Manual - Delta OHM

Transcrição

Manual - Delta OHM
REV. 1.2
22/10/2013
HD3409.2
BRASILEIRO
O nível de qualidade dos nossos instrumentos é o resultado de uma contínua evolução do
próprio produto. Isto pode trazer diferenças entre o quanto descrito neste manual e o
instrumento comprado. Pedimos desculpas por não podermos excluir todos os erros no
manual.
Os dados, as figuras e as descrições contidas neste manual não podem ser interpretados
juridicamente. Reserva-se o direito de modificações e correções sem pré-aviso.
Oxigênio Dissolvido – Temperatura
HD3409.2
- 2 -
HD3409.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Conectores
Símbolo de bateria: indica o nível de carga das baterias. O símbolo não aparece se o cabo de
conexão externo é conectado à rede.
Tecla CAL: inicia a calibração da sonda de oxigênio dissolvido.
Tecla REL: ativa a modalidade de medida relativa (visualiza a diferença entre o valor atual e
aquele memorizado no momento em que foi pressionada a tecla).
Tecla LOG/DUMP LOG: em funcionamento normal, inicia e conclui a memorização dos
dados na memória interna; no interior do menu inicia o descarregamento dos dados da memória
do instrumento para o PC.
Tecla mg/l-%: altera, em modo cíclico, a medição da variável principal entre:
• concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l),
• índice de saturação (em %),
• pressão atmosférica (em mbar).
Tecla SERIAL/ERASE LOG: inicia e conclui o envio dos dados para a porta de comunicação
serial/USB. No interior do menu apaga os dados contidos na memória do instrumento.
Tecla °C/°F: quando a sonda não se encontra conectada, permite modificar manualmente a
temperatura. Pressionada duas vezes seguidas, altera a unidade de medição da temperatura para
graus Celsius ou graus Fahrenheit.
Indicadores de função.
Tecla : no interior do menu, aumenta o valor corrente.
Linha dos símbolos e dos comentários.
Linha principal de visualização.
Tecla ON-OFF/AUTO-OFF: liga e desliga o instrumento; pressionada junto com a tecla
ENTER, desativa o desligamento automático.
Tecla MENU: permite entra e sair do menu.
Tecla ENTER: no interior do menu, confirma a seleção corrente; pressionada junto com a tecla
ON/OFF, desativa o desligamento automático.
Tecla ESC: no interior do menu, anula a configuração corrente sem causar modificações.
Tecla FUNC: em funcionamento normal visualiza o máximo (MÁX), o mínimo (MIN) e a
média (AVG) das medições correntes. Quando a função do menu Auto-Hold é ativa, a medição
é atualizada no display.
Símbolos MÁX, MIN. e AVG.
Tecla : no interior do menu, diminui o valor corrente.
Linha de visualização secundária.
Entrada de alimentação externa de rede 12Vdc para conector ∅ 5.5mm - 2.1mm.
Não utilizado.
Conector 8 pólos DIN45326, entrada para sondas combinadas de oxigênio dissolvido e
temperatura e para sondas de somente temperatura Pt100 SICRAM ou Pt100 diretas a 4 fios
completas de módulo TP47.
Conector 8 pólos mini-DIN para conexão RS232C com cabo HD2110CSNM, para conexão
USB 2.0 com cabo HD2101/USB e para conexão da impressora HD40.1 com cabo
HD2110CSNM.
- 3 -
INTRODUÇÃO
A família dos instrumentos HD34… é composta de quatro instrumentos de bancada para as
medições eletroquímicas: pH, condutividade, oxigênio dissolvido e temperatura.
O HD3409.2 mede a concentração do oxigênio dissolvido em líquidos (em mg/l), o índice de
saturação (em %) e a temperatura com sondas combinadas SICRAM do tipo polarográfico, com
dois ou três eletrodos, e galvânico com sensor integrado de temperatura. Mede somente a
temperatura com sondas SICRAM Pt100 ou com sondas Pt100 de 4 fios diretas de imersão,
penetração ou contato.
Com a ajuda de um sensor de pressão interno, o instrumento efetua a compensação automática da
pressão atmosférica. Além disso, são compensados, em modo automático, a permeabilidade da
membrana da sonda de oxigênio e a salinidade do líquido a ser examinado.
A função de calibração rápida da sonda de oxigênio dissolvido garante a precisão das medidas
efetuadas ao longo do tempo.
Os dados visualizados podem ser memorizados (datalogger) e, através de uma saída multi-padrão
RS232C e USB2.0 e o software DeltaLog9 (Versão 2.0 e sucessivas), podem ser transferidos do
instrumento para um PC ou para uma impressora di série. Os parâmetros de armazenamento e
impressão podem ser configurados através do menu.
A visualização, a impressão e a memorização compreendem sempre a temperatura, em °C ou °F, e
um dos parâmetros da medição de oxigênio dissolvido (mg/l O2, %O2, mbar).
Outras funções comuns a toda família de instrumentos são: a função Máx, Min e Avg, o AutoHOLD e o desligamento automático, que também pode ser desativado.
O Grau de proteção é equivalente a IP66.
- 4 -
DESCRIÇÃO DO TECLADO E DO MENU
Introdução
O teclado do instrumento é composto de teclas a função única, como por ex. a tecla MENU, e de
outras teclas com dupla função como por ex. a tecla LOG/DUMP LOG.
Nas teclas duplas, a função expressa na parte superior é a “função principal” e aquela indicada na
parte inferior é a “função secundária”. Quando o instrumento se encontra na posição de medida
padrão, é ativa a função principal. No interior do menu é ativa a função secundária da tecla.
A pressão de uma tecla é acompanhada de um breve bipe de confirmação: se é pressionada uma
tecla errada, o bipe emitido é longo.
A seguir são descritas em detalhes as funções desenvolvidas por cada tecla.
Tecla ON-OFF
O acendimento e desligamento do instrumento se efetuam com a tecla ON/OFF. No momento do
acendimento são ativados, por alguns segundos, todos os segmentos do display, e é iniciado um autotest diagnóstico que analisa o tipo de sonda conectada e os dados de calibração. Se a sonda é de
oxigênio dissolvido, é também visualizado o coeficiente de calibração do eletrodo (SLOPE): este
valor deve estar compreendido entre 0.500 e 1.500. Um valor próximo a 1.500 indica sonda esgotada
(veja como proceder na pág.12). Em fim conduz o instrumento na posição de medida padrão.
Se uma sonda de temperatura é conectada ao instrumento, na linha principal do display é
visualizada uma linha tracejada (- - - -).
Os dados da sonda são obtidos no momento do acendimento do instrumento: inserindo
uma nova sonda com o instrumento ligado, aparece a escrita NEW_PROB_DET: é
necessário desligar e reacender o instrumento.
Substituir as sondas com o instrumento desligado.
+
Desligamento Automático
O instrumento dispõe da função de desligamento automático (AutoPowerOff) que desliga o instrumento após 8 minutos sem uso. A função AutoPowerOff pode ser desativada mantendo pressionado
no momento do acendimento a tecla ENTER: o símbolo bateria pisca para recordar ao usuário que o
instrumento se desligará somente com a pressão da tecla <ON/OFF>.
- 5 -
A função de desligamento automático é desabilitada quando se usa a fonte de energia externa.
Não pode ser desabilitada quando as baterias estão descarregadas.
Tecla ENTER
No interior do menu, a tecla ENTER, confirma o parâmetro corrente e passa ao sucessivo.
Pressionada junto com a tecla ON/OFF, desabilita o auto desligamento automático.
Tecla MENU
Para entrar no menu pressione a tecla MENU: aparece o primeiro item. Para passar aos itens
sucessivos, pressione a tecla ENTER. Para modificar o item visualizado, use as teclas ( e ). A
pressão da tecla ENTER confirma o valor corrente e passa ao parâmetro sucessivo, a pressão da
tecla ESC anula a configuração.
Para sair do menu a qualquer momento, pressione a tecla MENU.
Os itens do menu são na seguinte ordem:
1) Sample ID (Identificador da amostra sob medição): é um número progressivo de
aumento automático associado à função PRINT de impressão individual (intervalo de
impressão configurado em 0), para a impressão de etiquetas. O índice aparece na
impressão de cada amostra junto com a data, a hora, os valores medidos de oxigênio
dissolvido e temperatura. Este item do menu permite inserir o valor da primeira amostra:
cada vez que se pressiona a tecla PRINT, o identificativo ID na impressão é aumentado de 1,
permitindo a numeração progressiva de todas as amostras medidas. Se a opção Auto-Hold,
descrita mais adiante neste capítulo, é ativa, o intervalo de tempo da impressão será
forçosamente zero: a pressão da tecla SERIAL excuta a impressão somente quando a medida
se estabiliza (símbolo HOLD aceso em modo fixo); sucessivamente é possível repetir a
impressão quantas vezes se deseja, mas durante a permanência em modo HOLD o número
identificativo da amostra não é aumentado. Isso é útil quando se deseja imprimir várias
etiquetas com o mesmo código identificativo sem que este seja aumentado a cada impressão.
A mensagem "SMPL ID REL=RSET SER=PRINT" corre na linha dos comentários: com as
teclas ( e ) é possível modificar o valor corrente do identificador da amostra sob
medição.
Pressionando a tecla °C/°F é possível zerar o número proposto. Pressionando a tecla
SERIAL as informações de intitulação do instrumento são enviadas à impressão.
2) Função AUTO-HOLD: normalmente o instrumento atua em modalidade de visualização
contínua (configurada do default). Nessa modalidade, a medição é atualizada no display
uma vez por segundo. Se a opção Auto-Hold é ativa, o instrumento executa a medição,
verifica quando esta se estabiliza e, somente neste momento, sinaliza que a medida é estável
entrando em modalidade HOLD. Para atualizar a indicação do display, pressione a tecla
FUNC. Na figura a seguir é exemplificado o processo de medição com a função Auto-Hold
ativa. Uma sonda de oxigênio dissolvido é mergulhada em um líquido com concentração C1
e, para efetuar a medição, é pressionada a tecla FUNC: a medição de concentração sobe,
aproximando-se progressivamente do valor final. O símbolo HOLD pisca. Na linha indicada
com o ponto 1, a medição permanece estável, por 10 segundos, entre dois dígitos: no final
- 6 -
deste intervalo (ponto 2), o instrumento passa a modalidade HOLD, apresentando o valor
estável final.
