Kurzbedienungsanleitung für das Klimaservicegerät WAC
Transcrição
Kurzbedienungsanleitung für das Klimaservicegerät WAC
Kurzbedienungsanleitung für das Klimaservicegerät WAC-2000 Quick start guide for the use of unit WAC-2000 Guida rapida all’uso dell’unità WAC-2000 Introduction rapide à l’utilisation de l’unité WAC-2000 Guia de iniciação rápida à utilização da unidade WAC-2000 Guia rápida del uso de la unidad WAC-2000 Beknopte gebruiksaanwijzing voor het aircoserviceapparaat WAC-2000 Rövid kezelési útmutató a WAC-2000 klímaszerviz-készülékhez Skrócona instrukcja obsługi urządzenia do serwiso nia klimatyzacji WAC-2000 2144-All-LGV / Version 1.3 12/10/15 DE ALLGEMEINES Klimaservicegerät für Fahrzeug-Klimaanlagen, die das Kältemittel HFO-1234yf enthalten. Das Design und die Fertigung des Geräts entsprechen den CE-Richtlinien, wonach das Gerät für eine normale Verwendung sowie eine vernünftige vorhersehbare Verwendung ausgelegt ist. Das Gerät darf ausschließlich für die in seiner Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Eine Verwendung für andere Zwecke als dem Klimaanlagen-Service ist strengstens untersagt. LUFTSCHALLEMISSION Der Schalldruckpegel des im Einsatz befindlichen Geräts beträgt weniger als 70dB (A). TRANSPORT DES GERÄTS Das Gerät darfdarf nur transportiert werden, wenn es noch auf der Palette steht und sich noch in seiner Verpackung befindet. Verwenden Sie für den Transporteinem Hubwagen oder Gabelstapler. Das Gerät darf jedoch nur von geschultem Personal und unter Einsatz individueller Schutzvorkehrungen Transportiert werden. HINWEIS! LASSEN SIE BEIM TRANSPORT DES GERÄTS GRÖßTE VORSICHT WALTEN. HEBEN SIE DAS GERÄT SO WENIG WIE MÖGLICH AN UND VERMEIDEN SIE DABEI GEFÄHRLICHES SCHAUKELN ODER SCHWINGEN UND ACHTEN SIE DARAUF, NICHT AUS DER BALANCE ZU GERATEN. BITTE STELLEN SIE SICHER, DASS DIE GABELZINKEN RICHTIG POSITIONIERT SIND UND AUF DER ANDEREN SEITE HERAUSRAGEN, WENN SIE DAS GERÄT MIT EINEM GABELSTAPLER ANHEBEN. ENTFERNEN DER VERPACKUNGVERPACKUNG Bestimmen Sie eine klar abgegrenzte ebenerdige Stellfläche, auf der das Gerät abgestellt werden soll, bevor Sie dasdas Gerät auspacken. Das Herunterheben von der Palette sollte mit zwei Personen erfolgen. Um die Palette unter dem Gerät zu entfernen, müssen zunächst die Haltebänder durchgeschnitten, jegliche Kartonage und alles weitere Verpackungsmaterial um das Gerät entfernt werden. Anschließend kann das Gerät angehoben und auf den Boden gestellt werden. HINWEIS! DIE VORDEREN KLEINEN RÄDER HABEN BREMSEN. BITTE DIESE LÖSEN, BEVOR DAS GERÄT BEWEGT WIRD. HINWEIS! BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES. STELLEN SIE DAS GERÄT GANZ VORSICHTIG AUF DEM BODEN AB UND VERMEIDEN SIE ALLE ÜBERMÄßIGEN STÖßE, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES GERÄTS NICHT ZU GEFÄHRDEN. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Das Gerät darf nur unter Berücksichtigung der folgenden Kriterien aufgestellt werden: Maximal 90 % relative Luftfeuchtigkeit im Raum Umgebungstemperatur für den Gerätebetrieb zwischen +10°C und +50°C Strikte Beachtung der Vorschriften zur Brandvermeidung und Brandbekämpfung Das Gerät muss von allen Seiten leicht und frei zugänglich sein, um regelmäßige Wartungsarbeiten und eine ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen. Keine Lagerung oder Verwendung von Pulvern oder korrosiven Gasen in der Umgebung Keine Vibrationen in der Umgebung Gute Ausleuchtung der Geräteumgebung Ebene und stabile Gerätestandfläche 2144-DE-Kurzanleitung Coolius WAC 2000 1- 2 HINWEIS! SOLLTEN SIE DIE OBEN GENANNTEN UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS SICHERE AUFSTELLEN DES GERÄTS NICHT ERFÜLLEN KÖNNEN, KONTAKTIEREN SIE VOR EINSATZ DES GERÄTS BITTE UNVERZÜGLICH DEN GERÄTEHERSTELLER, UM DIE SITUATION ZU BESPRECHEN UND EINE LÖSUNG ZU FINDEN. STROMANSCHLUSS Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass der Stromanschluss, an den das Gerät angeschlossen wird, gemäß der geltenden Sicherheitsbestimmungen des Landes, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, ausreichend gesichert und mit einem sicheren Schutzleiter verbunden ist. Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, muss in der Lage sein, eine aufgenommene Leistung von bis zu 800 W zu unterstützen. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung und -frequenz den auf dem Bezeichnungsschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Das Gerät ist mit einem Einphasenkabel mit Stecker ausgestattet. Schließen Sie die eine Seite des Kabels an das Gerät und die andere Seite an eine Steckdose an. INDIVIDUELLE SCHUTZVORKEHRUNGEN HINWEIS! DER ANSCHLUSS UND DIE VERWENDUNG DES GERÄTS OHNE DIE UNTEN GENANNTEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN IST STRENGSTENS UNTERSAGT. Die folgende Schutzkleidung muss unbedingt angelegt werden: Sicherheitshandschuhe Sicherheitsbrille EINSATZ Betätigen Sie den Schalter auf der linken Seite des Geräts, um es einzuschalten. Das Gerät wird nun automatisch mit der Entlüftung beginnen, um potentielle Gasrückstände zu beseitigen. Stellen Sie sicher, dass alle Waagen den Wert „0” anzeigen. Fahren Sie andernfalls mit dem Verfahren zur Null-Einstellung (Service-Menü) fort: Die Service-Taste drücken „Null-Einstellung der Waage“ auswählen Passwort 9376 eingeben Das Gerät während der Null-Einstellung nicht bewegen Sprachauswahl- Service-Taste und Sprache auswählen Wenn das Verfahren beendet ist, wechseln Sie zurück in den Standby-Modus. Das Gerät ist nun einsatzbereit. 1. Kältemittel in die interne Flasche einfüllen 2. Öl/UV Additive in die Ölbehälter einfüllen Starten mit Automatik oder Manuell Funktion: Recovery-Vakuum-Öl/UV Charge-Kältemittel Charge 2144-DE-Kurzanleitung Coolius WAC 2000 2- 2 ENG GENERAL NOTES Recovery unit for vehicles equipped with A/C system containing refrigerant HFO-1234yf. Design and manufacturing of the unit are carried out in compliance with the CE regulations, considering normal use and reasonably predictable use. The unit is designed and manufactured to be used exclusively as mentioned in the user’s manual. It is absolutely forbidden to use the unit for different purposes and modalities. EMISSION OF AIRBORNE NOISE The unit’s noise is kept on levels lower than 70 dB (A) during working. TRANSPORTING THE UNIT The unit may only be transported while it is still on the pallet and still in its packaging. Use a low-lift platform truck or a forklift truck to transport the unit. However, the unit may only be transported by trained personnel employing individual safety measures. NOTICE! EXERCISE EXTREME CAUTION WHEN TRANSPORTING THE UNIT. MOVE THE UNIT WITH UTMOST CARE AND LIFT IT AS LITTLE AS POSSIBLE AVOIDING DANGEROUS SWAYINGS, OSCILLATIONS AND LOSSES OF BALANCE. BEFORE LIFTING THE UNIT WITH THE FORKLIFT, MAKE SURE THAT THE FORKS ARE POSITIONED PROPERLY AND THAT THEY STICK OUT ON THE OPPOSITE SIDE. REMOVING THE PACKAGING Before unpacking the unit, arrange a clearly demarcated, flat, ground-level surface on which the unit is to be placed. The unit must be removed from the pallet by two persons. To remove the pallet from underneath the unit, cut through the retaining straps and remove the cardboard and all other packaging material around the unit. Only then lift the unit and set it down on the floor. NOTICE! THE FRONT WHEELS HAVE A BRAKE. MAKE SURE YOU HAVE UNBLOCKED THEM BEFORE REMOVING THE