All of
them were divided every day in three teams: Start team, Finish team and Show
team.
4
notícias
AZKAR LUGO, o futebol de sala social
No ambiente mais inesperado surge o desporto. Por exemplo, em
O Ceao, o polígono Industrial que dá as boas-vindas a uma boa
parte dos visitantes de Lugo. Aí, numa paisagem pouco sugestiva,
ergue-se o Centro Desportivo Terra, onde funciona a Associação
Desportiva Prone, estandarte do futebol de sala de Lugo, um clube patrocinado desde há oito anos pela empresa de transportes
Azkar e que, desde há quase dois anos tem uma aposta singular:
“Procuramos que uma sociedade desportiva beneficie de uma fundação na qual uma série de empresários repercutem os benefícios
económicos das suas companhias”, diz Alberto Fernández, responsável da área social do clube.
AZKAR LUGO, social indoor soccer
In the most unexpected environment the sport sprouts. For example
in O Ceao, the industrial area that welcomes the majority of the Lugo
visitors. There, in a slightly suggestive landscape Terra raises the Sports
Center, emporium of the Sports Association Prone, flagship of the indoor soccer of Lugo, a club supported during eight years by Transportes
Azkar and for almost two years supports a singular bet. “We are trying
that the sports society gets benefits from a foundation in which a series
of businessmen reverberate the economic profits of its companies “,
anticipates Alberto Fernandez, the person in charge of the social area
of the club.
More than 150 companies collaborate with the team, but the leaders
Mais de 150 empresas colaboram com a equipa, mas os principais
are Luis Fernandez Somoza, President of Transport Azkar, and Manuel
apoiantes são Luis Fernández Somoza, presidente da Transportes
Vázquez Corredoira, main responsible of the club and linked to the
Azkar, e Manuel Vázquez Corredoira, responsável máximo do clubuilding sector. Vázquez is inspired by passion. He played in the Gabe e vinculado ao sector da construção. A Vázquez, o que o move é
rage Villares, one of the historical teams of the Lugo local league and
a paixão, Jogou no Garaje Villares, um dos
clubes históricos
embryo of the Prone, the team of a group
da liga local de Lugo e embrião do Prone,
of friends that grew up to reach the Natioa equipa de um grupo de amigos que cresnal League and win the Europa’s Recopa.
ceu até chegar à Liga Nacional e ganhar
Along the way a structure was conformed
a Taça dos Clubes Vencedores de Taças
that does not leave anything at random: 15
da Europa. Pelo caminho, criou-se uma
teams reside in O Ceao, where the club has
estrutura que não deixa nada ao acaso: 15
exemplary facilities. Seven trainers have exequipas tem a sua casa no O Ceao, onde
clusive dedication to the club, which spoils
o clube dispõe de instalações exemplares.
the base and offers to the young men the
Sete treinadores têm dedicação exclusiva
possibility of reaching the elite.
ao clube, que mima a base e oferece aos
Encontro no centro penitenciário de Monterroso.
jovens a possibilidade de chegar à elite.
MODACALZADO SEPTIEMBRE 2009
Teve lugar a vigésima-quarta edição de
MODACALÇADO+IBERPIEL, o Salão Internacional de Calçado e Artigos de Pele.
Durante três dias, o IFEMA converteu-se na
montra indispensável para conhecer as novidades em inovação e desenho das principais
marcas nacionais e internacionais do sector
dos complementos em pele.
Nesta edição, o certame superou os números de expositores e superfície ocupada da
edição de Março ’09, alcançando o número
total de 325 empresas expositoras, entre as
quais se encontrava a Azkar, e 720 marcas,
entre as quais se encontravam as grandes
marcas espanholas de prestígio internacional e uma selecção das marcas estrangeiras
mais relevantes.
O calçado espanhol permanece razoavelmente estável na actual conjuntura económica internacional, como assinala a Federação
de Indústrias do Calçado Espanhol (FICE),
no seu balanço dos primeiros cinco meses
do ano. Até Maio deste ano, as exportações
cresceram 6% em volume (46,2 milhões de
pares) em comparação com o mesmo período do ano passado, apesar de terem descido 3,8% em valor (747,2 milhões de euros).