Ο2
C1
10s
2 digit
t
3) SAL mg/l (Configuração da salinidade): a mensagem “SAL mg/l – UNT=RSET” aparece
na linha dos comentários. O display mostra, na linha principal o valor atual da salinidade, na
linha secundária o correspondente valor da concentração de oxigênio dissolvido. Com as
teclas ( e ), selecione o valor desejado e confirme com ENTER. Para desabilitar a
compensação da salinidade, selecione o valor zero: pressionando-se a tecla °C/°F, é possível
zerar rapidamente o valor, sem a necessidade de usar as teclas ( e ).
Nota: a concentração de oxigênio dissolvido depende da salinidade do líquido a ser
examinado. A salinidade não tem efeito, porém, sobre o índice de saturação.
4) Gestão dos dados memorizados: a mensagem “LOG_DUMP_or_ERAS”
(Descarregamento de dados ou exclusão) aparece na linha dos comentários. O algarismo
no centro indica o número de páginas livres da memória (FREE). Pressionando a tecla
SERIAL/EraseLOG, os dados em memória são apagados. Pressionando a tecla
LOG/DumpLOG é iniciado o descarregamento dos dados memorizados na porta serial: o
“BAUD-RATE” é previamente configurado no valor máximo (ver os itens do menu a seguir
descritos e o parágrafo "AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERIMENTO
DADOS PARA UM PC" na pág.25).
5) Sleep_Mode_LOG (Auto desligamento durante a memorização): a função controla o
auto desligamento do instrumento, durante a memorização, entre a aquisição de uma
amostra e a amostra sucessiva. Com um intervalo inferior a 60 segundos, o instrumento
permanece sempre ligado. Com intervalos superiores ou iguais a 60 segundos é possível
optar pelo desligamento do instrumento entre as memorizações: se acenderá durante a
aquisição de uma amostra e se desligará em seguida, aumentando dessa forma a duração das
baterias. Para selecionar o auto desligamento, selecione YES com as flechas e confirme com
ENTER. Para desabilitá-lo, mantendo o instrumento sempre ligado, selecione NO e
confirme.
Nota: mesmo sendo selecionado Sleep_Mode_LOG=YES o instrumento não se desliga por
intervalos inferiores a um minuto.
6) Print and log interval (intervalo de impressão e de memorização): configura o intervalo
em segundos entre duas memorizações ou envios de dados à serial. O intervalo é
configurável a 0s, 1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 60s (1min), 120s (2min), 300s (5min), 600s (10min),
900s (15min), 1200s (20min), 1800s (30min) e 3600s (1 hora). Se é configurado o valor 0s,
a SERIAL funciona a comando: o envio do dado para a serial acontece cada vez que é
pressionada a tecla. A memorização (LOG), ao contrário opera com intervalo de um
segundo, mesmo se configurado o intervalo 0. Se o intervalo é de 1 a 3600s, pressionando-se
a tecla SERIAL é iniciado o descarregamento contínuo. Para concluir as operações de
memorização (LOG) e de envio dados contínuo (SERIAL com intervalo maior de 0),
pressione mais uma vez a mesma tecla.
- 7 -
7) RCD MODE (Record mode): uma vez a cada segundo o instrumento registra um valor de
concentração do oxigênio dissolvido, pressão atmosférica, índice de saturação e temperatura.
A relação existente entre estes parâmetros faz com que ao máximo ou ao mínimo de um não
corresponda necessariamente o máximo ou o mínimo dos outros. Se o parâmetro RCD
MODE é configurado em "I Sat", os valores de máximo (MÁX) e mínimo (MIN)
visualizados com a tecla FUNC se referem ao índice de saturação: os demais parâmetros
indicados são aqueles obtidos em relação aos máximos e mínimos do índice de saturação e
não representam eles próprios os máximos e os mínimos.
O mesmo vale para os outros itens: “Conc” se refere à concentração de oxigênio dissolvido,
“tp” à temperatura, “Press” à pressão atmosférica.
Se, por ex., RCD MODE é definido como em “tp”, os valores de máximo e mínimo
visualizados com a tecla FUNC se referem à temperatura: os outros parâmetros indicados
são aqueles obtidos em relação aos máximos e mínimos de temperatura e não representam
os máximos e mínimos das outras variáveis.
Selecionando-se o item Indep (=independentes), os valores de máximo e mínimo visualizados
com a tecla FUNC são independentes entre si: os valores indicados são os máximos e mínimos
de cada variável, mas não se referem necessariamente ao mesmo instante da medição.
8) YEAR (ano): configuração do ano corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e
confirme com ENTER.
9) MNTH (mês): configuração do mês corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e
confirme com ENTER.
10) DAY (dia): configuração do dia corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e
confirme com ENTER.
11) HOUR (hora): configuração da hora corrente. Use as flechas para modificar o parâmetro e
confirme com ENTER.
12) MIN (minutos): configuração dos minutos correntes. Para sincronizar corretamente o
minuto, é possível zerar os segundos pressionando a tecla “°C/°F”. Use as flechas para
configurar o minuto corrente aumentado de uma unidade e assim que o minuto seja
alcançado, pressione a tecla “°C/°F”: deste modo a hora vem sincronizada ao segundo.
Pressione ENTER para passar ao item sucessivo.
13) BAUD_RATE: representa a freqüência utilizada para a comunicação serial com o PC. Os
valores são de 1200 a 38400 baud. Use as flechas para modificar o parâmetro e confirme
com ENTER. A comunicação entre instrumento e PC (ou impressora com porta serial)
funciona somente se o baud rate do instrumento e aquele do PC forem iguais. Caso seja
utilizada a conexão USB o valor do parâmetro no instrumento é configurado
automaticamente (ver os detalhes na pág.25).
Tecla FUNC
Ativa a visualização e memorização do valor máximo (MÁX), mínimo (MIN) e médio (AVG) das
medições de concentração de oxigênio dissolvido, pressão atmosférica, índice de saturação e
temperatura atualizando-os com a aquisição das novas amostras. A freqüência de aquisição é de um
segundo. Para passar do oxigênio dissolvido a pressão atmosférica, ou a índice de saturação use a
tecla mg/l-%.
As medidas MÁX, MIN e AVG permanecem na memória até que o instrumento seja ligado,
mesmo saindo da função de cálculo. Para zerar os valores precedentes e reiniciar com uma nova
- 8 -
seção de medidas, pressione a tecla FUNC até o aparecimento da mensagem “FUNC CLR”,
selecione YES com as flechas e confirme com ENTER.
Os valores de concentração de oxigênio dissolvido (ou pressão atmosférica ou índice de
saturação) e temperatura são visualizados simultaneamente no display. De acordo com as
configurações feitas através do menu no item "RCD Mode", as indicações do máximo, do
mínimo e da média assumem significados diferentes: ver a descrição da tecla MENU.
Atenção: os dados obtidos com a função Record não podem ser transferidos para o PC.
Tecla ESC
No interior do menu, a tecla anula a configuração corrente. (ESC).
Tecla CAL
Inicia a calibração da sonda de oxigênio dissolvido (ver os capítulos dedicados à calibração na pág.13).
Tecla REL
Durante a medição visualiza a diferença entre o valor corrente e o valor medido no momento em
que a tecla é pressionada. A mensagem REL aparece no display; para retornar à medição normal,
pressione a tecla novamente.
Tecla mg/l - %
Altera a medição da variável principal alternativamente entre concentração de oxigênio dissolvido
(em mg/l), pressão atmosférica (em mbar) e índice de saturação (em %). O parâmetro selecionado é
utilizado para a visualização no display do instrumento, para a impressão e a memorização.
O instrumento é dotado de uma função de Auto-Hold, configurável no MENU, que “congela”
automaticamente a medição quando esta é estável (entre 1 dígito) por mais de 10 segundos: no
display acende-se a mensagem HOLD.
Para efetuar uma nova medição é necessário pressionar a tecla FUNC.
A mensagem HOLD começa a piscar, enquanto no display segue o andamento da medição efetiva,
até que se estabiliza novamente e a escrita HOLD permanece acesa.
Tecla LOG/DumpLOG
Durante a medição inicia e suspende a memorização (Logging) de um bloco de dados a serem
conservados na memória interna do instrumento. A freqüência com a qual os dados são
- 9 -
memorizados é configurada com o parâmetro do menu "Print and log interval". Os dados
memorizados entre um start e um stop sucessivo, representam uma seção individual.
Se a função de memorização é ativa, se acende no display a indicação LOG, o símbolo de bateria
pisca e é emitido um bipe a cada memorização; com a fonte de rede externa, o símbolo de bateria
não aparece.
Para concluir o logging, pressione a tecla LOG.
Se a função Auto-Hold é ativa (ver o MENU), a memorização dos dados é desabilitada.
O HD3409.2 pode desligar-se durante o logging entre uma aquisição e outra sucessiva: a função é
controlada do parâmetro Sleep_Mode_LOG. Se o intervalo de memorização é inferior a um
minuto, o instrumento permanece sempre ligado durante a memorização; se o intervalo é superior a
um minuto, o instrumento se desliga entre uma aquisição e outra, configurando-se o parâmetro
Sleep_Mode_LOG =YES.
>>>
Descarregamento de dados (Dump LOG)
Pressionado em seguida à tecla MENU, a tecla LOG inicia o descarregamento dos dados contidos
na memória interna do instrumento através da porta serial. Com a tecla ENTER selecione o item
“LOG DUMP or ERAS” e pressione a tecla LOG/Dump LOG.
Ver o parágrafo dedicado ao descarregamento de dados na pág.25.
Tecla SERIAL/EraseLOG
Durante a medição inicia e suspende o transferimento dos dados para a saída serial RS232C.
De acordo com as configurações feitas através do menu no item Print and log interval, é possível
obter uma impressão de cada amostra se, Print and log interval=0 ou uma impressão contínua e
ilimitada dos dados medidos se, Print and log interval=1…3600.
O processo de impressão é acompanhado do acendimento do símbolo RS232 e do piscar do símbolo
de bateria; com a fonte de rede externa, o símbolo de bateria não é presente.
Para concluir a impressão contínua, pressione a tecla SERIAL.
Antes de iniciar a impressão com SERIAL, configure o baud rate. Para isto, selecione o item Baud
Rate no menu e, com as flechas, selecione o valor máximo equivalente a 38400 baud. Confirme
com ENTER.
