Sempre Na Frente Nº28
Transcrição
Sempre Na Frente Nº28
Número 28 - Ano 2009 - www.azkar.com Notícias Página 3 A Unipublic, a empresa organizadora da Volta a Espanha em Bicicleta, perante a complexidade de transportar todas as infraestruturas necessárias para a organização da prova que se iniciou no circuito de Assen na Holanda, confiou na experiência e cobertura internacional da Azkar para o transporte por estrada de todas as suas estruturas. Unipublic, the organizing company of La Vuelta Ciclista España, given the complexity of the transportation of all the necessary infrastructures for the organization of the competition that kicked-off in the Assen’s circuit in Holland, has relied the transportation by road in the AZKAR’s experience and its international coverage. RSC Condecoração denominada Espiga de Ouro Página 5 Desde dentro O cliente Liz Claiborne Entrevista a Sebi López, European Market Director de LCNY y Monet Antonio Marín, Operations Manager Página 8 Página 6 2 ed itorial Que é o FGP? Desde há algum tempo que a sigla FGP (Factory Gate Pricing) se estão a converter num lugar comum para os intervenientes da logística. O FGP é o estabelecimento de um preço de compra excluindo os custos do transporte, para que o comprador optimize os ditos movimentos até ao ponto de entrega. Colocado no terreno das grandes superfícies, o modelo FGP permite o melhor modo de aprovisionar mercadorias desde a fábrica do fornecedor até uma plataforma de distribuição ou directamente para a loja final, conforme seja adequado. As vantagens deste modelo são claras: 1. Controlo do transporte desde um único ponto, conseguindo a optimização das cargas e, com isso, reduzir as emissões poluentes. 2. Redução de stocks. What is the FGP? 3. Melhoria no tempo em trânsito, por não existir concertação prévia. From some time ago, the initials FGP (Factory Gate Pricing) are turning into a common factor for the logistics’ players. The FGP is the establishment of a purchasing price excluding the transport costs so the buyer optimizes the above mentioned movements towards the point of delivery. Em qualquer caso, a mudança para este modelo logístico por parte das grandes superfícies é apenas uma questão de tempo. O que necessitam é, sim, de um acompanhamento por um parceiro logístico com capacidades tecnológicas e experiência na gestão da mudança neste tipo de processos. A Azkar cumpre estas exigências perfeitamente e tem trabalhado com estes modelos há anos. Tem especial relevância o facto de a Azkar ser, desde o início de 2009, o parceiro do grupo Metro em Espanha (lojas Media Markt, Saturn, etc.) para o aprovisionamento das suas encomendas em modo FGP. Definitivamente, se quer saber o que é o FGP, pergunte à Azkar. | For the shopping centres, the model FGP allows the best way of supplying merchandise from the factory of the supplier to a distribution platform or directly to the final store, choosing the best option. The advantages of this model are clear: 1. Control of the transportation from the unique point, achieving the optimization of the loads and therefore, reducing the emissions to the environment. 2. Stocks reduction. 3. Improving the transit time because the previous delivery appoiments does not exist. Paradoxically, this model finds difficulties for its introduction on our Iberian markets. In the current situation, the shopping centres have not considered it as a priority within their planning and are not willing to increase their logistics budgets when these costs are now concealed in the prices of the merchandise. Anyway, the change of this logistics model is only a matter of time for the shopping centres. What they need is to be accompanied by a logistics associate with technological capabilities and experience in the change management in this kind of processes. Azkar fulfils these requirements and is already working on these models for years. Has special relevancy the fact that Azkar is since the beginning of 2009, the partner of the group Metro in Spain (stores of Media Mark, Saturn, etc.) for the provisioning of its parcel service in way FGP. | I RT FI D E E Coordenação: Direcção de Desenvolvimiento de Negócio de Distribuição e Marketing Tel.: +34 916 606 573 [email protected] Tiragem: 9.500 exemplares Net Empresa Registrada ER-0611/2007 QU Publicação para os clientes da Azkar Edição: Tansportes Azkar, S.A. Avda. de Europa, 1 - CTC 28820 Coslada (Madrid) Tel.: +34 916 606 500 Fax.: +34 916 606 627 C Definitively, if you want to know what the FGP is, you could ask Azkar. AL ITY SYSTE GA-2001/0243 GA-2001/0114 M Paradoxalmente, este modelo tem dificuldades de implementação nos nossos mercados ibéricos. A realidade é que, na situação actual, as grandes superfícies não o consideraram prioritário na sua agenda e não estão muito dispostas a aumentar os seus orçamentos logísticos quando os custos estão agora encobertos nos preços das mercadorias. 