diplomacia - Angola Embassy in Belgrade, Serbia
Transcrição
diplomacia - Angola Embassy in Belgrade, Serbia
Edição n° 25 da Embaixada da República de Angola na Sérvia - Setembro 2014 p. 2 POLÍTICA Angolan Vice President talks with Serbian Head of State The Angolan Vice President, Manuel Domingos Vicente, on 24th September 2014, in New York, USA, met with the Serbian Head of State, 7RPLVODY1LNROLü DIPLOMACIA Vice-presidente da República priva com estadista sérvio O Vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente, reuniu-se no dia 24 de Setembro de 2014, em Nova Iorque (EUA), com o Presidente da Sérvia, Tomislav 1LNROLü p. 10 DIPLOMACIA Programa de despedida do Embaixador de Angola na Sérvia, Toko Diakenga Serão C om uma cerimónia de despedida a Embaixada de Angola na Sérvia marcou, no dia 27 de Setembro de 2014, o fim de missão do Embaixador de Angola, Toko Diakenga Serão, na 6pUYLD Farewell Programme of the Angolan Ambassador in Serbia, Toko Diakenga Serão The farewell ceremony at the Embassy of Angola in Serbia marked, on 27th September 2014, the end of the mission of Ambassador of Angola, 7RNR'LDNHQJD6HUmRLQ6HUELD CULTURA p. 28 DESPORTO Agostinho Neto e sua família -Fotos raras na Mediateca de Luanda Treinador americano reconhece talentos das angolanas Exposição O fotográfica esteve patente na Mediateca de Luanda, até ao dia 10 de Setembro, no âmbito do )(1$&8/7 Agostinho Neto and his familyRare Photos in Mediatheque of Luanda The photographic exhibition was on display in Mediatheque of Luanda until the 10th of September XQGHUWKH)(1$&8/7 p. 30 treinador da selecção norte-americana de basquetebol sénior feminino, Auriemma Geno, admitiu no dia 30 de Setembro de 2014, em Istambul, Turquia, que as jogadoras da selecção nacional possam ter um futuro promissor, a MXOJDUSHORVIXQGDPHQWRVEiVLFRVDSUHVHQWDGRV American Coach recognizes talents of the Angolan players The coach of the American team of senior female basketball, Geno Auriemma, admitted 30th September 2014, in Istanbul, Turkey, that the national team players may have a promising future, judging by the basic foundations SUHVHQWHG 32/Ď7,&$ Vice-presidente da República priva com estadista sérvio Vice - Presidente da República encontra - se com o Presidente da Sérvia O Vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente, reuniu-se no dia 24 de Setembro de 2014, em Nova Iorque (EUA), FRPR3UHVLGHQWHGD6pUYLD7RPLVODY1LNROLü Não foram prestadas informações à imprensa sobre a conversa GXURXSHUWRGHPLQXWRVHQWUHDVGXDVHQWLGDGHV Presenciaram o encontro a secretária de Estado angolana para a Cooperação, Ângela Bragança, e o embaixador de Angola junto GDV1Do}HV8QLGDV,VPDHO*DVSDU0DUWLQV Manuel Vicente está em Nova Iorque a representar o Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos, na abertura do debate geral da 69ª sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas, LQLFLDGDQRGLD 2 $QJRODQ9LFH3UHVLGHQW talks with Serbian Head of State 7he Angolan Vice President, Manuel Domingos Vicente, on 24th September 2014, in New York, USA, met with the Serbian +HDGRI6WDWH7RPLVODY1LNROLü After the 30-minute meeting no statements were made to the press about the conversations ( it lasted about 30 minutes), EHWZHHQWKHWZRHQWLWLHV The meeting was attended by the Angolan secretary of State for Co-operation, Ângela Bragança, and the Angolan ambassador to Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 32/Ď7,&$ WKH8QLWHG1DWLRQV,VPDHO*DVSDU0DUWLQV Manuel Vicente is in New York representing the Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos, at the 69th Session of the General Assembly of the United Nations, which started on 24th 6HSWHPEHU $)5,&20HORJLD GHVHPSHQKRGH$QJRODQD HVWDELOLGDGHGD5'&H 5&$ O comandante do comando dos EUA para África ( AFRICOM), David Rodríguez, elogiou no dia 24 de Setembro de 2014, em Luanda, o desempenho de Angola na promoção da paz e estabilidade na República Democrática do Congo (RDC) e na 5HS~EOLFD&HQWUR$IULFDQD5&$ David Rodriguez falava à imprensa, no final de um encontro com o ministro da Defesa Nacional, João Lourenço, tendo reconhecido os esforços do Executivo angolano na diversificação HQRYDGLQkPLFDGDHFRQRPLDDQJRODQD Relativamente ao encontro com o titular da pasta da Defesa, o militar norte-americano referiu que o mesmo serviu para abordar aspectos ligados ao reforço da cooperação bilateral, dentro da DPL]DGHH[LVWHQWHHQWUHRVGRLVSDtVHV O general David Rodríguez visita Angola pela primeira vez desde TXHVHWRUQRXFRPDQGDQWHGR$)5,&20HP$EULOGH2 AFRICOM, é um dos seis quartéis-generais militares regionais do 'HSDUWDPHQWRGD'HIHVD $)5,&20SUDLVHV $QJROD VUROHLQVWDELOLW\ RI'5&DQG&$5 7he commander of the United States Africa Command (AFRICOM), David Rodríguez, praised on 24th September 2014, in Luanda, Angola’s role in promoting peace and stability in the 'HPRFUDWLF5HSXEOLFRI&RQJRDQG&HQWUDO$IULFD5HSXEOLF David Rodriguez was speaking to the press at the end of a PHHWLQJZLWKWKH1DWLRQDO'HIHQFHPLQLVWHU-RmR/RXUHQoR7KH US officer recognised the Angolan Government’s effort to GLYHUVLI\WKHFRXQWU\¶VHFRQRP\DQGLWVQHZG\QDPLF He said the meeting with the Angolan Defence minister served to discuss matters linked to the reinforcement of existing bilateral FRRSHUDWLRQ David Rodríguez is visiting Angola for the first time since he EHFDPHWKH$IULFRPFRPPDQGHULQ$SULO The AFRICOM, is one of six regional military headquarters of the 'HIHQVH'HSDUWPHQW Presidente da República DERUGDDVSHFWRVOLJDGRVj VLWXDomRQRV*UDQGHV /DJRVFRPSUHVLGHQWHGD 8QLmR$IULFDQD O Chefe de Estado Angolano, José Eduardo dos Santos, recebeu *HQHUDO 'DYLG 5RGULJXH] &RPDQGDQWH GR &RPDQGR GRV (VWDGRV 8QLGRVGD$PpULFDSDUDÈIULFD em audiência no dia 15 de Setembro de 2014, no Palácio Presidencial, em Luanda, a presidente em exercício da Comissão da União Africana, Nkosozana Dlamine Zuma, com quem abordou questões relacionadas com os últimos desenvolvimentos da situação reinante na região dos Grandes Lagos e em outras do FRQWLQHQWHDIULFDQR À saída do encontro, Nkosozana Dlamine Zuma, adiantou à imprensa que consultou o Estadista Angolano, na qualidade de Presidente em exercício da Conferência Internacional para a Região dos Grandes Lagos (CIRGL) e que no encontro "foram discutidos um conjunto de assuntos ligados à situação de paz e segurança na República Democrática do Congo, República &HQWUR$IULFDQD6XGmRGR6XO/tELDH6RPiOLD Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 3 32/Ď7,&$ "Discutimos igualmente questões atinentes ao desenvolvimento de Angola, o desenvolvimento das comunidades economias regionais, da União Africana, infra-estruturas e sua suas reabilitações", referiu a Presidente da União Africana. Zuma está em Luanda em trânsito para a República Centro Africana, onde vai assistir a transferência de mandato dos efectivos das Forças da Missão Internacional de Verificação neste pais para as Forças de Manutenção de Paz das Nações Unidas. Durante a audiência de cerca de uma hora, segundo Nkosozana Dlamini foram ainda analisados com Presidente José Eduardo dos Santos aspectos relativos ao financiamento da União Africana, "porque Angola é um dos países que acredita que esse organismo deve ter fundos próprios, com vista a tomar decisões e serem implementadas com base em recursos próprios". Explicou que o estadista angolano manifestou o seu apoio relativamente ao processo "Obasanjo", que é um projecto em que a União Africana está estudar vias de financiamento para que as recomendações e as actividades deste órgão tenham resolução com base em recursos provenientes de fundos próprios e encontrar fontes alternativas de financiamento para resolução dos problemas do continente. A representante da União Africana manifestou o seu apreço pelo facto de Angola ser um dos países que tem as suas quotas em dia a nível desta instituição, bem assim como o apoio que as autoridades angolanas têm prestado a esse organismo não apenas no contexto individual mas sim também a nível da Comunidade de Desenvolvimento da África Austral (SADC). Assistiu à audiência o Ministro das Relações Exteriores, Georges Rebelo Chikoti. President of the Republic analyses issues related to the situation in the Great Lakes with the SUHVLGHQWRIWKH$IULFDQ Union 3UHVLGHQWH-RVp(GXDUGRGRV6DQWRVUHFHEHHPDXGLrQFLD3UHVLGHQWHGD&RPLVVmRGD8QLmR$IULFDQD 4 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 32/Ď7,&$ 7he Angolan head of State, José Eduardo dos Santos, on 15th September 2014, at the Presidential Palace in Luanda, received the chairperson of the African Union Commission Nkosazana Dlamine Zuma, with whom he discussed issues related to latest developments of the situation prevailing in the Great Lakes region and on African continent, in general. At the end of the meeting, Nkosazana Dlamine Zuma, told the press that she consulted the Angolan statesman, the current President of the International Conference for the Great Lakes Region (ICGLR) and at the meeting "they discussed a set of issues related to the peace and security situation in the Democratic Republic of Congo, Central African Republic, South Sudan, Libya and Somalia. " "We also discussed matters pertaining to the development of Angola, the development of regional economic communities, the African Union, its infrastructure and rehabilitation," said the chairperson of the African Union. Zuma is in Luanda in transit to the Central African Republic, where she will attend the transfer of mandate of Forces of the International Verification Mission in this country to the UN Peacekeeping Forces. During the one-hour long meeting, according to Nkosozana Dlamini, were further analyzed with President Jose Eduardo dos Santos issues relating to the financing of the African Union, "because Angola is one of the countries that believe that the body must have own funds, in order to take decisions and implement them with own resources." She said that the Angolan statesman expressed his support to "Obasanjo" process, which is a project where the African Union is studying ways of funding so that recommendations and activities of this body have resolution based on resources from own funds and finding alternative sources of funding for the resolution of problems facing the continent. The representative of the African Union expressed her appreciation for the fact that Angola is a country that has its quotas settled at the level of the institution, as well as the support that the Angolan authorities have given to this organization not only in the individual context but also at the level of the Southern African Development Community (SADC). The meeting was also attended by the Minister of Foreign Affairs, Georges Rebelo Chikoti. Vice-presidente da República valoriza &LPHLUD0XQGLDOGR $PELHQWH O vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente, considerou no dia 23 de Setembro de 2014, em Nova Iorque (EUA), a protecção da natureza e a redução das emissões de carbono na atmosfera como temas de importância capital para o desenvolvimento sustentável. Manuel Vicente discursava na “Cimeira Mundial do Clima”, convocada pelo secretário-geral das Nações Unidas, Ban Ki-moon, em véspera do início do debate geral da 69ª sessão da Assembleia Geral da ONU, em representação do Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos. O vice-presidente da República considerou a Cimeira