O software para o PC DeltaLog9 configurará automaticamente o valor do baud rate durante a conexão.
Ao utilizar um programa de comunicação diferente do DeltaLog9 , assegure-se que o baud rate do
instrumento e do PC sejam iguais: somente assim a comunicação poderá funcionar.
>>>
Cancelamento da memória
Pressionando-se a tecla SERIAL após a tecla MENU, são apagados definitivamente todos os dados
contidos na memória do instrumento. Com a tecla ENTER selecione o item “LOG DUMP or
ERAS” e pressione a tecla SERIAL.
- 10 -
Tecla °C/°F
O valor da temperatura medido pelo sensor existente na sonda de oxigênio dissolvido é utilizado
para calcular o índice de saturação e a concentração de oxigênio dissolvido no líquido em exame. A
tecla muda a unidade de medição entre graus Celsius e Fahrenheit.
Se a sonda não se encontra conectada, a temperatura de compensação deve ser inserida
manualmente: para modificar o valor expresso na linha inferior do display, pressione a tecla °C/°F
uma vez. O valor da temperatura indicada iniciará a piscar. Enquanto o display pisca, é possível
variar a temperatura de compensação pressionando as teclas ( e ). Para confirmar pressione
ENTER. O display para de piscar e a temperatura selecionada será utilizada para a compensação.
Na ausência da sonda de temperatura, para substituir a unidade de medição da °C a °F, ocorre
pressionar duas vezes a tecla °C/°F.
Flecha para cima
No interior do menu, aumenta o valor da variável corrente. Durante a medição, se a sonda de
temperatura é ausente o valor aumenta.
Flecha para baixo
No interior do menu, diminui o valor da variável corrente. Durante a medição, se a sonda de
temperatura é ausente o valor diminui.
- 11 -
A MEDIÇÃO DO OXIGÊNIO DISSOLVIDO
Os instrumentos funcionam com sondas combinadas do tipo polarográfico, com dois ou três
eletrodos, e galvânico com sensor integrado de temperatura, ou com sondas de somente temperatura
com sensor Pt100. A sonda de oxigênio dissolvido é dotada de módulo SICRAM, a sonda de
temperatura pode ser do tipo SICRAM ou direta a 4 fios com módulo TP47.
A sonda mede a pressão parcial do oxigênio dissolvido, a temperatura e a pressão atmosférica, no
líquido a ser examinado e, com base nesses valores, obtem a concentração de oxigênio dissolvido
em mg/l e o índice de saturação (em %).
A indicação da temperatura é reproduzida na linha secundária do display, todas as demais
grandezas, ao contrário, são visualizadas na linha principal.
O reconhecimento das sondas acontece no momento do acendimento do instrumento e não
quando o instrumento já se encontra ligado, motivo pelo qual, se uma sonda é inserida no
instrumento ligado, é necessário desligá-lo e depois reacendê-lo.
Como medir
A seguir são fornecidas algumas indicações sobre as modalidades de medição e uso do instrumento.
Para a medição do oxigênio dissolvido mergulhe a sonda no líquido a ser examinado a uma
profundidade mínima de 40 mm.
É essencial que o líquido a ser examinado esteja em contínua renovação junto à membrana da
sonda, de modo a evitar medições inexatas, devido ao esgotamento do oxigênio na parte da amostra
de líquido em contato com a membrana. Certifique-se de que a agitação do líquido seja adequada,
de modo a não produzir variações nas medições.
Ao mergulhar a sonda no líquido, assegure-se que no momento do contato com a membrana não
restem bolhas de ar aprisionadas.
Ao conectar a sonda ao instrumento, aguarde alguns minutos até que a leitura seja estável e
confiável. Este lapso de tempo é necessário para a eliminação do oxigênio dissolvido no eletrólito
interno da sonda.
A sonda conectada ao instrumento é sempre alimentada, ainda que ele esteja desligado: deste modo
a medição pode acontecer imediatamente após o acendimento do instrumento, uma vez estabilizada
a resposta da sonda.
Atenção: quando não se executam medições por um longo período, aconselha-se desconectar a
sonda do instrumento, a fim da evitar o consumo inútil do eletrólito interno da sonda. Na
sonda galvânica, retirar o eletrólito interno da sonda usando a seringa, para evitar consumo
desnecessário dos eletrodos de medição.
Ao executar medidas em um recipiente, encha-o até transbordar. Providencie um agitador para o
recipiente e regule a velocidade de agitação de tal modo a obter uma leitura estável até o alcance do
equilíbrio, evitando aprisionar ar no líquido.
Na medição em água corrente, por exemplo: em cursos de água, certifique-se que a velocidade do
fluxo seja suficiente, caso contrário movimente a sonda ou recolha uma amostra com um recipiente
e proceda como indicado acima.
A faixa de medição de temperatura com a sonda de oxigênio é de 0°C a +45°C.
- 12 -
Calibração da sonda de oxigênio dissolvido
A sonda deve ser periodicamente calibrada com o seu calibrador DO9709/20 (para sonda
polarográfica) ou DO9709/21 (para sonda galvânica).
O instrumento controla a eficiência da sonda de oxigênio dissolvido, a mensagem “CHNG
MEMBRANE AND ELECTROLYTE” no display indica que a sonda é esgotada.
A mesma mensagem aparece durante a calibração da sonda: quando não se consegue calibrá-la ou a
leitura se revela instável, deve-se providenciar a substituição da sonda ou a limpeza da célula de
medição com a substituição do eletrólito e/ou da membrana que cobre os eletrodos de medição.
Proceder da seguinte forma:
1. Conecte a sonda ao instrumento.
2. Ligue o instrumento pressionando a tecla ON/OFF.
3. Molhe a espuma contida no calibrador com 2ml de água destilada.
4. Insira a sonda no calibrador.
5. Aguarde alguns minutos até que o sistema se estabilize termicamente e no interior do
calibrador seja alcançado 100% de UR.
6. Com a tecla “mg/l-%”, selecione a medição da concentração de oxigênio dissolvido
(SAT%).
7. Pressione a tecla CAL para iniciar a calibração: pressione ENTER para confirmar e sair do
procedimento ou ESC para abandonar a calibração sem realizar modificações.
8. Pressionando a tecla ENTER, o display visualiza por alguns instantes o novo valor do ganho
(SLOP) e seguirá conduzirá progressivamente ao valor de 101,7%.
O instrumento está calibrado e pronto para o uso.
Ao pressionar a tecla ENTER na fase de calibração, o instrumento certifica-se de que a correção a
ser transportada não supere os limites previstos para um correto funcionamento: Slope
compreendido entre 0.500 e 1.500. Se a calibração é rejeitada porque considerada fora do campo
das possíveis correções, aparece no display a mensagem CAL ERR, seguida da expressão “CHNG
MEMBRANE AND ELECTROLYTE”. O instrumento mantém os valores precedentes de
calibração até que não seja restabelecida a eficiência da sonda.
Substituição da solução eletrolítica e/ou da membrana
O eletrólito contido na sonda de oxigênio dissolvido é destinado ao esgotamento, como resultado da
reação química que gera a corrente proporcional à pressão parcial do oxigênio presente na água.
Como conseqüência, a corrente gerada pela sonda torna-se tão baixa que é impossível efetuar a
operação de calibração. É necessário substituir o eletrólito contido na sonda para restabelecer o funcionamento.
O uso inadequado da sonda pode causar o rompimento ou a obstrução da membrana permeável ao
oxigênio que contém a solução eletrolítica. Neste caso é necessário substituir a membrana e a solução
eletrolítica contida nela sonda.
- 13 -
SONDA POLAROGRÁFICA
Desrosquear a cabeça da sonda e a membrana
permeável de oxigênio.
Se necessário, substituir a membrana.
Encher a cabeça da sonda com a solução
eletrolítica DO9701 até o nível indicado na
figura (nível de enchimento).
Eliminar qualquer possível bolha de ar na
solução eletrolítica.
Aparafusar a cabeça da sonda de volta
cuidadosamente.
SONDA GALVÂNICA
1.
Desrosquear a cabeça da sonda e a membrana permeável de oxigênio. Se necessário, substituir a
membrana.
2.
Coloque a agulha de uma seringa de 10 ml.
3.
Usando a seringa, retirar a solução eletrolítica DO 9701.1.
4.
Remover as bolhas de ar no interior da seringa. Inserir a agulha em um dos
quatro furos que cercam o cátodo da sonda e injectar a solução até que a
solução sai dos furos. O volume de enchimento é de cerca de 5 ml.
5.
Aparafusar a cabeça da sonda de volta cuidadosamente.
Depois de substituir a solução eletrolítica e/ou a membrana, inserir o conector da sonda no
instrumento e aguardar 15 minutos antes de realizar a medição de oxigênio dissolvido (este é o
tempo necessário para o escape do oxigênio preso na solução eletrolítica durante a substituição).
- 14 -
Controle sobre o estado da sonda
O corpo de vidro que recobre o cátodo da sonda polarográfica e a membrana na cabeça da sonda não
deve ser danificado.
Se o corpo de vidro possui rachaduras, a sonda deve ser substituída. Se a membrana permeável ao
oxigênio é danificada, manchada ou obstruída deve ser substituída. Quando a cabeça da sonda é
desaparafusada, a sonda fica desprotegida. Manuseie-a com cuidado de modo a evitar golpes que
poderiam danificá-la irreparavelmente.
Controle do zero da sonda
O zero (offset) da sonda já se encontra compensado de fabrica.
O usuário pode controlar o offset, mergulhando a sonda na solução a 0,0% de oxigênio dissolvido
(DO 9700):
• derrame em um pequeno recipiente, oportunamente limpo com água destilada, uma pequena
quantidade de solução 0,0% de oxigênio dissolvido,
• insira a sonda na solução de zero e aguarde pelo menos 5 minutos,
• o instrumento deve indicar um índice de saturação < de 0.3%.
Armazenamento da sonda de Oxigênio dissolvido
Quando a sonda de oxigênio dissolvido não é utilizada, deve ser desconectada do instrumento para
evitar o inútil consumo da solução eletrolítica e das baterias.
Quando nenhuma medição for tomada por longos períodos, retirar o eletrólito interno da sonda
galvânica usando a seringa, para evitar consumo desnecessário dos eletrodos de medição.