3 notícias Volta a Espanha em Bicicleta ‘09 A Unipublic, a empresa organizadora da Volta a Espanha em Bicicleta, perante a complexidade de transportar todas as infra-estruturas necessárias para a organização da prova que se iniciou no circuito de Assen na Holanda, confiou na experiência e cobertura internacional da Azkar para o transporte por estrada de todas as suas estruturas. A Volta começou no Sábado, dia 29, no circuito Assen na Holanda e a 20 de Setembro terminou em Madrid, até ao próximo ano, que voltará com alguma surpresa ou outra. Por trás do espectáculo existe toda uma movimentação técnica e humana de centenas de pessoas. Mais concretamente, a movimentação da Azkar dependia de 29 trailers com as suas respectivas plataformas e 29 condutores, 1 ligeiro e um coordenador de transporte. Todos se dividiam diariamente em três equipas: a equipa de Saída, a equipa de Meta e a equipa de Espectáculo. Dependendo da dificuldade da etapa do dia, entre as 6 e as 8 horas da manhã, arrancavam rumo ao seu destino diário. A equipa de Saída encarregava-se de montar o dispositivo de início da etapa, aproximadamente das 18 às 20 horas do dia anterior, para depois desmontar uma vez concluída a saída e pôr-se a caminho da próxima cidade onde teria início a próxima etapa. Vuelta Ciclista España ‘09 Unipublic, the organizing company of La Vuelta Ciclista España, due to the complexity of the infrastructures transportation of all the stuff needed by the organization of the competition, which started in the Assen’s circuit in Holland, has relied the transportation by road in the AZKAR’s experience and its international coverage. La Vuelta started on Saturday, the 29th in the Assen’s circuit in Holland and finished on September 20 in Madrid, until next year. Por sua vez, o Espectáculo montava-se das 12 às 14 horas, junto à meta, e funcionava entre as 17 e as 21 horas, altura em que se começava a desmontar para transporte para a próxima localidade. O coordenador de Transportes da Azkar, Guillermo Langa e o coordenador de Meta da Volta a Espanha em Bicicleta, Vicente Férez, trabalharam em conjunto para montar cada uma das instalações de chegada à Meta (colocação e montagem de Palcos VIP, Oficina Permanente, Sala de Controlo Médico, Sala de Videoconferência, Sala de Imprensa, etc.). Uma vez finalizada a corrida, cerca das 18 horas, desmontava-se tudo e transportava-se para a meta da etapa seguinte. As situações mais complicadas com que a Azkar se deparou foram, sem dúvida, o transporte da equipa de Saída de Venlo (na Holanda) para Tarragona e da equipa de Meta de Lieja (Bélgica) para Vinaroz, com apenas 30 horas para percorrer 1.500 km; e as metas nos locais de montanha, com destaque para a de “La Pandera” em Jaén, como a mais complicada para levar os trailers para cima e para baixo. Apesar de tudo, graças ao profissionalismo da equipa humana da Azkar, que esteve muito envolvida desde o início com o evento, estas e outras dificuldades foram superadas. Definitivamente, a Azkar esteve à altura das circunstâncias, cumprindo as expectativas que dela se esperavam como Transportadora Oficial da Volta, mas não há dúvida de que a experiência adquirida neste ano será útil no futuro, para sermos, se possível, ainda mais eficientes. At the same time, the show was settled up from 12 to 14 hours, near to the finish, because this show was performed from 17 to 21. At this time, the Show Team began the disassembly to move everything to the following city. The Transportation Coordinator of Azkar, Guillermo Langa, and the Finish Coordinator of La Vuelta Ciclista a España, Vicente Férez, were working together to set up each of the facilities of the Finish (placement and assembly of VIP boxes, Permanent Office, Medical Control, Office for Video Conference, Press Centre, etc.). Once finished the competition about 6 p.m., the whole operative was dismantling and transported to the next finish of the following stage. Based up on the difficulty of the stage of the day, between 6 and 8 a.m., the engines start towards the destination of the day. The most complicated situations that Azkar faced were, undoubtedly, the movement of the Start Team, from Venlo (Holland) to Tarragona, and the Finish team, from Liège (Belgium) to Vinaroz, with only 30 hours to drive over 1.500 km; and the finish in the ports of mountain, remarkable “La Pandera” in Jaen as the most complicated to drive the trailers up and down the mountain. Regardless, thanks to the professionalism of the human team of Azkar, who were highly involved from the beginning of the event, Azkar could overcome these difficulties and others that were happening. The Start Team had to set up the mechanism of the beginning of stage, approximately, from 18 to 20 hours of the previous day. Once the competition starts up, this team dismantles and travels to the next city from where will begin the next stage. Definitively, Azkar has been up to the circumstances fulfilling the expectations as Official Transport of La Vuelta, but there is no doubt that the acquired experience this year will be useful for us in order to be next year, if it’s possible, more efficient. | Behind the show there is a technical and human deployment of hundreds of persons. The Azkar deployment was composed by 29 trailers with its respective platforms and 29 truck drivers, 1 car and the transportation coordinator. All of them were divided every day in three teams: Start team, Finish team and Show team. 4 notícias AZKAR LUGO, o futebol de sala social No ambiente mais inesperado surge o desporto. Por exemplo, em O Ceao, o polígono Industrial que dá as boas-vindas a uma boa parte dos visitantes de Lugo. Aí, numa paisagem pouco sugestiva, ergue-se o Centro Desportivo Terra, onde funciona a Associação Desportiva Prone, estandarte do futebol de sala de Lugo, um clube patrocinado desde há oito anos pela empresa de transportes Azkar e que, desde há quase dois anos tem uma aposta singular: “Procuramos que uma sociedade desportiva beneficie de uma fundação na qual uma série de empresários repercutem os benefícios económicos das suas companhias”, diz Alberto Fernández, responsável da área social do clube. AZKAR LUGO, social indoor soccer In the most unexpected environment the sport sprouts. For example in O Ceao, the industrial area that welcomes the majority of the Lugo visitors. There, in a slightly suggestive landscape Terra raises the Sports Center, emporium of the Sports Association Prone, flagship of the indoor soccer of Lugo, a club supported during eight years by Transportes Azkar and for almost two years supports a singular bet. “We are trying that the sports society gets benefits from a foundation in which a series of businessmen reverberate the economic profits of its companies “, anticipates Alberto Fernandez, the person in charge of the social area of the club. More than 150 companies collaborate with the team, but the leaders Mais de 150 empresas colaboram com a equipa, mas os principais are Luis Fernandez Somoza, President of Transport Azkar, and Manuel apoiantes são Luis Fernández Somoza, presidente da Transportes Vázquez Corredoira, main responsible of the club and linked to the Azkar, e Manuel Vázquez Corredoira, responsável máximo do clubuilding sector. Vázquez is inspired by passion. He played in the Gabe e vinculado ao sector da construção. A Vázquez, o que o move é rage Villares, one of the historical teams of the Lugo local league and a paixão, Jogou no Garaje Villares, um dos clubes históricos embryo of the Prone, the team of a group da liga local de Lugo e embrião do Prone, of friends that grew up to reach the Natioa equipa de um grupo de amigos que cresnal League and win the Europa’s Recopa. ceu até chegar à Liga Nacional e ganhar Along the way a structure was conformed a Taça dos Clubes Vencedores de Taças that does not leave anything at random: 15 da Europa. Pelo caminho, criou-se uma teams reside in O Ceao, where the club has estrutura que não deixa nada ao acaso: 15 exemplary facilities. Seven trainers have exequipas tem a sua casa no O Ceao, onde clusive dedication to the club, which spoils o clube dispõe de instalações exemplares. the base and offers to the young men the Sete treinadores têm dedicação exclusiva possibility of reaching the elite. ao clube, que mima a base e oferece aos Encontro no centro penitenciário de Monterroso. jovens a possibilidade de chegar à elite. MODACALZADO SEPTIEMBRE 2009 Teve lugar a vigésima-quarta edição de MODACALÇADO+IBERPIEL, o Salão Internacional de Calçado e Artigos de Pele. Durante três dias, o IFEMA converteu-se na montra indispensável para conhecer as novidades em inovação e desenho das principais marcas nacionais e internacionais do sector dos complementos em pele. Nesta edição, o certame superou os números de expositores e superfície