como um instrumento de inovação, oportunidades e desafios, mas também de cada vez mais acção, colaboração e cooperação global, pelos interesses comuns que unem os países para a sustentabilidade e a protecção da vida no planeta. Para o vice-presidente angolano, “estamos perante uma janela única de oportunidade para salvaguardar o sistema climático global, do qual depende o desenvolvimento sustentável e crescimento económico sustentado”, apelando ao empenho de todos os países pela necessidade de limitar o aquecimento global a 2 graus centígrados, até ao fim do século. Por isso, advogou uma resposta global às alterações climáticas, com base no respeito dos princípios da Convenção Quadro das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas, especialmente os princípios da responsabilidade comum, mais diferenciada de acordo com as respectivas capacidades e circunstâncias nacionais. Explicou que no continente africano, os países menos avançados e os países insulares em desenvolvimento são particularmente vulneráveis aos efeitos adversos das alterações climáticas, pelo que devem merecer atenção especial. Citou o relatório do programa das Nações Unidas para o Ambiente sobre as necessidades de adaptação aos efeitos que estimam que em 2020, o continente africano necessitará desembolsar cerca de 15 biliões de dólares, anualmente, na transformação e recuperação de perdas e danos causados pelas alterações climáticas. Estas necessidades, salienta o vice-presidente, poderão representar 35 biliões de dólares em 2050. Afirmou que a capacidade de alcançar um Novo Acordo Global sobre o Clima está intimamente relacionado com a capacidade de partilhar as ferramentas que viabilizam a edificação de economias e sociedades de baixo carbono à escala global, mediante o fortalecimento da capacidade humana e institucional, o acesso à tecnologia e aos meios financeiros associados. Manuel Vicente acredita que a cimeira proporciona uma direcção política para impulsionar o diálogo e a definição de objectivos claros e constitui-se num marco determinante para a adopção de um acordo justo, inclusivo e ambicioso em Paris, no ano de 2015. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 5 32/Ď7,&$ Vice-president values the World Summit for the Environment Vice-presidente da República discursa na reunião sobre o clima nas Nações Unidas 7he vice-president, Manuel Domingos Vicente, said on 23rd September 2014, in New York (USA),that the protection of nature and the reduction of carbon emissions into the atmosphere are issues of critical importance for the sustainable development. Manuel Vicente gave a speech at the "World Climate Summit" convened by the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, on the eve of the general debate of the 69th session of the UN General Assembly, representing the Head of State, José Eduardo dos Santos. The vice-president considered the Summit as an instrument of innovation, opportunities and challenges, but also having increasing action, global collaboration and cooperation for the common interests that unite the countries for sustainability and the protection of life on the planet. For the Angolan vice president, "we have a unique window of opportunity to safeguard the global climate system, which depends on the sustainable development and sustained economic growth," appealing to the commitment of all countries by the need to limit the global warming to 2 degrees centigrade 6 until the end of the century. Therefore, he advocated a global response to the climate change, based on the principles of the United Nations Framework Convention on Climate Change, especially the principle of common, more differentiated responsibility in accordance with the respective capabilities and national circumstances. He explained that on the Africa continent, the least developed countries and island developing countries are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and should be given special attention. He cited the report of the UN Programme for the Environment on the needs of adaptation to the effects that estimate that by 2020, Africa will need to spend approximately $ 15 billion annually in the transformation and recovery of damages caused by the climate changes. These needs, stresses the vice-president, will represent 35 billion dollars in 2050. He stated that the ability to achieve a New Global Climate Deal is closely related to the ability to share the tools that enable the building of economies and low carbon societies, globally, by strengthening human and institutional capacity, by access to technology and associated funding.. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 32/Ď7,&$ Manuel Vicente believes that the summit provides a policy direction to drive the dialogue and the setting of clear objectives and it is established as a determinant factor for the adoption of a fair, inclusive and ambitious agreement in Paris, in 2015. 6XtoD$QJRODSDUWLFLSD na 27ª Sessão do &RQVHOKRGRV'LUHLWRV Humanos $ngola participa desde o dia 8 de Setembro de 2014, em Genebra (Suíça), na 27ª Sessão do Conselho dos Direitos Humanos, cujo debate geral cingiu-se no Relatório do Alto Comissário sobre a situação dos Direitos Humanos no Mundo. A delegação angolana à Reunião, que não contará com nenhum segmento de Alto Nível, é chefiada pelo Embaixador Apolinário Correia, Representante Permanente junto dos Escritórios da ONU, em Genebra. A presente Sessão foi marcada pelo inicio de funções do novo Alto Comissário da ONU para os Direitos Humanos, Zeid Ra’ad Zeid Al-Husein, príncipe da Jordânia. O debate geral incidiu sobre a situação política e dos direitos humanos nos Territórios ocupados da Palestina, na Líbia, República Centro-Africana, Ucrânia, Iraque, RD Congo e Região dos Grandes Lagos. Foram igualmente abordadas a protecção dos direitos das pessoas privadas das suas liberdades, o direito a privacidade na era digital, a protecção da família e seus membros, direitos da mulher e sua integração na sociedade, direitos das pessoas indígenas, o papel, a prevenção e a promoção dos direitos humanos e aceleração dos esforços globais para o fim da violência contra a criança. Esta Sessão do CDH, que decorreu até ao dia 26, antecede a 20ª Sessão do Grupo de Trabalho do Exame Periódico Universal (UPR), em que Angola vai ser avaliada pela segunda vez, dia 30 deste mês. No capítulo político, Angola vai acompanhar na 27ª Sessão os projectos de resoluções a serem adoptados, em particular os que dizem respeito aos países africanos, como a situação dos direitos humanos na agenda do CDH, nomeadamente na RCA e RD Congo, já que ocupa a presidência da Região dos Grandes Lagos. Além das questões políticas, a Sessão contará com debates interactivos com os detentores de mandatos temáticos, painéis de discussão e aprovação dos Relatórios finais do UPR dos países examinados durante a 19ª Sessão do Grupo de Trabalho e Projectos de Resoluções. Durante a 19ª Sessão do UPR foram examinados a Albânia, Butão, Brunei Darussalam, Cote D’Ivoire, Costa Rica, Dominica, Etiópia, Guiné-Equatorial, Nicarágua, Noruega, Portugal, Qatar, RD Congo e República Democratica da Coreia. 6ZLW]HUODQG$QJROD attends the 27th Session of Human 5LJKWV&RXQFLO $ngola participates since 8th September 2014, in Geneva (Switzerland), at the 27th Session of the Human Rights Council, whose general debate focused on the Report of the High Commissioner on the situation of Human Rights in the World. The Angolan delegation to the Meeting, which will not feature any high-level segment, is headed by ambassador Apolinario Correia, Permanent Representative to the UN Offices in Geneva. This session was marked by the beginning of functions of the new UN High Commissioner for Human Rights, Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Prince of Jordan. The general discussion focused on the political situation and human rights in the Occupied Territories of Palestine, Libya, Central African Republic, Ukraine, Iraq, DR Congo and the Great Lakes Region. The participants also discussed protecting the rights of persons deprived of their freedom, the right to privacy in the digital age, the protection of the family and its members, rights of women and their integration in society, rights of indigenous people, the role, the prevention and the promotion of human rights and acceleration of global efforts to end violence against children. This session of the HRC, which ran until September 26, precedes the 20th Session of the Working Group of the Universal Periodic Review (UPR), in which Angola will be evaluated for the second time, on 30th September. In political chapter, Angola will follow at the 27th Session the draft resolutions to be adopted, in particular those relating to African countries, such as the situation of human rights in the HRC agenda, including the CAR and DRC, as it holds the presidency of the Great Lakes Region. Apart from the political issues, the Session will feature interactive discussions with the holders of thematic mandates, panel of discussions and approval of the final reports of the UPR of the examined countries, the 19th Session of the Working Group and draft Resolutions. During the 19th Session of the UPR were analyzed the situation in Albania, Bhutan, Brunei Darussalam, Cote D'Ivoire, Costa Rica, Dominica, Ethiopia, Equatorial Guinea, Nicaragua, Norway, Portugal, Qatar, Congo and Democratic Republic of Korea. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 7 DIPLOMACIA Visita da delegação do estado maior do exército angolano à República da Sérvia A convite da empresa JOMIL d.o.o., uma delegação do exército angolano chefiada pelo General, Lúcio Gonçalves do Amaral, Chefe do Estado Maior do exército das Forças Armadas Angolanas, visitou, de 19 a 24 de Agosto de 2014, a República da Sérvia. Durante a visita a referida delegação foi recebida em audiência SHOR 0DMRU *HQHUDO %RMDQ =UQLü 9LFH0LQLVWUR GD 'HIHVD GD Sérvia responsável pelos recursos materiais, na qual, entre outros assuntos, assinalaram que, nos últimos anos, a cooperação entre a Sérvia e Angola aumentou significativamente e tende a H[SDQGLUVH FDGD YH] PDLV FRP D FRQWUDWDomR GH XP Q~PHUR crescente de empresas. Em conformidade com o programa da visita, a delegação militar angolana foi levada a conhecer as potencialidades de algumas HPSUHVDV WDLV FRPR D $=,087+'36 TXH RSHUD GHQWUR GD -20,/ R ,QVWLWXWR 7pFQLFR GH 5HSDUDomR =DVWDYD 2UXåMH 6ORERGDHD*5$%HP.RVWXQLüL A empresa JOMIL elaborou a sua visão geral dos contratos comerciais e projectos, a fim de acelerar o estabelecimento dos acordos, exprimindo assim a sua prontidão para participar na RUJDQL]DomRGDLQG~VWULDPLOLWDUGH$QJROD 'DV QHJRFLDo}HV UHDOL]DGDV QR GHFRUUHU GD YLVLWD GD GHOHJDomR angolana, ficou definido que o arranque da consolidação da cooperação deverá ser feito a partir das seguintes áreas: da fabricação de produtos farmacêuticos na empresa Hemofarm em WUrV IDVHV ± YHQGD GH PHGLFDPHQWRV IRUQHFLPHQWR GH medicamentos a granel, cujas embalagens serão feitas em Angola; WUDQVIHUrQFLD SDUD $QJROD GH WHFQRORJLD GD SURGXomR GH medicamentos que são mais usados. No que toca à entrega de equipamentos médicos, a JOMIL, d.o.o. está pronta a enviar um grupo de peritos à Angola a fim de negociar as modalidades de cooperação com o usuário final, a indicar pela parte angolana. Em relação ao domínio da agricultura, na base do estabelecimento de institutos de reparação da tecnologia dual, no futuro o Instituto de Reparação de Tanques da Funda deverá programar o equipamento para instalação e produção parcial de tractores da fábrica IMR. Será ainda instalada uma fábrica de embalagem de sementes VHOHFFLRQDGDV QR ORFDO TXHU GL]HU HP $QJROD 3RU VHX ODGR D IiEULFD GH VHPHQWHV -20,/ 6(0( FRPSURPHWHXVH D HQWUHJDU imediatamente parte do equipamento. A respeito da produção de milho, ficou estabelecido que os tipos de variedades serão determinados pela JOMIL em cooperação com os Institutos Agrícolas da Sérvia, cabendo à parte angolana f 8 ornecer as plantações de superfície necessárias. 