Mantenha o eletrodo sempre úmido com o capuz apropriado fornecido com a sonda, e preenchido de
água destilada.
Sonda polarográfica e sonda galvânica: diferenças
Para ajudar a escolher entre o uso da sonda polarográfica ou da sonda galvânica, a tabela a seguir
resume as principais diferenças entre as duas sondas.
Sonda polarográfica
Sonda galvânica
Tempo de polarização
Depois de conectar a sonda ao
instrumento é necessário esperar
pelo menos 5-10 minutos antes de
tomar a medida.
Polarização não é necessária.
Depois de conectar a sonda ao
instrumento é possível efectuar a
medição imediatamente.
Consumo de energia
Se conectada ao instrumento, a
sonda é alimentada também quando
o instrumento está desligado,
diminuindo assim a vida útil das
baterias.
Alimentação não é necessária.
Vida mais longa das baterias,
característica importante em
medições no campo.
Limpeza
Requer a limpeza freqüente do
ânodo.
A manutenção dos eléctrodos não
é necessária.
Substituição eletrólito
Requer a substituição freqüente da Pode trabalhar meses sem
solução eletrolítica.
substituição da solução eletrolítica.
Deriva
A medição do zero tem a
tendência a variar.
- 15 -
A medição do zero é estável.
Maior precisão na medição de
baixas concentrações de oxigénio.
SONDAS DE TEMPERATURA Pt100
O instrumento aceita na entrada sondas de temperatura de Platina com resistência 100Ω com
módulo SICRAM ou diretas a 4 fios com módulo TP47.
A corrente de agitação é escolhida de modo a minimizar os efeitos do auto-aquecimento do sensor.
As sondas com entrada direta a 4 fios devem ser verificadas que pertençam à classe A de
tolerância segundo a norma IEC751 - BS1904 - DIN43760.
A unidade de medição °C ou °F pode ser escolhida para a visualização, a impressão e a
memorização com a tecla °C/°F.
Como medir
A medição da temperatura por imersão realiza-se introduzindo a sonda no líquido no qual se deseja
efetuar a medição por mínimo 60 mm; o sensor é alojado na extremidade da sonda.
Na medição de penetração, a ponta da sonda deve entrar no mínimo 60 mm, o sensor é inserido na
extremidade da sonda. Na medição de temperatura sobre blocos congelados é conveniente realizar,
com um utensílio mecânico, uma cavidade na qual inserir a ponta da sonda.
Para efetuar uma correta medição por contato, a superfície de medição deve ser plana e lisa, a
sonda deve ser posicionada perpendicularmente ao plano da medição.
A interposição de uma gota de pasta condutiva ou óleo (não usar água ou solventes), auxilia
uma medição correta, otimizando o tempo de resposta.
Instrução para a conexão do módulo TP47 para sondas Pt100 a 4 fios
Todas as sondas Delta Ohm são dotadas de módulo TP47. O HD3409.2 também funciona com
sondas Pt100 diretas a 4 fios produzidas por outros fabricantes: para a conexão ao instrumento é
previsto um conector TP47 ao qual soldar os fios da sonda.
A seguir são fornecidas as instruções para a conexão da sonda de Platino ao módulo TP47.
O módulo é fornecido e dotado de passa-fios e borracha para cabos de diâmetro máximo
equivalente a 5mm.
Para abrir o módulo e conectar uma sonda, seguir os passos abaixo:
Desparafusar o passa-fios e extraia a borracha, remova a etiqueta com um estilete, desparafuse a
ponteira do lado oposto do módulo como representado na figura:
- 16 -
Abra os dois invólucros do módulo: no seu interior encontra-se alojado o circuito impresso ao qual
se deverá conectar a sonda. À esquerda estão representados os pontos 1…4 sobre os quais devem
ser soldados os fios do sensor. No centro da placa encontram-se os jumpers JP1…JP4 que devem
ser deixados abertos:
Antes de efetuar as soldagens passe o cabo da sonda através do passa-fios e da borracha.
Soldar os fios tal como representado na tabela:
Sensor
Conexão à cédula
Jumper
Pt100 4 fios
Nenhum
Certifique-se que as soldagens sejam limpas e executadas com a máxima perfeição. Uma vez
completada a operação de soldagem, feche os dois invólucros, insira a borracha no módulo e
aparafuse o passa-fios. Na outra extremidade do módulo insira a ponteira com o ORing como
indicado na figura.
Assegure-se que o cabo não se enrole aparafusando o passa-fios. Concluído o processo descrito, a
sonda está pronta.
Conexão direta do sensor Pt100 a 4 fios a um conector DIN45326
Sensor
Conexão direta ao conector
Pt100 4 fios
Vista conector volante
fêmea lado soldagem
- 17 -
O sensor Pt100 a 4 fios pode ser
soldado diretamente aos pinos do
conector fêmea DIN45326, sem que
seja necessário o uso da placa TP47.
Os 4 fios da Pt100 devem ser soldados
na forma representada no esquema ao
lado.
A sonda Pt100 é reconhecida pelo
instrumento
no
momento
do
acendimento: insira a sonda na entrada
desejada, com o instrumento desligado
e somente então acenda-o. Para utilizar
este tipo de sondas, são necessárias
outras configurações. Com esse tipo de
conexão não é garantido o grau de
proteção IP66.
MODALIDADE DE USO DO INSTRUMENTO E ADVERTÊNCIA
1. As sondas para a medição de oxigênio dissolvido podem ser influenciadas pela presença de
gases e vapores, como cloro, anidrido sulforoso, hidrogênio sulfurado, aminas, amoníaco,
anidrido carbônico, bromo e iodo. Estas substâncias podem ultrapassar a membrana e interferir
na medição. Outras substâncias como solventes, óleos, sulfuretos, carbonatos e algas, podem
obstruir ou deteriorar a membrana, ou corroer os eletrodos.
2. Jamais toque com os dedos a superfície ativa da membrana da sonda de oxigênio dissolvido.
3. Não exponha as sondas a gases ou líquidos que poderiam corroer o material do sensor ou da
própria sonda. Após a medição limpe cuidadosamente a sonda.
4. Não dobre os conectores forçando-os para o alto ou para baixo.
5. Ao introduzir o conector da sonda no instrumento não dobre nem force os contatos.
6. Não dobre nem deforme as sondas, e não as deixe cair: podem danificar-se irremediavelmente.
7. Use a sonda mais apropriada ao tipo de medição que deseja executar.
8. As sondas de temperatura geralmente não são usadas na presença de gases ou líquidos
corrosivos. O recipiente no qual é alojado o sensor é de Aço Inox AISI 316, AISI 316 e prata
para aquela a contato. Evite que as superfícies da sonda mantenham contato com superfícies
pegajosas ou substâncias que possam corroê-la ou danificá-la.
9. Acima de 400°C e abaixo de –40°C evite que as sondas de temperatura em Platina, sofram
golpes violentos ou choques térmicos, eis que poderiam danificar-se irremediavelmente.
10. Para uma medição confiável, evite variações de temperatura muito rápidas.
11. As sondas de temperatura de superfície (contato) devem ser colocadas em posição vertical em
relação à superfície. Aplique o óleo ou a pasta condutiva de calor entre a superfície e a sonda
para melhorar o contato e reduzir o tempo de leitura. Jamais use água ou solventes para este
propósito. A medição por contato é sempre uma medida de alta dificuldade de execução, contém
um elevado grau de imprecisão e depende da habilidade do operador.
12. A medição sobre superfícies não metálicas requer muito tempo por causa da sua escassa
condutibilidade térmica.
13. As sondas não são isoladas com respeito a bainha externa, Preste a máxima atenção, a fim de
não tocar as partes sob tensão (sobre 48V): poderia ser perigoso, não só para o
instrumento, mas também para o operador que poderia ser eletrocutado.
14. Evite efetuar medidas na presença de fontes de alta freqüência, microondas ou fortes campos
magnéticos, eis que não seriam confiáveis.
15. Após o uso limpar cuidadosamente as sondas.
16. O instrumento é resistente à água, é IP66, mas não deve ser imerso na água sem antes fechar os
conectores livres com as tampas. Os conectores das sondas são providos de guarnições de
detenção. No caso de queda em água, certifique-se de que não haja infiltração. O instrumento
deve ser manejado de modo tal que a água não possa penetrar na parte dos conectores.
- 18 -
SINAIS DO INSTRUMENTO E MAL FUNCIONAMENTO
A tabela mostra as indicações do instrumento nas várias situações de funcionamento: as mensagens
de erro, as indicações fornecidas ao usuário.
Indicação no display
Explicação
ERR
Aparece quando as medições de oxigênio disssolvido ou temperatura
ultrapassam a faixa prevista.
CAL
ERR
Aparece quando, durante a calibração, a correção do ganho excede os
limites de 0.500 ou 1.500. Se isso acontece, a calibração é rejeitada e são
mantidos valores precedentes.
LOG
MEM
FULL
Memória cheia, o instrumento não pode armazenar dados futuros, o
espaço em memória é esgotado.
SYS
ERR
#
Erro do programa de gerenciamento do instrumento. Contatar o
fornecedor do instrumento e comunicar o código numérico # reportado
no display.
CAL
Erro do programa: aparece no momento do acendimento por alguns
segundos. Contatar o fornecedor do instrumento.
LOST
BATT TOO LOW
CHNG NOW
Aparece no momento do acendimento e indica que o nível de carga das
baterias é insuficiente. O instrumento emite um bipe longo e se apaga.
Substituir as baterias.
- 19 -
Na tabela que segue são elencadas todas as indicações fornecidas pelo instrumento, tal como
aparecem no display, e seus respectivos significados.