ocupada da edição de Março ’09, alcançando o número total de 325 empresas expositoras, entre as quais se encontrava a Azkar, e 720 marcas, entre as quais se encontravam as grandes marcas espanholas de prestígio internacional e uma selecção das marcas estrangeiras mais relevantes. O calçado espanhol permanece razoavelmente estável na actual conjuntura económica internacional, como assinala a Federação de Indústrias do Calçado Espanhol (FICE), no seu balanço dos primeiros cinco meses do ano. Até Maio deste ano, as exportações cresceram 6% em volume (46,2 milhões de pares) em comparação com o mesmo período do ano passado, apesar de terem descido 3,8% em valor (747,2 milhões de euros). Estas percentagens são melhores que as do fecho de 2008, que se situaram em +0,7% e -4,8%, respectivamente. MODACALZADO SEPTIEMBRE 2009 Last September was celebrated the twenty-fourth edition of MODACALZADO+IBERPIEL, International Tradeshow for Footwear and Leather items. During three days, IFEMA turned into indispensable showcase to be aware of the innovation and design of the main national and international brands of the leather complements sector. In this edition, the contest has overcome the numbers of exhibitors and surface occupied of March’09, reaching the total of 325 exhibiting companies, with Azkar among them, and 720 brands, where we find the great international prestige Spanish brands, and a selection of the most relevant foreign companies. The Spanish footwear remains stable in the current international economic situation, as indicates the Industries Federation for the Spanish Footwear (FICE), in its balance of the first five months of the year. Until May of this year, the exports grew up 6% in volume with regard to the same period of last year, though they got down 3,8% in value (747,2 million Euros). These percentages improve those of the end of 2008, which were +0,7% and -4,8%, respectively. 5 Responsabilidade Social Corporativa Prémio Espiga de Ouro Ano após ano, a Transportes Azkar põe à disposição do Banco de Alimentos, uma organização de solidariedade sem fim lucrativo cujo objectivo é a distribuição gratuita de alimentos de todos os tipos, grande parte da sua rede base para transportar de uma província a outra as mercadorias, conforme necessário, de forma competente e altruísta. A distribuição desta mercadoria realizase através de entidades de beneficência, que se encarrega, de distribuí-la entre as pessoas mais necessitadas. denominada Espiga de Ouro, num acto presidido por María de la Concepción Dancausa, Delegada da Área de Governo de Família e Serviços Sociais da Autarquia de Madrid, que teve lugar no Para agradecer o seu apoio constante e pavilhão de La Rosaleda. trabalho árduo e desinteressado, o Banco de Alimentos entregou, no passado Espiga de Oro dia 15 de Outubro uma condecoração Year after year, Transportes Azkar offered the Banco de Alimentos, a charitable non profit organization which purpose is the obtaining of food, the most important part of its main network to move from a province to another the merchandise they need, from a absolutely altruistic way. The distribution of these loads are realized by Non-Governmental Organizations, in charge of the distribution of the food among the needed people. To be grateful for the continuous support and arduous disinterested work, the Banco de Alimentos awarded Azkar, last October 15, with a decoration named Golden Spyke, in an act presided by Maria de la Concepción Dancausa, Delegated of the Area of Family Government and Social Services of Madrid, and took place in the pavilion of La Rosaleda. Entrega del galardón “Espiga de Oro” a Azkar, recogido por Francisco Castillo, Distribution Business Development Director Ajuda em Acção A Organização Não Governamental Ajuda em Acção, transmitiu o seu mais sincero agradecimento à Transportes Azkar, S.A. pelo seu compromisso com os países do Sul nos quais esta ONG executa os diferentes projectos de desenvolvimento integral nas povoações mais desfavorecidas. Com os donativos realizados através da compra dos postais no Natal passado, entre os quais se contou o da Azkar, foi possível recolher a totalidade dos fundos necessários para a construção e implementação de uma série de Centros de Educação Precoce, dotados de salas de aula devidamente iluminadas e adaptadas de acordo com as necessidades da povoação infantil para optimizar a sua aprendizagem. A isto, soma-se a aplicação de um programa de formação de animadoras e pais de família. Com este projecto vanguardista chamado “A Educação Precoce”, a Ajuda