3DUD HIHLWRV GH FULDomR GDV FRRSHUDWLYDV DJUtFRODV PLOLWDUHV D JOMIL vai transferir tecnologia para as fábricas de lacticínios, matadouros, padarias e outras facilidades, assim como a entrega de ração de campanha para as necessidades do exército de Angola. No campo da entrega de água mineral natural e água sem gás, a empresa JOMIL está disposta a enviar um grupo de peritos para Angola a fim de negociar as modalidades de cooperação com o usuário final, a indicar pela parte angolana. Relativamente à indústria têxtil vocacionada à produção de vestuário para uso civil e militar, a JOMIL está em condições de enviar um grupo de peritos para Angola a fim de negociar as modalidades de cooperação com o usuário final, a indicar pela parte angolana. Nessa visita em que inspeccionaram o grau de desenvolvimento HFRQFOXVmRGRYHtFXORPXOWLXVRWRGRWHUUHQR3DODQFD1HJUDH GHRXWURVSURMHFWRVLQWHJUDUDPDGHOHJDomRR7HQHQWH*HQHUDO Artur Jorge Gonçalves, comandante adjunto e responsável do armamento; Coronel, Armando Girikota Maiala, representante da 101ª Brigada Blindada e responsável dos assuntos de reparação dos veículos blindados e artilharia. Coronel, Artur Gonçalo de Gouveia Miranda, responsável dos assuntos de reparação de munições e materiais explosivos; Coronel, Nicolau Ganye Ernesto, representante da Oficina de Reparações Gerais, em Luanda, e responsável dos assuntos de UHSDUDomR GH PHWUDOKDGRUDV DXWRPiWLFDV $. H GRV FDPLQK}HV GH FDPSR 85$/ 7HQHQWH&RURQHO 'RPLQJRV Gonçalves lnácio, Oficial do Gabinete do chefe do estado maior do exército. É de salientar que os trabalhos da delegação foram DFRPSDQKDGRV SHOR 7HQHQWH&RURQHO $GmR (GXDUGR GD 6LOYD Adido de Defesa da Embaixada da República de Angola na República da Sérvia. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DIPLOMACIA Visita da delegação do estado maior do exército angolano à República da Sérvia Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 9 DIPLOMACIA Visit of the Angolan military delegation to the the Republic of Serbia At the invitation of the company Jomil doo, a delegation of the Angolan army headed by the General Lúcio Gonçalves do Amaral, Chief of Army Staff, of the Angolan Armed Forces visited the Republic of Serbia from 19th to 24th August 2014. During the visit the delegation was received in audience by the 0DMRU*HQHUDO%RMDQ=UQLü'HSXW\'HIHQVH0LQLVWHURI6HUELD in charge of material resources, in which, among other things, pointed out that, in recent years, cooperation between Serbia and Angola increased significantly and tends to expand more and more with the hiring of a growing number of companies. In confomity with the program of the visit, the Angolan military delegation was taken to acknowledge the potential of some companies, such as the AZIMUTH-DPS (which operates within WKH -RPLO WKH 7HFKQLFDO ,QVWLWXWH RI 5HSDLU =DVWDYD 2UXåMH 6ORERGDDQGWKH*5$%LQ.RVWXQLüL The JOMIL Company made its general overview of the commercial contracts and projects, in order to accelerate the establishment of agreements, thus expressing its readiness to participate in the organization of the military industry of Angola. From the negotiations held during the visit of Angolan delegation, it was decided that the start of the consolidation of cooperation should be made from the following areas: from the manufacture of the pharmaceutical company Hemofarm in three phases: 1 sale of medicines; 2 - supply of bulk drugs whose packaging will be made in Angola; 3 - transfer to Angola of the production technology of medicines that are most used. Regarding the delivery of the medical equipment, Jomil, d.o.o is ready to send a group of experts to Angola to negotiate the modalities of cooperation with the end user, to be specified by the Angolan side. Regarding the agriculture, on the basis of the establishment of institutes of repair of dual technology, in the future the Institute of Tanks Repair of Funda will program the equipment for the installation and partial production of tractors of the IMR factory. There will be even installed a factory for the packaging of selected seeds on site, ie in Angola. For its part, the plant seeds factory JOMIL SEME has committed itself to immediately deliver part of the equipment. Regarding the production of corn, it was established that the types of varieties will be determined by JOMIL in cooperation with the Agricultural Institutes of Serbia, while the Angolan side would provide the plantations in necessary surfaces. For the establishment of military agricultural cooperatives, the JOMIL will transfer technology to the dairies, slaughterhouses, bakeries and other facilities, as well as the delivery of the campaign feed for the needs of the army of Angola. 10 In the field of delivery of natural mineral water and still water, the JOMIL Company is willing to send a group of experts to Angola to negotiate the modalities of cooperation with the end user, to be specified by the Angolan side. Regarding the textile industry focused on the production of clothing for civil and military use, JOMIL is able to send a group of experts to Angola to negotiate the modalities of cooperation with the end user, to be specified by the Angolan side. During this visit in which they inspected the degree of development and completion of all terrain multipurpose vehicle "Palanca Negra" and other projects, the delegation consisted of the Lieutenant General, Artur Jorge Gonçalves, deputy commander and head of the delegation weaponry; Colonel Armando Girikota Maiala, representative of the 101st Armored Brigade and in charge of issues regarding the repair of armored vehicles and artillery. Colonel Artur Gonçalo de Gouveia Miranda, head of the affairs of repair of ammunition and explosives; Colonel Nicolau Ganye Ernesto, representative of the Office of General Repairs in Luanda and responsible for the repairing of the automatic machine-guns AK-47s, and URAL trucks; Lieutenant Colonel Domingos Gonçalves lnácio, the Official of the Army Chief of Staff Office. It should be noted that the work of the delegation was accompanied by the Lieutenant Colonel Adão Eduardo da Silva, Defense Attaché of the Embassy of the Republic of Angola in Serbia. Programa de despedida do Embaixador de Angola na Sérvia, Toko Diakenga Serão O seu contributo no sucesso da nossa empresa em Angola é imensurável C om uma cerimónia de despedida a Embaixada de Angola na Sérvia marcou, no dia 27 de Setembro de 2014, o fim de missão do Embaixador de Angola, Toko Diakenga Serão, na Sérvia e exprimiu os seus votos de boa viagem e muito sucesso na sua nova missão. No início do evento, o Embaixador, Toko Serão, agradeceu a todos os que de uma maneira ou outra contribuiram para que Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DIPLOMACIA pudesse realizar o seu programa durante o cumprimento da sua missão e ainda, por terem estado a partilhar com ele aquele momento derradeiro de chefe da Embaixada de Angola na Sérvia. Logo a seguir o grande amigo da Embaixada de Angola na Sérvia, R *HQHUDO -RYDQ &HNRYLü SDWUmR GD HPSUHVD -20,/ WHFHX algumas considerações sobre o momento, tendo dito, nomeadamente, que “eu como cidadão deste país e como um homem de negócios que coopera com o Estado de Angola, tenho de expressar a minha admiração por tudo que fez para melhorar as relações bilaterais no âmbito da economia, cultura, desporto entre os nossos dois estados e relações de amizade entre os nossos povos. À empresa JOMIL, que eu represento, entreabriu a porta para entrar em Angola, e nós, a seguir, abrímo-las completamente. Você encorajou-nos para os novos empreendimentos de negócios e nós, firmemente, aceitámos uma oportunidade dessas que nos foi dada. Eu sei que não gosta muito que o elogiem, mas o seu efeito no sucesso da nossa empresa em Angola é imensurável. Também, expresso o grande reconhecimento e gratidão à sua equipa que o seguiu na realização de todas as nossas ideias. Você está a ir embora da Sérvia, mas pode ter a certeza que nela está a deixar amigos verdadeiros, que, ao seu apelo irão responder, seja em que parte do mundo estiver. Para além disso, também está a deixar um marco eterno que ficará para além de qualquer tempo de vida humana; esse marco é esta belíssima casa em que estamos agora- a Residência do Embaixador de Angola, que foi construída no tempo do seu mandato. Nós temos a certeza que terá, na sua nova missão diplomática, o mesmo sucesso; nós estamos prontos para continuar a nossa cooperação empresarial também no destino para o qual está a ir agora. Por outro lado, a minha empresa e eu, vamos fazer um esforço especial para que as relações empresariais e de amizade entre a Embaixada de Angola em Belgrado e a JOMIL continuem a existir. Desejo-lhe tudo do melhor e saiba que será sempre bemvindo à Sérvia.” Embaixador de Angola na Sérvia, Toko Diakenga Serão, a sua esposa e o General Jovan Cekovic na cerimónia de despedida Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 11 DIPLOMACIA Fotografias da cerimónia de despedida do Embaixador de Angola na Sérvia, Toko Diakenga Serão 12 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DIPLOMACIA Farewell Programme of the Angolan Ambassador in Serbia, Toko Diakenga Serão Your contribution to the success of our company in Angola is immeasurable The farewell ceremony at the Embassy of Angola in Serbia marked, on 27th September 2014, the end of the mission of Ambassador of Angola, Toko Diakenga Serão, in Serbia and were expressed best wishes for the safe journey and a lot of success in his new mission. At the beginning of the event, Ambassador, Toko Serão, thanked to all those who in one or another way have contributed for the fulfillment of the programme during his mission and yet, because they have been sharing with him that last moment of the Ambassador of the Embassy of Angola in Serbia. Immediately after, the great friend of the Embassy of Angola in 6HUELD*HQHUDO-RYDQýHNRYLüWKHRZQHURIWKHFRPSDQ\-RPLO made some considerations about the moment, saying in particular that “as a citizen of the country and a businessman who cooperates with Angola I have to express my admiration for everything you have done for the improvement of the bilateral economic, cultural and sports relations between our countries Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 13 DIPLOMACIA and what you have done for the friendship of our nations. To the JOMIL Company, which I represent, you have opened the door of the entry to Angola, and later on, we have opened it wide-open. You have encouraged us for the new business ventures and we