Indicação do display
AUTO HOLD
BATT TOO LOW - CHNG NOW
BAUDRATE
CHNG MEMBRANE AND ELECTROLYTE
COMM STOP
COMM STRT
DAY_
DUMP_END
DUMP_IN_PROG
FUNC CLR
FUNC CLRD
HOUR
LAST CAL m/d h/m
LOG IN PROG
LOG MEM FULL
LOG_CLRD
LOG_DUMP_OR_ERAS
LOG_STOP
LOG_STRT
mg/l
MIN >>> USE_UNIT_TO_ZERO SEC
MNTH
NaCl
PLS_EXIT >>> FUNC RES_FOR_FACT ONLY
PRBE_TYPE
PRNT AND LOG INTV
PRNT INTV
PROB COMM LOST
RCD MODE
REF_TEMP
SAL mg/l UNT=RSET
SAT %
SLOP
SLP_MODE_LOG
SMPL ID UNT=RSET SER=PRINT
SYS ERR #
UNDR
YEAR
Explicação
função automática de persistência da medição no display
bateria descarregada - substituir imediatamente
valor do baud rate
substituir a membrana e/ou a solução eletrolítica
impressão concluída
impressão iniciada
dia
descarregamento dos dados concluído
descarregamento dos dados em corso
zeramento dos valores máx, mín e médio
zeramento dos valores máx, mín e médios efetuados
hora
data da última calibração mês/dia horas/minutos
memorização em curso
memória cheia
dados em memória cancelados
descarregamento ou cancelamento dos dados
memorização concluída
memorização iniciada
unidade de medida da concentração de oxigênio dissolvido
minutos >>> use a tecla UNIT para zerar os segundos
mês
medição da salinidade em g/l
favor sair com a tecla ESC >>> função reservada à
calibração de fábrica
tipo de sonda conectada
intervalos de impressão e de memorização
intervalo de impressão
perda da comunicação com a sonda
modalidade operativa da função record (máx, mín e avg)
temperatura de referimento
configuração da salinidade (tecla °C/°F para zerar)
o display está visualizando o índice de saturação
slope ou ganho da sonda de oxigênio dissolvido
modalidade de desligamento durante a memorização
identificador da amostra - tecla REL = reset - tecla SERIAL =
imprime intitulação
erro do programa número #
superado o limite mínimo
ano
- 20 -
SINAL DE BATERIA DESCARREGADA E SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
O símbolo de bateria
no display fornece constantemente o status de carga das baterias. À medida que as baterias se
descarregam, o símbolo mencionado anteriormente se "esvazia", e adiante, quando a carga se reduz
ainda mais, começa a piscar …
Caso deseje continuar a utilizar o instrumento, retire as baterias descarregadas e alimente-o com a
fonte externa de rede. Os dados memorizados permanecem os mesmos na ausência de alimentação.
Se o nível de carga das baterias é insuficiente e não é presente a fonte de rede externa, no
momento em que é ligado o instrumento aparecerá a seguinte mensagem:
BATT TOO LOW
CHNG NOW
O instrumento emite um bipe longo e se apaga. Neste caso, para poder ligar o instrumento,
substitua as baterias ou use a fonte de rede externa.
Se o HD3409.2 está memorizando (logging) e a tensão da bateria abaixa ao nível mínimo de
funcionamento, a seção do logging é conclusa para evitar a perda de parte dos dados.
O símbolo de bateria se apaga quando vem conectado à fonte de rede externa.
Para substituir as baterias, desligue o instrumento, desparafusem em sentido anti-horário os dois
parafusos de fechamento da tampa do vão das baterias. Após a substituição das baterias feche a
tampa parafusando os parafusos em sentido horário.
Após a substituição da bateria, devem ser reinseridos os parâmetros do menu. Para passar de um
item a outro sucessivo pressione tecla ENTER; para voltar em medição, pressione MENU.
Para evitar a perda das configurações do menu, antes de substituir as baterias, conecte a fonte de
rede externa.
- 21 -
MAL FUNCIONAMENTO APÓS LIGAR O INSTRUMENTO DEPOIS DA SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Pode acontecer que o instrumento não se reinicie corretamente depois da substituição das baterias,
neste caso é aconselhado repetir a operação. Aguarde alguns minutos depois de ter retirado as
baterias, a fim de permitir que os condensadores do circuito se descarreguem completamente, e, a
seguir insira as baterias.
ADVERTÊNCIA SOBRE O USO DAS BATERIAS
•
•
•
•
Se o instrumento não é utilizado por um longo período, retire as baterias.
Se as baterias se encontram descarregadas, substitua-as o quanto antes possível.
Evite perdas de líquido por parte das baterias.
Utilize baterias herméticas e de boa qualidade, preferencialmente alcalinas. No comércio, às
vezes, se encontram baterias novas com uma insuficiente capacidade de carga.
ARMAZENAMENTO DO INSTRUMENTO
Condições de armazenamento do instrumento:
• Temperatura: -25...+65°C.
• Umidade: menos de 90% UR não se condensa.
• No armazenamento evitar os pontos onde:
a umidade é alta,
o instrumento é exposto diretamente aos raios do sol,
o instrumento é exposto a uma fonte de alta temperatura,
são presentes fortes vibrações,
em presença de vapor, sal e/ou gás corrosivo.
MANUTENÇÃO
O invólucro do instrumento é de material plástico ABS e borracha: não utilizar solventes não
compatíveis para a sua limpeza.
O corpo da sonda polarográfica é em POM, o corpo da sonda galvânica é em Epoxy, a membrana é
em PTFE de 25μ.
Ao usar controle a compatibilidade destes materiais com o líquido que se deseja medir. A sonda
deve ser conservada úmida com a sua redoma. Controle a intervalos de tempo regulares que não
haja obstruções na membrana.
Não tocar a membrana com as mãos.
Não use produtos abrasivos para a limpeza.
- 22 -
INTERFACE SERIAL E USB
O HD3409.2 é dotado de interface seriais RS-232C e USB2.0, isoladas eletricamente.
A conexão através da porta USB requer a prévia instalação de um driver contido no software do
instrumento. Antes de conectar o cabo USB ao PC, instale o driver (ver detalhes pág.27).
Os parâmetros de transmissão serial padrão do instrumento são:
• Baud rate
38400 baud
• Paridade
None
• N. bit
8
• Stop bit
1
• Protocolo
Xon / Xoff.
É possível mudar a velocidade de transmissão de dados serial RS232C utilizando o parâmetro
“Baud Rate” no interno do menu (ver pág.8). Os valores possíveis são: 38400, 19200, 9600, 4800,
2400 e 1200. Os outros parâmetros de transmissão são fixos.
A conexão USB 2.0 não requer a configuração de nenhum parâmetro.
Os instrumentos são dotados de um completo set de comandos e requisição de dados a serem
enviados através do PC.
Todos os comandos transmitidos ao instrumento devem ter a seguinte estrutura:
XYcr onde: XY constitui o código de comando e cr Carriage Return (ASCII 0D)
Comando
P0
P1
S0
G0
G1
G2
G3
G4
G5
G6
GB
GC
K1
K0
K4
K5
K7
K6
KP
KQ
LN
LD
LE
Resposta
&
&
Descrição
Ping (bloqueia o teclado do instrumento por 70 segundos)
desbloqueia o teclado do instrumento
Medições obtidas de temperatura, concentração de oxigênio
22.2
8.66 98.4 1023.3
dissolvido, índice de saturação e pressão atmosférica.
Model HD3409 -2
Modelo do instrumento
M=Dissolved oxygen meter
Descrição modelo
SN=12345678
Número de série do instrumento
Firm.Ver.=01-01
Versão firmware
Firm.Date=2004/06/15
Data firmware
cal 0000/00/00 00:00:00
Data e hora da calibração
Probe=Oxygen Schott
Tipo de sonda conectada na entrada
User ID=0000000000000000
Código usuário (se configura com T2xxxxxxxxxxxxxxxx)
Imprime a intitulação do instrumento
PRINTOUT IMMEDIATE
Impressão imediata dos dados
MODE
Stop impressão dos dados
&
Start log dos dados
&
Stop log dos dados
&
Ativa função REL
&
Desativa função REL
&
Função Auto-power-off = ENABLE
&
Função Auto-power-off = DISABLE
&2000
Número de páginas livres na memória flash
PRINTOUT OF LOG
Impressão dos dados presentes no flash
&
Cancelamento dados da memória flash
- 23 -
Comando
LUAn
Resposta
&
&
LUBn
RA
RP
RUA
RUB
&#
& 725
U= °C
U= % Sat
WA#
&
WC0
WC1
&
&
Descrição
Configura a unidade de medição para a temperatura. n=0 > °C
n=1 > °F
Configura a unidade de medição para oxigênio dissolvido
n=0 > mg/l O2
n=1 > %O2
n=2 > mbar
Leitura intervalo do LOG/PRINT configurado
Nível da bateria (Resolução 0.01V)
Unidade de medição da temperatura
Unidade de medida do oxigênio dissolvido
Configuração do intervalo LOG/PRINT.
# é um número hexadecimal 0…D que representa a posição do
intervalo no elenco 0, 1, 5, 10, …, 3600 segundos.
Configuração SELF off
Configuração SELF on
Os caracteres de comando são exclusivamente maiúsculos, o instrumento responde com "&" se o
comando é correto e com um “?” a cada combinação de caracteres errada. As expressões de
resposta do instrumento terminam com o envio do comando CR (carriage return). O instrumento
não envia o comando LF de linha feed.
Antes de enviar comandos ao instrumento através da serial é aconselhável bloquear o teclado para
evitar conflitos de funcionamento: use o comando P0. Ao concluir, restabeleça o uso do teclado
com o comando P1.
- 24 -
AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC
O HD3409.2 pode ser conectado à porta serial RS232C ou à porta USB de um computador pessoal
e transferir dados e informações através do software DeltaLog9 (Versão 2.0 ou sucessivas) que
funciona em ambiente Windows. Os valores medidos podem ser enviados diretamente ao PC em
tempo real mediante a função SERIAL ou armazenados na memória interna através da função
Logging (tecla LOG). Os dados em memória podem ser transferidos para o PC em um segundo
momento.
A FUNÇÃO LOGGING
A função Logging permite registrar até 18.000 cópias de dados [T-O2] recolhidas pelas sondas
conectadas nas entradas. A memorização compreende sempre dois parâmetros. Cada cópia de dados
é composta de: temperatura em °C ou °F, concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l) ou índice
de saturação (em %) ou pressão atmosférica (em mbar).
Os parâmetros memorizados são aqueles selecionados com as teclas “°C/°F” e “mg/l-%”. O
intervalo entre duas medições sucessivas é configurável de 1 segundo a 1 hora. A memorização
tem início pressionando-se a tecla LOG e é suspensa pressionando-se a mesma tecla: os dados
assim memorizados constituem um bloco contínuo de dados.
Ver a descrição dos itens do menu na pág.6.