em Acção quer promover o desenvolvimento educativo das crianças do 0 aos 3 anos de idade. Ayuda en Acción The Not governmental Organization, Ayuda en Acción, has transmitted its more sincere gratefulness to Transport Azkar, S.A. for its commitment with the countries of the south region in which this NGO implements the different projects of integral development in the most disadvantaged villages. With the contributions made by the purchase of the Christmas cards last Christmas, with the Azkar contibution, the NGO managed to collect the totality of the funds necessary for the construction and equipment of some Early Education Centers, endowed with classrooms properly illuminated and settled appropriate to the needs of the children population to optimize their learning. There will be added to this the application of a program for entertainers and family parents training. With this project named “The Early Education”, Ayuda en Acción wants to promote the educational Christmas Ayuda en Acción Proyecto “Educación Temprana” 2009 Quiere dar las gracias en su nombre y en el de los niños y niñas de las comunidades del Sur de Perú: Porque a través de su colaboración y generosidad ha sido posible la construcción y equipamiento de 9 centros de atención infantil para niños de 0 a 3 años en Perú. 6 desde dentro Entrevista a Antonio Marín, Operations Manager / Interview to Antonio Marín, Ops Manager “Convertemo-nos no primeiro operador logístico espanhol capaz de operar com um serviço de primeira qualidade em toda a Europa” / “We have turned in to the first Spanish logistics operator that are able to bring about a good quality service in Europe.” Na área de Engenharia Industrial, lideramos tecnicamente os projectos de mecanização de delegações, realizando o estudo prévio, desenho e implementação. Desenvolvemos os planos para a manutenção preventiva das mecanizações instaladas, revemos as métricas para o controlo e análise do funcionamento das mecanizações. Esta área também se responsabiliza pela gestão das compras técnicas e serviços gerais da companhia. Desenhamos a rede de transporte de longa distância e controlamos a sua quaom 37 anos, Antonio Marín, for- lidade, além de gerirmos directamente as mado em ciências empresariais operações dos nossos produtos Overpela Universidade Complutense seas e Carga completa. de Madrid, desenvolve a sua actividade Que mudanças destaca na evolução profissional na Azkar desde há 11 anos. da Azkar nestes últimos anos no secComeçou em 1998, dando os seus pri- tor? meiros passos no departamento de Administração de Serviços Corporativos da A respeito da evolução da Azkar, cabe Azkar, para assumir posteriormente, em destacar a expansão das operações lo2002, a responsabilidade da Gerência da gísticas ao território Europeu. Azkar Grupage. Na Península Ibérica somos líderes no Durante os últimos 5 anos, trouxe a sua sector com presença em todas as proexperiência e esforço para conseguir o víncias espanholas, com 71 delegações actual departamento de operações, che- próprias, e com outros 5 centros em Porgando a ocupar na actualidade, o cargo tugal. de Manager de Operações da Azkar e Nos últimos três anos incrementámos a Gerente da Azkar Grupage. nossa actividade na Europa em mais de Em que consiste o dia-a-dia do depar- 50%, criando, assim, uma rede sólida de operações no território Europeu que tamento de Operações da Azkar? garante e amplia o serviço que ofereceNo desenvolvimento das nossas funções, mos aos nossos clientes, Fortaleceu-se o revemos, diariamente, a qualidade do vínculo entre a Azkar e a Dascher, conserviço prestado aos nossos clientes, seguindo, desta forma, expandir a nossa através do quadro de comando criado carta de serviços internacionais, Alcançápelo departamento, oferecendo apoio a mos um acordo com a Geodis-Calberson toda a organização. Coordenamos a co- para a distribuição de pacotes em França municação interna de operações. e no Benelux. Incorporámos a Azkar Overland para oferecer serviços de transSomos os responsáveis funcionais das porte terrestre internacional. nossas ferramentas de trabalho e participamos na formação e implementação Desde há 3 anos que temos escritórios dos novos projectos de melhoria de pro- comerciais na China, para garantir o melcedimentos. hor serviço de importação desde este país para Espanha e oferecer soluções Realizamos a manutenção e seguimento logísticas aos nossos clientes do gigante do Sistema de Qualidade e Meio Ama- asiático. biente, assim como a gestão directa com a empresa certificadora AENOR. C Antonio Marín, Operations Manager