Revista 19 lineas mayo

Transcrição

Revista 19 lineas mayo
MAYO-JUNIO 2012
|12|
DESTINOS CORCHEROS
¿QUÉ POTENCIAL TURÍSTICO TIENE EL CORCHO?
¿QUE POTENCIAL TURÍSTICO TEM A CORTIÇA?
|32|
ESPERANZA TRAS EL FUEGO
El 95 por ciento de los alcornocales del Empordá rebrotarán
95% dos sobreiros de Empordá reflorescerão
6 EUROS
|36|
JOSEP ESPADALÉ
Entrevista al director del Museo del Suro en su nueva sede
Entrevista ao diretor do Museu da Cortiça na sua nova sede
| SUMARIO |
ACTUALIDAD
|12|
|29| LLAGOSTERA
Los restaurantes darán prioridad a los vinos con corcho.
Os restaurantes darão prioridade aos vinhos com cortiça.
DESTINOS CORCHEROS
|30| GRACIAS A TÍ
DESCUBRA EL POTENCIAL TURÍSTICO
DEL CORCHO / DESCUBRA O
POTENCIAL TURÍSTICO DA CORTIÇA
Enólogos, sumilleres y expertos gastronómicos
conocen la saca.
Enólogos, escanções e peritos gastronómicos conhecem o
descortiçamento.
Naturaleza, gastronomía, alojamientos inolvidables,
museos... Descubra las posibilidades del turismo corchero
/ Natureza, gastronomia, alojamentos inesquecíveis,
museus... Descubra as possibilidades do turismo corticeiro.
|32| ALT EMPORDÁ
| corcho |
Foto: IPROCOR
El 95% de los alcornoques incendiados rebrotarán.
95% dos sobreiros incendiados reflorescerá.
|34|
ACTUALIDAD
CORK
|20| DIAM
PERIODISTAS VIVEN UNA
JORNADA DE SACA EN CÁCERES
/ JORNALISTAS ASSISTEM A UMA
JORNADA DE DESCORTIÇAMENTO
IV Jornada en la Rioja sobre ‘Mujer y Vino’.
IV Jornada em Rioja sobre ‘Mulher e o Vinho’.
|22| JESÚS RIVES
Entrevista al investigador de INEDIT INNOVACIÓ.
Entrevista ao investigador da INEDIT INNOVACIÓ.
La iniciativa CORK creada para promocionar el tapón
de corcho y dar a conocer sus principales valores y
beneficios, organizó una jornada de visita para periodistas
/ A iniciativa CORK criada para promover a rolha de cortiça
e dar a conhecer os seus principais valores e benefícios,
organizou uma jornada de visita para jornalistas.
|26| AZEVEDOS INDÚSTRIA
Tecnología 3D en la selección de tapones de corcho.
Tecnologia 3D na seleção de rolhas de cortiça.
|4|
Diecinueve Líneas
| SUMARIO |
El consejero Luis Planas pone en valor el corcho andaluz.
O conselheiro Luis Planas valoriza a cortiça andaluza.
SCREW CAPS
LA BODEGA RUSDEN DICE ADIÓS A LA
ROSCA / A ADEGA RUSDEN DIZ ADEUS
À ROSCA
|36| MUSEO DEL SURO
Entrevista al director del museo, Josep Espadalé.
Entrevista ao diretor do museu, Josep Espadalé.
| vino |
|52|
|35| SUBEROTECA
La bodega australiana Rusden va a renunciar al tapón de rosca
por los múltiples problemas que les ha causado en el control de
calidad / A adega australiana Rusden vai renunciar à cápsula de
rosca pro causa dos múltiplos problemas causados no controlo
da qualidade.
|40| VIVEXPO 2012
Foto: ASECOR.
El corcho y la eco-construcción a debate en Francia.
A cortiça e a ecoconstrução em debate em França.
ACTUALIDAD
|61|
| monte y dehesa |
|44| PEFC ESPAÑA
Superado el millón y medio de hectáreas certificadas.
Ultrapassado o milhão e meio de hectares certificados.
RG ROVISCO GARCÍA
EL ORIGEN DEL TINTO DE RESERVA
DE LA COFRADÍA DEL CORCHO /
A ORIGEN DO TINTO RESERVA DA
COFRADÍA DEL CORCHO
|47| DEHESAS EXTREMEÑAS
Técnicos y profesionales intercambian conocimientos.
Técnicos e profissionais trocam conhecimentos.
La Herdade do Conqueiro, del grupo CERTIBEI, en
el Alto Alentejo, acoge las viñas que producen los vinos
marca RG Rovisco García / A Herdade do Conqueiro, do
grupo CERTIBEI, no Alto Alentejo, acolhe as vinhas que
produzem os vinhos marca RG Rovisco García.
|48| MESA DE LA DEHESA
Extremadura crea la Mesa de Protección de la Dehesa.
Extremadura cria Mesa de Proteção do Montado.
|5|
Diecinueve Líneas
| EDITORIAL |
COORDINACIÓN GENERAL
EDITORIAL
Lourdes Sanchez-Arjona Valls
REDACCIÓN
Mª Carmen Elías Cabot
[email protected]
PUBLICIDAD
[email protected]
ADMINISTRACIÓN
[email protected]
CONSEJO EDITOR
Antonio Muñoz de Verger; Antonio Rios de Amorim; Andrés
Gilo; Carmen Elías; Domingo Chamorro; Enric Vigas; Esther
Morell; Francisco Lópes; Francisco Jiménez; Joan Botey;
José Joaquín Suárez Tejeiro; Lluis Medir; Luís Gil; Lourdes
Sánchez-Arjona; José Luis García-Palacios; José Galo
Hernández Doñamayor; Javier Loscertales; Pascual Caputto.
DISTRIBUCIÓN
Unipost
FOTOGRAFÍA
Fotografía de Portada: Apcor.
Archivo fotográfico de 19 LÍNEAS; Icsuro; Aecork; Asecor;
Apcor; Ebrocork. MADRP; Iprocor; Junta de Andalucía;
Oller S.A..
AGRADECIMIENTOS
ADEHECO; Amorim&Irmãos; APCOR; Ariadna Ros;
Asecor; Audeca; Augusta Cork; Azevedos; Bontap;
Bureau Veritas; Carbones y Corchos El Litri; CE.Liége;
Centro de Interpretación de la sierra de San Pedro, ALAS;
Cevaqoe; Cincork; Consejería de Agricultura, Pesca y
Medio Ambiente; Corcho del País, S.A.; CTCOR; Ebrocork;
Ecocork; Egitron; Enrique Julián Fuentes; Eurocork
Almendral; Eurovita; Flexpur; Francisco Oller, S.A.; Gobierno
de Extremadura; Gruart la Mancha; Instituto del Suro;
Iprocor; J Vigas; Jamones Lazo; Jesús Rives; Joseph
Capellà Hereu; Joseph Espadalé; M.A.Silva&Garzón;
Mauricio O’Brien; Museo del Suro; Novacortiça; Oller;
PEFC; Pelcor; Picsa; Piedade; Profor; Promacor; Relvas;
Retecork; RG Rovisco García; Samacor; Subertap;
Telesforo Martín; Torrent Miranda; Trefinos; Turbonor;
Turismo Rural Gerantur; Vegaplata; Vínico; Waldemar;
Fernandes da Silva e Yvonne Mollër.
EDITA
COMUNICACIÓN SOSTENIBLE S.C.
Avd. San Francisco Javier 24, Edificio Sevilla 1, Planta 2ª,
Módulo 17, 41018, Sevilla
Tel. 954 653 717; 606918584
www.19lineas.es
Depósito Legal
SE 3656-2010
C
omo todos los años, los meses estivales han generado interesantes noticias en torno al corcho. Entre las informaciones positivas destacamos
por ejemplo las jornadas de concienciación a periodistas y profesionales
del vino organizadas por distintos organismos para hacerles partícipes en
primera persona de la riqueza cultural, social y económica que genera el
mundo del corcho. En estas páginas hablamos por ejemplo de la visita
a una saca por parte de un grupo de periodistas nacionales organizada
en el marco de la iniciativa de promoción del corcho CORK. Desde
PEFC España se congregó a numerosos medios de comunicación, en
la finca gaditana La Almoraima, donde los hacheros descorcharon ante
los periodistas el corcho certificado. Los enólogos, sumilleres y expertos gastronómicos,
por su parte, vivieron una jornada única en el Parque Natural de los Alcornocales en el
marco de la campaña ‘Gracias a ti’, impulsada por Miquel Alimentació Grup con la colaboración de RETECORK y el ICTA. Sin embargo, el verano también ha propiciado
noticias desagradables, como el enorme incendio del Alt Empordá, donde los alcornoques fueron unas de las especies más afectadas. Afortunadamente, los expertos aseguran
que el 95 por ciento de ellos sobrevivirán y regenerarán sus hojas. Sea como sea, son
meses de ocio y descanso, para los que puedan permitírselo, y porqué no, disfrutarlos
entre alcornoques. 19 LÍNEAS les propone una ruta turística corchera peninsular...
Anímense y disfruten!
Como todos os anos, os meses estivais geraram interessantes notícias em torno da
cortiça. Entre as informações positivas destacamos por exemplo as jornadas de sensibilização para jornalistas e profissionais do vinho organizadas por vários organismos, com o objectivo de os envolver em primeira pessoa na riqueza cultural, social
e económica associada ao mundo da cortiça. Nestas páginas falamos por exemplo
da visita a um descortiçamento por parte de um grupo de jornalistas espanhóis organizada no âmbito da iniciativa de promoção da cortiça CORK. PEFC Espanha
reuniu numerosos meios de comunicação, na herdade de Cádis La Almoraima, onde
os descortiçadores tiraram cortiça certificada perante a presença dos jornalistas. Por
seu lado, enólogos, escanções e peritos gastronómicos, tiveram uma jornada única no
Parque Natural de los Alcornocales no âmbito da campanha ‘Gracias a ti’, promovida
pelo Miquel Alimentació Grup e com a colaboração do RETECORK e do ICTA.
No entanto, o ver ano também propiciou notícias desagradáveis, como o enorme
incendio de Alt Empordá, onde os sobreiros foram uma das espécies mais afectadas.
Felizmente, os especialistas asseguram que 95% dos sobreiros sobreviverão e regenerarão as suas folhas. Enfim, são meses de lazer e descanso, para aqueles que a isso se
podem permitir, e porque não, disfrutá-lo entre os sobreiros. 19 LÍNEAS propõem
uma rota turística corticeira peninsular… Anime-se e divirta-se!
|6|
Diecinueve Líneas
| LA FIRMA |
EL POTENCIAL
TURÍSTICO DEL
CORCHO
L
a singularidad de los paisajes corcheros, su biodiversidad y el patrimonio que ha generado el aprovechamiento de este material a lo largo de los años permite que, cada vez más, las zonas corcheras tengan
una presencia creciente en los mercados turísticos
internacionales. Se trata principalmente de espacios
naturales protegidos de Andalucía, Extremadura, Algarve, Alentejo, etc. reconocidos por el turismo de naturaleza y/o por estar situados en entornos de zonas
turísticas de sol y playa.
A pesar del aumento de su presencia, no es aun suficientemente
perceptible la singularidad de estos paisajes y la huella que la actividad corchera ha dejado en el carácter, forma de vida, tradiciones
y paisaje urbano de buena parte de los municipios.
En 2011, RETECORK realizó un estudio sobre la presencia
de operadores y productos turísticos en los territorios corcheros
españoles, a través del cual se seleccionaron 110 operadores de
6 países europeos que basan sus ofertas en los valores naturales,
culturales, etnológicos, gastronómicos, etc. de los territorios que
visitan. Se analizaron en profundidad 50 de los productos de sus
catálogos y se constató que estos paisajes singulares, el patrimonio asociado y su producto estrella, el tapón de corcho, no quedan
reflejados en estas ofertas turísticas.
Las oportunidades de impulsar productos turísticos con temática
corchera vienen determinadas por la singularidad de los paisajes
de alcornocal exclusivos del Mediterráneo Occidental y Norte
de África, el legado cultural tangible e intangible de la actividad
corchera en los últimos 250 años, la capacidad de crear productos
turísticos comunes a los territorios corcheros, la notoriedad que
va adquiriendo el corcho y sus diferentes aplicaciones y el interés
creciente por los nuevos modelos de turismo responsable.
RETECORK presentará el próximo 25 de julio ante la Dirección General de Empresa e Industria de la Comisión Europea el
proyecto CORKLANDTOUR, el cual pretende intensificar la
cooperación con las micro y pequeñas empresas y agentes turísticos de los territorios corcheros para hacer más visible la singularidad de su patrimonio. La creación de productos turísticos temáticos a nivel europeo permitirá la diversificación de los visitantes,
la reducción de la estacionalidad, la creación de nuevos puestos
de trabajo y la rentabilidad de la actividad turística, como forma
de garantizar la sostenibilidad económica, social y ambiental de
estos territorios.
Josep Capellà Hereu
Coordinador General de RETECORK
|8|
Diecinueve Líneas
| LA FIRMA |
O POTENCIAL
TURÍSTICO DA
CORTIÇA
A
singularidade das paisagens corticeiras, a sua biodiversidade e o património que tem gerado o aproveitamento deste material ao longo dos anos permite
que, cada vez mais, as zonas corticeiras tenham uma
presença crescente nos mercados turísticos internacionais. Tratam-se principalmente de espaços naturais protegidos da Andaluzia, Estremadura, Algarve,
Alentejo, etc., reconhecidos pelo turismo de natureza e/ou por estarem situados cerca de zonas turísticas de sol e praia.
Apesar da sua crescente presença, ainda não é suficiente perceptível a singularidade destas paisagens e a marca que a atividade
corticeira deixou no carácter, estilo de vida, tradições e paisagem
urbana em grande parte dos municípios.
Em 2011 a RETECOR realizou um estudo sobre a presença de
operadores e produtos turísticos nos territórios corticeiros espanhóis, através do qual se selecionaram 110 operadores de 6 países
europeus, que baseiam a sua oferta em valores naturais, culturais, etnológicos, gastronómicos, etc. dos territórios que visitam.
Analisaram-se em profundidade 50 produtos dos seus catálogos
e verificou-se que estas paisagens singulares, o património associado e o seu produto estrela, a rolha de cortiça, no estão refletidos
nessas ofertas turísticas.
As oportunidades de promover produtos turísticos com a temática da cortiça são determinadas pela singularidade das paisagens
de sobreiros exclusivos do Mediterrâneo Ocidental e Norte de
África, pelo legado cultural tangível e intangível da atividade corticeira dos últimos 250 anos, pela capacidade de criar produtos
turísticos comuns aos territórios corticeiros, pela notoriedade que
têm obtido a cortiça e as suas diferentes aplicações e pelo crescente interesse em novos modelos de turismo responsável.
A RETECOR apresentará no próximo dia 25 de julho na Direcção-Geral das Empresas e da Indústria da Comissão Europeia
o projeto CORKLANDTOUR, que visa reforçar a cooperação
com as micro e pequenas empresas e agentes turísticos dos territórios corticeiros, para tornar mais visível a singularidade do seu
património. A criação de produtos turísticos temáticos a nível europeu permitira a diversificação dos visitantes, a redução da sazonalidade, a criação de novos postos de trabalho e a rentabilidade
da atividade turística, como forma de garantir a sustentabilidade
económica, social e ambiental destes territórios.
Josep Capellà Hereu
Coordenador Geral da RETECORK
|9|
Diecinueve Líneas
| TODOS LOS EVENTOS DEL MES |
| corcho |
CABINAS DE AVIONES CON CORCHO
La web de la Universidad de Delaware
publica como unos ingenieros de la
universidad estadounidense descubren el
corcho como material ideal para fabricar
las cabinas de los aviones, haciéndolas
más ligeras.
http://www.udel.edu/
CABINES DE AVIÃO COM CORTIÇA
A página web da Universidade de
Delaware publicou que um dos
engenheiros da universidade americana
descobre a cortiça como o material
ideal para fabricar as cabines dos aviões,
tornando-as mais leves.
http://www.udel.edu/
FIRMADO EL CONVENIO ESTATAL DEL SECTOR CORCHERO
Sindicatos UGT y CC.OO y patronal (Aecork y Asecor) firmaron en junio en Mérida
el V Convenio Estatal del Sector del Corcho, con una vigencia de cuatro años que afecta
a 1.800 trabajadores. El convenio contempla la subida salarial en un 0,5 por ciento
para 2012 y en 0,6 por ciento para 2013 y 2014, además de una paga para compensar la
desviación del IPC de 2011 de 60 euros para 2012 y 2013 y de 80 euros para el 2014.
ASSINADO O ACORDO ESTATAL DO SECTOR CORTICEIRO
Os sindicatos UGT e CC.OO, e as associações sectoriais (Aecork e Asecor), assinaram
em junho, em Mérida, o V Convénio Estatal do Sector Corticeiro, por um período de
quatro anos e afetando1.800 trabalhadores. O acordo contempla a subida salarial de
0,5% para 2012 e 0,6% para 2013 e 2014, para além de um pagamento extra para compensar o desvio do IPC de 2011 de 60€ para 2012 e 2013 e de 80€ para 2014.
ALCORNOQUES REGADOS POR GOTEO
El director general de IPROCOR, Germán Puebla Ovando, y el jefe del departamento de
Recursos Naturales de la Dehesa, Ramón Santiago Beltrán, visitaron en junio una plantación
experimental de alcornoques con riego por goteo, situada en el Alentejo portugués, propiedad
de Francisco de Almeida Garret; en la que se ha conseguido sacar el bornizo a los 8 años.
SOBREIROS REGADOS GOTA-A-GOTA
O diretor geral da IPROCOR, Germán Puebla Ovando, e o chefe do departamento de
Recursos Naturais do Montado, Ramón Santiago Beltrán, visitaram em junho uma plantação
experimental de sobreiros com rega gota-a-gota, situada no Alentejo, propriedade de Francisco de Almeida Garret, e onde se conseguiu tirar a cortiça virgem em 8 anos.
NOTA ACLARATORIA
En el número anterior de 19 LÍNEAS correspondiente a los meses de marzo-abril 2012 publicamos
en las páginas 38 y 39 un listado de las empresas que habían conseguido el certificado SYSTECODE
PREMIUM. Por error no se incluyó a la empresa portuguesa PIEDADE S.A. que también tiene
dicho certificado.
ESCLARECIMENTO
Na edição anterior da 19 LÍNEAS, referente aos meses de março-abril 2012, publicamos nas
páginas 38 e 39 uma lista de empresas que obtiveram o certificado SYSTECODE PREMIUM. Por erro não se incluiu a empresa portuguesa PIEDADE S.A. que também tem o
certificado.
| 10 |
Diecinueve Líneas
LA EXPOSICIÓN DE RETECORK EN ALCALÁ DE LOS GAZULES
La exposición fotográfica ‘Paisaje Corchero. Mediterráneo.
Diverso’ fue inaugurada el 15 de junio por Julio Toscano,
alcalde de Alcalá de los Gazules, y Luis Romero, presidente
del GDR de Los Alcornocales, en el Centro Cultural Santo
Domingo en Alcalá de los Gazules. La muestra está enmarcada en el proyecto Territorios Corcheros, promovido por
RETECORK, y cofinanciado por el Ministerio de Medio
Ambiente y Medio Rural y Marino y el FEADER.
A EXPOSIÇÃO DA RETECORK EM ALCALÁ DE LOS GAZULES
A exposição fotográfica ‘Paisaje Corchero. Mediterráneo. Diverso’
foi inaugurada no dia 15 de junho por Julio Toscano, governador de
Alcalá de los Gazules, e Luis Romero, presidente do GDR de Los
Alcornocales (Grupo de Desenvolvimento Rural dos Sobreiros),
no Centro Cultural Santo Domingo em Alcalá de los Gazules.
A mostra está relacionada com o projeto Territórios Corticeiros,
promovido pela RETECORK, e é cofinanciada pelo Ministério
do Meio Ambiente e Meio Rural e Marinho e pelo FEADER.