Se a opção de auto desligamento entre duas memorizações se encontra ativada (menu >>
Sleep_Mode_LOG), ao pressionar a tecla LOG o instrumento memoriza o primeiro dado e após
desliga-se; 15 segundos antes do sucessivo instante de memorização, se reacende para obter a nova
amostra e a seguir se apaga.
Os dados em memória podem ser transferidos ao PC com um comando DUMP LOG: tecla MENU
>> tecla LOG. Durante o descarregamento dos dados, aparece no display a mensagem DUMP; para
interromper o descarregamento, pressione a tecla ESC no instrumento ou no PC.
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA
Para apagar o conteúdo da memória, use a função Erase Log (tecla MENU >>selecione com a tecla
ENTER o item “LOG DUMP OR ERASE” >> tecla SERIAL).
O instrumento procede ao cancelamento da memória interna e, ao término da operação, retorna à
visualização normal.
NOTAS:
• O descarregamento dos dados não implica o cancelamento da memória, é possível repetir mais
de uma vez o descarregamento.
• Os dados gravados permanecem na memória independentemente do nível de carga das baterias.
• Para a impressão dos dados com uma impressora dotada de interface paralela é necessário o uso
de um conversor serial – paralelo (não fornecido de série).
• A conexão direta entre instrumento e impressora com conector USB não funciona.
• Durante o logging, algumas teclas são desabilitadas. Funcionam as teclas: ON/OFF, FUNC
(Máx-Min-Avg) e SERIAL.
• A memorização ativada com o display em Máx-Min-Avg procede normalmente, com os valores
efetivamente medidos, somente o display visualiza respectivamente o valor Máx, Min ou Avg.
• A memorização é desabilitada se é ativa a função Auto-HOLD.
• Se o logging é ativado com o display em REL, são memorizados os valores relativos.
• É possível ativar simultaneamente a função de memorização (LOG) e aquela de transmissão
direta (PRINT).
- 25 -
A FUNÇÃO PRINT (IMPRESSÃO)
A função PRINT envia diretamente ao PC o quanto recolhidos pelo instrumento às suas entradas em
tempo real. A impressão compreende sempre dois parâmetros. Cada cópia de dados é composta de:
temperatura em °C ou °F, concentração de oxigênio dissolvido (em mg/l) ou índice de saturação
(em %) ou pressão atmosférica (em mbar). Os parâmetros imprimidos são aqueles selecionados com
as teclas “°C/°F” e “mg/l-%”.
A função é iniciada pressionando-se a tecla SERIAL. O intervalo entre duas impressões sucessivas
pode ser configurado entre 1 segundo a 1 hora (ver o item do menu Print and log interval na
pág.6). Se o intervalo de impressão é equivalente a 0, a pressão da tecla SERIAL envia ao
dispositivo conectado o dado individuamente. Se o intervalo de impressão é maior de 0, o envio dos
dados continua até que o operador não o interrompa, acionando novamente a tecla SERIAL.
Ver a descrição dos itens do menu na pág.6.
NOTAS:
• A impressora é formatada em 24 colunas.
• Durante a transmissão, algumas teclas são desabilitadas. Funcionam as teclas: ON/OFF, FUNC
(Máx-Min-Avg) e LOG
• A pressão da tecla FUNC não tem efeito sobre os dados impressos, mas somente sobre o quanto
indicado no display.
• Se a opção Auto-HOLD é ativa, o intervalo de tempo da impressão é forçosamente zero: a
impressão, obtida pressionando-se a tecla SERIAL, é executada somente quando a medida se
estabiliza (símbolo HOLD aceso em modo fixo); em um segundo momento é possível repetir a
impressão quantas vezes for necessária, mas durante a permanência em modo HOLD o número
identificativo da amostra não é aumentado. Isso é útil quando se deseja imprimir mais etiquetas
com o mesmo código identificativo sem que este veja cada vez aumentado.
• Se a transmissão serial é ativada com o display em REL, são transmitidos os valores relativos.
• É possível ativar simultaneamente a função de memorização (LOG) e de transmissão direta
(PRINT).
- 26 -
CONEXÃO A UM PC
A conexão à porta serial RS232C do PC utiliza o cabo de código HD2110CSNM: conector fêmea a
reservatório Sub D a 9 pólos de um lado - MiniDIN 8 pólos do outro. A conexão à porta USB, por
sua vez, é feita com o cabo de código HD2101/USB: conector USB tipo A de um lado - MiniDIN 8
pólos do outro.
O instrumento é dotado de software DeltaLog9 (Versão de 2.0) que dirige as operações de conexão
ao PC, transferência de dados, apresentação gráfica, impressão das medições realizadas ou
memorizadas.
O software DeltaLog9 é completado por um "Help in linea" (também em formato pdf) que
descreve características e funções.
O HD3409.2 é compatível com o programa de comunicação HyperTerminal fornecido com os
sistemas operacionais Windows (de Windows 98 a Windows XP).
CONEXÃO DA PORTA SERIAL RS232C
1. O instrumento de medição deve estar desligado.
2. Conectar o instrumento de medição, com o cabo HD2110CSNM Delta Ohm, na primeira porta
serial (COM) livre do PC.
3. Ligar o instrumento e configurar o baud rate a 38400 (menu >> ENTER até o parâmetro
Baud Rate >> selecionar 38400 com as flechas >> confirmar com ENTER). O parâmetro
permanece em memória até a substituição das baterias.
4. Iniciar o software DeltaLog9 e pressionar a tecla CONNECT. Aguardar a conexão e seguir as
indicações fornecidas no monitor. Para o funcionamento do software DeltaLog9 reportar-se ao
Help em linha.
CONEXÃO DA PORTA USB 2.0
A conexão através da USB requer a instalação prévia dos driver. Os driver encontram-se no
CDRom do DeltaLog9 (versão 2.0 ou sucessivas).
Proceder da seguinte forma:
1.
Não conecte o instrumento à porta USB até que não seja explicitamente requerido.
2.
Insira o CDRom DeltaLog9 e selecione o item “Instalação/Remoção driver USB”.
3.
O programa verifica a presença dos driver no PC: se não são presentes, é iniciada a sua
instalação; se ao contrário já se encontram instalados, a pressão da tecla executa a sua
remoção.
4.
O programa de instalação oferece a licença do uso do software: para prosseguir, aceite os
termos de uso do software pressionando a tecla YES.
5.
Na tela seguinte vem indicada a pasta na qual serão instalados os driver: confirme sem
modificar.
6.
Complete a instalação pressionando a tecla Finish. Aguarde alguns segundos até que se reabra
a tela do software DeltaLog9.
7.
Fechar DeltaLog9.
- 27 -
8.
Conectar o instrumento à porta USB do PC. Quando Windows reconhece o novo dispositivo,
é iniciada “A instalação de um novo software é iniciada”.
9.
Se é solicitada a autorização para a busca de um driver atualizado, responda NO e prossiga.
10.
Na janela de instalação, selecione a opção“Instalar através de uma lista percurso específica”.
11.
Na janela seguinte selecione as opções “Busca o melhor driver disponível nesta lista” e
“Inclui o seguinte endereço na busca”.
12.
Usando o visualisador, indique a pasta mencionada no item 5 desta lista:
C:\Program Files\Texas Instruments\USB-Serial Adapter
Confirme com OK.
13.
Caso apareça uma mensagem indicando que o software não superou o testing Windows Logo,
selecione “Continua”.
14.
Os driver USB são instalados: ao concluir pressione “Fim”.
15.
O programa de instalação pede a posição dos arquivos uma segunda vez: repita os passos
anteriormente descritos e forneça a posição da mesma pasta (ver tópico 12 desta lista).
16.
Aguarde: a operação pode durar alguns minutos.
17.
O procedimento de instalação é deste modo concluído: a cada conexão sucessiva o
instrumento será reconhecido automaticamente.
Para verificar se toda a operação foi concluída corretamente, no PAINEL DE CONTROLE clique
duas vezes seguida sobre o ícone:
•
SISTEMA (para os sistemas Windows até XP) e selecione a tela “Grenciador de
dispositivo”;
•
“Grenciador de dispositivo” (para os sistemas Windows Vista e 7).
Conecte o instrumento na porta USB, deverão aparecer os itens:
• “UMP Devices >> UMP3410 Unitary driver” e “Portas (COM e LPT) >> UMP3410 Serial
Port (COM#)” para os sistemas operacionais Windows 98 e Windows Me,
• “Placas seriais Multiport >> TUSB3410 Device” e “Portas (COM e LPT) >> USB-Serial
Port (COM#)” para os sistemas Windows 2000, NT, XP, Vista e 7.
Quando o cabo USB é desconectado, estes dois itens desaparecem e reaparecem imediatamente
após a sua reconexão.
Notas.
1. Se o instrumento é conectado à porta USB antes que tenham sido instalados os driver, Windows
indica a presença de um dispositivo desconhecido: neste caso cancelar a operação e repetir o
procedimento explicado no início deste parágrafo.
2. A documentação fornecida com o CDRom DeltaLog9, contém uma versão detalhada com
imagens deste capítulo. Além disso, são descritos os passos necessários para a remoção dos
driver USB.
- 28 -
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA OPERACIONAL
Uso autorizado
Observe as especificações técnicas descritas no capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. São
autorizados somente a utilização e a operação em conformidade às instruções relacionadas neste
manual de instruções. Qualquer uso diverso será considerado não autorizado.
Instruções gerais para a segurança
Este instrumento foi construído e testado em conformidade às normas de segurança EN 61010-1
relativas aos instrumentos eletrônicos de medida e deixou a fábrica em perfeitas condições técnicas
de segurança.
O regular funcionamento e a segurança operacional do instrumento podem ser garantidos somente
se observadas todas as medidas normais de segurança, bem como aquelas específicas descritas neste
manual operacional.
O funcionamento regular e a segurança operacional do instrumento podem ser garantidos somente
nas condições climáticas especificadas no capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
Não utilize ou armazene o instrumento nos modos e/ou lugares onde são presentes:
• Variações bruscas da temperatura ambiente que possam causar formações de condensação.
• Gases corrosivos ou inflamáveis.
• Vibrações diretas ou golpes no instrumento.
• Campos eletromagnéticos de intensidade elevada, eletricidade estática.
Se o instrumento é transportado de um ambiente frio para um quente, a formação de condensação
pode causar distúrbios ao seu funcionamento. Neste caso é necessário esperar que a temperatura do
instrumento alcance a temperatura ambiente antes de recolocá-lo em funcionamento.