Convertemo-nos no primeiro operador logístico espanhol capaz de operar com um serviço de primeira qualidade em toda a Europa e oferecer soluções integrais em e a partir do primeiro país produtor do mundo. Quais pensa que são as mudanças mais significativa que a companhia terá de enfrentar? Sem dúvida, a crise financeira e económica que sofremos alterou a realidade em que vivíamos a nível mundial nos últimos anos. A redução na procura de bens e serviços afectou directamente a evolução dos preços. Adaptar o custo das operações à nova realidade de preços de venda obriga-nos a realizar um exercício de optimização de recursos e de melhoria de produtividade dos mesmos que nos permita manter margens empresariais, sem destruir valor para a companhia. A Azkar aposta na máxima qualidade dos nossos serviços. Durante 2009 fomos capazes de reduzir a rotação da mercadoria nos nossos armazéns com o produto Expresso em 15 pontos percentuais relativamente a 2008 e, em termos de qualidade global, melhorámos em 2009 relativamente a 2008 em 2 pontos percentuais no serviço a clientes como mencionado produto. Que planos de futuro tem o Departamento de Operacções a curto prazo? A Azkar está a terminar a implementação do novo software de gestão operativa, Bidea, que permite à companhia e, em especial, ao departamento de operações optimizar processos produtivos, melhorar a gestão da informação, melhorar os procedimentos do nosso portfolio de produtos e melhorar a medição dos KPIS associados à mencionada carteira. Em relação à nossa nova aplicação Bideia, estamos a integrar o Projecto de melhoria da nossa ferramenta de mobilidade, que nos permitirá a realização de mudanças nos nossos processos de distribuição, 7 desde dentro com a obtenção de melhorias produtivas e de informação para a gestão. Em linha com a nossa orientação estratégica, o departamento de operações tem um papel fundamental no desenvolvimento e melhoria contínua dos nossos | produtos internacionais. W ith 37 years old, Antonio Marín, with a Degree in entrepreneur by the Complutense University of Madrid, develops his professional activity in Azkar for 11 years. His beginnings go back to 1998, when he took his first steps in the Administration Department of Azkar’s Corporate Services, to assume, later in 2002, the responsibility of Azkar Grupaje’s Management. During the last 5 years he has contributed with his experience and struggle to obtain the current Operations Department, reaching the present Manager’s position of Operations of Azkar and Manager of Azkar Grupaje. How is the day by day in Azkar’s Operations Department? Every day we check the quality of the service given to our customers, through the controls developed by the department, supporting the whole organization. We coordinate the internal operations communication. We are the functional responsible in charge of our working tools and we take part in the training and establishment of the new improvement procedures projects. We manage the maintenance and followup of the Quality and Environment System, as well as the direct management with the certifying company AENOR. In the Area of Engineering we lead technically the mechanization projects of our multiple sites, executing from the previous study and design to their implantation. We develop the plans for the preventive maintenance of the existing mechanizations; check the measures for the control and analysis of the mechanizations operation. This area is also responsible of the technical purchases management and main services of the company. We design the haul line transportation network and control its quality; in addition we manage directly the operations of our Overseas and FTL products. What changes would you emphasize in Azkar’s evolution during the last years in the sector? Regarding the Azkar’s evolution it’s worth to mention the expansion of the logistics operations to the European territory. In the Iberian Peninsula we are the leaders of the sector with presence in all the Spanish provinces with 71 own sites, including 5 facilities in Portugal. In the last three years we have increased our activity in Europe by more than 50 %, developing a strong operations network in the European territory which guarantees and increases the service we offer to our customers. The partnership between Azkar and Dascher has been fortified achieving, thus, the expansion of our international services portfolio. We have reached an agreement with Geodis-Calberson for the loads distribution service in France and Benelux. We have incorporated Azkar Overland to