have taken every single of that chance. I know that you don’t like to be praised, but your contribution to the success of our company in Angola is immeasurable. Also, I would like to express our great appreciation and gratitude to your team which followed you on the realization of our ideas. Your Excellency, you are leaving Serbia, but you can be sure that you are leaving honest friends who would, upon your invitation, come to any part of the world where you are. Besides that, you are leaving an eternal trail which will outlive any human life, this magnificent house where we are now, the Residency of the Ambassador of the Angola, which has been built during your mandate. We are sure that in your new diplomatic mission you are going to be as successful as you have been here and we are ready to continue our business relations in the place where you are going now. On the other side, my company and I will personally try to continue the business and friendship relations between the Embassy of Angola in Belgrade and JOMIL. I wish you all the best and please know that you are always welcome to Serbia.” Quando o trabalho de um diplomata é reconhecido por um alto dignitário do país acolhedor O amigo do Embaixador, Toko Diakenga Serão, e de Angola, o Primeiro Ministro do Governo da Sérvia, Aleksandar Vucic, fez questão de dignificar, no dia 5 de Outubro de 2014, com a sua presença no Aeroporto Internacional de Belgrado, Nikola Tesla, o momento da sua partida definitiva da capital da Sérvia. Primeiro Ministro do Governo da Sérvia, Aleksandar 9XþLü, e o Embaixador Toko Diakenga Serão com a família 14 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DIPLOMACIA A referida presença honrou imenso os trabalhadores da Embaixada de Angola, aproveitando este espaço público para exprimir os seus sinceros e modestos agradecimentos pelo elevado gesto de amizade demonstrada. Angola jamais esquecerá. Também estiveram presentes todos os embaixadores do grupo africanos, que tinham, igualmente, estado na cerimónia de despedida do dia 27, tal como a embaixadora de Cuba e o embaixador de Espanha. Muito obrigado a todos. When the work of a diplomat is recognized by a leading dignitary of the host country The friend of the Ambassador, Toko Diakenga Serão, and of Angola, the Prime Minister of the Government of Serbia, $OHNVDQGDU9XþLüZDVNHHQWRGLJQLI\RQWK2FWREHUZLWK his presence in the Belgrade International Airport Nikola Tesla, the moment of his final departure from the capital of Serbia. That presence has honored a lot the staff of the Embassy of Angola, taking advantage of this public space to express their sincere and humble thanks for the high gesture of friendship that has been demonstrated. Angola will never forget. Also were present all the ambassadors of the African group, who had also been at the farewell ceremony of the 27th, as the ambassador of Cuba and the Spanish ambassador. Thank you all. "Angola jamais esquecerá." "Angola will never forget." Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 15 DIPLOMACIA Angola and EU analyse cooperation The state of the cooperation relations between Angola and EU Angola e UE analisam cooperação O estado das relações de cooperação, entre Angola e a União Europeia, foi analisado no dia 24 de Setembro de 2014 em Nova Iorque, Estados Unidos da América (EUA), num encontro que o Vice-presidente da República, Manuel Vicente, manteve com o Presidente da Comissão da União Europeia (UE), Manuel Durão Barroso. A reunião realizou-se no edifício sede da ONU, à margem do debate geral da 69ª Assembleia Geral das Nações Unidas, cujos trabalhos decorrerão até três de Outubro próximo. Durão Barroso rejubila-se por, ao fim dos 10 anos como presidente da Comissão da União Europeia, deixar a relação entre Angola e a UE consolidada. Lembrou que depois da sua visita à Angola, em 2012, foi rubricado o acordo de cooperação a que se dignou "Caminho conjunto", e adiantou que está estabilizado o quadro de relacionamento com a nação angolana. Anunciou, entretanto, para o mês de Outubro, uma reunião de ministros, em Bruxelas, Bélgica, para avaliar a cooperação, essencialmente nos domínios da energia e da investigação, sublinhando haver "coisas nos dois sentidos" por tratar. Quanto aos valores já investidos, respondeu não serem muito relevantes os montantes financeiros dos investimentos, mas que o programa deu estabilidade à relação e elevou a confiança dos investidores, que detêm tecnologia e conhecimentos necessários ao desenvolvimento de Angola. Durão Barroso, que termina este ano o seu mandato à frente da UE, acredita que as relações serão também boas com o seu sucessor, por estarem lançadas as bases para um relacionamento profícuo, institucionalizado e não dependente de pessoas. Disse ter abordado também com o Vice-presidente angolano a situação na região austral, e no continente africano, de um modo geral. ECONOMIA 16 was analysed on 24th September 2014, in New York, USA, in a meeting that the Vice-president of the Republic, Manuel Vicente, held with the outgoing chairman of the EU Commission, Manuel Durão Barroso. The meeting was held at the headquarters of UN, on the fringes of the general debate of the 69th General Assembly of the United Nations, whose meeting will go until 3 October. Durão Barroso was rejoiced at the end of 10 years as the chairman of the EU Commission of the European Union, leaving the relation between Angola and EU consolidated. He recalled that after his visit to Angola in 2012, it was signed a cooperation agreement and said that the relationship framework with the Angolan nations stabilized. Meanwhile, the official announced a meeting of ministers in October in Brussels, Belgium, to assess the cooperation, essentially in the domains of energy and research, underlining that there are still issues to be worked out. Regarding the amounts already invested, he answered that they were not very relevant amounts of financial investments, but that the program gave stability to the relationship and raised the confidence of investors, who have the technology and expertise necessary for the development of Angola. Durão Barroso, who is outgoing the EU Commission, believes that the relations will also be good with his successor, as the baselines are laid for the positive relationship, institutionalized and not depending on people. He said he also discussed with Angolan Vice-President the situation in the southern region and the African continent, generally. Presidente José Eduardo dos Santos felicita homólogo da Turquia O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, felicitou Recep Tayyip Erdogán pela sua recente eleição ao cargo de Presidente da República da Turquia, soube no dia 16 de Setembro de 2014 a Angop, em Luanda. "Estou certo de que o resultado eleitoral traduz a confiança que o povo turco deposita na vossa liderança para enfrentar os desafios da recuperação económica e financeira, visando a prosperidade Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DIPLOMACIA do povo da Turquia", lê-se na mensagem endereçada pelo Presidente angolano. José Eduardo dos Santos manifestou também o desejo do Executivo angolano em continuar a fortalecer os laços de amizade e cooperação entre os dois países. Recep Tayyip Erdogán é líder do Partido da Justiça e Desenvolvimento e foi eleito Presidente da Turquia a 28 de Agosto de 2014. Desempenhou, de 2003 até 2014, as funções de primeiro-ministro turco. President José Eduardo dos Santos congratulates Turkish counterpart September 2014 in Luanda. "I am sure that the election result reflects the confidence that the Turkish people place in your leadership to address the challenges of economic and financial recovery, aiming at the prosperity of the people of Turkey," reads the message addressed by the Angolan leader. José Eduardo dos Santos also expressed the desire of the Angolan Government to continue to strengthen friendship and cooperation ties between the two countries. Recep Tayyip Erdogan is the leader of the Justice and Development Party and was elected President of Turkey on 28 August 2014. He already served as prime minister from 2003 to 2014. "Estou certo de que o resultado eleitoral traduz a confiança que o povo turco deposita na vossa liderança" - José Eduardo dos Santos, President of the Republic The President of the Republic, José Eduardo dos Santos, congratulated Recep Tayyip Erdogan on his recent election as the President of the Republic of Turkey, it was reported on 16th "I am sure that the election result reflects the confidence that the Turkish people place in your leadership " - José Eduardo dos Santos, Presidente da República Presidente da República, José Eduardo dos Santos, felicita homólogo da Turquia Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 17 DIPLOMACIA Brasil/Angola: Rubricado memorando no domínio da Defesa U m memorando de entendimento técnico, no domínio da defesa, foi rubricado no dia 5 de Setembro de 2014 no Estado de Brasília, entre os ministérios da Defesa do Brasil e de Angola, visando o estreitamento dos laços históricos de amizade entre os dois povos e países. A assinatura deste memorando é decorrente da visita oficial efectuada pelo Chefe de Estado angolano, José Eduardo dos Santos, em Junho deste ano, ao Brasil, e vem contribuir para o reforço da parceria estratégica existente entre os dois países. O acordo foi assinado pelos ministros da Defesa João Lourenço (Angola) e Celso Amorim (Brasil), na presença do embaixador de Angola no Brasil, Nelson Cosme. O acordo visa estabelecer as directivas para o planeamento e implementação do Programa de Desenvolvimento do Poder Naval angolano (Pronaval), incluindo a assessoria técnica, fornecimento de materiais, qualificação de pessoal, desenvolvimento de projectos, capacitação de recursos humanos e outras actividades. Na sequência do diploma assinado, o Ministério da Defesa do Brasil pretende apoiar Angola na troca de informações e aquisição de navios militares, alguns construídos em território brasileiro e outros em solo angolano. As claúsulas estão por discutir . Em declarações a imprensa angolana, o governante referiu que este acto é muito importante para os dois países, principalmente para Angola que beneficiará com a aquisição de navios e a construção de estaleiro naval. "A partir deste momento, podemos implementar o pronaval, que é uma cooperação entre o Brasil e Angola na área naval, visando criar infraestruturas em terras de Angola e aumentar a capacidade de patrulhamento e vigilância da Marinha de Guerra Angolana em toda a vasta costa maritima", disse. “Temos bastante riquezas a defender e a nossa principal fonte de financiamento está localizada no mar”, referiu. Para o ministro da Defesa, com o memorando de entendimento pretende-se garantir a salvaguarda da zona económica angolana, já na perspectiva de num futuro estar-se em melhores condições de proteger a plataforma continental. Ainda hoje, o ministro angolano, acompanhado dos chefes do Estado Maior da Força Aérea Nacional (FAN) e da Marinha de Guerra Angolana (MGA), respectivamente Francisco Lopes “Hanga” e Augusto da Silva “Gugu”, visitou a exposição da Base Industrial de Defesa (BID) do Brasil. A referida amostra é iniciativa da Associação Brasileira das Indústrias de Materiais de