Estas percentagens são melhores que as do
fecho de 2008, que se situaram em +0,7% e
-4,8%, respectivamente.
MODACALZADO SEPTIEMBRE 2009
Last September was celebrated the twenty-fourth edition of
MODACALZADO+IBERPIEL, International Tradeshow for Footwear and Leather items. During three days, IFEMA turned into indispensable showcase to
be aware of the innovation and design of the main national and international
brands of the leather complements sector.
In this edition, the contest has overcome the numbers of exhibitors and surface occupied of March’09, reaching the total of 325 exhibiting companies,
with Azkar among them, and 720 brands, where we find the great international
prestige Spanish brands, and a selection of the most relevant foreign companies.
The Spanish footwear remains stable in the current international economic
situation, as indicates the Industries Federation for the Spanish Footwear
(FICE), in its balance of the first five months of the year. Until May of this year,
the exports grew up 6% in volume with regard to the same period of last year,
though they got down 3,8% in value (747,2 million Euros). These percentages
improve those of the end of 2008, which were +0,7% and -4,8%, respectively.
5
Responsabilidade Social Corporativa
Prémio Espiga de Ouro
Ano após ano, a Transportes Azkar põe
à disposição do Banco de Alimentos,
uma organização de solidariedade sem
fim lucrativo cujo objectivo é a distribuição gratuita de alimentos de todos
os tipos, grande parte da sua rede base
para transportar de uma província a
outra as mercadorias, conforme necessário, de forma competente e altruísta.
A distribuição desta mercadoria realizase através de entidades de beneficência, que se encarrega, de distribuí-la
entre as pessoas mais necessitadas.
denominada Espiga de Ouro, num acto
presidido por María de la Concepción
Dancausa, Delegada da Área de Governo de Família e Serviços Sociais da
Autarquia de Madrid, que teve lugar no
Para agradecer o seu apoio constante e pavilhão de La Rosaleda.
trabalho árduo e desinteressado, o Banco de Alimentos entregou, no passado
Espiga de Oro
dia 15 de Outubro uma condecoração
Year after year, Transportes Azkar offered
the Banco de Alimentos, a charitable non
profit organization which purpose is the obtaining of food, the most important part of
its main network to move from a province to
another the merchandise they need, from a
absolutely altruistic way.
The distribution of these loads are realized
by Non-Governmental Organizations, in
charge of the distribution of the food among
the needed people.
To be grateful for the continuous support
and arduous disinterested work, the Banco
de Alimentos awarded Azkar, last October
15, with a decoration named Golden Spyke,
in an act presided by Maria de la Concepción Dancausa, Delegated of the Area of
Family Government and Social Services of
Madrid, and took place in the pavilion of La
Rosaleda.
Entrega del galardón “Espiga de Oro” a Azkar, recogido por Francisco Castillo, Distribution Business
Development Director
Ajuda em Acção
A Organização Não Governamental Ajuda
em Acção, transmitiu o seu mais sincero agradecimento à Transportes Azkar, S.A. pelo seu
compromisso com os países do Sul nos quais
esta ONG executa os diferentes projectos de
desenvolvimento integral nas povoações mais
desfavorecidas.
Com os donativos realizados através da compra dos postais no Natal passado, entre os
quais se contou o da Azkar, foi possível recolher a totalidade dos fundos necessários para a
construção e implementação de uma série de
Centros de Educação Precoce, dotados de salas
de aula devidamente iluminadas e adaptadas
de acordo com as necessidades da povoação
infantil para optimizar a sua aprendizagem. A
isto, soma-se a aplicação de um programa de
formação de animadoras e pais de família.
Com este projecto vanguardista chamado “A
Educação Precoce”, a Ajuda em Acção quer
promover o desenvolvimento educativo das
crianças do 0 aos 3 anos de idade.
Ayuda en Acción
The Not governmental Organization, Ayuda en Acción, has transmitted its more sincere gratefulness
to Transport Azkar, S.A. for its commitment with
the countries of the south region in which this NGO
implements the different projects of integral development in the most disadvantaged villages.