Obrigações do usuário
O usuário do instrumento deve assegurar-se que sejam observadas as seguintes normas e diretivas
no que diz respeito ao tratamento de materiais perigosos:
• diretivas CEE para a segurança do trabalho
• normas de lei nacionais para a segurança do trabalho
• regulamentos para a prevenção de acidentes
- 29 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO INSTRUMENTO
Grandezas mensuradas
mg/l O2, %O2, mbar, °C, °F
Instrumento
Dimensões (Comprimento x Largura x Altura)
Peso
Materiais
Display
220x120x55mm
460g (incluídas as baterias)
ABS, borracha
2x4½ dígitos e símbolos
Área visível: 52x42mm
Condições de operação
Temperatura de operação
Temperatura de armazenamento
Umidade relativa de trabalho
Grau de proteção
-5 … 50°C
-25 … 65°C
0 … 90% UR sem condensação
IP66
Alimentação
Baterias
Autonomia (somente bateria)
Consumo de energia com o instrumento desligado
Fonte externa (cod. SWD10)
3 baterias 1.5V tipo AA
100 horas com baterias alcalinas de 1800mAh
20μA
Adaptador da fonte100-240Vac/12Vdc-1A
Consumo de energia com o instrumento desligado
Sem sondas de oxigênio dissolvido
Com sonda de oxigênio dissolvido inserida
20μA
40μA
Segurança dos dados armazenados
Ilimitada
Tempo
Data e hora
Precisão
Armazenamento em tempo-real
1min/ mês máx. desviação
Armazenamento dos valores medidos
Tipo
Quantidade
2000 páginas de 9 amostras cada
18.000 medições compostas por quatro
parâmetros mg/l O2 - %O2 -mbar - [°C ou °F]
1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 1min, 2min, 5min,
10min, 15min, 20min, 30min e 1hora
Intervalo de memorização selecionável
Interface serial RS232C
Tipo
Baud rate
Bit de dados
Paridade
Stop bit
Controle de fluxo
Comprimento do cabo serial
RS232C isolada galvanicamente
Pode ser definida entre 1200 a 38400 baud
8
Nenhuma
1
Xon/Xoff
Máx 15m
- 30 -
Intervalo de impressão selecionável
imediata ou 1s, 5s, 10s, 15s, 30s, 1min,
2min, 5min, 10min, 15min, 20min, 30min
e 1hora
Interface USB
Tipo
Conexões
Entrada para sondas de temperatura completo de
módulo SICRAM ou módulo TP47
Entrada para sondas de oxigênio
Interface serial e USB
Adaptador de rede (cod. SWD10)
Medição da concentração de oxigênio dissolvido
Faixa de medição
Resolução
Precisão
1.1 - 2.0 isolada galvanicamente
Conector 8 pólos macho DIN45326
Conector 8 pólos macho DIN45326
Conector 8 pólos MiniDin
Conector 2 pólos (positivo no centro)
12Vdc/1A
0.00…90.00mg/l
0.01mg/l
±0.03mg/l±1dígito (60...110%, 1013mbar,
20...25°C)
Medição do índice de saturação de oxigênio dissolvido
Faixa de medição
0.0…600.0%
Resolução
0.1%
Precisão
±0.3% ±1 dígito (na faixa 0.0…199.9%)
±1% ±1 dígito (na faixa 200.0…600.0%)
Compensação da temperatura automática
0…50°C
Medição da pressão atmosférica
Faixa de medição
Resolução
Precisão
0.0…1100.0mbar
0.1mbar
±2mbar±1 dígito entre 18 e 25°C
±(2mbar+0.1mbar/°C) na faixa restante
Configuração da salinidade
Faixa de configuração
Resolução
0.0…70.0g/l
0.1g/l
Medição de temperatura do instrumento com sensor integrado na sonda de oxigênio dissolvido
Faixa de medição
0.0…+45.0°C
Resolução
0.1°C
Precisão
±0.1°C
Variação após 1 ano
0.1°C/ano
Medição de temperatura do instrumento com sonda Pt100
Faixa de medição Pt100
-200…+650°C
Resolução
0.1°C
Precisão
±0.1°C
Variação após 1 ano
0.1°C/ano
- 31 -
DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS
SONDAS DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO
Modelo
DO9709 SS
DO9709 SS.5
Sonda polarográfica,
ânodo de Prata, cátodo de Platina
DO9709 SS.1
DO9709 SS.5.1
Sonda galvânica,
ânodo de Zinco, cátodo de Prata
0.00…60.00mg/l
0.00…20.00mg/l
Temperatura de funcion.
0…45°C
0…50°C
Precisão
±1% f.s.
±2% f.s.
Tipo
Range de medição O2
Membrana
Comprimento do cabo
(*)
Substituível
2m
Substituível
5m
Cabo com conector
DO9709SS
DO9709SS.5
DO9709SS.1
DO9709SS.5.1
- 32 -
(*)
2m
5m (*)
SONDAS DE TEMPERATURA SENSOR Pt100 USANDO MÓDULO SICRAM
Modelo
Tipo
Range de Aplicação
Precisão
TP472I
Imersão
-196°C…+500°C
±0.25°C (-196°C…+300°C)
±0.5°C (+300°C…+500°C)
TP472I.0
Imersão
-50°C…+300°C
±0.25°C
TP473P.I
Penetração
-50°C…+400°C
±0.25°C (-50°C…+300°C)
±0.5°C (+300°C…+400°C)
TP473P.0
Penetração
-50°C…+300°C
±0.25°C
TP474C.I
Contato
-50°C…+400°C
±0.3°C (-50°C…+300°C)
±0.5°C (+300°C…+400°C)
TP474C.0
Contato
-50°C…+300°C
±0.3°C
Ar
-50°C…+250°C
±0.3°C
TP472I.5
Imersão
-50°C…+400°C
TP472I.10
Imersão
-50°C…+400°C
TP49A.O
Imersão
-70°C…+250°C
±0.25°C
Contato
-70°C…+250°C
±0.25°C
Penetração
-70°C…+250°C
±0.25°C
-30°C…+120°C
±0.25°C
-30°C…+120°C
±0.25°C
Imersão
-50°C…+200°C
±0.25°C
Fotovoltaico
+4°C…+85°C
±0.25°C
Fotovoltaico
+4°C…+85°C
±0.25°C
Compostagem
-20°C…+120°C
±0.25°C
1/3 DIN - Filme fino
1/3 DIN - Filme fino
1/3 DIN - Filme fino
TP475A.0
1/3 DIN - Filme fino
Classe A - Filme fino
TP49AC.O
Classe A - Filme fino
TP49AP.O
Classe A - Filme fino
Globo termômetro
Ø 150 mm
Globo termômetro
Ø 50 mm
TP875.I
TP876.I
TP87.O
1/3 DIN - Filme fino
TP878.O
1/3 DIN - Filme fino
TP878.1.O
1/3 DIN - Filme fino
TP879.O
1/3 DIN - Filme fino
Desvio de temperatura @ 20°C
±0.3°C (-50°C…+300°C)
±0.6°C (+300°C…+400°C)
±0.3°C (-50°C…+300°C)
±0.6°C (+300°C…+400°C)
0.003%/°C
SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 4 FIOS USANDO MÓDULO TP47
Modelo
Tipo
Range de aplicação
Precisão
TP47.100.O
Pt100 4 fios
-50…+250°C
1/3 DIN
Pt100 4 fios
-50…+200°C
1/3 DIN
1/3 DIN – Filme fino
TP87.100.O
1/3 DIN – Filme fino
Desvio de temperatura @ 20°C
0.003%/°C
- 33 -
CÓDIGOS PARA PEDIDO
HD3409.2
Kit composto de : instrumento HD3409.2 datalogger, efetua medida de
concentração de oxigênio dissolvido - índice de saturação - temperatura, calibrador
HD9709/20 (para a sonda polarográfica) ou DO9709/21 (para a sonda galvânica),
3 baterias alcalinas da 1.5V, manual de operação, maleta e software DeltaLog9.
As sondas de oxigênio dissolvido, sondas de temperatura, cabos para
descarregamento dos dados em PC ou de uma impressora devem ser
adquiridos separadamente.
HD2110CSNM Cabo de conexão MiniDin de 8 pólos - Sub D fêmea de 9 pólos para RS232C.
HD2101/USB
Cabo de conexão USB 2.0 conector tipo A - MiniDin 8 pólos para a conexão ao
PC com entrada USB.
DeltaLog9
Software para transferir e gerenciar dados no PC usando os sistemas operacionais
Windows (do 98).
SWD10
Fonte externa estabilizada a tensão de rede 100-240Vac/12Vdc-1A.
HD40.1
Kit composto da impressora térmica portátil, 24 colunas ,entrada serial, largura de
papel 57mm, 4 baterias recarregáveis NiMH 1,2V, fornecimento de energia
SWD10, 5 rolos de papel térmico e manual de operação.
BAT-40
Baterias sobressalentes para impressora HD40.1 com sensor de temperatura
embutido.
RCT
Kit com quarto rolos de papel térmico, largura 57 mm, diâmetro 32 mm.
HD22.2
Porta-eletrodos de laboratório composto da placa base com agitador magnético
incorporado, suporte do tubo e porta-eletrodos recolocável. Altura máx 380mm.
Para sondas ∅12mm.
HD22.3
Porta-eletrodos de laboratório com base metálica. Suporte flexível porta- eletrodos
para o posicionamento livre. Para sondas ∅12mm.
SONDAS COMBINADAS DE OXIGÊNIO DISSOLVIDO/TEMPERATURA
DO9709 SS
Sonda polarográfica combinada para medição de O2 e temperatura com
membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução
eletrolítica. Comprimento do cabo 2m. Dimensões Ø 12mm x 120mm.
DO9709 SS.5
Sonda polarográfica combinada para medição de O2 e temperatura com conector,
membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução
eletrolítica. Comprimento do cabo 5m. Dimensões Ø 12mm x 120mm.
DO9709 SS.1
Sonda galvânica combinada para medição de O2 e temperatura com membrana
substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução eletrolítica.
Comprimento do cabo 2m. Dimensões Ø 12mm x 76mm. Ø 16mm suporte membrana.