Defesa e Segurança (ABIMDE) e pela Agência Brasileira de Promoção e Exportação de Investimentos (APEX-Brasil), agregando um total de 84 empresas, entre estatais 18 e privadas que laboram neste ramo. A iniciativa inclui a apresentação de material de guerra ligeiro e pesado produzidos no Brasil. O ministro angolano da Defesa está no Brasil desde o dia 4 de Setembro de 2014, a convite do seu homólogo Celso Amorim. As repúblicas de Angola e do Brasil estabelecem relações diplomáticas desde 12 de Novembro de 1975. A 11 de Junho de 1980, rubricaram um acordo geral de cooperação económica, tecnico-cientifica e cultural, que serviu de base fundamental para o desenvolvimento dos laços. Em 2010, no Estado de Brasilia, os Presidentes de Angola, José Eduardo dos Santos, e do Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, assinaram a declaração conjunta sobre o estabelecimento da parceria estrategica entre os dois países. O presente instrumentos estimula a concertação em assuntos bilaterais e internacionais e a promoção de iniciativas, programas e projectos específicos de interesse comum, nos mais variados dominios, entre os quais o político, o diplomatico e o económico. Bandeiras da Angola e do Brasil Brazil/Angola: Memorandum in defence sector signed A technical understanding memorandum, in the sector of defence, was signed on 5th September 2014, in Brasilia, between the Defence Ministries of Brazil and Angola, aimed at strengthening the historical bilateral ties of friendship. The signing of such memorandum happens in sequence of the official visit made last June to Brazil by the Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos, and comes to contribute to the reinforcement of the existing strategic partnership between both countries. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia ECONOMIA The agreement was signed by the Angolan Defence minister, João Lourenço, and by his Brazilian counterpart, Celso Amorim, in the presence of the Angolan ambassador to the south American country, Nelson Cosme. The agreement aims to establish the guidelines for the planning and implementation of the Program of Development of Power of Angolan Navy (Pronaval), including the technical assistance, supply of materials, personnel qualification, project development, human resources training and other activities. Following the signed certificate, the Ministry of Defence of Angola in Brazil aims to support information exchange and acquisition of military vessels, some built in Brazil and in other Angolan soil. The clauses are still to be discussed. Speaking to Angolan journalists, the minister said that this act is very important for both countries, mainly to Angola to benefit from the acquisition of ships and building a shipyard. "From this moment, we can implement the pronaval, which is a cooperation between Brazil and Angola in the naval area, to create the infrastructure in Angolan lands and increase the capacity of patrolling and surveillance of the Angolan Navy across the vast maritime coast ", he said. "We have enough wealth to defend and our main source of funding is located in the sea," he said. For the Minister of Defense, the Memorandum of understanding is to ensure the safeguarding of the Angolan economic zone, as the prospect of being in future in a better position to protect the continental shelf. Even today, the Angolan Minister, accompanied by the Chiefs of Staff of the National Air Force (FAN) and the Angolan Navy (MGA), respectively Francisco Lopes "Hanga" and Augusto da Silva "Gugu", visited the exhibition of the Industrial Base of Defense (BID) of Brazil. That sample is an initiative of the Brazilian Association of Defence and Security Materials (ABIMDE) and the Brazilian Agency for Export and Investment Promotion (APEX-Brazil), adding a total of 84 companies, including state and private ones which work in this branch . The initiative includes the presentation of light and heavy military equipment produced in Brazil. The Angolan Defence minister is in Brazil since 4th September 2014 at the invitation of his counterpart Celso Amorim. The Republics of Angola and Brazil established diplomatic relations since 12th November 1975. On 11th June 1980, they signed a general agreement on economic, technical-scientific and cultural cooperation, which served as the fundamental basis for the development of ties. In 2010, the State of Brasilia, the presidents of Angola, José Eduardo dos Santos, and Brazil, Luiz Inácio Lula da Silva, signed a joint declaration on the establishment of strategic partnership between the two countries. This instrument stimulates consultation in bilateral and international issues and the promotion of initiatives, programs and specific projects of common interest in various fields, including political, diplomatic and economic. The Asian diplomat also praised the role of the Angolan government and its leader in achieving peace and security in the Great Lakes region and in other African countries. "They play an important and responsible role in this case and, for this reason, we express our support and solidarity," said the North Korean ambassador. He also recognized that "the Angolan government supports and sympathizes for the just cause of the Korean people, the independent and peaceful reunification of the country, the defense of peace on the Korean peninsula and the establishment of international order." Relations between the two countries date back to the independence of Angola on 11th November 1975 and the Parties shall cooperate in the fields of healthcare, construction and information technology. On occasion, the ambassador assured that North Korea would continue to strengthen and expand cooperation and exchanges with Angola in various fields, "based on the spirit of South-South cooperation." The ceremony was attened by the members of the Angolan government, deputies, diplomats and other guests. The Democratic People's Republic of Korea was founded on 9th September 1948, proclaimed to the world by the historic leader Kim IL Sung, who led the anti-Japanese armed struggle for more than 20 years. With the capital Pyongyang, the country occupies the northern half of the Korean Peninsula, bordered on the north by China and Russia in the east to the East Sea (Sea of Japan) in the west to the Bay of Korea and south with South Korea. Quênia poderá contar com apoio dos angolanos no domínio da exploração petrolífera O embaixador cessante da República do Quénia em Angola, Peter Gitau, revelou no dia 12 de Setembro de 2014, em Luanda, que o seu país poderá contar com o apoio técnico das autoridades angolanas no domínio da exploração e desenvolvimento do sector petrolífero. O facto foi anunciado à imprensa pelo diplomata queniano, logo após o termino de uma audiência que lhe concedeu o Chefe de Estado Angolano, José Eduardo dos Santos, com quem abordou aspectos de interesse politico, diplomático, económico e social. "Sabemos que Angola tem grande experiência no campo dos petróleos e o Quênia recentemente descobriu petróleo e neste quadro pedimos o apoio das entidades angolanas", frisou Peter Gitau, salientando que o Presidente Angolano "mostrou-se disponível em dar todo apoio aos quenianos no domínio da formação e exploração petrolífera. "Com tudo isso nós vaticinamos um futuro brilhante nas relações de cooperação entre Angola e o Quênia", concluiu o embaixador Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 19 ECONOMIA que durante quatro anos dirigiu a missão diplomática do seu país no relacionamento com a República de Angola. Peter Gitau exerceu as mesmas funções na Namíbia onde tinha residência. A República do Quênia é um país que integra também a Conferência Internacional sobre a Região dos Grandes Lagos e está situado na África Oriental, limitado a norte pelo Sudão do Sul e pela Etiópia, a leste pela Somália e pelo Oceano Índico, a sul pela Tanzânia e a oeste pelo Uganda. O país situa-se na linha do equador. A área do Quênia abrange 581 309 quilómetros quadrados e tem uma população de cerca de 44,1 milhões de habitantes. Kenya can count on the support of Angolans in the field of oil exploration The outgoing ambassador of the Republic of Kenya in Angola, Peter Gitau, revealed on 12th September 2014, in Luanda, that his country can rely on the technical support of the Angolan authorities in the exploration and development of the oil sector. This was announced to the press by Kenyan diplomat, soon after the end of a meeting which was granted to him by the Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos, with whom he discussed aspects of political, diplomatic, economic and social interest. "We know that Angola has an extensive experience in the field of oil and Kenya recently discovered oil and in this context we ask the support of the Angolan authorities", said Peter Gitau, stressing that the Angolan President "appeared to be willing to give all the support to Kenyans in the field of training and oil exploration. "With all that we foresee a bright future in the relations of cooperation between Angola and Kenya," the ambassador concluded that for four years he headed the diplomatic mission of their country in the relationship with the Republic of Angola. Peter Gitau exercised the same functions in Namibia where he resides. The Republic of Kenya is a country that is also part of the International Conference on the Great Lakes Region and is situated in East Africa, bordered to the north by South Sudan and Ethiopia, to the east by Somalia and the Indian Ocean, south by Tanzania and to the west by Uganda. The country lies at the equator. The area of Kenya covers 581 309 square kilometers and has a population of about 44.1 million inhabitants. Peter Gitau, Embaixador não Residente do Quênia em Angola 20 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia ECONOMIA Os "Pilares" do Programa de Desenvolvimento de Angola O vice-presidente da República, Manuel Domingos Vicente, declarou no dia 23 de Setembro de 2014, em Nova Iorque (EUA), que o emprego, a livre concorrência, justiça social e sustentabilidade são os quatro pilares do Programa de Desenvolvimento Económico e Social de Angola. Manuel Vicente discursava numa reunião de alto nível sobre "trabalho e emprego decente para o desenvolvimento sustentável inclusivo", no quadro dos esforços da ONU para promover uma agenda de desenvolvimento ambiciosa após 2015. "Não há emprego sem competitividade e crescimento económico. No entanto, o crescimento económico, por si só, não é suficiente para criar emprego decente ou promover a justiça e desenvolvimento social", argumentou . Disse que progressos significativos, no âmbito da nova agenda, exigirão uma combinação de políticas para promover o crescimento económico por meio de reformas económicas. Acrescentou ser necessário também o investimento produtivo e o desenvolvimento do sector privado e que os empregos gerados sejam decentes e proporcionem, a quem tiver acesso, a oportunidade de sair da pobreza. O vice-presidente afirmou que Angola apoia a ideia de que o trabalho digno e inclusivo para todos deve ser complementado por objectivos significativos e orientados para a acção que cobrem áreas fundamentais. Falou da necessidade de se garantir o emprego dos jovens, e sua extensão para