With the contributions made by the purchase of the
Christmas cards last Christmas, with the Azkar contibution, the NGO managed to collect the totality of
the funds necessary for the construction and equipment of some Early Education Centers, endowed
with classrooms properly illuminated and settled
appropriate to the needs of the children population
to optimize their learning. There will be added to
this the application of a program for entertainers
and family parents training.
With this project named “The Early Education”,
Ayuda en Acción wants to promote the educational
Christmas Ayuda en Acción
Proyecto “Educación Temprana” 2009
Quiere dar las gracias en su nombre y en el de los niños y niñas
de las comunidades del Sur de Perú:
Porque a través de su colaboración y generosidad ha sido posible
la construcción y equipamiento de 9 centros de atención infantil
para niños de 0 a 3 años en Perú.
6
desde dentro
Entrevista a Antonio Marín, Operations Manager / Interview to Antonio Marín, Ops Manager
“Convertemo-nos no primeiro operador logístico espanhol capaz de operar com um serviço de primeira qualidade em toda a Europa” / “We have turned in to the first Spanish logistics operator that are able to bring
about a good quality service in Europe.”
Na área de Engenharia Industrial, lideramos tecnicamente os projectos de mecanização de delegações, realizando o estudo prévio, desenho e implementação.
Desenvolvemos os planos para a manutenção preventiva das mecanizações
instaladas, revemos as métricas para o
controlo e análise do funcionamento das
mecanizações. Esta área também se responsabiliza pela gestão das compras técnicas e serviços gerais da companhia.
Desenhamos a rede de transporte de
longa distância e controlamos a sua quaom 37 anos, Antonio Marín, for- lidade, além de gerirmos directamente as
mado em ciências empresariais operações dos nossos produtos Overpela Universidade Complutense seas e Carga completa.
de Madrid, desenvolve a sua actividade
Que mudanças destaca na evolução
profissional na Azkar desde há 11 anos.
da Azkar nestes últimos anos no secComeçou em 1998, dando os seus pri- tor?
meiros passos no departamento de Administração de Serviços Corporativos da A respeito da evolução da Azkar, cabe
Azkar, para assumir posteriormente, em destacar a expansão das operações lo2002, a responsabilidade da Gerência da gísticas ao território Europeu.
Azkar Grupage.
Na Península Ibérica somos líderes no
Durante os últimos 5 anos, trouxe a sua sector com presença em todas as proexperiência e esforço para conseguir o víncias espanholas, com 71 delegações
actual departamento de operações, che- próprias, e com outros 5 centros em Porgando a ocupar na actualidade, o cargo tugal.
de Manager de Operações da Azkar e
Nos últimos três anos incrementámos a
Gerente da Azkar Grupage.
nossa actividade na Europa em mais de
Em que consiste o dia-a-dia do depar- 50%, criando, assim, uma rede sólida
de operações no território Europeu que
tamento de Operações da Azkar?
garante e amplia o serviço que ofereceNo desenvolvimento das nossas funções, mos aos nossos clientes, Fortaleceu-se o
revemos, diariamente, a qualidade do vínculo entre a Azkar e a Dascher, conserviço prestado aos nossos clientes, seguindo, desta forma, expandir a nossa
através do quadro de comando criado carta de serviços internacionais, Alcançápelo departamento, oferecendo apoio a mos um acordo com a Geodis-Calberson
toda a organização. Coordenamos a co- para a distribuição de pacotes em França
municação interna de operações.
e no Benelux. Incorporámos a Azkar
Overland para oferecer serviços de transSomos os responsáveis funcionais das porte terrestre internacional.
nossas ferramentas de trabalho e participamos na formação e implementação Desde há 3 anos que temos escritórios
dos novos projectos de melhoria de pro- comerciais na China, para garantir o melcedimentos.
hor serviço de importação desde este
país para Espanha e oferecer soluções
Realizamos a manutenção e seguimento logísticas aos nossos clientes do gigante
do Sistema de Qualidade e Meio Ama- asiático.
biente, assim como a gestão directa com
a empresa certificadora AENOR.
C
Antonio Marín, Operations Manager
Convertemo-nos no primeiro operador logístico espanhol capaz de operar com um
serviço de primeira qualidade em toda a
Europa e oferecer soluções integrais em e
a partir do primeiro país produtor do mundo.