JAUME NADAL, COFRADE DE MÉRITO
La Confraria del Cava
Sant Sadurní invistió
el pasado mes de junio
al Cofrade de Mérito
a Jaume Nadal y Farreras, Presidente de las
sociedades del grupo
Oller, y por la vinculación de ésta empresa
con el mundo del cava.
Éste nombramiento se celebró en el marco de hermanamiento entre la Confraria del Caava Sant Sadurní y la D.O.
Empordà, en el Monesterio de Sant Pere de Rodes.
JAUME NADAL, COFRADE DE MÉRITO
A Confraria do Cava Sant Sadurní atribuiu no passado mês de junho Confrade de Mérito a Jaume Nadal
y Farreras, presidente das sociedades do grupo Oller, e
pela ligação desta empresa com o mundo do Cava. Esta
distinção celebrou-se no âmbito da geminação entre a
Confraria do Cava Sant Sadurní e a D.O. Empordà, no
Mosteiro de Sant Pere de Rodes.
| A DEBATE |
DESCUBRA EL POTENCIAL TURÍSTICO DE
LOS TERRITORIOS CORCHEROS / DESCUBRA
O POTENCIAL TURÍSTICO DOS TERRITÓRIOS
CORTICEIROS
Foto: Gerantur.
| corcho |
DESTINOS
CORCHEROS
El tradicional arte del descorche y su industria asociada cuentan con
un enorme potencial turístico abarcando naturaleza, gastronomía y
alojamientos inolvidables. 19 LÍNEAS les invita a disfrutar de unas originales
vacaciones recorriendo las zonas corcheras más peculiares de la Península
Ibérica / A tradicional arte da tirada da cortiça e a sua indústria associada
têm um enorme potencial turístico, abarcando natureza, gastronomia e
alojamento memoráveis. 19 LÍNEAS convida a disfrutar de umas originais
férias viajando pelas zonas corticeiras mais peculiares da Península Ibérica.
>> The traditional art of the corkage and its associated industries have a huge tourist potential ranging nature, gastronomy and unforgettable accommodation. 19 LÍNEAS invites you to enjoy an original holiday touring the most peculiar cork areas of the Iberian Peninsula. From
the most beautiful corners of Los Alcornocales Natural Park in the Andalusian province of Cadiz, up to the beautiful pastures of Extremadura
and Salamanca, without forgetting the wonderful Portuguese places, where the tourist can discover the whole production stages of the cork
stopper from the tree, to the industry, in an unforgettable landscape and atmosphere <<
| 12 |
Diecinueve Líneas
| A DEBATE |
ANDALUCÍA
DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS
Alcalá de los Gazules; Aracena; Castellar de la Fronera; Cortés de la Frontera; Cortegana; Higuera de
la Sierra; Hornachuelos; Jimena de la Frontera; Los
Barrios; Ronda; Tarifa; Cazalla de la Sierra; El Pedroso; Villanueva del Río y Minas; Berrocal; Santa
Olalla de Cala; Constantina; Algeciras.
QUÉ VER / O QUE VER
La suberoteca andaluza, en Alcalá de los Gazules
(Cádiz). En ella se exponen más de 68.000 muestras
de calas de corcho de los montes andaluces.
A suberoteca andaluza, em Alcalá de los Gazules
(Cádiz). Apresenta mais de 68.000 amostras de cortiça dos montes andaluzes.
NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA
E AVENTURA
Los amantes de la naturaleza y la aventura al aire
libre pueden dirigirse a numerosos espacios naturales en Andalucía. El más emblemático es el Parque
Natural de los Alcornocales. Pertenece a la provincia de Cádiz, menos su borde nororiental, situado
| 13 |
Diecinueve Líneas
| A DEBATE |
en la provincia de Málaga. Tiene una extensión de
alcornocal de 119.000 hectáreas.
Además, se puede disfrutar de la naturaleza y la belleza
del alcornocal andaluz en los siguientes parques naturales:
Entorno de Doñana; Despeñaperros; Sierra de Andújar;
Sierra de Aracena y Picos de Aroche; Sierra de Cardeña
y Montoro; Sierra de Grazalema; Sierra de
Hornachuelos; Sierra de las Nieves; Sierra
Norte y Montes de Málaga.
Os amantes da natureza e da aventura ao
ar livre podem dirigir-se a muitos espaços
naturais na Andaluzia. O mais emblemático é o Parque Natural dos Alcornocales.
Pertence à província de Cádis, menos a sua
fronteira a nordeste, localizada na província
de Málaga. Tem uma extensão de sobreiros
de 119.000 hectares.
Além disso, pode-se disfrutar da natureza e
da beleza do montado andaluz nos seguintes parques naturais: Entorno de Doñana;
Despeñaperros; Sierra de Andújar; Sierra
de Aracena y Picos de Aroche; Sierra de
Cardeña y Montoro; Sierra de Grazalema;
Sierra de Hornachuelos; Sierra de las Nieves; Sierra Norte y Montes de Málaga.
ALOJAMIENTO / ALOJAMENTO
El Hotel La Almoraima, convento del
siglo XVII, ubicado en la finca La Almoraima, en Castellar de La Frontera (Cádiz). O hotel La Almoraima, convento
do século XVII, situado na herdade La
Almoraima, em Castellar de La Frontera
(Cádiz). www.laalmoraimahotel.com
DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS
-Asociación GDR Los Alcornocales
www.gdralcornocales.org
-La Consejería de Agricultura, Pesca y
Medio Ambiente de Andalucía organiza
en verano un ‘Programa de Visitas a Es-
pacios Naturales’ donde se incluyen rutas de senderismo, viajes en canoa...
Reservas en [email protected]
-El portal de turismo sostenible del Parque Natural de Los Alcornocales es
www.alcornocales.org
-Turismo Rural Genatur. Telefono: 956316000
www.genatur.con
- Associação GDR Los Alcornocales www.gdralcornocales.org
- O Conselho de Agricultura, Pesca e Meio Ambiente da Andaluzia organiza no
verão um Programa de Visitas a Espaços Naturais, onde se incluem caminhadas,
canoagem… Reservas em [email protected]
- O portal de turismo sustentável do Parque Natural de Los Alcornocales é
www.alcornocales.org
- Turismo Rural Genatur. Telefone: (+34) 956316000
www.genatur.com
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA
- Imprescindible degustar los productos ibéricos y los quesos de la dehesa andaluza: jamón, lomo, paleta, chorizos, carnes...
| 14 |
Diecinueve Líneas
| A DEBATE |
DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS
Agullana, Calonge, Cassá de la Selva, Llagostera, Palafrugell, Santa Coloma de Farners, Sant Celoni, Sant Feiu
de Guíxols, Tordera, Baix Empordà, Girona.
QUÉ VER / O QUE VER
Museo del Suro de Palafrugell. Su nueva sede, recién inaugurada, se ubica en la antigua fábrica de Can Mario,
de 1900.
www.museodel suro.cat
Museu da Cortiça de Palafrugell. O novo espaço, recéminaugurado, está situado na antiga fábrica de Can Mario,
de 1900.
www.museodel suro.cat
NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA E
AVENTURA
Espacio de Interés Nacional del Massís de les Gavarres;
Paraje Natural de Interés Nacional de la Albera; parque
del Corredor-Montnegre; Parque natural del Montseny.
CATALUÑA
| 15 |
Diecinueve Líneas
DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS
Instituto Catalán del Suro, ICSURO. www.icsuro.com
Asociación de Empresarios del Corcho, AECORK. www.
aecork.com
Red de Territorios Corcheros, RETECORK. www.retecork.org
Consorci Forestal de Cataluña, www.forestal.cat
| A DEBATE |
DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS
Ahigal; Alcuéscar; Almendral; Arroyo de San Serván;
Plasencia; Fregenal de la Sierra; Municipios de la Sierra
de San Pedro; San Vicente de Alcántara; Jerez de los
Caballeros...
QUÉ VER / O QUE VER
Centro de Interpretación de la Sierra de San Pedro
ALAS (San Vicente de Alcántara) http://xtr.extremambiente.es/centro_alas/centro.html
Museo de Identidad del Corcho de San Vicente de Alcántara. Teléfono: 924410945
Centro de Interpretação da Serra de San Pedro ALAS
(San Vicente de Alcántara) http://xtr.extremambiente.
es/centro_alas/centro.html
Museu da Identidade da Cortiça de San Vicente de Alcántara. Telefone: (+34) 924410945
EXTREMADURA
NATURALEZA Y AVENTURA / NATUREZA E
AVENTURA
-Parques: Parque Nacional Monfragüe; Parque Natural
Caronalvo y Sierra Bermeja; Parque Natural Tajo Internacional y Zona de Interés Regional Sierra de San
Pedro.
-Árboles Singulares: Encina La Terrona, tiene más de
800 años, en Zarza de Montánchez. Y Alcornoque de la
finca La Fresneda, en Valdelamatanza, con más de 500
años.
SALAMANCA
DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS
Salamanca; Guijuelo; Ciudad Rodrigo; Muelas del
Pan...
QUÉ VER / O QUE VER
-Imprescindible visitar el casco antiguo de Ciudad Rodrigo www.aytociudadrodrigo.es
-Centro de Investigación del Toro de Lidia www.centrotorolidia.es
- Imprescindível visitar a cidade velha de Ciudad Rodrigo www.aytociudadrodrigo.es
- Centro de Investigação do Touro de Lide www.centrotorolidia.es
NATURALEZA Y AVENTURA / NATURALEZA E
AVENTURA
-Pasear por las dehesas de Castilla y León, futuro ‘Bosque Modelo Dehesa Charra’, es toda una experiencia. La
Dehesa Ravida en Ciudad Rodrigo, organiza excursiones
didácticas los fines de semana. Explotación Agropecuaria: 629826507.
- Parque Natural de las Batuecas-Sierra de Francia y Reserva Nacional de Caza de Sierra de la Culebra.
-Passeando pelos prados de Castela e Leão, futuro “Bosque Modelo Meadow Charra ‘, é uma experiência.
La Dehesa Ravida em Ciudad Rodrigo, organiza excursões educativas nos finais de semana.
Telefone: 629826507.
| 16 |
Diecinueve Líneas
DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS
Asociación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho,
ASECOR. www.asecor.com
Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal,
IPROCOR www.iprocor.org
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA
Imprescindible degustar los productos de la Denominación de Origen Dehesa de Extremadura, sobre todo sus
jamones ibéricos./ Imprescindível provar os produtos
da Denominação de Origem Dehesa de Extremadura,
sobretudo os seus presuntos ibéricos (pata negra).
DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS
-Asociación Forestal de Salamanca (ASFOSA). www.
asfosa.es
-Asociación de Ganaderos de Reses de Lidia. www.ganaderosresesdelidia.com
GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA
Obligatorio probar la ‘Carne Morucha’ y la ‘Ternera
Charra’.
Obrigatório provar a ‘Carne Morucha’ e a ‘Ternera
Charra’.
| A DEBATE |
DESTINOS CORCHEROS / DESTINOS CORTICEIROS
Santa María de Lamas; Santa María da Feira; Arraiolos;
Montemor-o-Novo; Vendas Novas; Grândola; Algarve;
Silves; Avis; Mora; Portalegre; Benavente; Chamusca; Coruche; Loulé; Seixal; Portel; San Brás de Alportel...
QUÉ VER / O QUÉ VER
-Ecomuseo Municipal de Seixal www2.cm-seixal.pt
- El Observatorio del Alcornoque y el Corcho en Coruche,
municipio conocido como ‘la capital mundial del corcho’,
con una producción de 5 millones de tapones de corcho
diarios. www.cm-coruche.pt
-Si quiere conocer la industria corchera debe dirigirse al
norte de Portugal. En Santa María de Lamas se encuentra
la mayor concentración de empresas corcho-taponeras y la
sede de la Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR).
- Ecomuseu Municipal de Seixal www2.cm-seixal.pt
- Observatório do Sobreiro e da Cortiça em Coruche, município conhecido como ‘a capital mundial da cortiça’, com
uma produção de 5 milhões de rolhas de cortiça por dia.
www.cm-coruche.pt
- Para conhecer a indústria corticeira ir até ao norte de
Portugal. Em Santa Maria de Lamas encontra-se a maior
concentração de empresas de rolhas e a sede da Associação
Portuguesa da Cortiça (APCOR).
NATURALEZA Y AVENTURA / NATURALEZA E
AVENTURA
- Sierra de Caldeirão, en el noroeste del Algarve.
- Parque natural de Arrábida; Douro Internacional; Montesinho; en la región de Minho el parque natural Peneda
Gerés; en el Algarve está Ría Formosa, Sapal de Castro
Marim y V.R. Stº António; en la región de Beiras está
Serra da Estrela; y en la región costera de Lisboa están
S. de Aire y Candeeiros, además de Sintra-Cascais; en el
Alentejo no pueden perderse el Sur Alentejano y Costa
Vicentina.
- Los amantes de la botánica tienen que visitar A Mata de
Buçaco,en el distrito portugués de Aveiro, en la comarca
de Beiras, alberga más de 700 especies de árboles diferentes.
- Serra do Caldeirão, no noroeste do Algarve.
- Parque Natural da Arrábida; Douro Internacional, Montesinho; na região do Minho, o parque natural Peneda
Gerês; no Algarve a Ria Formosa, Sapal de Castro Marim
e Vila Real de Santo António; na região das Beiras a Serra
da Estrela; a norte de Lisboa, as Serras de Aire e Candeeiros; na zona costeira de Lisboa, Sintra e Cascais; e no
Alentejo não se pode perder o Sul Alentejano e a Costa
Vicentina.
- Os amantes da botânica têm que visitar a Mata do Buçaco, no distrito português de Aveiro, que alberga mais de
700 espécies de árvores diferentes.
DIRECCIONES ÚTILES / ENDEREÇOS ÚTEIS
-Asociación Ruta del Corcho, con sede en San Brás de Alportel, organiza interesantes rutas por los entornos corcheros de Portugal, adentrándo al visitante por los territorios
del corcho, su gastronomía, la artesanía y los alojamientos.
www.rotadacortica.pt
-Asociación Portuguesa de Corcho (APCOR), www.apcor.pt
-Centro Tecnológico del Corcho (CTCOR), www.ctcor.com
| 18 |
Diecinueve Líneas
-Unión del Bosque Mediterráneo de
Portugal (UNAC-União da Floresta
Mediterrênica), www.unac.pt
- Associação Rota da Cortiça, com sede
em São Braz de Alportel, organiza interessantes caminhadas em ambientes
corticeiros de Portugal, levando o visitante pelos territórios de cortiça, sua
gastronomia, artesanato e alojamentos.
www.rotadacortica.pt
- Associação Portuguesa da Cortiça
(APCOR), www.apcor.pt
- Centro Tecnológico da Cortiça (CTCOR), www.ctcor.com
- União do Bosque Mediterrâneo de
Portugal (UNAC – União da Floresta
Mediterrânica), www.unac.pt
| A DEBATE |
PORTUGAL
| corcho |
| ACTUALIDAD |
DIAM
E
IV JORNADA DIAM
EN LA RIOJA SOBRE
‘MUJER Y VINO’ /
IV JORNADA DIAM
EM LA RIOJA SOBRE
‘MULHER E VINHO’
nólogos y bodegueros de Rioja tuvieron una cita
para conocer qué aporta y qué demanda la mujer
en un vino en la que fue la IV jornada técnica
que la firma DIAM, en colaboración con Asociación de Enólogos de Rioja, organizó en esta
Denominación de Origen. Con el título ‘MUJER Y VINO. El papel de la mujer en la producción y en el consumo de vino ¿Qué ofrece y qué
demanda la sensibilidad femenina?’ la jornada
reunió a un centenar de profesionales el 13 de
junio en Logroño y puso de manifiesto el papel cada día
más activo de la mujer tanto en el consumo como en la
decisión de compra.
Gracias al proceso de limpieza
del corcho Diamant®, el tapón Enólogos e proprietários de adegas de Rioja tiveram um encontro para conhecer o que
tecnológico DIAM es un tapón aporta e o que procura a mulher num vinho, tema da IV jornada técnica da empresa DIAM,
neutro que conserva perfecta- com a colaboração da Associação de Enólogos de Rioja e que decorreu nesta Denominação
mente la frescura, el aroma y la de Origem. Com o título ‘MULHER E VINHO. O papel da mulher na produção e no
personalidad del vino durante consumo de vinho. Que oferece e que procura a sensibilidade feminina?´, a jornada reuniu
toda su vida en botella.
uma centena de profissionais no dia 13 de junho em Logroño e destacou o papel cada dia
mais ativo da mulher tanto no consumo como na decisão de compra.
Graças ao processo de limpeza de rolhas Diamant®, a rolha técnica DIAM é uma rolha
neutra que conserva perfeitamente a frescura, o aroma e a personalidade do vinho durante
toda a sua vida em garrafa.
>> Rioja winemakers had an appointment to find out what women bring and demand in a wine in the IV annual technical meeting that the
firm DIAM, in collaboration with the Association of winemakers in Rioja, organized in this Denomination of Origin. Under the title “WOMEN
AND WINE. The role of women in the production and consumption of wine. What female sensitivity offers and demands?” the day brought
together one hundred professionals on June 13 in Logroño and highlighted the every day more active role of women both in consumption
and in the buying decision <<
| 20 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
FRANCISCO OLLER, S.A. CON LA ENERGÍA
VERDE / FRANCISCO OLLER, S.A. COM A
ENERGIA VERDE
F
rancisco Oller, S.A. ha obtenido el
Certificado de Energía Verde, atestiguando su compromiso sostenible
con el medioambiente. Esta certificación confirma que la empresa consume el 100 por cien de electricidad
verde.
La electricidad verde es aquella proveniente de fuentes de producción
de energías renovables que permiten
mantener y seguir en la línea del compromiso
que tiene Oller con su entorno. Esta energía se
caracteriza por su máximo respeto medioambiental, al evitar las emisiones de CO2 y otros
gases contaminantes, reduciendo de esta forma
el efecto invernadero en la atmósfera.
Francisco Oller, S.A., obteve o certificado de
Energia Verde, comprovando o seu compromisso sustentável com o meio ambiente. Esta
certificação confirma que a empresa consome
100% de eletricidade verde.
A eletricidade verde é proveniente de fontes
de produção de energias renováveis, permitindo manter e seguir com a orientação de compromisso que a Oller tem com o ambiente, ao
evitar as emissões de CO2 e outros gases contaminantes, reduzindo desta forma o efeito de
estufa na atmosfera.
>> Francisco Oller, S.A. has obtained the Certificate of
Green Energy, attesting to their sustainable commitment to
the environment. This certification confirms that the company consumes 100 percent green electricity. This electricity comes from renewable energy production sources <<
| 21 |
Diecinueve Líneas
| corcho |
SOSTENIBLE
| corcho |
| ¿QUÉ PIENSA? |
JESÚS
RIVES
INÈDIT INNOVACIÓ,
INVESTIGADOR ICTA-SOSTENIPRA
“LOS RESULTADOS DEL ESTUDIO
PUEDEN SERVIR PARA MEJORAR
LA PRODUCCIÓN DE LAS
EMPRESAS Y ECOINNOVAR”/
“OS RESULTADOS DO ESTUDO
PODEM SERVIR PARA MELHORAR
A PRODUÇÃO DAS EMPRESAS E
ECOINOVAR”
| 22 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
L
os resultados dados a conocer del estudio de la huella
de Carbono del corcho son muy positivos para el sector.
Como entidad responsable de la elaboración de dicho
estudio, ¿están satisfechos en Inèdit Innovació SL con
los resultados conseguidos?
En Inèdit estamos muy satisfechos de toda la investigación llevada a cabo por el grupo de Investigación Sostenipra (ICTA-IRTA-Inèdit Innovació). El proyecto
fue desarrollado en el Instituto de Ciencia i Tecnología
Ambientales (ICTA) de la Universidad Autónoma de
Barcelona (UAB), en colaboración con el Instituto Catalán del Corcho y de la Asociación de Empresarios Corcheros de Cataluña (AECORK). Los doctores Xavier Gabarrell y Joan Rieradevall dirigieron
la investigación, que supuso además parte de mi tesis doctoral títulada
Environmental evaluation of the cork sector in Southern Europe (Catalonia).
¿Qué objetivos principales se propuso a la hora de abordar dicho
estudio?