as mulheres e meninas, especialmente em áreas rurais, a segurança social, os direitos dos trabalhadores, o combate ao trabalho infantil e forçado e facilitar o desenvolvimento de negócios, empreendedorismo e desenvolvimento de competências. Manifestou satisfacao por presidir a direcção da organização internacional do trabalho (OIT) no período de 2014-2015 e anunciou formalmente, a criação do Grupo de Amigos do Trabalho Decente para o Desenvolvimento Sustentável. Explicou que o Grupo vai servir como uma plataforma para a troca de opiniões e a coordenação de posições sobre o papel do trabalho decente nas próximas negociações da agenda de desenvolvimento sustentável pós-2015, e convida os Estados membros da ONU a, gentilmente, se juntarem ao grupo. O vice-presidente de Angola apelou para que todos se juntem por um mundo melhor com oportunidades de emprego decente, de paz e prosperidade para todos. Considera que a busca de melhores empregos e de oportunidades de trabalho decente é um esforço comum, tanto para os países desenvolvidos e em desenvolvimento, e, a fim de ser credível, a agenda de desenvolvimento pós-2015 deve enfrentar este desafio. O político angolano considera que combater o desemprego dos jovens é um desafio social e económico fundamental, bem como uma questão importante na agenda nacional, regional e global de segurança. A falta de oportunidades de trabalho decente para os jovens é uma das principais causas do aumento da violência e da criminalidade, especialmente em áreas urbanas, porquanto concorre para desestabilizar governos e instituições, afirmou. "Se desejamos a paz, devemos cultivar a justiça social" disse citando as palavras que foram gravadas no edifício original da OIT, em Genebra. Tal proclamação, traduzida para o presente tempo, deve ser: "se queremos paz e a segurança, devemos promover o emprego decente para os jovens". The "Pillars" of Angola’s Development Program The vice-president, Manuel Domingos Vicente, said on 23 de Setembro de 2014, in New York (USA), that employment, fair competition, social justice and sustainability are the four pillars of the Economic and Social Development Program in Angola. Manuel Vicente was addressing a high level meeting on "decent work and employment for inclusive sustainable development" as part of UN efforts to promote an ambitious development agenda after 2015. "There is no job without competitiveness and economic growth. However, economic growth alone is not enough to create decent jobs or promote social justice and development," he said. He said significant progress under the new agenda will require a combination of policies to promote economic growth through economic reforms. There must also be added productive investment and the development of the private sector and that the jobs created are decent and provide, to those who have access, the opportunity to escape poverty. The vice president said that Angola supports the idea that decent work and inclusive for all should be complemented by meaningful targets and action-oriented covering key areas. He also spoke of the need to ensure youth employment, and its extension to women and young ladies, especially in rural areas, social security, workers' rights, the fight against child and forced labor and facilitate the development of business, entrepreneurship and skills development. He expressed satisfaction for presiding over the direction of the International Labour Organization (ILO) in the period of 2014-2015 and formally announced the creation of the Group of Friends of Decent Work for Sustainable Development. The vice president said that the group will serve as a platform for exchange of views and coordination of positions on the role of decent work in the forthcoming negotiations of the sustainable development of post-2015 development agenda, and invites Member States of the UN to kindly join the group. The vice-president of Angola called on everyone to gather for a Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 21 ECONOMIA better world with decent employment opportunities, peace and prosperity for all. He considers that the search for better jobs and opportunities for decent work is a joint effort, both for developed and developing countries, and in order to be credible, the development agenda post-2015 must meet this challenge. The Angolan politician believes that fighting the youth unemployment is a social and fundamental economic challenge as well as an important issue in the national, regional and global security agenda. The lack of decent work opportunities for young people is a major cause of increased violence and crime, especially in urban areas, since it contributes to destabilize governments and institutions, he said. "If we want peace, we must cultivate social justice" he said quoting the words which are engraved in the original building of the ILO in Geneva. This proclamation, translated to the present time, should be: "if you want peace and security, we promote decent work for young people." O Banco de Fomento Angola (BFA) foi duplamente distinguido Banco angolano distinguido em Londres Angolan bank distinguished in London no dia 11 de Setembro de 2014, em Londres, Reino Unido, com os prémios "Melhor Banco em Angola" e "Melhor Banco Privado em Angola". Segundo uma nota do BFA,os reconhecimentos foram atribuídos pela revista britânica “EMEA Finance” que levou em consideração a performance do banco durante os últimos meses. “Esta é a quinta vez consecutiva, desde 2009, que a Revista EMEA Finance distingue o BFA com o prémio de Melhor Banco em Angola. A publicação reconhece o crescimento sólido da instituição bancária”, refere o documento do BFA. EMEA Finance é uma revista bimestral, com sede em Londres, direccionada à comunidade financeira da Europa, Médio Oriente e África. A revista Informa sobre os principais acontecimentos financeiros, analisa e classifica o desempenho das principais instituições bancárias em diversos países. Uma das Agências do Banco de Fomento Angola 22 Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia ECONOMIA The private BFA bank won two distinctions on 11th September 2014, in London, United Kingdom, namely the prizes of Best Bank in Angola and Best Private Bank in Angola. According to a note from the BFA, the distinction was awarded by the British magazine “EMEA Finance” which took into consideration the performance of the bank in the past few months. “This is the fifth consecutive time, since 2009, that the EMEA magazine distinguishes BFA with the prize of Best Bank in Angola. The publication recognises the solid growth of the bank”, reads a document issued by the banking institution. EMEA Finance is a magazine that comes out in England twice every two months. EMEA Finance is a bimonthly magazine, based in London, targeted for the the financial community in Europe, Middle East and Africa. The Informa magazine on key financial events, analyzes and classifies the performance of the leading banking institutions in several countries. Angola e Namíbia continuam firmes no fortalecimento das relações comerciais O governador do Banco Central da República da Namíbia, Hipunbo Shimy, reiterou no dia 22 de Setembro de 2014, na Santa-Clara, província do Cunene, que Angola e Namíbia continuam firmes na consolidação e fortalecimento das trocas comercias. Ao falar à Angop, após a assinatura do acordo de conversão monetária, Hipunbo Shimy disse que a Namíbia e Angola partilham, não apenas as mesmas fronteiras, mas também uma amizade nos mais variados domínios da vida económica, política e social, que já remontam desde os primórdios das lutas pela independência dos dois países. “Hoje, está relação ganha novo contorno positivo com a assinatura deste acordo, que se torna numa base para o reforço das relações comercias entre Angola e a Namíbia,” adiantou o responsável. Hipunbo Shimy sublinhou que este acordo bilateral de conversão monetária, que foi celebrado no dia 22, vai permitir o câmbio direito entre o Kwanza e o Dólar Namibiano, deixando de ser necessário, nas transações manuais, o recurso a moedas não emitidas pelos bancos centrais de ambos países. Deste modo, elimina-se um dos condicionalismos que mais aflige o comércio e a integração económica dos cidadãos com realce para os residentes nas zonas fronteiriças. Angola and Namibia stand firm in strengthening the trade relations T he governor of the Central Bank of the Republic of Namibia, Hipunbo Shimy reiterated on 22nd September 2014, in Santa Clara, southern Cunene province, that Angola and Namibia remain firm in the consolidation and strengthening of commercial exchanges. Speaking to ANGOP, after the signing the agreement on currency conversion, Hipunbo Shimy said that Namibia and Angola share not only the same borders, but also a friendship in various fields of economic and social life, politics, already back from the beginnings of the struggle for independence of the two countries. "Nowadays, this relationship gets new positive contour with the signing of this agreement, which becomes a basis for strengthening the trade relations between Angola and Namibia," said the responsible. Hipunbo Shimy stressed that this agreement on bilateral currency conversion, which was signed on 22nd September, would allow duty rates between the Kwanza and the Namibian Dollar, no longer needed, in the manual transactions, the use of coins not issued by the central banks of both countries. Thus, it eliminates one of the constraints that most distresses the trade and the economic integration of people with highlight on residents in border areas. "(...) acordo, que se torna numa base para o reforço das relações comercias entre Angola e a Namíbia" - Hipunbo Shimy, O governador do Banco Central da Namíbia "(...) agreement, which becomes a basis for strengthening the trade relations between Angola and Namibia " - Hipunbo Shimy, governor of the Central Bank of Namibia Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 23 ECONOMIA Economia angolana pode atingir nível aceitável até finais de 2015 O director geral adjunto do Fundo Monetário Internacional (FMI), Naoyuki Shinohara, disse no dia 16 de Setembro de 2014, em Luanda, que a economia angolana, uma das que mais cresce em África, pode atingir até 7% a médio prazo. Segundo Naoyuki Shinohara, que falava em conferência de imprensa, anteviu tal crescimento tendo em conta o contínuo crescimento que o país regista, particularmente no sector não petrolífero. "O sector não petrolífero angolano tem vindo a desenvolver de forma significativa. Esperamos que continue assim para que o país deixe de depender do sector petrolífero e continue a apostar mais no ramo não petrolífero", disse. O director geral adjunto do FMI afirmou que as expectativas económicas globais estão a expandir de forma significativa e, nesse processo, Angola deve manter-se firme. “Angola tem muitos desafios pela frente, principalmente na redução da desigualdade e da pobreza. Sabemos que a economia mundial voltou a expandir mas ainda existem vários riscos e Angola, de certo modo, também foi afectada com a queda do preço do petróleo”, reforçou. Naoyuki Shinohara encontrava-se em Luanda desde o dia 15 de Setembro de 2014, para uma visita de trabalho de três dias, destinada ao reforço da cooperação