UNIT FROM THE PALLET. NOTICE! PLACE THE UNIT ON THE FLOOR WITH CARE IN ORDER TO AVOID EXCESSIVE COLLISIONS THAT MIGHT JEOPARDIZE THE FUNCTIONING OF THE UNIT. AMBIENT FEATURES The unit must be placed according to the following conditions: - Maximum 90% relative humidity - Ambient working temperature between +10°C and +50°C - Respect of the fire-fighting protection regulations - Front, side and rear easy accessibility in order not to interfere with periodic assistance or maintenance operations and suitable air circulation - Total lack of powders or corrosive gases - Absence of vibrations - Good lighting in the area where the unit is placed - Level support surface NOTICE! IN CASE OF AMBIENT FEATURES DIFFERENT FROM THOSE DESCRIBED ABOVE WHEN INSTALLING THE UNIT, PLEASE IMMEDIATELY CONTACT THE MANUFACTURER BEFORE USE TO CHECK THE SITUATION. 2144-ENG-Quick start guide Coolius WAC-2000 1-2 ELECTRICAL CONNECTION Before making any operation, you have to make sure that the general electric board, to which the unit is connected, has a safe connection to the earth circuit and a suitable protection, as required by the regulation in force in the country where the unit is installed. The outlet to which the unit will be connected must be such as to support the absorbed power up to a maximum of 800W. Make sure that the mains voltage and the frequency match the values indicated on the unit’s plate. The unit is equipped with single-phase cable with plug. Connect the cable to the unit on one side and to the outlet on the other. INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES NOTICE! DURING THE INSTALLATION AND USE OF THE UNIT, IT IS FORBIDDEN TO OPERATE WITHOUT THE DEVICES MENTIONED BELOW. The following signals summarize the protection devices to wear: protective gloves and goggles. USE To turn the unit on, use the switch on the left side of the unit. The system of evacuation of possible residual gases will start automatically. Check that all the scales are placed on “0” value. Otherwise, proceed with the scales zero-setting procedure (service menu): Press the Service key Select “Scales zero-setting” Digit password 9376 Do not move the unit during the zero-setting phase Language selection: Press Service button and select language Once the procedure is completed, go back to standby and start working with the unit. 1. Introduce refrigerant into the internal bottle 2. Introduce oil/UV additives into the oil reservoir Start with Automatic or Manual function: Recovery vacuum oil/UV batch refrigerant batch 2144-ENG-Quick start guide Coolius WAC-2000 2-2 IT NOTE GENERALI Macchina di recupero per vetture dotate di impianto A/C contenente refrigerante HFO-1234yf. La progettazione e la costruzione della macchina sono eseguite in ottemperanza alle norme CE, tenendo conto dell’uso normale e di quello ragionevolmente prevedibile. La macchina è progettata e costruita per essere usata esclusivamente come riportato nel manuale d’uso. Non è consentito per nessuna ragione utilizzarla per scopi o modalità differenti. EMISSIONE DI RUMORE AEREO La rumorosità della macchina si mantiene su livelli inferiori a 70 dB (A) durante tutto il suo funzionamento. TRASPORTO DELL'APPARECCHIO L'apparecchio andrà trasportato esclusivamente quando si trovi ancora sul bancale e sia ancora all'interno dell'imballaggio. Per il trasporto, utilizzare un carrello elevatore o un elevatore a forcella. L'apparecchio andrà trasportato esclusivamente da personale addestrato, utilizzando equipaggiamenti di protezione individuale. AVVISO! TRASPORTARE L'APPARECCHIO CON LA MASSIMA CAUTELA. MOVIMENTARE CON MOLTA ATTENZIONE LA MACCHINA SOLLEVANDOLA IL MINIMO NECESSARIO EVITANDO