El objetivo del proyecto era evaluar el sector corchero desde una perspectiva ambiental. Para ello se debía analizar con el máximo detalle el
sistema forestal, el sistema industrial (preparación, fabricación y acabado), la logística y la gestión de los residuos. Además, de los resultados
globales del sector, las 10 empresas participantes en el proyecto recibieron sus propios resultados. De esta forma, en la actualidad dichas
empresas conocen su propia huella de carbono, si esta es superior o
inferior a la mediana sectorial, y sus propios puntos críticos de la producción. Por consiguiente, los datos obtenidos les pueden servir para
mejorar su producción e ecoinnovar; para comunicar sus resultados a
los clientes como elemento diferenciador y de marketing; para captar
nuevos mercados más maduros en temas ambientales; e incluso para
reducir los costes económicos de su producción.
¿Han tenido alguna dificultad durante la realización del estudio?
Uno de los primeros obstáculos fue diseñar los formularios para la obtención de los datos, ya que este punto es clave para lograr un proyecto
exitoso. Posteriormente, este complejo formulario debía ser cumplimentado por cada empresa participante y posteriormente era sometido a un proceso de revisión. Rellenar todos los datos por parte de las
empresas fue clave puesto que la metodología del ACV es compleja y
requiere de cientos de datos de inventarios sobre el producto analizado. Se tardó algunos meses pero las empresas participantes fueron muy
proactivas y gracias a ello se obtuvieron unos resultados muy detallados
y de gran calidad. Nuestro trabajo no hubiese sido posible sin contar
con la magnífica predisposición de todas las empresas participantes y
su firme compromiso con el proyecto y con el medio ambiente.
INÉDIT INNOVACIÓ ha sido
la entidad encargada
de realizar el estudio de
la huella de carbono de
corcho. 19 LÍNEAS entrevista
al investigador Jesús
Rives sobre los resultados
obtenidos./ INÉDIT INNOVACIÓ
foi a entidade encarregue
de realizar o estudo da
pegada de carbono da
cortiça. 19 LÍNEAS entrevista o
investigador Jesús Rives sobre
os resultados obtidos.
>> INÉDIT INNOVACIÓ has been the entity responsible for
the study of the carbon residue of Cork. 19 LÍNEAS Interviews researcher Jesus Rives on the results achieved. As
noted by the investigator, the objective of the project was
to assess the cork producing sector from an environmental perspective. “Currently these companies know their
own carbon residues, if this is higher or lower than the
sector average, and their own critical points of production.
Therefore, the data obtained can serve them to improve
their production and eco-innovate; to communicate their
results to customers as a differentiation and marketing;
to capture new markets more mature on environmental
issues; and even to reduce the economic costs of its
production”, explains Jesus Rives <<
| ¿QUÉ PIENSA? |
BENEFICIOS PARA EL CORCHO
¿Cómo beneficiarán los resultados del estudio a los profesionales del corcho?
Creo que el beneficio será notable a corto y medio plazo puesto que por primera
vez se tienen resultados sectoriales sobre
los impactos ambientales de productos
manufacturados a partir del corcho. Hasta
ahora nadie ponía en duda que el corcho es
un material natural, renovable y local en la
Península Ibérica; sin embargo ahora disponemos de datos de calidad para asegurar
que el corcho y el sector corchero contribuyen a luchar contra el cambio climático.
Concretamente, los resultados obtenidos
demostraron que durante el ciclo de vida
completo de los productos estudiados, estos contribuyen globalmente a fijar CO2.
Esto significa que a pesar de que durante
el ciclo industrial se emite CO2 eq., este es
inferior del que los bosques están fijando de
manera permanente, ya que los árboles están en el bosque durante más de 200 años.
El estudio permitirá hacer conscientes a
todos los agentes de la cadena de valor del
sector vitivinícola de la importancia desde
el punto de vista ambiental de utilizar tapones de corcho. Indirectamente también
servirá para dar argumentos y concienciar a
los consumidores finales para un consumo
más responsable y sostenible.
Finalmente otro aspecto beneficioso del
proyecto es que se ha determinado qué
puntos de la producción representan mayor
contribución a la huella de carbono de cada
producto, gracias a esto se puede establecer
estrategias para que la fijación sea todavía
mayor reduciendo las emisiones de dióxido
de carbono de la etapa industrial. Además,
como muchas de las estrategias propuestas
consisten en la optimización del sistema
productivo y la racionalización de los recursos, esto significaría a su vez que se podría
reducir los costes de producción actual.
¿Es extrapolable la metodología empleada a otros sectores que opten también por
calcular su huella de carbono?
Por supuesto, la metodología empleada es
internacional, ampliamente conocida por
grandes corporaciones y empresas multinacionales, y dispone de diferentes normas
de estandarización (ISO, PAS), que determinan como cuantificar la huella de carbono de cualquier producto, sistema o servicio. Por lo tanto, cualquier sector o empresa
que quiera calcular su huella de carbono
puede hacerlo. En Inèdit disponemos de
amplia experiencia en este tipo de estudios
de cuantificación de la huella de carbono,
así como en proyectos de ecodiseño y mejora ambiental de productos y servicios.
O
s resultados dados a conhecer do estudo da pegada de carbono da cortiça são muito positivos para o sector. Como entidade responsável da
elaboração do dito estudo, estão satisfeitos na Inèdit Innovació SL com
os resultados obtidos?
Na Inèdit estamos muito satisfeitos de toda a investigação levada a cabo
pelo grupo de Investigação Sostenipra (ICTA-IRTA-Inèdit Innovació). O
projeto foi desenvolvido com o Instituto de Ciencia i Tecnología Ambientales (ICTA) da Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), em colaboração com o Instituto Catalán del Corcho e da Asociación de Empresarios
Corcheros de Cataluña (AECORK). Os doutorados Xavier Gabarrell e
Joan Rieradevall dirigiram a investigação, que envolveu também a minha tese de doutoramento, com o título Environmental evaluation of the cork sector in Southern Europe
(Catalonia).
Que objetivos principais se propôs na abordagem deste estudo?
O objectivo do projeto era avaliar o sector corticeiro desde una perspectiva ambiental.
Para isso devia-se analisar com o máximo detalhe o sistema florestal, o sistema industrial
(preparação, fabricação e acabamento), a logística e a gestão dos resíduos. Além disso, dos
resultados globais do sector, as 10 empresas participantes no projeto receberam os seus
próprios resultados. Desta forma, na realidade, estas empresas sabem a sua própria pegada
de carbono, se é superior ou inferior à média do sector, e seus pontos críticos da produção.
Por conseguinte, os dados obtidos podem servir para melhorar a sua produção e ecoinovar;
para comunicar os seus resultados aos clientes como elemento diferenciador e de marke-
| 24 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
ting; para captar novos mercados mais maduros em temas ambientais; e inclusivamente
para reduzir os custos económicos da sua produção.
Tiveram alguma dificuldade durante a realização do estudo?
Um dos primeiros obstáculos foi desenhar os formulários para a obtenção dos dados, já
que este ponto é chave para o sucesso de um projeto. Posteriormente, este complexo formulário devia ser preenchido por cada empresa participante e posteriormente submetido a
um processo de revisão. Preencher todos os dados por parte das empresas foi fundamental,
uma vez que a metodologia ACV é complexa e requere centenas de dados de inventários
sobre o produto analisado. Demorou alguns meses mas as empresas participantes foram
muito proactivas e graças a eles se alcançaram resultados muito detalhados e de grande
qualidade. O nosso trabalho não tinha sido possível sem contar com a magnífica predisposição de todas as empresas participantes e seu firme compromisso com o projeto e com
o meio ambiente.
BENEFÍCIOS PARA A CORTIÇA
Como os resultados irão beneficiar os profissionais da cortiça?
Creio que o benefício será notável a curto e médio prazo, pois será a primeira vez que se
têm resultados sectoriais sobre os impactos ambientais de produtos manufacturados a
partir da cortiça. Até agora ninguém duvidava que a cortiça é um produto natural, renovável e local na Península Ibérica; no entanto agora dispomos de dados de qualidade para
assegurar que a cortiça e o sector corticeiro contribuem para a luta contra as alterações
climáticas. Concretamente, os resultados obtidos demonstram que durante o ciclo de vida
completo dos produtos estudados, estes contribuem globalmente na fixação de CO2. Isto
significa que apesar de durante o ciclo industrial se emita CO2, este é inferior ao que é
fixado de forma permanente pelos bosques, já que as árvores permanecem nos bosques
mais de 200 anos. O estudo permitirá tornar conscientes todos os agentes da cadeia de valor do sector vitivinícola sobre a importância do ponto de vista ambiental na utilização de
rolhas de cortiça. Indiretamente também servirá para dar argumentos e consciencializar os
consumidores finais para um consumo mais responsável e sustentável.
Finalmente, outro aspecto benéfico do projeto, é que se determinaram que pontos da
produção representam maior contribuição para a pegada de carbono de cada produto.
Graças a isto podem-se estabelecer estratégias para que a fixação seja maior, reduzindo
as emissões de dióxido de carbono da etapa industrial. Para além disso, como muitas das
estratégias propostas consistem na optimização do sistema produtivo e racionalização dos
recursos, isto significaria por sua vez que se poderia reduzir os custos de produção atuais.
En la foto: Cork Mark, marque que simboliza la
constribución de la industria del corcho a mitigar
los efectos del cambio climático.
A metodologia utilizada pode ser extrapolada para outros sectores que optem também
por calcular a sua pegada de carbono?
Claro, a metodologia utilizada é internacional, amplamente conhecida por grandes corporações e empresas multinacionais, y dispõem de diferentes normas de estandardização
(ISO, PAS), que determinam como quantificar a pegada de carbono de qualquer produto,
sistema ou serviço. Por conseguinte, qualquer sector ou empresa que queira calcular a sua
pegada de carbono pode fazê-lo. Na Inèdit dispomos de ampla experiência com este tipo
de estudos de quantificação da pegada de carbono, assim como em projetos de ecodesign
melhoria ambiental de produtos e serviços.
| 25 |
Diecinueve Líneas
| corcho |
| ACTUALIDAD |
TECNOLOGÍA
TECNOLOGÍA 3D EN LA SELECCIÓN
INTELIGENTE DE TAPONES DE CORCHO
/ TECNOLOGIA 3D NA ESCOLHA
INTELIGENTE DE ROLHAS DE CORTIÇA
| 26 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
Debajo: Imágenes del software
desarrollado por Azevedos Indústria para la selección electrónica
de tapones de corcho.
E
l uso de tecnología avanzada de inspección visual a
color ha permitido a Azevedos Indústria desarrollar
un equipo único en la selección electrónica de tapones de corcho.
Esta solución se basa en la tecnología 3DCIT desarrollada por Azevedos Indústria, que conjuga la
precisión de imagen de alta resolución a color, con
la tecnología Laser y la iluminación estereoscópica
en la detección y análisis tridimensional de todos
los tipos de defectos.
El avance de esta nueva solución relativa a las tecnologías tradicionales es única: la selección es bastante más uniforme y
homogénea sin suceder, por ello, la habitula dispersión en los
procesos de selección existentes.
Por otro lado, debido al tipo de iluminación empleada y debido
al tipo de cámaras de imagen (cámaras digitales triples -sensor
CCD triple a color-) la selección es independiente a la disposición de la entrada del tapón. El uso de un LASER permite
igualmente considerar en la selección caracterísitcas críticas
sobre el nivel de las dimensiones y profundidades de los defectos, consiguiendose un procesamiento 3D de la superficie del
tapón. Además del tipo de defectos generalmente considerados
en la selección electrónica, esta nueva generación de máquinas
permiten detectar y separar nuevos tipos de defectos, como la
‘mancha amarilla’.
Respecto a la inspección de las cabezas, esta nueva tecnología
revoluciona al integrar un sofisticado sistema de iluminación
RGB sincronizado con la adquisición de imagen por las cámaras digitales triples. El nuevo software específicamente desarrollado para esta tecnología, permite la definición precisa de
todos los defectos considerados en la inspección de este tipo de
productos.
En cuanto al nivel de interacción con el usuario se han hecho
también grandes avances. Una gran pantalla a color permite que
el usuario acceda a toda la información relevante y pueda visualizar con gran calidad la imagen en 3D de toda la superficie del
tapón. El software desarrollado permite que en el mismo equipo
puedan inspeccionarse diferentes tipos de tapón: natural, técnico y de champagne. Además de la inspección de la calidad de la
superficie esta nueva generación de máquinas mide también con
gran precisión diversos parámetros dimensionales y de forma,
como la calidad de ‘chanfre’, taponamiento, etc...
En cuanto a la programación la nueva solución es también una
sorpresa. El operador puede escoger entre seis productos y modos de programación (automático, puntuación, penalización,
patrones, etc). el resultado es sorprendente: el aprendizaje es
mínimo y los resultados son muy eficaces. Además de ésto, junto
a la programación de la selección a efectuar el equipo asegura
toda la gestión de la producción inherente al proceso de selección.
La tecnología empleada combina el potencial de las computadoras industriales de última generación con la robustez de los
autómatas industriales. Además de la facilidad de operación,
esta nueva solución incorpora también nuevas funcionalidades
en cuanto al mantenimiento remoto del equipo: es posible interactuar totalmente con el equipo de forma remota.
>> The use of advanced technology of color visual inspection has allowed
Azevedos Indústria to develop a unique equipment in electronic selection of
corks (of any type and form).
The current solution in the market is based on the technology developed by
Azevedos Indústria 3DCIT. This innovative global technology combines the
accuracy of the image of high resolution color with LASER technology and
stereoscopic lighting in the detection and three-dimensional analysis of all
types of defects.
The progress of this new solution in relation with traditional technologies is
unique: the selection is much more uniform and homogeneous without the
usual dispersion in the existing selection processes <<
| 27 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
A
utilização
de
tecnologia
avanç ada
de inspeção visual
a cores permitiu à Azevedos
Indústria desenvolver um
equipamento ímpar na escolha electrónica
de rolhas de cortiça.
Esta solução baseia-se na tecnologia 3DCIT desenvolvida pela
Azevedos Indústria, sendo que a mesma conjuga a precisão da
imagem de alta resolução a cores, com a tecnologia Laser e a
iluminação estereoscópica na detecção e análise tridimensional
de todos os tipos de defeitos.
O avanço desta nova solução relativamente às tecnologias tradicionais é ímpar: a escolha é bastante mais uniforme e homogénea não acontecendo por isso a habitual dispersão nos
processos de escolha existentes. Por outro lado, devido ao tipo
de iluminação empregue e nomeadamente devido ao tipo de
câmaras de imagem (câmaras digitais triplas – sensor CCD
triplo a cores) a escolha é independente da posição de entrada da rolha. A utilização de um LASER permite igualmente considerar na escolha características críticas ao nível das
dimensões e profundidades dos defeitos, conseguindo-se um
processamento 3D da superfície da rolha. Para além do tipo de
defeitos geralmente considerados na escolha electrónica, esta
nova geração de máquinas permitem detectar e separar novos
tipos de defeitos, nomeadamente a ‘mancha amarela’.
Ao nível da inspeção das cabeças, esta nova tecnologia revoluciona ao integrar um sofisticado sistema de iluminação RGB
sincronizado com a aquisição da imagem pelas câmaras digitais
triplas. O novo software, especificamente desenvolvido para
esta tecnologia, permite a definição precisa de todos os defeitos
considerados na inspeção deste tipo de produtos.
Ao nível da interacção com o utilizador foram feitos também
grandes avanços. Um grande ecrã a cores permite que o utilizador
aceda a toda informação relevante e possa visualizar com grande
q u a lidade a
imagem 3D de
toda a superfície da
rolha. O software desenvolvido permite que no
mesmo equipamento possam
ser inspeccionados diferentes
tipos de rolha: natural, técnica e de champanhe. Para além da inspecção da qualidade de
superfície esta nova geração de máquinas mede também com
grande precisão diversos parâmetros dimensionais e de forma,
nomeadamente, qualidade do ‘chanfre’, topejamento, etc.
Ao nível da programação a nova solução é também uma surpresa. O operador pode escolher entre seis tipos ou modos de
programação (automático, pontuação, penalização, padrões,
etc). O resultado é surpreendente: a aprendizagem é mínima
e os resultados são de grande eficácia. Além disso, para além
da programação da escolha a efectuar o equipamento assegura
toda a gestão da produção inerente ao processo de escolha.
A tecnologia empregue combina as potencialidades dos computadores industriais de última geração com a robustez dos autómatos industriais. Para além da facilidade de operação, esta
nova solução implementa também novas funcionalidades ao
nível da manutenção remota do equipamento: é possível interagir totalmente com o equipamento e de forma remota.
| 28 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
Os estabelecimentos pertencentes à Associação de
Restaurantes de Llagostera darão prioridade nas
suas cartas aos vinhos tapados com cortiça, com o
apoio do Governo do município, do Institut Català
del Suro e da RETECORK. A Associação de Restaurantes de Llagostera, o Governo do Município,
o Institut Català del Suro e a RETECORK, Rede
Europeia de Territórios Corticeiros, assinaram em
julho um acordo de colaboração para a promoção
dos vinhos tapados com cortiça e sua reciclagem. A
assinatura deste convénio enquadra-se no projeto
Territórios Corticeiros, levado a cabo pela RETECORK e cofinanciado pelo Ministério da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e pelo FEADER.
CONVENIO
RESTAURANTES DE
LLAGOSTERA CON EL
CORCHO / RESTAURANTES
DE LLAGOSTERA CON EL
CORCHO
>> The establishments adhered to the Association of Restaurants of Llagostera
will recommend and will give priority in their menus to the wines with cork stoppers, with the support of the City Council of the municipality, the Institut Català
del Suro and RETECORK <<
| 29 |
Diecinueve Líneas
| corcho |
L
os establecimientos adheridos a la Asociación de Restaurantes de Llagostera recomendarán y darán prioridad en sus cartas a
los vinos tapados con corcho, con el apoyo
del Ayuntamiento del municipio, el Institut Català del Suro y RETECORK. La
Asociación de Restaurantes de Llagostera,
el Ayuntamiento del municipio, el Institut
Català del Suro y RETECORK, Red Europea de Territorios Corcheros, firmaron
en julio un convenio de colaboración para la promoción de los vinos tapados con corcho y su reciclaje.
La firma de este convenio se enmarca en el proyecto
Territorios Corcheros, ejecutado por RETECORK
y cofinanciado por el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente y el FEADER.
| ACTUALIDAD |
| corcho |
GRACIAS A TÍ
ENÓLOGOS, SUMILLERES Y EXPERTOS
GASTRONÓMICOS CONOCEN LA SACA
ENÓLOGOS, ESCANÇÕES E ESPECIALISTAS
GASTRONÓMICOS TOMAM CONHECIMENTO
SOBRE O DESCORTIÇAMENTO
E
En las fotos: Imágenes de los integrantes de
la expedición observando el proceso de saca
de corcho. / Imagens dos participantes da
expedição observando o processo de descortiçamento.
>> Oenologists, sommeliers and culinary
experts lived on 23 July a unique day in
the Natural Park of Los Alcornocales. It
was the first of the activities carried out
in the cork pastures of Andalusia within
the framework of the campaign “Thanks
to you”, driven by Miquel Alimentació Grup
with the collaboration of RETECORK, European network of Cork territories, and ICTA,
Institute of Science and Environmental
Technology. The participants, accompanied
by the President of the GDR of Los Alcornocales, Luis Romero Acedo, moved to the
Finca El Corchaillo, a wide exploitation of
1,200 hectares dedicated to the Cork oak
and hunting, located in the municipality of
Jerez de la Frontera <<
nólogos, sumilleres y expertos gastronómicos vivieron
el pasado 23 de julio una
jornada única en el Parque
Natural de los Alcornocales. Se trata de la primera de
las actividades que se ha llevado a cabo en los alcornocales andaluces en el marco
de la campaña ‘Gracias a ti’,
impulsada por Miquel Alimentació Grup
con la colaboración de RETECORK,
Red Europea de Territorios Corcheros, e
ICTA, Instituto de Ciencia y Tecnología
Ambientales.