offer services of international road transportation. For the last three years we have an office in China to ensure the best service of import from this country to Spain and to offer logistics solutions to our customers in the Asian giant. We have turned into the first Spanish logistics operator capable of operating with a first quality service all through Europe and offering comprehensive solutions in and from the first manufacturer country of the world. improvement of this costs that allows us to support the company margins, without destroying value for the company. Azkar bets for our services maximum quality. During 2009 we have been capable of reduce the load rotation of the product Express in our warehouses in 15% over the year 2008, and in terms of global quality we have improved in 2009 regarding 2008 in 2 % the service committed with our customers in the above mentioned product. What plans of future has it the Operations Department for the short term? Azkar is reaching the introduction of the new operative management software, Bidea, which allows the company and especially the operations department to optimize productive processes and improve the information management, the operative of our service portfolio and the measurement of the KPIS associated with the above mentioned portfolio. Bidea’s adjustment and the standardization of the whole productive process in all the platforms, both for distribution and for logistics services, must be the main aim of future of the department. Regarding our new application Bidea, we are integrating the project for the improvement of our mobility tool that will allows us to accomplish the changes in our processes of delivery, getting productive improvement and obtaining information for the management. According to our strategic orientation, the operations department has a fundamental role in the development and continues improvement of our international products. | Which do you believe are the most significant changes that the company will have to face? Undoubtedly, the financial and economic crisis has changed the worldwide reality in the last years. The reduction in the demand of goods and services has concerned directly the evolution of the prices. To adapt the operations costs to the new prices reality forces us to make an exercise of resources optimization and productivity Antonio Marín, Operations Manager ocliente Entrevista a Sebi López, European Market Director das marcas LCNY e Monet / Interview to Sebi López, European Market Director for the brands LCNY and Monet. “Azkar Foi recomendada como excelente especialista nacional e europeia.” S ebi López Verde é o European Market Director das marcas LCNY e Monet. Conta com 37 anos de experiência em diversas empresas do comércio têxtil e, concretamente, trabalha para Liz Claiborne desde 1996. Desde esta data, está à frente do desenvolvimento e expansão da marca na Europa. Como nasce a Liz Claiborne? Em 1976, Liz Claiborne, o seu marido Art Ortenberg e outros dois sócios - Leonard Boxer e Jerry Chazen - criaram a Liz Claiborne Inc. Uma empresa centrada no design, que revolucionaria a indústria de moda feminina: desde a forma como a mulher se vestia para ir trabalhar até onde se fabricava o produto ou como se vendia nos grandes armazéns. Fundada na época em que a mulher se tornou a força de trabalho maioritária, Liz compreendeu o útil que seria poder misturar e combinar peças soltas em vez de recorrer a vestidos tradicionais ou fatos de flanela cinzenta. A Liz Claiborne Inc. cresceu rapidamente e transformou-se de pequena indústria em grande empresa. Em 1981 – com grande orgulho – começou a cotar no mercado de valores. Em 1986, foi a primeira empresa fundada por uma mulher a estar incluída na lista Fortune 500. Em 1989, Liz e o seu marido afastaram-se paulatinamente da gerência. Paul R. Charron entrou na empresa como vice-presidente e CEO e somou 40 marcas à carteira da empresa, incluindo Lucky Brand Jeans e Juicy Couture. No momento de se retirar, em 2006, William L. McComb sucedeu-lhe como CEO e começou a reestruturar a empresa: eliminou algumas marcas e adquiriu outras, como Kate Spade; e trouxe maior exposição às principais etiquetas da empresa. Em 2008, Isaac Mizrahi, famoso pela sua roupa de estilo desportivo e vivaz, foi contratado como Director Criativo para reabilitar a marca Liz Claiborne. Qual é a estrutura actual da empresa a nível mundial? E em Espanha? As marcas da Liz Claiborne Inc. vendem-se globalmente no mercados americanos (tanto nos Estados Unidos como na América do Sul), asiático e