Quais pensa que são as mudanças
mais significativa que a companhia
terá de enfrentar?
Sem dúvida, a crise financeira e económica que sofremos alterou a realidade em
que vivíamos a nível mundial nos últimos
anos. A redução na procura de bens e
serviços afectou directamente a evolução
dos preços.
Adaptar o custo das operações à nova
realidade de preços de venda obriga-nos
a realizar um exercício de optimização de
recursos e de melhoria de produtividade
dos mesmos que nos permita manter
margens empresariais, sem destruir valor
para a companhia.
A Azkar aposta na máxima qualidade dos
nossos serviços. Durante 2009 fomos capazes de reduzir a rotação da mercadoria nos nossos armazéns com o produto
Expresso em 15 pontos percentuais relativamente a 2008 e, em termos de qualidade global, melhorámos em 2009 relativamente a 2008 em 2 pontos percentuais
no serviço a clientes como mencionado
produto.
Que planos de futuro tem o Departamento de Operacções a curto prazo?
A Azkar está a terminar a implementação
do novo software de gestão operativa,
Bidea, que permite à companhia e, em
especial, ao departamento de operações
optimizar processos produtivos, melhorar
a gestão da informação, melhorar os procedimentos do nosso portfolio de produtos e melhorar a medição dos KPIS associados à mencionada carteira.
Em relação à nossa nova aplicação Bideia,
estamos a integrar o Projecto de melhoria
da nossa ferramenta de mobilidade, que
nos permitirá a realização de mudanças
nos nossos processos de distribuição,
7
desde dentro
com a obtenção de melhorias produtivas
e de informação para a gestão.
Em linha com a nossa orientação estratégica, o departamento de operações
tem um papel fundamental no desenvolvimento e melhoria contínua dos nossos
|
produtos internacionais.
W
ith 37 years old, Antonio Marín,
with a Degree in entrepreneur
by the Complutense University of Madrid, develops his professional
activity in Azkar for 11 years.
His beginnings go back to 1998, when he
took his first steps in the Administration
Department of Azkar’s Corporate Services, to assume, later in 2002, the responsibility of Azkar Grupaje’s Management.
During the last 5 years he has contributed
with his experience and struggle to obtain the current Operations Department,
reaching the present Manager’s position
of Operations of Azkar and Manager of
Azkar Grupaje.
How is the day by day in Azkar’s Operations Department?
Every day we check the quality of the service given to our customers, through the
controls developed by the department,
supporting the whole organization. We
coordinate the internal operations communication.
We are the functional responsible in charge of our working tools and we take part in
the training and establishment of the new
improvement procedures projects.
We manage the maintenance and followup of the Quality and Environment System, as well as the direct management
with the certifying company AENOR.
In the Area of Engineering we lead technically the mechanization projects of our
multiple sites, executing from the previous
study and design to their implantation. We
develop the plans for the preventive maintenance of the existing mechanizations;
check the measures for the control and
analysis of the mechanizations operation.
This area is also responsible of the technical purchases management and main
services of the company.
We design the haul line transportation
network and control its quality; in addition
we manage directly the operations of our
Overseas and FTL products.
What changes would you emphasize in
Azkar’s evolution during the last years
in the sector?
Regarding the Azkar’s evolution it’s worth
to mention the expansion of the logistics
operations to the European territory.
In the Iberian Peninsula we are the leaders of the sector with presence in all the
Spanish provinces with 71 own sites, including 5 facilities in Portugal.
In the last three years we have increased
our activity in Europe by more than 50 %,
developing a strong operations network
in the European territory which guarantees and increases the service we offer to
our customers. The partnership between
Azkar and Dascher has been fortified
achieving, thus, the expansion of our international services portfolio. We have
reached an agreement with Geodis-Calberson for the loads distribution service in
France and Benelux. We have incorporated Azkar Overland to offer services of
international road transportation.
For the last three years we have an office
in China to ensure the best service of import from this country to Spain and to offer
logistics solutions to our customers in the
Asian giant.
We have turned into the first Spanish logistics operator capable of operating with
a first quality service all through Europe
and offering comprehensive solutions in
and from the first manufacturer country of
the world.
improvement of this costs that allows us
to support the company margins, without
destroying value for the company.