El Grupo de Desarrollo Rural de Los Alcornocales (GDR de Los Alcornocales), entidad
asociada a RETECORK, llevó a cabo la primera de varias actividades a desarrollar en los alcornocales andaluces en el marco de la campaña ‘Gracias a ti’, teniendo como primera toma
de contacto una visita de campo a las labores de descorche que se desarrollan en el Parque
Natural de Los Alcornocales durante la temporada estival.
Los participantes, acompañados por el presidente del GDR de Los Alcornocales, Luis Romero
Acedo, se desplazaron hasta la Finca El Corchaillo, una amplia explotación de 1.200 hectáreas
dedicada al alcornoque y la caza, situada en el término municipal de Jerez de la Frontera. Después, la expedición se desplazó hasta la Suberoteca de Alcalá de los Gazules. La jornada finalizó
en el Centro de Visitantes del Parque Natural de Los Alcornocales, con una degustación de
vinos de la indicación geográfica Tierras de Cádiz, taponados con corcho natural.
Enólogos, escanções e peritos gastronómicos viveram no passado dia 23 de julho um
dia único no Parque Natural de los Alcornocales. Trata-se da primeira de uma série de
atividades que se realizaram nos sobreiros andaluzes no âmbito da campanha ‘Gracias a
ti’, impulsionada por Miquel Alimentació Grup com a colaboração da RETECORK,
Rede Europeia de Territórios Corticeiros, e do ICTA, Instituto de Ciencia y Tecnología
Ambientales.
O Grupo de Desenvolvimento Rural dos Sobreiros (GDR de Los Alcornocales), entidade associada à RETECORK, levou a cabo a primeira de varias atividades a desenvolver
nos sobreiros andaluzes no âmbito da campanha ‘Gracias a ti’, tendo como primeiro ponto
de contacto uma visita de campo aos trabalhos de descortiçamento que se desenvolvem no
Parque Natural de Los Alcornocales durante a temporada estival.
Os participantes, acompanhados pelo presidente do Grupo de Desenvolvimento Rural
dos Sobreiros (GDR de Los Alcornocales), Luis Romero Acedo, deslocaram-se até à herdade El Corchaillo, uma ampla exploração de 1.200 hectares dedicada ao sobreiro e à caça,
situada no município de Jerez de la Frontera. Depois, a expedição foi até à Suberoteca de
Alcalá de los Gazules. O evento terminou no Centro de Visitantes do Parque Natural de
Los Alcornocales, com uma prova de vinhos da denominação geográfica Tierras de Cádiz,
rolhados com cortiça natural.
| 30 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
ETIQUETADO
E
l presidente de la Junta de Extremadura, José Antonio Monago, se compromete con los profesionales del corcho a mediar
con el Gobierno para trabajar
en la regulación en materia de
información al consumidor y
conseguir que en las etiquetas
de los vinos se informe con que
tipo de tapón se cierra la botella.
“Primero comenzaremos con esta regulación
en Extremadura y así serviremos de ejemplo
al resto de comunidades autónomas”, explicó
el presidente.
Las declaraciones de Monago, realizadas el 2
de agosto en la sede de la Agrupación Sanvicenteña de Empresarios del Corcho, Asecor,
dan respuesta a las continuas demandas del
sector del corcho, que exige una revisión de
la legislación referente a la información que
aparece en las botellas de vino sobre el tipo
de cierre utilizado. “Extremadura podría ser
la primera comunidad en legislar sobre esto”,
sugirió el presidente de la Agrupación, Andrés Gilo. El presidente Monago manisfestó
su apoyo al sector: “El corcho es algo más que
un producto. Es una seña de identidad de
Extremadura. Igual que la cigüeña o la dehesa. Y tenemos que defenderlo. El corcho y
todo lo que hay en torno a su cultura”.
O presidente da
Junta da Extremadura, José Antonio
Monago, comprometeu-se com os
profissionais
da
cortiça a interceder
junto do Ministério
para trabalhar na
regulação em matéria de informação
ao consumidor e
conseguir que nos
rótulos dos vinhos
se informe com
que tipo de vedante
a rolha está fechada. “Primeiro começaremos
com esta regulamentação na Extremadura
e assim serviremos de exemplo ao resto das
comunidades autónomas”, explicou o presidente.
As declarações de Monago, realizadas no dia
2 de agosto na sede da Associação Savicentina de Empresários de Cortiça, Asecor, dão
resposta aos contínuos pedidos do sector da
cortiça, que exigem uma revisão da legislação
referente à informação que aparece nas garrafas de vinho sobre o tipo de vedante utilizado.
“Extremadura poderia ser a primeira comunidade a legislar sobre isto”, sugeriu o presidente
da Associação, Andrés Gilo.
| corcho |
EL PRESIDENTE DE EXTREMADURA APOYA AL CORCHO
/ PRESIDENTE DA EXTREMADURA APOIO A CORTIÇA
En las fotos: EI presidente de la Junta de Extremadura, José Antonio Monago durante la visita a
la sede de Asecor.
O presidente Monago manifestou o seu apoio
ao sector: “A cortiça é algo mais do que um
produto. É um sinal da identidade da Extremadura. Tal como a cegonha e o montado. E
temos que o defender. A cortiça e todo o que
rodei a sua cultura”.
Neste sentido, Monago recordou a dotação
de nove milhões de euros de linhas de ajuda
destinadas, entre outras coisas, à regeneração
do arvoredo do montado. “Vamos contribuir
para a conservação e a melhoria dos montados
extremenhos”, afirmou.
>> The President of the Government of Extremadura, José Antonio Monago, promised the Cork professionals to mediate with the Ministry to work
in the regulation on information to the consumer so that the labels of wines report what kind of Cap closes the bottle. “First we will start with this
regulation in Extremadura and thus serve as an example to the rest of the Autonomous Communities,” explained the President <<
| 31 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
| corcho |
ALT EMPORDÀ
EL 95% DE LOS ALCORNOQUES AFECTADOS
EN EL INCENDIO REBROTARÁN / 95% DOS
SOBREIROS AFECTADOS NO INCÊNDIO
RENASCERÃO
E
l proceso de evaluación de las consecuencias medio
ambientales
del
incendio de la zona
del Alt Empordà
(Girona), ocurrido
el pasado mes de
junio, concluye que
el total de hectáreas
quemadas ascienden a más de
14.000, de las cuales 4.500 hectáreas corresponden a bosque de
alcornocales.
Según los técnicos medio ambientales de CORK, iniciativa
para la promoción del corcho llevada a cabo por organismos e instituciones de la industria
corchera española, un mínimo del 95% de los alcornocales quemados afectados por el incendio sobrevivirá y rebrotará. Y es que el alcornoque presenta adaptaciones claras a una convivencia habitual con el fuego como es su gruesa corteza del corcho y su alta capacidad para
rebrote tanto de cepa como de copa.
Estudios realizados demuestran que, por lo general, una capa de corcho de más de dos centímetros de espesor puede proteger a los alcornocales incluso de los fuegos más intensos. Este
hecho junto a la alta capacidad de rebrote tras el fuego convierte a los alcornocales en una de
las especies mejor adaptadas a los efectos de los incendios forestales.
Los expertos estiman que en un par de décadas los alcornocales afectados por el incendio
estarán de nuevo en las condiciones idóneas para la extracción de corcho de calidad, que es el
que se usa para la fabricación de tapones para vinos y espumosos.
Por el momento la limpieza y regeneración de la zona afectada será uno de las principales
prioridades medioambientales. Según Iván Fernández, Responsable de Medio Ambiente del
Instituto Catalán del Corcho (ICSURO), “Tras la extinción del fuego, lo más importante será
planificar de forma muy detallada todos los procesos necesarios para garantizar el éxito de la
repoblación de la zona afectada. El primer paso será la recuperación del suelo y tras esto iniciar
las tareas para facilitar el rebrote y valorar si es necesario incorporar nuevas cepas”.
O processo de avaliação das consequências meio ambientais do incêndio da zona de
Alt Empordà (Girona), ocorrido no passado mês de junho, concluiu que o total de
hectares queimados ascende a mais de 14.000, dos quais 4.500 hectares correspondem
a bosque de sobreiros.
| 32 |
Diecinueve Líneas
En la foto: Rebrote de ramas a los 9 meses.
| ACTUALIDAD |
En la foto: Rebrote de
ramas en un alcornoque
afectado por un incendio
tras 9 meses.
Fotos: IPROCOR.
Segundo os técnicos ambientais do
CORK, iniciativa para a promoção da
cortiça levada a cabo por organismos
e instituições da indústria corticeira
espanhola, pelo menos 95% dos sobreiros queimados afectados pelo incêndio vai sobreviver e voltar a crescer.
Isto é possível porque o sobreiro tem
características próprias que permitem
uma convivência com o fogo, como a
sua casca grossa de cortiça e a sua alta
capacidade de regeneração tanto da
árvore como da folhagem.
Estudos realizados demonstram que,
de uma maneira geral, uma camada
de cortiça com mais de dois centímetros de espessura pode proteger o
sobreiro dos fogos mais intensos. Este
facto, juntamente com a elevada capacidade de regeneração após incêndio,
faz com que o sobreiro seja uma das
espécies melhor adaptada aos efeitos
dos incêndios florestais.
>> The process of assessment of the environmental consequences
of the fire in the area of Alt Empordà (Girona) occurred in the month
of June, concludes that the total number of hectares burned amount
to more than 14,000, of which 4,500 hectares are forest of cork
oaks. According to environmental technicians of CORK, a minimum
of 95% of burned Cork oak forests affected by fire will survive and
regrow <<
Os peritos estimam que num par de décadas os sobreiros
afectados pelo incêndio estarão de novo em condições ideias
para a extração de cortiça de qualidade, a que é usada na
fabricação de rolhas para vinho e champanhe.
De momento, a limpeza e a regeneração da zona afetada é
uma das principais prioridades meio-ambientais. De acordo
com Iván Fernández, responsável pelo Meio Ambiente do
Instituto Catalão da Cortiça (ICSURO), “Depois da extinção do incêndio, o mais importante será planificar de forma
muito detalhada todos os processos necessários para garantir
o êxito do repovoamento da zona afetada. O primeiro passo
será a recuperação do solo e depois disso iniciar as tarefas
para facilitar o reflorescimento e avaliar a necessidade de
plantar novas árvores”.
| 33 |
Diecinueve Líneas
| corcho |
| ACTUALIDAD |
En la Foto: Sergi Sabriá, portavoz de Cork.
CORK
L
PERIODISTAS VIVEN
UNA JORNADA DE
SACA EN CÁCERES /
JORNALISTAS VIVEM DIA
DE DESCORTIÇAMENTO
EM CÁCERES
a iniciativa CORK llevada a cabo por instituciones y patronales del sector del corcho para
promocionar el tapón de corcho y dar a conocer
sus principales valores y beneficios, organizó el
pasado mes de julio una jornada de visita para
periodistas, donde se les mostró in situ el proceso de la saca del corcho. Los profesionales de
la comunicación, partieron del hotel NH Palacio de Oquendo y se desplazaron hasta la Finca
Palomares, en la Sierra de San Pedro (Cáceres)
donde disfrutaron de una jornada corchera entre los sacadores y los hacheros.
Las entidades que lideran la iniciativa Cork en España
son AECORK, ASECOR,
APCOR, C.E.Liége y el Ins- A iniciativa CORK levada a cabo por instituições e empregadores do sector da
titut Català del Suro.
cortiça para promover a rolha de cortiça e dar a conhecer os seus principais valores
e benefícios, organizou no passado mês de julho uma jornada de visita para jornalistas, onde foi mostrada in loco o processo de descortiçamento. Os profissionais
da comunicação partiram do hotel NH Palacio de Oquendo e foram até à herdade
Palomares, em Sierra de San Pedro (Cáceres), onde disfrutaram de uma jornada
corticeira entre os tiradores.
As entidades que lideram a iniciativa Cork em Espanha são a AECORK, ASECOR, APCOR, C.E.Liége e el Instituto Catalão da Cortiça.
>> The CORK initiative carried out by institutions and employers in the sector of the Cork to promote Cork stopper and to publicize their main
values and benefits, organized last July, a day of visit for journalists, where in situ showed them the process of the extraction of the Cork.
These communication professionals, had departed from the NH hotel Palacio de Oquendo and moved to Palomares farm, in the Sierra de San
Pedro (Cáceres) which enjoyed a cork day between the punches and the loggers <<
| 34 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
CALIDAD
PLANAS PONE EN VALOR EL CORCHO ANDALUZ
PLANAS VALORIZA A CORTIÇA ANDALUZ
E
El conselheiro da Agricultura, Pesca
e Meio Ambiente da Andaluzia, Luis
Planas, visitou em julho a Suberoteca
localizada em Alcalá de los Gazules
(Cádiz) para mostrar o apoio do Governo andaluz aos profissionais do sector da cortiça e destacar a alta qualidade
que tem este produto andaluz. A qualidade é “um princípio necessário para
a rentabilidade económica do sector”,
observou Luis Planas.
O conselheiro enfatizou durante a sua
intervenção a conjugação da ecologia e
da economia que o montado representa “ao levar a cabo um aproveitamento
económico sustentável de um recurso natural com alto valor ecológico”, e
destacou o valor do papel da campanha
Plan de Calas e a Suberoteca na melhoria das qualidades da cortiça andaluz.
| corcho |
l consejero de Agricultura,
Pesca y Medio Ambiente de
Andalucía, Luis Planas, visitó
en julio la Suberoteca ubicada
en Alcalá de los Gazules (Cádiz) para mostrar el apoyo del
Gobierno andaluz a los profesionales del sector del corcho y destacar la alta calidad
que presenta este producto
andaluz. La calidad es “un principio necesario para la rentabilidad económica
del sector”, resaltó Luis Planas.
El consejero enfatizó durante su intervención en la conjugación de ecología y
economía que presenta el alcornocal “al
llevar a cabo un aprovechamiento económico sostenible de un recurso natural
con alto valor ecológico”, y puso en valor
el importante papel del Plan de Calas y
la Suberoteca en la mejora de las cualidades del corcho andaluz.
Para la campaña 2012 se espera que la
demanda se dirija hacia el corcho de
calidad y que, al margen del corcho en
pila, se obtenga este año un producto de
calidad alta-muy alta (con una calidad
media de entre 9,5 y 12,5) cuyo precio
puede oscilar entre los 1,41 y los 1,84
euros por kilogramo de corcho. La calidad media estimada para este año alcanzaría una puntuación de 8,95.
>> The Director of Agriculture, Fisheries and Environment of Andalusia, Luis Planas,
visited in July the Suberoteca located in Alcalá de los Gazules (Cadiz) to show the
support of the Andalusian Government to the professionals in the Cork sector and
highlight the high quality that presents this Andalusian product, a quality that contributes significantly to ensure the profitability of the sector given its demand in the
market <<
Para o ano de 2012 espera-se que a procura se dirija para a cortiça de qualidade e
que, à margem da cortiça em pilha, se obtenha este ano um produto de qualidade
alta-muito alta (com una qualidade media entre 9,5 e 12,5) cujo preço pode oscilar
entre os 1,41€ a 1,84€ por quilograma de cortiça. A qualidade media estimada
para este ano alcançaria uma pontuação de 8,95.
| 35 |
Diecinueve Líneas
| corcho |
| ¿QUÉ PIENSA? |
JOSEP
ESPADALÉ
DIRECTOR DEL MUSEO DEL SURO DE
PALAFRUGELL / DIRETOR DO MUSEU DA CORTIÇA
DE PALAFRUGELL
“UNA VISITA AL MUSEO
ES IMPRESCINDIBLE
PARA CONOCER EL
TERRITORIO Y SU GENTE”
“UMA VISITA AO MUSEU
É IMPRESCINDÍVEL
PARA CONHECER O
TERRITÓRIO E SUA GENTE”
| 36 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
El nuevo Museu del
Suro de Palafrugell,
ubicado en las naves
rehabilitadas de
la antigua fábrica
corchera modernista
de Can Mario, fue
inaugurado el 29 de
junio con la presencia
del president de
la Generalitat de
Catalunya, Artur Mas.
19 LÍNEAS entrevista
a su director, Josep
Espadalé, quien
destaca los nuevos
atractivos del Museo
y la importancia de
visitarlo para “entender
el territorio y su gente”.
E
l nuevo Museo del Suro está ubicado en las naves rehabilitadas de la antigua fábrica corchera modernista de Can Mario ¿qué valor añadido aporta
este emblemático edificio al Museo?
Se puede decir que el edificio ha pasado a ser el primer objeto del museo, por
sus valores arquitectónicos, históricos y su capacidad de atracción. La rehabilitación ha conseguido unos espacios con muchas posibilidades para la realización de todo tipo de actividades y exposiciones. Además se ha mejorado en
la circulación del visitante, con la construcción de un nuevo módulo integrado
que acoge la recepción y la tienda, especializada en productos de corcho.
Los visitantes que ya conocían el Museo en su sede anterior ¿con qué novedades se
encontrarán ahora?
Las novedades están relacionadas con los valores que aporta el nuevo edificio. Dispone
de una sala de exposiciones temporales de 240 m2 muy versátil, además de un auditorio
en el que se ofrece una película sobre la historia de la fábrica realizada para la ocasión. El
espacio didáctico ofrece talleres infantiles y familiares con corcho. En espera de la ejecución de la nueva museografía, se pueden ver tres exposiciones provisionales que dan una
visión literaria y fotográfica del trabajo en el bosque y explican el paso de la artesanía a la
industria en la fabricación corchera. Todo alrededor de un patio central en el que se ha
plantado un bosque de alcornoques.
Y a los ciudadanos que nunca hayan visitado el Museo ¿qué argumentos les daría para
que hicieran un hueco en sus agendas y se animasen a conocerlo?
Una visita al museo es imprescindible para entender el territorio y su gente. El corcho fue
el elemento que transformó en todos los sentidos las zonas próximas a alcornocales, su
historia permite comprender tanto los espacios naturales como la evolución de las ciudades. Además es un emblema sectorial de las industrias que, mediante tecnología punta,
perviven en el territorio. Una visita al museo permite contemplar las formas de trabajo
artesanales, su evolución y su efecto en la sociedad.
| 37 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
O
novo Museu da
Cortiça está situado nos pavilhões reabilitados da antiga
fábrica corticeira
de Can Mario. Que
valor acrescentado
aporta ao Museu
este emblemático
edifício?
Pode-se afirmar que o edifício
passou a ser o primeiro objeto do
museu, pelos seus valores arquitectónicos, históricos e sua capacidade de atração. A reabilitação
conseguiu espaços com muitas
possibilidades para a realização
de todo o tipo de atividades e exposições. Para além disso melhorou-se a circulação do visitante,
com a construção de um novo
módulo integrado que acolhe a
recepção e a loja especializada
em produtos de cortiça.
O novo Museu da Cortiça de Palafrugell,
localizado nos pavilhões reabilitados da
antiga fábrica corticeira de Can Mario,
foi inaugurado no dia 29 de junho com
a presença do presidente do Governo
da Catalunha, Artur Mas. 19 LÍNEAS
entrevista o seu diretor, Josep Espadalé,
que destaca os novos atrativos do
Museu e a importância de o visitar para
“entender o território e sua gente”.
Os visitantes que já conheciam
o Museu no seu local anterior,
que novidades podem encontrar
agora?
As novidades estão relacionadas com os valores que aporta
o novo edifício. Dispõe de uma
sala de exposições temporárias
com 240m2, muito versátil, para
além de um auditório no qual se
projeta um filme sobre a história
da fábrica realizado para a ocasião. O espaço didático oferece
oficinas infantis e familiares com
cortiça. Enquanto se aguarda a
execução da nova museologia,
podem-se ver três exposições
temporárias que dão uma visão
literária e fotográfica do trabalho
no bosque e explicam a transição
do artesanato à indústria na fabricação de produtos de cortiça.
En la imagen superior: El
president de la Generalitat de Catalunya, Artur
Mas en la inauguración
del nuevo Museu del Suro
de Palafrugell.
Tudo em torno de um pátio central onde está plantado um bosque de
sobreiros.
E as pessoas que nunca visitaram o Museu, que argumentos lhes dá
para marcarem na sua agenda uma visita para o conhecer?