europeu. Actualmente, a companhia opera via três segmentos: • Domestic-Based Direct Brands segment: Juicy Couture, Kate Spade, Lucky Brand Jeans. • International-Based Direct Brands segment: Mexx. • Partnered Brands segment : Liz Claiborne New York, Axcess, Concepts by Claiborne, Dana Buchman, Liz & Co., Monet Family of Brands, DKNY JEANS, DKNY Men, Kensie, KensieGirl and Mac & Jac. De estas marcas, Mexx, Liz Claborne New York e Monet, têm presença no mercado espanhol, vendendo-se em exclusivo numa das cadeias de grandes armazéns mais desenvolvidas de Europa: El Corte Inglés. Fale-nos do seu modelo logístico, em que consiste? Somos especialistas em moda e design, pelo que pensámos que necessitávamos de especialistas em logística para acrescentar valor para o nosso público. Que os levou a decidirem-se pela AZKAR? Foi recomendada como excelente especialista nacional e europeia. Que serviços vos presta a AZKAR? Armazenagem, distribuição, pick & pack e control stock. Definitivamente, gestão logística integrada. Que planos de futuro tem a Liz Claiborne? Planos importantes de expansão na Europa, com as nossas marcas LCNY e Monet. Vamos centrar o nosso crescimento na França, GrãBretanha e no Benelux. | S ebi López Verde is European Market Director for the brands LCNY and Monet. She has 37 experience years in different textile trade companies and, specifically, she works for Liz Claiborne from 1996. From then, she has been heading the development and expansion of the brand in Europe. How is Liz Claiborne founded? In 1976, a relatively unknown dress designer, her textile-veteran husband and two partners established, Liz Claiborne Inc., a design-driven company that would revolutionize the fashion industry - from how women dress for work, to where product is made, or to how it is sold in the department stores. Established at a time when women were entering the workforce in large numbers, Liz Claiborne and her partners saw the opportunity to provide versatile, fashionable wardrobes that were appropriate for work, but still conveyed a sense of individuality and femininity. A working woman herself, Liz understood how liberating it would be to mix and match separates rather than have to rely on the traditional dress or gray flannel suit. Liz Claiborne Inc. very quickly became a large company from a sma- ll industry and in 1981 went public to much fanfare. In 1986 Liz Claiborne Inc. was the first company founded by a woman in the list Fortune 500. Of the original founders, Leonard Boxer retired from the company in 1985, and in 1989, after 13 years, Liz Claiborne and Art Ortenberg announced their retirement from active management. Jerry Chazen, the fourth original partner, became the company’s Chairman in 1989. Paul R. Charron joined the company in 1994 as Vice Chairman and Chief Operating Officer. One year later he became President and Chief Executive Officer, and was elected Chairman in 1996. Mr. Charron retired at the end of 2006, after 12 years at Liz Claiborne Inc. Which is the current World structure of the company? And Spanish structure? The Liz Claiborne Inc. brands are sold globally in the American (in USA as well as in South America), Asian and European markets. Now, the company has three segments: • Domestic-Based Direct Brands segment: Juicy Couture, Kate Spade, Lucky Brand Jeans. • International-Based Direct Brands segment: Mexx. • Partnered Brands segment : Liz Claiborne New York, Axcess, Concepts by Claiborne, Dana Buchman, Liz & Co., Monet Family of Brands, DKNY JEANS, DKNY Men, Kensie, KensieGirl and Mac & Jac. Of this brands, Mexx, Liz Claiborne New York and Monet, has been in the Spanish market. They are exclusively sold in El Corte Inglés. Tell us about your logistics model? What does it consist? We are expert in fashion and design, so we have thought that we needed logistics experts to add value to our product. Why did you decide for AZKAR? They were recommended as excellent domestic and European experts. What services AZKAR give you? does Storage, distribution, picking and packaging and stock magnagement. Definitively, logistics integrated management. What are the plans of fhe future of Liz Claiborne? We have important plans of expansion in Europe with our brands LCNY and Monet. We will centre our growth on France, Great | Britain and Benelux.
Documentos relacionados
Sempre Na Frente Nº29
chain to the stores of Consumer Goods, in this occasion we refer that QRS is a tense flow to the shop shelf, the store, the working place. This is a question of a logistics critical concept that ev...
Leia mais