福星澳遊耀新歲猴年花車巡遊匯演Parada de Celebração do

Transcrição

福星澳遊耀新歲猴年花車巡遊匯演Parada de Celebração do
福星澳遊耀新歲 猴年花車巡遊匯演
Parada de Celebração do
Ano do Macaco
Parade for Celebration
of the Year of the Monkey
2016-02-10
活動
Actividades
Activities
2016年02月10日星期三(農曆正月初三)
Quarta-Feira, dia 10 de Fevereiro de 2016 (3.o dia do Ano Novo Lunar)
Wednesday, 10th February 2016 (3rd day of Lunar New Year)
時間:晚上7時30分至10時
Horas: das 19:30 às 22:00
Time: 19:30 to 22:00
開幕儀式地點:澳門科學館前地
Local da Cerimónia de Abertura: Na Praça do Centro de Ciência de Macau
Opening Ceremony location: The area in front of Macao Science Center
開幕式表演:特效光雕表演
Espectáculo na Cerimónia de Abertura: Espectáculo de projecção em 3D
e efeitos especiais
Opening Ceremony Performance: 3D Mapping Show with special effects
花車巡遊及文藝表演
Parada de carros alegóricos com actuações culturais
Parade floats with cultural performance
花車數量:14輛
Número de carros alegóricos: 14 carros alegóricos
Number of Parade Floats: 14 Floats
文藝表演人數:1,338演員
Número de artistas : 1,338 artistas
Number of performance artists: 1,338 artists
舞台上壓軸表演:西灣湖廣場
Espectáculo no palco no ponto de chegada: Praça do Lago Sai Van
Ending Performance on stage: Praça do Lago Sai Van
司儀
Apresentadores
MC
陸永 6Wing
阮小儀 Kitty Yuen
表演嘉賓
Celebridades
Celebrities
澳門科學館前地
Praça do Centro de Ciência de Macau
The area in front of Macao Science Center
周柏豪 Pakho Chau
西灣湖廣場
Praça do Lago Sai Van
方力申 Alex Fong
鄧麗欣 Stephy Tang
澳門歌手
Cantores de Macau
Macau Singers
西灣湖廣場
Praça do Lago Sai Van




陳慧敏 Vivian Chan
龍世傑 Rico Long
彭永琛 Sean Pang
謝偉倫 Alan Tse
中國內地及香港表演隊伍
Grupos Artísticos do Interior da China e Hong Kong
Performing Groups from Mainland China and Hong Kong
序號
No.
國家/ 地區
País / Região
Country / Region
1
中國內地/ Mainland China
2
香港/ Hong Kong
表演隊名稱
Nome dos grupos artísticos
Name of performance group
文藝表演人數
Número de artistas
Number of
performance artists
上海民族藝術團
Shanghai Ethnic Art Troupe
29
激鼓樂社
Ban's Gig Drums
20
49
國際表演隊伍
Grupos Artísticos Internacionais
International Performing Groups
序號
No.
國家/ 地區
País / Região
Country / Region
1
韓國 / Coreia / Korea
2
西班牙/ Espanha / Spain
3
美國/ EUA / USA
4
日本 / Japão / Japan
5
馬來西亞 / Malásia / Malaysia
6
葡萄牙 / Portugal
7
泰國/ Tailândia /Thailand
表演隊名稱
Nome dos grupos artísticos
Name of performance group
文藝表演人數
Número de artistas
Number of
performance artists
Mun Hwa Cell Production Center
Performance Team
16
Torrevieja Carnival Group
10
USC Trojan Marching Band
23
Obanazawa Hanagasa Odori
25
Aswara Dance Company
22
Marcha do Alto do Pina
45
Petjaratsang
23
164
28支本地表演隊伍
28 Grupos artísticos locais
28 Local performance groups
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
1. 澳門印度文化與健康協會/
Associação Cultural Indiana e
Saúde de Macau
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
2.
澳門濠江中學教育協進會/
Associação de Apoio à Escola Hou
Kong de Macau
3.
澳門流行歌舞協會/ Associação de 4.
Dança de Música Pop de Macau
紫羅蘭舞蹈團/ Associação de
Dança Violeta
5.
蔚青舞蹈團/ Associação de
Dançarinos Regina
6.
"心在澳門"葡萄牙土風舞蹈協會/
Associação de Danças e Cantares
Portugueses "Macau no Coração"
7.
澳門春蘭曲藝會/ Associação de
Música Chon Lan de Macau
8.
浪風劇社/ Associação de Teatro
Long Fung
9.
澳門巴西戰舞體育文化協會/
Associação Desportiva e Cultural
de Capoeira de Macau
10.
澳門宿霧耶穌聖嬰協會/ Associação
do Santo Niño de Cebu em Macau
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
11. 澳門童軍總會/ Associação dos
Escoteiros de Macau (A.E.M.)
12. 澳門羅梁體育總會/ Associação Geral
Desportiva de Macau Lo Leong
13. 澳門福建同鄉總會/ Associação
Geral dos Conterrâneos de
Fukien de Macau
14. 澳門國際肚皮舞學會/ Associação
Internacional de Dança de Barriga
de Macau
15. 澳門街舞會/ Association of Macau 16. 澳門葡人之家協會/ Casa de Portugal
Street Dance
em Macau
17. 森巴舞/ Dança Brasil
18. 澳門工會聯合總會/ Federação das
Associações dos Operários de
Macau
19. 澳門民俗藝術團/ Folk Orchestra
of Macao
20. 澳門印度文化協會/ Indian Culture
Association of Macau
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
表演隊名稱 / Nome do grupo /
Name of group
21. 澳門舞者工作室/The Dancer
Studio Macao
22. 表演隊伍 (由銀河娛樂集團
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Galaxy
Entertainment Group”)
23. 表演隊伍 (由澳門博彩股份有限公
司贊助) / Grupos de animação
(Patrocinado pela “Sociedade de
Jogos de Macau, S.A.”)
24. 表演隊伍 (由永利澳門
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Wynn Macau”)
25. 表演隊伍 (由澳門金沙度假區
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Sands
Resorts Cotai Strip Macao”)
26. 表演隊伍 (由太陽城集團
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Suncity Group”)
27. 表演隊伍 (由金光飛航
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Cotai Water
Jet”)
28. 表演隊伍 (由東井圓佛會
贊助) /Grupos de animação
(Patrocinado pela “Associação
Budista Tung Cheng Yuen”)
巡遊路線及封閉路段
Percurso da parada e encerramento do
tráfego
Parade Route & Road Closures
2016-02-10
Mapa do percurso para a parada
Parade route map
B
A
C
Centro de Ciência de Macau
Macau Science Center
Praça do Lago Sai Van
Praça defronte
do Centro
Ecuménico
Kun Iam
D
座位區/Bancada/Stand
A – 226
Torre de Macau
B – 558
Macau Tower
C – 257
D – 81
E – 910
E
觀光塔街前空地
Área defronte da Rua da
Torre de Macau
Centro de Ciência de Macau → Av. Dr. Sun Yat Sen → Praça do Lago Sai Van
道路封閉時段 / Encerramento do tráfego entre as 17:00 e as 23:00/ Road closure period:17:00 – 23:00
設有觀眾席之定點表演區
Pontos fixos de espectáculos com bancada
Fix point performance with seating area
 澳門科學館圓形地(花果山)
Rotunda do Centro de Ciência de Macau (Flower Fruit Mountain)
 觀音蓮花苑前廣場 (水簾洞)
Praça defronte do Centro Ecuménico Kun Iam (Water Curtain Cave)
 觀光塔街前空地 (財神宮)
Área defronte da Rua da Torre de Macau (Fortune Palace)
 西灣湖廣場 (天庭)
Praça do Lago Sai Van (Heavenly Palace)
主題
Tema / Theme
「福星澳遊耀新歲 猴年花車巡遊匯演」
“Parada de Celebração do Ano do Macaco”
“Parade for Celebration of the Year of the
Monkey”
玉皇大帝與眾仙希望趁著到凡間遊玩一下 ,於是齊天大聖就用他的金晴火眼
在凡間搜索,發現了蓮花福地澳門,知道澳門每年都會舉辦精彩的節慶活動
─ 農曆新年花車巡遊匯演。因此,玉皇大帝命齊天大聖先行到凡間打點,編
好眾仙的遊玩攻略,約定屆時在澳門花車巡遊匯演場地會合,開展遊澳之旅。
The Jade Emperor wishes to have some fun with the various gods and
goddesses during the Chinese New Year on earth. Therefore, the Monkey
God screens the earth and sets his fiery eyes on Macao, where a
spectrum of colourful festivities is held every year including the Parade for
Celebration of Chinese New Year. The Jade Emperor assigns the Monkey
God to visit Macao ahead of others to plan an exciting trip for everyone,
and to meet up at the Parade in Macao.
每組表演主題
Tema alusivo a cada conjunto de grupos de actuação
Theme for each performance section
組別
Grupo
Section
表演主題 / Nome do tema /Theme Name
福星閃閃耀人間
A
Fortune Stars to the World
在閃耀燈光映照底下,大聖爺以機靈調皮的舞蹈,為煙花蔓莚的花果山,
增添色彩。「大蟠桃」「開枝散葉」喻意「澳門福地」,繁榮昌盛。
With special lighting and sound effect, together with relaxing dancing
movements by the Monkey King, enhances the color of the mysterious
Flower Fruit Mountain. The “Giant Fortune Peach” & “Flourishing
Offsprings” represents prosperity to the blessed land of Macao.
組別
Grupo
Section
表演主題 / Nome do tema /Theme Name
財神福星送大禮
B
Great Treasures on their way
「紅糾糾」的「福星兵團」以威武壯麗的步操軍舞,為觀眾送上激昂
表演。花炮一響,色彩飛舞飄動,極具氣派。
The troop of Fortune Stars performs the mighty marching dance to
impress the audience with a spectacular touch of colours and
blossoms.
組別
Grupo
Section
表演主題 / Nome do tema /Theme Name
星樂飄飄傳福氣
C
Rhythm of Lucky Blessings
「仙童」下凡,引領西遊記、八仙過海、封神榜…等天兵天將,為蓮
花明珠,祈福獻寶。
The fairy-boy leads the characters from the famous Chinese
literature works of “Journey to the West”, “Eight Immortals Crossing
the Sea”, “Investiture of Gods”, etc., bringing blessings to the Land
of Lotus for good fortune in the New Year.
組別
Grupo
Section
表演主題 / Nome do tema /Theme Name
福星高照樂滿城
D
Prosperity & Success fills the Year
「美猴王」一登寶座,力戰牛魔王。筋斗雲、如意金剛棒、72變,
一日千里,鴻運當頭,越變越好。
Once the Monkey King was crowned as “Handsome Monkey King”,
he fought against the Bull Demon King. Travelling on his somersault
cloud, using his “Ruyi Jingu Bang”, and applying his 72 polymorphic
transformations, etc., his magical talent brings prosperity and
success to Macao all year round.
開幕典禮
Cerimónia de Abertura
Opening Ceremony
澳門科學館前地
Praça do Centro de Ciência de Macau
The area in front of Macao Science
Center
科學館公眾停車場將於2月10日
下午6時起進行有限度通車, 只容
許車輛進入;並於晚上10:00時
後方能讓車輛駛出。 / Medida
especial será executada no
Parque de estacionamento
Público entre as 18:00 e as
22:00 de 10 de Fevereiro;
veículos podem entrar, mas não
podem sair durante este
período
開幕儀式位置
Cerimónia de Abertura
開幕式拱門
科學館專用停車場將於2月10
日中午12時封閉, 用作花車及
表演隊伍準備區。 / Área de
espera para carros
alegóricos e grupos artísticos
a partir das 12.00 do dia 10
de Fevereiro.
壓軸文藝表演
Actuações culturais no palco
no ponto de chegada
Ending performance
西灣湖廣場
Praça do Lago Sai Van
福星澳遊耀新歲 猴年花車巡遊匯演
Parada de Celebração do Ano do Macaco
Parade for Celebration of the Year of the Monkey
Torre de Macau
Macau Tower
活動日期及時間
Data e Horário do evento
Event date and time :
2016-02-10
19:30: 同步直播/ LIVE coverage of the
Palco/Stage
parade
20:45: 舞台表演 / Performance on stage
Carros alegóricos
Parade floats
西灣湖廣場場地示意圖/ Mapa da Praça do Lago Sai Van/ Map of Praça do Lago Sai Van
慶祝2016年農曆新年煙花表演
Espectáculo de Fogo-de-Artifício para a Celebração do Ano Novo
Lunar 2016
Fireworks display for the Celebration of Lunar New Year 2016
時間: 晚上9時45分
Horas/Time: 21:45
躉船數量:2艘
Número de barcaças: 2 barcaças
Number of barges: 2 barges
亮點 :
Ponto alto do evento / Highlights:
 音響效果 / Sistema Sonoro / Sound System
1. 旅遊塔露天廣場 Praça da Torre ao ar livre
2. 觀音蓮花苑前地 Local frente à Estátua de Kun Iam
3. 旅遊塔街 Rua da Torre
4. 氹仔海洋大馬路 Avenida dos Jardins do Oceano
地點:澳門旅遊塔對出海面(2艘)
Local: Baía em frente à Torre de Macau (2 barcaça)
Location: Bay facing Macau Tower (2 barges)
在煙花放演期間, 駕駛者及其車輛可暫時停泊在氹仔海洋大馬路左行車線觀看, 但駕
駛者不得離開其車輛
Durante o espectáculo de fogo-de-artifício, as viaturas com presença de
condutores podem estacionar na faixa do lado esquerdo da Avenida dos Jardins
do Oceano para observação do assistir ao espectáculo
During the fireworks, vehicle with driver ‘s presence can be parked at the left lane
of Avenida dos Jardins do Oceano to watch the fireworks display
LED屏幕現場直播
Transmissão directa através dos ecrãs LED
LIVE Broadcast on LED screen
1.
友誼廣場
Praça da Amizade
2.
澳門科學館
Centro de Ciência de Macau
3.
祐漢街市公園
Mercado Municipal de Iao Hon
4.
宋玉生公園
Parque do Dr. Carlos d'Assumpção
5.
南灣湖景大馬路
Avenida Panorâmica do Lago Nam Van
6.
塔石廣場
Praça do Tap Seac
7.
消防局前地
Largo dos Bombeiros
8. 白馬行
Rua Pedro Nolasco da Silva
9. 澳門旅遊塔
Macau Tower
電視直播及錄播
Transmissão directa e em diferido na TV
TV LIVE Broadcast and Recorded
Broadcast
 澳門廣播電視股份有限公司現場高清直播
Transmissão directa em alta definição (HD) na Teledifusão de Macau, S. A.
TV LIVE (HD) Broadcast on Teledifusão de Macau, S. A.
 澳門有線電視股份有限公司現場高清直播及高清錄播
Transmissão directa em alta definição (HD) e em diferido em alta definição (HD)
na TV Cabo Macau, S. A.
TV LIVE (HD) and Recorded Broadcast (HD) on Macau Cable TV
錄播之播出時段 / Data e hora da transmissão em diferido / Schedule of
recorded broadcast:
2016/02/27, 20:00 – 20:30, 有線互動新聞台 / CH2
 香港電視廣播有限公司錄播
Transmissão em diferido na TVB
TV Recorded Broadcast on TVB
錄播之播出時段 / Data e hora da transmissão em diferido/ Schedule of recorded
broadcast:
2016/02/13, 22:30 – 23:30, 翡翠台/Jade及高清翡翠台/HDJ
2016/02/14, 11:00 – 12:00,高清翡翠台/HDJ
約2016/02/14 – 02/20, TVB衛星電視 (中國內地, 香港, 印尼, 馬來西亞,
新加坡, 澳洲, 新西蘭, 美國, 加拿大, 英國及歐洲) / TVB Satellite TV (Mainland
China, Hong Kong, Indonesia, Malaysia, Singapore, Australia, New Zealand,
USA, Canada, UK & Europe)
2016-02-13
活動
Actividades
Activities
地點:北區
Localização: Zona Norte
Location: North District
2016年02月13 日星期六(農曆正月初六)
Sábado, dia 13 de Fevereiro de 2016 (6.o dia do Ano Novo Lunar)
Saturday, 13th of February 2016 (6th day of Lunar New Year)
時間/ Horas/ Time:晚上8時/ 20:00
起步儀式地點:沙梨頭北街
Local da Cerimónia de Abertura: Rua Norte do Patane
Kick off Ceremony location: Rua Norte do Patane
花車數量: 14輛
Número de carros alegóricos: 14 carros alegóricos
Number of Parade Floats: 14 Floats
巡遊路線及封閉路段
Percurso da Parada e encerramento
parcial do tráfego
Parade Route & Partial Road Closures
2016-02-13
Mapa do percurso para a parada
Parade route map
Jardim do Mercado
Municipal de Iao Hon
A
Rua Norte do Patane
Rua Norte do Patane → Av. do Conselheiro Borja →
Estrada do Arco → Estrada da Areia Preta → Av. de
Venceslau de Morais → Rua Quatro do Bairro da Areia
Preta → Av. da Longevidade → Rua do Mercado de Iao
Hon → Jardim do Mercado Municipal de Iao Hon
巡遊路線Percurso da parada:2016年02月13日星期六 / Sábado, 13 de Fevereiro de 2016
座位區/Bancada/Stand
A – 53
舞台上壓軸表演:祐漢街市公園
Actuações culturais no palco no ponto de chegada:
Jardim do Mercado do Iao Hon
Ending Performance on stage: Jardim do Mercado do Iao Hon
表演嘉賓
Celebridades
Celebrities
時間/Horas/Time: 20:00-21:30
表演/Actuações/Performances:
財神/Deus da Fortuna/God of Fortune
王浩信 Vincent Wong
金童及玉女/Pares de Meninos/Entourage Boy & Girl
十二生肖/12 Mascotes de Signos de Zodíaco Chineses/12 Chinese Zodiac
Mascots
福祿壽/Mascote de Deuses/Gods Mascots
舞龍舞獅/Danças do Dragão e do Leão/Dragon & Lion Dance
唱歌及舞蹈表演/Espectáculos de Música e Dança/Singing and Dancing
performances
澳門歌手
Cantores de Macau
Macau Singers
祐漢街市公園
Jardim do Mercado do Iao Hon








杜俊瑋 Filipe Tou
謝偉倫 Alan Tse
蘇耀光 Ken Sou
程文政 Kevin Cheng
羅凱瑩 Viviana Lo
陳倚俐 Elisa Chan
禤泳倫 Ring Hun
蘇俏慧 Kayaku Sou
電視直播及錄播
Transmissão directa e em diferido na TV
TV LIVE Broadcast and Recorded Broadcast
 澳門廣播電視股份有限公司高清錄播
Transmissão em diferido em alta definição (HD) na Teledifusão de Macau, S. A.
TV Recorded (HD) Broadcast on Teledifusão de Macau, S. A.
錄播之播出時段 / Data e hora da transmissão em diferido/ Schedule of
recorded broadcast:
約2016/02/14, 20:01 – 21:30,澳視澳門及澳視高清/ TDM Ou Mun & TDM HD
約2016/02/14, 17:30 – 19:00, 澳視葡文 / Canal Macau
 澳門有線電視股份有限公司高清錄播
Transmissão em diferido em alta definição (HD) na TV Cabo Macau, S.A.
TV Recorded (HD) Broadcast on Macau Cable TV
錄播之播出時段 / Data e hora da transmissão em diferido/ Schedule of recorded
broadcast:
2016/02/27, 20:00 – 20:30, 有線互動新聞台 / CH2
海外表演隊到各景點進行宣傳
Promoção do evento pelos grupos de
actuação do exterior em vários pontos
turísticos
Promoting the event at different locations by
overseas performance groups
日期
Data / Date
08/02/2016
08/02/2016
08/02/2016
08/02/2016
時間
Horas/ Time
地點
Local / Location
表演隊名稱
Nome dos grupos
artísticos
Name of performance
group
14:35-14:50
官也街
Rua da Cunha
日本 / Japão / Japan
Obanazawa Hanagasa
Odori
15:10-15:25
氹仔龍環葡韻
Casas-Museus da Taipa
Taipa Houses Museum
葡萄牙 / Portugal
Marcha do Alto do Pina
15:45-16:00
馬忌士前地(路環聖方濟各
聖堂前)
Jardim Eduardo Marques
de Coloane
泰國/ Tailândia /Thailand
Petjaratsang
16:40-16:55
祐漢街市公園
Largo de Iao Hon
Iao Hon Park
香港/ Hong Kong
激鼓樂社
Ban's Gig Drums
日期
Data / Date
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
時間
Horas/ Time
地點
Local / Location
表演隊名稱
Nome dos grupos
artísticos
Name of performance
group
10:40-11:00
大三巴牌坊
Ruínas de S. Paulo
Ruins of St. Paul
美國/ EUA / USA
USC Trojan Marching
Band
11:20-11:50
議事亭前地
Largo do Senado
Senado Square
馬來西亞 / Malásia /
Malaysia
Aswara Dance Company
12:15-12:35
媽閣廟
Templo A-Má
A-Ma Temple
西班牙/ Espanha / Spain
Torrevieja Carnival
Group
官也街
Rua da Cunha
韓國 / Coreia / Korea
Mun Hwa Cell Production
Center Performance
Team
14:10-14:30
花車展覽
Exibição dos carros alegóricos
Parade Float Exhibition
西灣湖廣場 (2016年02月10日晚上10時至02月13日下午5時)
Praça do Lago Sai Van (das 22:00 do dia 10 de Fevereiro até às 17:00 do dia 13
de Fevereiro de 2016)
Praça do Lago Sai Van (from 10 February 2016 at 22:00 to 13 February 17:00)
塔石廣場 (2016年02月13日晚上10時至02月21日下午6時)
Praça do Tap Seac (das 22:00 do dia 13 de Fevereiro até às 18:00 do dia 21 de
Fevereiro de 2016)
Praça do Tap Seac (from 13 February 2016 at 22:00 to 21 February 18:00)
花車亮燈時間/ Parade Floats Lighting Time: 18:00-22:00
(除10、13及21日外/except for 10, 13 & 21 February)
花車數量: 14輛
Número de carros alegóricos: 14 carros alegóricos
Number of Parade floats: 14 Floats
穿梭巴士
Serviço de Transporte
Shuttle Bus
17:30 – 22:00, 10/02/2016
往返澳門文化中心至羅保博士街 (澳門廣場側)
Centro Cultural de MacauRua do Dr.
Pedro José Lobo (junto do edifício Macau
Square)
往返澳門文化中心至1.荷蘭園肥利喇亞美打大馬
路(近栢蕙巴士站) 2.黑沙環馬場海邊馬路(近萬利
樓)
Centro Cultural de Macau1. Avenida do
Conselheiro Ferreira de Almeida (perto da
paragem de autocarros do edifício Pak Wai),
2. Estrada Marginal do Hipódromo (perto do
edifício Man Lei)
17:30 – 22:00, 10/02/2016
往返澳門文化中心至沙梨頭北街
Centro Cultural de MacauRua
Norte do Patane
17:30 – 22:00, 10/02/2016
往返澳門文化中心至氹仔廣東大馬路 (新濠鋒
對面)及路環(1.蝴蝶谷大馬路 (近居雅大廈第
五座), 2.路環打纜街近路環小築(靠向路環衛
生中心一側)
Centro Cultural de MacauTaipa
Av.Kwong Tung (lado oposto ao Altira) e
Coloane - 1. Avenida de Vale das
Borboletas (perto do Edf. Koi Nga,
Bloco 5), 2. Rua da Cordoaria (ao lado do
Posto de Saúde)
22:00, 10/02/2016 – 00:30, 11/02/2016
澳門旅遊塔至羅保博士街 (澳門廣場側)
Macau Tower  Rua do Dr. Pedro José
Lobo (junto do edifício Macau Square)
澳門旅遊塔至荷蘭園肥利喇亞美打大馬路 (近
栢蕙巴士站)
Macau Tower  Avenida do Conselheiro
Ferreira de Almeida (perto da paragem de
autocarros do edifício Pak Wai)
22:00, 10/02/2016 – 00:30, 11/02/2016
澳門旅遊塔至黑沙環馬場海邊馬路 (近萬利樓)、
沙梨頭北街
Macau Tower Estrada Marginal do
Hipódromo (perto do edifício Man Lei),
Rua Norte do Patane
澳門旅遊塔至氹仔廣東大馬路 (新濠鋒對面)
Macau Tower Taipa Av.Kwong Tung
(lado oposto ao Altira)
紀念品
Lembranças
Souvenirs
合共24,000份紀念品
24,000 Lembranças
24,000 Souvenirs in total
旅遊局誠邀閣下參與
「福星澳遊耀新歲 猴年花車巡遊匯演」
A Direcção dos Serviços de Turismo de
Macau cordialmente convida todos a
estarem presentes na “Parada de
Celebração do Ano do Macaco”
MGTO cordially invites your presence at
the “Parade for Celebration
of the Year of the Monkey”

Documentos relacionados