Uma visita ao Museu é essencial para entender o território e sua gente.
A cortiça foi o elemento que transformou em todos os sentidos as zonas
próximas dos montados de sobreiro. A sua história permite compreender
tanto os espaços naturais como a evolução das cidades. É também um
emblema sectorial das indústrias que, mediante tecnologia de ponta, persistem no território. Uma visita ao museu permite contemplar as formas
de trabalho artesanal, sua evolução e efeito na sociedade.
Está previsto para os próximos meses celebrar novos projetos no novo
Museu (exposições, mostras, eventos…)?
Na sala de exposições temporárias exibe-se até final do mês de agosto uma
exposição histórica sobre a fábrica Manufacturas de Corcho, na década
de 1920. Posteriormente vai realizar-se uma exposição fotográfica e para
final do ano uma produção do museu dedicada ao trabalho da mulher na
indústria corticeira. Para o próximo ano está planeada a mostra Paisagens
Corticeiras, da Retecork, visitas teatralizadas, para além de atividades paralelas realizadas no auditório e no espaço das oficinas.
| 38 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
>> The new “Museu del Suro” in Palafrugell, located in the rehabilitated old modernist cork factory of Mario Can, was inaugurated on 29 June in the presence of the
president of the Generalitat de Catalunya,
Artur Mas. 19 LÍNEAS interviews its director, Josep Espadalé, who highlights the new
attractions of the Museum and how important is to visit it to “understand the territory
and its people”. “Cork was the element that
transformed the areas close to cork territories, in all respects its history helps us
to understand both the natural spaces and
the evolution of cities. It is also a sectoral
emblem of industries which, through technology, survive in the territory. A visit to
the Museum allows us to contemplate the
traditional forms of artisan labour, its evolution and its effect on society”, explains the
director <<
| ACTUALIDAD |
| corcho |
VIVEXPO 2012
EL CORCHO Y LA ECOCONSTRUCCIÓN
A DEBATE EN FRANCIA / A CORTIÇA
E A ECOCONTRUÇÃO EM DEBATE EM
FRANÇA
C
ada dos años desde 1992,
los representantes del
mundo del corcho se encuentran en Vives (Francia) con motivo de la celebración de VIVEXPO,
la Bienal del Corcho y el
Bosque Mediterráneo. La
edición de 2012 tuvo lugar
del 13 a 15 junio en torno
al tema central del corcho y la construcción ecológica.
Este tema fue objeto de un simposio en
la edición de VIVEXPO de 1996. Sin
embargo, después de caer por completo en desuso durante décadas, el uso del
corcho en el edificio vuelve a estar en
el centro del escenario. Este renovado
interés se explica por la proliferación
de proyectos de construcción verde y la
conciencia del público en general, así
como una creciente integración de las cuestiones ambientales en las leyes de construcción . Este tema está finalmente se impuso para la conferencia de 2012, que
marcó el 20 º aniversario de VIVEXPO.
El 13 de junio, los participantes fueron invitados a visitar algunas plantaciones experimentales de alcornoque instalado y supervisado por el Instituto Mediterráneo del
Corcho (IML) desde su creación en 1993.
El segundo día -14 de junio- se dedicó a la mesa redonda de expertos internacionales
sobre el tema del corcho en la construcción verde, que sirvió como preparación para
la mesa redonda del viernes 15 de junio, presidida por Jacques Arnaudiès, alcalde de
Vives y presidente del Instituto Mediterráneo del Corcho.
VIVEXPO fue también una oportunidad para convocar al Grupo de Trabajo de
alcornoque Silva Mediterránea, bajo los auspicios de la FAO, que se amplió a todos
los productos forestales no maderables.
| 40 |
Diecinueve Líneas
De dois em dois anos desde 1992, os
representantes do mundo da cortiça encontram-se em Vives (França)
para celebrar a VIVEXPO, a Bienal
da Cortiça e do Bosque Mediterrâneo. A edição de 2012 teve lugar
de 13 a 15 de junho sobre o tema
central da cortiça e da construção
ecológica.
Este tema foi objeto de um simpósio na edição da VIVEXPO de
1996. No entanto, depois de cair
por completo em desuso durante
décadas, a utilização da cortiça em
edifícios volta a estar no centro das
atenções. Este renovado interesse explica-se pela proliferação de
projetos de construção verde e a
consciencialização do público em
| ACTUALIDAD |
Jordi Bonet – Arquitecto de la Sagrada Família (España)
Agostino Pintus y Pino Angelo Ruiu – AGRIS Sardegna (Italia)
PARTICIPANTES EN EL COLOQUIO
CORCHO-ECOCONSTRUCCIÓN
geral, assim como uma crescente integração
das questões ambientais na legislação sobre
construção. Este tema impôs-se finalmente
para a conferência de 2012, que marcou o 20º
aniversário da VIVEXPO.
No dia 13 de junho os participantes foram
convidados a visitar algumas plantações experimentais de sobreiros instaladas e supervisionadas pelo Instituto Mediterrânico da Cortiça (IML) desde a sua criação em 1993.
O segundo dia, 14 de junho, dedicou-se à
mesa redonda de peritos internacionais sobre
o tema da cortiça na construção verde, que
serviu como preparação para a mesa redonda
de sexta-feira 15 de junho, presidida por Jacques Arnaudiès, governador de Vives e presidente do Instituto Mediterrânico da Cortiça.
VIVEXPO foi também uma oportunidade
para convocar o Grupo de Trabalho Silva
Mediterranea do Sobreiro, sob os auspícios
da FAO, que se estendeu a todos os produtos
florestais não madeireiros.
Guillaume Bounoure et Danièle Orliac – CAUE 66 (Francia)
Mohamed Lahbib Ben Jamaâ – INRGREF (Tunez)
Gemma Echevarría et Mauricio O’Brien – Corklab/Bingo! (España)
Camila Burgos – INCAFUST (España)
Michel Dupuy yYves Gantier – Écoartisans CAPEB 66 (Francia)
Carlos Manuel – Amorim Isolamentos, SA (Portugal)
Christophe Besacier – FAO-Silva Mediterranea (Francia)
Daniel Bourgouin – DDTM des Pyrénées-Orientales (Francia)
Maria Carolina Varela – INRB (Portugal)
Rachid Tarik Bouhraoua – Université de Tlemcen (Argelia)
Renaud Piazzetta – Institut Méditerranéen du Liège (Francia)
Thierry Valero – journaliste du groupe France Télévision (Francia)
>> Every two years since 1992, the representatives of the world of Cork meet in Vives (France) on the occasion of the celebration of VIVEXPO, the biennial of
Cork and the Mediterranean Forest. The 2012 edition took place from 13th to 15th June about the central theme of cork and ecological construction.
This topic was the subject of a symposium in the edition of VIVEXPO of 1996. However, after falling completely into disuse for decades, the use of Cork in
building is again in the center of the stage. This theme was finally imposed for the 2012 conference, which marked the 20th anniversary of VIVEXPO <<
| 41 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
| corcho |
CORKLAB
EXPERIENCIA FORMATIVA ENTRE
LA POÉTICA Y LA TÉCNICA /
EXPERIENCIA FORMATIVA ENTRE
A POESIA E A TÉCNICA
CorkLab es un curso de diseño con corcho impulsado
por RETECORK en colaboración con Elisava y Bingo!. El
taller se ha realizado en 2011 y 2012, ambas ediciones
enmarcadas en el proyecto Territorios Corcheros,
Cofinanciado por el Ministerio de Agricultura,
Alimentación y Medio Ambiente y el FEADER
C
orkLab se planteó como
una forma de colaborar
en el desarrollo de una
industria que apuesta por
innovar, y de hacerlo a
través de la mejor forma
posible: utilizando las
universidades como plataforma de investigación
y experimentación, para
ofrecer una realidad viva a un material vivo. En este caso el marco ha sido
el máster en ‘Diseño y Arquitectura’ de
Elisava.
Según informa uno de los coordinadores
del Máster de Diseño y Arquitectura de
Elisava, dentro del cual se desarrolla la
formación CorkLab, Mauricio O’Brien,
en sí, CorkLab “pretende ser un laboratorio creativo donde poder acercar
un material fuertemente estereotipado
como el corcho a estudiantes del máster
en los ámbitos de acción: desde diseño
de producto hasta mobiliario, pasando
por interiorismo y arquitectura, siempre
con una visión plural, abierta y contemporánea”.
El objetivo principal de este taller es
que los alumnos lleguen a conocer en
profundidad el contexto global ligado
al territorio corchero, es decir, su realidad medioambiental, histórica, social e
industrial, para poder iniciar un proceso
inmersivo al que fueron sometidos durante la duración del curso. Para destacar
su importancia y las posibilidades del
corcho, se realizaron diferentes sesiones técnicas en las
que se presentaron las distintas tipologías y cualidades
del material (ligereza, aislamiento térmico y acústico,
impermeabilidad, elasticidad, etc.). “En ello se puso una
gran dosis de energía y pasión, destacando su importancia y las posibilidades que existen”, explica O’Brien.
EXPERIMENTANDO FORMAS
En 2011, se abrió a los procesos de experimentación
con diferentes formas que puede adoptar el corcho
(granulados, corcho de segunda saca, tapones, etc.) desde la formulación de un módulo replicable y producible
donde los resultados fueron recogidos en el libro CorkLab 2011.
Esta última edición del taller, CorkLab 2012, se enmarcó más en la poética de un ejercicio donde tenían que
proyectar un nido para pájaros teniendo en cuenta que
a posteriori pudiese ser escalable para niños.
Mauricio O’Brien asegura que CorkLab “tiene la mirada puesta en sus próximas ediciones, abierto a futuras
colaboraciones entre instituciones, empresas, universidades, alumnos por y para el corcho”.
CorkLab é um curso de design com cortiça promovido pela RETECORK em colaboração com Elisava e
Bingo!. O curso foi realizado em 2011 e 2012, ambas
as edições sob o projeto Territórios Corticeiros, cofinanciado pelo Ministério de Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e o FEADER.
O CorkLab foi proposto como uma forma de colaborar no desenvolvimento de uma indústria que aposta
na inovação, e fazê-lo da melhor forma possível: utilizando as universidades como plataforma de investigação e experimentação, para oferecer uma realidade
viva a um material vivo. O ponto principal foi sem
| 42 |
Diecinueve Líneas
Más información en:
www.retecork.org
http://mag-da.eu/category/
workshop/corklab/
www.elisava.net
| ACTUALIDAD |
CorkLab é um curso de design com cortiça promovido pela RETECORK em
colaboração com Elisava e Bingo!. O curso foi realizado em 2011 e 2012, ambas
as edições sob o projeto Territórios Corticeiros, cofinanciado pelo Ministério de
Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente e o FEADER
Fotografía: Nido by ©Ernesto Morales - ©Elisava_Page_16
Fotografía: Nidorcho by ©Eva Yubero 3 - ©Elisava
>> CorkLab is a design
course with Cork driven
by RETECORK in collaboration with Elisava and
Bingo! The workshop
has taken place in 2011
and 2012, both editions
framed in the project
Cork Territories, cofinanced by the Ministry
of Agriculture, Food and
Environment and the
FEADER <<
dúvida o Master em ‘Design e Arquitetura’ de Elisava.
Segundo relatos de um dos coordenadores do Master de Design
e Arquitetura de Elisava, dentro do qual se desenvolve a formação
CorkLab, Mauricio O’Brien, diz que o CorkLab “pretende ser um
laboratório criativo onde os estudantes do Master podem ter contacto com um material fortemente estereotipado como a cortiça, em
áreas que impliquem ação: desde design de produto até mobiliário,
passando por design de interiores e arquitetura, sempre com uma
visão plural, aberta e contemporânea”.
O objetivo principal deste curso é que os alunos venham a conhecer
em profundidade o contexto global ligado ao território corticeiro,
isto é, a sua realidade meio-ambiental, histórica, social e industrial,
para poder iniciar um processo abrangente a que foram submetidos
durante a duração do curso. Para destacar a sua importância e as possibilidades da cortiça, realizaram-se diferentes sessões técnicas nas
quais foram apresentadas distintas tipologias e qualidades do material (leve, isolante térmico e acústico, impermeável, flexível, etc.).
“Nele se colocou uma grande dose de energia e paixão, destacando a
sua importância e as possibilidades que existem”, explica O’Brien.
Em 2011, abriu-se o processo de experimentação com diferentes
formas que a cortiça pode adotar (granulados, cortiça secundeira,
rolhas, etc.) desde a formulação de um módulo replicável onde os
resultados foram registados no livro CorkLab 2011.
Esta última edição do curso, CorkLab 2012, foi enquadrada pela
inspiração de um exercício no qual tinham de projetar um ninho
para pássaros tendo em conta que á posteriori pudesse ser escalável
para crianças.
Mauricio O’Brien assegura que o CorkLab “têm em mira as suas
próximas edições, aberto a futuras colaborações entre instituições,
empresas, universidades, alunos por e para a cortiça”.
| 43 |
Diecinueve Líneas
Fotografía: ©Gabriela_Daza_NINO2 - ©Elisava
Fotografía: ©Carmen Escaño Gil - ©Elisava
| ACTUALIDAD |
| monte y dehesa |
Imagen inferior, de izquierda a
derecha: En La Rioja: Julio Antonio
Herreros (Consejería de Industria,
Innovación y Empleo de La Rioja);
Marta Salvador (PEFC España);
Alfonso Maestro de Pablo (ECCYSA);
Manel Pretel (ICSURO).
P
EFC incorporó en junio 13.148 hectáreas certificadas de la finca gaditana La Almoraima, superando con esta cifra el millón y medio de
hectáreas certificadas en España (1.533.757 hectáreas).
Estas cifras, según informa la directora técnica de PEFC España, Marta
Salfador, “significan un gran impulso a la certificación PEFC, herramienta imprescindible hoy día, ya que pone en valor el bosque y sus productos, garantiza sus funciones medioambientales sociales y económicas
y genera empleo y desarrollo rural”.
En el último trimestre se han desarrolado diversas actuaciones en torno al sector corchero y la certificación dentro del proyecto ‘Ecoemplea
Corcho Sostenible’, desarrollado por PEFC en colaboración con la Fundación Biodiversidad, en el marco del Programa Empleaverde, con la cofinanciación del Fondo Social
Europeo.
SUPERADO EL MILLÓN
Y MEDIO DE HECTÁREAS
CERTIFICADAS PEFC /
ULTRAPASSADO O MILHÃO
E MEIO DE HECTARES
CERTIFICADOS PEFC
PEFC integrou em junho 13.148 hectares
certificados da herdade de Cádis La Almoraima, superando com este montante o
milhão e meio de hectares certificados em
Espanha (1.533.757 hectares).
Estes números, segundo informa a diretora técnica do PEFC Espanha, Marta
Salvador, “significam um grande impulso
para a certificação PEFC, ferramenta imprescindível hoje em dia, uma vez valoriza
a floresta e os seus produtos, garantindo
as suas funções meio ambientais sociais e
económicas e gerando emprego y desenvolvimento rural”.
No último trimestre registaram-se diversas atividades em torno de sector corticeiro e a certificação dentro do projeto ‘Ecoemplea Corcho Sostenible’, desenvolvido
pelor PEFC em colaboração com a Fundación Biodiversidad, no âmbito do Programa Empleaverde, cofinanciado pelo Social Europeo.
| 44 |
Diecinueve Líneas
Fotos: Todas las fotos PEFC España;
excepto la indicada diferente.
Foto: Archivo 19líneas.
| ACTUALIDAD |
Debajo, de izquierda a derecha: En la Almoraima: Rafael Gómez del Álamo (Ministerio de
Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente);
Marta Salvador (PEFC España) y Francisco Javier
Madrid (Consejería de Agricultura, Pesca y Medio
Ambiente de la Junta de Andalucía).
Debajo, de izquierda a derecha: Curso en Valdepeñas. Marta Salvador (PEFC España); Jesús
Martín Rodríguez (alcalde de Valdepeñas); y
Fernando Olmeda (escritor y periodista).
>> PEFC incorporated in June 13,148 certified hectares of the Cadiz farm La Almoraima, exceeding with this figure the a half million
hectares certified in Spain (1.533.757 hectares).
These figures, as reported by the Technical Director of PEFC Spain,
Marta Salfador, “mean a great boost to certification PEFC, today
essential tool, as it adds value to the forest and its products, ensuring its environmental, social and economic functions and generates
employment and rural development”.
In the last three months various actions have developed concerning the producing sector and certification within the “Eco-employ
Sustainable Cork” project, developed by PEFC in collaboration with
the Fundación Biodiversidad, in the framework of the Empleaverde
programme, co-financed by the European Social Fund <<
De izquierda a derecha: Seminario en Cassà de la Selva: Gloria Domínguez
(Centro Tecnológico Forestal de Cataluña); Juan Luis Abián (Entro de la
Propiedad Forestal de Cataluña); Marta Salvador (PEFC España); Rossend
Castelló (Consorcio Forestal de Cataluña); Lluís Medir (RETECORK).
| 45 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
ACCIONES DESARROLLADAS DENTRO DEL PROYECTO ECOEMPLEA CORCHO SOSTENIBLE
Junio 2012
-En la Rioja se celebró el curso ‘Nuevas demandas de sostenibilidad en los mercados del vino’, en el Complejo Micalanda, en Gimileo. Se
contó con la asistencia del consejero de Agricultura, Ganadería y Medio Ambiente, Iñigo Nagore: “No basta con ser bueno, alguien te lo
tiene que certificar. Para vender La Rioja más y mejor PEFC ha de estar presente, porque ofrece ventajas competitivas”, afirmó.
-En Valdepeñas, el curso ‘Nuevas demandas de sostenibilidad en los mercados del vino’ se celebró en el Museo del Vino, con la colaboración
de la revista 19 LÍNEAS. La directora técnica de PEFC España, Marta Salvador, hizo hincapié en la importancia de la certificación PEFC
para visibilizar el esfuerzo en planificación y gestión del monte, y distingue en positivo frente a la competencia.
-En Cassà de la Selva (Girona), se organizó el seminario ‘Movilización de los productos del alcornocal a través de la gestión activa y sostenible’.
Los profesionales del alcornocal y de la industria corcho-taponera de Cataluña destacaron la importancia de certificar el monte y el tapón de
corcho para aportar valor añadido al producto y diferenciarlo positivamente de otros competidores en el mercado.
Julio 2012
-Presentación en la finca gaditana La Almoraima a los
medios de comunicación de la
certificación de más de un millón y medio de hectáreas del
monte español gestionado de
forma sostenible bajo los criterios ambientales de PEFC
España. Se hizo entrega de
los certificados de Gestión
Forestal Sostenible a los gestores y propietarios andaluces
certificados durante el año y
se reconocieron las entidades
adscritas a la Red de Entidades Responsables con la Sostenibilidad Forestal (RER),
inaugurada el año pasado.
AÇÕES DESENVOLVIDAS DENTRO
DO PROJETO ECOEMPLEA CORCHO SOSTENIBLE
Junho 2012
-Em Rioja realizou-se o curso ‘Novas exigências de sustentabilidade nos mercados do
vinho’, no complexo Micalanda, em Gimileo.
Contou-se com a presença do conselheiro de
Agricultura, Pecuária e Meio Ambiente, Iñigo
Nagore, que afirmou: “Não basta ser bom, alguém tem que certificar. Para vender La Rioja,
mais e melhor PEFC deve estar presente porque oferece vantagens competitivas”.
-Em Valdepeñas, o curso ‘Novas exigências
de sustentabilidade nos mercados do vinho’,
realizou-se no Museo del Vino, com a colaboração da revista 19 LÍNEAS. A diretora
técnica do PEFC Espanha, Marta Salvador,
destacou a importância da certificação PEFC
para tornar visível o esforço de planeamento e
gestão do montado, e distinguir positivamente
face à concorrência.
-Em Cassà de la Selva (Girona), organizouse o seminário ‘Mobilização dos produtos de
montado através da gestão ativa e sustentável.
Os profissionais do montado e da indústria
corticeira e rolhadora da Catalunha destacaram a importância de certificar o montado e
a rolha de cortiça para aportar valor acrescentado ao produto e diferenciá-lo positivamente
dos outros competidores no mercado.
Julho 2012
-Apresentação na herdade de Cádis La
Almoraima, aos meios de comunicação, da
| 46 |
Diecinueve Líneas
certificação de mais de um milhão e meio
de hectares de floresta espanhola gerida de
forma sustentável de acordo com os critérios ambientais do PEFC Espanha. Entregaram-se os certificados de Gestão Florestal Sustentável aos gestores e proprietários
andaluzes certificados durante o ano e reconheceram-se as entidades pertencentes à
Rede de Entidades Responsáveis com a Sustentabilidade Florestal (RER), inaugurada o
ano passado.
| ACTUALIDAD |
EXTREMADURA
MÁS CONOCIMIENTOS SOBRE LA DEHESA
MAIS CONHECIMENTOS SOBRE O MONTADO
L
Metade da superfície da Extremadura é montado. Para melhorar o seu
estado atual é importante a regeneração do arvoredo e as boas práticas
fitossanitárias para controlar doenças
e pragas que afetam, sobretudo, as
azinheiras e os sobreiros. Estas são
algumas das conclusões que os técnicos do Governo da Extremadura
apresentaram no passado mês de julho numa jornada informativa para
abordar as soluciones fitossanitárias
e de gestão do montado, realizada no
Instituto del Corcho, la Madera y el
Carbón Vegetal (IPROCOR).
Nestas jornadas participaram 120
técnicos dos serviços de Saúde Vegetal; Ordenação e Gestão Florestal;
Formação do Meio Rural do Conselho de Agricultura, Desenvolvimento
Rural, Meio Ambiente e Energia; e
os investigadores do IPROCOR e a
Orden-Valdesequera.
| monte y dehesa |
a mitad de la superficie de
Extremadura es dehesa.
Para mejorar su estado actual es importante la regeneración del arbolado y las
buenas prácticas fitosanitarias para controlar enfermedades y plagas que afectan,
sobre todo, a encinas y alcornoques. Estas son algunas de las conclusiones que los técnicos del Gobierno de Extremadura
plantearon el pasado mes de julio en
una jornada informativa para abordar las soluciones fitosanitarias y de
gestión de la dehesa, celebradas en el
Instituto del Corcho, la Madera y el
Carbón Vegetal (IPROCOR).
En estas jornadas participaron 120
técnicos de los servicios de Sanidad
Vegetal; Ordenación y Gestión Forestal; Formación del Medio Rural de la
Consejería de Agricultura, Desarrollo
Rural, Medio Ambiente y Energía; y
los investigadores de IPROCOR y
La Orden-Valdesequera.
>> Half of the surface of Extremadura is pasture. To improve its current state is
important the regeneration of woodland and good phytosanitary practices to control
diseases and pests that affect, above all, Oaks and cork oaks. These are some of the
conclusions that the technicians of the Extremadura Government raised last July in an
information day to deal with plant health solutions and management of the pastures,
held in the Institute of Cork, Wood and Charcoal (IPROCOR) <<
| 47 |
Diecinueve Líneas
|| ¿QUÉ
ACTUALIDAD
PIENSA? ||
MESA DE
LA DEHESA
| monte y dehesa |
EXTREMADURA CREA LA MESA DE
PROTECCIÓN DE LA DEHESA
ESTREMADURA CRIA A MESA DE
PROTEÇÃO DO MONTADO
| 48 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
E
l gobierno de extremadura
crea la Mesa de Protección de
la Dehesa.
La Mesa es un organismo del
Gobierno de Extremadura
de reciente constitución, y su
presidente, Germán Puebla
Ovando, que lo es también de
IPROCOR, presentó en julio
un programa de actuaciones
que tiene como finalidad abordar los
problemas de ese ecosistema de manera
conjunta y coordinada entre los departamentos de la Administración Autonómica que tienen competencia en
sanidad vegetal, protección del medio
ambiente y los centros de investigación
en materia forestal y agraria: el Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón
Vegetal (IPROCOR) y el Centro de
Investigación La Orden-Vadlesequera.
Según Puebla Ovando, esto pone de
manifiesto la importancia que el Gobierno de Extremadura da a estos problemas que, por otra parte, pretende
abordar de forma práctica; “se trata de
transferir a los gestores de la dehesa la
información y el conocimiento de forma conjunta y cercana”.
O governo da Estremadura cria a Mesa
de Proteção do Montado.
A Mesa é um organismo recém-criado
pelo Governo da Estremadura, e o seu
presidente, Germán Puebla Ovando, presidente também do IPROCOR, apresentou em julho um programa de ações que
têm como finalidade abordar os problemas desse ecossistema de uma forma global e coordenada entre os departamentos
da Administração Regional com competências fitossanitárias, proteção do meio
ambiente e dos centros de investigação
em matéria florestal e agrária: o Instituto da Cortiça, Madeira e Carvão Vegetal
(IPROCOR) e o Centro de Investigação
La Orden-Vadlesequera.
De acordo com Puebla Ovando, isto evidencia a importância que o Governo da
Estremadura dá a estes problemas, abordando-os de forma prática; “trata-se de
transferir para os gestores do montado, a
informação e o conhecimento de forma
global e próxima”.
ESTUDIAR SOLUCIONES
La Mesa, según el responsable de IPROCOR, tendrá carácter permanente y tiene
como objetivo determinar los problemas que afectan a este ecosistema y estudiar
soluciones que puedan ser aplicadas de forma sencilla. Para ello, los integrantes de
la Mesa tienen previsto planificar medidas, evaluar la situación, promover actuaciones fitosanitarias y acciones formativas.
El director general de Agricultura y Ganadería, Jesús Barrios, se refirió a la dehesa
como un ecosistema activo y que como tal tiene problemas. Señaló que se van a
centrar fundamentalmente en dos enfermedades que afectan a encinas y alcornoques: la seca, provocada por un hongo, y la silenciosa, ocasionada por un escarabajo. Para luchar contra estas enfermedades lo más importante, ha dicho Barrios, es
la formación a los gestores de dehesa, empresas, técnicos y agentes forestales, para
evitar la propagación de estas enfermedades.
El director general de Modernización e Innovación Tecnológica, Alejandro Hernández Renner, ha señalado durante la presentación de la Mesa que la dehesa es
un ecosistema que confiere a Extremadura una situación de diferencia al contar
con un patrimonio extraordinario y singular que sólo existe en la Comunidad
Autónoma.
ESTUDAR SOLUÇÕES
A Mesa, segundo o responsável do IPROCOR, terá carácter permanente e
tem como objetivo determinar os problemas que afectam este ecossistema e
estudar soluções que possam ser aplicadas facilmente. Para isso, os componentes da Mesa têm previsto planificar medidas, avaliar a situação, promover ações
fitossanitárias e ações formativas.
O diretor geral da Agricultura e Pecuária, Jesús Barrios, referiu-se ao montado
como um ecossistema ativo e que como tal tem problemas. Assinalou que se
vão centrar fundamentalmente em duas doenças que afetam as azinheiras e
os sobreiros: a seca provocada por um fungo, e a silenciosa causada por um
escaravelho. Para lutar contra estas doenças o mais importante, disse Barrios,
é a formação dos gestores do montado, empresas, técnicos e agentes florestais,
para evitar a propagação destas doenças.
O diretor geral da Modernização e Inovação Tecnológica, Alejandro Hernández Renner, assinalou durante a apresentação da Mesa que o montado é
um ecossistema que confere à Estremadura uma situação de diferenciação, ao
contar com um património extraordinário e singular que só existe na Comunidade Autonómica.
>> The Extremadura Government creates the Protection Bureau of the Pastures. The Bureau is
an agency of the Government of Extremadura of recent constitution, and its President, Germán
Puebla Ovando, who is also president of IPROCOR, presented in July, a programme of action
which aims to address the problems of the ecosystem in a joint and coordinated way between
the departments of the Local Government that have competence in plant health, protection of
the environment and forestry and agricultural research centres: the Institute of Cork, Wood and
Charcoal (IPROCOR) and the Research Center La Orden-Valdesequera.
According to Puebla Ovando, this highlights the importance that the Government of Extremadura gives to these problems that, on the other hand, intends to address in a practical way; “the
idea is to transfer the information and knowledge to the managers of the pastures in a jointly
and close way”<<
| 49 |
Diecinueve Líneas
| monte y dehesa |
| ¿QUÉ PIENSA? |
ENRIQUE
JULIÁN FUENTES
DIRECTOR GENERAL DE MEDIO AMBIENTE DEL GOBIERNO DE EXTREMADURA / DIRETOR GERAL
DO MEIO AMBIENTE DO GOVERNO DA ESTREMADURA
“LA PREVENCIÓN ES LA PRINCIPAL
HERRAMIENTA PARA EVITAR LOS
INCENDIOS” / “A PREVEÇÃO É A
PRINCIPAL FERRAMENTA PARA EVITAR
OS INCÊNDIOS”
| 50 |
Diecinueve Líneas
| ¿QUÉ PIENSA? |
E
l PLAN INFOEX ha hecho
especial incidencia este año
2012 en la prevención. ¿Por
qué se ha decidido que éste
sea el mensaje fundamental
que se debe transmitir a la
población?
Consideramos que la prevención es la principal herramienta para evitar todos aquellos incendios que son provocados por la mano del
hombre de manera involuntaria. Hablamos de aquellos que comienzan por un
mal uso de la maquinaria agrícola, por
hacer fuego en el campo en temporada
de alto riesgo…
¿Qué recomendaciones debe seguir la
población general en materia de prevención de incendios?
Hay varias normas elementales que no
podemos olvidar. Hablamos de cosas
como no encender hogueras en el campo
fuera de las zonas señaladas; no circular
con vehículos a motor fuera de pistas
y caminos; no tirar colillas encendidas
desde el coche y apagar bien el cigarrillo si se fuma en el monte; no depositar
la basura fuera de los lugares indicados;
no realizar quemas en épocas de riesgo
como es la actual; y alertar a las autoridades lo más rápido posible ante la existencia de un incendio.
Otra precaución a tener en cuenta es
realizar los trabajos con maquinaria en
las primeras horas de la mañana, es decir, trabajar en el campo hasta las 12, que
es a partir de la hora en que empiezan
a producirse los incendios como norma
general. También es conveniente que todos aquellos maquinistas, lleven consigo
al menos un extintor Y un batefuegos,
que podrían utilizar en el caso de que
detectaran un pequeño incendio producido por sus aperos al entrar en contacto
con la vegetación.
« A pesar de las dificultades, el
Gobierno de Extremadura ha
realizado un importante esfuerzo
para no reducir prácticamente
nada el presupuesto »
¿Y para los profesionales del sector
agrario, hay alguna indicación específica para sus prácticas laborales con el
objetivo de prevenir los incendios?
Es especialmente importante que el
sector agrario tenga especial cuidado.
Primero, evitando quemas de restos
forestales o agrícolas en estas fechas. Y
cuando se usa la maquinaria agrícola es
importante intentar evitar el uso de los
roces de partes metálicas con el suelo,
como ocurre en ocasiones las cosechas
de cereal. En estos casos es bueno llevar
algún elemento de extinción cuando se
realizan este tipo de trabajos para poder
actuar con diligencia en caso de que se
produzcan incidencias.
En tiempos de crisis, ¿se ha tenido que
reducir el presupuesto para el Plan Infoex este año? ¿se ha tenido que recortar en medios o en personal?
A pesar de las dificultades, el Gobierno
de Extremadura ha realizado un importante esfuerzo para no reducir prácticamente nada el presupuesto, que finalmente asciende a más de 30,5 millones
de euros, y también para mantener el
mismo personal.
El éxito del Plan INFOEX durante
todos los años precedentes es evidente.
¿Cuáles son las claves de este éxito?
Es un modelo basado en la experiencia
de su cuerpo técnico y como no puede
ser de otra manera, en la profesionalidad de sus trabajadores. Además, su
estructura de medios e infraestructuras,
está distribuida por toda la región para
garantizar una respuesta de actuación lo
más rápida posible. Es un modelo público que ha funcionado bien hasta ahora y
confiamos en que siga así en los próximos años.
| 51 |
Diecinueve Líneas
>> E The Plan to Fight Forest Fires of
Extremadura insists in this campaign to
apply common sense and prevention as
the best system to prevent forest fires. The
director of Environment of the Government
of Extremadura, Enrique Julián Fuentes,
appeal in this interview to the responsibility of citizens: “We consider that prevention
is the main tool to prevent all those fires
that are caused by people unintentionally.
We refer to those that begin with a misuse
of agricultural machinery, to make fire in
the field in high risk season, etc... “, he
says <<
| ¿QUÉ PIENSA? |
O
PLAN
INFOEX
teve especial incidência este ano de
2012 na prevenção.
Porque é que se decidiu que esta é a
mensagem fundamental a transmitir
à população?
Consideramos que
a prevenção é a principal ferramenta para evitar todos aqueles
incêndios que são provocados
pela mão humana de maneira
involuntária. Falamos daqueles
que começam por um mau uso
de uma máquina agrícola, por
fazer fogo no campo em época
de alto risco…
Que recomendações devem
seguir a população geral em
matéria de prevenção de incêndios?
Existem várias normas elementares que não podemos esquecer. Falamos de coisas como no
acender fogueiras no campo fora
das zonas assinaladas; não circular com veículos a motor fora
das pistas e caminhos; não atirar
pontas de cigarros acesas pela
janela do carro e apagar bem o
cigarro que se fuma na montanha; não depositar lixo fora dos
lugares apropriados; não realizar
queimadas em épocas de risco
como a atual; e alertar as autoridades o mais rápido possível
perante a existência de um incêndio.
Outra precaução a ter em conta é realizar os trabalhos com
maquinaria até às 12:00, hora a
partir da qual normalmente se
iniciam os incêndios. Também é
conveniente que todos os operadores de máquinas tenham consigo pelo menos um extintor e
uma pá bate fogo, que poderiam
utilizar em caso de detetarem
um pequeno incêndio produzido pelas suas máquinas ao entrar
em contacto com a vegetação.
« Apesar das dificuldades,
o Governo da Estremadura
realizou um importante esforço
para não reduzir praticamente
nada no orçamento »
E para os profissionais do sector agrário, há alguma indicação específica
para as suas práticas laborais com o objectivo de prevenir os incêndios?
É especialmente importante que o sector agrário tenha especial cuidado. Primeiro, evitando queimadas de restos florestais ou agrícolas nestas épocas. E
quando se utilizam máquinas agrícolas é importante tentar evitar o atrito de
partes metálicas com o solo, como acontece em ocasiões de colheita de cereais.
Nestes casos é bom levar algum elemento de extinção quando se realizam este
tipo de trabalhos para poder atuar com diligência em caso de acontecerem
acidentes.
Em tempos de crise, foi necessário reduzir o orçamento do Plan Infoex este
ano? Foi necessário cortar em meios ou pessoal?
Apesar das dificuldades, o Governo da Estremadura realizou um importante esforço para não reduzir praticamente nada do orçamento, que finalmente
ascende a mais de 30,5 milhões de euros, e também para manter o mesmo
pessoal.
O êxito do Plan Infoex durante todos estes anos é evidente. Quais são as
chaves para este êxito?
É um modelo baseado na experiência do seu corpo técnico e como no pode
ser de outra maneira, no profissionalismo dos seus trabalhadores. Além disso,
a sua estrutura de meios e infraestruturas está distribuída por toda a região,
garantindo uma resposta de atuação o mais rápida possível. É um modelo
público que tem funcionando bem até à data e confiamos que continue assim
| 52 |
Diecinueve Líneas
FIAL
| ACTUALIDAD |
FEVAL CELEBRA EN SEPTIEMBRE LA FERIA
INTERNACIONAL DE LA ALIMENTACIÓN
/ FEVAL REALIZA EM SETEMBRO A FEIRA
INTERNACIONAL DA ALIMENTAÇÃO
E
De 19 a 21 de setembro próximo, vai realizar-se na
Instituição Feiral da Estremadura, FIAL, XXIV
Feira Internacional da Alimentação. Feira Profissional consolidada que ganhou o prestígio de ser a
mais importante feira de alimentação do sudoeste da
Península Ibérica.
A organização trabalha na promoção de diferentes
atividades adaptando o certame às novas tendências e situação do mercado. Destacando principalmente a
VII Missão Comercial Internacional de Compradores, e o V
Encontro de Compradores Nacionais, e Portugal como país
convidado, para além das seguintes atividades: demonstrações de culinária, zonas de provas e degustação para profissionais, Galeria das D.O. de Estremadura, Produtos Ecológicos, Área de networking, Jornadas técnicas e apresentações
de grande atualidade, com a colaboração da Avante, FUNDECYT, CTAEX, Alimentos da Estremadura entre outros,
Fusión Art&Food.
Está-se também a trabalhar na criação de um novo espaço
aberto ao público geral, onde se poderão provar todos os produtos e se complementará com atividades focadas para todo
o público.
| monte y dehesa |
l próximo 19 a 21 de septiembre, se celebra en la Institución Ferial de Extremadura, FIAL, XXIV Feria Internacional
de la Alimentación. Feria profesional
consolidada que se ha ganado el prestigio de ser la más importante de alimentación del suroeste ibérico.
La Organización trabaja en la promoción de diferentes actividades adaptando el certamen a las nuevas tendencias y
situación de mercado. Destacando principalmente
la VII Misión Comercial Internacional de Compradores, y el V Encuentro de compradores Nacionales, y Portugal como país invitado, además de
las siguientes actividades: Cooking shows, Zona de
catas y degustaciones profesionales, Túnel de las
D.O. de Extremadura, Productos Ecológicos, Área
de Networking, Jornadas técnicas y ponencias de
máxima actualidad, con la colaboración de Avante,
FUNDECYT, CTAEX, Alimentos de Extremadura entre otros, Fusión Art&Food.
Se está trabajando en la creación de un nuevo espacio abierto al público general, donde se podrá degustar todos los productos, se complementará con
actividades enfocadas a todo el público.
>> The next 19 to 21 September, the Trade Fair Institution
of Extremadura will held FIAL, XXIV International Food Fair.
Consolidated trade show that has earned the reputation of
being the most important show of the Iberian South-West.
The Organization works in the promotion of different activities adapting the contest to new trends and market situation. Mainly emphasizing the VII International Buyers Trade
Mission, and the V Meeting of National buyers and Portugal
as guest country <<
| 53 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
E
l pasado mes de junio se celebró el acto de entrega del Certificado de Gestión
Forestal FSC a la Asociación de Dehesas Ecológicas de la Provincia de Huelva,
ADEHECO. Con esta certificación queda garantizada la gestión responsable
de los montes del Grupo de Gestión Forestal ADEHECO, de acuerdo a los
estándares FSC, que contemplan aspectos ambientales, sociales y económicos.
Durante el acto, celebrado en la Finca Dehesa las Lanchas de Santa Olalla del
Cala, Huelva, la responsable de Proyectos de FSC España, Silvia Martínez, y el
auditor de Nepcom, Rui Simoes, hicieron entrega del certificado. Desde FSC,
Martínez expresó su esperanza en que esta experiencia sea “la base para que se
creen otros grupos de certificación de similares características y que se certifi-
| monte y dehesa |
>> Last June took place
the giving ceremony of
the Certificate of FSC Forest Management to the
Association of Ecological
Meadows of the Province
of Huelva, ADEHECO. This
certification ensures responsible management of
forests of the ADEHECO
Forestry
Management
Group, according to FSC
standards, covering environmental, social and economic aspects <<
DEHESAS ECO
que más monte adehesado, promoviendo así productos no maderables certificados FSC
en el mercado”.
El compromiso contraído por ADEHECO se traduce en una utilización sostenida de los recursos
forestales, específicamente del aprovechamiento del corcho, leñas, setas, productos de la caza y productos ganaderos. Para ello se aplicaran las mejores prácticas forestales a las diferentes fases de la
actividad protegiendo y manteniendo las áreas con vegetación autóctona; y procurando contribuir
a la generación de trabajo y beneficios para los municipios de la zona.
El presidente de ADEHECO, Miguel Ángel Suárez, explicó que el objetivo fue, desde un principio, elevar los estándares de calidad de producción de sus fincas: “la producción de calidad, la
sostenibilidad de nuestras dehesas y la certificación final de todo el proceso son el futuro para poder
hacer rentable nuestra actividad”.
Miguel Ángel Suárez« La producción
de calidad y la certificación final de todo
el proceso es el futuro para poder hacer
rentable nuestra actividad»
| 54 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
Miguel Ángel Suárez« A produção de qualidade e a
certificação final de todo o processo é o futuro para
poder tornar rentável a nossa atividade»
OLÓGICAS
N
o passado mês de junho realizou-se o
ato de entrega do Certificado de gestão
Florestal FSC à Associação de Montados Ecológicos da Província de Huelva,
ADEHECO.
Com esta certificação fica garantida a
gestão responsável dos montados do Grupo de Gestão Florestal ADEHECO, de
acordo com os padrões FSC, que contempla aspectos ambientais, sociais e econó-
mercado com a certificação FSC”
O compromisso contraído pela ADEHECO traduz-se numa utilização sustentável
dos recursos florestais, especificamente do
aproveitamento da cortiça, lenha, cogumelos, produtos de caça e produtos pecuários.
Para isso se aplicaram as melhores práticas
florestais às diferentes fases da atividade
protegendo e mantendo as áreas com vegetação autóctone; e procurando contribuir para a criação de trabalho e benefícios
para os municípios da zona.
O presidente da ADEHECO, Miguel
Ángel Suárez, explicou que o objetivo foi,
desde o princípio, elevar os padrões de
qualidade da produção das suas herdades:
“a produção de qualidade, a sustentação
do nosso montado e a certificação final de
todo o processo são o futuro para poder
tornar rentável a nossa atividade”.
micos.
Durante o evento, realizado na herdade de montado
Lanchas de Santa Olalla del Cala, Huelva, a responsável dos projetos FSC Espanha, Silvia Martínez, e o
auditor de Nepcom, Rui Simões, entregaram o certificado. Da parte da FSC, Martínez manifestou a sua
esperança em que esta experiencia seja “a base para
que se criem outros grupos de certificação com características similares e que se certifiquem mais montados, promovendo assim produtos não madeireiros no
| 55 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
L
| vino |
a principal Bodega australiana
de Vinos -Rusden- ha anunciado que va a renunciar al tapón de
rosca tras utilizarlo como cierre
de sus vinos durante cinco años
de utilización, por los múltiples
problemas en les ha causado en
el control de calidad. Sus responsables aseguran que a partir de
ahora embotellarán su gama de
productos en tapón de corcho.
En un artículo publicado en la edición de
julio por la revista australiana Wine Business Magazine (WBM), el enólogo de
Rusden, Christian Canuto, asegura que la
Bodega Valle de Barossa había experimentado una serie de problemas con sus vinos
LA EMBLEMÁTICA
BODEGA
AUSTRALIANA
RUSDEN DICE
ADIÓS A LA
ROSCA
cerrados con tapón de rosca y la decisión de
regresar al corcho se basa únicamente en el
rendimiento técnico.
“Después de un juicio de cinco años al tapón de rosca nos ha quedado claro que el
corcho es mejor para nuestros vinos”, afirma Canuto a WBM.
LA RELEVANCIA DE RUSDEN
Rusden es una de las bodegas más prestigiosas de Australia, de propiedad familiar,
muy respetada tanto en el mercado nacional
como en el internacional. Ha sido altamente
valorada por el crítico Robert Parker constantemente durante los últimos 10 años.
“Desde el punto de vista técnico, desde un
punto de vista de la sostenibilidad, desde
el punto de vista del consumidor, el corcho
es el mejor compañero para el vino”, dijo
Canuto WBM.
| 56 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
A principal adega australiana de vinhos - Rusden - anunciou que vai renunciar à tampa de rosca após a ter utilizado
com vedante dos seus vinhos durante cinco anos, devido aos
inúmeros problemas que há causado no controlo da qualidade. Os seus responsáveis asseguraram que a partir de
agora vão engarrafar a sua gama de produtos com rolhas
de cortiça.
Num artigo publicado na edição de julho da revista australiana Wine Business Magazine (WBM), o enólogo da
Rusden, Christian Canuto, assegura que a Adega Valle de
Barossa tinha experimentado uma série de problemas com
os seus vinhos tapados com rosca e a decisão de regressar à
cortiça baseia-se unicamente na sua performance técnica.
“Depois de um julgamento de cinco anos à tampa de rosca
ficou claro que a cortiça é o melhor para os nossos vinhos”,
afirma Canuto à WBM.
A EMBLEMÁTICA
ADEGA AUSTRALIANA
RUSDEN DISSE ADEUS
À ROSCA
A IMPORTÂNCIA DA RUSDEN
Rusden é uma das adegas mais prestigiadas da Austrália, de
propriedade familiar, muito respeitada tanto no mercado
nacional como no internacional. Tem sido altamente valorizada pelo crítico Robert Parker de forma constantemente
nos últimos 10 amos.
“Do ponto de vista técnico, do ponto de vista da sustentabilidade, e do ponto de vista do consumidor, a cortiça é o
melhor companheiro para o vinho”, disse Canuto à WBM.
| 57 |
Diecinueve Líneas
>> Leading Australian winery Rusden Wines has announced it is giving up on screwcap closures after five
years as a result of persistent quality control issues and
will now bottle its entire product range under cork.
In an article in the July edition of Australia’s Wine Business Magazine (WBM), Rusden winemaker Christian
Canute said the Barossa Valley winery had experienced
a range of problems with its wine under screwcap and
the decision to return to cork was based purely on
technical performance.
“After a five year trial of screwcap it has become clear
that cork is best for our wines,” Canute told WBM.
Rusden is among the top echelon of Australian family-owned wineries and is well respected in both the
domestic and international market. It has been highlyrated by Robert Parker consistently over the last 10
years.
“From a technical point of view, from a sustainability
point of view, from a consumer point of view and from
an aspirational, premium factor point of view, cork is
the best companion to wine,” Canute told WBM <<
| vino |
| ACTUALIDAD |
RG
ROVISCO
GARCÍA
EL ORIGEN DEL TINTO DE
RESERVA DE LA COFRADÍA
DEL ALCORNOQUE Y EL
CORCHO / A ORIGEM DO TINTO RESERVA DA
CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA
La Herdade do Conqueiro, del grupo CERTIBEI, certificado por FSC y por PEFC,
en el Alto Alentejo, acoge las viñas que producen los vinos marca RG Rovisco
García, de la familia Carvalho Rovisco García. Parte de esta producción se
embotella y se rotula para la Cofradía del Alcornoque y el Corcho, a la cual
pertenece el cofrade y padre de familia Francisco García de Almeida Garrett.
/ A herdade do Conqueiro, do grupo CERTIBEI, certificado pela FSC e pelo
PEFC, no Alto Alentejo, acolhe as vinhas que produzem os vinhos da marca
RG Rovisco Garcia, da família Carvalho Rovisco Garcia. Parte desta produção
é engarrafada e rotulada para a Confraria do Sobreiro e da Cortiça, à qual
pertence o confrade e patriarca da família Francisco Garcia de Almeida
Garrett.
| 58 |
Diecinueve Líneas
| ACTUALIDAD |
L
a Marca RG Rovisco García tiene su
origen en la familia
Carvalho Rovisco
Garcia. Ligada hace
varias generaciones
a la agricultura, la
familia todavía hoy
se ocupa de la gestión de sus tierras,
en el consejo de Avis, Alto
Alentejo.
En 1998, Maria Antonia de
Carvalho Rovisco Garcia delega en sus dos hijos, Francisco
y António José, la gestión de
las tierras que heredó de sus
padres. A partir de este momento se introduce una nueva
dinámica, con las inversiones
en olivar y en viña.
Para la comercialización de los
>> The Herdade do Conqueiro of the CERTIBEI group, certified by FSC and PEFC, in Alto Alentejo, hosts
the vineyards that produce the RG Rovisco García wine brand, of the Carvalho Rovisco García family.
Part of this production is bottled and labeled for the Confraternity of the Cork Oak and Cork, to which
belongs the Member and head of the family Francisco Garcia de Almeida Garrett <<
productos de las heredades de Maria Antónia
de Carvalho Rovisco García se creó en 2008 la
RG –Herdades do Monte Novo e Conqueiro- Productos de Quinta, Vinos y Aceites del
Alentejo, ACE.
En la Herdad de Monte Nuevo existía una pequeña zona de viña vieja. El gusto familiar por
esta actividad conjugado con la existencia de
un buen terroir, con terrenos y exposición solar
propicios, influenció en la decisión de, en 2001,
reconvertirla en una viña nueva, actualmente
con 28 hectáreas.
La selección de variedades se realizó de forma
muy cuidadosa, buscando aquellas que mejor se
adaptaran a esta zona del Alto Alentejo a partir
de las cuales fue posible obtener uvas de calidad
| 59 |
Diecinueve Líneas
superior, esenciales en la elaboración de vinos
de referencia.
Las principales variedades de uva tinta seleccionadas fueron la Aragonez y la Syrah. Además
de éstas para permitir la elaboración de vinos
más complejos se introdujeron también las variedades Touriga Nacional, Alicante Bouschet,
Petit Verdot y Cabernet Sauvignon.
Respecto a la uva blanca la selección recayó en
las variedades Arinto y Antão Vaz.
DESDE LA VIÑA
En todo el proceso de instalación de la nueva
viña se siguió el presupuesto de que un buen
vino comienza en la viña, desde la selección de
| ACTUALIDAD |
las variedades y de los clones hasta las más modernas tecnología en su implantación.
También se instalaron equipos de monitorización del clima y la humedad del suelo que
junto con un sistema de riego por goteo posibilitan llevar el control adecuado de las plagas, dolencias y disponibilidad de agua.
En 2007, tras ensayos de microvinificación que comprobaron la calidad de la uva, se
produjo primero vino tinto RG Rovisco García, con la denominación de Vino Tinto
Regional Alentejano.
Fue un vino de producción limitada, de un buen año, que mereció la clasificación de Reserva. El objetivo era mantener un elevado grado de exigencia, procurando hacer siempre
vinos de calidad superior.
Las variedades escojidas, una viticultura y prácticas enológicas cuidadas, una estrecha vigilancia, la dedicación y el empeño de todos, ayudan a alcanzar los objetivos propuestos:
Obtener vinos con carácter y tipicidad del Alentejo y al mismo tiempo, modernos
y elegantes.
A marca RG Rovisco Garcia tem a sua origem na família Carvalho Rovisco Garcia. Ligada há várias gerações à agricultura, a família todavia hoje
ocupa-se da gestão das suas terras, no concelho de Avis, Alto Alentejo.
Em 1998, Maria Antónia de Carvalho Rovisco Garcia delega nos seus
filhos Francisco e António José a gestão das terras que herdou dos seus
pais. A partir desta altura introduz-se uma nova dinâmica, com os investimentos no Olival e na Vinha.
Para a comercialização dos produtos das herdades de Maria Antónia
de Carvalho Rovisco Garcia foi criada, em 2008, a RG - Herdades do
Monte Novo e Conqueiro – Produtos de Quinta, Vinhos e Azeites do
Alentejo, ACE.
Na Herdade do Monte Novo existia uma pequena área de vinha velha. O
gosto familiar por esta atividade conjugado com a existência de um bom
terroir, com terrenos e exposição solar propícios, influenciou na decisão
de, em 2001, reconvertê-la numa vinha nova, atualmente com 28 hectares.
A escolha das castas foi feita de forma cuidadosa, procurando aquelas que
melhor se adaptassem a esta zona do Alto Alentejo e a partir das quais
fosse possível obter uvas de qualidade superior, essenciais para a elaboração de vinhos de referência.
As principais castas de uva tinta escolhidas foram a Aragonez e a Syrah.
Para além destas e para permitir a elaboração de vinhos mais complexos
introduziram-se também as castas Touriga Nacional, Alicante Bouschet,
Petit Verdot e Cabernet Sauvignon. No que toca à uva branca a escolha
recaiu nas castas Arinto e Antão Vaz.
A VINHA
Em todo o processo de instalação da nova vinha seguiu-se o pressuposto
de que um bom vinho começa na vinha, desde a escolha das castas e dos
clones até às mais modernas tecnologias na sua implantação.
Foram também instalados equipamentos de monitorização do clima e
humidade do solo que em conjunto com um sistema de rega gota-a-gota
possibilitam efetuar o controlo adequado das pragas, doenças e disponibilidade de água.
Em 2007, após ensaios de microvinificação que comprovaram a qualidade da uva, produziu-se o primeiro vinho tinto RG Rovisco Garcia, com a
denominação de Vinho Tinto Regional Alentejano.
Foi um vinho de produção limitada, de um bom ano, que mereceu a classificação de Reserva. O objectivo é manter um elevado grau de exigência,
procurando fazer sempre vinhos de qualidade superior.
As castas escolhidas, uma viticultura e práticas enológicas cuidadas, um
acompanhamento próximo, a dedicação e empenho de todos, ajudam a
alcançar os objectivos propostos: obter vinhos com o carácter e a tipicidade do Alentejo e ao mesmo tempo modernos e elegantes.
| 60 |
Diecinueve Líneas
| TODOS LOS EVENTOS DEL VINO |
APROBADAS LAS RESOLUCIONES SOBRE LA DESALCOHOLIZACIÓN DEL VINO
El Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente participó en junio en
la décima Asamblea General de la Organización Internacional de la Viña y el Vino,
en Izmir, Turquía, en cuyo marco se han aprobado 38 resoluciones que incidirán en los
métodos y procedimientos del sector vitivinícola mundial. Entre ellas destacan cuatro
que afectan a la desalcoholización del vino.
APROVADAS AS RESOLUÇÕES SOBRE A DESALCOLIZAÇÃO DO VINHO
Según datos analizados por el Observatorio Español del Mercado del Vino
(OeMv), las exportaciones españolas de
vino crecieron en el mes de marzo un
8% en valor pero cayeron un 14% en
volumen, con notable incremento de los
precios medios.
CRESCEM AS EXPORTAÇÕES
ESPANHOLAS DE VINHO
Segundo dados analisados pelo observatório Espanhol do Mercado do Vinho
(OeMv), as exportações espanholas de
vinho cresceram no mês de março 8%
em valor mas caíram 14% em volume,
com notável incremente dos preços
médios.
1.023 PROGRAMAS DE
PROMOCIÓN
En el marco del programa de
apoyo al sector vitivinícola español y, para la promoción del vino
en mercados de terceros países, la
Conferencia Sectorial ha aprobado
1.023 programas de promoción
presentados por las Comunidades
Autónomas y seleccionados por la
Comisión Nacional de Selección
de Programas, que supondrán una
financiación del presupuesto FEAGA por valor de 55.246.094 euros.
1.023 PROGRAMAS DE
PROMOÇÃO
No âmbito do programa de apoio
ao sector vitivinícola espanhol,
e para a promoção do vinho em
mercados externos, a Conferência
Sectorial aprovou 1.023 programas
de promoção apresentados pelas
Comunidades Autónomas e selecionados pela Comissão Nacional
de Seleção de Programas que vão
contar com um financiamento do
orçamento do FEAGA no valor de
55.262.094 euros.
O Ministério de Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente participou em junho
na décima Assembleia Geral da Organização Internacional da Vinha e do Vinho,
em Izmir, Turquia, onde foram aprovadas 38 resoluções que incidirão nos métodos
e procedimentos do sector vitivinícola mundial. Destacam-se quatro que afetam a
desalcolização do vinho.
REUNIÓN DEL MINISTERIO CON LA INTERPROFESIONAL DEL VINO DE RIOJA El
director general de la Industria Alimentaria, Fernando Burgaz, se reunió en julio,
en Logroño, con las 9 organizaciones del sector productor de la Organización
Interprofesional del Vino de Rioja, con el objetivo de conocer las inquietudes de cada
una de las organizaciones en el marco del proceso de renovación de la Junta Directiva
de la Organización Interprofesional.
REUNIÃO DO MINISTÉRIO COM A INTERPROFISSIONAL DO VINHO DE RIOJA O
diretor geral da Industria Alimentar, Fernando Burgaz, reuniu-se em julho em
Logronho, com as 9 organizações do sector produtor da Organização Interprofissional
do Vinho de Rioja, com o objetivo de conhecer as preocupações de cada uma das
organizações no contexto do processo de renovação da Junta Diretiva da Organização
Interprofissional.
ARIAS CAÑETE
APUESTA POR LA
CALIDAD
Durante la entrega
de los premios en
la XXVI edición
del concurso de
vinos jóvenes
“Premios Baco.
Cosecha 2011”,
organizado en
junio por la Unión
Española de Catadores, el ministro de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, Arias Cañete,
explicó que la apuesta por la protección de la calidad ha determinado la evolución del
sector del vino, hasta alcanzar 131 figuras de calidad diferenciada, 91 Denominaciones de Origen Protegidas y 40 Indicaciones Geográficas Protegidas, cerca del 45% de
la producción.
ARIAS CAÑETE APOSTA NA QUALIDADE
Durante a entrega dos prémios na XXVI edição do concurso de vinhos jovens
“Prémios Baco. Colheita 2011”, organizado em junho pela União Espanhola de
Provadores, o ministro da Agricultura, Alimentação e Meio Ambiente, Arias Cañete,
explicou que a aposta na proteção da qualidade determinou a evolução do sector do
vinho até alcançar 131 certificações de qualidade diferenciada, 91 denominações de
origem e 40 Indicações Geográficas Protegidas, cerca de 45% da produção.
| 61 |
Diecinueve Líneas
| vino |
CRECEN LAS EXPORTACIONES
ESPAÑOLAS DE VINO
| EVENTOS |
^
CURSO TÉCNICO DE GESTIÓN DE PRODUCCIÓN DE LA
INDUSTRIA DEL CORCHO
SEPTIEMBRE
Objetivo General: programar, coordinar y distribuir las actividades en las áreas de preparación,
transformación, granulado y aglomerado de corcho, así como los equipos y personas necesarias.
CURSO TÉCNICO DE GESTÃO DA PRODUÇÃO DA INDÚSTRIA DA CORTIÇA
SETEMBRO
Objectivo Geral: programar, coordenar e distribuir as atividades nas áreas de preparação, transformação, granulado e aglomerado de cortiça,
assim como os equipamentos e pessoal necessário.
CURSO TÉCNICO DE CALIDAD
Ebrocork
SEPTIEMBRE
Objetivo general: organizar y poner en práctica los diferentes procedimientos que garanticen
la calidad de las materias primas, de los medios de producción, de los productos semiacabados y de
los productos acabados por la empresa y participar en la mejora de los métodos de producción, de
organización de la producción y de los equipos y máquinas, teniendo en cuenta la calidad.
CURSO TÉCNICO DA QUALIDADE
SETEMBRO
Objectivo geral: organizar e pôr em prática os diferentes procedimentos que garantem a qualidade das matérias-primas, dos meios de produção,
dos produtos semiacabados e dos produtos acabados da empresa e participar na melhoria dos métodos de produção, da organização da produção e
dos equipamentos e máquinas, tendo em vista a qualidade.
CURSO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DE LA METALURGIA Y METALOMECÁNICA
Ebrocork
SEPTIEMBRE
Objetivo general: Objetivo general: Orientar y desarrollar los trabajos en el área del mantenimiento, en relación a la preparación, inspección y mantenimiento de los equipos industriales
CURSO TÉCNICO DE MANUTENÇÃO INDUSTRIAL DE METALURGIA E METALOMECÂNICA
SETEMBRO
Objectivo geral: Objectivo geral: orientar e desenvolver os trabalhos na área da manutenção, relativamente à preparação, inspeção e manutenção de equipamentos industriais.
Los cursos, impartidos en el Centro de Formación Profesional de la Industria del Corcho, CINCORK, se distribullen en tres periodos de formación con
un total de 3.675 horas.
Os cursos, ministrados no Centro de Formação Profissional da Industria da Cortiça, CINCORK, distribuem-se em três períodos de formação com um
total de 3.675 horas.
Más información: www.cincork.com
| 62 |
Diecinueve Líneas
| DIRECTORIO |
Telesforo Martín e Hijos, S.L.
Asecor.
Francisco Oller.
Icsuro.
ANDALUCÍA
AUDECA GRUPO ELECNOR
PROFOR
INSPECTA S.L.
Glorieta de Fernando Quiñones, s/n
Edificio Centris, 2ª planta, módulo 13
41940 Tomares (Sevilla)
Telf.: 954 155 412
Fax: 954 151 950
ASOCIACIÓN DE FORESTALES DE ESPAÑA
EN ANDALUCÍA
Apartado de correos 39, Cortes de la Frontera
29480 (Málaga)
Telf: 629312622
[email protected] / www.profor.org
Campus UAB- Edificio O BEL 08193
Cerdanyola (Barcelona)
Telf: 935813037
Fax: 935811670
[email protected]
AAEF
ASOC. EMPRESAS FORESTALES Y
PAISAJISTICAS DE ANDALUCIA
Glorieta Fernando Quiñones s/n Edif. Centris,
semisotano módulo 7 - B
41940 Tomares (Sevilla)
Telf.: 954159115
Fax: 954159391
comunicació[email protected]
www.aaef.es
CATALUÑA
CORCHOS DEL CONDADO S.L.
J. VIGAS S.A.
C/ Camino Viejo, s/n, CP 21710
Carrer Clave , 49-53, 17200 Palafrugell (Gerona)
Telf: 972 300 737
Fax: 972 300 112
[email protected]
www.jvigas.com
Bollullos Par del Condado (Huelva)
Telf.: (+34) 959 413 183
Fax: (+34) 959 408 398
[email protected]
www.corchosdelcondado.com
BONTAP, S.L.
c/ Industria nº 21, Zona Industrial,
17200 Palafrugell, Girona
Tel.: (+34) 972 30 46 54
Fax : (+34) 972 30 60 75
[email protected] / www.bontap.com
ALCORK MANUFACTURAS S.L.
Ctra. Castilleja de la Cta. a Bormujos, Km 1
Edificio Cerro Colarte, Local 12. 41930
Bormujos (Sevilla)
Tel. /Fax : +34 954 788 -492/ -019
E-mail: [email protected]
www.alcork.com
PROMACOR
HEREDEROS TORRENT
MIRANDA
Parque Empresarial, C/ Investigación s/n
11.405, Jerez (Cádiz)
Telf.: (+34) 956 307 503
Fax: (+34) 956 181 602
[email protected]
www.torrentmiranda.com
CORCHO DEL PAÍS, S.A.
C/ Canalejas, 6-8, 17240 Llagostera
(Girona)
Telf.: (+34) 972 805 535
Fax: (+34) 972 805 747
[email protected]
www.promacor.com
Sant Marçal, s/n, Apartado de Correos, nº 27
17.430 Santa Coloma de Farners (Girona)
Telf.: 972840 095 / Fax: 972 840 159
[email protected]
www.corchodelpais.com
APROCA ANDALUCIA
Av. Martín Alonso Pinzón, 7 1º planta
21003 (Huelva)
Telf.: 959281516
Fax: 959252069
[email protected]
www.aprocandalucia.net
RETECORK
NEW PATENT
PATENTES Y MARCAS
C/Puerto 34, 21001 (Huelva)
Telf.: 902152575 / Fax: 902 193596
[email protected]
www. newpatent.es
FRANCISCO OLLER S.A.
Sector Industrial El Trust I Ctra. C-65
Km.16,5 17244 Cassa de la Selva (Girona)
Telf.: 972 460 350 / Fax: 972 463 428
[email protected] / www.ollerfco.com
RED EUROPEA DE TERRITORIOS CORCHEROS
Centre Cultural Bassa Rocas | C/ Irene Rocas, 1.
17124 Llofriu (Girona) España
Telf.: (+ 34) 972 303 360 / 972 302 804
[email protected]
www.retecork.org
ASAJA HUELVA
ASOCIACION AGRARIA JOVENES
AGRICULTORES
Avda. Martin Alonso Pinzon Nº 7-1º planta
21003 (Huelva)
Telf.: 959 281 516
[email protected]
www.asajahuelva.org
SUBERTAP
PLANTACIONES Y CAMINOS S.A.
C/ El Carmen, 69, CP 23660 Alcaudete, (Jaén)
Telf.: 953560118 / Fax: 953562031
Movil: 610433623
INSTITUT CATALÀ DEL SURO
Miguel Vincke i Meyer No. 13
17200 Palafrugell (Gerona)
Telf: 972 30 56 61/ Fax: 972 61 12 00
[email protected] / www.icsuro.com
| 63 |
Diecinueve Líneas
Carretera de Pedralta s/n
Aptdo. 114-17220 Sant Feliu Guixols, (Gerona)
Telf.: (34) 972 323200 / Fax: (34) 972322531
[email protected]
www.subertap.com
| DIRECTORIO |
Eurocork Almendral
Icsuro
Segura Viudas
Segura Viudas
TREFINOS
ASECOR
DIAM CORCHOS S.A.
INEXCOR INDUSTRIA CORCHERA, S.L.
Cami de la Fanga, s/n, E-17200 Palafrugell
(Girona)
Telf.: (34) 972306630
[email protected] / www.trefinos.es
Carretera de Badajoz, s/n 06500 San Vicente
de Alcántara (Badajoz)
Telf/Fax: (34) 924410000
[email protected]
www.asecor.com
Ctra. de La Estación, km 1.
06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz
Telf.: 924 413 000
Fax: 924 413 001
[email protected]
www.diam-cork.com
C/ Morera, s/n, apdo 15, 06500 San Vicente de
Alcantara, Badajoz
Telf.: / Fax: 924 410055
[email protected] / www.inexcor.com
CASTILLA LA
MANCHA
PABLO TOMENO SL
ANTONIO DE MARÍA
C/ Santa María 20, 45600 Talavera de la
Reina (Toledo)
Telf.: 925805840 / Fax: 925826076
[email protected]
GRUART LA MANCHA S.A.
Polígono Industrial Parcela 55
13300 Valdepeñas, Ciudad Real
Telf.: 926324119 / Fax: 926311515
[email protected]
www.gruartlamancha.com
AUGUSTA CORK
ECOCORK TAPÓN NATURAL S.L.
Camino de los Cabezos s/n
06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz)
Telf.: +34 924412003
Fax: +34 924410213
[email protected]
Era del Cerro, s/n 06500 San Vicente de
Alcántara (Badajoz)
Telf.: 924 413 027
Fax: 972 222 769
[email protected]
www.ecocork.com
CARBÓN Y CORCHOS EL LITRI
Eurocork Almendral, S. L.
SACAS DE CORCHO
Plaza del Cristo nº 6, 06500, San Vicente de
Alcántara
Telf.: 924410368
Fax: 924410368
[email protected]
Ctra. N-435, km. 32.9
06171 Almendral (Badajoz)
Telf: 924 48 30 75
Fax: 924 48 28 24
[email protected]
www.eurocork.es
SAMACOR
Ctra. de Sevilla s/n, Apdo de correos No. 72
06340 Fregenal de la Sierra (Badajoz)
Telf: 924 700 468 / 670 64 19 21
Fax: 924 701 407 / [email protected]
MADRID
CORCHOS TELESFORO MARTÍN E
HIJOS, S.L.
Avda. de España 17, 6º A, 1002, Cáceres
Telf: 927247466 / 927229221
Fax: 927248682 / [email protected]
SANVICORK
C/ Morera 31, 06500 San Vicente de Alcántara
(Badajoz). Aptdo Correos/P.O. Box 21
Telf.: 924410836 / Fax: 924410228
[email protected] / www.sanvicork.com
EXTREMADURA
APMAE
C/ Badajoz, klm 11,900- Ctra. Estación s/n
Aptdo 27, 06500 Sanvicente de Alcántara (Badajoz)
Telf.: 924 410 584 /410 004 / Fax: 924410586
[email protected] / www.pablotomeno.com
Ctra. de la Estación, Km. 1,500
06500 San Vicente de Alcántara, (Badajoz)
Telf.: 924 41 00 57
Fax: 924 41 30 11
[email protected]
www.corchostelesforo.com
EXTREFOR, ASOCIACIÓN EXTREMEÑA
DE EMPRESAS DE OBRAS Y SERVICIOS
FORESTALES Y MEDIOAMBIENTALES
Avda. Calvo Sotelo, 31,10600 Plasencia
(Cáceres)
Telf: 927 42 30 55 / 619 42 48 12
Fax: 927 41 43 08
[email protected]
www.extrefor.eu
| 64 |
Diecinueve Líneas
PEFC ESPAÑA
C/Viriato 20, 3ºC, 28010 Madrid
Telef: 915910088 / Fax: 915910087
[email protected] / www.pefc.es
| DIRECTORIO |
GLM.
Amorim
Augusta Cork
Fábrica DIAM Corchos en San Vicente de Alcántara.
Icsuro
NAVARRA
C/ Nacional 111. Pamplona-Logroño,
klm. 29,400 31131 Cirauqui (Navarra)
Telf.: (34) 948342149 / 342150
Fax: (34) 948342148
[email protected]
www.ebrocork.com
CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA
Ave. Comendador Henrique Amorim, Nº. 580,
P.O. Box 100, P - 4536 - 904 SANTA MARIA
DE LAMAS PORTUGAL
Telf.: +351 227 474 040
Fax: +351 227 474 049
[email protected]
www.realcork.org
Rua dos Bombeiros Voluntarios de Portel, Edif. do
Auditorio Municipal, Loja 2-7220 361 Portel
EGITRON
Rua Central da Vergada, 1280, 4535-166 Mozelos
VFR Portugal
Telf: +351 227 471 120
Fax: +351 227 471 129
www.egitron.pt / [email protected]
CENTRO TECNOLÓGICO DA CORTIÇA
PAÍS VASCO
confrariadosobreiroedacortiç[email protected]
Telf: +351 22 764 57 97 / 97 12 / 96 87
Fax: +351 22 764 58 45
www.ctcor.com
[email protected]
Rua do Carrascal, nº 802, Aptdo 28, 4536904 Santa María de Lamas (Portugal)
Telf: +351 227470941
Fax: +351 22 7470948
[email protected] / www.eurovita.pt
M.A.Silva & Garzón, S.L.
PORTUGAL
Sitio de la Barracha, 8150-909 S. Bras de Alportel (Portugal)
Telf.: +351 289 840 150 / Fax: +351 289 840 159
[email protected] / www.novacortica.pt
PELCOR
Rua Padre Sena Neto, 48, 8150-909 San Brás de
Alportel (Portugal)
Telf.: +351 289 845 487
Fax: +351 289 841 175
[email protected] / www.pelcor.pt
Rua Amélia Camossa, Apdo 96
4536-904 Sta. Maria de Lamas PORTUGAL
EUROVITA LDA.
Polígono Casablanca i, c/ La Paz nº 25
01300 Laguardia (Álava)
Telf.: 945625040
Fax: 945624039
[email protected]
www.masilva.pt
NOVACORTIÇA
RELVAS II, S. A.
Rua de Vilas, 535 – Apartado 18, 4536-902 Mozelos VFR
Telf.: + 351 227 472 220
Fax: + 351 227 472 229
[email protected] / www.relvas2.pt
CEVAQOE
LABORATÓRIO, INVESTIGAÇÃO E
DESENVOLVIMENTO, LDA.
Rua dos Eucaliptos nº 9
4535-311 Paços de Brandão, Portugal
Telf.: (351) 22 745 56 91 / 94 80
Fax: (351) 22 746 00 14
[email protected]
SOIGA II – INDÚSTRIA DE CORTIÇA, LDA.
FLEXPUR
Rua da Estrada Nov, 785. Aptdo, 15.
3886-909 Esmoriz, Portugal
Telf.: 351256750800 / Fax: 351 256754900
[email protected] / www.flexpur.pt
Zona Industrial de Aldriz, Argoncilhe, Rua Parque
Industrial, nº 218, Apdo. 104 – 4535-909
Lourosa, Portugal
Telf.: 351 22 7643321 / 129
Fax: 351 22 7648821
[email protected] / www.soiga.pt
CINCORK
AMORIN & IRMAOS S.A.
R. Dos Corticeiros, 850, Ap. 1 4536-904 SANTA
MARIA DE LAMAS, PORTUGAL
Telf.: 227 475 500 / Fax: 227 475 502
[email protected] / www.amorim.com
Rua Alto do Picão, Lugar da Valada, Apdo 10, 4536904 Santa Maria de Lamas, PORTUGAL
Telf: +351 227 471 200
Fax: +351 227 471 209
[email protected]
www.cincork.com
LAFITTE CORK PORTUGAL, SA
WALDEMAR FERNANDES DA SILVA
Travessa da Estação Apartado 2
4536-906, Paços de Brandão, Portugal
Telf.: +351 227 472 310
Fax: +351 227 472 319
[email protected] / www.lafitteportugal.com
Rua do Parque Industrial 346 Ramil 4505-150
Argoncilhe
Telf.: 00351 22 764 33 60
Fax: 00351 22 764 7472
[email protected] / www.wfscork.com
| 65 |
Diecinueve Líneas
| directorio |
EBROCORK
APCOR
ABAC, ANTONIO MASCARO S.L., AKELARRE, ALHUCEMAS, ARBOLA GAÑA, AROLA
GASTRO, ARROP GANDÍA, ARZAK, ASOCIACIÓN CLUB DE SUMILLERES DE NAVARRA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM CIUDAD REAL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES CLM
TOLEDO, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ARAGON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE
BALEARES, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CANARIAS LAS PALMAS G.C., ASOCIACIÓN DE
SUMILLERES DE EUSKADI VIZCAYA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA REGION DE MURCIA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES GUIPOZKOA, ASOCIACION ANDALUZA DE ENOLOGOS, ASOCIACION
ARAGONESA DE ENOLOGOS, ASOCIACIÓN ASTURIANA DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN CATALANA
DE SUMILLERES, ASOCIACIÓN DE LA SUMELLERIA EXTREMEÑA, ASOCIACION DE SUMILLERES DE
ALICANTE, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE LA RIOJA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE ANDALUCIA
MALAGA COSTA DEL SOL, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE BARCELONA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES
DE CASTELLON, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE CORDOBA, ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GALICIA,
ASOCIACIÓN DE SUMILLERES DE GIRONA, ASOCIACIÓN MADRILEÑA DE SUMILLERES, ASOCIACION MADRILEÑA DE ENOLOGOS, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE LA RIOJA, ASOCIACION DE ENOLOGOS DE CASTILLA LA
MANCHA, ASSOCIACIÓ CATALANA DE SOMMELIERS ( ACS ), ASTRID Y GASTÓN, ATRIO, AZURMENDI, BAGORDI
S.L. BODEGAS, BARON DE LEY, BASERRI MAITEA, BEAM GLOBAL ESPAÑA. BODEGAS JEREZ, BODEGA DE LOS
HEREDEROS DE MARQUES DE RISCAL, BODEGA MATARROMERA, S.L., BODEGAS BARBADILLO, BODEGAS
ALVARO PALACIOS, BODEGAS ALVEAR, S.A., BODEGAS CHIVITE, BODEGAS FAUSTINO, S.L. , BODEGAS FELIX
SOLIS, S.A., BODEGAS GONZÁLEZ BYASS, S.A., BODEGAS GRUPO YLLERA S.L., BODEGAS IZADI, BODEGAS
MARCELINO DIAZ, S.A. , BODEGAS MARQUES DE CACERES, BODEGAS MUGA, BODEGAS PATERNINA, BODEGAS
Y VIÑEDOS VEGA SICILIA, S.A., BOKADO, C.R.D.O. DE CIGALES, C.R.D.O. RIBERA DEL DUERO, C.R.D.O.RUEDA,
C:R.D.O. MALAGA, CALIMA , CASA DE LA VIÑA, CASA GERARDO, CASA MARCELO, CASA MARCIAL, CASA
PARDO, CASTELLBLANCH, S.A., CASTILLO DE CUZCURRITA S.A, CAVAS VILARNAU, CODORNIU, S.A., CONSEJO
REGUALDOR DE LA D.O.MONTILLA MORILES, CONSEJO REGULADOR DE LA D.D.CAMPO DE BORJA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O. BIERZO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. BULLAS, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. CA RIOJA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. CARIÑENA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. LA MANCHA,
CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MÉNTRIDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONDÉJAR, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. MONTSANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PLA DE BAGES, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O. PLA I LLEVANT, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. PRIORATO, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. RIBERA DEL DUERO, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. RIBERA DEL JÚCAR, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O. RUEDA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. SOMONTANO, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. TARRAGONA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. UTIEL-REQUENA, CONSEJO REGULADOR DE LA
D.O. VALENCIA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. VALLE DE GÜIMAR, CONSEJO REGULADOR DE
LA D.O. YCODEN-DAUTE-ISORA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. YECLA, CONSEJO REGULADOR
DE LA D.O.AMPURDÁN-COSTA BRAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.ARABAKO TXAKOLINATXACOLÍ DE ÁLAVA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.BINISSALEM-MALLORCA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O.CALATAYUD, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.NAVARRA, CONSEJO
REGULADOR DE LA D.O.RIBEIRA SACRA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.RIBERA DEL
GUADIANA, CONSEJO REGULADOR DE LA D.O.TERRA ALTA, CONSEJO REGULADOR DE
LAS D.D.O.O. MÁLAGA Y SIERRAS DE MÁLAGA, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O.
TACORONTE-ACENTEJO, CONSEJO REGULADOR DE LAS D.O.JUMILLA´, CONSEJO
REGULADOR DE LAS DD.OO. JEREZ-XERES-SHERRY Y MNAZANILLA SANLÚCAR
DE BARRAMEDA, CONSEJO REGULADOR DEL CAVA, COSEJO REGULADOR
DE LAS D.O.LA PALMA, DENOMINACIONES DE ORIGEN CONDADO DE
HUELVA Y VINAGRE DEL CONDADO DE HUELVA, DIVERXO, DOLÇ,
DOMECQ WINES ESPAÑA, EL BULLI, EL CELLER DE CAN
ROCA, EL CHOCO, EL CINGLE, EL RACÓ DE CAN FABES,
FEDERACION ESPAÑOLA DE ASOCIACION DE
ENOLOGOS, FEDERICO PATERNINA, S.A.,
FÉLIX RODRÍGUEZ BALASTEGUI,
GONZALEZ BYASS, S.A.,
GONZALO CARRIÓN
E HIJOS, S.L.,
GRUPO
FREIXENET,
GRUPO YLLERA, INOPIA,
INSTITUTO
CATALÁN
DE LA VIÑA
Y EL VINO,
INCAVI, JAUME
SERRA,
S.A., JUVE Y
CAMPS, S.A.,
LA BROCHE,
LA MORAGA,
L’EXCELLENCE,
LÓPEZ DE
HEREDIA-VIÑA
TONDONIA,
S.A., R.,
MAQUES DE
CACERES,
MARQUES DE
MURRIETA,
MARTÍN
BERASATEGUI,
MIGUEL
TORRES,
MUGARITZ,
NODO, PROTOS BODEGA
RIBERA DUERO
DE PEÑAFIEL.
S/N, TRAGABUCHES, UNIÓN DE
ASOCIACIONES ESPAÑOLAS
DE SUMILLERES, VEGA SICILIA S.A.,
VINICOLA DEL NORTE DE ESPAÑA CVNE, VINOS
LOS HEREDEROS DEL MARQUÉS DE RISCAL, S.A., ZUBEROA …
Distribuimos en el mundo del vino y la restauración
CONTÁNDOLES EN NUESTRAS LINEAS QUE EL CORCHO ES UN MATERIAL EXTRAORDINARIO, QUE TIENE PROPIEDADES ÚNICAS, ES COMPLETAMENTE
NATURAL, RENOVABLE Y BIODEGRADABLE E INFORMÁNDOLES SOBRE LOS AVANCES ESPECTACULARES DE LA INDUSTRIA DEL TAPÓN DE CORCHO
A FAVOR DE LA CALIDAD DE SUS PRODUCTOS, PORQUE EL TAPÓN DE CORCHO FORMA PARTE DE UNA PERFECTA ELABORACION DEL VINO YA QUE ES
EL MEJOR MATERIAL PARA GARANTIZAR SU INTEGRIDAD Y CALIDAD.

Documentos relacionados