DO9709 SS.5
Sonda galvânica combinada para medição de O2 e temperatura com conector,
membrana substituível. O kit inclui: três membranas, solução zero, solução
eletrolítica. Comprimento do cabo 5m. Dimensões Ø 12mm x 76mm. Ø 16mm
suporte membrana.
- 34 -
ACESSÓRIOS
DO9709 SSK
Kit de acessórios para sondas DO9709 SS e DO9709 SS.5 com dois membranas,
solução zero, solução eletrolítica.
DO9709/20
Calibrador para sondas polarográficas DO9709SS e DO9709SS.5.
DO9701
Solução eletrolítica sondas polarográficas DO9709SS e DO9709SS.5.
DO9709/21K
Kit de acessórios para sondas DO9709 SS.1 e DO9709 SS.5.1 com dois
membranas, solução zero, solução eletrolítica.
DO9709/21
Calibrador para sondas galvânicas DO9709SS.1 e DO9709SS.5.1.
DO9701.1
Solução eletrolítica sondas galvânicas DO9709SS.1 e DO9709SS.5.1.
DO9700
Solução zero oxigênio.
SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 COM MÓDULO SICRAM
TP472I
Sonda de imersão, sensor Pt100, Haste Ø 3 mm, comprimento 300 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP472I.0
Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 230 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP473P.I
Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP473P.0
Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP474C.I
Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Superfície
de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros.
TP474C.0
Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Superfície
de contato Ø 5 mm. Comprimento do cabo 2 metros.
TP475A.0
Sonda de ar, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 230 mm. Comprimento
do cabo 2 metros.
TP472I.5
Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 500 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP472I.10
Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 6 mm, comprimento 1000 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
TP49A.O
Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm.
Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio.
TP49AC.O
Sonda de contato, sensor Pt100. Haste Ø 4 mm, comprimento 150 mm.
Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio.
TP49AP.O
Sonda de penetração, sensor Pt100. Haste Ø 2.7 mm, comprimento 150 mm.
Comprimento do cabo 2 metros. Empunhadura de alumínio.
TP875.I
Globo termômetro Ø 150 mm com empunhadura. Comprimento do cabo 2 metros.
TP876.I
Globo termômetro Ø 50 mm com empunhadura. Comprimento do cabo 2 metros.
TP87.O
Sonda de imersão, sensor Pt100. Haste Ø 3 mm, comprimento 70 mm.
Comprimento do cabo 2 metros.
- 35 -
TP878.O
Sonda de contato para painéis solares. Comprimento do cabo 2 metros.
TP878.1.O
Sonda de contato para painéis solares. Comprimento do cabo 5 metros.
TP879.O
Sonda de penetração para compostagem. Haste Ø 8 mm, comprimento 1 metro.
Comprimento do cabo 2 metros.
SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 COM MÓDULO TP47
TP47.100.O
Sonda de imersão, sensor Pt100 direto com 4 fios. Haste da sonda Ø 3 mm,
comprimento 230 mm. Cabo de conexão com conector 4 fios, comprimento 2
metros.
TP87.100.O
Sonda de imersão, sensor Pt100 direto com 4 fios. Haste da sonda Ø 3 mm,
comprimento 70 mm. Cabo de conexão com conector 4 fios, comprimento 2
metros.
TP47
Somente conector para conexão de sondas Pt100 diretas 4 fios.
Os laboratórios de metrologia LAT N° 124 da DELTA OHM são credenciados pela
ACCREDIA com relação à Temperatura, Umidade, Pressão, Fotometria / Radiometria,
Acústica e Velocidade do Ar. Os laboratórios podem fornecer certificados de calibração para
as quantidades credenciados.
- 36 -
OBSERVAÇÕES
- 37 -
ÍNDICE
INTRODUÇÃO......................................................................................................................................................... 4
DESCRIÇÃO DO TECLADO E DO MENU ........................................................................................................... 5
A MEDIÇÃO DO OXIGÊNIO DISSOLVIDO........................................................................................................12
Como medir ......................................................................................................................................................12
Calibração da sonda de oxigênio dissolvido .......................................................................................................13
Substituição da solução eletrolítica e/ou da membrana .......................................................................................13
Controle sobre o estado da sonda.......................................................................................................................15
Controle do zero da sonda .................................................................................................................................15
Armazenamento da sonda de Oxigênio dissolvido..............................................................................................15
Sonda polarográfica e sonda galvânica: diferenças.............................................................................................15
SONDAS DE TEMPERATURA Pt100 ...........................................................................................................................16
Como medir ......................................................................................................................................................16
Instrução para a conexão do módulo TP47 para sondas Pt100 a 4 fios ................................................................16
Conexão direta do sensor Pt100 a 4 fios a um conector DIN45326 .....................................................................17
MODALIDADE DE USO DO INSTRUMENTO E ADVERTÊNCIA....................................................................18
SINAIS DO INSTRUMENTO E MAL FUNCIONAMENTO ................................................................................19
SINAL DE BATERIA DESCARREGADA E SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS ...............................................21
ARMAZENAMENTO DO INSTRUMENTO .........................................................................................................22
MANUTENÇÃO .......................................................................................................................................................22
INTERFACE SERIAL E USB.................................................................................................................................23
AS FUNÇÕES DE MEMORIZAÇÃO E TRANSFERÊNCIA DE DADOS A UM PC ..........................................25
A FUNÇÃO LOGGING ...........................................................................................................................................25
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA............................................................................................................................25
A FUNÇÃO PRINT (IMPRESSÃO) .............................................................................................................................26
CONEXÃO A UM PC..............................................................................................................................................27
CONEXÃO DA PORTA SERIAL RS232C ............................................................................................................27
CONEXÃO DA PORTA USB 2.0 ..........................................................................................................................27
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA OPERACIONAL ..................................................29
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO INSTRUMENTO.....................................................................................30
DADOS TÉCNICOS DAS SONDAS .....................................................................................................................32
Sondas de OXIGÊNIO dissolvido......................................................................................................................32
Sondas de temperatura sensor Pt100 usando módulo sicram...............................................................................33
Sondas de temperatura Pt100 4 fios usando módulo TP47..................................................................................33
CÓDIGOS PARA PEDIDO .....................................................................................................................................34
- 38 -
CERTIFICATO DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE
MANUFACTURER’S CERTIFICATE OF CONFORMITY
rilasciato da
issued by
DELTA OHM SRL
DATA
DATE
MEASURING INSTRUMENTS
2008/05/28
Si certifica che gli strumenti sotto riportati hanno superato positivamente tutti i test di
produzione e sono conformi alle specifiche, valide alla data del test, riportate nella
documentazione tecnica.
We certify that below mentioned instruments have been tested and passed all production tests,
confirming compliance with the manufacturer's published specification at the date of the test.
La riferibilità delle misure ai campioni internazionali e nazionali è garantita da una catena
di riferibilità che ha origine dalla taratura dei campioni di prima linea dei laboratori
accreditati di Delta OHM presso l’Istituto Primario Nazionale di Ricerca Metrologica.
The traceability of measures assigned to international and national reference samples is
guaranteed by a reference chain which source is the calibration of Delta OHM accredited
laboratories reference samples at the Primary National Metrological Research Institute.
Tipo Prodotto:
Product Type:
Misuratore di ossigeno disciolto e temperatura
Dissolved oxygen and temperature meter
Nome Prodotto:
Product Name:
HD3409.2
DELTA OHM SRL
35030 Caselle di Selvazzano (PD) Italy
Via Marconi, 5
Tel. +39.0498977150 r.a. - Telefax +39.049635596
Cod. Fisc./P.Iva IT03363960281 - N.Mecc. PD044279
R.E.A. 306030 - ISC. Reg. Soc. 68037/1998
- 39 -
GUARANTIA
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Todos os instrumentos DELTA OHM foram submetidos a testes rigorosos e são garantidos por 24 meses
da data da compra. A DELTA OHM vai reparar ou substituir quaisquer peças que ela considerar
ineficientes dentro do período de garantia e livre de encargos. A substituição completa está excluída e
nenhum pedido de perdas e danos será reconhecido. A garantia não inclui quebra ou danos acidentais
devido ao transporte, negligência, uso incorreto, conexão incorreta com voltagem diferente daquela
considerada para o instrumento. Além disso, a garantia deixa de ser válida se o instrumento for reparado
ou adulterado por terceiros não autorizados. O instrumento deve ser enviado ao vendedor sem encargos
de transporte. Para quaisquer disputas o fórum competente é a Corte de Pádua.
Os aparelhos elétricos e eletrônicos com o seguinte símbolo não podem ser descartados em
lixos públicos. Em cumprimento à Diretriz EU 2002/96/EC, aos usuários europeus de aparelhos
elétricos e eletrônicos é possível devolver os aparelhos usados ao Distribuidor ou Fabricante
quando da compra de um novo. O descarte ilegal de aparelhos elétricos e eletrônicos é punido
por multa administrativa pecuniária.
Esta garantia deve ser enviada junto com o aparelho para nosso centro de assistência técnica.
IMPORTANT: A Garantia é válida somente se o cupon estiver corretamente preenchido e com todos os
detalhes.
Código do instrumento :
‰ HD3409.2
Número de série
RENOVAÇÕES
Data
Data
Inspetor
Inspetor
Data
Data
Inspetor
Inspetor
Data
Data
Inspetor
Inspetor
CONFORMIDADE CE
O produto está em conformidade com as directivas 2004/108/CE (EMC) e 2006/95/CE (de
baixa tensão), e atende os requisitos das seguintes normas técnicas:
Segurança
Imunidade a descargas eletrostáticas
Imunidade a campos electromagnéticos de RF irradiada
Imunidade a transientes elétricos rápidos
Imunidade a distúrbios conduzidos, induzidos por campos de RF
Imunidade a interrupções curtas e variações de tensão
Características de interferência rádio (emissões conduzidas e
irradiadas)
- 40 -
EN61010-1
EN61000-4-2 nível 3
EN61000-4-3 nível 3
EN61000-4-4 nível 3
EN61000-4-6
EN61000-4-11
EN55022:2007 classe B

Documentos relacionados

Depliant - Delta OHM

Depliant - Delta OHM condutibilidade/temperatura de 4 e 2 anéis. A temperatura somente é medida através de sondas de imersão, penetração ou contato, do tipo Pt100 ou Pt1000. A calibração da sonda pode ser realizada aut...

Leia mais