bilateral. Angolan Economy May Achieve Acceptable Level by Late 2015 T he deputy director general of the International Monetary Fund (IMF), Naoyuki Shinohara, on 16th September 2014, in Luanda, said that the Angolan economy, one of the fastest growing in Africa, may reach up to 7% in the medium term. According to Naoyuki Shinohara, who was speaking at a press conference he foresaw such growth taking into account the continued growth that the country records, 24 particularly in non-oil sector. "Angola's non-oil sector has developed significantly. We hope it continues that way so that the country stops relying on the oil sector and continue to invest more in non-oil industry," he said. The deputy general director of the IMF said the global economic outlooks are expanding significantly and, in this process, Angola must remain firm. "Angola has many challenges ahead, especially in reducing inequality and poverty. We know that the world economy has further expanded but there are still a number of risks and Angola, in a way, was also affected by the fall of oil price, "he stressed. Naoyuki Shinohara was in Luanda since 15th September 2014 for a three-day working visit, aimed at strengthening bilateral cooperation. Angola pode captar 4.7 milhões de turistas estrangeiros em 2020 A República de Angola pode receber, em 2020, 4.7 milhões de turistas estrangeiros, segundo previsão avançada, no dia 11 de Setembro de 2014, em Lisboa, pelo director do Instituto de Fomento Turístico de Angola (Infotur), Eugénio Clemente. Falando num almoço/conferência, que visou sensibilizar a classe empresarial portuguesa para a terceira edição da Bolsa Internacional de Turismo de Angola “Bitur-Okavango”, o responsável elogiou o actual momento que o país vive, no caso, os ramos turístico e hoteleiro. Apontou “o património cultural, desporto, sol, mar e a natureza presentes em Angola como componentes fundamentais para as economias de escala e investimento no campo turístico”. Por sua vez, sobre a entrada no país de 1,5 milhões turistas estrangeiros, em 2013, a directora da Feira Internacional de Luanda (FIL), Suzana Gomes, destacou o facto de 44 por cento da cifra ter chegado da Europa, sobretudo, de Portugal. Anotou também que, entre o ano 2012 e 2013, Angola foi o quinto país com maior peso em Portugal, em termos turísticos, depois da França, Reino Unido, Alemanha e Espanha. No mesmo período, referiu que os angolanos registaram um crescimento em 12 por cento de gastos no turismo residencial. Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia CULTURA A Bolsa Internacional de Turismo de Angola “Bitur-Okavango-2014” visa, entre outros, estimular o turismo interno e a captação de parcerias internacionais, assim como o potenciamento da oferta turística e hoteleira, a dinamização de agências de viagens e a promoção de riquezas naturais. O evento, que se realiza entre 09 e 12 de Outubro, em Luanda, tem como tema “Uma realidade, um desafio, uma oportunidade, uma fonte de receitas e empregabilidade”, sendo meta da organização juntar 100 expositores. Angola expects to receive 4.7 million tourists in 2020 Músicos de renome animam encerramento do Fenacult2014 O s músicos Bonga, Yuri da Cunha, Paulo Flores, Yannick Afromam, Os Lambas, W King, Waldemar Bastos, Puto Português, Noite e Dia, Eddy Tussa, Própria Lixa e Pedro Cabenha constaram da lista de artistas convidados para a cerimónia de encerramento do Festival Nacional de Cultura (Fenacult2014), que teve lugar no dia 20 de Setembro de 2014, no Estádio Nacional da Cidadela, em Luanda. A ngola expects to receive 4.7 million tourists in 2020, according to a forecast announced on 11th September 2014, in Lisbon, by the Director of the Angolan Institute of Tourist Promotion (Infotur), Eugénio Clemente. Speeking at the lunch/conference, which raised awareness on the Portuguese enterprise class for the third edition of the Angola International Tourism Fair “Bitur-Okavango”, the responsible praised the actual moment that is lived in the country, in the tourist and hotel branch. He said that the “cultural heritage, sport, sun, sea and nature are key components for economies of scale and investment in the tourism sector in Angola. ” On the other hand, there still remains an entry of 1.5 million foreign tourists in 2013, the director of the Luanda International Fair (FIL), Suzana Gomes, highlighted the fact that 44 percent of the nuber have come from Europe, especially Portugal. He also noted that between the years 2012 and 2013, Angola was the fifth country with the highest number in Portugal, in terms of tourism, after France, UK, Germany and Spain. In the same period, said the Angolan grew by 12 per cent in spending on residential tourism. The Angola International Tourism Exchange ³%LWXU2NDYDQJRļ DLPV WR ERRVW GRPHVWLF WRXULVP and attract international partnerships, as well as to promote the tourism and hospitality industry, as well as promote travel agencies and natural attractions. The event, which takes place between 9 and 12 October in Luanda, has the theme "A reality, a challenge, an opportunity, a source of revenue and employment", being the goal of the organization to gather 100 exhibitors. Waldemar Bastos Com a abertura dos portões marcada para as 16 horas e com entradas livres, a organização do evento vai também contar com as participações de Baló Januário, Maya Cool, Calabeto, Carlos Lamartine, Lulas da Paixão, Konde, Legalise, Armanda Cunha, Ricardo Lenvo e Margareth do Rosário. Em nota de imprensa enviada no dia 16 de Setembro de 2014 à Angop, a organização avançou que o guião artístico incluiu ainda Sandokam, Os Kalibrados, Kid MC, Nelo de Carvalho, Gaby Moy, Isidora Campos e Tony Nguxi, as bandas Yeto, Maravilha, Olímpia, Zanje, Angola 70 e Afro Sound Star. Num cardápio musical preparado para todas as sensibilidades e gostos musicais, o palco do Estádio Nacional da Cidadela vai também testemunhar as exibições de Dérito, Proletário, Robertinho, Prado Paim, Zona 5, Mário Matadidi, Samanguana, Nono Manuela e Pepe Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 25 CULTURA Músico Barceló de Carvalho "BONGA" entre os convidados para o encerramento do Fenacult2014 Pepito e Clara Monteiro. Para além da música, o público terá igualmente a oportunidade de ver e ouvir ao vivo os grupos de dança Yaka, Mutuenu, Tunga Zola, Kilandukilo, Ombenbwa, Kamatemba, Akixi Cianda e Semba Muxima. Apostados em colocar ao dispor do público a diversidade cultural angolana, a organização do Fenacult levará também ao palco o humor, com a turma Cómica dos Segredos e Papa Ngulo e Xico Cachico. O Fenacult serviu como ponto de promoção da coesão, unidade e da diversidade cultural de Angola, bem como da preservação e divulgação da identidade nacional. Neste sentido, foram realizados colóquios sobre a dimensão cultural do Presidente José Eduardo dos Santos e a Cultura Nacional. Constam também dos seus propósitos, revisitar o estado actual do sector cultural e dar oportunidade aos criadores angolanos de se apresentarem com um espírito de intercâmbio e de celebração cultural. Destinado a homenagear o Presidente José Eduardo dos Santos, pelo seu papel na defesa da angolanidade, empenho e dedicação em prol da valorização e desenvolvimento das artes e da cultura angolana, o Fenacult congrega actividades relacionadas com as artes cénicas, dança, música, artes plásticas, literatura, entre outras modalidades. 26 O Executivo pretende ainda, com o Fenacult, desenvolver as premissas para a implementação da política cultural em interacção e articulação com o sector público, privado e o terceiro sector, divulgar e valorizar as artes e manifestações culturais, populares e tradicionais, o consumo e a valorização dos bens culturais nacionais, mediante a criação de redes culturais a nível local, nacional e internacional. Renowned Angolan Musicians At the Closing of the Fenacult2014 T he musicians Bonga, Yuri da Cunha, Paulo Flores, Yannick Afromam, Os Lambas, W King, Waldemar Bastos, Puto Português, Noite e Dia, Eddy Tussa, Própria Lixa e Pedro Cabenha consisted of the list of artists invited to the closing ceremony of the National Festival of Culture Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia CULTURA (Fenacult2014), which took place on 20th September 2014, at the National Stadium Citadel in Luanda. With the opening of the gates set for 16 hours and with free entries, the organizers also counted on the participation of Balo Gennaro, Maya Cool, Calabeto, Carlos Lamartine, Squid Passion, Konde, Legalise, Armanda Cunha, Ricardo Lenvo and Margareth do Rosário. In a press release sent on 16th september 2014 to ANGOP, the organization advanced that the list of artists also included Sandokam, Os Kalibrados, Kid MC, Nelo de Carvalho, Gaby Moy, Isidora Campos e Tony Nguxi, the bands Yeto, Maravilha, Olímpia, Zanje, Angola 70 e Afro Sound Star. A preparation for all musical tastes and sensibilities, the stage of the National Stadium of Citadel musical menu will also witness the views of Dérito, Proletário, Robertinho, Prado Paim, Zona 5, Mário Matadidi, Samanguana, Nono Manuela e Pepe Pepito e Clara Monteiro. Besides music, the audience will also have the opportunity to see and hear live dance groups Yaka, Mutuenu, Tunga Zola, Kilandukilo, Ombenbwa, Kamatemba, Akixi Cianda and Semba Muxima. With intention on making available to the public the Angolan cultural diversity, organization Fenacult also took to the stage the humor, with the group Cómica dos Segredos and Papa Ngulo and Xico Cachico. The Fenacult served as a point of promoting cohesion, unity and cultural diversity of Angola, as well as the preservation and dissemination of national identity. In this sense, talks about the cultural dimension of President José Eduardo dos Santos and the national culture were performed. Also as a part of his purposes, is to revisit the current state of the cultural sector and provide an opportunity for Angolan creators to present themselves in a spirit of cultural exchange and celebration. Designed to honor President José Eduardo dos Santos, for his role in the defense of Angolanity, commitment and dedication towards the enhancement and development of the arts and the Angolan culture, the Fenacult gathers activities related to the performing arts, dance, music, visual arts, literature, among others. The government also intends, with Fenacult to develop the premises for the implementation of cultural policy in coordination and interaction with the public, private and third sector, to promote and enhance the arts and cultural, traditional and popular events sector, the consumption and appreciation of the national cultural property, by creating cultural local, national and international networks. "O Fenacult serviu como ponto promoção da coesão, unidade e diversidade cultural de Angola" de da Governadora incentiva revitalização das danças em risco de extinção A governadora provincial de Cabinda, Aldina da Lomba Catembo, apelou no dia 15 de Setembro de 2014, ao incentivo das danças e ritmos tradicionais da região em risco de extinção. Falando no espaço "Governação participativa", na Rádio Cabinda, Aldina Catembo apontou o Dibondo, Matchatcha, Lundo, Maringa e baile entre as danças e ritmos característicos de Cabinda em via de desaparecer