Revista 19 lineas mayo
Transcrição
Revista 19 lineas mayo
MAYO-JUNIO 2012 |12| DESTINOS CORCHEROS ¿QUÉ POTENCIAL TURÍSTICO TIENE EL CORCHO? ¿QUE POTENCIAL TURÍSTICO TEM A CORTIÇA? |32| ESPERANZA TRAS EL FUEGO El 95 por ciento de los alcornocales del Empordá rebrotarán 95% dos sobreiros de Empordá reflorescerão 6 EUROS |36| JOSEP ESPADALÉ Entrevista al director del Museo del Suro en su nueva sede Entrevista ao diretor do Museu da Cortiça na sua nova sede | SUMARIO | ACTUALIDAD |12| |29| LLAGOSTERA Los restaurantes darán prioridad a los vinos con corcho. Os restaurantes darão prioridade aos vinhos com cortiça. DESTINOS CORCHEROS |30| GRACIAS A TÍ DESCUBRA EL POTENCIAL TURÍSTICO DEL CORCHO / DESCUBRA O POTENCIAL TURÍSTICO DA CORTIÇA Enólogos, sumilleres y expertos gastronómicos conocen la saca. Enólogos, escanções e peritos gastronómicos conhecem o descortiçamento. Naturaleza, gastronomía, alojamientos inolvidables, museos... Descubra las posibilidades del turismo corchero / Natureza, gastronomia, alojamentos inesquecíveis, museus... Descubra as possibilidades do turismo corticeiro. |32| ALT EMPORDÁ | corcho | Foto: IPROCOR El 95% de los alcornoques incendiados rebrotarán. 95% dos sobreiros incendiados reflorescerá. |34| ACTUALIDAD CORK |20| DIAM PERIODISTAS VIVEN UNA JORNADA DE SACA EN CÁCERES / JORNALISTAS ASSISTEM A UMA JORNADA DE DESCORTIÇAMENTO IV Jornada en la Rioja sobre ‘Mujer y Vino’. IV Jornada em Rioja sobre ‘Mulher e o Vinho’. |22| JESÚS RIVES Entrevista al investigador de INEDIT INNOVACIÓ. Entrevista ao investigador da INEDIT INNOVACIÓ. La iniciativa CORK creada para promocionar el tapón de corcho y dar a conocer sus principales valores y beneficios, organizó una jornada de visita para periodistas / A iniciativa CORK criada para promover a rolha de cortiça e dar a conhecer os seus principais valores e benefícios, organizou uma jornada de visita para jornalistas. |26| AZEVEDOS INDÚSTRIA Tecnología 3D en la selección de tapones de corcho. Tecnologia 3D na seleção de rolhas de cortiça. |4| Diecinueve Líneas | SUMARIO | El consejero Luis Planas pone en valor el corcho andaluz. O conselheiro Luis Planas valoriza a cortiça andaluza. SCREW CAPS LA BODEGA RUSDEN DICE ADIÓS A LA ROSCA / A ADEGA RUSDEN DIZ ADEUS À ROSCA |36| MUSEO DEL SURO Entrevista al director del museo, Josep Espadalé. Entrevista ao diretor do museu, Josep Espadalé. | vino | |52| |35| SUBEROTECA La bodega australiana Rusden va a renunciar al tapón de rosca por los múltiples problemas que les ha causado en el control de calidad / A adega australiana Rusden vai renunciar à cápsula de rosca pro causa dos múltiplos problemas causados no controlo da qualidade. |40| VIVEXPO 2012 Foto: ASECOR. El corcho y la eco-construcción a debate en Francia. A cortiça e a ecoconstrução em debate em França. ACTUALIDAD |61| | monte y dehesa | |44| PEFC ESPAÑA Superado el millón y medio de hectáreas certificadas. Ultrapassado o milhão e meio de hectares certificados. RG ROVISCO GARCÍA EL ORIGEN DEL TINTO DE RESERVA DE LA COFRADÍA DEL CORCHO / A ORIGEN DO TINTO RESERVA DA COFRADÍA DEL CORCHO |47| DEHESAS EXTREMEÑAS Técnicos y profesionales intercambian conocimientos. Técnicos e profissionais trocam conhecimentos. La Herdade do Conqueiro, del grupo CERTIBEI, en el Alto Alentejo, acoge las viñas que producen los vinos marca RG Rovisco García / A Herdade do Conqueiro, do grupo CERTIBEI, no Alto Alentejo, acolhe as vinhas que produzem os vinhos marca RG Rovisco García. |48| MESA DE LA DEHESA Extremadura crea la Mesa de Protección de la Dehesa. Extremadura cria Mesa de Proteção do Montado. |5| Diecinueve Líneas | EDITORIAL | COORDINACIÓN GENERAL EDITORIAL Lourdes Sanchez-Arjona Valls REDACCIÓN Mª Carmen Elías Cabot [email protected] PUBLICIDAD [email protected] ADMINISTRACIÓN [email protected] CONSEJO EDITOR Antonio Muñoz de Verger; Antonio Rios de Amorim; Andrés Gilo; Carmen Elías; Domingo Chamorro; Enric Vigas; Esther Morell; Francisco Lópes; Francisco Jiménez; Joan Botey; José Joaquín Suárez Tejeiro; Lluis Medir; Luís Gil; Lourdes Sánchez-Arjona; José Luis García-Palacios; José Galo Hernández Doñamayor; Javier Loscertales; Pascual Caputto. DISTRIBUCIÓN Unipost FOTOGRAFÍA Fotografía de Portada: Apcor. Archivo fotográfico de 19 LÍNEAS; Icsuro; Aecork; Asecor; Apcor; Ebrocork. MADRP; Iprocor; Junta de Andalucía; Oller S.A.. AGRADECIMIENTOS ADEHECO; Amorim&Irmãos; APCOR; Ariadna Ros; Asecor; Audeca; Augusta Cork; Azevedos; Bontap; Bureau Veritas; Carbones y Corchos El Litri; CE.Liége; Centro de Interpretación de la sierra de San Pedro, ALAS; Cevaqoe; Cincork; Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente; Corcho del País, S.A.; CTCOR; Ebrocork; Ecocork; Egitron; Enrique Julián Fuentes; Eurocork Almendral; Eurovita; Flexpur; Francisco Oller, S.A.; Gobierno de Extremadura; Gruart la Mancha; Instituto del Suro; Iprocor; J Vigas; Jamones Lazo; Jesús Rives; Joseph Capellà Hereu; Joseph Espadalé; M.A.Silva&Garzón; Mauricio O’Brien; Museo del Suro; Novacortiça; Oller; PEFC; Pelcor; Picsa; Piedade; Profor; Promacor; Relvas; Retecork; RG Rovisco García; Samacor; Subertap; Telesforo Martín; Torrent Miranda; Trefinos; Turbonor; Turismo Rural Gerantur; Vegaplata; Vínico; Waldemar; Fernandes da Silva e Yvonne Mollër. EDITA COMUNICACIÓN SOSTENIBLE S.C. Avd. San Francisco Javier 24, Edificio Sevilla 1, Planta 2ª, Módulo 17, 41018, Sevilla Tel. 954 653 717; 606918584 www.19lineas.es Depósito Legal SE 3656-2010 C omo todos los años, los meses estivales han generado interesantes noticias en torno al corcho. Entre las informaciones positivas destacamos por ejemplo las jornadas de concienciación a periodistas y profesionales del vino organizadas por distintos organismos para hacerles partícipes en primera persona de la riqueza cultural, social y económica que genera el mundo del corcho. En estas páginas hablamos por ejemplo de la visita a una saca por parte de un grupo de periodistas nacionales organizada en el marco de la iniciativa de promoción del corcho CORK. Desde PEFC España se congregó a numerosos medios de comunicación, en la finca gaditana La Almoraima, donde los hacheros descorcharon ante los periodistas el corcho certificado. Los enólogos, sumilleres y expertos gastronómicos, por su parte, vivieron una jornada única en el Parque Natural de los Alcornocales en el marco de la campaña ‘Gracias a ti’, impulsada por Miquel Alimentació Grup con la colaboración de RETECORK y el ICTA. Sin embargo, el verano también ha propiciado noticias desagradables, como el enorme incendio del Alt Empordá, donde los alcornoques fueron unas de las especies más afectadas. Afortunadamente, los expertos aseguran que el 95 por ciento de ellos sobrevivirán y regenerarán sus hojas. Sea como sea, son meses de ocio y descanso, para los que puedan permitírselo, y porqué no, disfrutarlos entre alcornoques. 19 LÍNEAS les propone una ruta turística corchera peninsular... Anímense y disfruten! Como todos os anos, os meses estivais geraram interessantes notícias em torno da cortiça. Entre as informações positivas destacamos por exemplo as jornadas de sensibilização para jornalistas e profissionais do vinho organizadas por vários organismos, com o objectivo de os envolver em primeira pessoa na riqueza cultural, social e económica associada ao mundo da cortiça. Nestas páginas falamos por exemplo da visita a um descortiçamento por parte de um grupo de jornalistas espanhóis organizada no âmbito da iniciativa de promoção da cortiça CORK. PEFC Espanha reuniu numerosos meios de comunicação, na herdade de Cádis La Almoraima, onde os descortiçadores tiraram cortiça certificada perante a presença dos jornalistas. Por seu lado, enólogos, escanções e peritos gastronómicos, tiveram uma jornada única no Parque Natural de los Alcornocales no âmbito da campanha ‘Gracias a ti’, promovida pelo Miquel Alimentació Grup e com a colaboração do RETECORK e do ICTA. No entanto, o ver ano também propiciou notícias desagradáveis, como o enorme incendio de Alt Empordá, onde os sobreiros foram uma das espécies mais afectadas. Felizmente, os especialistas asseguram que 95% dos sobreiros sobreviverão e regenerarão as suas folhas. Enfim, são meses de lazer e descanso, para aqueles que a isso se podem permitir, e porque não, disfrutá-lo entre os sobreiros. 19 LÍNEAS propõem uma rota turística corticeira peninsular… Anime-se e divirta-se! |6| Diecinueve Líneas | LA FIRMA | EL POTENCIAL TURÍSTICO DEL CORCHO L a singularidad de los paisajes corcheros, su biodiversidad y el patrimonio que ha generado el aprovechamiento de este material a lo largo de los años permite que, cada vez más, las zonas corcheras tengan una presencia creciente en los mercados turísticos internacionales. Se trata principalmente de espacios naturales protegidos de Andalucía, Extremadura, Algarve, Alentejo, etc. reconocidos por el turismo de naturaleza y/o por estar situados en entornos de zonas turísticas de sol y playa. A pesar del aumento de su presencia, no es aun suficientemente perceptible la singularidad de estos paisajes y la huella que la actividad corchera ha dejado en el carácter, forma de vida, tradiciones y paisaje urbano de buena parte de los municipios. En 2011, RETECORK realizó un estudio sobre la presencia de operadores y productos turísticos en los territorios corcheros españoles, a través del cual se seleccionaron 110 operadores de 6 países europeos que basan sus ofertas en los valores naturales, culturales, etnológicos, gastronómicos, etc. de los territorios que visitan. Se analizaron en profundidad 50 de los productos de sus catálogos y se constató que estos paisajes singulares, el patrimonio asociado y su producto estrella, el tapón de corcho, no quedan reflejados en estas ofertas turísticas. Las oportunidades de impulsar productos turísticos con temática corchera vienen determinadas por la singularidad de los paisajes de alcornocal exclusivos del Mediterráneo Occidental y Norte de África, el legado cultural tangible e intangible de la actividad corchera en los últimos 250 años, la capacidad de crear productos turísticos comunes a los territorios corcheros, la notoriedad que va adquiriendo el corcho y sus diferentes aplicaciones y el interés creciente por los nuevos modelos de turismo responsable. RETECORK presentará el próximo 25 de julio ante la Dirección General de Empresa e Industria de la Comisión Europea el proyecto CORKLANDTOUR, el cual pretende intensificar la cooperación con las micro y pequeñas empresas y agentes turísticos de los territorios corcheros para hacer más visible la singularidad de su patrimonio. La creación de productos turísticos temáticos a nivel europeo permitirá la diversificación de los visitantes, la reducción de la estacionalidad, la creación de nuevos puestos de trabajo y la rentabilidad de la actividad turística, como forma de garantizar la sostenibilidad económica, social y ambiental de estos territorios. Josep Capellà Hereu Coordinador General de RETECORK |8| Diecinueve Líneas | LA FIRMA | O POTENCIAL TURÍSTICO DA CORTIÇA A singularidade das paisagens corticeiras, a sua biodiversidade e o património que tem gerado o aproveitamento deste material ao longo dos anos permite que, cada vez mais, as zonas corticeiras tenham uma presença crescente nos mercados turísticos internacionais. Tratam-se principalmente de espaços naturais protegidos da Andaluzia, Estremadura, Algarve, Alentejo, etc., reconhecidos pelo turismo de natureza e/ou por estarem situados cerca de zonas turísticas de sol e praia. Apesar da sua crescente presença, ainda não é suficiente perceptível a singularidade destas paisagens e a marca que a atividade corticeira deixou no carácter, estilo de vida, tradições e paisagem urbana em grande parte dos municípios. Em 2011 a RETECOR realizou um estudo sobre a presença de operadores e produtos turísticos nos territórios corticeiros espanhóis, através do qual se selecionaram 110 operadores de 6 países europeus, que baseiam a sua oferta em valores naturais, culturais, etnológicos, gastronómicos, etc. dos territórios que visitam. Analisaram-se em profundidade 50 produtos dos seus catálogos e verificou-se que estas paisagens singulares, o património associado e o seu produto estrela, a rolha de cortiça, no estão refletidos nessas ofertas turísticas. As oportunidades de promover produtos turísticos com a temática da cortiça são determinadas pela singularidade das paisagens de sobreiros exclusivos do Mediterrâneo Ocidental e Norte de África, pelo legado cultural tangível e intangível da atividade corticeira dos últimos 250 anos, pela capacidade de criar produtos turísticos comuns aos territórios corticeiros, pela notoriedade que têm obtido a cortiça e as suas diferentes aplicações e pelo crescente interesse em novos modelos de turismo responsável. A RETECOR apresentará no próximo dia 25 de julho na Direcção-Geral das Empresas e da Indústria da Comissão Europeia o projeto CORKLANDTOUR, que visa reforçar a cooperação com as micro e pequenas empresas e agentes turísticos dos territórios corticeiros, para tornar mais visível a singularidade do seu património. A criação de produtos turísticos temáticos a nível europeu permitira a diversificação dos visitantes, a redução da sazonalidade, a criação de novos postos de trabalho e a rentabilidade da atividade turística, como forma de garantir a sustentabilidade económica, social e ambiental destes territórios. Josep Capellà Hereu Coordenador Geral da RETECORK |9| Diecinueve Líneas | TODOS LOS EVENTOS DEL MES | | corcho | CABINAS DE AVIONES CON CORCHO La web de la Universidad de Delaware publica como unos ingenieros de la universidad estadounidense descubren el corcho como material ideal para fabricar las cabinas de los aviones, haciéndolas más ligeras. http://www.udel.edu/ CABINES DE AVIÃO COM CORTIÇA A página web da Universidade de Delaware publicou que um dos engenheiros da universidade americana descobre a cortiça como o material ideal para fabricar as cabines dos aviões, tornando-as mais leves. http://www.udel.edu/ FIRMADO EL CONVENIO ESTATAL DEL SECTOR CORCHERO Sindicatos UGT y CC.OO y patronal (Aecork y Asecor) firmaron en junio en Mérida el V Convenio Estatal del Sector del Corcho, con una vigencia de cuatro años que afecta a 1.800 trabajadores. El convenio contempla la subida salarial en un 0,5 por ciento para 2012 y en 0,6 por ciento para 2013 y 2014, además de una paga para compensar la desviación del IPC de 2011 de 60 euros para 2012 y 2013 y de 80 euros para el 2014. ASSINADO O ACORDO ESTATAL DO SECTOR CORTICEIRO Os sindicatos UGT e CC.OO, e as associações sectoriais (Aecork e Asecor), assinaram em junho, em Mérida, o V Convénio Estatal do Sector Corticeiro, por um período de quatro anos e afetando1.800 trabalhadores. O acordo contempla a subida salarial de 0,5% para 2012 e 0,6% para 2013 e 2014, para além de um pagamento extra para compensar o desvio do IPC de 2011 de 60€ para 2012 e 2013 e de 80€ para 2014. ALCORNOQUES REGADOS POR GOTEO El director general de IPROCOR, Germán Puebla Ovando, y el jefe del departamento de Recursos Naturales de la Dehesa, Ramón Santiago Beltrán, visitaron en junio una plantación experimental de alcornoques con riego por goteo, situada en el Alentejo portugués, propiedad de Francisco de Almeida Garret; en la que se ha conseguido sacar el bornizo a los 8 años. SOBREIROS REGADOS GOTA-A-GOTA O diretor geral da IPROCOR, Germán Puebla Ovando, e o chefe do departamento de Recursos Naturais do Montado, Ramón Santiago Beltrán, visitaram em junho uma plantação experimental de sobreiros com rega gota-a-gota, situada no Alentejo, propriedade de Francisco de Almeida Garret, e onde se conseguiu tirar a cortiça virgem em 8 anos. NOTA ACLARATORIA En el número anterior de 19 LÍNEAS correspondiente a los meses de marzo-abril 2012 publicamos en las páginas 38 y 39 un listado de las empresas que habían conseguido el certificado SYSTECODE PREMIUM. Por error no se incluyó a la empresa portuguesa PIEDADE S.A. que también tiene dicho certificado. ESCLARECIMENTO Na edição anterior da 19 LÍNEAS, referente aos meses de março-abril 2012, publicamos nas páginas 38 e 39 uma lista de empresas que obtiveram o certificado SYSTECODE PREMIUM. Por erro não se incluiu a empresa portuguesa PIEDADE S.A. que também tem o certificado. | 10 | Diecinueve Líneas LA EXPOSICIÓN DE RETECORK EN ALCALÁ DE LOS GAZULES La exposición fotográfica ‘Paisaje Corchero. Mediterráneo. Diverso’ fue inaugurada el 15 de junio por Julio Toscano, alcalde de Alcalá de los Gazules, y Luis Romero, presidente del GDR de Los Alcornocales, en el Centro Cultural Santo Domingo en Alcalá de los Gazules. La muestra está enmarcada en el proyecto Territorios Corcheros, promovido por RETECORK, y cofinanciado por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino y el FEADER. A EXPOSIÇÃO DA RETECORK EM ALCALÁ DE LOS GAZULES A exposição fotográfica ‘Paisaje Corchero. Mediterráneo. Diverso’ foi inaugurada no dia 15 de junho por Julio Toscano, governador de Alcalá de los Gazules, e Luis Romero, presidente do GDR de Los Alcornocales (Grupo de Desenvolvimento Rural dos Sobreiros), no Centro Cultural Santo Domingo em Alcalá de los Gazules. A mostra está relacionada com o projeto Territórios Corticeiros, promovido pela RETECORK, e é cofinanciada pelo Ministério do Meio Ambiente e Meio Rural e Marinho e pelo FEADER. JAUME NADAL, COFRADE DE MÉRITO La Confraria del Cava Sant Sadurní invistió el pasado mes de junio al Cofrade de Mérito a Jaume Nadal y Farreras, Presidente de las sociedades del grupo Oller, y por la vinculación de ésta empresa con el mundo del cava. Éste nombramiento se celebró en el marco de hermanamiento entre la Confraria del Caava Sant Sadurní y la D.O. Empordà, en el Monesterio de Sant Pere de Rodes. JAUME NADAL, COFRADE DE MÉRITO A Confraria do Cava Sant Sadurní atribuiu no passado mês de junho Confrade de Mérito a Jaume Nadal y Farreras, presidente das sociedades do grupo Oller, e pela ligação desta empresa com o mundo do Cava. Esta distinção celebrou-se no âmbito da geminação entre a Confraria do Cava Sant Sadurní e a D.O. Empordà, no Mosteiro de Sant Pere de Rodes. | A DEBATE | DESCUBRA EL POTENCIAL TURÍSTICO DE LOS TERRITORIOS CORCHEROS / DESCUBRA O POTENCIAL TURÍSTICO DOS TERRITÓRIOS CORTICEIROS Foto: Gerantur. | corcho | DESTINOS CORCHEROS El tradicional arte del descorche y su industria asociada cuentan con un enorme potencial turístico abarcando naturaleza, gastronomía y alojamientos inolvidables. 19 LÍNEAS les invita a disfrutar de unas originales vacaciones recorriendo las zonas corcheras más peculiares de la Península Ibérica / A tradicional arte da tirada da cortiça e a sua indústria associada têm um enorme potencial turístico, abarcando natureza, gastronomia e alojamento memoráveis. 19 LÍNEAS convida a disfrutar de umas originais férias viajando pelas zonas corticeiras mais peculiares da Península Ibérica. >> The traditional art of the corkage and its associated industries have a huge tourist potential ranging nature, gastronomy and unforgettable accommodation. 19 LÍNEAS invites you to enjoy an original holiday touring the most peculiar cork areas of the Iberian Peninsula. From the most beautiful corners of Los Alcornocales Natural Park in the Andalusian province of Cadiz, up to the beautiful pastures of Extremadura and Salamanca, without forgetting the wonderful Portuguese places, where the tourist can discover the whole production stages of the cork stopper from the tree, to the industry, in an unforgettable landscape and atmosphere << | 12 | Diecinueve Líneas | A DEBATE | ANDALUCÍA DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS Alcalá de los Gazules; Aracena; Castellar de la Fronera; Cortés de la Frontera; Cortegana; Higuera de la Sierra; Hornachuelos; Jimena de la Frontera; Los Barrios; Ronda; Tarifa; Cazalla de la Sierra; El Pedroso; Villanueva del Río y Minas; Berrocal; Santa Olalla de Cala; Constantina; Algeciras. QUÉ VER / O QUE VER La suberoteca andaluza, en Alcalá de los Gazules (Cádiz). En ella se exponen más de 68.000 muestras de calas de corcho de los montes andaluces. A suberoteca andaluza, em Alcalá de los Gazules (Cádiz). Apresenta mais de 68.000 amostras de cortiça dos montes andaluzes. NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA E AVENTURA Los amantes de la naturaleza y la aventura al aire libre pueden dirigirse a numerosos espacios naturales en Andalucía. El más emblemático es el Parque Natural de los Alcornocales. Pertenece a la provincia de Cádiz, menos su borde nororiental, situado | 13 | Diecinueve Líneas | A DEBATE | en la provincia de Málaga. Tiene una extensión de alcornocal de 119.000 hectáreas. Además, se puede disfrutar de la naturaleza y la belleza del alcornocal andaluz en los siguientes parques naturales: Entorno de Doñana; Despeñaperros; Sierra de Andújar; Sierra de Aracena y Picos de Aroche; Sierra de Cardeña y Montoro; Sierra de Grazalema; Sierra de Hornachuelos; Sierra de las Nieves; Sierra Norte y Montes de Málaga. Os amantes da natureza e da aventura ao ar livre podem dirigir-se a muitos espaços naturais na Andaluzia. O mais emblemático é o Parque Natural dos Alcornocales. Pertence à província de Cádis, menos a sua fronteira a nordeste, localizada na província de Málaga. Tem uma extensão de sobreiros de 119.000 hectares. Além disso, pode-se disfrutar da natureza e da beleza do montado andaluz nos seguintes parques naturais: Entorno de Doñana; Despeñaperros; Sierra de Andújar; Sierra de Aracena y Picos de Aroche; Sierra de Cardeña y Montoro; Sierra de Grazalema; Sierra de Hornachuelos; Sierra de las Nieves; Sierra Norte y Montes de Málaga. ALOJAMIENTO / ALOJAMENTO El Hotel La Almoraima, convento del siglo XVII, ubicado en la finca La Almoraima, en Castellar de La Frontera (Cádiz). O hotel La Almoraima, convento do século XVII, situado na herdade La Almoraima, em Castellar de La Frontera (Cádiz). www.laalmoraimahotel.com DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS -Asociación GDR Los Alcornocales www.gdralcornocales.org -La Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucía organiza en verano un ‘Programa de Visitas a Es- pacios Naturales’ donde se incluyen rutas de senderismo, viajes en canoa... Reservas en [email protected] -El portal de turismo sostenible del Parque Natural de Los Alcornocales es www.alcornocales.org -Turismo Rural Genatur. Telefono: 956316000 www.genatur.con - Associação GDR Los Alcornocales www.gdralcornocales.org - O Conselho de Agricultura, Pesca e Meio Ambiente da Andaluzia organiza no verão um Programa de Visitas a Espaços Naturais, onde se incluem caminhadas, canoagem… Reservas em [email protected] - O portal de turismo sustentável do Parque Natural de Los Alcornocales é www.alcornocales.org - Turismo Rural Genatur. Telefone: (+34) 956316000 www.genatur.com GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA - Imprescindible degustar los productos ibéricos y los quesos de la dehesa andaluza: jamón, lomo, paleta, chorizos, carnes... | 14 | Diecinueve Líneas | A DEBATE | DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS Agullana, Calonge, Cassá de la Selva, Llagostera, Palafrugell, Santa Coloma de Farners, Sant Celoni, Sant Feiu de Guíxols, Tordera, Baix Empordà, Girona. QUÉ VER / O QUE VER Museo del Suro de Palafrugell. Su nueva sede, recién inaugurada, se ubica en la antigua fábrica de Can Mario, de 1900. www.museodel suro.cat Museu da Cortiça de Palafrugell. O novo espaço, recéminaugurado, está situado na antiga fábrica de Can Mario, de 1900. www.museodel suro.cat NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA E AVENTURA Espacio de Interés Nacional del Massís de les Gavarres; Paraje Natural de Interés Nacional de la Albera; parque del Corredor-Montnegre; Parque natural del Montseny. CATALUÑA | 15 | Diecinueve Líneas DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS Instituto Catalán del Suro, ICSURO. www.icsuro.com Asociación de Empresarios del Corcho, AECORK. www. aecork.com Red de Territorios Corcheros, RETECORK. www.retecork.org Consorci Forestal de Cataluña, www.forestal.cat | A DEBATE | DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS Ahigal; Alcuéscar; Almendral; Arroyo de San Serván; Plasencia; Fregenal de la Sierra; Municipios de la Sierra de San Pedro; San Vicente de Alcántara; Jerez de los Caballeros... QUÉ VER / O QUE VER Centro de Interpretación de la Sierra de San Pedro ALAS (San Vicente de Alcántara) http://xtr.extremambiente.es/centro_alas/centro.html Museo de Identidad del Corcho de San Vicente de Alcántara. Teléfono: 924410945 Centro de Interpretação da Serra de San Pedro ALAS (San Vicente de Alcántara) http://xtr.extremambiente. es/centro_alas/centro.html Museu da Identidade da Cortiça de San Vicente de Alcántara. Telefone: (+34) 924410945 EXTREMADURA NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA E AVENTURA -Parques: Parque Nacional Monfragüe; Parque Natural Caronalvo y Sierra Bermeja; Parque Natural Tajo Internacional y Zona de Interés Regional Sierra de San Pedro. -Árboles Singulares: Encina La Terrona, tiene más de 800 años, en Zarza de Montánchez. Y Alcornoque de la finca La Fresneda, en Valdelamatanza, con más de 500 años. SALAMANCA DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS Salamanca; Guijuelo; Ciudad Rodrigo; Muelas del Pan... QUÉ VER / O QUE VER -Imprescindible visitar el casco antiguo de Ciudad Rodrigo www.aytociudadrodrigo.es -Centro de Investigación del Toro de Lidia www.centrotorolidia.es - Imprescindível visitar a cidade velha de Ciudad Rodrigo www.aytociudadrodrigo.es - Centro de Investigação do Touro de Lide www.centrotorolidia.es NATURALEZA Y AVENTURA / NATURALEZA E AVENTURA -Pasear por las dehesas de Castilla y León, futuro ‘Bosque Modelo Dehesa Charra’, es toda una experiencia. La Dehesa Ravida en Ciudad Rodrigo, organiza excursiones didácticas los fines de semana. Explotación Agropecuaria: 629826507. - Parque Natural de las Batuecas-Sierra de Francia y Reserva Nacional de Caza de Sierra de la Culebra. -Passeando pelos prados de Castela e Leão, futuro “Bosque Modelo Meadow Charra ‘, é uma experiência. La Dehesa Ravida em Ciudad Rodrigo, organiza excursões educativas nos finais de semana. Telefone: 629826507. | 16 | Diecinueve Líneas DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS Asociación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho, ASECOR. www.asecor.com Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal, IPROCOR www.iprocor.org GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA Imprescindible degustar los productos de la Denominación de Origen Dehesa de Extremadura, sobre todo sus jamones ibéricos./ Imprescindível provar os produtos da Denominação de Origem Dehesa de Extremadura, sobretudo os seus presuntos ibéricos (pata negra). DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS -Asociación Forestal de Salamanca (ASFOSA). www. asfosa.es -Asociación de Ganaderos de Reses de Lidia. www.ganaderosresesdelidia.com GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA Obligatorio probar la ‘Carne Morucha’ y la ‘Ternera Charra’. Obrigatório provar a ‘Carne Morucha’ e a ‘Ternera Charra’. | A DEBATE | DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS Santa María de Lamas; Santa María da Feira; Arraiolos; Montemor-o-Novo; Vendas Novas; Grândola; Algarve; Silves; Avis; Mora; Portalegre; Benavente; Chamusca; Coruche; Loulé; Seixal; Portel; San Brás de Alportel... QUÉ VER / O QUÉ VER -Ecomuseo Municipal de Seixal www2.cm-seixal.pt - El Observatorio del Alcornoque y el Corcho en Coruche, municipio conocido como ‘la capital mundial del corcho’, con una producción de 5 millones de tapones de corcho diarios. www.cm-coruche.pt -Si quiere conocer la industria corchera debe dirigirse al norte de Portugal. En Santa María de Lamas se encuentra la mayor concentración de empresas corcho-taponeras y la sede de la Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR). - Ecomuseu Municipal de Seixal www2.cm-seixal.pt - Observatório do Sobreiro e da Cortiça em Coruche, município conhecido como ‘a capital mundial da cortiça’, com uma produção de 5 milhões de rolhas de cortiça por dia. www.cm-coruche.pt - Para conhecer a indústria corticeira ir até ao norte de Portugal. Em Santa Maria de Lamas encontra-se a maior concentração de empresas de rolhas e a sede da Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR). NATURALEZA Y AVENTURA / NATURALEZA E AVENTURA - Sierra de Caldeirão, en el noroeste del Algarve. - Parque natural de Arrábida; Douro Internacional; Montesinho; en la región de Minho el parque natural Peneda Gerés; en el Algarve está Ría Formosa, Sapal de Castro Marim y V.R. Stº António; en la región de Beiras está Serra da Estrela; y en la región costera de Lisboa están S. de Aire y Candeeiros, además de Sintra-Cascais; en el Alentejo no pueden perderse el Sur Alentejano y Costa Vicentina. - Los amantes de la botánica tienen que visitar A Mata de Buçaco,en el distrito portugués de Aveiro, en la comarca de Beiras, alberga más de 700 especies de árboles diferentes. - Serra do Caldeirão, no noroeste do Algarve. - Parque Natural da Arrábida; Douro Internacional, Montesinho; na região do Minho, o parque natural Peneda Gerês; no Algarve a Ria Formosa, Sapal de Castro Marim e Vila Real de Santo António; na região das Beiras a Serra da Estrela; a norte de Lisboa, as Serras de Aire e Candeeiros; na zona costeira de Lisboa, Sintra e Cascais; e no Alentejo não se pode perder o Sul Alentejano e a Costa Vicentina. - Os amantes da botânica têm que visitar a Mata do Buçaco, no distrito português de Aveiro, que alberga mais de 700 espécies de árvores diferentes. DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS -Asociación Ruta del Corcho, con sede en San Brás de Alportel, organiza interesantes rutas por los entornos corcheros de Portugal, adentrándo al visitante por los territorios del corcho, su gastronomía, la artesanía y los alojamientos. www.rotadacortica.pt -Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR), www.apcor.pt -Centro Tecnológico del Corcho (CTCOR), www.ctcor.com | 18 | Diecinueve Líneas -Unión del Bosque Mediterráneo de Portugal (UNAC-União da Floresta Mediterrênica), www.unac.pt - Associação Rota da Cortiça, com sede em São Braz de Alportel, organiza interessantes caminhadas em ambientes corticeiros de Portugal, levando o visitante pelos territórios de cortiça, sua gastronomia, artesanato e alojamentos. www.rotadacortica.pt - Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR), www.apcor.pt - Centro Tecnológico da Cortiça (CTCOR), www.ctcor.com - União do Bosque Mediterrâneo de Portugal (UNAC – União da Floresta Mediterrânica), www.unac.pt | A DEBATE | PORTUGAL | corcho | | ACTUALIDAD | DIAM E IV JORNADA DIAM EN LA RIOJA SOBRE ‘MUJER Y VINO’ / IV JORNADA DIAM EM LA RIOJA SOBRE ‘MULHER E VINHO’ nólogos y bodegueros de Rioja tuvieron una cita para conocer qué aporta y qué demanda la mujer en un vino en la que fue la IV jornada técnica que la firma DIAM, en colaboración con Asociación de Enólogos de Rioja, organizó en esta Denominación de Origen. Con el título ‘MUJER Y VINO. El papel de la mujer en la producción y en el consumo de vino ¿Qué ofrece y qué demanda la sensibilidad femenina?’ la jornada reunió a un centenar de profesionales el 13 de junio en Logroño y puso de manifiesto el papel cada día más activo de la mujer tanto en el consumo como en la decisión de compra. Gracias al proceso de limpieza del corcho Diamant®, el tapón Enólogos e proprietários de adegas de Rioja tiveram um encontro para conhecer o que tecnológico DIAM es un tapón aporta e o que procura a mulher num vinho, tema da IV jornada técnica da empresa DIAM, neutro que conserva perfecta- com a colaboração da Associação de Enólogos de Rioja e que decorreu nesta Denominação mente la frescura, el aroma y la de Origem. Com o título ‘MULHER E VINHO. O papel da mulher na produção e no personalidad del vino durante consumo de vinho. Que oferece e que procura a sensibilidade feminina?´, a jornada reuniu toda su vida en botella. uma centena de profissionais no dia 13 de junho em Logroño e destacou o papel cada dia mais ativo da mulher tanto no consumo como na decisão de compra. Graças ao processo de limpeza de rolhas Diamant®, a rolha técnica DIAM é uma rolha neutra que conserva perfeitamente a frescura, o aroma e a personalidade do vinho durante toda a sua vida em garrafa. >> Rioja winemakers had an appointment to find out what women bring and demand in a wine in the IV annual technical meeting that the firm DIAM, in collaboration with the Association of winemakers in Rioja, organized in this Denomination of Origin. Under the title “WOMEN AND WINE. The role of women in the production and consumption of wine. What female sensitivity offers and demands?” the day brought together one hundred professionals on June 13 in Logroño and highlighted the every day more active role of women both in consumption and in the buying decision << | 20 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | FRANCISCO OLLER, S.A. CON LA ENERGÍA VERDE / FRANCISCO OLLER, S.A. COM A ENERGIA VERDE F rancisco Oller, S.A. ha obtenido el Certificado de Energía Verde, atestiguando su compromiso sostenible con el medioambiente. Esta certificación confirma que la empresa consume el 100 por cien de electricidad verde. La electricidad verde es aquella proveniente de fuentes de producción de energías renovables que permiten mantener y seguir en la línea del compromiso que tiene Oller con su entorno. Esta energía se caracteriza por su máximo respeto medioambiental, al evitar las emisiones de CO2 y otros gases contaminantes, reduciendo de esta forma el efecto invernadero en la atmósfera. Francisco Oller, S.A., obteve o certificado de Energia Verde, comprovando o seu compromisso sustentável com o meio ambiente. Esta certificação confirma que a empresa consome 100% de eletricidade verde. A eletricidade verde é proveniente de fontes de produção de energias renováveis, permitindo manter e seguir com a orientação de compromisso que a Oller tem com o ambiente, ao evitar as emissões de CO2 e outros gases contaminantes, reduzindo desta forma o efeito de estufa na atmosfera. >> Francisco Oller, S.A. has obtained the Certificate of Green Energy, attesting to their sustainable commitment to the environment. This certification confirms that the company consumes 100 percent green electricity. This electricity comes from renewable energy production sources << | 21 | Diecinueve Líneas | corcho | SOSTENIBLE | corcho | | ¿QUÉ PIENSA? | JESÚS RIVES INÈDIT INNOVACIÓ, INVESTIGADOR ICTA-SOSTENIPRA “LOS RESULTADOS DEL ESTUDIO PUEDEN SERVIR PARA MEJORAR LA PRODUCCIÓN DE LAS EMPRESAS Y ECOINNOVAR”/ “OS RESULTADOS DO ESTUDO PODEM SERVIR PARA MELHORAR A PRODUÇÃO DAS EMPRESAS E ECOINOVAR” | 22 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | L os resultados dados a conocer del estudio de la huella de Carbono del corcho son muy positivos para el sector. Como entidad responsable de la elaboración de dicho estudio, ¿están satisfechos en Inèdit Innovació SL con los resultados conseguidos? En Inèdit estamos muy satisfechos de toda la investigación llevada a cabo por el grupo de Investigación Sostenipra (ICTA-IRTA-Inèdit Innovació). El proyecto fue desarrollado en el Instituto de Ciencia i Tecnología Ambientales (ICTA) de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), en colaboración con el Instituto Catalán del Corcho y de la Asociación de Empresarios Corcheros de Cataluña (AECORK). Los doctores Xavier Gabarrell y Joan Rieradevall dirigieron la investigación, que supuso además parte de mi tesis doctoral títulada Environmental evaluation of the cork sector in Southern Europe (Catalonia). ¿Qué objetivos principales se propuso a la hora de abordar dicho estudio? El objetivo del proyecto era evaluar el sector corchero desde una perspectiva ambiental. Para ello se debía analizar con el máximo detalle el sistema forestal, el sistema industrial (preparación, fabricación y acabado), la logística y la gestión de los residuos. Además, de los resultados globales del sector, las 10 empresas participantes en el proyecto recibieron sus propios resultados. De esta forma, en la actualidad dichas empresas conocen su propia huella de carbono, si esta es superior o inferior a la mediana sectorial, y sus propios puntos críticos de la producción. Por consiguiente, los datos obtenidos les pueden servir para mejorar su producción e ecoinnovar; para comunicar sus resultados a los clientes como elemento diferenciador y de marketing; para captar nuevos mercados más maduros en temas ambientales; e incluso para reducir los costes económicos de su producción. ¿Han tenido alguna dificultad durante la realización del estudio? Uno de los primeros obstáculos fue diseñar los formularios para la obtención de los datos, ya que este punto es clave para lograr un proyecto exitoso. Posteriormente, este complejo formulario debía ser cumplimentado por cada empresa participante y posteriormente era sometido a un proceso de revisión. Rellenar todos los datos por parte de las empresas fue clave puesto que la metodología del ACV es compleja y requiere de cientos de datos de inventarios sobre el producto analizado. Se tardó algunos meses pero las empresas participantes fueron muy proactivas y gracias a ello se obtuvieron unos resultados muy detallados y de gran calidad. Nuestro trabajo no hubiese sido posible sin contar con la magnífica predisposición de todas las empresas participantes y su firme compromiso con el proyecto y con el medio ambiente. INÉDIT INNOVACIÓ ha sido la entidad encargada de realizar el estudio de la huella de carbono de corcho. 19 LÍNEAS entrevista al investigador Jesús Rives sobre los resultados obtenidos./ INÉDIT INNOVACIÓ foi a entidade encarregue de realizar o estudo da pegada de carbono da cortiça. 19 LÍNEAS entrevista o investigador Jesús Rives sobre os resultados obtidos. >> INÉDIT INNOVACIÓ has been the entity responsible for the study of the carbon residue of Cork. 19 LÍNEAS Interviews researcher Jesus Rives on the results achieved. As noted by the investigator, the objective of the project was to assess the cork producing sector from an environmental perspective. “Currently these companies know their own carbon residues, if this is higher or lower than the sector average, and their own critical points of production. Therefore, the data obtained can serve them to improve their production and eco-innovate; to communicate their results to customers as a differentiation and marketing; to capture new markets more mature on environmental issues; and even to reduce the economic costs of its production”, explains Jesus Rives << | ¿QUÉ PIENSA? | BENEFICIOS PARA EL CORCHO ¿Cómo beneficiarán los resultados del estudio a los profesionales del corcho? Creo que el beneficio será notable a corto y medio plazo puesto que por primera vez se tienen resultados sectoriales sobre los impactos ambientales de productos manufacturados a partir del corcho. Hasta ahora nadie ponía en duda que el corcho es un material natural, renovable y local en la Península Ibérica; sin embargo ahora disponemos de datos de calidad para asegurar que el corcho y el sector corchero contribuyen a luchar contra el cambio climático. Concretamente, los resultados obtenidos demostraron que durante el ciclo de vida completo de los productos estudiados, estos contribuyen globalmente a fijar CO2. Esto significa que a pesar de que durante el ciclo industrial se emite CO2 eq., este es inferior del que los bosques están fijando de manera permanente, ya que los árboles están en el bosque durante más de 200 años. El estudio permitirá hacer conscientes a todos los agentes de la cadena de valor del sector vitivinícola de la importancia desde el punto de vista ambiental de utilizar tapones de corcho. Indirectamente también servirá para dar argumentos y concienciar a los consumidores finales para un consumo más responsable y sostenible. Finalmente otro aspecto beneficioso del proyecto es que se ha determinado qué puntos de la producción representan mayor contribución a la huella de carbono de cada producto, gracias a esto se puede establecer estrategias para que la fijación sea todavía mayor reduciendo las emisiones de dióxido de carbono de la etapa industrial. Además, como muchas de las estrategias propuestas consisten en la optimización del sistema productivo y la racionalización de los recursos, esto significaría a su vez que se podría reducir los costes de producción actual. ¿Es extrapolable la metodología empleada a otros sectores que opten también por calcular su huella de carbono? Por supuesto, la metodología empleada es internacional, ampliamente conocida por grandes corporaciones y empresas multinacionales, y dispone de diferentes normas de estandarización (ISO, PAS), que determinan como cuantificar la huella de carbono de cualquier producto, sistema o servicio. Por lo tanto, cualquier sector o empresa que quiera calcular su huella de carbono puede hacerlo. En Inèdit disponemos de amplia experiencia en este tipo de estudios de cuantificación de la huella de carbono, así como en proyectos de ecodiseño y mejora ambiental de productos y servicios. O s resultados dados a conhecer do estudo da pegada de carbono da cortiça são muito positivos para o sector. Como entidade responsável da elaboração do dito estudo, estão satisfeitos na Inèdit Innovació SL com os resultados obtidos? Na Inèdit estamos muito satisfeitos de toda a investigação levada a cabo pelo grupo de Investigação Sostenipra (ICTA-IRTA-Inèdit Innovació). O projeto foi desenvolvido com o Instituto de Ciencia i Tecnología Ambientales (ICTA) da Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), em colaboração com o Instituto Catalán del Corcho e da Asociación de Empresarios Corcheros de Cataluña (AECORK). Os doutorados Xavier Gabarrell e Joan Rieradevall dirigiram a investigação, que envolveu também a minha tese de doutoramento, com o título Environmental evaluation of the cork sector in Southern Europe (Catalonia). Que objetivos principais se propôs na abordagem deste estudo? O objectivo do projeto era avaliar o sector corticeiro desde una perspectiva ambiental. Para isso devia-se analisar com o máximo detalhe o sistema florestal, o sistema industrial (preparação, fabricação e acabamento), a logística e a gestão dos resíduos. Além disso, dos resultados globais do sector, as 10 empresas participantes no projeto receberam os seus próprios resultados. Desta forma, na realidade, estas empresas sabem a sua própria pegada de carbono, se é superior ou inferior à média do sector, e seus pontos críticos da produção. Por conseguinte, os dados obtidos podem servir para melhorar a sua produção e ecoinovar; para comunicar os seus resultados aos clientes como elemento diferenciador e de marke- | 24 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | ting; para captar novos mercados mais maduros em temas ambientais; e inclusivamente para reduzir os custos económicos da sua produção. Tiveram alguma dificuldade durante a realização do estudo? Um dos primeiros obstáculos foi desenhar os formulários para a obtenção dos dados, já que este ponto é chave para o sucesso de um projeto. Posteriormente, este complexo formulário devia ser preenchido por cada empresa participante e posteriormente submetido a um processo de revisão. Preencher todos os dados por parte das empresas foi fundamental, uma vez que a metodologia ACV é complexa e requere centenas de dados de inventários sobre o produto analisado. Demorou alguns meses mas as empresas participantes foram muito proactivas e graças a eles se alcançaram resultados muito detalhados e de grande qualidade. O nosso trabalho não tinha sido possível sem contar com a magnífica predisposição de todas as empresas participantes e seu firme compromisso com o projeto e com o meio ambiente. BENEFÍCIOS PARA A CORTIÇA Como os resultados irão beneficiar os profissionais da cortiça? Creio que o benefício será notável a curto e médio prazo, pois será a primeira vez que se têm resultados sectoriais sobre os impactos ambientais de produtos manufacturados a partir da cortiça. Até agora ninguém duvidava que a cortiça é um produto natural, renovável e local na Península Ibérica; no entanto agora dispomos de dados de qualidade para assegurar que a cortiça e o sector corticeiro contribuem para a luta contra as alterações climáticas. Concretamente, os resultados obtidos demonstram que durante o ciclo de vida completo dos produtos estudados, estes contribuem globalmente na fixação de CO2. Isto significa que apesar de durante o ciclo industrial se emita CO2, este é inferior ao que é fixado de forma permanente pelos bosques, já que as árvores permanecem nos bosques mais de 200 anos. O estudo permitirá tornar conscientes todos os agentes da cadeia de valor do sector vitivinícola sobre a importância do ponto de vista ambiental na utilização de rolhas de cortiça. Indiretamente também servirá para dar argumentos e consciencializar os consumidores finais para um consumo mais responsável e sustentável. Finalmente, outro aspecto benéfico do projeto, é que se determinaram que pontos da produção representam maior contribuição para a pegada de carbono de cada produto. Graças a isto podem-se estabelecer estratégias para que a fixação seja maior, reduzindo as emissões de dióxido de carbono da etapa industrial. Para além disso, como muitas das estratégias propostas consistem na optimização do sistema produtivo e racionalização dos recursos, isto significaria por sua vez que se poderia reduzir os custos de produção atuais. En la foto: Cork Mark, marque que simboliza la constribución de la industria del corcho a mitigar los efectos del cambio climático. A metodologia utilizada pode ser extrapolada para outros sectores que optem também por calcular a sua pegada de carbono? Claro, a metodologia utilizada é internacional, amplamente conhecida por grandes corporações e empresas multinacionais, y dispõem de diferentes normas de estandardização (ISO, PAS), que determinam como quantificar a pegada de carbono de qualquer produto, sistema ou serviço. Por conseguinte, qualquer sector ou empresa que queira calcular a sua pegada de carbono pode fazê-lo. Na Inèdit dispomos de ampla experiência com este tipo de estudos de quantificação da pegada de carbono, assim como em projetos de ecodesign melhoria ambiental de produtos e serviços. | 25 | Diecinueve Líneas | corcho | | ACTUALIDAD | TECNOLOGÍA TECNOLOGÍA 3D EN LA SELECCIÓN INTELIGENTE DE TAPONES DE CORCHO / TECNOLOGIA 3D NA ESCOLHA INTELIGENTE DE ROLHAS DE CORTIÇA | 26 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Debajo: Imágenes del software desarrollado por Azevedos Indústria para la selección electrónica de tapones de corcho. E l uso de tecnología avanzada de inspección visual a color ha permitido a Azevedos Indústria desarrollar un equipo único en la selección electrónica de tapones de corcho. Esta solución se basa en la tecnología 3DCIT desarrollada por Azevedos Indústria, que conjuga la precisión de imagen de alta resolución a color, con la tecnología Laser y la iluminación estereoscópica en la detección y análisis tridimensional de todos los tipos de defectos. El avance de esta nueva solución relativa a las tecnologías tradicionales es única: la selección es bastante más uniforme y homogénea sin suceder, por ello, la habitula dispersión en los procesos de selección existentes. Por otro lado, debido al tipo de iluminación empleada y debido al tipo de cámaras de imagen (cámaras digitales triples -sensor CCD triple a color-) la selección es independiente a la disposición de la entrada del tapón. El uso de un LASER permite igualmente considerar en la selección caracterísitcas críticas sobre el nivel de las dimensiones y profundidades de los defectos, consiguiendose un procesamiento 3D de la superficie del tapón. Además del tipo de defectos generalmente considerados en la selección electrónica, esta nueva generación de máquinas permiten detectar y separar nuevos tipos de defectos, como la ‘mancha amarilla’. Respecto a la inspección de las cabezas, esta nueva tecnología revoluciona al integrar un sofisticado sistema de iluminación RGB sincronizado con la adquisición de imagen por las cámaras digitales triples. El nuevo software específicamente desarrollado para esta tecnología, permite la definición precisa de todos los defectos considerados en la inspección de este tipo de productos. En cuanto al nivel de interacción con el usuario se han hecho también grandes avances. Una gran pantalla a color permite que el usuario acceda a toda la información relevante y pueda visualizar con gran calidad la imagen en 3D de toda la superficie del tapón. El software desarrollado permite que en el mismo equipo puedan inspeccionarse diferentes tipos de tapón: natural, técnico y de champagne. Además de la inspección de la calidad de la superficie esta nueva generación de máquinas mide también con gran precisión diversos parámetros dimensionales y de forma, como la calidad de ‘chanfre’, taponamiento, etc... En cuanto a la programación la nueva solución es también una sorpresa. El operador puede escoger entre seis productos y modos de programación (automático, puntuación, penalización, patrones, etc). el resultado es sorprendente: el aprendizaje es mínimo y los resultados son muy eficaces. Además de ésto, junto a la programación de la selección a efectuar el equipo asegura toda la gestión de la producción inherente al proceso de selección. La tecnología empleada combina el potencial de las computadoras industriales de última generación con la robustez de los autómatas industriales. Además de la facilidad de operación, esta nueva solución incorpora también nuevas funcionalidades en cuanto al mantenimiento remoto del equipo: es posible interactuar totalmente con el equipo de forma remota. >> The use of advanced technology of color visual inspection has allowed Azevedos Indústria to develop a unique equipment in electronic selection of corks (of any type and form). The current solution in the market is based on the technology developed by Azevedos Indústria 3DCIT. This innovative global technology combines the accuracy of the image of high resolution color with LASER technology and stereoscopic lighting in the detection and three-dimensional analysis of all types of defects. The progress of this new solution in relation with traditional technologies is unique: the selection is much more uniform and homogeneous without the usual dispersion in the existing selection processes << | 27 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | A utilização de tecnologia avanç ada de inspeção visual a cores permitiu à Azevedos Indústria desenvolver um equipamento ímpar na escolha electrónica de rolhas de cortiça. Esta solução baseia-se na tecnologia 3DCIT desenvolvida pela Azevedos Indústria, sendo que a mesma conjuga a precisão da imagem de alta resolução a cores, com a tecnologia Laser e a iluminação estereoscópica na detecção e análise tridimensional de todos os tipos de defeitos. O avanço desta nova solução relativamente às tecnologias tradicionais é ímpar: a escolha é bastante mais uniforme e homogénea não acontecendo por isso a habitual dispersão nos processos de escolha existentes. Por outro lado, devido ao tipo de iluminação empregue e nomeadamente devido ao tipo de câmaras de imagem (câmaras digitais triplas – sensor CCD triplo a cores) a escolha é independente da posição de entrada da rolha. A utilização de um LASER permite igualmente considerar na escolha características críticas ao nível das dimensões e profundidades dos defeitos, conseguindo-se um processamento 3D da superfície da rolha. Para além do tipo de defeitos geralmente considerados na escolha electrónica, esta nova geração de máquinas permitem detectar e separar novos tipos de defeitos, nomeadamente a ‘mancha amarela’. Ao nível da inspeção das cabeças, esta nova tecnologia revoluciona ao integrar um sofisticado sistema de iluminação RGB sincronizado com a aquisição da imagem pelas câmaras digitais triplas. O novo software, especificamente desenvolvido para esta tecnologia, permite a definição precisa de todos os defeitos considerados na inspeção deste tipo de produtos. Ao nível da interacção com o utilizador foram feitos também grandes avanços. Um grande ecrã a cores permite que o utilizador aceda a toda informação relevante e possa visualizar com grande q u a lidade a imagem 3D de toda a superfície da rolha. O software desenvolvido permite que no mesmo equipamento possam ser inspeccionados diferentes tipos de rolha: natural, técnica e de champanhe. Para além da inspecção da qualidade de superfície esta nova geração de máquinas mede também com grande precisão diversos parâmetros dimensionais e de forma, nomeadamente, qualidade do ‘chanfre’, topejamento, etc. Ao nível da programação a nova solução é também uma surpresa. O operador pode escolher entre seis tipos ou modos de programação (automático, pontuação, penalização, padrões, etc). O resultado é surpreendente: a aprendizagem é mínima e os resultados são de grande eficácia. Além disso, para além da programação da escolha a efectuar o equipamento assegura toda a gestão da produção inerente ao processo de escolha. A tecnologia empregue combina as potencialidades dos computadores industriais de última geração com a robustez dos autómatos industriais. Para além da facilidade de operação, esta nova solução implementa também novas funcionalidades ao nível da manutenção remota do equipamento: é possível interagir totalmente com o equipamento e de forma remota. | 28 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Os estabelecimentos pertencentes à Associação de Restaurantes de Llagostera darão prioridade nas suas cartas aos vinhos tapados com cortiça, com o apoio do Governo do município, do Institut Català del Suro e da RETECORK. A Associação de Restaurantes de Llagostera, o Governo do Município, o Institut Català del Suro e a RETECORK, Rede Europeia de Territórios Corticeiros, assinaram em julho um acordo de colaboração para a promoção dos vinhos tapados com cortiça e sua reciclagem. A assinatura deste convénio enquadra-se no projeto Territórios Corticeiros, levado a cabo pela RETECORK e cofinanciado pelo Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e pelo FEADER. CONVENIO RESTAURANTES DE LLAGOSTERA CON EL CORCHO / RESTAURANTES DE LLAGOSTERA CON EL CORCHO >> The establishments adhered to the Association of Restaurants of Llagostera will recommend and will give priority in their menus to the wines with cork stoppers, with the support of the City Council of the municipality, the Institut Català del Suro and RETECORK << | 29 | Diecinueve Líneas | corcho | L os establecimientos adheridos a la Asociación de Restaurantes de Llagostera recomendarán y darán prioridad en sus cartas a los vinos tapados con corcho, con el apoyo del Ayuntamiento del municipio, el Institut Català del Suro y RETECORK. La Asociación de Restaurantes de Llagostera, el Ayuntamiento del municipio, el Institut Català del Suro y RETECORK, Red Europea de Territorios Corcheros, firmaron en julio un convenio de colaboración para la promoción de los vinos tapados con corcho y su reciclaje. La firma de este convenio se enmarca en el proyecto Territorios Corcheros, ejecutado por RETECORK y cofinanciado por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente y el FEADER. | ACTUALIDAD | | corcho | GRACIAS A TÍ ENÓLOGOS, SUMILLERES Y EXPERTOS GASTRONÓMICOS CONOCEN LA SACA ENÓLOGOS, ESCANÇÕES E ESPECIALISTAS GASTRONÓMICOS TOMAM CONHECIMENTO SOBRE O DESCORTIÇAMENTO E En las fotos: Imágenes de los integrantes de la expedición observando el proceso de saca de corcho. / Imagens dos participantes da expedição observando o processo de descortiçamento. >> Oenologists, sommeliers and culinary experts lived on 23 July a unique day in the Natural Park of Los Alcornocales. It was the first of the activities carried out in the cork pastures of Andalusia within the framework of the campaign “Thanks to you”, driven by Miquel Alimentació Grup with the collaboration of RETECORK, European network of Cork territories, and ICTA, Institute of Science and Environmental Technology. The participants, accompanied by the President of the GDR of Los Alcornocales, Luis Romero Acedo, moved to the Finca El Corchaillo, a wide exploitation of 1,200 hectares dedicated to the Cork oak and hunting, located in the municipality of Jerez de la Frontera << nólogos, sumilleres y expertos gastronómicos vivieron el pasado 23 de julio una jornada única en el Parque Natural de los Alcornocales. Se trata de la primera de las actividades que se ha llevado a cabo en los alcornocales andaluces en el marco de la campaña ‘Gracias a ti’, impulsada por Miquel Alimentació Grup con la colaboración de RETECORK, Red Europea de Territorios Corcheros, e ICTA, Instituto de Ciencia y Tecnología Ambientales. El Grupo de Desarrollo Rural de Los Alcornocales (GDR de Los Alcornocales), entidad asociada a RETECORK, llevó a cabo la primera de varias actividades a desarrollar en los alcornocales andaluces en el marco de la campaña ‘Gracias a ti’, teniendo como primera toma de contacto una visita de campo a las labores de descorche que se desarrollan en el Parque Natural de Los Alcornocales durante la temporada estival. Los participantes, acompañados por el presidente del GDR de Los Alcornocales, Luis Romero Acedo, se desplazaron hasta la Finca El Corchaillo, una amplia explotación de 1.200 hectáreas dedicada al alcornoque y la caza, situada en el término municipal de Jerez de la Frontera. Después, la expedición se desplazó hasta la Suberoteca de Alcalá de los Gazules. La jornada finalizó en el Centro de Visitantes del Parque Natural de Los Alcornocales, con una degustación de vinos de la indicación geográfica Tierras de Cádiz, taponados con corcho natural. Enólogos, escanções e peritos gastronómicos viveram no passado dia 23 de julho um dia único no Parque Natural de los Alcornocales. Trata-se da primeira de uma série de atividades que se realizaram nos sobreiros andaluzes no âmbito da campanha ‘Gracias a ti’, impulsionada por Miquel Alimentació Grup com a colaboração da RETECORK, Rede Europeia de Territórios Corticeiros, e do ICTA, Instituto de Ciencia y Tecnología Ambientales. O Grupo de Desenvolvimento Rural dos Sobreiros (GDR de Los Alcornocales), entidade associada à RETECORK, levou a cabo a primeira de varias atividades a desenvolver nos sobreiros andaluzes no âmbito da campanha ‘Gracias a ti’, tendo como primeiro ponto de contacto uma visita de campo aos trabalhos de descortiçamento que se desenvolvem no Parque Natural de Los Alcornocales durante a temporada estival. Os participantes, acompanhados pelo presidente do Grupo de Desenvolvimento Rural dos Sobreiros (GDR de Los Alcornocales), Luis Romero Acedo, deslocaram-se até à herdade El Corchaillo, uma ampla exploração de 1.200 hectares dedicada ao sobreiro e à caça, situada no município de Jerez de la Frontera. Depois, a expedição foi até à Suberoteca de Alcalá de los Gazules. O evento terminou no Centro de Visitantes do Parque Natural de Los Alcornocales, com uma prova de vinhos da denominação geográfica Tierras de Cádiz, rolhados com cortiça natural. | 30 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | ETIQUETADO E l presidente de la Junta de Extremadura, José Antonio Monago, se compromete con los profesionales del corcho a mediar con el Gobierno para trabajar en la regulación en materia de información al consumidor y conseguir que en las etiquetas de los vinos se informe con que tipo de tapón se cierra la botella. “Primero comenzaremos con esta regulación en Extremadura y así serviremos de ejemplo al resto de comunidades autónomas”, explicó el presidente. Las declaraciones de Monago, realizadas el 2 de agosto en la sede de la Agrupación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho, Asecor, dan respuesta a las continuas demandas del sector del corcho, que exige una revisión de la legislación referente a la información que aparece en las botellas de vino sobre el tipo de cierre utilizado. “Extremadura podría ser la primera comunidad en legislar sobre esto”, sugirió el presidente de la Agrupación, Andrés Gilo. El presidente Monago manisfestó su apoyo al sector: “El corcho es algo más que un producto. Es una seña de identidad de Extremadura. Igual que la cigüeña o la dehesa. Y tenemos que defenderlo. El corcho y todo lo que hay en torno a su cultura”. O presidente da Junta da Extremadura, José Antonio Monago, comprometeu-se com os profissionais da cortiça a interceder junto do Ministério para trabalhar na regulação em matéria de informação ao consumidor e conseguir que nos rótulos dos vinhos se informe com que tipo de vedante a rolha está fechada. “Primeiro começaremos com esta regulamentação na Extremadura e assim serviremos de exemplo ao resto das comunidades autónomas”, explicou o presidente. As declarações de Monago, realizadas no dia 2 de agosto na sede da Associação Savicentina de Empresários de Cortiça, Asecor, dão resposta aos contínuos pedidos do sector da cortiça, que exigem uma revisão da legislação referente à informação que aparece nas garrafas de vinho sobre o tipo de vedante utilizado. “Extremadura poderia ser a primeira comunidade a legislar sobre isto”, sugeriu o presidente da Associação, Andrés Gilo. | corcho | EL PRESIDENTE DE EXTREMADURA APOYA AL CORCHO / PRESIDENTE DA EXTREMADURA APOIO A CORTIÇA En las fotos: EI presidente de la Junta de Extremadura, José Antonio Monago durante la visita a la sede de Asecor. O presidente Monago manifestou o seu apoio ao sector: “A cortiça é algo mais do que um produto. É um sinal da identidade da Extremadura. Tal como a cegonha e o montado. E temos que o defender. A cortiça e todo o que rodei a sua cultura”. Neste sentido, Monago recordou a dotação de nove milhões de euros de linhas de ajuda destinadas, entre outras coisas, à regeneração do arvoredo do montado. “Vamos contribuir para a conservação e a melhoria dos montados extremenhos”, afirmou. >> The President of the Government of Extremadura, José Antonio Monago, promised the Cork professionals to mediate with the Ministry to work in the regulation on information to the consumer so that the labels of wines report what kind of Cap closes the bottle. “First we will start with this regulation in Extremadura and thus serve as an example to the rest of the Autonomous Communities,” explained the President << | 31 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | | corcho | ALT EMPORDÀ EL 95% DE LOS ALCORNOQUES AFECTADOS EN EL INCENDIO REBROTARÁN / 95% DOS SOBREIROS AFECTADOS NO INCÊNDIO RENASCERÃO E l proceso de evaluación de las consecuencias medio ambientales del incendio de la zona del Alt Empordà (Girona), ocurrido el pasado mes de junio, concluye que el total de hectáreas quemadas ascienden a más de 14.000, de las cuales 4.500 hectáreas corresponden a bosque de alcornocales. Según los técnicos medio ambientales de CORK, iniciativa para la promoción del corcho llevada a cabo por organismos e instituciones de la industria corchera española, un mínimo del 95% de los alcornocales quemados afectados por el incendio sobrevivirá y rebrotará. Y es que el alcornoque presenta adaptaciones claras a una convivencia habitual con el fuego como es su gruesa corteza del corcho y su alta capacidad para rebrote tanto de cepa como de copa. Estudios realizados demuestran que, por lo general, una capa de corcho de más de dos centímetros de espesor puede proteger a los alcornocales incluso de los fuegos más intensos. Este hecho junto a la alta capacidad de rebrote tras el fuego convierte a los alcornocales en una de las especies mejor adaptadas a los efectos de los incendios forestales. Los expertos estiman que en un par de décadas los alcornocales afectados por el incendio estarán de nuevo en las condiciones idóneas para la extracción de corcho de calidad, que es el que se usa para la fabricación de tapones para vinos y espumosos. Por el momento la limpieza y regeneración de la zona afectada será uno de las principales prioridades medioambientales. Según Iván Fernández, Responsable de Medio Ambiente del Instituto Catalán del Corcho (ICSURO), “Tras la extinción del fuego, lo más importante será planificar de forma muy detallada todos los procesos necesarios para garantizar el éxito de la repoblación de la zona afectada. El primer paso será la recuperación del suelo y tras esto iniciar las tareas para facilitar el rebrote y valorar si es necesario incorporar nuevas cepas”. O processo de avaliação das consequências meio ambientais do incêndio da zona de Alt Empordà (Girona), ocorrido no passado mês de junho, concluiu que o total de hectares queimados ascende a mais de 14.000, dos quais 4.500 hectares correspondem a bosque de sobreiros. | 32 | Diecinueve Líneas En la foto: Rebrote de ramas a los 9 meses. | ACTUALIDAD | En la foto: Rebrote de ramas en un alcornoque afectado por un incendio tras 9 meses. Fotos: IPROCOR. Segundo os técnicos ambientais do CORK, iniciativa para a promoção da cortiça levada a cabo por organismos e instituições da indústria corticeira espanhola, pelo menos 95% dos sobreiros queimados afectados pelo incêndio vai sobreviver e voltar a crescer. Isto é possível porque o sobreiro tem características próprias que permitem uma convivência com o fogo, como a sua casca grossa de cortiça e a sua alta capacidade de regeneração tanto da árvore como da folhagem. Estudos realizados demonstram que, de uma maneira geral, uma camada de cortiça com mais de dois centímetros de espessura pode proteger o sobreiro dos fogos mais intensos. Este facto, juntamente com a elevada capacidade de regeneração após incêndio, faz com que o sobreiro seja uma das espécies melhor adaptada aos efeitos dos incêndios florestais. >> The process of assessment of the environmental consequences of the fire in the area of Alt Empordà (Girona) occurred in the month of June, concludes that the total number of hectares burned amount to more than 14,000, of which 4,500 hectares are forest of cork oaks. According to environmental technicians of CORK, a minimum of 95% of burned Cork oak forests affected by fire will survive and regrow << Os peritos estimam que num par de décadas os sobreiros afectados pelo incêndio estarão de novo em condições ideias para a extração de cortiça de qualidade, a que é usada na fabricação de rolhas para vinho e champanhe. De momento, a limpeza e a regeneração da zona afetada é uma das principais prioridades meio-ambientais. De acordo com Iván Fernández, responsável pelo Meio Ambiente do Instituto Catalão da Cortiça (ICSURO), “Depois da extinção do incêndio, o mais importante será planificar de forma muito detalhada todos os processos necessários para garantir o êxito do repovoamento da zona afetada. O primeiro passo será a recuperação do solo e depois disso iniciar as tarefas para facilitar o reflorescimento e avaliar a necessidade de plantar novas árvores”. | 33 | Diecinueve Líneas | corcho | | ACTUALIDAD | En la Foto: Sergi Sabriá, portavoz de Cork. CORK L PERIODISTAS VIVEN UNA JORNADA DE SACA EN CÁCERES / JORNALISTAS VIVEM DIA DE DESCORTIÇAMENTO EM CÁCERES a iniciativa CORK llevada a cabo por instituciones y patronales del sector del corcho para promocionar el tapón de corcho y dar a conocer sus principales valores y beneficios, organizó el pasado mes de julio una jornada de visita para periodistas, donde se les mostró in situ el proceso de la saca del corcho. Los profesionales de la comunicación, partieron del hotel NH Palacio de Oquendo y se desplazaron hasta la Finca Palomares, en la Sierra de San Pedro (Cáceres) donde disfrutaron de una jornada corchera entre los sacadores y los hacheros. Las entidades que lideran la iniciativa Cork en España son AECORK, ASECOR, APCOR, C.E.Liége y el Ins- A iniciativa CORK levada a cabo por instituições e empregadores do sector da titut Català del Suro. cortiça para promover a rolha de cortiça e dar a conhecer os seus principais valores e benefícios, organizou no passado mês de julho uma jornada de visita para jornalistas, onde foi mostrada in loco o processo de descortiçamento. Os profissionais da comunicação partiram do hotel NH Palacio de Oquendo e foram até à herdade Palomares, em Sierra de San Pedro (Cáceres), onde disfrutaram de uma jornada corticeira entre os tiradores. As entidades que lideram a iniciativa Cork em Espanha são a AECORK, ASECOR, APCOR, C.E.Liége e el Instituto Catalão da Cortiça. >> The CORK initiative carried out by institutions and employers in the sector of the Cork to promote Cork stopper and to publicize their main values and benefits, organized last July, a day of visit for journalists, where in situ showed them the process of the extraction of the Cork. These communication professionals, had departed from the NH hotel Palacio de Oquendo and moved to Palomares farm, in the Sierra de San Pedro (Cáceres) which enjoyed a cork day between the punches and the loggers << | 34 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | CALIDAD PLANAS PONE EN VALOR EL CORCHO ANDALUZ PLANAS VALORIZA A CORTIÇA ANDALUZ E El conselheiro da Agricultura, Pesca e Meio Ambiente da Andaluzia, Luis Planas, visitou em julho a Suberoteca localizada em Alcalá de los Gazules (Cádiz) para mostrar o apoio do Governo andaluz aos profissionais do sector da cortiça e destacar a alta qualidade que tem este produto andaluz. A qualidade é “um princípio necessário para a rentabilidade económica do sector”, observou Luis Planas. O conselheiro enfatizou durante a sua intervenção a conjugação da ecologia e da economia que o montado representa “ao levar a cabo um aproveitamento económico sustentável de um recurso natural com alto valor ecológico”, e destacou o valor do papel da campanha Plan de Calas e a Suberoteca na melhoria das qualidades da cortiça andaluz. | corcho | l consejero de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de Andalucía, Luis Planas, visitó en julio la Suberoteca ubicada en Alcalá de los Gazules (Cádiz) para mostrar el apoyo del Gobierno andaluz a los profesionales del sector del corcho y destacar la alta calidad que presenta este producto andaluz. La calidad es “un principio necesario para la rentabilidad económica del sector”, resaltó Luis Planas. El consejero enfatizó durante su intervención en la conjugación de ecología y economía que presenta el alcornocal “al llevar a cabo un aprovechamiento económico sostenible de un recurso natural con alto valor ecológico”, y puso en valor el importante papel del Plan de Calas y la Suberoteca en la mejora de las cualidades del corcho andaluz. Para la campaña 2012 se espera que la demanda se dirija hacia el corcho de calidad y que, al margen del corcho en pila, se obtenga este año un producto de calidad alta-muy alta (con una calidad media de entre 9,5 y 12,5) cuyo precio puede oscilar entre los 1,41 y los 1,84 euros por kilogramo de corcho. La calidad media estimada para este año alcanzaría una puntuación de 8,95. >> The Director of Agriculture, Fisheries and Environment of Andalusia, Luis Planas, visited in July the Suberoteca located in Alcalá de los Gazules (Cadiz) to show the support of the Andalusian Government to the professionals in the Cork sector and highlight the high quality that presents this Andalusian product, a quality that contributes significantly to ensure the profitability of the sector given its demand in the market << Para o ano de 2012 espera-se que a procura se dirija para a cortiça de qualidade e que, à margem da cortiça em pilha, se obtenha este ano um produto de qualidade alta-muito alta (com una qualidade media entre 9,5 e 12,5) cujo preço pode oscilar entre os 1,41€ a 1,84€ por quilograma de cortiça. A qualidade media estimada para este ano alcançaria uma pontuação de 8,95. | 35 | Diecinueve Líneas | corcho | | ¿QUÉ PIENSA? | JOSEP ESPADALÉ DIRECTOR DEL MUSEO DEL SURO DE PALAFRUGELL / DIRETOR DO MUSEU DA CORTIÇA DE PALAFRUGELL “UNA VISITA AL MUSEO ES IMPRESCINDIBLE PARA CONOCER EL TERRITORIO Y SU GENTE” “UMA VISITA AO MUSEU É IMPRESCINDÍVEL PARA CONHECER O TERRITÓRIO E SUA GENTE” | 36 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | El nuevo Museu del Suro de Palafrugell, ubicado en las naves rehabilitadas de la antigua fábrica corchera modernista de Can Mario, fue inaugurado el 29 de junio con la presencia del president de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas. 19 LÍNEAS entrevista a su director, Josep Espadalé, quien destaca los nuevos atractivos del Museo y la importancia de visitarlo para “entender el territorio y su gente”. E l nuevo Museo del Suro está ubicado en las naves rehabilitadas de la antigua fábrica corchera modernista de Can Mario ¿qué valor añadido aporta este emblemático edificio al Museo? Se puede decir que el edificio ha pasado a ser el primer objeto del museo, por sus valores arquitectónicos, históricos y su capacidad de atracción. La rehabilitación ha conseguido unos espacios con muchas posibilidades para la realización de todo tipo de actividades y exposiciones. Además se ha mejorado en la circulación del visitante, con la construcción de un nuevo módulo integrado que acoge la recepción y la tienda, especializada en productos de corcho. Los visitantes que ya conocían el Museo en su sede anterior ¿con qué novedades se encontrarán ahora? Las novedades están relacionadas con los valores que aporta el nuevo edificio. Dispone de una sala de exposiciones temporales de 240 m2 muy versátil, además de un auditorio en el que se ofrece una película sobre la historia de la fábrica realizada para la ocasión. El espacio didáctico ofrece talleres infantiles y familiares con corcho. En espera de la ejecución de la nueva museografía, se pueden ver tres exposiciones provisionales que dan una visión literaria y fotográfica del trabajo en el bosque y explican el paso de la artesanía a la industria en la fabricación corchera. Todo alrededor de un patio central en el que se ha plantado un bosque de alcornoques. Y a los ciudadanos que nunca hayan visitado el Museo ¿qué argumentos les daría para que hicieran un hueco en sus agendas y se animasen a conocerlo? Una visita al museo es imprescindible para entender el territorio y su gente. El corcho fue el elemento que transformó en todos los sentidos las zonas próximas a alcornocales, su historia permite comprender tanto los espacios naturales como la evolución de las ciudades. Además es un emblema sectorial de las industrias que, mediante tecnología punta, perviven en el territorio. Una visita al museo permite contemplar las formas de trabajo artesanales, su evolución y su efecto en la sociedad. | 37 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | O novo Museu da Cortiça está situado nos pavilhões reabilitados da antiga fábrica corticeira de Can Mario. Que valor acrescentado aporta ao Museu este emblemático edifício? Pode-se afirmar que o edifício passou a ser o primeiro objeto do museu, pelos seus valores arquitectónicos, históricos e sua capacidade de atração. A reabilitação conseguiu espaços com muitas possibilidades para a realização de todo o tipo de atividades e exposições. Para além disso melhorou-se a circulação do visitante, com a construção de um novo módulo integrado que acolhe a recepção e a loja especializada em produtos de cortiça. O novo Museu da Cortiça de Palafrugell, localizado nos pavilhões reabilitados da antiga fábrica corticeira de Can Mario, foi inaugurado no dia 29 de junho com a presença do presidente do Governo da Catalunha, Artur Mas. 19 LÍNEAS entrevista o seu diretor, Josep Espadalé, que destaca os novos atrativos do Museu e a importância de o visitar para “entender o território e sua gente”. Os visitantes que já conheciam o Museu no seu local anterior, que novidades podem encontrar agora? As novidades estão relacionadas com os valores que aporta o novo edifício. Dispõe de uma sala de exposições temporárias com 240m2, muito versátil, para além de um auditório no qual se projeta um filme sobre a história da fábrica realizado para a ocasião. O espaço didático oferece oficinas infantis e familiares com cortiça. Enquanto se aguarda a execução da nova museologia, podem-se ver três exposições temporárias que dão uma visão literária e fotográfica do trabalho no bosque e explicam a transição do artesanato à indústria na fabricação de produtos de cortiça. En la imagen superior: El president de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas en la inauguración del nuevo Museu del Suro de Palafrugell. Tudo em torno de um pátio central onde está plantado um bosque de sobreiros. E as pessoas que nunca visitaram o Museu, que argumentos lhes dá para marcarem na sua agenda uma visita para o conhecer? Uma visita ao Museu é essencial para entender o território e sua gente. A cortiça foi o elemento que transformou em todos os sentidos as zonas próximas dos montados de sobreiro. A sua história permite compreender tanto os espaços naturais como a evolução das cidades. É também um emblema sectorial das indústrias que, mediante tecnologia de ponta, persistem no território. Uma visita ao museu permite contemplar as formas de trabalho artesanal, sua evolução e efeito na sociedade. Está previsto para os próximos meses celebrar novos projetos no novo Museu (exposições, mostras, eventos…)? Na sala de exposições temporárias exibe-se até final do mês de agosto uma exposição histórica sobre a fábrica Manufacturas de Corcho, na década de 1920. Posteriormente vai realizar-se uma exposição fotográfica e para final do ano uma produção do museu dedicada ao trabalho da mulher na indústria corticeira. Para o próximo ano está planeada a mostra Paisagens Corticeiras, da Retecork, visitas teatralizadas, para além de atividades paralelas realizadas no auditório e no espaço das oficinas. | 38 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | >> The new “Museu del Suro” in Palafrugell, located in the rehabilitated old modernist cork factory of Mario Can, was inaugurated on 29 June in the presence of the president of the Generalitat de Catalunya, Artur Mas. 19 LÍNEAS interviews its director, Josep Espadalé, who highlights the new attractions of the Museum and how important is to visit it to “understand the territory and its people”. “Cork was the element that transformed the areas close to cork territories, in all respects its history helps us to understand both the natural spaces and the evolution of cities. It is also a sectoral emblem of industries which, through technology, survive in the territory. A visit to the Museum allows us to contemplate the traditional forms of artisan labour, its evolution and its effect on society”, explains the director << | ACTUALIDAD | | corcho | VIVEXPO 2012 EL CORCHO Y LA ECOCONSTRUCCIÓN A DEBATE EN FRANCIA / A CORTIÇA E A ECOCONTRUÇÃO EM DEBATE EM FRANÇA C ada dos años desde 1992, los representantes del mundo del corcho se encuentran en Vives (Francia) con motivo de la celebración de VIVEXPO, la Bienal del Corcho y el Bosque Mediterráneo. La edición de 2012 tuvo lugar del 13 a 15 junio en torno al tema central del corcho y la construcción ecológica. Este tema fue objeto de un simposio en la edición de VIVEXPO de 1996. Sin embargo, después de caer por completo en desuso durante décadas, el uso del corcho en el edificio vuelve a estar en el centro del escenario. Este renovado interés se explica por la proliferación de proyectos de construcción verde y la conciencia del público en general, así como una creciente integración de las cuestiones ambientales en las leyes de construcción . Este tema está finalmente se impuso para la conferencia de 2012, que marcó el 20 º aniversario de VIVEXPO. El 13 de junio, los participantes fueron invitados a visitar algunas plantaciones experimentales de alcornoque instalado y supervisado por el Instituto Mediterráneo del Corcho (IML) desde su creación en 1993. El segundo día -14 de junio- se dedicó a la mesa redonda de expertos internacionales sobre el tema del corcho en la construcción verde, que sirvió como preparación para la mesa redonda del viernes 15 de junio, presidida por Jacques Arnaudiès, alcalde de Vives y presidente del Instituto Mediterráneo del Corcho. VIVEXPO fue también una oportunidad para convocar al Grupo de Trabajo de alcornoque Silva Mediterránea, bajo los auspicios de la FAO, que se amplió a todos los productos forestales no maderables. | 40 | Diecinueve Líneas De dois em dois anos desde 1992, os representantes do mundo da cortiça encontram-se em Vives (França) para celebrar a VIVEXPO, a Bienal da Cortiça e do Bosque Mediterrâneo. A edição de 2012 teve lugar de 13 a 15 de junho sobre o tema central da cortiça e da construção ecológica. Este tema foi objeto de um simpósio na edição da VIVEXPO de 1996. No entanto, depois de cair por completo em desuso durante décadas, a utilização da cortiça em edifícios volta a estar no centro das atenções. Este renovado interesse explica-se pela proliferação de projetos de construção verde e a consciencialização do público em | ACTUALIDAD | Jordi Bonet – Arquitecto de la Sagrada Família (España) Agostino Pintus y Pino Angelo Ruiu – AGRIS Sardegna (Italia) PARTICIPANTES EN EL COLOQUIO CORCHO-ECOCONSTRUCCIÓN geral, assim como uma crescente integração das questões ambientais na legislação sobre construção. Este tema impôs-se finalmente para a conferência de 2012, que marcou o 20º aniversário da VIVEXPO. No dia 13 de junho os participantes foram convidados a visitar algumas plantações experimentais de sobreiros instaladas e supervisionadas pelo Instituto Mediterrânico da Cortiça (IML) desde a sua criação em 1993. O segundo dia, 14 de junho, dedicou-se à mesa redonda de peritos internacionais sobre o tema da cortiça na construção verde, que serviu como preparação para a mesa redonda de sexta-feira 15 de junho, presidida por Jacques Arnaudiès, governador de Vives e presidente do Instituto Mediterrânico da Cortiça. VIVEXPO foi também uma oportunidade para convocar o Grupo de Trabalho Silva Mediterranea do Sobreiro, sob os auspícios da FAO, que se estendeu a todos os produtos florestais não madeireiros. Guillaume Bounoure et Danièle Orliac – CAUE 66 (Francia) Mohamed Lahbib Ben Jamaâ – INRGREF (Tunez) Gemma Echevarría et Mauricio O’Brien – Corklab/Bingo! (España) Camila Burgos – INCAFUST (España) Michel Dupuy yYves Gantier – Écoartisans CAPEB 66 (Francia) Carlos Manuel – Amorim Isolamentos, SA (Portugal) Christophe Besacier – FAO-Silva Mediterranea (Francia) Daniel Bourgouin – DDTM des Pyrénées-Orientales (Francia) Maria Carolina Varela – INRB (Portugal) Rachid Tarik Bouhraoua – Université de Tlemcen (Argelia) Renaud Piazzetta – Institut Méditerranéen du Liège (Francia) Thierry Valero – journaliste du groupe France Télévision (Francia) >> Every two years since 1992, the representatives of the world of Cork meet in Vives (France) on the occasion of the celebration of VIVEXPO, the biennial of Cork and the Mediterranean Forest. The 2012 edition took place from 13th to 15th June about the central theme of cork and ecological construction. This topic was the subject of a symposium in the edition of VIVEXPO of 1996. However, after falling completely into disuse for decades, the use of Cork in building is again in the center of the stage. This theme was finally imposed for the 2012 conference, which marked the 20th anniversary of VIVEXPO << | 41 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | | corcho | CORKLAB EXPERIENCIA FORMATIVA ENTRE LA POÉTICA Y LA TÉCNICA / EXPERIENCIA FORMATIVA ENTRE A POESIA E A TÉCNICA CorkLab es un curso de diseño con corcho impulsado por RETECORK en colaboración con Elisava y Bingo!. El taller se ha realizado en 2011 y 2012, ambas ediciones enmarcadas en el proyecto Territorios Corcheros, Cofinanciado por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente y el FEADER C orkLab se planteó como una forma de colaborar en el desarrollo de una industria que apuesta por innovar, y de hacerlo a través de la mejor forma posible: utilizando las universidades como plataforma de investigación y experimentación, para ofrecer una realidad viva a un material vivo. En este caso el marco ha sido el máster en ‘Diseño y Arquitectura’ de Elisava. Según informa uno de los coordinadores del Máster de Diseño y Arquitectura de Elisava, dentro del cual se desarrolla la formación CorkLab, Mauricio O’Brien, en sí, CorkLab “pretende ser un laboratorio creativo donde poder acercar un material fuertemente estereotipado como el corcho a estudiantes del máster en los ámbitos de acción: desde diseño de producto hasta mobiliario, pasando por interiorismo y arquitectura, siempre con una visión plural, abierta y contemporánea”. El objetivo principal de este taller es que los alumnos lleguen a conocer en profundidad el contexto global ligado al territorio corchero, es decir, su realidad medioambiental, histórica, social e industrial, para poder iniciar un proceso inmersivo al que fueron sometidos durante la duración del curso. Para destacar su importancia y las posibilidades del corcho, se realizaron diferentes sesiones técnicas en las que se presentaron las distintas tipologías y cualidades del material (ligereza, aislamiento térmico y acústico, impermeabilidad, elasticidad, etc.). “En ello se puso una gran dosis de energía y pasión, destacando su importancia y las posibilidades que existen”, explica O’Brien. EXPERIMENTANDO FORMAS En 2011, se abrió a los procesos de experimentación con diferentes formas que puede adoptar el corcho (granulados, corcho de segunda saca, tapones, etc.) desde la formulación de un módulo replicable y producible donde los resultados fueron recogidos en el libro CorkLab 2011. Esta última edición del taller, CorkLab 2012, se enmarcó más en la poética de un ejercicio donde tenían que proyectar un nido para pájaros teniendo en cuenta que a posteriori pudiese ser escalable para niños. Mauricio O’Brien asegura que CorkLab “tiene la mirada puesta en sus próximas ediciones, abierto a futuras colaboraciones entre instituciones, empresas, universidades, alumnos por y para el corcho”. CorkLab é um curso de design com cortiça promovido pela RETECORK em colaboração com Elisava e Bingo!. O curso foi realizado em 2011 e 2012, ambas as edições sob o projeto Territórios Corticeiros, cofinanciado pelo Ministério de Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e o FEADER. O CorkLab foi proposto como uma forma de colaborar no desenvolvimento de uma indústria que aposta na inovação, e fazê-lo da melhor forma possível: utilizando as universidades como plataforma de investigação e experimentação, para oferecer uma realidade viva a um material vivo. O ponto principal foi sem | 42 | Diecinueve Líneas Más información en: www.retecork.org http://mag-da.eu/category/ workshop/corklab/ www.elisava.net | ACTUALIDAD | CorkLab é um curso de design com cortiça promovido pela RETECORK em colaboração com Elisava e Bingo!. O curso foi realizado em 2011 e 2012, ambas as edições sob o projeto Territórios Corticeiros, cofinanciado pelo Ministério de Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e o FEADER Fotografía: Nido by ©Ernesto Morales - ©Elisava_Page_16 Fotografía: Nidorcho by ©Eva Yubero 3 - ©Elisava >> CorkLab is a design course with Cork driven by RETECORK in collaboration with Elisava and Bingo! The workshop has taken place in 2011 and 2012, both editions framed in the project Cork Territories, cofinanced by the Ministry of Agriculture, Food and Environment and the FEADER << dúvida o Master em ‘Design e Arquitetura’ de Elisava. Segundo relatos de um dos coordenadores do Master de Design e Arquitetura de Elisava, dentro do qual se desenvolve a formação CorkLab, Mauricio O’Brien, diz que o CorkLab “pretende ser um laboratório criativo onde os estudantes do Master podem ter contacto com um material fortemente estereotipado como a cortiça, em áreas que impliquem ação: desde design de produto até mobiliário, passando por design de interiores e arquitetura, sempre com uma visão plural, aberta e contemporânea”. O objetivo principal deste curso é que os alunos venham a conhecer em profundidade o contexto global ligado ao território corticeiro, isto é, a sua realidade meio-ambiental, histórica, social e industrial, para poder iniciar um processo abrangente a que foram submetidos durante a duração do curso. Para destacar a sua importância e as possibilidades da cortiça, realizaram-se diferentes sessões técnicas nas quais foram apresentadas distintas tipologias e qualidades do material (leve, isolante térmico e acústico, impermeável, flexível, etc.). “Nele se colocou uma grande dose de energia e paixão, destacando a sua importância e as possibilidades que existem”, explica O’Brien. Em 2011, abriu-se o processo de experimentação com diferentes formas que a cortiça pode adotar (granulados, cortiça secundeira, rolhas, etc.) desde a formulação de um módulo replicável onde os resultados foram registados no livro CorkLab 2011. Esta última edição do curso, CorkLab 2012, foi enquadrada pela inspiração de um exercício no qual tinham de projetar um ninho para pássaros tendo em conta que á posteriori pudesse ser escalável para crianças. Mauricio O’Brien assegura que o CorkLab “têm em mira as suas próximas edições, aberto a futuras colaborações entre instituições, empresas, universidades, alunos por e para a cortiça”. | 43 | Diecinueve Líneas Fotografía: ©Gabriela_Daza_NINO2 - ©Elisava Fotografía: ©Carmen Escaño Gil - ©Elisava | ACTUALIDAD | | monte y dehesa | Imagen inferior, de izquierda a derecha: En La Rioja: Julio Antonio Herreros (Consejería de Industria, Innovación y Empleo de La Rioja); Marta Salvador (PEFC España); Alfonso Maestro de Pablo (ECCYSA); Manel Pretel (ICSURO). P EFC incorporó en junio 13.148 hectáreas certificadas de la finca gaditana La Almoraima, superando con esta cifra el millón y medio de hectáreas certificadas en España (1.533.757 hectáreas). Estas cifras, según informa la directora técnica de PEFC España, Marta Salfador, “significan un gran impulso a la certificación PEFC, herramienta imprescindible hoy día, ya que pone en valor el bosque y sus productos, garantiza sus funciones medioambientales sociales y económicas y genera empleo y desarrollo rural”. En el último trimestre se han desarrolado diversas actuaciones en torno al sector corchero y la certificación dentro del proyecto ‘Ecoemplea Corcho Sostenible’, desarrollado por PEFC en colaboración con la Fundación Biodiversidad, en el marco del Programa Empleaverde, con la cofinanciación del Fondo Social Europeo. SUPERADO EL MILLÓN Y MEDIO DE HECTÁREAS CERTIFICADAS PEFC / ULTRAPASSADO O MILHÃO E MEIO DE HECTARES CERTIFICADOS PEFC PEFC integrou em junho 13.148 hectares certificados da herdade de Cádis La Almoraima, superando com este montante o milhão e meio de hectares certificados em Espanha (1.533.757 hectares). Estes números, segundo informa a diretora técnica do PEFC Espanha, Marta Salvador, “significam um grande impulso para a certificação PEFC, ferramenta imprescindível hoje em dia, uma vez valoriza a floresta e os seus produtos, garantindo as suas funções meio ambientais sociais e económicas e gerando emprego y desenvolvimento rural”. No último trimestre registaram-se diversas atividades em torno de sector corticeiro e a certificação dentro do projeto ‘Ecoemplea Corcho Sostenible’, desenvolvido pelor PEFC em colaboração com a Fundación Biodiversidad, no âmbito do Programa Empleaverde, cofinanciado pelo Social Europeo. | 44 | Diecinueve Líneas Fotos: Todas las fotos PEFC España; excepto la indicada diferente. Foto: Archivo 19líneas. | ACTUALIDAD | Debajo, de izquierda a derecha: En la Almoraima: Rafael Gómez del Álamo (Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente); Marta Salvador (PEFC España) y Francisco Javier Madrid (Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de la Junta de Andalucía). Debajo, de izquierda a derecha: Curso en Valdepeñas. Marta Salvador (PEFC España); Jesús Martín Rodríguez (alcalde de Valdepeñas); y Fernando Olmeda (escritor y periodista). >> PEFC incorporated in June 13,148 certified hectares of the Cadiz farm La Almoraima, exceeding with this figure the a half million hectares certified in Spain (1.533.757 hectares). These figures, as reported by the Technical Director of PEFC Spain, Marta Salfador, “mean a great boost to certification PEFC, today essential tool, as it adds value to the forest and its products, ensuring its environmental, social and economic functions and generates employment and rural development”. In the last three months various actions have developed concerning the producing sector and certification within the “Eco-employ Sustainable Cork” project, developed by PEFC in collaboration with the Fundación Biodiversidad, in the framework of the Empleaverde programme, co-financed by the European Social Fund << De izquierda a derecha: Seminario en Cassà de la Selva: Gloria Domínguez (Centro Tecnológico Forestal de Cataluña); Juan Luis Abián (Entro de la Propiedad Forestal de Cataluña); Marta Salvador (PEFC España); Rossend Castelló (Consorcio Forestal de Cataluña); Lluís Medir (RETECORK). | 45 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | ACCIONES DESARROLLADAS DENTRO DEL PROYECTO ECOEMPLEA CORCHO SOSTENIBLE Junio 2012 -En la Rioja se celebró el curso ‘Nuevas demandas de sostenibilidad en los mercados del vino’, en el Complejo Micalanda, en Gimileo. Se contó con la asistencia del consejero de Agricultura, Ganadería y Medio Ambiente, Iñigo Nagore: “No basta con ser bueno, alguien te lo tiene que certificar. Para vender La Rioja más y mejor PEFC ha de estar presente, porque ofrece ventajas competitivas”, afirmó. -En Valdepeñas, el curso ‘Nuevas demandas de sostenibilidad en los mercados del vino’ se celebró en el Museo del Vino, con la colaboración de la revista 19 LÍNEAS. La directora técnica de PEFC España, Marta Salvador, hizo hincapié en la importancia de la certificación PEFC para visibilizar el esfuerzo en planificación y gestión del monte, y distingue en positivo frente a la competencia. -En Cassà de la Selva (Girona), se organizó el seminario ‘Movilización de los productos del alcornocal a través de la gestión activa y sostenible’. Los profesionales del alcornocal y de la industria corcho-taponera de Cataluña destacaron la importancia de certificar el monte y el tapón de corcho para aportar valor añadido al producto y diferenciarlo positivamente de otros competidores en el mercado. Julio 2012 -Presentación en la finca gaditana La Almoraima a los medios de comunicación de la certificación de más de un millón y medio de hectáreas del monte español gestionado de forma sostenible bajo los criterios ambientales de PEFC España. Se hizo entrega de los certificados de Gestión Forestal Sostenible a los gestores y propietarios andaluces certificados durante el año y se reconocieron las entidades adscritas a la Red de Entidades Responsables con la Sostenibilidad Forestal (RER), inaugurada el año pasado. AÇÕES DESENVOLVIDAS DENTRO DO PROJETO ECOEMPLEA CORCHO SOSTENIBLE Junho 2012 -Em Rioja realizou-se o curso ‘Novas exigências de sustentabilidade nos mercados do vinho’, no complexo Micalanda, em Gimileo. Contou-se com a presença do conselheiro de Agricultura, Pecuária e Meio Ambiente, Iñigo Nagore, que afirmou: “Não basta ser bom, alguém tem que certificar. Para vender La Rioja, mais e melhor PEFC deve estar presente porque oferece vantagens competitivas”. -Em Valdepeñas, o curso ‘Novas exigências de sustentabilidade nos mercados do vinho’, realizou-se no Museo del Vino, com a colaboração da revista 19 LÍNEAS. A diretora técnica do PEFC Espanha, Marta Salvador, destacou a importância da certificação PEFC para tornar visível o esforço de planeamento e gestão do montado, e distinguir positivamente face à concorrência. -Em Cassà de la Selva (Girona), organizouse o seminário ‘Mobilização dos produtos de montado através da gestão ativa e sustentável. Os profissionais do montado e da indústria corticeira e rolhadora da Catalunha destacaram a importância de certificar o montado e a rolha de cortiça para aportar valor acrescentado ao produto e diferenciá-lo positivamente dos outros competidores no mercado. Julho 2012 -Apresentação na herdade de Cádis La Almoraima, aos meios de comunicação, da | 46 | Diecinueve Líneas certificação de mais de um milhão e meio de hectares de floresta espanhola gerida de forma sustentável de acordo com os critérios ambientais do PEFC Espanha. Entregaram-se os certificados de Gestão Florestal Sustentável aos gestores e proprietários andaluzes certificados durante o ano e reconheceram-se as entidades pertencentes à Rede de Entidades Responsáveis com a Sustentabilidade Florestal (RER), inaugurada o ano passado. | ACTUALIDAD | EXTREMADURA MÁS CONOCIMIENTOS SOBRE LA DEHESA MAIS CONHECIMENTOS SOBRE O MONTADO L Metade da superfície da Extremadura é montado. Para melhorar o seu estado atual é importante a regeneração do arvoredo e as boas práticas fitossanitárias para controlar doenças e pragas que afetam, sobretudo, as azinheiras e os sobreiros. Estas são algumas das conclusões que os técnicos do Governo da Extremadura apresentaram no passado mês de julho numa jornada informativa para abordar as soluciones fitossanitárias e de gestão do montado, realizada no Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR). Nestas jornadas participaram 120 técnicos dos serviços de Saúde Vegetal; Ordenação e Gestão Florestal; Formação do Meio Rural do Conselho de Agricultura, Desenvolvimento Rural, Meio Ambiente e Energia; e os investigadores do IPROCOR e a Orden-Valdesequera. | monte y dehesa | a mitad de la superficie de Extremadura es dehesa. Para mejorar su estado actual es importante la regeneración del arbolado y las buenas prácticas fitosanitarias para controlar enfermedades y plagas que afectan, sobre todo, a encinas y alcornoques. Estas son algunas de las conclusiones que los técnicos del Gobierno de Extremadura plantearon el pasado mes de julio en una jornada informativa para abordar las soluciones fitosanitarias y de gestión de la dehesa, celebradas en el Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR). En estas jornadas participaron 120 técnicos de los servicios de Sanidad Vegetal; Ordenación y Gestión Forestal; Formación del Medio Rural de la Consejería de Agricultura, Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Energía; y los investigadores de IPROCOR y La Orden-Valdesequera. >> Half of the surface of Extremadura is pasture. To improve its current state is important the regeneration of woodland and good phytosanitary practices to control diseases and pests that affect, above all, Oaks and cork oaks. These are some of the conclusions that the technicians of the Extremadura Government raised last July in an information day to deal with plant health solutions and management of the pastures, held in the Institute of Cork, Wood and Charcoal (IPROCOR) << | 47 | Diecinueve Líneas || ¿QUÉ ACTUALIDAD PIENSA? || MESA DE LA DEHESA | monte y dehesa | EXTREMADURA CREA LA MESA DE PROTECCIÓN DE LA DEHESA ESTREMADURA CRIA A MESA DE PROTEÇÃO DO MONTADO | 48 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | E l gobierno de extremadura crea la Mesa de Protección de la Dehesa. La Mesa es un organismo del Gobierno de Extremadura de reciente constitución, y su presidente, Germán Puebla Ovando, que lo es también de IPROCOR, presentó en julio un programa de actuaciones que tiene como finalidad abordar los problemas de ese ecosistema de manera conjunta y coordinada entre los departamentos de la Administración Autonómica que tienen competencia en sanidad vegetal, protección del medio ambiente y los centros de investigación en materia forestal y agraria: el Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR) y el Centro de Investigación La Orden-Vadlesequera. Según Puebla Ovando, esto pone de manifiesto la importancia que el Gobierno de Extremadura da a estos problemas que, por otra parte, pretende abordar de forma práctica; “se trata de transferir a los gestores de la dehesa la información y el conocimiento de forma conjunta y cercana”. O governo da Estremadura cria a Mesa de Proteção do Montado. A Mesa é um organismo recém-criado pelo Governo da Estremadura, e o seu presidente, Germán Puebla Ovando, presidente também do IPROCOR, apresentou em julho um programa de ações que têm como finalidade abordar os problemas desse ecossistema de uma forma global e coordenada entre os departamentos da Administração Regional com competências fitossanitárias, proteção do meio ambiente e dos centros de investigação em matéria florestal e agrária: o Instituto da Cortiça, Madeira e Carvão Vegetal (IPROCOR) e o Centro de Investigação La Orden-Vadlesequera. De acordo com Puebla Ovando, isto evidencia a importância que o Governo da Estremadura dá a estes problemas, abordando-os de forma prática; “trata-se de transferir para os gestores do montado, a informação e o conhecimento de forma global e próxima”. ESTUDIAR SOLUCIONES La Mesa, según el responsable de IPROCOR, tendrá carácter permanente y tiene como objetivo determinar los problemas que afectan a este ecosistema y estudiar soluciones que puedan ser aplicadas de forma sencilla. Para ello, los integrantes de la Mesa tienen previsto planificar medidas, evaluar la situación, promover actuaciones fitosanitarias y acciones formativas. El director general de Agricultura y Ganadería, Jesús Barrios, se refirió a la dehesa como un ecosistema activo y que como tal tiene problemas. Señaló que se van a centrar fundamentalmente en dos enfermedades que afectan a encinas y alcornoques: la seca, provocada por un hongo, y la silenciosa, ocasionada por un escarabajo. Para luchar contra estas enfermedades lo más importante, ha dicho Barrios, es la formación a los gestores de dehesa, empresas, técnicos y agentes forestales, para evitar la propagación de estas enfermedades. El director general de Modernización e Innovación Tecnológica, Alejandro Hernández Renner, ha señalado durante la presentación de la Mesa que la dehesa es un ecosistema que confiere a Extremadura una situación de diferencia al contar con un patrimonio extraordinario y singular que sólo existe en la Comunidad Autónoma. ESTUDAR SOLUÇÕES A Mesa, segundo o responsável do IPROCOR, terá carácter permanente e tem como objetivo determinar os problemas que afectam este ecossistema e estudar soluções que possam ser aplicadas facilmente. Para isso, os componentes da Mesa têm previsto planificar medidas, avaliar a situação, promover ações fitossanitárias e ações formativas. O diretor geral da Agricultura e Pecuária, Jesús Barrios, referiu-se ao montado como um ecossistema ativo e que como tal tem problemas. Assinalou que se vão centrar fundamentalmente em duas doenças que afetam as azinheiras e os sobreiros: a seca provocada por um fungo, e a silenciosa causada por um escaravelho. Para lutar contra estas doenças o mais importante, disse Barrios, é a formação dos gestores do montado, empresas, técnicos e agentes florestais, para evitar a propagação destas doenças. O diretor geral da Modernização e Inovação Tecnológica, Alejandro Hernández Renner, assinalou durante a apresentação da Mesa que o montado é um ecossistema que confere à Estremadura uma situação de diferenciação, ao contar com um património extraordinário e singular que só existe na Comunidade Autonómica. >> The Extremadura Government creates the Protection Bureau of the Pastures. The Bureau is an agency of the Government of Extremadura of recent constitution, and its President, Germán Puebla Ovando, who is also president of IPROCOR, presented in July, a programme of action which aims to address the problems of the ecosystem in a joint and coordinated way between the departments of the Local Government that have competence in plant health, protection of the environment and forestry and agricultural research centres: the Institute of Cork, Wood and Charcoal (IPROCOR) and the Research Center La Orden-Valdesequera. According to Puebla Ovando, this highlights the importance that the Government of Extremadura gives to these problems that, on the other hand, intends to address in a practical way; “the idea is to transfer the information and knowledge to the managers of the pastures in a jointly and close way”<< | 49 | Diecinueve Líneas | monte y dehesa | | ¿QUÉ PIENSA? | ENRIQUE JULIÁN FUENTES DIRECTOR GENERAL DE MEDIO AMBIENTE DEL GOBIERNO DE EXTREMADURA / DIRETOR GERAL DO MEIO AMBIENTE DO GOVERNO DA ESTREMADURA “LA PREVENCIÓN ES LA PRINCIPAL HERRAMIENTA PARA EVITAR LOS INCENDIOS” / “A PREVEÇÃO É A PRINCIPAL FERRAMENTA PARA EVITAR OS INCÊNDIOS” | 50 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? | E l PLAN INFOEX ha hecho especial incidencia este año 2012 en la prevención. ¿Por qué se ha decidido que éste sea el mensaje fundamental que se debe transmitir a la población? Consideramos que la prevención es la principal herramienta para evitar todos aquellos incendios que son provocados por la mano del hombre de manera involuntaria. Hablamos de aquellos que comienzan por un mal uso de la maquinaria agrícola, por hacer fuego en el campo en temporada de alto riesgo… ¿Qué recomendaciones debe seguir la población general en materia de prevención de incendios? Hay varias normas elementales que no podemos olvidar. Hablamos de cosas como no encender hogueras en el campo fuera de las zonas señaladas; no circular con vehículos a motor fuera de pistas y caminos; no tirar colillas encendidas desde el coche y apagar bien el cigarrillo si se fuma en el monte; no depositar la basura fuera de los lugares indicados; no realizar quemas en épocas de riesgo como es la actual; y alertar a las autoridades lo más rápido posible ante la existencia de un incendio. Otra precaución a tener en cuenta es realizar los trabajos con maquinaria en las primeras horas de la mañana, es decir, trabajar en el campo hasta las 12, que es a partir de la hora en que empiezan a producirse los incendios como norma general. También es conveniente que todos aquellos maquinistas, lleven consigo al menos un extintor Y un batefuegos, que podrían utilizar en el caso de que detectaran un pequeño incendio producido por sus aperos al entrar en contacto con la vegetación. « A pesar de las dificultades, el Gobierno de Extremadura ha realizado un importante esfuerzo para no reducir prácticamente nada el presupuesto » ¿Y para los profesionales del sector agrario, hay alguna indicación específica para sus prácticas laborales con el objetivo de prevenir los incendios? Es especialmente importante que el sector agrario tenga especial cuidado. Primero, evitando quemas de restos forestales o agrícolas en estas fechas. Y cuando se usa la maquinaria agrícola es importante intentar evitar el uso de los roces de partes metálicas con el suelo, como ocurre en ocasiones las cosechas de cereal. En estos casos es bueno llevar algún elemento de extinción cuando se realizan este tipo de trabajos para poder actuar con diligencia en caso de que se produzcan incidencias. En tiempos de crisis, ¿se ha tenido que reducir el presupuesto para el Plan Infoex este año? ¿se ha tenido que recortar en medios o en personal? A pesar de las dificultades, el Gobierno de Extremadura ha realizado un importante esfuerzo para no reducir prácticamente nada el presupuesto, que finalmente asciende a más de 30,5 millones de euros, y también para mantener el mismo personal. El éxito del Plan INFOEX durante todos los años precedentes es evidente. ¿Cuáles son las claves de este éxito? Es un modelo basado en la experiencia de su cuerpo técnico y como no puede ser de otra manera, en la profesionalidad de sus trabajadores. Además, su estructura de medios e infraestructuras, está distribuida por toda la región para garantizar una respuesta de actuación lo más rápida posible. Es un modelo público que ha funcionado bien hasta ahora y confiamos en que siga así en los próximos años. | 51 | Diecinueve Líneas >> E The Plan to Fight Forest Fires of Extremadura insists in this campaign to apply common sense and prevention as the best system to prevent forest fires. The director of Environment of the Government of Extremadura, Enrique Julián Fuentes, appeal in this interview to the responsibility of citizens: “We consider that prevention is the main tool to prevent all those fires that are caused by people unintentionally. We refer to those that begin with a misuse of agricultural machinery, to make fire in the field in high risk season, etc... “, he says << | ¿QUÉ PIENSA? | O PLAN INFOEX teve especial incidência este ano de 2012 na prevenção. Porque é que se decidiu que esta é a mensagem fundamental a transmitir à população? Consideramos que a prevenção é a principal ferramenta para evitar todos aqueles incêndios que são provocados pela mão humana de maneira involuntária. Falamos daqueles que começam por um mau uso de uma máquina agrícola, por fazer fogo no campo em época de alto risco… Que recomendações devem seguir a população geral em matéria de prevenção de incêndios? Existem várias normas elementares que não podemos esquecer. Falamos de coisas como no acender fogueiras no campo fora das zonas assinaladas; não circular com veículos a motor fora das pistas e caminhos; não atirar pontas de cigarros acesas pela janela do carro e apagar bem o cigarro que se fuma na montanha; não depositar lixo fora dos lugares apropriados; não realizar queimadas em épocas de risco como a atual; e alertar as autoridades o mais rápido possível perante a existência de um incêndio. Outra precaução a ter em conta é realizar os trabalhos com maquinaria até às 12:00, hora a partir da qual normalmente se iniciam os incêndios. Também é conveniente que todos os operadores de máquinas tenham consigo pelo menos um extintor e uma pá bate fogo, que poderiam utilizar em caso de detetarem um pequeno incêndio produzido pelas suas máquinas ao entrar em contacto com a vegetação. « Apesar das dificuldades, o Governo da Estremadura realizou um importante esforço para não reduzir praticamente nada no orçamento » E para os profissionais do sector agrário, há alguma indicação específica para as suas práticas laborais com o objectivo de prevenir os incêndios? É especialmente importante que o sector agrário tenha especial cuidado. Primeiro, evitando queimadas de restos florestais ou agrícolas nestas épocas. E quando se utilizam máquinas agrícolas é importante tentar evitar o atrito de partes metálicas com o solo, como acontece em ocasiões de colheita de cereais. Nestes casos é bom levar algum elemento de extinção quando se realizam este tipo de trabalhos para poder atuar com diligência em caso de acontecerem acidentes. Em tempos de crise, foi necessário reduzir o orçamento do Plan Infoex este ano? Foi necessário cortar em meios ou pessoal? Apesar das dificuldades, o Governo da Estremadura realizou um importante esforço para não reduzir praticamente nada do orçamento, que finalmente ascende a mais de 30,5 milhões de euros, e também para manter o mesmo pessoal. O êxito do Plan Infoex durante todos estes anos é evidente. Quais são as chaves para este êxito? É um modelo baseado na experiência do seu corpo técnico e como no pode ser de outra maneira, no profissionalismo dos seus trabalhadores. Além disso, a sua estrutura de meios e infraestruturas está distribuída por toda a região, garantindo uma resposta de atuação o mais rápida possível. É um modelo público que tem funcionando bem até à data e confiamos que continue assim | 52 | Diecinueve Líneas FIAL | ACTUALIDAD | FEVAL CELEBRA EN SEPTIEMBRE LA FERIA INTERNACIONAL DE LA ALIMENTACIÓN / FEVAL REALIZA EM SETEMBRO A FEIRA INTERNACIONAL DA ALIMENTAÇÃO E De 19 a 21 de setembro próximo, vai realizar-se na Instituição Feiral da Estremadura, FIAL, XXIV Feira Internacional da Alimentação. Feira Profissional consolidada que ganhou o prestígio de ser a mais importante feira de alimentação do sudoeste da Península Ibérica. A organização trabalha na promoção de diferentes atividades adaptando o certame às novas tendências e situação do mercado. Destacando principalmente a VII Missão Comercial Internacional de Compradores, e o V Encontro de Compradores Nacionais, e Portugal como país convidado, para além das seguintes atividades: demonstrações de culinária, zonas de provas e degustação para profissionais, Galeria das D.O. de Estremadura, Produtos Ecológicos, Área de networking, Jornadas técnicas e apresentações de grande atualidade, com a colaboração da Avante, FUNDECYT, CTAEX, Alimentos da Estremadura entre outros, Fusión Art&Food. Está-se também a trabalhar na criação de um novo espaço aberto ao público geral, onde se poderão provar todos os produtos e se complementará com atividades focadas para todo o público. | monte y dehesa | l próximo 19 a 21 de septiembre, se celebra en la Institución Ferial de Extremadura, FIAL, XXIV Feria Internacional de la Alimentación. Feria profesional consolidada que se ha ganado el prestigio de ser la más importante de alimentación del suroeste ibérico. La Organización trabaja en la promoción de diferentes actividades adaptando el certamen a las nuevas tendencias y situación de mercado. Destacando principalmente la VII Misión Comercial Internacional de Compradores, y el V Encuentro de compradores Nacionales, y Portugal como país invitado, además de las siguientes actividades: Cooking shows, Zona de catas y degustaciones profesionales, Túnel de las D.O. de Extremadura, Productos Ecológicos, Área de Networking, Jornadas técnicas y ponencias de máxima actualidad, con la colaboración de Avante, FUNDECYT, CTAEX, Alimentos de Extremadura entre otros, Fusión Art&Food. Se está trabajando en la creación de un nuevo espacio abierto al público general, donde se podrá degustar todos los productos, se complementará con actividades enfocadas a todo el público. >> The next 19 to 21 September, the Trade Fair Institution of Extremadura will held FIAL, XXIV International Food Fair. Consolidated trade show that has earned the reputation of being the most important show of the Iberian South-West. The Organization works in the promotion of different activities adapting the contest to new trends and market situation. Mainly emphasizing the VII International Buyers Trade Mission, and the V Meeting of National buyers and Portugal as guest country << | 53 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | E l pasado mes de junio se celebró el acto de entrega del Certificado de Gestión Forestal FSC a la Asociación de Dehesas Ecológicas de la Provincia de Huelva, ADEHECO. Con esta certificación queda garantizada la gestión responsable de los montes del Grupo de Gestión Forestal ADEHECO, de acuerdo a los estándares FSC, que contemplan aspectos ambientales, sociales y económicos. Durante el acto, celebrado en la Finca Dehesa las Lanchas de Santa Olalla del Cala, Huelva, la responsable de Proyectos de FSC España, Silvia Martínez, y el auditor de Nepcom, Rui Simoes, hicieron entrega del certificado. Desde FSC, Martínez expresó su esperanza en que esta experiencia sea “la base para que se creen otros grupos de certificación de similares características y que se certifi- | monte y dehesa | >> Last June took place the giving ceremony of the Certificate of FSC Forest Management to the Association of Ecological Meadows of the Province of Huelva, ADEHECO. This certification ensures responsible management of forests of the ADEHECO Forestry Management Group, according to FSC standards, covering environmental, social and economic aspects << DEHESAS ECO que más monte adehesado, promoviendo así productos no maderables certificados FSC en el mercado”. El compromiso contraído por ADEHECO se traduce en una utilización sostenida de los recursos forestales, específicamente del aprovechamiento del corcho, leñas, setas, productos de la caza y productos ganaderos. Para ello se aplicaran las mejores prácticas forestales a las diferentes fases de la actividad protegiendo y manteniendo las áreas con vegetación autóctona; y procurando contribuir a la generación de trabajo y beneficios para los municipios de la zona. El presidente de ADEHECO, Miguel Ángel Suárez, explicó que el objetivo fue, desde un principio, elevar los estándares de calidad de producción de sus fincas: “la producción de calidad, la sostenibilidad de nuestras dehesas y la certificación final de todo el proceso son el futuro para poder hacer rentable nuestra actividad”. Miguel Ángel Suárez« La producción de calidad y la certificación final de todo el proceso es el futuro para poder hacer rentable nuestra actividad» | 54 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Miguel Ángel Suárez« A produção de qualidade e a certificação final de todo o processo é o futuro para poder tornar rentável a nossa atividade» OLÓGICAS N o passado mês de junho realizou-se o ato de entrega do Certificado de gestão Florestal FSC à Associação de Montados Ecológicos da Província de Huelva, ADEHECO. Com esta certificação fica garantida a gestão responsável dos montados do Grupo de Gestão Florestal ADEHECO, de acordo com os padrões FSC, que contempla aspectos ambientais, sociais e econó- mercado com a certificação FSC” O compromisso contraído pela ADEHECO traduz-se numa utilização sustentável dos recursos florestais, especificamente do aproveitamento da cortiça, lenha, cogumelos, produtos de caça e produtos pecuários. Para isso se aplicaram as melhores práticas florestais às diferentes fases da atividade protegendo e mantendo as áreas com vegetação autóctone; e procurando contribuir para a criação de trabalho e benefícios para os municípios da zona. O presidente da ADEHECO, Miguel Ángel Suárez, explicou que o objetivo foi, desde o princípio, elevar os padrões de qualidade da produção das suas herdades: “a produção de qualidade, a sustentação do nosso montado e a certificação final de todo o processo são o futuro para poder tornar rentável a nossa atividade”. micos. Durante o evento, realizado na herdade de montado Lanchas de Santa Olalla del Cala, Huelva, a responsável dos projetos FSC Espanha, Silvia Martínez, e o auditor de Nepcom, Rui Simões, entregaram o certificado. Da parte da FSC, Martínez manifestou a sua esperança em que esta experiencia seja “a base para que se criem outros grupos de certificação com características similares e que se certifiquem mais montados, promovendo assim produtos não madeireiros no | 55 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | L | vino | a principal Bodega australiana de Vinos -Rusden- ha anunciado que va a renunciar al tapón de rosca tras utilizarlo como cierre de sus vinos durante cinco años de utilización, por los múltiples problemas en les ha causado en el control de calidad. Sus responsables aseguran que a partir de ahora embotellarán su gama de productos en tapón de corcho. En un artículo publicado en la edición de julio por la revista australiana Wine Business Magazine (WBM), el enólogo de Rusden, Christian Canuto, asegura que la Bodega Valle de Barossa había experimentado una serie de problemas con sus vinos LA EMBLEMÁTICA BODEGA AUSTRALIANA RUSDEN DICE ADIÓS A LA ROSCA cerrados con tapón de rosca y la decisión de regresar al corcho se basa únicamente en el rendimiento técnico. “Después de un juicio de cinco años al tapón de rosca nos ha quedado claro que el corcho es mejor para nuestros vinos”, afirma Canuto a WBM. LA RELEVANCIA DE RUSDEN Rusden es una de las bodegas más prestigiosas de Australia, de propiedad familiar, muy respetada tanto en el mercado nacional como en el internacional. Ha sido altamente valorada por el crítico Robert Parker constantemente durante los últimos 10 años. “Desde el punto de vista técnico, desde un punto de vista de la sostenibilidad, desde el punto de vista del consumidor, el corcho es el mejor compañero para el vino”, dijo Canuto WBM. | 56 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | A principal adega australiana de vinhos - Rusden - anunciou que vai renunciar à tampa de rosca após a ter utilizado com vedante dos seus vinhos durante cinco anos, devido aos inúmeros problemas que há causado no controlo da qualidade. Os seus responsáveis asseguraram que a partir de agora vão engarrafar a sua gama de produtos com rolhas de cortiça. Num artigo publicado na edição de julho da revista australiana Wine Business Magazine (WBM), o enólogo da Rusden, Christian Canuto, assegura que a Adega Valle de Barossa tinha experimentado uma série de problemas com os seus vinhos tapados com rosca e a decisão de regressar à cortiça baseia-se unicamente na sua performance técnica. “Depois de um julgamento de cinco anos à tampa de rosca ficou claro que a cortiça é o melhor para os nossos vinhos”, afirma Canuto à WBM. A EMBLEMÁTICA ADEGA AUSTRALIANA RUSDEN DISSE ADEUS À ROSCA A IMPORTÂNCIA DA RUSDEN Rusden é uma das adegas mais prestigiadas da Austrália, de propriedade familiar, muito respeitada tanto no mercado nacional como no internacional. Tem sido altamente valorizada pelo crítico Robert Parker de forma constantemente nos últimos 10 amos. “Do ponto de vista técnico, do ponto de vista da sustentabilidade, e do ponto de vista do consumidor, a cortiça é o melhor companheiro para o vinho”, disse Canuto à WBM. | 57 | Diecinueve Líneas >> Leading Australian winery Rusden Wines has announced it is giving up on screwcap closures after five years as a result of persistent quality control issues and will now bottle its entire product range under cork. In an article in the July edition of Australia’s Wine Business Magazine (WBM), Rusden winemaker Christian Canute said the Barossa Valley winery had experienced a range of problems with its wine under screwcap and the decision to return to cork was based purely on technical performance. “After a five year trial of screwcap it has become clear that cork is best for our wines,” Canute told WBM. Rusden is among the top echelon of Australian family-owned wineries and is well respected in both the domestic and international market. It has been highlyrated by Robert Parker consistently over the last 10 years. “From a technical point of view, from a sustainability point of view, from a consumer point of view and from an aspirational, premium factor point of view, cork is the best companion to wine,” Canute told WBM << | vino | | ACTUALIDAD | RG ROVISCO GARCÍA EL ORIGEN DEL TINTO DE RESERVA DE LA COFRADÍA DEL ALCORNOQUE Y EL CORCHO / A ORIGEM DO TINTO RESERVA DA CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA La Herdade do Conqueiro, del grupo CERTIBEI, certificado por FSC y por PEFC, en el Alto Alentejo, acoge las viñas que producen los vinos marca RG Rovisco García, de la familia Carvalho Rovisco García. Parte de esta producción se embotella y se rotula para la Cofradía del Alcornoque y el Corcho, a la cual pertenece el cofrade y padre de familia Francisco García de Almeida Garrett. / A herdade do Conqueiro, do grupo CERTIBEI, certificado pela FSC e pelo PEFC, no Alto Alentejo, acolhe as vinhas que produzem os vinhos da marca RG Rovisco Garcia, da família Carvalho Rovisco Garcia. Parte desta produção é engarrafada e rotulada para a Confraria do Sobreiro e da Cortiça, à qual pertence o confrade e patriarca da família Francisco Garcia de Almeida Garrett. | 58 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | L a Marca RG Rovisco García tiene su origen en la familia Carvalho Rovisco Garcia. Ligada hace varias generaciones a la agricultura, la familia todavía hoy se ocupa de la gestión de sus tierras, en el consejo de Avis, Alto Alentejo. En 1998, Maria Antonia de Carvalho Rovisco Garcia delega en sus dos hijos, Francisco y António José, la gestión de las tierras que heredó de sus padres. A partir de este momento se introduce una nueva dinámica, con las inversiones en olivar y en viña. Para la comercialización de los >> The Herdade do Conqueiro of the CERTIBEI group, certified by FSC and PEFC, in Alto Alentejo, hosts the vineyards that produce the RG Rovisco García wine brand, of the Carvalho Rovisco García family. Part of this production is bottled and labeled for the Confraternity of the Cork Oak and Cork, to which belongs the Member and head of the family Francisco Garcia de Almeida Garrett << productos de las heredades de Maria Antónia de Carvalho Rovisco García se creó en 2008 la RG –Herdades do Monte Novo e Conqueiro- Productos de Quinta, Vinos y Aceites del Alentejo, ACE. En la Herdad de Monte Nuevo existía una pequeña zona de viña vieja. El gusto familiar por esta actividad conjugado con la existencia de un buen terroir, con terrenos y exposición solar propicios, influenció en la decisión de, en 2001, reconvertirla en una viña nueva, actualmente con 28 hectáreas. La selección de variedades se realizó de forma muy cuidadosa, buscando aquellas que mejor se adaptaran a esta zona del Alto Alentejo a partir de las cuales fue posible obtener uvas de calidad | 59 | Diecinueve Líneas superior, esenciales en la elaboración de vinos de referencia. Las principales variedades de uva tinta seleccionadas fueron la Aragonez y la Syrah. Además de éstas para permitir la elaboración de vinos más complejos se introdujeron también las variedades Touriga Nacional, Alicante Bouschet, Petit Verdot y Cabernet Sauvignon. Respecto a la uva blanca la selección recayó en las variedades Arinto y Antão Vaz. DESDE LA VIÑA En todo el proceso de instalación de la nueva viña se siguió el presupuesto de que un buen vino comienza en la viña, desde la selección de | ACTUALIDAD | las variedades y de los clones hasta las más modernas tecnología en su implantación. También se instalaron equipos de monitorización del clima y la humedad del suelo que junto con un sistema de riego por goteo posibilitan llevar el control adecuado de las plagas, dolencias y disponibilidad de agua. En 2007, tras ensayos de microvinificación que comprobaron la calidad de la uva, se produjo primero vino tinto RG Rovisco García, con la denominación de Vino Tinto Regional Alentejano. Fue un vino de producción limitada, de un buen año, que mereció la clasificación de Reserva. El objetivo era mantener un elevado grado de exigencia, procurando hacer siempre vinos de calidad superior. Las variedades escojidas, una viticultura y prácticas enológicas cuidadas, una estrecha vigilancia, la dedicación y el empeño de todos, ayudan a alcanzar los objetivos propuestos: Obtener vinos con carácter y tipicidad del Alentejo y al mismo tiempo, modernos y elegantes. A marca RG Rovisco Garcia tem a sua origem na família Carvalho Rovisco Garcia. Ligada há várias gerações à agricultura, a família todavia hoje ocupa-se da gestão das suas terras, no concelho de Avis, Alto Alentejo. Em 1998, Maria Antónia de Carvalho Rovisco Garcia delega nos seus filhos Francisco e António José a gestão das terras que herdou dos seus pais. A partir desta altura introduz-se uma nova dinâmica, com os investimentos no Olival e na Vinha. Para a comercialização dos produtos das herdades de Maria Antónia de Carvalho Rovisco Garcia foi criada, em 2008, a RG - Herdades do Monte Novo e Conqueiro – Produtos de Quinta, Vinhos e Azeites do Alentejo, ACE. Na Herdade do Monte Novo existia uma pequena área de vinha velha. O gosto familiar por esta atividade conjugado com a existência de um bom terroir, com terrenos e exposição solar propícios, influenciou na decisão de, em 2001, reconvertê-la numa vinha nova, atualmente com 28 hectares. A escolha das castas foi feita de forma cuidadosa, procurando aquelas que melhor se adaptassem a esta zona do Alto Alentejo e a partir das quais fosse possível obter uvas de qualidade superior, essenciais para a elaboração de vinhos de referência. As principais castas de uva tinta escolhidas foram a Aragonez e a Syrah. Para além destas e para permitir a elaboração de vinhos mais complexos introduziram-se também as castas Touriga Nacional, Alicante Bouschet, Petit Verdot e Cabernet Sauvignon. No que toca à uva branca a escolha recaiu nas castas Arinto e Antão Vaz. A VINHA Em todo o processo de instalação da nova vinha seguiu-se o pressuposto de que um bom vinho começa na vinha, desde a escolha das castas e dos clones até às mais modernas tecnologias na sua implantação. Foram também instalados equipamentos de monitorização do clima e humidade do solo que em conjunto com um sistema de rega gota-a-gota possibilitam efetuar o controlo adequado das pragas, doenças e disponibilidade de água. Em 2007, após ensaios de microvinificação que comprovaram a qualidade da uva, produziu-se o primeiro vinho tinto RG Rovisco Garcia, com a denominação de Vinho Tinto Regional Alentejano. Foi um vinho de produção limitada, de um bom ano, que mereceu a classificação de Reserva. O objectivo é manter um elevado grau de exigência, procurando fazer sempre vinhos de qualidade superior. As castas escolhidas, uma viticultura e práticas enológicas cuidadas, um acompanhamento próximo, a dedicação e empenho de todos, ajudam a alcançar os objectivos propostos: obter vinhos com o carácter e a tipicidade do Alentejo e ao mesmo tempo modernos e elegantes. | 60 | Diecinueve Líneas | TODOS LOS EVENTOS DEL VINO | APROBADAS LAS RESOLUCIONES SOBRE LA DESALCOHOLIZACIÓN DEL VINO El Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente participó en junio en la décima Asamblea General de la Organización Internacional de la Viña y el Vino, en Izmir, Turquía, en cuyo marco se han aprobado 38 resoluciones que incidirán en los métodos y procedimientos del sector vitivinícola mundial. Entre ellas destacan cuatro que afectan a la desalcoholización del vino. APROVADAS AS RESOLUÇÕES SOBRE A DESALCOLIZAÇÃO DO VINHO Según datos analizados por el Observatorio Español del Mercado del Vino (OeMv), las exportaciones españolas de vino crecieron en el mes de marzo un 8% en valor pero cayeron un 14% en volumen, con notable incremento de los precios medios. CRESCEM AS EXPORTAÇÕES ESPANHOLAS DE VINHO Segundo dados analisados pelo observatório Espanhol do Mercado do Vinho (OeMv), as exportações espanholas de vinho cresceram no mês de março 8% em valor mas caíram 14% em volume, com notável incremente dos preços médios. 1.023 PROGRAMAS DE PROMOCIÓN En el marco del programa de apoyo al sector vitivinícola español y, para la promoción del vino en mercados de terceros países, la Conferencia Sectorial ha aprobado 1.023 programas de promoción presentados por las Comunidades Autónomas y seleccionados por la Comisión Nacional de Selección de Programas, que supondrán una financiación del presupuesto FEAGA por valor de 55.246.094 euros. 1.023 PROGRAMAS DE PROMOÇÃO No âmbito do programa de apoio ao sector vitivinícola espanhol, e para a promoção do vinho em mercados externos, a Conferência Sectorial aprovou 1.023 programas de promoção apresentados pelas Comunidades Autónomas e selecionados pela Comissão Nacional de Seleção de Programas que vão contar com um financiamento do orçamento do FEAGA no valor de 55.262.094 euros. O Ministério de Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente participou em junho na décima Assembleia Geral da Organização Internacional da Vinha e do Vinho, em Izmir, Turquia, onde foram aprovadas 38 resoluções que incidirão nos métodos e procedimentos do sector vitivinícola mundial. Destacam-se quatro que afetam a desalcolização do vinho. REUNIÓN DEL MINISTERIO CON LA INTERPROFESIONAL DEL VINO DE RIOJA El director general de la Industria Alimentaria, Fernando Burgaz, se reunió en julio, en Logroño, con las 9 organizaciones del sector productor de la Organización Interprofesional del Vino de Rioja, con el objetivo de conocer las inquietudes de cada una de las organizaciones en el marco del proceso de renovación de la Junta Directiva de la Organización Interprofesional. REUNIÃO DO MINISTÉRIO COM A INTERPROFISSIONAL DO VINHO DE RIOJA O diretor geral da Industria Alimentar, Fernando Burgaz, reuniu-se em julho em Logronho, com as 9 organizações do sector produtor da Organização Interprofissional do Vinho de Rioja, com o objetivo de conhecer as preocupações de cada uma das organizações no contexto do processo de renovação da Junta Diretiva da Organização Interprofissional. ARIAS CAÑETE APUESTA POR LA CALIDAD Durante la entrega de los premios en la XXVI edición del concurso de vinos jóvenes “Premios Baco. Cosecha 2011”, organizado en junio por la Unión Española de Catadores, el ministro de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, Arias Cañete, explicó que la apuesta por la protección de la calidad ha determinado la evolución del sector del vino, hasta alcanzar 131 figuras de calidad diferenciada, 91 Denominaciones de Origen Protegidas y 40 Indicaciones Geográficas Protegidas, cerca del 45% de la producción. ARIAS CAÑETE APOSTA NA QUALIDADE Durante a entrega dos prémios na XXVI edição do concurso de vinhos jovens “Prémios Baco. Colheita 2011”, organizado em junho pela União Espanhola de Provadores, o ministro da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, Arias Cañete, explicou que a aposta na proteção da qualidade determinou a evolução do sector do vinho até alcançar 131 certificações de qualidade diferenciada, 91 denominações de origem e 40 Indicações Geográficas Protegidas, cerca de 45% da produção. | 61 | Diecinueve Líneas | vino | CRECEN LAS EXPORTACIONES ESPAÑOLAS DE VINO | EVENTOS | ^ CURSO TÉCNICO DE GESTIÓN DE PRODUCCIÓN DE LA INDUSTRIA DEL CORCHO SEPTIEMBRE Objetivo General: programar, coordinar y distribuir las actividades en las áreas de preparación, transformación, granulado y aglomerado de corcho, así como los equipos y personas necesarias. CURSO TÉCNICO DE GESTÃO DA PRODUÇÃO DA INDÚSTRIA DA CORTIÇA SETEMBRO Objectivo Geral: programar, coordenar e distribuir as atividades nas áreas de preparação, transformação, granulado e aglomerado de cortiça, assim como os equipamentos e pessoal necessário. CURSO TÉCNICO DE CALIDAD Ebrocork SEPTIEMBRE Objetivo general: organizar y poner en práctica los diferentes procedimientos que garanticen la calidad de las materias primas, de los medios de producción, de los productos semiacabados y de los productos acabados por la empresa y participar en la mejora de los métodos de producción, de organización de la producción y de los equipos y máquinas, teniendo en cuenta la calidad. CURSO TÉCNICO DA QUALIDADE SETEMBRO Objectivo geral: organizar e pôr em prática os diferentes procedimentos que garantem a qualidade das matérias-primas, dos meios de produção, dos produtos semiacabados e dos produtos acabados da empresa e participar na melhoria dos métodos de produção, da organização da produção e dos equipamentos e máquinas, tendo em vista a qualidade. CURSO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DE LA METALURGIA Y METALOMECÁNICA Ebrocork SEPTIEMBRE Objetivo general: Objetivo general: Orientar y desarrollar los trabajos en el área del mantenimiento, en relación a la preparación, inspección y mantenimiento de los equipos industriales CURSO TÉCNICO DE MANUTENÇÃO INDUSTRIAL DE METALURGIA E METALOMECÂNICA SETEMBRO Objectivo geral: Objectivo geral: orientar e desenvolver os trabalhos na área da manutenção, relativamente à preparação, inspeção e manutenção de equipamentos industriais. Los cursos, impartidos en el Centro de Formación Profesional de la Industria del Corcho, CINCORK, se distribullen en tres periodos de formación con un total de 3.675 horas. Os cursos, ministrados no Centro de Formação Profissional da Industria da Cortiça, CINCORK, distribuem-se em três períodos de formação com um total de 3.675 horas. Más información: www.cincork.com | 62 | Diecinueve Líneas | DIRECTORIO | Telesforo Martín e Hijos, S.L. Asecor. Francisco Oller. Icsuro. ANDALUCÍA AUDECA GRUPO ELECNOR PROFOR INSPECTA S.L. Glorieta de Fernando Quiñones, s/n Edificio Centris, 2ª planta, módulo 13 41940 Tomares (Sevilla) Telf.: 954 155 412 Fax: 954 151 950 ASOCIACIÓN DE FORESTALES DE ESPAÑA EN ANDALUCÍA Apartado de correos 39, Cortes de la Frontera 29480 (Málaga) Telf: 629312622 [email protected] / www.profor.org Campus UAB- Edificio O BEL 08193 Cerdanyola (Barcelona) Telf: 935813037 Fax: 935811670 [email protected] AAEF ASOC. EMPRESAS FORESTALES Y PAISAJISTICAS DE ANDALUCIA Glorieta Fernando Quiñones s/n Edif. Centris, semisotano módulo 7 - B 41940 Tomares (Sevilla) Telf.: 954159115 Fax: 954159391 comunicació[email protected] www.aaef.es CATALUÑA CORCHOS DEL CONDADO S.L. J. VIGAS S.A. C/ Camino Viejo, s/n, CP 21710 Carrer Clave , 49-53, 17200 Palafrugell (Gerona) Telf: 972 300 737 Fax: 972 300 112 [email protected] www.jvigas.com Bollullos Par del Condado (Huelva) Telf.: (+34) 959 413 183 Fax: (+34) 959 408 398 [email protected] www.corchosdelcondado.com BONTAP, S.L. c/ Industria nº 21, Zona Industrial, 17200 Palafrugell, Girona Tel.: (+34) 972 30 46 54 Fax : (+34) 972 30 60 75 [email protected] / www.bontap.com ALCORK MANUFACTURAS S.L. Ctra. Castilleja de la Cta. a Bormujos, Km 1 Edificio Cerro Colarte, Local 12. 41930 Bormujos (Sevilla) Tel. /Fax : +34 954 788 -492/ -019 E-mail: [email protected] www.alcork.com PROMACOR HEREDEROS TORRENT MIRANDA Parque Empresarial, C/ Investigación s/n 11.405, Jerez (Cádiz) Telf.: (+34) 956 307 503 Fax: (+34) 956 181 602 [email protected] www.torrentmiranda.com CORCHO DEL PAÍS, S.A. C/ Canalejas, 6-8, 17240 Llagostera (Girona) Telf.: (+34) 972 805 535 Fax: (+34) 972 805 747 [email protected] www.promacor.com Sant Marçal, s/n, Apartado de Correos, nº 27 17.430 Santa Coloma de Farners (Girona) Telf.: 972840 095 / Fax: 972 840 159 [email protected] www.corchodelpais.com APROCA ANDALUCIA Av. Martín Alonso Pinzón, 7 1º planta 21003 (Huelva) Telf.: 959281516 Fax: 959252069 [email protected] www.aprocandalucia.net RETECORK NEW PATENT PATENTES Y MARCAS C/Puerto 34, 21001 (Huelva) Telf.: 902152575 / Fax: 902 193596 [email protected] www. newpatent.es FRANCISCO OLLER S.A. Sector Industrial El Trust I Ctra. C-65 Km.16,5 17244 Cassa de la Selva (Girona) Telf.: 972 460 350 / Fax: 972 463 428 [email protected] / www.ollerfco.com RED EUROPEA DE TERRITORIOS CORCHEROS Centre Cultural Bassa Rocas | C/ Irene Rocas, 1. 17124 Llofriu (Girona) España Telf.: (+ 34) 972 303 360 / 972 302 804 [email protected] www.retecork.org ASAJA HUELVA ASOCIACION AGRARIA JOVENES AGRICULTORES Avda. Martin Alonso Pinzon Nº 7-1º planta 21003 (Huelva) Telf.: 959 281 516 [email protected] www.asajahuelva.org SUBERTAP PLANTACIONES Y CAMINOS S.A. C/ El Carmen, 69, CP 23660 Alcaudete, (Jaén) Telf.: 953560118 / Fax: 953562031 Movil: 610433623 INSTITUT CATALÀ DEL SURO Miguel Vincke i Meyer No. 13 17200 Palafrugell (Gerona) Telf: 972 30 56 61/ Fax: 972 61 12 00 [email protected] / www.icsuro.com | 63 | Diecinueve Líneas Carretera de Pedralta s/n Aptdo. 114-17220 Sant Feliu Guixols, (Gerona) Telf.: (34) 972 323200 / Fax: (34) 972322531 [email protected] www.subertap.com | DIRECTORIO | Eurocork Almendral Icsuro Segura Viudas Segura Viudas TREFINOS ASECOR DIAM CORCHOS S.A. INEXCOR INDUSTRIA CORCHERA, S.L. Cami de la Fanga, s/n, E-17200 Palafrugell (Girona) Telf.: (34) 972306630 [email protected] / www.trefinos.es Carretera de Badajoz, s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf/Fax: (34) 924410000 [email protected] www.asecor.com Ctra. de La Estación, km 1. 06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz Telf.: 924 413 000 Fax: 924 413 001 [email protected] www.diam-cork.com C/ Morera, s/n, apdo 15, 06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz Telf.: / Fax: 924 410055 [email protected] / www.inexcor.com CASTILLA LA MANCHA PABLO TOMENO SL ANTONIO DE MARÍA C/ Santa María 20, 45600 Talavera de la Reina (Toledo) Telf.: 925805840 / Fax: 925826076 [email protected] GRUART LA MANCHA S.A. Polígono Industrial Parcela 55 13300 Valdepeñas, Ciudad Real Telf.: 926324119 / Fax: 926311515 [email protected] www.gruartlamancha.com AUGUSTA CORK ECOCORK TAPÓN NATURAL S.L. Camino de los Cabezos s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf.: +34 924412003 Fax: +34 924410213 [email protected] Era del Cerro, s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf.: 924 413 027 Fax: 972 222 769 [email protected] www.ecocork.com CARBÓN Y CORCHOS EL LITRI Eurocork Almendral, S. L. SACAS DE CORCHO Plaza del Cristo nº 6, 06500, San Vicente de Alcántara Telf.: 924410368 Fax: 924410368 [email protected] Ctra. N-435, km. 32.9 06171 Almendral (Badajoz) Telf: 924 48 30 75 Fax: 924 48 28 24 [email protected] www.eurocork.es SAMACOR Ctra. de Sevilla s/n, Apdo de correos No. 72 06340 Fregenal de la Sierra (Badajoz) Telf: 924 700 468 / 670 64 19 21 Fax: 924 701 407 / [email protected] MADRID CORCHOS TELESFORO MARTÍN E HIJOS, S.L. Avda. de España 17, 6º A, 1002, Cáceres Telf: 927247466 / 927229221 Fax: 927248682 / [email protected] SANVICORK C/ Morera 31, 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz). Aptdo Correos/P.O. Box 21 Telf.: 924410836 / Fax: 924410228 [email protected] / www.sanvicork.com EXTREMADURA APMAE C/ Badajoz, klm 11,900- Ctra. Estación s/n Aptdo 27, 06500 Sanvicente de Alcántara (Badajoz) Telf.: 924 410 584 /410 004 / Fax: 924410586 [email protected] / www.pablotomeno.com Ctra. de la Estación, Km. 1,500 06500 San Vicente de Alcántara, (Badajoz) Telf.: 924 41 00 57 Fax: 924 41 30 11 [email protected] www.corchostelesforo.com EXTREFOR, ASOCIACIÓN EXTREMEÑA DE EMPRESAS DE OBRAS Y SERVICIOS FORESTALES Y MEDIOAMBIENTALES Avda. Calvo Sotelo, 31,10600 Plasencia (Cáceres) Telf: 927 42 30 55 / 619 42 48 12 Fax: 927 41 43 08 [email protected] www.extrefor.eu | 64 | Diecinueve Líneas PEFC ESPAÑA C/Viriato 20, 3ºC, 28010 Madrid Telef: 915910088 / Fax: 915910087 [email protected] / www.pefc.es | DIRECTORIO | GLM. Amorim Augusta Cork Fábrica DIAM Corchos en San Vicente de Alcántara. Icsuro NAVARRA C/ Nacional 111. Pamplona-Logroño, klm. 29,400 31131 Cirauqui (Navarra) Telf.: (34) 948342149 / 342150 Fax: (34) 948342148 [email protected] www.ebrocork.com CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA Ave. Comendador Henrique Amorim, Nº. 580, P.O. Box 100, P - 4536 - 904 SANTA MARIA DE LAMAS PORTUGAL Telf.: +351 227 474 040 Fax: +351 227 474 049 [email protected] www.realcork.org Rua dos Bombeiros Voluntarios de Portel, Edif. do Auditorio Municipal, Loja 2-7220 361 Portel EGITRON Rua Central da Vergada, 1280, 4535-166 Mozelos VFR Portugal Telf: +351 227 471 120 Fax: +351 227 471 129 www.egitron.pt / [email protected] CENTRO TECNOLÓGICO DA CORTIÇA PAÍS VASCO confrariadosobreiroedacortiç[email protected] Telf: +351 22 764 57 97 / 97 12 / 96 87 Fax: +351 22 764 58 45 www.ctcor.com [email protected] Rua do Carrascal, nº 802, Aptdo 28, 4536904 Santa María de Lamas (Portugal) Telf: +351 227470941 Fax: +351 22 7470948 [email protected] / www.eurovita.pt M.A.Silva & Garzón, S.L. PORTUGAL Sitio de la Barracha, 8150-909 S. Bras de Alportel (Portugal) Telf.: +351 289 840 150 / Fax: +351 289 840 159 [email protected] / www.novacortica.pt PELCOR Rua Padre Sena Neto, 48, 8150-909 San Brás de Alportel (Portugal) Telf.: +351 289 845 487 Fax: +351 289 841 175 [email protected] / www.pelcor.pt Rua Amélia Camossa, Apdo 96 4536-904 Sta. Maria de Lamas PORTUGAL EUROVITA LDA. Polígono Casablanca i, c/ La Paz nº 25 01300 Laguardia (Álava) Telf.: 945625040 Fax: 945624039 [email protected] www.masilva.pt NOVACORTIÇA RELVAS II, S. A. Rua de Vilas, 535 – Apartado 18, 4536-902 Mozelos VFR Telf.: + 351 227 472 220 Fax: + 351 227 472 229 [email protected] / www.relvas2.pt CEVAQOE LABORATÓRIO, INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO, LDA. Rua dos Eucaliptos nº 9 4535-311 Paços de Brandão, Portugal Telf.: (351) 22 745 56 91 / 94 80 Fax: (351) 22 746 00 14 [email protected] SOIGA II – INDÚSTRIA DE CORTIÇA, LDA. FLEXPUR Rua da Estrada Nov, 785. Aptdo, 15. 3886-909 Esmoriz, Portugal Telf.: 351256750800 / Fax: 351 256754900 [email protected] / www.flexpur.pt Zona Industrial de Aldriz, Argoncilhe, Rua Parque Industrial, nº 218, Apdo. 104 – 4535-909 Lourosa, Portugal Telf.: 351 22 7643321 / 129 Fax: 351 22 7648821 [email protected] / www.soiga.pt CINCORK AMORIN & IRMAOS S.A. R. Dos Corticeiros, 850, Ap. 1 4536-904 SANTA MARIA DE LAMAS, PORTUGAL Telf.: 227 475 500 / Fax: 227 475 502 [email protected] / www.amorim.com Rua Alto do Picão, Lugar da Valada, Apdo 10, 4536904 Santa Maria de Lamas, PORTUGAL Telf: +351 227 471 200 Fax: +351 227 471 209 [email protected] www.cincork.com LAFITTE CORK PORTUGAL, SA WALDEMAR FERNANDES DA SILVA Travessa da Estação Apartado 2 4536-906, Paços de Brandão, Portugal Telf.: +351 227 472 310 Fax: +351 227 472 319 [email protected] / www.lafitteportugal.com Rua do Parque Industrial 346 Ramil 4505-150 Argoncilhe Telf.: 00351 22 764 33 60 Fax: 00351 22 764 7472 [email protected] / www.wfscork.com | 65 | Diecinueve Líneas | directorio | EBROCORK APCOR ABAC, ANTONIO MASCARO S.L., AKELARRE, ALHUCEMAS, ARBOLA GAÑA, AROLA GASTRO, ARROP GANDÍA, ARZAK, ASOCIACIÓN CLUB DE SUMILLERES DE NAVARRA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM CIUDAD REAL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM TOLEDO, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ARAGON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE BALEARES, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CANARIAS LAS PALMAS G.C., ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE EUSKADI VIZCAYA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA REGION DE MURCIA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES GUIPOZKOA, ASOCIACION ANDALUZA DE ENOLOGOS, ASOCIACION ARAGONESA DE ENOLOGOS, ASOCIACIÓN ASTURIANA DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN CATALANA DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN DE LA SUMELLERIA EXTREMEÑA, ASOCIACION DE SUMILLERES DE ALICANTE, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA RIOJA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ANDALUCIA MALAGA COSTA DEL SOL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE BARCELONA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CASTELLON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CORDOBA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GALICIA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GIRONA, ASOCIACIÓN MADRILEÑA DE SUMILLERES, ASOCIACION MADRILEÑA DE ENOLOGOS, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE LA RIOJA, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE CASTILLA LA MANCHA, ASSOCIACIÓ CATALANA DE SOMMELIERS ( ACS ), ASTRID Y GASTÓN, ATRIO, AZURMENDI, BAGORDI S.L. BODEGAS, BARON DE LEY, BASERRI MAITEA, BEAM GLOBAL ESPAÑA. BODEGAS JEREZ, BODEGA DE LOS HEREDEROS DE MARQUES DE RISCAL, BODEGA MATARROMERA, S.L., BODEGAS BARBADILLO, BODEGAS ALVARO PALACIOS, BODEGAS ALVEAR, S.A., BODEGAS CHIVITE, BODEGAS FAUSTINO, S.L. , BODEGAS FELIX SOLIS, S.A., BODEGAS GONZÁLEZ BYASS, S.A., BODEGAS GRUPO YLLERA S.L., BODEGAS IZADI, BODEGAS MARCELINO DIAZ, S.A. , BODEGAS MARQUES DE CACERES, BODEGAS MUGA, BODEGAS PATERNINA, BODEGAS Y VIÑEDOS VEGA SICILIA, S.A., BOKADO, C.R.D.O. DE CIGALES, C.R.D.O. RIBERA DEL DUERO, C.R.D.O.RUEDA, C:R.D.O. MALAGA, CALIMA , CASA DE LA VIÑA, CASA GERARDO, CASA MARCELO, CASA MARCIAL, CASA PARDO, CASTELLBLANCH, S.A., CASTILLO DE CUZCURRITA S.A, CAVAS VILARNAU, CODORNIU, S.A., CONSEJO REGUALDOR DE LA D.O.MONTILLA MORILES, CONSEJO REGULADOR DE LA D.D.CAMPO DE BORJA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. BIERZO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. BULLAS, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. CA RIOJA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. CARIÑENA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. LA MANCHA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MÉNTRIDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONDÉJAR, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONTSANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PLA DE BAGES, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PLA I LLEVANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PRIORATO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. RIBERA DEL DUERO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. RIBERA DEL JÚCAR, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. RUEDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. SOMONTANO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. TARRAGONA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. UTIEL-REQUENA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. VALENCIA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. VALLE DE GÜIMAR, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. YCODEN-DAUTE-ISORA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. YECLA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.AMPURDÁN-COSTA BRAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.ARABAKO TXAKOLINATXACOLÍ DE ÁLAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.BINISSALEM-MALLORCA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.CALATAYUD, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.NAVARRA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.RIBEIRA SACRA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.RIBERA DEL GUADIANA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.TERRA ALTA, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.D.O.O. MÁLAGA Y SIERRAS DE MÁLAGA, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O. TACORONTE-ACENTEJO, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O.JUMILLA´, CONSEJO REGULADOR DE LAS DD.OO. JEREZ-XERES-SHERRY Y MNAZANILLA SANLÚCAR DE BARRAMEDA, CONSEJO REGULADOR DEL CAVA, COSEJO REGULADOR DE LAS D.O.LA PALMA, DENOMINACIONES DE ORIGEN CONDADO DE HUELVA Y VINAGRE DEL CONDADO DE HUELVA, DIVERXO, DOLÇ, DOMECQ WINES ESPAÑA, EL BULLI, EL CELLER DE CAN ROCA, EL CHOCO, EL CINGLE, EL RACÓ DE CAN FABES, FEDERACION ESPAÑOLA DE ASOCIACION DE ENOLOGOS, FEDERICO PATERNINA, S.A., FÉLIX RODRÍGUEZ BALASTEGUI, GONZALEZ BYASS, S.A., GONZALO CARRIÓN E HIJOS, S.L., GRUPO FREIXENET, GRUPO YLLERA, INOPIA, INSTITUTO CATALÁN DE LA VIÑA Y EL VINO, INCAVI, JAUME SERRA, S.A., JUVE Y CAMPS, S.A., LA BROCHE, LA MORAGA, L’EXCELLENCE, LÓPEZ DE HEREDIA-VIÑA TONDONIA, S.A., R., MAQUES DE CACERES, MARQUES DE MURRIETA, MARTÍN BERASATEGUI, MIGUEL TORRES, MUGARITZ, NODO, PROTOS BODEGA RIBERA DUERO DE PEÑAFIEL. S/N, TRAGABUCHES, UNIÓN DE ASOCIACIONES ESPAÑOLAS DE SUMILLERES, VEGA SICILIA S.A., VINICOLA DEL NORTE DE ESPAÑA CVNE, VINOS LOS HEREDEROS DEL MARQUÉS DE RISCAL, S.A., ZUBEROA … Distribuimos en el mundo del vino y la restauración CONTÁNDOLES EN NUESTRAS LINEAS QUE EL CORCHO ES UN MATERIAL EXTRAORDINARIO, QUE TIENE PROPIEDADES ÚNICAS, ES COMPLETAMENTE NATURAL, RENOVABLE Y BIODEGRADABLE E INFORMÁNDOLES SOBRE LOS AVANCES ESPECTACULARES DE LA INDUSTRIA DEL TAPÓN DE CORCHO A FAVOR DE LA CALIDAD DE SUS PRODUCTOS, PORQUE EL TAPÓN DE CORCHO FORMA PARTE DE UNA PERFECTA ELABORACION DEL VINO YA QUE ES EL MEJOR MATERIAL PARA GARANTIZAR SU INTEGRIDAD Y CALIDAD.