OSCILLAZIONI, PENDOLAMENTI E SBILANCIAMENTI PERICOLOSI. PRIMA DI SOLLEVARE L’UNITÀ CON CARRELLO ELEVATORE, ACCERTARSI CHE LE FORCHE SIANO ADEGUATAMENTE POSIZIONATE E CHE SPORGANO DAL LATO OPPOSTO. RIMOZIONE DELL'IMBALLAGGIO Prima di disimballare l'apparecchio, stabilire una superficie di appoggio piana e ben delimitata sulla quale deporlo. Per l'abbassamento del bancale andranno impiegate due persone. Per rimuovere il bancale sotto all'apparecchio occorrerà innanzitutto tagliare i nastri di fissaggio e rimuovere tutti i cartoni ed ogni altro materiale d'imballaggio attorno all'apparecchio. Dopo tale fase, l'apparecchio potrà essere sollevato e deposto sul pavimento. AVVISO! SULLE RUOTE ANTERIORI È PRESENTE UN SISTEMA FRENANTE. ASSICURARSI DI AVER SBLOCCATO I FRENI PRIMA DI EFFETTUARE A RIMOZIONE DAL BANCALE. AVVISO! POSIZIONARE L’UNITA’ SUL PAVIMENTO CON DELICATEZZA PER EVITARE ECCESSIVI URTI CHE POTREBBERO COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’. CARATTERISTICHE AMBIENTALI L’unità deve essere collocata rispettando le seguenti condizioni: - Massimo 90% di umidità relativa - Temperatura ambiente di funzionamento compresa tra +10 e +50°C - Rispetto delle norme di protezione antincendio - Agevole accessibilità frontale, laterale e posteriore per non interferire con le operazioni di assistenza o manutenzione periodica e adeguata circolazione di aria - Totale assenza di polveri o gas corrosivi - Assenza di vibrazioni - Buona illuminazione nell’area in cui è posizionata l’unità - Superficie di appoggio piana AVVISO! NEL CASO IN CUI, NEL MOMENTO DELL’ISTALLAZIONE, VENISSERO RISCONTRATE DELLE CONDIZIONI AMBIENTALI DIVERSE DA QUELLE SOPRA RIPORTATE, PRIMA DELL’USO DELL’UNITA’ DOVRA’ ESSERE IMMEDIATAMENTE CONTATTATO IL COSTRUTTORE PER LE VERIFICHE DEL CASO 2144-IT-Guida rapida Coolius WAC 2000 1- 2 COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di eseguire qualsiasi operazione, è necessario assicurarsi che il quadro elettrico generale, a cui viene collegata l’unità, abbia una connessione sicura al circuito di terra e un’adeguata protezione, come richiesto dalla normativa in vigore nel paese dove l’unità è istallata. La presa a cui dovrà essere collegata l’unità dovrà essere dimensionata in modo da sopportare la potenza assorbita, fino ad un massimo di 800W. Controllare che la tensione di rete e la frequenza corrispondano ai valori indicati nella targa dell’unità. La macchina viene fornita con cavo monofase dotato di spina. Collegare quindi il cavo all’unità da un estremo ed alla presa di alimentazione dall’altro. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE AVVISO! DURANTE LE OPERAZIONI DI ISTALLAZIONE E UTILIZZO DELL’UNITA’, E’ FATTO ASSOLUTO DIVIETO DI OPERARE SENZA I DISPOSITIVI SOTTOINDICATI Le seguenti segnalazioni riassumono i dispositivi di protezione da indossare: guanti di protezione ed occhiali. USO Per accendere l’unità, azionare l’interruttore posto sul fianco sinistro dell’unità. Automaticamente si avvierà il sistema di evacuazione di eventuali gas residui all’interno dell’unità. Verificare che tutte le bilance siano posizionate sul valore di 0. Altrimenti procedere con la procedura di azzeramento bilance (menu di service). - Premere il tasto Service - Selezionare “Azzeramento Bilance” - Digitare la password 9376 - Non muovere l’unità durante la fase di azzeramento - Selezione della lingua: premere il tasto Service e selezionare la lingua Terminata la procedura, tornare in standby ed iniziare a lavorare con l’unità. 