por falta de praticantes. Convidou os cidadãos a criarem grupos, visando o reaparecimento desses e outros ritmos tradicionais, no sentido de contactar a Secretaria Provincial da Cultura para os devidos apoios. Mostrou-se satisfeita com a iniciativa da Secretaria Provincial da Cultura que, no âmbito do Festival Nacional da Cultura (Fenacult2014), faz deslocar equipas a várias localidades, dando apoios, como panos para indumentária, instrumentos musicais e valores monetários aos grupos culturais. Governor encourages revitalization of dances A governadora provincial de Cabinda, Aldina da Lomba Catembo, apelou no dia 15 de Setembro de 2014, ao incentivo das danças e ritmos tradicionais da região em risco de extinção. Falando no espaço "Governação participativa", na Rádio Cabinda, Aldina Catembo apontou o Dibondo, Matchatcha, Lundo, Maringa e baile entre as danças e ritmos característicos de Cabinda em via de desaparecer por falta de praticantes. Convidou os cidadãos a criarem grupos, visando o reaparecimento desses e outros ritmos tradicionais, no sentido de contactar a Secretaria Provincial da Cultura para os devidos apoios. Mostrou-se satisfeita com a iniciativa da Secretaria Provincial da Cultura que, no âmbito do Festival Nacional da Cultura (Fenacult2014), faz deslocar equipas a várias localidades, dando apoios, como panos para indumentária, instrumentos musicais e valores monetários aos grupos culturais. "The Fenacult served as a point of promoting cohesion, unity and cultural diversity of Angola" Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 27 CULTURA Exibição de dança tradicional da região norte de Angola Agostinho Neto e sua família -Fotos raras na Mediateca de Luanda Exposição fotográfica patente na Mediateca de Luanda, até ao dia 10 de Setembro, no âmbito do FENACULT, mostrou o político e poeta António Agostinho Neto em várias situações de convívio, ao longo de várias décadas, com elementos da sua família: esposa, filhos, pais, irmãos… Sui generis por isso mesmo, a exposição trouxe ao conhecimento dos jovens estudantes, a maioria esmagadora do público que frequenta a Mediateca, um Agostinho Neto nos raros momentos de repouso e desfrute familiar, despojado, em certa medida, das responsabilidades imediatas atinentes à condição de líder da luta pela emancipação nacional, primeiro, e do Estado angolano, depois. As fotos, ao retratarem Agostinho Neto esposo, Agostinho Neto pai, Agostinho Neto filho, Agostinho Neto irmão, trouxeram à 28 nossa memória uma figura tão humanamente simples como nós, como as que nos rodeiam no dia-a-dia, sem a aura épica da história, como habitualmente o herói nacional surge nas exposições fotográficas. Talvez por isso tenham captado as atenções demoradas do público. Primorosamente montada e arrumada, a exposição reuniu acervo fotográfico dos arquivos particulares de Maria Eugénia Neto, viúva, Irene Alexandra Neto, filha, Irene Agostinho Neto e Maria Ruth Neto, irmãs, e ainda, de Doris Blake. A Fundação Dr. António Agostinho Neto disponibilizou igualmente material fotográfico. Tendo como eixo central a árvore genealógica de Agostinho Neto, aexposição incluiu vários painéis com textos elucidatórios. Um deles dizia: “Esta mesma família, unida por Agostinho Neto, foi por ele influenciada a obter uma educação sólida e uma protecção, a defender-se, produzir e lutar contra qualquer tipo de discriminação, dominação ou exploração do homem pelo homem, a ajudar os que mais precisam como aconteceu com o nosso auxílio aos povos da Namíbia, Zimbabwe e África do Sul que se tornaram finalmente livres, pois como sempre disse ‘Nós queremos que os homens sejam cada vez mais felizes para harmonia do Mundo’.” Outro painel sublinhava que “os vários retratos em que podemos encontrar Agostinho Neto em família, apresentam claramente as Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia CULTURA diferentes facetas da sua educação para a valorização das pessoas ligadas por consanguinidade, parentesco ou mesmo amizade”. Se o conceito de família em África já é, de per si, alargado, o de Agostinho Neto, segundo os organizadores, era muito mais alargado: “Quer antes, durante ou após o período da independência de Angola, por si proclamada a 11 de Novembro de 1975, Agostinho Neto, logo que se apercebe que o conjunto de pessoas que partilhavam o mesmo espaço territorial, as tradições e a história em comum, careciam de uma preocupação ainda maior, desviou- se um pouco da atenção à sua família, esta no leque dos cuidados que todo o conjunto de populares merecia, a que passou a chamar- se de família angolana que, de Cabinda ao Cunene iria consolidar-se como Um só Povo, Uma só Nação”. Agostinho Neto and his family- Rare Photos in Mediatheque of Luanda T he photographic exhibition on display in Mediatheque of Luanda until the 10th of September under the FENACULT, showed the politician and poet António Agostinho Neto in various situations of life, over several decades, with elements of his family: wife, children, parents, siblings ... Sui generis therefore, the exhibition brought to the attention of young students, the overwhelming majority of the public who attends the Mediatheque, one Agostinho Neto in rare moments of rest and enjoy family, stripped to some extent, of the immediate responsibilities relating to the condition of leader of the struggle for national liberation first, and the Angolan sate on second place. The pictures, portraying the Agostinho Neto as a husband, as a father Agostinho Neto, Agostinho Neto son, brother Agostinho Neto, brought to mind one figure as humanely simple as we as those that surround us on a day-to-day basis, without the epic aura of history, as the national hero usually arises in photographic exhibitions. So it may be because of this, they have captured the long attention of the public. Exquisitely assembled and arranged, the exhibition gathered photographic collection of private archives of Maria Eugenia Neto, widow, Irene Alexandra Neto, daughter, Irene Neto Agostinho Neto and António Agostinho Neto e a sua família Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 29 CULTURA Mary Ruth, sisters, and even Doris Blake. The Foundation António Agostinho Neto also provided photographic material. Having as the central point the family tree of Agostinho Neto, the exhibition included several panels with explanatory texts. One of them said: "This same family, united by Agostinho Neto, was influenced by him to get a solid education and protection, to defend themselves, produce and fight against any kind of discrimination, domination and exploitation of man by man, to help those who are most in need as happened with our help to the people of Namibia, Zimbabwe and South Africa that became finally free, because as he always said 'We want men to be increasingly happy to the harmony of the World'. " Another panel highlighted that "the various portraits where we find Agostinho Neto with family, clearly show the different facets of their education to the appreciation of the people related by blood, kinship or even friendship. "If the concept of family in Africa is already, in itself, extended, then the Agostinho Neto´s, according to organizers, was much broader: "Either before, during or after the period of Angola's independence, proclaimed by itself on 11th November 1975, Agostinho Neto, who soon realizes that the group of people who shared the same territorial space, traditions and shared history, lacked an even greater concern, strayed a bit an attention to his family, which was in the range of care that the whole set deserved, that started to be called- the Angolan family which, from Cabinda to Cunene would consolidate itself as One People, One Nation only ". Fotos exibidas na Mediateca de Luanda 30 António Agostinho Neto e família Treinador americano reconhece talentos das angolanas O treinador da selecção norte-americana de basquetebol sénior feminino, Auriemma Geno, admitiu no dia 30 de Setembro de 2014, em Istambul, Turquia, que as jogadoras da selecção nacional possam ter um futuro promissor, a julgar pelos fundamentos básicos apresentados. “Sei que Angola está a realizar um importante trabalho de organização e formativo na sua equipa. Notamos com muita atenção o desempenho da selecção angolana, que possui jogadoras com execuções básicas e fundamentais do Selecção nacional feminina de basquetebol Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia DESPORTO basquetebol. Isso é muito importante para o seu futuro e devem continuar”, encorajou após a vitória sobre a similar de Angola, por 119-44, no jogo da terceira jornada do grupo D do Campeonato Mundial da modalidade, disputado no pavilhão Abdi Ipekçi Sport Salonu. Quanto ao jogo, o seleccionador dos Estados Unidos da América, que ainda destacou a capitã angolana Nacissela Maurício, argumentou que o mais importante foi sua equipa cumprir a primeira fase e caminhar seguramente para a revalidação do título, embora se espere por mais dificuldades. Com este resultado, os Estados Unidos da América são os primeiros da série D, seguido da Sérvia e China, estando Angola afastada da prova, iniciada no passado dia 27 e que termina no próximo dia 5 de Outubro. American Coach recognizes talents of the Angolan players The coach of the American team of senior female basketball, Geno Auriemma, admitted 30th September 2014, in Istanbul, Turkey, that the national team players may have a promising future, judging by the basic foundations presented. "I know that Angola is doing important work in organizing and training its team. We followed carefully the performance of the national team, which has players with basic and fundamental basketball performances. This is very important for their future and they must continue," he encouraged after a similar victory over Angola, by 119-44, in the game the third round of the D group of the sport World Championship, held in the pavilion Abdi Ipekci Sport Salonu. Regarding the game, the coach of the United States of America, who also highlighted the Angolan captain Nacissela Mauritius, said that the most important for his team was to complete the first stage and walk safely to revalidate the title, although more difficulties are expected. With this result, the United States of America are the first of the D group, followed by Serbia and China, being Angola away from the event, which started on the 27th and ending on the 5th October. Jogo entre Angola X Usa no mundial da Turquia Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia 31 DESPORTO PUBLICIDADE www.anip.co.ao www.tpai.tv/live www.sonangol.co.ao www.taag.com Bulevar MiluƟna Milankovica broj 5. 11000 Beograd, Serbia Tel: 011 377 11 00 Fax: 011 377 11 99 E-mail: [email protected] Oĸce in Luanda, Angola : Mr. Jakov Alba +244 923 302 226 www.jomil.rs www.vlatacom.com 206 Marsala Tita Street, P.O. Box 530 11272 Dobanovci, Belgrade, Serbia Tel. +381113779230 Fax. +381113779126 Oĸce in Luanda, Angola: Tel. +244933502615 www.neltafrica.com Edição do Sector da Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia Editor: JORGE NTYAMBA Fonte/Source: ANGOP/JORNAL DE ANGOLA Tiragem/Edição: 200 32 9ODGHWH.RYDþHYLüD%HOJUDGH 7HO )D[ e-mail: [email protected] site: www.angolaembassy.org.rs Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia