Refrigerator
Transcrição
Refrigerator
Refrigerator User manual FN 130420 FN 130420 X LV PT ES NL Ledusskapis Lietotāja rokasgrāmata LV Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu! Cienījamais pircēj! Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti pedantiskas kvalitātes kontroles procedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību. Tādēļ mēs vēlētos ieteikt pirms produkta izmantošanas rūpīgi izlasīt visu rokasgrāmatu un turēt to ērti pieejamā vietā, lai vienmēr varētu tajā ieskatīties. Šī rokasgrāmata • Palīdzēs ātri un droši lietot iekārtu. • Izlasiet šo rokasgrāmatu pirms produkta uzstādīšanas un izmantošanas. • Ievērojiet norādījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar drošību. • Turiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo jums tā var būt nepieciešama vēlāk. • Izlasiet arī citus kopā ar produktu saņemtos dokumentus. Lūdzu, atcerieties, ka šī rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem. Simboli un to apraksti Šajā rokasgrāmatā redzami šādi simboli: C Svarīga informācija vai noderīgi padomi par izmantošanu. A Brīdinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamiem apstākļiem. B Brīdinājums par elektrisko spriegumu. SATURS 1 Jūsu ledusskapis 4 4 Sagatavošana 16 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību 5 5 Ledusskapja izmantošana 17 Paredzētā lietošana................................... 5 Piezīme par iekārtām ar ūdens automātu;....................................................10 Bērnu drošība.............................................10 Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu pārstrāde .................................................... 11 Atbilstība direktīvai par bīstamo vielu ierobežošanu elektroniskajā un elektriskajā aprīkojumā.......................... 11 Informācija par iepakojumu.................. 11 Brīdinājums par HC.................................. 11 Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju.....12 3 Uzstādīšana Svaigas pārtikas sasaldēšana.............19 Ieteikumi par sasaldētas pārtikas uzglabāšanu.............................................. 20 Pārtikas ievietošana............................... 20 Informācija par dziļo saldēšanu..........21 6 Apkope un tīrīšana Plastmasas virsmu aizsargāšana . ... 22 7 Ieteicamie problēmu risinājumi 13 Lietas, kas jāapsver, atkārtoti pārvietojot ledusskapi............................13 Pirms ledusskapja izmantošanas.......13 Pievienošana elektrotīklam.................14 Atbrīvošanās no iepakojuma...............14 Atbrīvošanās no vecā ledusskapja....14 Novietošana un uzstādīšana...............14 Nastavitev nogic.......................................15 Brīdinājums par atvērtām durvīm......15 Durvju atvēršanas virziena maiņa ....15 3 22 LV 23 1 Jūsu ledusskapis 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Vadības panelis Vāks (ātrās sasaldēšanas nodalījums) Atvilktnes Regulējamas priekšējās kājas C Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem. 4 LV 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību Lūdzu, iepazīstieties • Šo iekārtu nevajadzētu ar šo informāciju. izmantot ārpus telpām. Šīs informācijas neievērošana var kļūt Vispārējā drošība par cēloni traumām • Ja vēlaties atbrīvoties vai materiālajiem no šī izstrādājuma vai bojājumiem. Tā rezultātā to pārstrādāt, mēs visas garantijas un iesakām konsultēties ar saistības par iekārtas pilnvarotu apkalpošanas drošību zaudēs spēku. centru, lai uzzinātu Jūsu iegādātā nepieciešamo izstrādājuma kalpošanas informāciju un laiks ir 10 gadi. Šo laika atrastu pilnvarotas periodu jāsaglabā organizācijas. rezerves daļas, kas • Sazinieties ar pilnvarotu nepieciešamas, lai iekārta apkalpošanas centru darbotos, kā aprakstīts. saistībā ar visiem jautājumiem un problēmām attiecībā uz Paredzētā lietošana ledusskapi. Neveiciet Šī iekārta ir paredzēta ledusskapja remontu lietošanai: vai modifikāciju un – iekštelpās un neļaujiet to darīt norobežotās vietās, citiem, neinformējot piemēram, mājas; pilnvarotus pakalpojuma – slēgtā darba vidē, sniedzējus. piemēram, veikalos un • Piezīme par iekārtām birojos; ar saldēšanas kameru: – norobežotās neēdiet saldējumu un apmešanās vietās, ledus gabaliņus tūlīt piemēram, fermās, pēc izņemšanas no viesnīcās un pansijās. saldēšanas kameras! (Tas var izraisīt mutes 5 LV apsaldēšanu.) • Piezīme par iekārtām ar saldēšanas kameru: neievietojiet šķidrus, pudelēs vai skārdenēs esošus dzērienus saldēšanās kamerā. Tie var saplīst. • Nepieskarieties sasaldētam ēdienam ar rokām, jo tas var pie tām pielipt. • Pirms atlaidināšanas vai tīrīšanas atvienojiet ledusskapi no barošanas avota. • Ledusskapja tīrīšanas un atlaidināšanas laikā nevajadzētu izmantot tvaiku un izgarojošus tīrīšanas līdzekļus. Šādos gadījumos garaiņi var piekļūt elektriskajām daļām un radīt īssavienojumu vai elektriskās strāvas triecienu. • Nekad neizmantojiet ledusskapja daļas, piemēram, durvis, kā atbalstu vai pakāpienu. • Neizmantojiet elektriskās iekārtas ledusskapja iekšpusē. 6 • Neurbiet un nezāģējiet daļas, kurās cirkulē dzesēšanas šķidrums. Dzesēšanas šķidrums, kas var izplūst, kad iztvaices aparāta gāzes kanāli, cauruļvadu pagarinājumi vai virsmas apvalki tiek pārplēsti, izraisa ādas iekaisumus un acu traumas. • Ar nekādiem materiāliem neaizklājiet un nenobloķējiet ledusskapja ventilācijas atveres. • Elektroiekārtu remontu drīkst veikt tikai pilnvarotas personas. Labošana, ko veikušas nekompetentas personas, rada risku lietotājam. • Bojājuma vai apkopes un labošanas darbu laikā atvienojiet ledusskapja strāvas padevi, atvienojot attiecīgo drošinātāju vai iekārtas spraudkontaktu. • Atvienojot spraudkontaktu, to nevelciet aiz vada. LV • Dzērieni ar augstu alkohola saturu ir jāuzglabā vertikālā stāvoklī un ar nostiprinātu vāku. • Nekādā gadījumā neglabājiet ledusskapī aerosolus, kuru sastāvā ir viegli uzliesmojošas un sprādzienbīstamas vielas. • Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atlaidināšanas procesu, ja vien tos nav ieteicis ražotājs. • Šī iekārta nav paredzēta, lai to izmantotu personas ar fiziskajiem, garīgajiem un uztveres traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes un zināšanām (tostarp bērni), ja vien viņus neuzrauga persona, kas ir atbildīga par viņu drošību vai sniedz norādījumus par iekārtas izmantošanu. • Neizmantojiet bojātu ledusskapi. Ja jums rodas kaut kādas bažas, sazinieties ar 7 apkalpošanas pārstāvi. • Ledusskapja elektrodrošība var tikt garantēta tikai tad, ja iezemējuma sistēma jūsu mājā atbilst standartiem. • Iekārtas pakļaušana lietus, sniega, saules un vēja iedarbībai apdraud elektrodrošību. • Ja spēka kabelis ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas centru. • Uzstādīšanas laikā nekādā gadījumā neievietojiet spraudkontaktu sienas kontaktligzdā. Pretējā gadījumā var rasties nāves draudu vai nopietnas traumas risks. • Šis ledusskapis ir paredzēts tikai pārtikas uzglabāšanai. To nevajadzētu izmantot nekādam citam mērķim. • Uzlīme ar izstrādājuma tehniskajiem datiem atrodas ledusskapja iekšpusē pa kreisi. LV • Nekādā gadījumā nepievienojiet ledusskapi pie elektrības taupīšanas sistēmas, jo tas var sabojāt ledusskapi. • Ja ledusskapim ir zils gaismas indikators, ilgstoši neskatieties uz to ar neapbruņotu aci vai caur optiskajām ierīcēm. • Ja ledusskapji ir manuāli vadāmi, tad pirms to pārstartēšanas pēc elektropadeves traucējumiem ir jāpagaida vismaz 5 minūtes. • Ja ledusskapis tiek atdots kādam citam, arī šī lietošanas rokasgrāmata ir jāatdod jaunajam īpašniekam. • Ledusskapja transportēšanas laikā izvairieties no spēka kabeļa bojājumiem. Kabeļa saliekšana var izraisīt ugunsgrēku. Nekādā gadījumā nelieciet uz spēka kabeļa 8 smagus priekšmetus. Pievienojot iekārtu barošanas avotam, nepieskarieties spraudkontaktam ar slapjām rokām. • Nepievienojiet ledusskapi vaļīgai sienas kontaktligzdai. • Drošības apsvērumu dēļ izvairieties no ledusskapja iekšējo un ārējo daļu apšļakstīšanas ar ūdeni. • Lai izvairītos no ugunsgrēka un sprādziena riska, ledusskapja tuvumā neizsmidziniet vielas, kuru sastāvā ir viegli uzliesmojušas gāzes, piemēram, propāna gāze. • Nekādā gadījumā nelieciet uz ledusskapja virsmas traukus LV ar ūdeni, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. • Nepārslogojiet ledusskapi ar pārāk lielu pārtikas daudzumu. Ja ledusskapis ir pārāk pilns, tad, atverot durvis, pārtika var izkrist no ledusskapja, radot kaitējumu jums vai iekārtai. Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus uz ledusskapja virsmas, jo ledusskapja durvju atvēršanas vai aizvēršanas laikā tie var nokrist. • Ledusskapī nedrīkst turēt vakcīnas, temperatūras jutīgus medikamentus un zinātniskiem pētījumiem paredzētus materiālus, jo tiem ir nepieciešama noteikta uzglabāšanas temperatūra. • Ja ledusskapis netiks ilgstoši izmantots, tas jāatvieno no barošanas avota. Spēka kabeļa bojājuma gadījumā var 9 sākties ugunsgrēks. • Spraudkontakta dakšas ir regulāri jātīra, jo pretējā gadījumā var sākties ugunsgrēks. • Spraudņa gals ir regulāri jātīra ar sausu drāniņu. Ja to nedarīsiet, tas var kļūt par ugunsgrēka cēloni. • Ja regulējamās kājiņas nav pareizi nostiprinātas uz grīdas, tad ledusskapis var kustēties. Regulējamo kājiņu pareiza nostiprināšana uz grīdas var novērst ledusskapja kustēšanos. • Nesot ledusskapi, neturiet to aiz durvju roktura. Pretējā gadījumā tas var nolūzt. • Novietojot iekārtu līdzās citam ledusskapim vai saldētavai, starp šīm iekārtām ir jābūt vismaz 8 cm attālumam. Pretējā gadījumā uz līdzās esošajām sienām var kondensēties mitrums. • Nekad neizmantojiet ierīci, ja ir atvērts LV profesionāla santehniķa palīdzību. • Ja sistēmā iespējams hidrauliskais trieciens, vienmēr tajā izmantojiet hidrauliskā trieciena novēršanas aprīkojumu. Ja neesat pārliecināts, vai jūsu sistēmā nav hidrauliskā trieciena, konsultējieties ar 1 profesionāliem santehniķiem. • Neuzstādiet uz karstā ūdens ieplūdes caurules. 1 Veiciet piesardzības pasākumus, lai novērstu šļūteņu sasalšanas risku. Ūdens temperatūras Piezīme par iekārtām intervālam darbības ar ūdens automātu; laikā jābūt vismaz 33 °F (0,6 °C) un ne vairāk kā • Maksimālajam aukstā 100 °F (38 °C). ūdens ieplūdes caurules spiedienam jābūt • Izmantojiet tikai 90 psi (6,2 bāriem). dzeramo ūdeni. Ja ūdens spiediens Bērnu drošība pārsniedz 80 psi (5,5 • Ja durvis ir slēdzamas, tad atslēga bārus), tīkla sistēmā jāglabā bērniem nepieejamā vietā. izmantojiet spiedienu • Jāuzrauga, lai bērni nespēlētos ar ierobežojošu vārstu. Ja iekārtu. nezināt, kā pārbaudīt ūdens spiedienu, lūdziet nodalījums ierīces augšpusē vai aizmugurē, kurā atrodas elektroniskās drukātās shēmas plates (elektronisko drukāto shēmu plašu pārsegs) (1). 10 LV Atbilstība EEIA direktīvai un atkritumu pārstrāde Šī iekārta atbilst ES EEIA direktīvas (2012/19/ES) prasībām. Šis izstrādājums ir marķēts ar elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (EEAI) klasifikācijas simbolu. Šī iekārta ir izgatavota no augstas kvalitātes detaļām un materiāliem, kas ir atkārtoti izmantojami un piemēroti otreizējai pārstrādei. Pēc iekārtas kalpošanas laika beigām neizmetiet to kopā ar parastajiem mājsaimniecības un citiem atkritumiem. Nogādājiet to elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas centrā, lai varētu veikt otrreizējo pārstrādi. Plašāku informāciju par savākšanas centriem varat uzzināt vietējā pašvaldībā. Atbilstība direktīvai par bīstamo vielu ierobežošanu elektroniskajā un elektriskajā aprīkojumā Neizmetiet iepakojuma materiālus kopā ar mājsaimniecības vai citiem atkritumiem. Nogādājiet tos vietējo pašvaldību norādītajās iepakojuma materiālu savākšanas vietās. Brīdinājums par HC Ja iekārtas dzesēšanas sistēma satur R600a Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. Tādēļ pievērsiet uzmanību tam, lai izmantošanas un transportēšanas laikā dzesēšanas sistēma un cauruļvadi netiktu bojāti. Bojājuma gadījumā neturiet iekārtu potenciālu uguns avotu tuvumā, jo tas var izraisīt iekārtas aizdegšanos, un vēdiniet telpu, kurā novietota iekārta. Neņemiet vērā šo brīdinājumu, ja iekārtai ir dzesēšanas sistēma, kas satur R134a. Iekārtā izmantotais gāzes tips ir norādīts uz specifikācijas plāksnītes ledusskapja iekšpuses kreisajā pusē. Nekādā gadījumā neatbrīvojieties no iekārtas, to sadedzinot. Jūsu nopirktā iekārta atbilst ES direktīvas par bīstamo vielu ierobežošanu elektroniskajā un elektriskajā aprīkojumā (2011/65/ ES) prasībām. Tās sastāvā nav šajā direktīvā norādīto kaitīgo un aizliegto materiālu. Informācija par iepakojumu Iekārtas iepakojums ir izgatavots no otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem atbilstoši mūsu valsts vides aizsardzības noteikumiem. 11 LV Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju • Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas. • Neievietojiet ledusskapī karstu pārtiku vai dzērienus. • Nepārpildiet ledusskapi, lai netiktu traucēta gaisa cirkulācija tā iekšpusē. • Nenovietojiet ledusskapi tiešā saules gaismā vai karstumu izstarojošu iekārtu, piemēram, krāsns, trauku mazgājamās iekārtas vai radiatoru, tuvumā. • Pievērsiet uzmanību tam, lai pārtika atrastos aizvērtos traukos. • Piezīme par iekārtām ar saldēšanas kameru. Saldēšanas kamerā varat saglabāt maksimālo ēdiena daudzumu, izņemot no tās plauktu vai atvilktni. Norādītā saldēšanas kameras enerģijas patēriņa vērtība ir noteikta iekārtai ar izņemtu plauktu vai atviktni un maksimālo noslodzi. Nepastāv nekāds risks, izmantojot plauktu vai atvilktni atbilstoši sasaldējamās pārtikas formai un izmēram. • Sasaldētās pārtikas atlaidināšana ledusskapja nodalījumā gan ietaupīs elektroenerģiju, gan saglabās pārtikas kvalitāti. 12 LV 3 Uzstādīšana BLūdzu ņemiet vērā, ka ražotājs neuzņemas atbildību, ja instrukciju rokasgrāmatā iekļautā informācija netiek ievērota. Lietas, kas jāapsver, atkārtoti pārvietojot ledusskapi 1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras transportēšanas ir jābūt iztukšotam un iztīrītam. 2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem, atvilktnēm utt. pirms atkārtotas iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem ar līmlenti, lai tos nodrošinātu pret jebkādiem triecieniem. 3. Iepakojumam ir jābūt cieši nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm, un jāievēro uz iepakojuma norādītie transportēšanas noteikumi. Lūdzu, neaizmirstiet... Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs avots dabai un mūsu nacionālajiem resursiem. Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma materiālu otrreizējai pārstrādei, papildu informāciju varat iegūt no vides aizsardzības organizācijām vai vietējās varas pārstāvjiem. Pirms ledusskapja izmantošanas 2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus, kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi nodrošinās nepieciešamo attālumu starp ledusskapi un sienu, lai notiktu gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai piemēram, un tas precīzi neatbilst jūsu izstrādājuma izskatam.) 3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts sadaļā “Apkope un tīrīšana”. 4. Pievienojiet ledusskapi sienas kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja nodalījuma iekšējais apgaismojums. 5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors sāks darbību. Troksni var radīt arī šķidrums un gāzes, kas atrodas dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja kompresors nedarbojas, un tas ir normāli. 6. Ledusskapja priekšējās malas var būt siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt siltām, lai izvairītos no kondensācijas. Pirms ledusskapja ieslēgšanas pārbaudiet šādas lietas. 1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss tā aizmugurē var brīvi cirkulēt? 13 LV Pievienošana elektrotīklam Atbrīvošanās no vecā ledusskapja Pievienojiet iekārtu iezemētai kontaktligzdai, kas aizsargāta ar atbilstošas jaudas drošinātāju. Svarīgi! • Savienojumam jāatbilst nacionālajiem noteikumiem. • Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa spraudkontaktam jābūt viegli pieejamam. • Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti pagarinātāji vai sadalītāji. Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai netiktu nodarīts kaitējums videi. • Par atbrīvošanos no ledusskapja varat konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju vai vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas centru. Pirms atbrīvošanās no ledusskapja, nogrieziet spraudkontaktu un, ja uz durvīm ir slēdzenes, padariet tās neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no jebkādām briesmām. B Bojātu elektrisko kabeli jānomaina A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu ledusskapja durvis un ievietotu ledusskapi pa durvīm sāniski. kvalificētam elektriķim. BIekārtu nedrīkst izmantot, kamēr tā nav salabota! Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks! Atbrīvošanās no iepakojuma Iepakojuma materiāli var būt bīstami bērniem. Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši noteikumiem par atkritumu apglabāšanu un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem. 14 Novietošana un uzstādīšana 1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to iespējams viegli izmantot. 2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules gaismā. 3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību, apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai ventilācijai. Ja ledusskapis ir jāievieto sienas nišā, jābūt vismaz 5 cm attālumam no griestiem un 5 cm attālumam no sienas. Ja grīda ir klāta ar paklāju, iekārtai jāatrodas vismaz 2,5 cm virs grīdas. 4. Novietojiet ledusskapi uz līdzenas grīdas virsmas, lai izvairītos no vibrācijas. LV Nastavitev nogic Če vaš hladilnik ni izravnan Hladilnik lahko izravnate tako, da sprednje noge zavrtite, kot kaže slika. Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete v smeri črne puščice in dvignjen, če obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki naj rahlo privzdigne hladilnik. Brīdinājums par atvērtām durvīm Ja iekārtas ledusskapja vai saldētavas nodalījuma durvis zināmu laika periodu paliks atvērtas, atskanēs brīdinājuma signāls. Šis skaņas signāls apklusīs, nospiežot jebkuru indikatora pogu vai aizverot durvis. Durvju atvēršanas virziena maiņa Ledusskapja durvju atvēršanas virziens var tikt mainīts atbilstoši tā izmantošanas vietai. Ja nepieciešams, lūdzu, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto pakalpojumu sniedzēju. 15 LV 4 Sagatavošana • Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30 cm attālumā no karstuma avotiem, piemēram, radiatoriem, sildītājiem, centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām krāsnīm, un to nedrīkst novietot tiešā saules gaismā. • Ledusskapja uzstādīšanas istabas temperatūrai ir jābūt vismaz 10° C. Ledusskapja darbināšana vēsākos apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā efektivitāti. • Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta. • Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši ledusskapji, starp tiem jānodrošina vismaz 2 cm atstarpe. • Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas pirmo sešu darbības stundu laikā. • Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži. • Darbināšanu vajadzētu veikt bez ievietotas pārtikas. • Neatvienojiet ledusskapi no strāvas avota. Elektroapgādes traucējumu gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus nodaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”. • Oriģinālo iepakojumu un putuplastu vajadzētu saglabāt transportēšanai vai pārvietošanai nākotnē. • Dažiem modeļiem instrumentu panelis automātiski izslēdzas 5 minūšu laikā pēc durvju aizvēršanas. Tas no jauna aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot jebkuru pogu. 16 • Dėl temperatūros pokyčių atidarant / uždarant veikiančio gaminio dureles, ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai yra normalu. LV 5 Ledusskapja izmantošana Indikatoru panelis 2 4 5 8 9 10 13 12 7 6 11 1 3-10 1. “Quick Freeze" (ātrās sasaldēšanas) funkcija: Kad funkcija “Quick Fridge” ir ieslēgta, tad deg tās indikators. Vēlreiz nospiediet pogu QuickFreeze, lai atceltu šo funkciju. QuickFreeze indikators izslēgsies un atjaunosies parasti iestatījumi. Ja neatcelsiet to manuāli, tad "QuickFreeze" funkcija tiks automātiski atcelta pēc 34 stundām. Ja vēlaties sasaldēt lielu daudzumu svaigas pārtikas, nospiediet pogu QuickFreeze pirms pārtikas ievietošanas saldētavā. Ja ar nelielu intervālu atkārtoti piespiedīsiet pogu QuickFreeze, tad elektroniskās 17 shēmas aizsardzība būs aktivizēta un kompresora darbība vēl nesāksies. 2. Quick Freeze indikators Kad funkcija “Quick Freeze” ir aktivizēta, tad šī ikona mirgo. 3. Saldētavas iestatīšanas funkcija: Šī funkcija ļauj iestatīt saldēšanas kameras temperatūru. Nospiediet šo pogu, lai iestatītu saldēšanas kameras temperatūru kā -18, -20, -22 un -24 LV grādus. 4. Temperatūras iestatīšanas indikators Iestatīšanas indikators, kas atrodas ar saldētavas iestatīšanas funkciju iestatītās temperatūras vērtības labajā pusē, iedegas un citi temperatūras iestatīšanas indikatori paliek izslēgti. 5. Temperatūras indikators: -24, -22, -20 un -18 grādu indikatori deg nepārtraukti. 6. “Eco-Fuzzy” (īpašas ekonomiskas lietošanas) funkcija: Nospiediet pogu Eco-Fuzzy un aktivizējiet funkciju “Eco-Fuzzy”. Ne vēlāk kā pēc 6 stundām ledusskapis sāks darboties pašā ekonomiskākajā režīmā. Kamēr šī funkcija ir aktivizēta, degs ekonomiskas lietošanas indikators. Vēlreiz nospiediet pogu Eco-Fuzzy un aktivizējiet funkciju “Eco-Fuzzy”. 7. Eco-Fuzzy (īpašas ekonomiskas lietošanas) indikators: Šis indikators iedegas, kad ir aktīva "Eco-Fuzzy" funkcija. 8. Augstas temperatūras/Kļūdu brīdinājuma indikators: Tas iedegas atteices un augstas ledusskapja temperatūras vai arī kļūdas brīdinājuma laikā. 9. Ekonomiskās lietošanas indikators: Ekonomiskās lietošanas indikators ieslēdzas, kad saldēšanas kameras temperatūra ir iestatīta kā -18°C. 10. Saldētavas izslēgšanas funkcija: Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu “Freezer Set” un aktivizējiet funkciju “Freezer Off”. Ledusskapis pārtrauks atdzesēšanu. Nodzisīs visi 18 indikatori, izņemot funkcijas “Freezer Off” indikatoru. Displejā redzamās pogas nedarbosies. Lai atceltu šo funkciju, nospiediet un 3 sekundes turiet pogu “Freezer Set”. 11. Enerģijas taupīšanas funkcija Nospiežot šo pogu, iedegsies enerģijas taupīšanas ikona un enerģijas taupīšanas funkcija būs aktivizēta. Ja enerģijas taupīšanas funkcija ir aktīva, tad visas izslēgsies visas displejā redzamās ikonas, atskaitot enerģijas taupīšanas ikonu. Ja tiek nospiesta kāda cita poga vai atvērtas durvis, kamēr enerģijas taupīšanas funkcija ir aktīva, tad šī funkcija tiks atcelta un displejā atkal parādīsies visas parastās ikonas. Ja vēlreiz nospiedīsiet šo pogu, tad enerģijas taupīšanas ikona nodzisīs un enerģijas taupīšanas funkcija vairs nebūs aktīva. 12. Enerģijas taupīšanas indikators Šī ikona iedegas, kad atlasīta enerģijas taupīšanas funkcija. 13. Taustiņu bloķēšanas režīms Vienlaikus nospiediet un 3 sekundes pieturiet pogas "Quick Freeze" un "Freezer Set". Taustiņu bloķēšanas funkcija iedegsies un taustiņu bloķēšanas režīms būs aktivizēts. Kamēr taustiņu bloķēšanas režīms būs aktīvs, pogas nedarbosies. Vēlreiz nospiediet un 3 sekundes pieturiet pogas "Quick Freeze" un "Freezer Set". Taustiņu bloķēšanas ikona nodzisīs, un taustiņu bloķēšanas režīms tiks atcelts. LV S a l d ē š a n a s Ledusskapja k a m e r a s nodalījuma noregulēšana noregulēšana -18°C 4°C -20, -22 vai -24 °C Funkcija Freeze” Paskaidrojumi “Quick -18 °C vai aukstāks -18 °C vai aukstāks Tas ir parasti ieteicamais iestatījums. Šie iestatījumi ir ieteicami, kad apkārtējā 4°C temperatūra pārsniedz 30 °C. Izmantojiet, kad vēlaties sasaldēt pārtiku īsā laikā. Pēc šī procesa pabeigšanas 4°C ledusskapis atgriezīsies iepriekšējā režīmā. Ja jums šķiet, ka ledusskapja nodalījums 2°C nav pietiekoši auksts karstuma vai biežas durvju virināšanas dēļ. Jūs varat to izmantot, ja ledusskapja nodalījums ir pārpildīts vai ja vēlaties Funkcija strauji atdzesēt pārtiku. Ieteicams aktivizēt “Quick Fridge” funkciju “Quick Fridge” 4-8 stundas pirms pārtikas ievietošanas ledusskapī. Svaigas pārtikas sasaldēšana • Pirms pārtikas ievietošanas ledusskapī to ieteicams ietīt vai pārsegt. • Pirms ievietošanas ledusskapī karsta pārtika ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai. • Pārtikai, ko vēlaties sasaldēt, ir jābūt svaigai un labas kvalitātes. • Pārtika ir jāsadala porcijās atbilstoši ģimenes ikdienas vai ēdienreižu patēriņa vajadzībām. • Pārtika ir hermētiski jāiepako, lai izvairītos no tās izžūšanas, pat ja tā ir jāuzglabā īsu laiku. • Iepakošanai izmantotajiem materiāliem ir jābūt neplīstošiem, aukstumu, mitrumu, smaku, eļļu un skābju necaurlaidīgiem un hermētiskiem. Tiem jābūt arī labi aizvērtiem un ražotiem no viegli izmantojamiem materiāliem, kas 19 piemēroti dziļajai sasaldēšanai. • Saldēto pārtiku jāizmanto uzreiz pēc atlaidināšanas un nekādā gadījumā nedrīkst atkārtoti sasaldēt. • Lūdzu, ievērojiet šos norādījumus, lai iegūtu vislabākos rezultātus. 1. Nesasaldējiet pārāk lielu pārtikas daudzumu vienā reizē. Pārtikas kvalitāte vislabāk saglabāsies tad, ja tā tiks pēc iespējas ātrāk pilnīgi sasaldēta. 2. Siltas pārtikas ievietošana saldēšanas kamerā liek dzesēšanas sistēmai nepārtraukti darboties, līdz pārtika ir sasaldēta. 3. Uzmanieties, un nenovietojiet vienkopus jau sasaldētu pārtiku un svaigu pārtiku. LV Pārtikas ievietošana Ieteikumi par sasaldētas pārtikas uzglabāšanu • Iepakota, komerciāli saldēta pārtika ir jāuzglabā saskaņā ar ražotāja norādījumiem par (4 zvaigžņu) saldētas pārtikas uzglabāšanas nodalījuma izmantošanu. • Lai garantētu saldētās pārtikas ražotāja un pārdevēja nodrošinātās augstās kvalitātes saglabāšanu, jāatceras šādas lietas. 1. Pēc iespējas ātrāk pēc iepakojumu iegādes tos ievietojiet saldētavā. 2. Pārliecinieties, ka saturs ir marķēts un datēts. 3. Nepārsniedziet uz datuma norādītos “Izlietot līdz” vai “Derīguma termiņš” datumus. Atlaidināšana Ledusskapja nodalījuma atlaidināšana notiek automātiski. 20 Dažāda saldēta pārtika, teiksim, Saldēšanas gaļa, zivis, kameras plaukti saldējums, dārzeņi utt. Olu turētājs Olas Ēdiens katlos/ Ledusskapja pannās, pārsegtos nodalījuma šķīvjos un noslēgtos plaukti traukos Nelieli un iepakoti Ledusskapja produkti vai dzērieni nodalījuma (teiksim, piens, durvju plaukti augļu sula un alus) A u g ļ u Augļi un dārzeņi nodalījums “ Fre s h zo n e ” ( s v a i g ā s Delikateses (siers, p ā r t i k a s ) sviests, salami utt.) nodalījums LV Informācija par dziļo saldēšanu Pārtika ir jāsasaldē pēc iespējas ātrāk, ievietojot to ledusskapī, lai saglabātu labu pārtikas kvalitāti. Pārtikas ilgstoša saglabāšana ir iespējama tikai -18 °C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat saglabāt pārtiku svaigu daudzus mēnešus (-18 °C vai zemākā dziļās saldēšanas temperatūrā). BRĪDINĀJUMS! A • Pārtika ir jāsadala porcijās atbilstoši ģimenes ikdienas vai ēdienreižu patēriņa vajadzībām. • Pārtika ir hermētiski jāiepako, lai izvairītos no tās izžūšanas, pat ja tā ir jāuzglabā īsu laiku. Iepakošanai nepieciešamie materiāli: • Aukstumizturīga līmlente • Pielīmējama etiķete • Gumijas gredzeni • Pildspalva Iepakošanai izmantotajiem materiāliem ir jābūt neplīstošiem, aukstumu, mitrumu, smaku, eļļu un skābju necaurlaidīgiem. Sasaldējamā pārtika nedrīkst nonākt saskarē ar iepriekš sasaldētiem produktiem, lai novērstu to daļēju atkušanu. Saldēto pārtiku jāizmanto uzreiz pēc atlaidināšanas un nekādā gadījumā nedrīkst atkārtoti sasaldēt. 21 - Aktivizējiet ”ātrās saldēšanas funkciju” vismaz 24 stundas pirms svaigas pārtikas ielādes. - Ievietojiet 2 ledus iepakojumus (ja tie ir pieejami) apakšējā atvilktnē. - Novietojiet svaigo pārtiku uz 2. un 3. plaukta no apakšas. Maksimālu ietilpību var nodrošināt, izņemot atvilktnes. LV 6 Apkope un tīrīšana A Nekad tīrīšanas nolūkiem neizmantojiet gazolīnu, benzīnu vai līdzīgas vielas. B Mēs iesakām iekārtu pirms tīrīšanas atvienot no strāvas avota. • Nekad neizmantojiet asus abrazīvus instrumentus, ziepes, mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus, mazgāšanas līdzekļus un pulējamo vasku, lai veiktu tīrīšanu. • Izmantojiet remdenu ūdeni, lai iztīrītu ledusskapja korpusu, un noslaukiet to sausu. • Izmantojiet mīkstu audumu, kas samitrināts šķīdumā, kas sastāv no vienas tējkarotes sodas un 0,57 l ūdens, lai iztīrītu iekšpusi, un tad noslaukiet to sausu. • Pievērsiet uzmanību tam, lai ūdens neiekļūtu lampas ietvarā un citās elektriskās iekārtās. • Ja ledusskapis netiek izmantots ilgāku laiku, atvienojiet spēka kabeli, izņemiet visu pārtiku, iztīriet to un atstājiet durvis pusvirus. • Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu, lai pārliecinātos, ka tas ir tīrs un tajā nav sakrājušās pārtikas daļiņas. • Lai izņemtu durvju plauktus, izņemiet visu saturu un tad paceliet plauktus no apakšpuses uz augšu. • Iekārtas ārējo virsmu un hromēto daļu tīrīšanai nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai ūdeni, kura sastāvā ir hlors. Hlors rada šādu metāla virsmu koroziju. 22 • Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių, muilo, buitinių valiklių, ploviklių, žibalo, degalų alyvos, lako ir pan., kad nesideformuotų ir nenusiluptų dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minkšta šluoste ir sausai nušluostykite. Plastmasas virsmu aizsargāšana • Nelieciet uz ledusskapja šķidras eļļas vai eļļā gatavotus ēdienus nenoslēgtos traukos, jo tie bojā ledusskapja plastmasas virsmas. Ja uz plastmasas virsmām izlīst vai izsmērējas eļļa, uzreiz notīriet un ar siltu ūdeni noskalojiet attiecīgo vietu. LV 7 Ieteicamie problēmu risinājumi Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. Tas var ietaupīt jūsu laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas problēmas, kas nav saistītas ar defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla izmantošanu. Jūsu izstrādājumam var nebūt visas šeit aprakstītās funkcijas. Ledusskapis nedarbojas. • Vai ledusskapis ir pareizi pievienots strāvas avotam? Ievietojiet spraudkontaktu sienas kontaktligzdā. • Vai nav izdedzis drošinātājs kontaktligzdai, kurai pievienots ledusskapis, vai arī izsists galvenais drošinātājs? Pārbaudiet drošinātāju. Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sānu sienas. (MULTI ZONE, COOL CONTROL un FLEXI ZONE) • Ļoti zemā ārējā temperatūra. Bieža durvju atvēršana un aizvēršana. Ļoti liels mitrums apkārtējā telpā. Tiek atvērtos traukos uzglabāta pārtika, kas satur šķidrumu. Durvis atstātas pusvirus. • Termostata iestatīšana zemākai temperatūrai. • Samaziniet laiku, kad durvis tiek turētas atvērtas, vai retāk izmantojiet ledusskapi. • Pārtikas, kas tiek glabāta atvērtos traukos, pārklāšana ar piemērotu materiālu. • Noslaukiet kondensātu ar sausu audumu un pārbaudiet, vai tas saglabājas. Kompresors nedarbojas • Kompresora termiskā aizsardzība atslēgsies pēkšņu elektroapgādes traucējumu gadījumā vai arī pieslēgšanas-atslēgšanas laikā, jo dzesēšanas šķidrums ledusskapja dzesēšanas sistēmā nebūs sabalansēts. • Ledusskapis sāks darboties pēc aptuveni 6 minūtēm. Lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, ja ledusskapis nesāk darboties pēc šī laika perioda paiešanas. • Ledusskapis izpilda atkausēšanas ciklu. Tas ir normāli ledusskapim, kas veic pilnīgi automātisku atlaidināšanu. Atlaidināšanas cikls periodiski atkārtojas. • Ledusskapis nav pievienots kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai spraudkontakts ir cieši iesprausts sienas kontaktligzdā. • Vai temperatūras noregulēšana ir veikta pareizi? Noticis strāvas padeves pārrāvums. Sazinieties ar savu elektroenerģijas piegādātāju. 23 LV Ledusskapis darbojas bieži vai ilgu laiku. • Iespējams jaunais ledusskapis ir platāks par iepriekšējo. Tas ir visai normāli. Lieli ledusskapji darbojas ilgāku laika periodu. • Apkārtējā istabas temperatūra var būt augsta. Tas ir visai normāli. • Iespējams ledusskapis ir nesen ieslēgts vai tajā nesen ievietota pārtika. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana var notikt pāris stundas ilgāk. • Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Karsts ēdiens izraisa ilgāku ledusskapja darbību, līdz tiek sasniegta droša uzglabāšanas temperatūra. • Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus. Siltais gaiss, kas iekļūst ledusskapī, liek tam darboties ilgāku laiku. Atveriet durvis retāk. • Iespējams ledusskapja nodalījuma durvis atstātas pusvirus. Pārbaudiet, vai durvis ir cieši aizvērtas. • Ledusskapis ir noregulēts ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un gaidiet, līdz šī temperatūra tiek sasniegta. • Ledusskapja vai saldēšanas kameras durvju blīvējums var būt netīrs, nodilis, ieplīsis vai nepareizi novietots. Notīriet vai nomainiet blīvējumu. Bojāts/ ieplīsis blīvējums liek ledusskapim darboties ilgāku laiku, lai saglabātu esošo temperatūru. Saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti zema, bet ledusskapja temperatūra ir apmierinoša. • Saldētāja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku saldētāja temperatūru un pārbaudiet. Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, bet saldēšanas kameras temperatūra ir apmierinoša. • Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet. Pārtika, kas atrodas ledusskapja nodalījuma atvilktnēs, sasalst. • Ledusskapja temperatūra ir noregulēta ļoti zemai temperatūrai. Iestatiet augstāku ledusskapja temperatūru un pārbaudiet. Ledusskapja vai saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti augsta. • Noregulēta ļoti augsta ledusskapja temperatūra. Ledusskapja temperatūra ietekmē saldēšanas kameras temperatūru. Mainiet ledusskapja vai saldētāja temperatūru, līdz saldētāja vai ledusskapja temperatūra sasniedz pietiekošu līmeni. • Durvis atstātas pusvirus. Kārtīgi aizveriet durvis. • Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Gaidiet, līdz ledusskapis vai saldētājs sasniedz vēlamo temperatūru. • Ledusskapis var būt nesen ieslēgts. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana prasa laiku tā izmēra dēļ. 24 LV No ledusskapja atskan skaņas, kas līdzīgas mehāniskā pulksteņa tikšķēšanai. • Šis troksnis nāk no ledusskapja elektromagnētiskā vārsta. Elektromagnētiskais vārsts nodrošina dzesēšanas šķidruma plūšanu cauri nodalījumam un var tikt noregulēts atbilstoši dzesēšanas vai saldēšanas temperatūrai un dzesēšanas funkciju veikšanai. Tas ir normāli un nav defekts. Darbības troksnis palielinās, kad ledusskapis darbojas. • Ledusskapja darbības veiktspējas raksturlielumi var mainīties atkarībā no ārējās temperatūras izmaiņām. Tas ir normāli un nav defekts. Vibrācijas vai trokšņi. • Grīda nav līdzena vai tā ir ļodzīga. Ledusskapis līgojas, ja tas tiek lēni pakustināts. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī, tā ir izturīga un spēj noturēt ledusskapja svaru. • Iespējams troksni rada uz ledusskapja noliktās lietas. Tādas lietas jānoņem no ledusskapja virsmas. Atskan trokšņi, kas atgādina šķidruma izlīšanu vai izšļākšanos. • Atbilstoši ledusskapja darbības principiem tajā plūst šķidrums un gāze. Tas ir normāli un nav defekts. Atskan troksnis, kas atgādina vēja pūšanu. • Tiek izmantoti gaisa aktivizētāji (ventilatori), lai ledusskapis tiktu efektīvāk atdzesēts. Tas ir normāli un nav defekts. Kondensācija uz ledusskapja iekšējām sienām. • Karsti un mitri laika apstākļi palielina ledus un kondensāta veidošanos. Tas ir normāli un nav defekts. • Durvis tiek turētas pusvirus. Pārliecinieties, ka durvis ir cieši aizvērtas. • Iespējams durvis tikušas ļoti bieži atvērtas vai turētas atvērtas ilgu laiku. Atveriet durvis retāk. Ledusskapja ārpusē vai starp durvīm rodas mitrums. • Iespējams ir mitri laika apstākļi. Tas ir normāli mitros laika apstākļos. Kad mitrums būs mazāks, kondensāts izzudīs. 25 LV Slikta smaka ledusskapī. • Ledusskapja iekšpuse ir jāiztīra. Iztīriet ledusskapja iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni vai gāzētu ūdeni. • Iespējams smaku izraisa daži konteineri vai iepakojuma materiāli. Izmantojiet citus konteinerus vai citas markas iepakojuma materiālu. Durvis neizveras. • Pārtikas iepakojums var neļaut durvīm aizvērties. Pārvietojiet pakas, kas traucē durvīm. • Iespējams ledusskapis neatrodas pilnīgi vertikāli uz grīdas un tas līgojas, kad tiek nedaudz pakustināts. Noregulējiet pacelšanas skrūves. • Grīda nav vienā līmenī vai pietiekami izturīga. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī un spēj noturēt ledusskapi. Augļu nodalījuma atvilktnes ir iesprūdušas. • Iespējams pārtika pieskaras atvilktnes griestiem. Pārkārtojiet atvilktnē esošo pārtiku. 26 LV Frigorífico Manual do Utilizador PT Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo. Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas. Este manual • Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura. • Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento. • Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança. • Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde. • Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto. Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos. Os símbolos e as suas descrições Este manual de instruções contém os seguintes símbolos: C Informações importantes ou dicas úteis de utilização. AAviso sobre as condições de risco para a vida e a propriedade. BAviso sobre a voltagem eléctrica. CONTEÚDO 1 O seu frigorífico 4 4 Preparação 2 Avisos importantes de segurança 5 Utilizar o seu frigorífico 17 5 Sistema de arrefecimento duplo:......19 Uso pretendido...................................5 Para produtos com um dispensador de água;................................................10 Segurança com crianças..................11 Conformidade com a Directiva WEEE e Eliminação de Resíduos: .................11 Cumprimento com a Directiva RoHS:..............................................11 Informação sobre a embalagem.......11 Aviso HC..........................................11 O que se pode fazer para economizar energia.............................................12 3 Instalação Congelar alimentos frescos...............19 Recomendação para a preservação de alimentos congelados.......................20 Colocação dos alimentos.................21 Informação sobre ‘Deep-Freeze’ (Congelação profunda).....................21 6 Manutenção e limpeza 22 Protecção das superfícies plásticas .22 7 Soluções recomendadas para os problemas 23 13 Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico...........................................13 Antes de funcionar o seu frigorífico...13 Ligação eléctrica..............................14 Eliminação da embalagem................14 Eliminação do seu frigorífico velho....14 Colocação e instalação....................14 Ajuste dos pés..................................15 Alterar a direcção da abertura da porta................................................15 Aviso de porta aberta.......................15 3 16 PT 1 O seu frigorífico 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Painel de controlo Porta basculante (Compartimento de congelação rápida) Gavetas Pés frontais ajustáveis C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos. 4 PT 2 Avisos importantes de segurança Por favor, reveja as • Este produto não deve informações seguintes. A ser usado em exteriores. não-observância destas Segurança geral informações pode causar • Quando quiser eliminar/ ferimentos ou danos ao desfazer-se do produto, material. Caso contrário, recomendamos que todas as garantias consulte o serviço de e compromissos de assistência e os órgãos fiabilidade tornar-se-ão autorizados para obter inválidos. mais informações. A vida útil da unidade • Consulte o seu que adquiriu é de 10 serviço de assistência anos. Este é o período autorizado para todas as para manter as peças de questões e problemas reposição exigidas para relativos ao frigorífico. a unidade a funcionarem Não tente reparar e nem conforme descrito. permita que ninguém o faça sem notificar os Uso pretendido serviços de assistência autorizados. Este produto está • Para produtos com concebido para ser um compartimento usado de congelador; Não • áreas internas e coma cones de fechadas como casas; gelados e cubos de • em ambientes de gelo imediatamente trabalho fechados, como após retirá-los do lojas e escritórios; compartimento do • em áreas de congelador! (Isto pode hospedagem fechadas, provocar queimaduras como casas rurais, de frio na sua boca). hotéis, pensões. 5 PT • Para produtos com compartimento de congelador; Não coloque bebidas líquidas enlatadas ou engarrafadas no compartimento do congelador. Caso contrário, podem rebentar. • Não toque nos alimentos congelados; podem ficar presos à sua mão. • Desligue o seu frigorífico da tomada antes da limpeza ou descongelação. • O vapor e materiais de limpeza vaporizados nunca deverão ser utilizados nos processos de limpeza e descongelação do seu frigorífico. Em tais casos, o vapor poderá entrar em contacto com as partes eléctricas e provocar curto-circuito ou choque eléctrico. • Nunca use as partes do seu frigorífico, tal como a porta, como meios de apoio ou degrau. 6 • Não utilize dispositivos eléctricos dentro do frigorífico. • Não danifique as partes por onde circula a refrigeração, com ferramentas perfurantes ou cortantes. O refrigerante que pode explodir quando os canais de gás do evaporador, as extensões do tubo ou os revestimentos da superfície são perfurados, causa irritações na pele ou ferimentos nos olhos. • Não cubra ou bloqueie os orifícios de ventilação do seu frigorífico com nenhum tipo de material. • Os dispositivos eléctricos só devem ser reparados por pessoas autorizadas. As reparações realizadas por pessoas incompetentes causam riscos ao utilizador. • Em caso de qualquer falha quer durante uma manutenção ou num trabalho de reparação, PT desligue a alimentação eléctrica do seu frigorífico, desligando o fusível correspondente ou retirando a ficha da tomada. • Não puxe pelo cabo quando for retirar a ficha da tomada. • Assegure-se de que bebidas fortemente alcoólicas são guardadas de forma segura com a tampa apertada e colocadas na vertical . • Nunca guarde latas de aerossol inflamáveis e substâncias explosivas no frigorífico. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Siga apenas as instruções recomendadas pelo fabricante. • Este produto não se destina a ser usado por pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou sem conhecimento ou experiência (incluindo 7 crianças), a menos que sejam supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança ou que as instrua sobre o uso do produto. • Não utilize um frigorífico avariado. Consulte o agente autorizado se tiver qualquer questão. • A segurança eléctrica do seu frigorífico apenas poderá ser garantida se o sistema de ligação à terra da sua casa estiver em conformidade com as normas. • A exposição do produto à chuva, neve, sol e vento é perigosa no que toca à segurança eléctrica. • Para evitar qualquer perigo, contacte o serviço autorizado se o cabo eléctrico estiver danificado. • Nunca ligue o frigorífico à tomada de parede durante a instalação. Caso contrário, poderá ocorrer perigo de morte ou ferimentos graves. • Este frigorífico foi PT concebido unicamente para guardar alimentos. Não deverá ser utilizado para quaisquer outros fins. • A etiqueta das especificações técnicas está localizada na parede esquerda no interior do frigorífico. • Nunca ligue o seu frigorífico a sistemas de poupança de electricidade, pois podem danificá-lo. • Se houver uma luz azul no frigorífico, não olhe para ela a olho nu ou com ferramentas ópticas durante muito tempo. • Para frigoríficos controlados manualmente, aguarde pelo menos 5 minutos para voltar a ligá-lo após uma falha eléctrica. • Este manual de instruções deverá ser entregue ao novo proprietário do produto quando for dado/ vendido a outros. • Evite causar danos ao cabo eléctrico quando transportar o frigorífico. 8 Dobrar o cabo pode causar incêndio. Nunca pouse objectos pesados no cabo eléctrico. Não toque na ficha com as mãos molhadas quando a introduz na tomada para ligar o produto. • Não ligue o frigorífico à tomada, se a tomada de parede estiver solta. • Não deverá ser vaporizado directamente nas partes interiores ou interiores do produto devido a razões de segurança. • Para evitar risco de incêndio e explosão, não vaporize substâncias que contenham gases inflamáveis, tais como gás propano, etc., próximo ao frigorífico. • Não coloque recipientes que contenham água sobre o topo do PT frigorífico, visto que tal poderá resultar em choque eléctrico ou incêndio. • Não sobrecarregue o frigorífico com excesso de alimentos. Se sobrecarregado, os alimentos podem cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico ao abrir a porta. Nunca coloque objectos no topo do frigorífico, visto que estes podem cair quando se abre ou fecha a porta do frigorífico. • Como precisam de um controlo de temperatura exacta, as vacinas, medicamentos sensíveis ao aquecimento, materiais científicos, etc., não deverão ser guardados no frigorífico. • Se não for utilizado por um longo tempo, o frigorífico deve ser desligado da tomada. Qualquer problema possível no cabo eléctrico poderá resultar em incêndio. 9 • A extremidade da ficha eléctrica deverá ser limpa regularmente, caso contrário, poderá provocar incêncio. • A extremidade da ficha eléctrica deverá ser limpa regularmente com um pano seco; caso contrário, poderá provocar incêndio. • O frigorífico pode mover-se se os pés não estiverem devidamente fixados ao piso. O ajuste seguro e apropriado dos pés ao piso pode impedir o frigorífico se mova. • Ao transportar o frigorífico, não segure pelo puxador da porta. Caso contrário, pode quebrar. • Se posicionar o seu frigorífico próximo de outro frigorífico ou arca frigorífica, a distância entre os dispositivos PT limitadora de pressão no seu sistema de alimentação. Se não sabe como verificar a sua pressão de água, deve solicitar a ajuda de um canalizador profissional. • Se existir o risco de o golpe de ariete afetar a sua instalação, deve utilizar sempre um equipamento de prevenção do golpe de ariete na sua instalação. Deve consultar 1 os canalizadores profissionais se não tiver a certeza se existe o efeito de golpe de ariete na sua 1 instalação. • Não instalar na entrada de água quente. Deve tomar precauções Para produtos com um relativamento ao risco dispensador de água; de congelamento nas tubagens. O intervalo • A pressão para a de funcionamento de entrada de água fria temperatura da água deve ser no máximo deve ser 33ºF (0,6ºC) de 90 psi (6,2 bar). Se de mínimo e 100ºF a sua pressão de água (38ºC) de máximo. exceder 80 psi (5,5 bar), utilize uma válvula PT deve ser de pelo menos 8 cm. Caso contrário, as paredes laterais adjacentes podem humedecer. • Nunca usar o produto se a secção localizada na parte superior ou traseira do seu produto com placas de circuitos impressos electrónicos no interior estiver aberta (tampa da placa de circuito electrónico impresso) (1). 10 • Use apenas água potável. Segurança com crianças • Se a porta possuir uma fechadura, a chave deverá ser mantida afastada do alcance das crianças. • As crianças devem ser vigiadas para impedir que brinquem com o produto. Conformidade com a Directiva WEEE e Eliminação de Resíduos: Este produto está em conformidade com a Directiva WEEE da UE (2012/19/EU). Este produto porta um símbolo de classificação para resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE). Este produto foi fabricado com materiais e peças de alta qualidade, que podem ser reutilizados e reciclados. No fim da sua vida útil, não elimine o resíduo com o lixo doméstico normal ou outro lixo. Leve-o a um centro de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos e eletrónicos. Consulte as autoridades locais para se informar sobre estes centros de recolha. 11 Cumprimento com a Directiva RoHS: O produto que adquiriu está em conformidade com a Directiva RoHS da UE (2011/65/EU). Ele não contém materiais perigosos e proibidos especificados na Directiva. Informação sobre a embalagem Os materiais de embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, de acordo com as nossas Normas Ambientais Nacionais. Não elimine os materiais de embalagem junto com o lixo doméstico ou outro tipo de lixo. Encaminhe-os a um ponto de recolha de materiais de embalagem indicado pelas autoridades locais. Aviso HC O sistema de arrefecimento do seu produto contém R600a: Este gás é inflamável. Por isso, tenha cuidado em não danificar o sistema de arrefecimento e a tubagem durante o uso e transporte. No caso de algum dano, mantenha o seu produto longe de potenciais fontes de fogo que possam fazer com que o produto de incendeie e ventile o compartimento no qual a unidade está colocada. Ignore este aviso se o sistema de arrefecimento do seu produto contiver R134a: O tipo de gás usado no produto está indicado na placa de características localizada na parede esquerda no interior do frigorífico. Nunca elimine o seu produto no fogo. PT O que se pode fazer para economizar energia • Não deixe as portas do seu frigorífico abertas durante muito tempo. • Não coloque alimentos ou bebidas quentes no seu frigorífico. • Não sobrecarregue o seu frigorífico para que a circulação do ar no interior não seja dificultada. • Não instale o seu frigorífico sob a luz solar directa ou próximo de aparelhos que emitem calor tais como fornos, máquinas de lavar louça ou radiadores. • Tenha cuidado em manter os seus alimentos em recipientes fechados. • Para produtos com um compartimento de congelador; Pode armazenar uma quantidade máxima de alimentos no congelador se remover a prateleira ou gaveta do congelador. O valor do consumo de energia indicado no seu frigorífico foi determinado removendo a prateleira do congelador ou a gaveta e com carga máxima. Não existe qualquer risco em utilizar uma prateleira ou gaveta de acordo com as formas e tamanhos dos alimentos a serem congelados. • Descongelar os alimentos congelados no compartimento do frigorífico poupará energia e preservará a qualidade dos alimentos. 12 PT 3 Instalação BPor favor, lembre-se de que o fabricante não pode ser responsabilizado se não forem observadas as informações fornecidas no manual de instruções. Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico 1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e limpo antes de ser transportado. 2. As prateleiras, acessórios, gaveta para frutas e legumes, etc. do seu frigorífico devem ser firmemente presos com fita adesiva, devido aos solavancos antes de voltar a empacotá-lo. 3. A embalagem deve ser amarrada com fitas grossas e cordas fortes e devem ser seguidas as normas de transporte indicadas na mesma. Não se esqueça... Todo material reciclado é uma fonte indispensável para a natureza e para os nossos recursos nacionais. Se quiser contribuir para a reciclagem dos materiais da embalagem, pode obter mais informações nos organismos relativos ao ambiente ou junto das autoridades locais. Antes de funcionar o seu frigorífico Antes de iniciar a utilização do seu frigorífico, verifique o seguinte: 1. O interior do frigorífico está seco e o ar pode circular livremente na sua parte traseira? 13 2. Introduza os 2 calços plásticos na ventilação traseira, conforme mostrado na figura seguinte. Os calços plásticos proporcionarão a distância necessária entre o seu frigorífico e a parede, permitindo assim a livre circulação do ar. 3. Limpe o interior do frigorífico conforme recomendado na secção “Manutenção e limpeza”. 4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica. A luz interior acender-se-á quando a porta do frigorífico for aberta. 5. Ouvirá um ruído quando o compressor começar a trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, mesmo que o compressor não esteja a funcionar, o que é perfeitamente normal. 6. As arestas da frente do frigorífico podem ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas são projectadas para ficarem quentes, a fim de evitar a condensação. PT Eliminação do seu frigorífico velho Ligação eléctrica Ligue o seu produto a uma tomada de terra, que esteja protegida por um fusível com a capacidade apropriada. Importante: • A ligação deve estar em concordância com os regulamentos nacionais. • A ficha do cabo de alimentação deve estar facilmente acessível após a instalação. • A voltagem especificada deve ser igual à sua voltagem eléctrica. • Não devem ser usados cabos de extensão e fichas multiusos para a ligação. BUm cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um electricista qualificado. BO produto não deve ser utilizado antes de ser reparado! Há risco de choque eléctrico! Eliminação da embalagem Os materiais de embalagem podem ser perigosos para as crianças. Guarde os materiais da embalagem fora do alcance das crianças ou elimine-os, classificando-os de acordo com as instruções sobre o lixo. Não os elimine juntamente com o lixo doméstico normal. A embalagem do seu frigorífico é produzida com materiais recicláveis. 14 Elimine o seu frigorífico velho sem causar qualquer perigo ao meio ambiente. • Pode consultar o seu revendedor autorizado ou o centro de recolha do lixo do seu município a respeito da eliminação do seu frigorífico. Antes de se desfazer do seu frigorífico, corte a ficha eléctrica e, se houver trincos nas portas, deixeos inutilizados, a fim de proteger as crianças contra qualquer perigo. Colocação e instalação A Se a porta de entrada do compartimento onde o frigorífico será instalado não for o suficientemente larga para que ele passe, chame o serviço de assistência autorizado para que possam remover as portas do seu frigorífico e passá-lo de forma inclinada através da porta. 1. Instale o seu frigorífico num local que permita fácil acesso. 2. Mantenha o seu frigorífico longe das fontes de calor, lugares húmidos e luz solar directa. 3. Deve existir uma circulação de ar adequada à volta do seu frigorífico, para que obtenha um funcionamento eficiente. Se o frigorífico for colocado numa reentrância da parede, deve haver uma distância mínima de 5cm do tecto e, pelo menos, 5 cm da parede. Se o piso for coberto por alcatifa, o seu produto deve ter uma elevação de 2,5 cm do chão. 4. Coloque o seu frigorífico num pavimento uniforme para evitar solavancos. PT Ajuste dos pés Alterar a direcção da abertura da porta Se o seu frigorífico estiver desnivelado; Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando os seus pés frontais conforme ilustrado na figura. O canto onde está o pé é baixado quando roda na direcção da seta preta e levantado quando roda na direcção oposta. Peça ajuda a alguém para erguer ligeiramente o frigorífico, facilitará este processo. A direcção de abertura da porta do seu frigorífico pode ser modificada de acordo com o local em que o está a utilizar. Se necessário, contacte a sua Assistência técnica mais próxima. Aviso de porta aberta Um aviso sonoro será dado quando a porta do frigorífico ou do congelador do seu produto for deixada aberta durante um certo período de tempo. O aviso sonoro silenciará ao premir qualquer botão no indicador ou ao fechar a porta. 15 PT 4 Preparação • O seu frigorífico deverá ser instalado a uma distância mínima de 30 cm de quaisquer fontes de calor, tais como placas, fornos, aquecimento central e fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e não deverá ficar exposto directamente à luz solar. • A temperatura ambiente do compartimento onde está instalado o seu frigorífico não deve ser inferior a 10 ºC. Utilizar o seu frigorífico em condições de temperatura mais baixas não é recomendado em atenção à sua eficiência. • Certifique-se de que o interior do seu frigorífico esteja completamente limpo. • Se forem instalados dois frigoríficos lado a lado, deverá existir uma distância mínima de 2 cm entre eles. • Quando utilizar o seu frigorífico pela primeira vez, por favor, observe as seguintes instruções durante as seis horas iniciais. • A porta não deverá ser aberta frequentemente. • Deve começar a funcionar vazio, sem alimentos no interior. • Não retire a ficha da tomada do seu frigorífico. Se houver uma falha de energia inesperada, por favor, consulte os avisos na secção “Soluções recomendadas para os problemas”. • A embalagem original e os materiais de esponja deverão ser guardados para transportes ou deslocações futuras. 16 • Os cestos/gavetas que são fornecidos com o compartimento para os frescos têm de ser sempre utilizados para um menor consumo de energia e para melhores condições de armazenamento. • O contacto dos alimentos com o sensor de temperatura no compartimento do congelador pode aumentar o consumo de energia do aparelho. Assim deve ser evitado qualquer contacto com o(s) sensor(es). • Nalguns modelos, o painel de instrumentos desliga-se automaticamenhte 5 minutos depois da porta ter sido fechada. Será reactivado quando a porta for aberta ou quando for premida qualquer tecla. • Devido a mudanças de temperatura, em consequência da abertura/ fecho da porta do produto durante o funcionamento, é normal que se produza condensação na porta/ prateleiras e recipientes de vidro da estrutura. PT 5 Utilizar o seu frigorífico Painel indicador 2 4 5 8 9 10 13 12 7 6 11 1 3-10 1. Função Congelação rápida: O indicador 'Quick Freeze' acende quando a função Congelação rápida está activa. Prima novamente o botão QuickFreeze para cancelar esta função. O indicador da Congelação rápida apagar-se-á e as definições normais serão restabelecidas. A função Congelação rápida será cancelada automaticamente após 34 horas, se não a cancelar manualmente. Se quiser congelar grandes quantidades de alimentos frescos, prima o botão ‘QuickFreeze’ antes de colocar 17 os alimentos no compartimento do congelador. Se premir o botão 'QuickFreeze' repetidamente em curtos intervalos, a protecção do circuito electrónico será activada e o compressor não arrancará imediatamente. 2. Indicador Congelação rápida ('Quick Freeze') Este ícone pisca num estilo animado quando a função de Congelação rápida está activa. PT 3. Função de Ajuste do congelador: Esta função permite-lhe fazer os ajustes de temperatura do compartimento do congelador. Prima este botão para ajustar a temperatura do compartimento do congelador para -18, -20, -22 e -24 respectivamente. 4. Indicador de Temperature Setting (Definição da temperatura) O indicador de definição do lado direito, para ajustar o valor da temperatura através da função Freezer Set (Ajuste do congelador) acende e os outros indicadores de definição da temperatura permanecem apagados. 5. Indicadores da temperatura: Os indicadores -24, -22, -20 e -18 acendem continuamente. 6. Função Eco-Fuzzy (Utilização económica especial): Prima o botão Eco-Fuzzy para activar a função Eco Fuzzy. Logo depois, o frigorífico começará a funcionar no modo mais económico por no mínimo 6 horas e o indicador de utilização económica acenderá enquanto a função estiver activa. Prima novamente o botão Eco-Fuzzy para activar a função Eco Fuzzy. 7. Indicador Eco-Fuzzy (Utilização económica especial): Este ícone acende-se quando a função Eco-Fuzzy Function está activa. 8. Indicador de Aviso de erro/ Temperatura elevada: Esta luz acende durante falhas por temperatura alta e avisos de erro. 9. Indicador de Utilização económica: O indicador de utilização económica acende-se quando o compartimento do congelador está definido para -18°C. 18 10. Função Freezer off (Congelador desligado): Prima o botão Freezer Set por 3 segundos para activar a função Congelador desligado. O refrigerador interrompe a refrigeração. Todos os indicadores do visor, excepto Freezer Off, apagam-se. Os botões no visor não funcionam. Prima o botão Freezer Set por 3 segundos para cancelar esta função. 11. Função de poupança de energia Ao premir este botão, o ícone de poupança de energia acender-se-á e a função de poupança de energia estará activa. Se a função de poupança de energia estiver activa, todos os demais ícones do visor apagar-se-ão. Quando a função de poupança de energia está activa, se nenhum botão for premido ou a porta aberta, a mesma será desactivada e os ícones do visor voltarão ao normal. Se premir novamente este botão, o ícone de poupança de energia apagar-se-á e a função de poupança de energia não estará activa. 12. Indicador da poupança de energia Este ícone acende-se quando a função Poupança de energia é seleccionada. 13. Modo de bloqueio de tecla Prima simultaneamente os botões ‘Quick Freeze’ e ‘Freezer Set’ por 3 segundos. O ícone de bloqueio de tecla acenderá e o modo de bloqueio de tecla ficará activo. Os botões não funcionarão se o modo de bloqueio de tecla estiver activo. Prima simultânea e novamente os botões ‘Quick Freeze’ e ‘Freezer Set’ por 3 segundos. O ícone de bloqueio de tecla apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inactivo. PT Sistema de arrefecimento duplo: Congelar alimentos frescos O seu frigorífico está equipado com dois sistemas separados de arrefecimento, para arrefecer o compartimento para alimentos frescos e o compartimento do congelador. Assim, o ar no compartimento para alimentos frescos e no compartimento do congelador não se misturam. Graças a estes dois sistemas separados de arrefecimento, a velocidade de arrefecimento é muito mais alta do que em outros frigoríficos. Ajuste do compartimento do congelador -18°C Ajuste do compartimento do refrigerador 4°C -20,-22 ou -24°C 4°C Quick Freeze (Congelação Rápida) 4°C -18°C ou mais frio 2°C -18°C ou mais frio Quick Fridge (Refrigeração rápida) • É preferível envolver ou cobrir os alimentos antes de colocá-los no frigorífico. • Os alimentos quentes devem ser arrefecidos à temperatura ambiente antes de serem colocados no frigorífico. • Os alimentos que pretende congelar devem ser frescos e de boa qualidade. • Os alimentos devem estar repartidos em porções de acordo com o quotidiano familiar ou as necessidades de consumo de refeições. Explicações Este é o ajuste normal recomendado. Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC. Utilize quando quiser congelar os seus alimentos rapidamente. O seu frigorífico voltará ao seu modo anterior quando o processo terminar. Se achar que o compartimento do refrigerador não está suficientemente frio devido às condições quentes ou à frequente abertura e fecho da porta. Pode-o utilizar quando o compartimento do seu refrigerador estiver sobrecarregado ou se desejar arrefecer rapidamente os seus alimentos. Recomendase que active a função de refrigeração rápida 4-8 horas antes de colocar os alimentos. • Os alimentos deverão ser embalados • Os alimentos a congelar devem ser de uma forma hermética para evitar colocados no compartimento do que sequem, mesmo que venham a congelador. (Não deverão entrar em ser guardados durante pouco tempo. contacto com os itens congelados anteriormente para evitar a sua • Os materiais a serem utilizados para descongelação parcial. A capacidade embalar os alimentos deverão ser à de congelação do seu produto prova de rompimento e resistentes é fornecida nas especificações ao frio, humidade, cheiros, óleos técnicas do seu frigorífico). e ácidos e também devem ser herméticos. Além disso, devem estar • Os períodos dados na informação bem fechados e devem ser feitos sobre congelação devem ser de materiais fácies de manusear, observados nos momentos de que sejam apropriados para fins de 19 PT armazenamento. congelação. • Os alimentos congelados deverão ser usados imediatamente depois de serem descongelados e nunca deverão ser recongelados. • Para obter os melhores resultados, as instruções a seguir apresentadas devem ser tomadas em linha de conta. 1. Não congele grandes quantidades de alimento de uma só vez. A qualidade dos alimentos é melhor preservada quando a congelação atinge o interior no menor tempo possível. 2. A colocação de alimentos quentes no compartimento do congelador obriga o sistema de refrigeração a um funcionamento contínuo até à completa congelação dos alimentos. 3. Tenha um cuidado especial para não misturar alimentos já congelados com alimentos frescos. Pode congelar a quantidade de alimentos frescos que está indicada no rótulo de classificação do seu congelador, seguindo os passos abaixo Ative a função ”quıck freeze function” (função congelação rápida) pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos frescos. Ponha 2 pacotes de acumuladores de gelo (se disponíveis) dentro da gaveta inferior. Coloque os alimentos frescos na 2ª e 3ª prateleira a partir do fundo (pode obter a capacidade máxima removendo as gavetas). 20 Recomendação para a preservação de alimentos congelados • Os alimentos embalados précongelados devem ser armazenados de acordo com as instruções do fabricante do alimento, para um compartimento de armazenamento de alimentos congelados de (4 estrelas) . • Para garantir que é atingida e mantida a alta qualidade dos alimentos congelados, deverá ter em conta o seguinte: 1. Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível após a aquisição. 2. Verifique se os recipientes estão etiquetados e datados. 3. Não ultrapasse as datas de validade mencionadas nas embalagens. No caso de ocorrer uma falha de energia, não abra a porta do congelador. Mesmo que uma falha eléctrica se prolongue até ao indicado no "Tempo de aumento da temperatura" na secção "Especificações técnicas do seu frigorífico", os alimentos congelados não serão afectados. No caso de faltar energia por mais tempo, os alimentos devem ser verificados e se for necessário, devem ser consumidos imediatamente ou então congelados depois de serem cozinhados. PT Descongelação O compartimento do congelador descongela-se automaticamente. Colocação dos alimentos Prateleiras do compartimento do congelador Suporte para ovos Prateleiras do compartimento do refrigerador Prateleiras da porta do compartimento do frigorífico Diversos alimentos congelados, tais como carne, peixe, gelado, legumes, etc. Ovo Alimentos em panelas, pratos cobertos e recipientes fechados Pequenos alimentos embalados ou bebidas (tais como leite, sumo de frutas e cerveja) Gaveta para frutos e Legumes e frutas legumes Iguarias (queijo, Compartimento da manteiga, chouriços, zona fria etc.). Informação sobre ‘DeepFreeze’ (Congelação profunda) Os alimentos devem ser congelados tão rapidamente quanto possível quando são colocados num frigorífico para que os conservar em boa qualidade. É possível manter os alimentos durante muito tempo apenas a - 18ºC ou temperaturas mais baixas. Poderá manter a frescura dos alimentos durante muitos meses (a 18ºC ou a temperaturas mais baixas no congelador). AVISO! A • Os alimentos devem estar repartidos em porções de acordo com o quotidiano familiar ou as necessidades de consumo das refeições. 21 • Os alimentos deverão ser embalados de uma forma hermética para evitar que sequem, mesmo que venham a ser guardados durante pouco tempo. Materiais necessários para embalagem: • Fita adesiva resistente ao frio • Etiqueta autocolante • Anéis de borracha • Esferográfica Os materiais a ser utilizados para embalar os alimentos deverão ser à prova de rompimento e resistentes ao frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos. Não deverá permitir que os alimentos a serem congelados entrem em contacto com os itens congelados anteriormente para evitar a sua descongelação parcial. Siga sempre os valores nas tabelas para períodos de armazenamento. Os alimentos congelados deverão ser usados imediatamente depois de serem descongelados e nunca deverão ser recongelados. - Ative a função de “congelação rápida”, pelo menos, 24 horas antes de introduzir alimentos frescos. - Coloque 2 elementos de pacote congelante (se disponíveis) no interior da gaveta do fundo. - Coloque os alimentos frescos nas prateleiras na 2ª. e 3ª. posições a contar do fundo. (pode ser obtida a capacidade máxima retirando as prateleiras). PT 6 Manutenção e limpeza ANunca use gasolina, benzeno ou APara remover os suportes da substâncias semelhantes para a limpeza. porta, retire todo o seu conteúdo e, em seguida, basta empurrar cuidadosamente o seu suporte para cima a partir da base. BRecomendamos que desligue a ficha do equipamento da tomada antes da limpeza. A Nunca utilize agentes de limpeza ou água que contenha cloro para limpar as superfícies externas e as partes cromadas do produto. O cloro provoca a corrosão de tais superfícies metálicas. BNunca utilize na limpeza objectos abrasivos ou pontiagudos, sabões, produtos de limpeza doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras. ANão usar ferramentas aguçadas e C Utilize água morna para limpar o abrasivas ou sabão, agentes de limpeza doméstica, detergentes, gasolina, benzina, cera, etc., podem danificar os carimbos nas partes plásticas, que podem desaparecer ou ficarem deformadas. Usar água quente e um pano macio para limpar e secar com um pano seco. exterior do seu frigorífico e seque-o com um pano. C Utilize um pano humedecido numa solução composta por uma colher de chá de bicarbonato de soda dissolvido em cerca de meio litro de água para limpar o interior e depois seque-o. BCertifique-se de que não entra água no compartimento da lâmpada e nos outros itens eléctricos. Protecção das superfícies plásticas C Não coloque óleos líquidos ou comidas cozinhadas no óleo no seu frigorífico em recipientes abertos, uma vez que podem danificar as superfícies plásticas do seu frigorífico. No caso de derrame ou salpico de óleo nas superfícies plásticas, limpe e enxagúe a parte correspondente da superfície com água morna. BSe o seu frigorífico não for utilizado durante um longo período de tempo, remova o cabo de alimentação, retire todos os alimentos, limpe-o e deixe a porta entreaberta. C Verifique regularmente as borrachas vedantes da porta, para se assegurar que elas estão limpas e sem restos de alimentos. 22 PT 7 Soluções recomendadas para os problemas Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não existir no seu produto. O frigorífico não funciona • O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na tomada de parede. • O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está queimado? Verifique o fusível. Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador (MULTIZONE, COOL CONTROL e FLEXI ZONE). • Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para um grau mais frio. • Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente. • Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado. • Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir. O compressor não está a funcionar. • A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. O seu frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a assistência se o frigorífico não começar a operar no fim deste período. • O refrigerador está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre periodicamente. • O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está correctamente ligada à tomada. • A regulação da temperatura está feita correctamente? • A corrente deve ser desligada. 23 PT O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo. • O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de tempo. • A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente normal. • O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas. • Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico até que alcance a temperatura segura de armazenamento. • As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência. • A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas. • O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida. • O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a temperatura actual. A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do refrigerador é suficiente. • A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique. A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do congelador é suficiente. • A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique. Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão congelados. • A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique. 24 PT A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta. • A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente. • As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente. • A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente. • Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada. • O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do frigorífico leva tempo. O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar. • O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações na temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema. Vibrações ou ruído. • O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para suportar o frigorífico, e nivelado. • O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o topo do frigorífico devem ser removidos. Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar. • Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema. Há um ruído parecido com o vento a soprar. • As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema. Condensação nas paredes internas do frigorífico. • O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensação. Esta situação é normal e não é um problema. • As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas estão completamente fechadas. • As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente. Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas. • Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando a humidade for menor, a condensação irá desaparecer. 25 PT Maus odores dentro do frigorífico. • O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja, água morna ou água com gás. • Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente. A porta não está fechada. • Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as embalagens que estão a obstruir a porta. • O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação. • O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e capaz de suportar o frigorífico. As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas. • Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na gaveta. 26 PT Refrigerador Manual del usuario ES Lea este manual antes de utilizar el frigorífico. Estimado cliente: Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de calidad, le preste un servicio eficaz. Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de utilizar el aparato, y que lo tenga a mano para futuras consultas. Este manual • Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura. • Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato. • Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad. • Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el futuro. • Lea también los demás documentos suministrados junto con el aparato. Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos. Símbolos y sus descripciones El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos: C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento. A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad. B Advertencia acerca de la tensión eléctrica. ÍNDICE 1 Su frigorífico 4 2 Avisos importantes sobre la seguridad 5 Finalidad prevista....................................... 5 Productos equipados con dispensador de agua:........................................................10 Seguridad infantil..................................... 11 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: ....................................................... 11 Cumplimiento de la directiva RoHS:.. 11 Información sobre el embalaje............12 Advertencia sobre la seguridad de la salud..............................................................12 Consejos para el ahorro de energía..12 3 Instalación 13 Cuestiones a considerar a la hora de transportar el frigorífico........................13 Antes de usar el frigorífico...................13 Conexiones eléctricas............................13 Eliminación del embalaje.......................14 Eliminación de su viejo frigorífico.....14 Colocación e instalación........................14 Ajuste de los pies.....................................15 4 Preparación 16 5 Uso del frigorífico 17 Doble sistema de enfriamiento:........ 20 Congelación de alimentos frescos... 20 Recomendaciones para la conservación de alimentos congelados..................................................21 Colocación de los alimentos................ 22 Información sobre la congelación..... 22 Cambio de la dirección de apertura de la puerta...................................................... 23 Aviso de puerta abierta........................ 23 6 Mantenimiento y limpieza Protección de las superficies de plástico........................................................ 24 7 Sugerencias para la solución de problemas 3 24 ES 25 1 Su frigorífico 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Panel de control Solapa (Compartimento de congelación rápida) Cajones Pies delanteros ajustables C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos. 4 ES 2 Avisos importantes sobre la seguridad Lea con atención la siguiente información. No tener en cuenta dicha información podría acarrear lesiones o daños materiales. En tal caso, las garantías y los compromisos de fiabilidad quedarían anulados. La vida útil de la unidad adquirida es de 10 años. Éste es el período durante el cual se garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto para la unidad. Finalidad prevista Este aparato está diseñado para usarse en los siguientes entornos: • interiores y entornos cerrados tales como domicilios particulares; • entornos cerrados de trabajo tales como almacenes u oficinas; • zonas de servicio cerradas tales como 5 casas rurales, hoteles o pensiones. • Este aparato no se debe usar al aire libre. Seguridad general • Cuando desee deshacerse del aparato, le recomendamos que solicite a su servicio técnico autorizado la información necesaria a este respecto, así como la relación de entidades locales a las que puede dirigirse. • En caso de dudas o problemas, diríjase a su servicio técnico autorizado. No intente reparar el frigorífico sin consultar con el servicio técnico, ni deje que nadie lo haga. • Para aparatos equipados con un compartimento congelador: no consuma los helados o cubitos de hielo inmediatamente después de sacarlos del compartimento congelador, ya que ES • No utilice aparatos eléctricos en el interior del frigorífico. • Evite dañar el circuito del refrigerante con herramientas cortantes o de perforación. El refrigerante que puede liberarse si se perforan los canales de gas del evaporador, los conductos o los recubrimientos de las superficies causa irritaciones en la piel y lesiones en los ojos. • No cubra ni bloquee los orificios de ventilación de su frigorífico con ningún material. • Deje la reparación de los aparatos eléctricos únicamente en manos de personal autorizado. Las reparaciones realizadas por personas incompetentes generan riesgos para el usuario. • En caso de fallo o cuando vaya a realizar cualquier podría sufrir daños en su boca a causa del frío. • Para aparatos equipados con un compartimento congelador: no deposite bebidas embotelladas o enlatadas en el compartimento congelador, ya que podrían estallar. • No toque con la mano los alimentos congelados, ya que podrían adherirse a ella. • Desenchufe su frigorífico antes de proceder a su limpieza o deshielo. • No utilice nunca materiales de limpieza que usen vapor para limpiar o descongelar el frigorífico. El vapor podría entrar en contacto con los elementos eléctricos y causar cortocircuitos o descargas eléctricas. • No utilice nunca elementos del frigorífico tales como la puerta como medio de sujeción o como escalón. 6 ES operación de reparación o mantenimiento, desconecte el frigorífico de la corriente apagando el fusible correspondiente o bien desenchufando el aparato. • No desenchufe el aparto de la toma de corriente tirando del cable. • Asegúrese de guardar las bebidas alcohólicas correctamente con la tapa puesta y colocadas hacia arriba. • No almacene en el frigorífico aerosoles que contengan sustancias inflamables o explosivas. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo distintos de los recomendados por el fabricante. • Este aparato no debe ser utilizado por niños o por personas con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o bien que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que lo hagan bajo la supervisión de personas responsables de su seguridad o bien tras haber recibido instrucciones de uso por parte de dichas personas. • No utilice un frigorífico que haya sufrido daños. Consulte con el servicio de atención al cliente en caso de duda. • La seguridad eléctrica de su frigorífico sólo estará garantizada si el sistema de toma de tierra de su domicilio se ajusta a los estándares. • Desde el punto de vista de la seguridad eléctrica, es peligroso exponer el aparato a la lluvia, la nieve o el viento. 7 ES de dispositivos ópticos durante un tiempo prolongado. • En los frigoríficos de control manual, si se produce un corte del fluido eléctrico espere al menos 5 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. • Cuando entregue este aparato a un nuevo propietario, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones. • Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación al transportar el frigorífico. Doblar el cable podría causar un incendio. Nunca deposite objetos pesados encima del cable de alimentación. No toque el enchufe con las manos mojadas para conectar el aparato. • Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado en caso de que el cable de alimentación principal se dañe, para evitar cualquier peligro. • Nunca enchufe el frigorífico en la toma de corriente durante su instalación. Existe peligro de lesiones graves e incluso de muerte. • Este frigorífico está únicamente diseñado para almacenar alimentos. No debe utilizarse para ningún otro propósito. • La etiqueta que contiene los datos técnicos del frigorífico se encuentra en la parte interior izquierda del mismo. • Jamás conecte el frigorífico a sistemas de ahorro de electricidad, ya que podría dañarlo. • Si el frigorífico está equipado con una luz azul, no la mire a simple vista o a través 8 ES • No enchufe el frigorífico si el enchufe no encaja con firmeza en la toma de corriente de la pared. • Por razones de seguridad, no pulverice agua directamente en la partes interiores o exteriores de este aparato. • No rocíe cerca del frigorífico sustancias que contengan gases inflamables tales como gas propano para evitar riesgos de incendio y explosiones. • Nunca coloque recipientes con agua sobre el frigorífico, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. • No deposite cantidades excesivas de alimentos en el frigorífico. Si lo hace, al abrir la puerta del frigorífico los alimentos podrían caerse y provocar lesiones personales o dañar el frigorífico. Nunca coloque objetos sobre el frigorífico, ya que podrían caer al abrir o cerrar la puerta. • No guarde en el frigorífico productos que necesiten un control preciso de la temperatura tales como vacunas, medicamentos sensibles al calor, materiales científicos, etc. • Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Un problema en el cable de alimentación podría causar un incendio. • Limpie regularmente la punta del enchufe, ya que de lo contrario puede provocar un incendio. • Limpie regularmente la punta del enchufe con un paño seco; de lo contrario podría provocarse un incendio. 9 ES • El frigorífico podría moverse si los pies no están adecuadamente asentados en el suelo. Fijar adecuadamente los pies del frigorífico en el suelo puede ayudar a evitar que se mueva. • Cuando transporte el frigorífico, no lo aferre del asa de la puerta. De lo contario, podría romperla. • Cuando tenga que colocar el frigorífico cerca de otro frigorífico o congelador, deberá dejar un espacio entre ambos aparatos de 8 cm como mínimo. De lo contrario, podría formarse humedad en las paredes adyacentes. • Nunca utilice el producto si la sección situada en la parte superior o posterior del producto que tiene las placas de circuitos impresos electrónicos en el interior está abierta (cubierta de la placa del circuito electrónico impreso) (1). 1 1 10 Productos equipados con dispensador de agua: • La presión en la entrada de agua fría sera a un máximo de 120 psi (8 bar). Si la presión del agua es superior a 80 psi (5,5 bar), utilice una válvula limitadora de presión en el sistema de red. Si usted no sabe cómo controlar la presión del agua, pida la ayuda de un plomero profesional. • Si hay riesgo de golpe de ariete en la instalación, siempre utilice un equipo de prevención contra golpes de ariete en la instalación. Consulte ES a un fontanero profesional si no está seguro de que no hay un efecto del golpe de ariete en la instalación. • No instale en la entrada de agua caliente. Tome precauciones contra del riesgo de congelación en las mangueras. El intervalo de funcionamiento de la temperatura del agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C) y un máximo de 100°F (38°C). • Use agua potable únicamente. Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida. Seguridad infantil Cumplimiento de la directiva RoHS: • Si la puerta tiene cerradura, mantenga la llave fuera del alcance de los niños. • Vigile a los niños para evitar que manipulen el aparato. El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva. 11 ES Información sobre el embalaje Consejos para el ahorro de energía El embalaje del aparato se fabrica con materiales reciclables, de acuerdo con nuestro Reglamento Nacional sobre Medio Ambiente. No elimine los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a un punto de recogida de materiales de embalaje designado por las autoridades locales. • No deje las puertas del frigorífico abiertas durante periodos largos de tiempo. • No introduzca alimentos o bebidas calientes en el frigorífico. • No sobrecargue el frigorífico, ya que entorpecería la circulación del aire en su interior. • No instale el frigorífico de forma que quede expuesto a la luz solar directa o cerca de aparatos que irradien calor tales como hornos, lavavajillas o radiadores. • Procure depositar los alimentos en recipientes cerrados. • Productos equipados con compartimento congelador: puede disponer del máximo volumen para el depósito de alimentos retirando el estante o el cajón del congelador. El consumo energético que se indica para su frigorífico se ha calculado retirando el estante o el cajón del congelador y en condiciones de máxima carga. No existe ningún riesgo en la utilización de un estante o cajón según las formas o tamaños de los alimentos que se van a congelar. • Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico; ahorrará energía y preservará la calidad de los alimentos. Advertencia sobre la seguridad de la salud Si el sistema de refrigeración de su aparato contiene R600a: Este gas es inflamable. Por lo tanto, procure no dañar el sistema de enfriamiento ni sus conductos durante el uso o el transporte del aparato. En caso de daños, mantenga el aparato alejado de fuentes potenciales de ignición que puedan provocar que éste sufra un incendio, y ventile la estancia en la que se encuentre el aparato. Ignore esta advertencia si el sistema de refrigeración de su aparato contiene R134a. El tipo de gas utilizado en el aparato se indica en la placa de datos ubicada en la pared interior izquierda del frigorífico. Jamás arroje el aparato al fuego. 12 ES 3 Instalación BRecuerde que el fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las instrucciones de este manual. Cuestiones a considerar a la hora de transportar el frigorífico 1. El frigorífico debe estar vacío y limpio antes de proceder a su transporte. 2. Los estantes, accesorios, el cajón de frutas y verduras, etc., deben sujetarse con cinta adhesiva antes de embalar el frigorífico para evitar que se muevan. 3. Encinte el frigorífico una vez embalado con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas resistentes. Siga las reglas de transporte que encontrará impresas en el propio embalaje. No olvide que: El reciclaje de materiales es un asunto de vital importancia para la naturaleza y para los recursos del país. Si desea contribuir al reciclaje de los materiales de embalaje, solicite más información a los responsables medioambientales de su zona o a las autoridades locales. Antes de usar el frigorífico Antes de empezar a usar el frigorífico, verifique lo siguiente: 1. El interior del frigorífico está seco y el aire puede circular con libertar por su parte posterior. 2. Introduzca 2 cuñas plásticas en la ventilación trasera, como se muestra en la figura siguiente. Las cuñas de 13 plástico proporcionarán la distancia requerida entre su frigorífico y la pared para una correcta circulación del aire. 3. Limpie el interior del frigorífico de la forma recomendada en la sección “Mantenimiento y Limpieza”. 4. Enchufe el frigorífico a la toma de corriente. Al abrir la puerta del frigorífico, la luz interior del compartimento frigorífico se enciende Conexiones eléctricas Conecte el frigorífico a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada. Importante: • La conexión debe cumplir con las normativas nacionales. • El enchufe de alimentación debe ser fácilmente accesible tras la instalación. • La tensión especificada debe corresponder a la tensión de la red eléctrica. ES • No use cables de extensión ni enchufes múltiples para conectar la unidad. Colocación e instalación 1. A Si la puerta de entrada a la B Todo cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista cualificado. BNo ponga en funcionamiento el aparato hasta que esté reparado, ya que existe peligro de cortocircuito. Eliminación del embalaje Los materiales de empaque pueden ser peligrosos para los niños. Manténgalos fuera de su alcance o deshágase de ellos clasificándolos según las instrucciones para la eliminación de residuos. No los tire junto con los residuos domésticos normales. El embalaje del frigorífico se ha fabricado con materiales reciclables. 2. 3. 4. Eliminación de su viejo frigorífico Deshágase de su viejo frigorífico de manera respetuosa con el medio ambiente. • Consulte las posibles alternativas a un distribuidor autorizado o al centro de recogida de residuos de su municipio. Antes de proceder a la eliminación del frigorífico, corte el enchufe y, si las puertas tuvieran cierres, destrúyalos para evitar que los niños corran riesgos. 14 5. ES estancia donde va a instalar el frigorífico no es lo suficientemente ancha como para permitir su paso, solicite al servicio técnico que retire las puertas del frigorífico y lo pase de lado a través de la puerta. Instale el frigorífico en un lugar en el que pueda utilizarse con comodidad. Mantenga el frigorífico alejado de fuentes de calor y lugares húmedos y evite su exposición directa a la luz solar. Para que el frigorífico funcione con la máxima eficacia, debe instalarse en una zona que disponga de una ventilación adecuada. Si el frigorífico va a instalarse en un hueco de la pared, debe dejarse un mínimo de 5 cm de separación con el techo y de 5 cm con las paredes. Si el suelo está cubierto con una alfombra, deberá elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo. Coloque el frigorífico sobre una superficie lisa para evitar sacudidas. Ajuste de los pies Si su frigorífico no está equilibrado: Puede equilibrar el frigorífico girando los pies delanteros tal como se muestra en la ilustración. La esquina correspondiente al pie que está manipulando descenderá al girar el pie en la dirección de la flecha negra y se elevará al girarlo en la dirección opuesta. Le será más fácil realizar esta operación si le pide a alguien que levante ligeramente el frigorífico. 15 ES 4 Preparación • El frigorífico debe instalarse dejando una separación no inferior a 30 cm respecto a fuentes de calor tales como quemadores, hornos, calefacciones o estufas y no inferior a 5 cm con respecto a hornos eléctricos, evitando asimismo su exposición directa a la luz solar. • La temperatura ambiente de la estancia donde instale el frigorífico no debe ser inferior a 10 ºC. A temperaturas inferiores, el frigorífico puede ver reducida su eficacia. • Asegúrese de limpiar meticulosamente el interior del frigorífico. • En caso de que vaya a instalar dos frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar una separación no inferior a 2 cm entre ellos. • Al utilizar el frigorífico por primera vez, siga las siguientes instrucciones referentes a las primeras seis horas. • No abra la puerta con frecuencia. • No deposite alimentos en el interior. • No desenchufe el frigorífico. En caso de corte del suministro eléctrico ajeno a su voluntad, consulte las advertencias de la sección "Sugerencias para la solución de problemas". • Guarde el embalaje original para futuros traslados. • Para un consumo eléctrico reducido y mejores condiciones de almacenamiento, las cestas y cajones incluidos con el congelador deberán estar siempre en uso. 16 • Si los alimentos entran en contacto con el sensor de temperatura del congelador, el consumo eléctrico puede incrementarse. Por tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de contacto con el sensor. • En algunos modelos, el panel de instrumentos se apaga automáticamente 5 minutos después de cerrar la puerta. Se reactivará cuando se abra la puerta o se pulse cualquier botón. • Debido al cambio de temperatura como resultado de la apertura/ clausura de la puerta del producto durante el funcionamiento, la condensación en los estantes de la puerta/cuerpo y los contenedores de cristal es normal. ES 5 Uso del frigorífico Panel indicador 2 4 5 8 9 10 13 12 7 6 11 1 3-10 1. Función de congelación rápida: El indicador de congelación rápida se ilumina cuando la función de congelación rápida está activa. Pulse el botón de congelación rápida de nuevo para cancelar esta función. Se apagará el indicador de congelación rápida y se reanudarán los ajustes normales. Si no se hace manualmente, la función de congelación rápida se anulará automáticamente 34 horas más tarde. Si desea congelar grandes cantidades de alimentos frescos, pulse el botón de 17 congelación rápida antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Si pulsa el botón de congelación rápida repetidamente y a intervalos breves, se activará la protección del circuito electrónico y se pondrá en marcha el compresor de forma inmediata. 2. Indicador de congelación rápida Este icono parpadea de forma llamativa cuando la función de congelación rápida está activa. ES 3. Función de ajuste del congelador: Esta función le permite ajustar la temperatura del compartimento congelador. Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento congelador a -18, -20, -22 y -24 respectivamente. 4. Indicador de ajuste de temperatura El indicador de ajuste del lado derecho del valor de temperatura ajustado mediante la función de ajuste del congelador se ilumina y los restantes indicadores de ajuste de temperatura permanecen apagados. 5. Indicadores de temperatura: Los indicadores -24, -22, -20 y -18 permanecen iluminados. 6. Función Eco-Fuzzy (modo especial de ahorro): Pulse el botón Eco-Fuzzy para activar la función Eco Fuzzy. El frigorífico comenzará a funcionar en el modo más económico durante un mínimo de 6 horas y se iluminará el indicador de uso económico cuando está función esté activa. Pulse el botón Eco-Fuzzy de nuevo para activar la función Eco Fuzzy. 7. Indicador Eco-Fuzzy (modo especial de ahorro): Este icono se ilumina cuando la función Eco-Fuzzy está activa. 8. Indicador de temperatura alta / aviso de error: Esta luz indicadora se enciende en caso de fallo de alta temperatura o aviso de error. 9. Indicador del modo ahorro: El indicador del modo ahorro se ilumina cuando el compartimento congelador se ajusta a -18ºC. 18 10. Función de apagado del congelador: Mantenga pulsado el botón de ajuste del congelador durante 3 segundos para activar la función de apagado del congelador. El frigorífico deja de enfriar. Permanecerán apagados todos los indicadores, excepto el de apagado del congelador. No funcionarán los botones de la pantalla. Mantenga pulsado el botón de ajuste del congelador durante 3 segundos para cancelar esta función. 11. Función de ahorro de energía Al pulsar este botón, el icono de ahorro de energía se iluminará y la función de ahorro de energía se activará. Si la función de ahorro de energía está activa, todos los iconos de la pantalla se apagarán, excepto el icono de ahorro de energía. Cuando la función de ahorro de energía está activa, al pulsar cualquier botón o al abrir la puerta la función de ahorro de energía se cancelará y los iconos de la pantalla volverán a su estado normal. Si vuelve a pulsar de nuevo este botón, el icono de ahorro de energía se apagará y la función de ahorro de energía se desactivará. 12. Indicador de ahorro de energía Este icono se ilumina al seleccionar la función de ahorro de energía ES 13. Modo de bloqueo de teclas Pulse simultáneamente los botones de congelación rápida y ajuste del congelador durante tres segundos. El icono de bloqueo de teclas se iluminará y el modo de bloqueo de teclas se activará. Los botones no funcionarán si el modo de bloqueo de teclas está activo. Mantenga nuevamente pulsados de forma simultánea los botones de congelación rápida y ajuste del congelador durante tres segundos. El icono de bloqueo de teclas se apagará y el modo de bloque de teclas será cancelado. 19 ES Doble sistema de enfriamiento: Congelación de alimentos frescos Este frigorífico está equipado con dos sistemas de enfriamiento separados para enfriar el compartimento de alimentos frescos y el compartimento del congelador. De este modo, no se mezclan el aire del compartimento de alimentos frescos y el aire del compartimento del congelador. Gracias a estos dos sistemas de enfriamento independientes, la velocidad de enfriamiento es muy superior a la de otros frigoríficos. No se mezclan los olores de los compartimentos. Además, se obtiene un ahorro de energía adicional porque el desescarche se realiza individualmente. • Es preferible envolver o cubrir los alimentos antes de introducirlos en el frigorífico. • Los alimentos calientes deben dejarse enfriar hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de introducirlos en el frigorífico. • Los alimentos que vaya a congelar deben ser frescos y estar en buen estado. • Los alimentos deben dividirse en porciones basadas en las necesidades de consumo de la familia. • Los alimentos deben empaquetarse herméticamente para evitar que se sequen, incluso aunque vayan a guardarse durante poco tiempo. Ajuste del compartimento congelador Ajuste del compartimento refrigerador Explicaciones -18°C 4°C -20,-22 o -24°C 4°C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura ambiente rebasa los 30 ºC. 4°C Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo una vez finalizado el proceso. 2°C Si usted cree que el compartimento refrigerador no está suficientemente frío debido a las altas temperaturas ambientales o por la frecuente apertura y cierre de la puerta. Congelación rápida -18°C o menos -18°C o menos Éstos son los valores de uso recomendados. Refrigeración rápida 20 Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos rápidamente. Se recomienda activar la función de refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los alimentos. ES • Los materiales utilizados para empaquetar alimentos deben ser a prueba de desgarrones y resistentes al frío, a la humedad, los olores, los aceites y los ácidos, y además deben ser herméticos. También deben estar bien cerrados y estar hechos de materiales fáciles de utilizar y aptos para su uso en congeladores. • Los alimentos que vayan a ser congelados deben depositarse en el compartimento congelador. (No deje que entren en contacto con los alimentos previamente congelados para evitar que éstos puedan descongelarse parcialmente. La capacidad de congelación del aparato se menciona en las especificaciones técnicas del mismo). • Respete estrictamente los tiempos de conservación de alimentos congelados que encontrará en el apartado de información sobre la congelación. • Consuma inmediatamente los alimentos recién descongelados, y en ningún caso los vuelva a congelar. • Para obtener los mejores resultados, se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones. 1. No congele cantidades demasiado grandes de una sola vez. La calidad de los alimentos se conserva mejor si la congelación alcanza su interior lo antes posible. 2. Si se introducen alimentos calientes en el compartimento congelador, se obliga al sistema de enfriamiento a funcionar de forma continua hasta congelarlos totalmente. 21 3. Ponga especial cuidado en no mezclar alimentos ya congelados con alimentos frescos. Recomendaciones para la conservación de alimentos congelados • Los alimentos congelados ya envasados disponibles en los comercios deben almacenarse de acuerdo con las instrucciones de su fabricante respecto de la conservación en un compartimento congelador de ( 4 estrellas). • Si desea garantizar el mantenimiento de la calidad de los alimentos congelados proporcionada por el fabricante y por el comercio, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Coloque los paquetes de alimentos congelados en el congelador lo antes posible tras su compra. 2. Asegúrese de que todos los contenidos tengan etiqueta y fecha. 3. Respete las fechas de “Usar antes de” o “Consumir antes de” indicadas en los envases. Si se produce un corte de corriente, no abra la puerta del congelador. Incluso si el corte de corriente tiene una duración superior al “Tiempo de aumento de temperatura” indicado en la sección de las “Especificaciones técnicas de su frigorífico”, los alimentos congelados se verán afectados. En caso de que la avería dure más, deberá comprobar el estado de los alimentos y en los casos necesarios consumirlos inmediatamente o bien cocinarlos y posteriormente volverlos a congelar. ES Deshielo El compartimento del congelador se deshiela de manera automática. Colocación de los alimentos Estantes del compartimento congelador Huevera Alimentos congelados diversos tales como carnes, pescados, helados, verduras, etc. Huevos Estantes del compartimento refrigerador Alimentos en cazuelas, platos cubiertos y recipientes cerrados Estantes de la puerta del compartimento refrigerador Alimentos o bebida en envases pequeños (leche, zumos de frutas, cerveza, etc.) Cajón de frutas y verduras Compartimento de alimentos frescos Verduras y frutas Productos delicados (queso, mantequilla, embutidos, etc.) Información sobre la congelación Los alimentos deben congelarse lo más rápido posible con el fin de mantenerlos en las mejores condiciones de calidad. Los alimentos sólo pueden conservarse durante periodos prolongados de tiempo a temperaturas de –18ºC o menos. A –18ºC o menos es posible mantener los alimentos frescos durante muchos meses en el congelador. 22 ADVERTENCIA A • Los alimentos deben dividirse en porciones basadas en las necesidades de consumo de la familia. • Los alimentos deben empaquetarse herméticamente para evitar que se sequen, incluso si van a guardarse durante poco tiempo. Materiales necesarios para el empaquetado: • Cinta adhesiva resistente al frío • Etiquetas autoadhesivas • Gomas elásticas • Bolígrafo • Los materiales utilizados para empaquetar alimentos deben ser a prueba de desgarrones y resistentes al frío, la humedad, los olores, los aceites y los ácidos. No deje que los alimentos entren en contacto con alimentos previamente congelados, con el fin de evitar que éstos puedan descongelarse parcialmente. Respete siempre los valores especificados en las tablas para los periodos de conservación. Consuma inmediatamente los alimentos recién descongelados, y en ningún caso los vuelva a congelar. ES - Active la función «congelado rápido» al menos 24 horas antes de poner alimentos frescos. - Ponga 2 uds. de paquetes de hielo (si los hay) dentro del cajón inferior - Coloque alimentos frescos en los estantes segundo y tercero de la parte inferior (puede alcanzar la capacidad máxima retirando los cajones). Cambio de la dirección de apertura de la puerta Puede cambiar la dirección de apertura de la puerta de su frigorífico en función del lugar en donde lo use. En tal caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más próximo. Aviso de puerta abierta El frigorífico emitirá una señal acústica de aviso cuando la puerta del compartimento del frigorífico permanezca abierta durante un cierto periodo de tiempo. Esta señal acústica de aviso cesará cuando se pulse cualquier botón del indicador o se cierre la puerta. 23 ES 6 Mantenimiento y limpieza ANo utilice nunca gasolina, benceno o sustancias similares para la limpieza. C Para extraer las bandejas de la puerta, retire todo su contenido y, a continuación, simplemente empuje la bandeja hacia arriba desde su base. BLe recomendamos desenchufar el aparato antes de proceder a su limpieza. C Nunca use agentes de limpieza CNo utilice nunca para la limpieza o agua que contengan cloro para limpiar las superficies exteriores y los cromados del producto, ya que el cloro corroe dichas superficies metálicas. instrumentos afilados o sustancias abrasivas, jabones, limpiadores domésticos, detergentes ni ceras abrillantadoras. C Limpie el armario del frigorífico con C No utilice herramientas afiladas agua tibia y séquelo con un paño. y abrasivas ni jabón, productos de limpieza domésticos, detergentes, gasolina, benceno, cera, etc., de lo contrario los sellos en las piezas de plástico se caerán y deformarán. Use agua tibia y un paño suave para limpiar y secar. CPara limpiar el interior, utilice un paño humedecido en un vaso grande de agua con una cucharadita de bicarbonato sódico disuelta y séquelo con un trapo. BAsegúrese de que no penetre agua en el alojamiento de la lámpara ni en otros elementos eléctricos. BSi no va a utilizar el frigorífico Protección de las superficies de plástico C No deposite aceites líquidos o durante un periodo prolongado, desenchúfelo, retire todos los alimentos, límpielo y deje la puerta entreabierta. alimentos aceitosos en recipientes no cerrados ya que dañarán las superficies de plástico de su frigorífico. En caso de derrame de aceite sobre las superficies de plástico, limpie y enjuague con agua caliente la parte afectada de inmediato. CCompruebe regularmente los cierres herméticos de la puerta para asegurarse de que estén limpios y sin restos de alimentos. 24 ES 7 Sugerencias para la solución de problemas Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables a defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas de las características mencionadas no estén presentes en su producto. El refrigerador no funciona • ¿Está el frigorífico correctamente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de corriente. • ¿Están fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el frigorífico? Revise los fusibles. Condensación en la pared lateral del compartimento refrigerador. (MULTI ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE) • Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen líquidos en recipientes abiertos. Dejar la puerta entreabierta. • Ponga el termostato a una temperatura más baja. • Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menor frecuencia. • Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material adecuado. • Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la condensación persiste. El compresor no funciona • El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte súbito de energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante en el sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado. • Su frigorífico se pondrá en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al servicio técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo. • El frigorífico se encuentra en el ciclo de descongelación. Esto es normal en un frigorífico con descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma periódica. • El frigorífico no está enchufado. Compruebe que el enchufe esté firmemente insertado en la toma de corriente. • ¿Está la temperatura correctamente fijada? Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su electricista. 25 ES El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados. • Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tenía anteriormente. Esto es perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan durante más tiempo. • Es posible que la temperatura ambiente de la estancia sea más alta. Esto es perfectamente normal. • Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo. • Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más tiempo hasta alcanzar la temperatura de almacenamiento seguro. • Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las puertas con menos frecuencia. • Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya dejado entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas. • El frigorífico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura. • La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta rota o dañada hace que el frigorífico funcione durante más tiempo con el fin de mantener la temperatura actual. La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es correcta. • La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más elevado y compruebe. La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es correcta. • La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe. Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se están congelando. • La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe. 26 ES La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta. • La temperatura del frigorífico está ajustada a un valor muy alto. El ajuste de la temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la temperatura del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente. • Es posible que la puerta se haya quedado entreabierta. Cierre la puerta del todo. • Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada. • Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. El enfriamiento completo del frigorífico lleva un tiempo debido a su tamaño. Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del frigorífico. • Este ruido procede de la electroválvula del frigorífico. La electroválvula garantiza el flujo de líquido refrigerante a través del compartimento, que puede ajustarse a temperaturas de enfriamiento o congelación así como llevar a cabo funciones de refrigeración. Esto es perfectamente normal y no es ninguna anomalía. El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico está en marcha. • Las características de rendimiento del frigorífico pueden cambiar en función de las variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería. Vibraciones o ruidos. • El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente. Compruebe que el suelo esté nivelado y sea firme y capaz de soportar el peso del frigorífico. • El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Tales objetos deben retirarse de la parte superior del frigorífico. Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara. • Los líquidos y gases fluyen de acuerdo con los principios de funcionamiento del frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería. Puede oírse un ruido parecido al viento. • Se utilizan ventiladores con el fin de hacer que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería. Condensación en las paredes interiores del frigorífico. 27 ES • El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería. • Las puertas están entreabiertas. Asegúrese de que las puertas estén completamente cerradas. • Es posible que las puertas se hayan estado abriendo con frecuencia o que se hayan dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con menor frecuencia. Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas. • Puede que haya humedad ambiental. Esto es perfectamente normal en climas húmedos. Cuando el grado de humedad descienda, la condensación desaparecerá. Mal olor en el interior del frigorífico. • El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una esponja empapada en agua caliente o agua con gas. • Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente o materiales para envolver de una marca diferente. La puerta (o puertas) no se cierra. • Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se cierren. Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta. • Es probable que el frigorífico no esté en posición completamente vertical sobre el suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación. • El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y que sea capaz de soportar el peso del frigorífico. Los cajones están atascados. • Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de los alimentos en el cajón. 28 ES Koelkast Gebruiksaanwijzing NL Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn. Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. Deze gebruiksaanwijzing • Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken. • Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt. • Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze later nodig kunt hebben. • Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te lezen. Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden. Symbolen en hun beschrijvingen Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen: C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning. INHOUD 1 Uw koelkast 4 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen5 Bedoeld gebruik.......................................... 5 Algemene veiligheid................................ 5 Voor modellen met een drinkfontein................................................10 Kinderbeveiliging..................................... 11 Voldoet aan de WEEE-richtlijn en de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct: ............................................... 11 Voldoet aan RoHS-richtlijn:.................. 11 HC-waarschuwing................................... 11 Aanwijzingen ter besparing van energie..........................................................12 3 Installatie 4 Voorbereiding 5 Gebruik van uw koelkast 17 Tweeledig koelsysteem:........................19 Verse etenswaren invriezen................19 Aanbeveling voor het bewaren van diepvriesvoedsel..................................... 20 6 Onderhoud en reiniging 22 Bescherming van de plastic oppervlakken ........................................... 22 7 Fouten opsporen 13 Punten waarop gelet moet worden bij de verplaatsing van een koelkast......13 Voordat u de koelkast inschakelt,......13 Elektrische aansluiting..........................13 Afvoeren van de verpakking................14 Afvoeren van uw oude koelkast.........14 Plaatsing en installatie..........................14 Stelvoetjes..................................................15 3 16 NL 23 1 Uw koelkast 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. Bedieningspaneel Flap (snel invriescompartiment) Laden Verstelbare voetjes vooraan C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen. 4 NL 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende Algemene veiligheid informatie goed te • Wanneer u het bestuderen. product wenst af Niet-inachtneming te voeren, raden wij van deze informatie kan u aan de bevoegde verwondingen of materiële onderhoudsdienst schade veroorzaken. te raadplegen om de In dat geval worden alle benodigde informatie garanties en betrouw en bevoegde instanties baarheidsengagementen te leren kennen. ongeldig. • Raadpleeg Uw product heeft een uw bevoegde levensduur van 10 jaar. Tijdens deze periode zijn onderhoudsdienst voor alle vragen de originele reserveonderdelen beschikbaar en problemen met betrekking tot de om uw product koelkast. Voer geen juist te laten werken. ingrepen aan de Bedoeld gebruik koelkast uit en laat Dit product is bedoeld dit ook niet door iemand anders doen om te worden gebruikt: • binnen en in gesloten zonder de bevoegde omgevingen zoals huizen; onderhoudsdienst op de hoogte te stellen. • in gesloten • Voor producten werkomgevingen zoals met een diepvriesvak; kantoren en winkels; Eet geen ijs of ijsblokjes • in gesloten meteen nadat u deze accommodatieomgevingen uit het diepvriesvak zoals boerderijen, hotels, heeft gehaald. (Dit kan pensions. bevriezing in uw mond • Het toestel mag veroorzaken.) niet buitenshuis worden 5 NL gebruikt. • Voor producten met een diepvriesvak; Plaats geen flessen of blikjes met vloeibare dranken in het diepvriesvak Deze zouden kunnen barsten. • Raak ingevroren levensmiddelen niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken. • Verwijder de stekker uit uw koelkast voor u deze reinigt of ontdooit. • Bij het schoonmaken en ontdooien van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. • Gebruik geen onderdelen van uw koelkast zoals de deur als steun of opstapje. • Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast. • Beschadig de onderdelen, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boor- of snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken. • Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal. • Elektrische toestellen mogen enkel door bevoegde personen worden hersteld. Reparaties die door onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren. 6 NL • Sluit in geval van storing of tijdens onderhouds- of reparatiewerken de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering eruit te draaien of de stekker van het apparaat eruit te trekken. • Bij het uittrekken van de stekker deze niet aan de kabel uittrekken. • Zorg ervoor dat alcoholische dranken rechtop worden bewaard met dop goed gesloten. • Bewaar nooit spuitbussen met een ontvlambare of explosieve inhoud in de koelkast. • Gebruik geen andere mechanische gereedschappen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan deze aangeraden door de fabrikant. • Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis of ongeschoolde of onervaren mensen (inclusief kinderen) tenzij deze worden bijgestaan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen dienovereenkomstig instructies geeft bij het gebruik van het product • Gebruik geen beschadigde koelkast. Neem contact op met de dealer als u vragen heeft. • Elektrische veiligheid van uw koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet. • Blootstelling van het product aan regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid. • Neem contact op met een bevoegde dienst wanneer de 7 NL stroomkabel beschadigd is om zo gevaar te voorkomen. • Steek tijdens installatie nooit de stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel. • Deze koelkast is enkel bestemd voor het bewaren van voedsel. Hij mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. • Het label met technische specificaties bevindt zich aan de linkerwand binnenin de koelkast. • Sluit je koelkast nooit aan op energiebesparende systemen; deze kunnen de koelkast beschadigen. • Als er zich een blauwe lamp in uw koelkast bevindt, kijk hier dan niet voor een lange tijd in met het blote oog of met optische hulpmiddelen. Wacht minstens 5 minuten met het inschakelen van de koelkast na stroomuitval bij manueel bediende koelkasten. • Deze gebruikershandleiding moet aan de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt. • Vermijd schade aan de stroomkabel bij transport van de koelkasten. De kabel plooien kan vuur veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomkabel. • Raak de stekker niet aan met natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst. 8 NL • Plaats de stekker van de koelkast niet in het stopcontact als dit stopcontact los is. • Er mag om veiligheidsredenen geen water rechtstreeks op de binnen- of buitendelen van het toestel gesproeid worden. • Sproei geen stoffen met ontvlambare gassen zoals propaangas dichtbij de koelkast om gevaar op vuur en ontploffing te voorkomen. • Plaats geen containers gevuld met water op de koelkast; dit kan bij morsen elektrische schokken of vuur veroorzaken. • Laad de koelkast niet te vol met voedsel. Indien de koelkast overladen is, kan voedsel naar beneden vallen bij het openen en u kwetsen of de koelkast beschadigen. • Plaats geen objecten op de koelkast; deze kunnen naar beneden vallen wanneer u de deur open of dicht doet. • Producten die een nauwkeurige temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden. • De koelkast moet worden losgekoppeld indien deze langdurig niet wordt gebruikt. Een mogelijk probleem met de stroomkabel kan vuur veroorzaken. • Het uiteinde van de stekker moet regelmatig worden gereinigd met een droge doek, anders kan deze brand veroorzaken. • De koelkast kan bewegen als de stelvoetjes niet juist op de vloer 9 NL worden vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten op de vloer kan voorkomen dat de koelkast beweegt. • Hef de koelkast niet aan het handvat bij verplaatsing. Anders breekt het. • Als u het product naast een andere koelkast of diepvriezer plaatst, moet de afstand hiertussen minstens 8 cm zijn. Anders kunnen aaneensluitende zijwanden nat worden. • Gebruik het product nooit als de sectie bovenof achteraan op het product dat elektronische printplaten bevat, geopend is (elektronische printplaat deksel) (1). 1 1 Voor modellen met een drinkfontein • De druk van de koud waterinlaat mag maximum 8 bar bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 5,5 bar moet u een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u niet weet hoe u uw waterdruk kunt controleren, moet u hulp vragen van een professionele loodgieter. • Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie moet u altijd een waterslag preventie apparatuur installeren. 10 NL Raadpleeg een professionele loodgieter als u niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installatie. • Installeer deze niet op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen tegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 0,6°C en maximum 38°C zijn. • Gebruik enkel drinkwater. voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het restproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander afval. Breng het naar het verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft. Voldoet aan RoHS-richtlijn: Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen. HC-waarschuwing Kinderbeveiliging • Indien de deur een slot heeft, moet de sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het product knoeien. Voldoet aan de WEEErichtlijn en de richtlijnen voor afvoeren van het restproduct: Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool 11 Als het koelsysteem van uw product R600a bevat: Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vuur vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst. Negeer deze waarschuwing als het koelsysteem van uw product R134a bevat. Het type gas dat in dit product wordt gebruikt staat vermeld op de typeetiket aan de linkerwand binnenin de koelkast. NL Gooi het product nooit in vuur voor verwijdering. Aanwijzingen ter besparing van energie • Houd de deuren van uw koelkast niet lang open. • Plaats geen warme levensmiddelen of dranken in de koelkast. • Overlaad de koelkast niet zodat luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt. • Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator. Houd uw koelkast minstens 30 cm verwijderd van warmteafgevende bronnen en minstens 5 cm van elektrische ovens. • Bewaar uw levensmiddelen in gesloten bakjes. 12 • Voor producten met een diepvriesvak; U kunt een maximale hoeveelheid voedsel in de diepvries bewaren wanneer u de schappen of lade uit de diepvries verwijdert. De waarde voor energieconsumptie van uw diepvries werd vastgesteld door verwijdering van de diepvries schappen of laden en onder de maximum hoeveelheid. Er bestaat geen risico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel. • Bevroren voedsel in het koelgedeelte ontdooien laat toe om energie te besparen en behoudt de voedselkwaliteit. NL 3 Installatie BIndien de informatie die in deze gebruikershandleiding wordt gegeven, niet wordt opgevolgd, is de fabrikant in geen geval aansprakelijk. Punten waarop gelet moet worden bij de verplaatsing van een koelkast 1. Uw koelkast moet van de stroom zijn afgesloten. Voor het vervoer van uw koelkast moet deze leeg zijn gemaakt en gereinigd. 2. Voordat deze wordt verpakt, moeten schappen, accessoires, groentelade, enz. in de koelkast worden vastgemaakt met tape en beschermd zijn tegen stoten. De verpakking dient met dikke tape of geschikt touw worden ingebonden en de vervoerregels op de verpakking dienen strikt te worden nageleefd. 3. Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen. Voordat u de koelkast inschakelt, Controleer het volgende voordat u uw koelkast gaat gebruiken: 1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals hieronder afgebeeld. Plastic wiggen zijn bedoeld om afstand te houden, om zo een luchtcirculatie te behouden tussen uw koelkast en de muur. (De afbeelding is slechts een schets en is niet gelijk aan uw product.) 13 2. Maak de binnenkant van de koelkast schoon, zoals aanbevolen in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". 3. Sluit de stekker van de koelkast aan op het stopcontact. Als de koelkastdeur wordt geopend, gaat de binnenverlichting van de koelkast aan. 4. Als de compressor begint te draaien, komt er een geluid vrij. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet werkt. Dit is normaal. 5. De buitenkant van de koelkast kan warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen. Elektrische aansluiting Sluit uw apparaat aan op een geaard stopcontact, beschermd door een zekering met de juiste capaciteit. Belangrijk: • De aansluiting moet in naleving zijn met nationale voorschriften. NL • De stroomstekker moet na installatie eenvoudig bereikbaar zijn. • Elektrische veiligheid van uw koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet. • Het voltage op het etiket dat zich links binnenin uw product bevindt moet gelijk zijn aan uw netstroomvoltage. • Verlengkabels en verdeelstekkers mogen voor aansluiting niet worden gebruikt. BEen beschadigde stroomkabel kabel moet door een gekwalificeerd elektricien worden vervangen. BHet product mag niet in werking worden gesteld voordat het gerepareerd is! Er bestaat anders gevaar op een elektrische schok! Afvoeren van de verpakking De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies zoals bepaald door uw lokale autoriteiten. Gooi het niet weg met het normale huishoudafval, maar maak gebruik van ophaalplaatsen voor verpakkingen die door lokale autoriteiten zijn aangewezen. De verpakking van uw koelkast is vervaardigd uit herbruikbare materialen. 14 Afvoeren van uw oude koelkast Voer uw oude koelkast af zonder het milieu op enige wijze te schaden. • U kunt uw bevoegde dealer of het afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast. Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen. Plaatsing en installatie A Als de toegangsdeur van de kamer waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet breed genoeg is voor de koelkast om erdoor te passen, bel dan de bevoegde dienst zodat deze de deuren van uw koelkast kan verwijderen en de koelkast zijdelings door de deur kan. 1. Installeer uw koelkast op een plaats waar deze gemakkelijk kan worden gebruikt. 2. Houd uw koelkast uit de buurt van warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct zonlicht. 3. Er moet geschikte luchtventilatie rond uw koelkast zijn om een efficiënte werking te verkrijgen. Als de koelkast in een uitsparing in de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5 cm afstand zijn ten opzichte van het plafond en minstens 5 cm ten opzichte van de muur. Plaats uw product niet op materialen zoals een kleden of vloerbedekking. 4. Plaats uw koelkast op een vlak NL vloeroppervlak om schokken te vermijden. Stelvoetjes Wanneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces. 15 NL 4 Voorbereiding • Uw koelkast moet worden geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand van elektrische ovens. De koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst. • De omgevingstemperatuur van de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen. • Controleer of de binnenzijde van uw koelkast volledig schoon is. • Bij installatie van twee koelkasten naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst. • Wanneer u de koelkast voor de eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te houden. - De deur niet regelmatig openen. - Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen. - De stekker van de koelkast niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel “Aanbevolen oplossingen voor problemen”. 16 • De manden/lades die met het koelcompartiment worden meegeleverd moeten altijd worden gebruikt om voor een laag energieverbruik en betere opslagcondities te zorgen. • Wanneer voedsel in contact komt met de temperatuursensor in het vriezercompartiment dan kan dit het energieverbruik van het apparaat verhogen. Derhalve dient contact met de sensor(s) voorkomen te worden. • Originele verpakking en schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen. • In bepaalde modellen schakelt het instrumentenpaneel uit 5 minuten nadat de deur werd gesloten. Het wordt opnieuw ingeschakeld als de deur wordt geopend of als een knop wordt ingedrukt. • Als gevolg van temperatuurschommelingen door het openen/sluiten van de deur van het product tijdens zijn werking, is condens op de deur-/ koelkastschappen en de glazen houders normaal NL 5 Gebruik van uw koelkast Display 2 4 5 8 9 10 13 12 7 6 11 1 1. Functie Snelvriezen: De aanduiding Snelvriezen staat aan zodra de functie Snelvriezen aan staat. Druk nogmaals op de knop Snelvriezen om deze functie te annuleren. De indicator Snelvriezen gaat uit en het apparaat keert terug naar de normale instellingen. Als u de functie niet handmatig annuleert, wordt de functie Snelvriezen na 34 uur automatisch geannuleerd. Als u een grote hoeveelheid verse etenswaren wilt invriezen, drukt u op de knop Snelvriezen voordat u de etenswaren in de vriezer plaatst. Als u de knop Snelvriezen herhaaldelijk 17 3-10 met korte tussenpozen indrukt, wordt de elektronische circuitbescherming geactiveerd en start de compressor niet onmiddellijk op. 2. Indicator Snelvriezen Dit pictogram knippert geanimeerd wanneer de functie Snelvriezen is geactiveerd. 3. Functie Diepvriesinstelling: Met deze functie kunt u de temperatuur voor het diepvriesgedeelte instellen. Druk op deze knop om de temperatuur van het diepvriesgedeelte respectievelijk op -18, -20, -22 en -24 in te stellen. NL 4. Indicator Temperatuurinstelling De indicator voor de instelling aan de rechterkant van de temperatuurwaarde die door de Functie Diepvriesinstelling werd ingesteld gaat branden. De andere indicators voor temperatuurinstellingen blijven uit. 5. Temperatuurindicators: -24, -22, -20 and -18 aanduidingen branden continue. 6. Functie Eco-Fuzzy (speciaal zuinig gebruik): Druk op de knop Eco-Fuzzy om de functie Eco-Fuzzy te activeren. De koelkast begint minstens 6 uur later in de meest economische modus te werken en de aanduiding economisch gebruik licht op wanneer de functie actief is. Druk opnieuw op de knop Eco-Fuzzy om de functie Eco-Fuzzy te activeren. 7. Indicator Eco-Fuzzy (speciaal zuinig gebruik): Dit lampje brandt als de functie EcoFuzzy is ingeschakeld. 8. Indicator Hoge temperatuur/ Foutwaarschuwing: Deze aanduiding gaat branden bij problemen met hoge temperatuur en foutmeldingen. 9. Indicator Zuinig Gebruik: De indicator Zuinig Gebruik gaat branden als het diepvriesgedeelte is ingesteld op -18°C. 10. Functie Diepvriezer Uit: Druk drie seconden op de knop Diepvriesinstelling om de functie Diepvriezer Uit te activeren. De koelkast stopt met koelen. Alle indicators op het scherm, behalve die voor Diepvriezer Uit, gaan uit. 18 De knoppen op het scherm werken niet. Druk drie seconden op de knop Diepvriesinstelling om deze functie te annuleren. 11. Functie Energiebesparing Als u deze knop indrukt zal het energiebesparingssymbool oplichten en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is gaan alle symbolen behalve het energiebesparingssymbool uit. Wanneer de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is zal, als enige knop wordt ingedrukt of als de deur wordt geopend, de energiebesparingsfunctie worden uitgeschakeld en zullen de symbolen op het scherm terugschakelen naar de normale stand. Als u deze knop nogmaals indrukt zal het symbool energiebesparingsfunctie uitgaan en zal de energiebesparingsfunctie uitgeschakeld zijn. 12. Indicator Energiebesparing Dit lampje brandt als de Functie Energiebesparing wordt geselecteerd. 13. Modus Toetsvergrendeling Druk de knopppen Snelvriezen en Diepvriesinstelling gelijktijdig gedurende 3 seconden in. Het lampje Toetsvergrendeling zal oplichten en modus Toetsvergrendeling wordt geactiveerd. Als de modus Toetsvergrendeling actief is, zullen de knoppen niet werken. Druk de knopppen Snelvriezen en Diepvriesinstelling nogmaals gelijktijdig gedurende 3 seconden in. De functie gaat uit en de modus Toetsvergrendeling is niet langer actief. NL Tweeledig koelsysteem: Uw koelkast is uitgerust met een apart koelsysteem om het koel- en diepvriesgedeelte te koelen. De lucht in het koelgedeelte vermengt zich niet met de lucht in het diepvriesgedeelte. Dankzij deze twee aparte koelsystemen, is de koelsnelheid veel hoger dan bij andere koelkasten. Geur van de twee gedeelten raakt niet gemengd. Daarnaast biedt dit aanvullende energiebesparing, aangezien het ontdooien afzonderlijk plaatsvindt. Verse etenswaren invriezen • Wikkel het voedsel in of bedek het vóór het plaatsen • Warm voedsel moet eerst afkoelen naar kamertemperatuur voordat het in de koelkast gezet mag worden. • De levensmiddelen die u wenst in te vriezen dienen vers en van goede kwaliteit te zijn. • De levensmiddelen moeten in porties worden verdeeld op basis van de dagelijkse of maaltijd gebaseerde consumptiebehoeften van het gezin. • Levensmiddelen moeten luchtdicht worden verpakt om uitdroging te voorkomen, zelfs wanneer ze slechts gedurende een korte periode worden bewaard. 19 • De gebruikte verpakkingsmaterialen dienen resistent te zijn voor kou en vochtigheid en ze moeten luchtdicht zijn. Het verpakkingsmateriaal van het voedsel moet voldoende dik en duurzaam zijn. Anders kan het door bevriezing hard geworden voedsel de verpakking doorprikken. Het is belangrijk dat de verpakking goed wordt gesloten om veilige bewaring van het voedsel te waarborgen. • Bevroren levensmiddelen moeten meteen na ontdooiing worden gebruikt en mogen nooit opnieuw worden ingevroren. • Gelieve de volgende instructies in acht te nemen om de beste resultaten te bereiken. 1. Als de koelkast over een snelvriesfunctie beschikt, gebruikt u deze snelvriesfunctie als u voedsel wilt invriezen. 2. Vries nooit te grote hoeveelheden levensmiddelen in één keer in. De kwaliteit van het voedsel blijft het best geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk goed tot in het hart wordt ingevroren. 3. Zorg er goed voor geen diepvriesproducten te mengen met verse etenswaren. 4. Zorg dat rauw voedsel in de koelkast niet in contact komt met bereid voedsel. NL I n s t e l l i n g Instelling diepvriesgedeelte koelgedeelte Opmerkingen Dit is de normale aanbevolen instelling. -18°C 4°C -20,-22 of -24°C 4ºC Snelvriezen 4°C -18°C of kouder 2°C -18°C of kouder Snelkoelen Aanbeveling voor het bewaren van diepvriesvoedsel Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C komt. Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte tijd wilt invriezen. Het gebruik wordt aanbevolen om de kwaliteit van vlees- en visproducten te behouden. Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet koud genoeg is als gevolg van de warme omgevingstemperatuur of het frequent openen en sluiten van de deur. U kunt deze gebruiken wanneer uw koelgedeelte overladen is of wanneer u de levensmiddelen zeer snel wilt koelen. Wij raden aan de snelvriesfunctie 4-8 uur voor het plaatsen van de etenswaren te activeren. Ontdooien Het diepvriesgedeelte ontdooit automatisch. • Voorverpakte diepvriesproducten uit de winkel dienen conform de Het plaatsen van de instructies van de fabrikant te levensmiddelen worden bewaard in het vak voor diepvriesproducten. Verschillende • Om de kwaliteit van de fabrikant ingevroren van de diepvriesproducten en Schappen van het levensmiddelen voedingswinkels te behouden, dient diepvriesgedeelte zoals vlees, vis, ijs, u het volgende in acht te nemen: groenten enz. 1.Plaats de diepvriesproducten Eiergedeelte Eieren na aankoop zo snel mogelijk in de diepvriezer. Levensmiddelen 2.Zorg dat de inhoud van de Schappen van het in pannen, bedekte verpakking gelabeld en gedateerd is. koelgedeelte borden, gesloten 3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken bakjes. voor" of "Tenminste houdbaar tot" data op de verpakking. 20 NL Kleine en verpakte Deurschappen van levensmiddelen en het koelgedeelte drank (zoals melk, vruchtensap en bier) Groentelade Groente en fruit Delicatessen Vershoudgedeelte (kaas, boter, salami enz.) Diepvriesinformatie Om levensmiddelen in goede kwaliteit te houden, moeten ze zo snel mogelijk worden ingevroren na plaatsing in de diepvriezer. Het is mogelijk om de levensmiddelen gedurende lange tijd op een temperatuur van -18°C of lager te bewaren. U kunt de versheid van levensmiddelen gedurende vele maanden bewaren (bij een temperatuur van -18°C of lager in de diepvriezer). WAARSCHUWING! A • De levensmiddelen moeten in porties worden verdeeld op basis van de dagelijkse of maaltijd gebaseerde consumptiebehoeften van het gezin. • Levensmiddelen moeten luchtdicht worden verpakt om uitdroging te voorkomen, zelfs wanneer ze slechts gedurende een korte periode worden bewaard. Benodigde materialen voor verpakking: • Plakband dat bestand is tegen kou • Zelfplakkende etiketten 21 • Elastiekjes • Pen Materialen die voor verpakking worden gebruikt moeten scheurvast zijn en bestand zijn tegen kou, vocht, geuren, olie en zuren. In te vriezen levensmiddelen mogen niet in aanraking komen met eerder ingevroren stukken om gedeeltelijke ontdooiing daarvan te voorkomen. Ontdooid voedsel moet geconsumeerd worden en mag niet opnieuw ingevroren worden. Activeer de ”snelvriesfunctie” minstens 24 uur voordat u het verse voedsel plaatst. - Plaats 2 vrieselementen (indien beschikbaar) in de onderste lade. - Plaats het verse voedsel op het 2e en 3e schap van onder (maximale inhoud kan worden verkregen door de laden te verwijderen). NL 6 Onderhoud en reiniging AGebruik nooit benzine, benzeen of gelijksoortige substanties voor het reinigingswerk. AOm deurroosters te verwijderen, verwijder de inhoud en druk het deurrooster vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf de basis. BWij bevelen aan dat u de stekker uit het toestel trekt voordat u met reinigen begint. A Gebruik nooit reinigingsmiddelen of water dat chloor bevat om de buitenkant en de verchroomde onderdelen van het product te reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie op dergelijke metalen oppervlakken. BGebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep, huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen. C Gebruik lauwwarm water om de kast van uw koelkast schoon te maken en wrijf deze droog. A Gebruik geen scherpe en schurende werktuigen of zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine, benzeen, was, etc. Zo niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en kunnen vervormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doek om te reinigen en te drogen. C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog. BZorg ervoor dat er geen water in Bescherming van de plastic oppervlakken BAls uw koelkast voor een lange C Plaats geen vloeibare olie of in olie de lamp en andere elektrische onderdelen binnensijpelt. periode niet zal worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren, maak de koelkast schoon en laat de deur op een kier staan. bereide maatlijden in uw koelkast in onafgedichte bakjes. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de kunststof oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af. C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van etensresten zijn. 22 NL 7 Fouten opsporen Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren. De koelkast werkt niet. • De stekker zit niet op de juiste manier in het stopcontact. >>>Zorg ervoor dat de stekker veilig in het stopcontact wordt geplaatst. • De zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering is gesprongen. >>>Controleer de zekering. Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE). • Omgeving is erg koud. >>>Plaats de koelkast niet in een ruimte waar de temperatuur lager kan worden dan 10°C. • De deur van de koelkast werd regelmatig open gemaakt. >>>Open en sluit de deur van de koelkast niet te veel. • Omgeving is erg vochtig. >>>Plaats de koelkast niet in een vochtige ruimte. • Voedsel met veel vloeistoffen wordt in open bakjes bewaard. >>>Bewaar dit soort voedsel in gesloten bakjes. • De deur van de koelkast staat op een kier. >>>Sluit de deur van de koelkast. • De thermostaat staat veel te laag. >>>Zet de thermostaat hoger. • De compressor draait niet • Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start. • De koelkast zit in een ontdooicyclus. >>>Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats. • De stekker van de koelkast steekt niet in het stopcontact. >>>Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. • De temperatuuraanpassingen werden niet correct uitgevoerd. >>>Kiest een geschikte temperatuurwaarde. • Er is een stroomstoring. >>>Zodra de storing is verholpen keert de koelkast terug naar normale werking. Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt. • De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect. 23 NL De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd. • Uw nieuwe product is mogelijk breder dan het vorige. Grote koelkasten werken langer. • De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. >>>Het is normaal dat het product langer draait in een warme omgeving. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. >>>Wanneer de koelkast pas is ingeschakeld of kortgeleden werd gevuld, duurt het langer om de ingestelde temperatuur te bereiken. Dit is normaal. • Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. >>>Plaats geen warm voedsel in de koelkast. • Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan. >>>De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open de deuren niet te dikwijls. • De deur van het vries- of koelcompartiment is mogelijk op een kier blijven staan. >>>Controleer of de deuren goed gesloten zijn. • De koelkast is zeer koud ingesteld. >>>Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de temperatuur wordt bereikt. • Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst zijn. >>>Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven. Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is. • De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. >>>Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en controleer. Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvriestemperatuur voldoende is. • De temperatuur van het koelvak is zeer koud ingesteld. >>>Stel de koelkasttemperatuur hoger in en controleer. Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen. • De temperatuur van het koelvak is zeer hoog ingesteld. >>>Stel de koelkasttemperatuur lager in en controleer. 24 NL Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog. • De temperatuur van het koelvak is zeer hoog ingesteld. >>>De temperatuur van het koelvak heeft invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Wijzig de temperatuur van de koelkast of de diepvriezer en wacht tot de betreffende compartimenten de gewenste temperatuur bereikt. • Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan. >>>Open de deuren niet te vaak. • De deur staat op een kier. >>>Sluit de deur volledig. • De koelkast is pas ingeschakeld of werd recent geladen met voedsel. >>>Dit is normaal. Wanneer de koelkast net is ingeschakeld of kortgeleden werd gevuld, duurt het langer om de ingestelde temperatuur te bereiken. • Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst. >>>Plaats geen warm voedsel in de koelkast. • Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of stabiel. >>> Indien de koelkast schommelt bij enige beweging, moet u de stelvoetjes aanpassen. Zorg dat de vloer vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen. • De spullen die boven op de koelkast liggen kunnen geluid veroorzaken. >>>Verwijder deze van de bovenzijde van de koelkast. Er komt een geluid van morsende of sprayende vloeistof uit de koelkast. • Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect. Er komt een fluitend geluid van de koelkast. • Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect. Condens op de binnenwanden van de koelkast. • Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect. • Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan. >>>Open de deuren niet te vaak. Sluit ze wanneer ze open staan. • De deur staat op een kier. >>>Sluit de deur volledig. Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren. • De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen. 25 NL Slechte geur binnenin de koelkast. • Ze wordt niet regelmatig schoongemaakt. >>>Maak de binnenkant van de koelkast regelmatig schoon met een spons met lauw water waarin eventueel wat carbonaat is opgelost. • Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. >>>Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal. • Er is voedsel in de koelkast geplaatst in een open bakje. >>>Bewaar het voedsel altijd in een gesloten bakje. Micro-organismen die zich verspreiden vanuit containers zonder deksel kunnen onaangename geuren veroorzaken. • Neem vervallen voedingswaren en gemorste gerechten altijd meteen uit de koelkast. De deur sluit niet. • Voedselpakketjes kunnen er de reden van zijn dat de deur niet sluit. >>>Verplaats de verpakkingen die de deur belemmeren. • De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer. >>>Stel de stelvoetjes bij om de koelkast waterpas te zetten. • De vloer is niet gelijk of stevig. >>>Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen. Groenteladen zitten vast. • De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. >>>Herschik de levensmiddelen in de lade. 26 NL www.beko.com 57 2953 0000/AM 3/3