Azkar bets for our services maximum quality. During 2009 we have been capable
of reduce the load rotation of the product
Express in our warehouses in 15% over
the year 2008, and in terms of global quality we have improved in 2009 regarding
2008 in 2 % the service committed with
our customers in the above mentioned
product.
What plans of future has it the Operations Department for the short term?
Azkar is reaching the introduction of the
new operative management software,
Bidea, which allows the company and
especially the operations department to
optimize productive processes and improve the information management, the
operative of our service portfolio and the
measurement of the KPIS associated with
the above mentioned portfolio.
Bidea’s adjustment and the standardization of the whole productive process in all
the platforms, both for distribution and for
logistics services, must be the main aim of
future of the department.
Regarding our new application Bidea, we
are integrating the project for the improvement of our mobility tool that will allows us
to accomplish the changes in our processes of delivery, getting productive improvement and obtaining information for the
management.
According to our strategic orientation, the
operations department has a fundamental
role in the development and continues improvement of our international products. |
Which do you believe are the most significant changes that the company will
have to face?
Undoubtedly, the financial and economic
crisis has changed the worldwide reality
in the last years. The reduction in the demand of goods and services has concerned directly the evolution of the prices.
To adapt the operations costs to the new
prices reality forces us to make an exercise
of resources optimization and productivity
Antonio Marín, Operations Manager
ocliente
Entrevista a Sebi López, European Market Director das marcas LCNY e Monet / Interview to Sebi López,
European Market Director for the brands LCNY and Monet.
“Azkar Foi recomendada como excelente especialista nacional e
europeia.”
S
ebi López Verde é o European Market
Director das marcas LCNY e Monet.
Conta com 37 anos de experiência em
diversas empresas do comércio têxtil e, concretamente, trabalha para Liz Claiborne desde
1996. Desde esta data, está à frente do desenvolvimento e expansão da marca na Europa.
Como nasce a Liz Claiborne?
Em 1976, Liz Claiborne, o seu marido Art Ortenberg e outros dois sócios - Leonard Boxer
e Jerry Chazen - criaram a Liz Claiborne Inc.
Uma empresa centrada no design, que revolucionaria a indústria de moda feminina: desde a
forma como a mulher se vestia para ir trabalhar até onde se fabricava o produto ou como
se vendia nos grandes armazéns.
Fundada na época em que a mulher se tornou
a força de trabalho maioritária, Liz compreendeu o útil que seria poder misturar e combinar
peças soltas em vez de recorrer a vestidos tradicionais ou fatos de flanela cinzenta.
A Liz Claiborne Inc. cresceu rapidamente e
transformou-se de pequena indústria em grande empresa. Em 1981 – com grande orgulho
– começou a cotar no mercado de valores. Em
1986, foi a primeira empresa fundada por uma
mulher a estar incluída na lista Fortune 500.
Em 1989, Liz e o seu marido afastaram-se paulatinamente da gerência. Paul R. Charron entrou na empresa como vice-presidente e CEO
e somou 40 marcas à carteira da empresa,
incluindo Lucky Brand Jeans e Juicy Couture.
No momento de se retirar, em 2006, William L.
McComb sucedeu-lhe como CEO e começou
a reestruturar a empresa: eliminou algumas
marcas e adquiriu outras, como Kate Spade; e
trouxe maior exposição às principais etiquetas
da empresa. Em 2008, Isaac Mizrahi, famoso
pela sua roupa de estilo desportivo e vivaz, foi
contratado como Director Criativo para reabilitar a marca Liz Claiborne.
Qual é a estrutura actual da empresa a nível
mundial? E em Espanha?
As marcas da Liz Claiborne Inc. vendem-se
globalmente no mercados americanos (tanto
nos Estados Unidos como na América do Sul),
asiático e europeu. Actualmente, a companhia
opera via três segmentos:
• Domestic-Based Direct Brands segment: Juicy Couture, Kate Spade, Lucky Brand Jeans.
• International-Based Direct Brands segment: Mexx.
• Partnered Brands segment : Liz Claiborne
New York, Axcess, Concepts by Claiborne,
Dana Buchman, Liz & Co., Monet Family of
Brands, DKNY JEANS, DKNY Men, Kensie,
KensieGirl and Mac & Jac.
De estas marcas, Mexx, Liz Claborne New York
e Monet, têm presença no mercado espanhol,
vendendo-se em exclusivo numa das cadeias
de grandes armazéns mais desenvolvidas de
Europa: El Corte Inglés.
Fale-nos do seu modelo logístico, em que
consiste?
Somos especialistas em moda e design, pelo
que pensámos que necessitávamos de especialistas em logística para acrescentar valor
para o nosso público.
Que os levou a decidirem-se pela AZKAR?
Foi recomendada como excelente especialista nacional e europeia.
Que serviços vos presta a AZKAR?
Armazenagem, distribuição, pick & pack e
control stock. Definitivamente, gestão logística integrada.
Que planos de futuro tem a Liz Claiborne?
Planos importantes de expansão na Europa,
com as nossas marcas LCNY e Monet. Vamos
centrar o nosso crescimento na França, GrãBretanha e no Benelux.
|
S
ebi López Verde is European Market Director for the brands LCNY and Monet.
She has 37 experience years in different textile trade companies and, specifically,
she works for Liz Claiborne from 1996. From
then, she has been heading the development
and expansion of the brand in Europe.
How is Liz Claiborne founded?
In 1976, a relatively unknown dress designer,
her textile-veteran husband and two partners
established, Liz Claiborne Inc., a design-driven company that would revolutionize the
fashion industry - from how women dress for
work, to where product is made, or to how it is
sold in the department stores.
Established at a time when women were entering the workforce in large numbers, Liz
Claiborne and her partners saw the opportunity to provide versatile,
fashionable wardrobes
that were appropriate for
work, but still conveyed
a sense of individuality
and femininity. A working
woman herself, Liz understood how liberating
it would be to mix and
match separates rather
than have to rely on the
traditional dress or gray
flannel suit.
Liz Claiborne Inc. very
quickly became a large
company from a sma-
ll industry and in 1981 went public to much
fanfare. In 1986 Liz Claiborne Inc. was the
first company founded by a woman in the list
Fortune 500.
Of the original founders, Leonard Boxer retired from the company in 1985, and in 1989,
after 13 years, Liz Claiborne and Art Ortenberg announced their retirement from active
management. Jerry Chazen, the fourth original partner, became the company’s Chairman
in 1989. Paul R. Charron joined the company
in 1994 as Vice Chairman and Chief Operating Officer. One year later he became President and Chief Executive Officer, and was
elected Chairman in 1996. Mr. Charron retired
at the end of 2006, after 12 years at Liz Claiborne Inc.
Which is the current World structure of the
company? And Spanish structure?
The Liz Claiborne Inc. brands are sold globally
in the American (in USA as well as in South
America), Asian and European markets. Now,
the company has three segments:
• Domestic-Based Direct Brands segment: Juicy Couture, Kate Spade, Lucky Brand Jeans.
• International-Based Direct Brands segment:
Mexx.
• Partnered Brands segment : Liz Claiborne
New York, Axcess, Concepts by Claiborne,
Dana Buchman, Liz & Co., Monet Family of
Brands, DKNY JEANS, DKNY Men, Kensie,
KensieGirl and Mac & Jac.
Of this brands, Mexx, Liz Claiborne New York
and Monet, has been in the Spanish market.
They are exclusively sold in El Corte Inglés.
Tell us about your logistics model? What
does it consist?
We are expert in fashion and design, so we
have thought that we needed logistics experts
to add value to our product.
Why did you decide for AZKAR?
They were recommended as excellent domestic and European experts.
What
services
AZKAR give you?
does
Storage, distribution, picking and packaging and
stock magnagement. Definitively, logistics integrated
management.
What are the plans of fhe
future of Liz Claiborne?
We have important plans
of expansion in Europe
with our brands LCNY and
Monet. We will centre our
growth on France, Great
|
Britain and Benelux.

Documentos relacionados

Sempre Na Frente Nº29

Sempre Na Frente Nº29 chain to the stores of Consumer Goods, in this occasion we refer that QRS is a tense flow to the shop shelf, the store, the working place. This is a question of a logistics critical concept that ev...

Leia mais