1. Immettere il refrigerante nella bombola interna 2. Immettere additivi olio/UV nei serbatoi olio Avviare l'apparecchio con la funzione Automatico o Manuale: Recupero-Vuoto-Carica olio/UV-Carica refrigerante 2144-IT-Guida rapida Coolius WAC 2000 2- 2 FR INFORMATIONS GÉNÉRALES Unité de récupération pour voitures équipées de système A/C contenant du réfrigérant HFO-1234yf. Le projet et la construction de l’unité sont effectués conformément aux normes CE, en considération d’une utilisation normale et d’une utilisation raisonnablement prévisible. L’unité est projetée et construite pour être utilisée exclusivement comme indiqué dans la notice d’utilisation. Il n’est permis pour aucune raison de l’utiliser pour des buts et des modalités différentes. ÉMISSION DE BRUIT AÉRIEN Le bruit de l’unité se maintient à des niveaux inférieurs à 70 dB (A) durant tout son fonctionnement. TRANSPORT DE L'APPAREIL L'appareil ne doit être transporté que s'il se trouve encore sur la palette et dans son emballage. Utilisez un transpalette ou un chariot élévateur pour le transport. L'appareil ne doit toutefois être transporté que par le personnel formé et en utilisant des mesures de protection individuelle. NOTICE ! FAITES PREUVE DE LA PLUS GRANDE PRUDENCE EN TRANSPORTANT L'APPAREIL. DÉPLACER L’UNITÉ AVEC BEAUCOUP D’ATTENTION EN LA SOULEVANT LE MOINS POSSIBLE ET EN ÉVITANT OSCILLATIONS ET INSTABILITÉS DANGEREUSES. AVANT DE SOULEVER L’UNITE AVEC LE CHARIOT ELEVATEUR, S’ASSURER QUE LES FOURCHES SOIENT BIEN POSITIONNEES ET QU’ELLES SORTENT DE L’AUTRE COTE. RETRAIT DE L'EMBALLAGE Définissez une surface d'installation clairement délimitée, sur laquelle l'appareil devra être posé avant d'être sorti de l'emballage. Le dégagement de la palette doit être assuré par deux personnes. Pour enlever la palette sous l'appareil, il faut d'abord couper les sangles de maintien et enlever tous les cartons et tous les autres produits d'emballage autour de l'appareil. Ensuite, l'appareil peut être soulevé et posé au sol. NOTICE ! LES ROUES ANTERIEURES SONT EQUIPEES D’UN FREIN. VERIFIER QUE LES FREINS SOIENT DEBLOQUES AVANT D’ENLEVER LA PALETTE. NOTICE ! PLACER L’UNITÉ SUR LE SOL AVEC DÉLICATESSE POUR ÉVITER TOUT CHOC EXCESSIF QUI POURRAIT EN COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT. CARACTÉRISTIQUES AMBIANTES L’unité doit être placée en respectant les conditions suivantes : Maximum 90% d’humidité relative Température ambiante de fonctionnement comprise entre +10 et +50°C Respect des normes de protection contre les incendies Accessibilité frontale, latérale et postérieure adéquate pour ne pas interférer avec les opérations d’assistance ou entretien périodique et circulation d’air appropriée. Absence totale de poussières et gaz corrosifs. Absence de vibrations Bonne illumination dans la zone où est placée l’unité Superficie d’appui plate NOTICE ! EN CAS DE CARACTÉRISTIQUES AMBIANTES DIFFÉRENTES DE CELLES DÉCRITES CI-DESSUS AU 2144-DE-Introduction rapide Coolius WAC 2000 1- 2 MOMENT DE L’INSTALLATION, VEUILLEZ CONTACTER IMMÉDIATEMENT LE FABRICANT AVANT L’UTILISATION POUR VÉRIFIER LE TOUT. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant d’effectuer toute opération, il est nécessaire de s’assurer que le tableau électrique général, auquel l’on branche l’unité, ait un branchement sûr au circuit de terre et une protection appropriée, comme exigé par la norme en vigueur dans le pays où l’unité est installée. La prise à laquelle sera branchée l’unité doit être en mesure de supporter la puissance absorbée jusqu’à un maximum de 800W. Vérifier que la tension du réseau et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaquette de l’unité. L’unité est fournie avec un câble monophasé doté de fiche. Brancher le câble à l’unité d’un côté et à la prise d’alimentation de l’autre. DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE NOTICE ! DURANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE L’UNITÉ, IL FAUT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE ÉQUIPÉ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION SUIVANTS : Les dispositifs de protection à porter sont: gants et lunettes. UTILISATION Pour allumer l’unité, actionner l’interrupteur situé sur le côté gauche de l’unité. Le système d’évacuation des éventuels gaz résiduels à l’intérieur de l’unité démarrera automatiquement. Vérifier que toutes les balances soient placées sur la valeur 0. Le cas échéant, effectuer la procédure de remise à zéro des balances (menu de service). - Appuyer sur la touche « Service » - Sélectionner “Mise à zéro balances” - Introduire le mot de passe 9376 - Ne pas bouger l’unité durant la phase de mise à zéro - Touche service choix de la langue et choix de la langue Une fois la procédure terminée, retourner en Standby et commencer à travailler avec l’unité. 1. Remplir la bouteille interne de frigorigène 2. Remplir les réservoirs d'huile/d'additifs UV Démarrage avec fonction Automatique ou Manuelle : Charge huile/UV de récupération sous vide - charge de frigorigène 2144-DE-Introduction rapide Coolius WAC 2000 2- 2 PT NOTAS GERAIS Unidade de recuperação para veículos equipados com sistema A/C contendo refrigerante HFO-1234yf. A concepção e o fabrico da unidade são realizados em conformidade com os regulamentos CE, considerando uma utilização normal e razoavelmente previsível. A unidade foi concebida e fabricada para ser utilizada exclusivamente conforme indicado no manual do utilizador. É absolutamente proibido utilizar a unidade para outras finalidades e modalidades. EMISSÃO DE RUÍDO AÉREO O ruído da unidade é mantido a níveis inferiores a 70 dB (A) durante o funcionamento. TRANSPORTE DA UNIDADE A unidade só pode ser transportada se ainda se encontrar na palete e ainda estiver dentro da sua embalagem. Utilize um porta-paletes ou uma empilhadora para o transporte. No entanto, a unidade só poderá ser transportada por pessoal com formação e utilizando medidas de protecção individuais. AVISO! PRESTE ESTREMO CUIDADO AO EFECTUAR O TRANSPORTE DA UNIDADE. MOVIMENTE A UNIDADE COM EXTREMO CUIDADO E ELEVE-A O MENOS POSSÍVEL, EVITANDO OSCILAÇÕES E PERDAS DE EQUILÍBRIO PERIGOSAS. ANTES DE ELEVAR A UNIDADE COM UM EMPILHADOR, CERTIFIQUE-SE DE QUE OS GARFOS ESTÃO CORRECTAMENTE POSICIONADOS E DE QUE SOBRESSAEM NO LADO OPOSTO. REMOÇÃO DA EMBALAGEM Antes de desembalar a unidade, escolha uma área de colocação nivelada e claramente delimitada, na qual a unidade deverá ser colocada. A unidade deverá ser retirada da palete por duas pessoas. Para remover a palete debaixo da unidade, primeiro é necessário cortar as cintas de fixação, retirar todo o papelão e todo o restante material de embalagem em torno da unidade. Depois disso, a unidade poderá ser levantada e colocada no chão. AVISO! AS RODAS DIANTEIRAS SÃO EQUIPADAS COM FREIO. CERTIFIQUE-SE QUE O FREIO FOI DESTRAVADO ANTES DA REMOÇÃO DO PALETE. AVISO! COLOQUE CUIDADOSAMENTE A UNIDADE SOBRE O PISO, PARA EVITAR COLISÕES EXCESSIVAS QUE POSSAM COLOCAR EM PERIGO O FUNCIONAMENTO DA UNIDADE. CARACTERÍSTICAS AMBIENTAIS A unidade deve ser colocada de acordo com as seguintes condições: Humidade relativa máxima de 90% Temperatura ambiente de funcionamento entre +10°C e +50°C Observação das normas de protecção contra incêndios Fácil acessibilidade frontal, lateral e traseira, para não interferir com operações de assistência e manutenção regulares e circulação de ar adequada Ausência total de pós e gases corrosivos Ausência de vibrações Boa iluminação na área de instalação da unidade Superfície de apoio nivelada 2144-PT-Guia de iniciação rápida Coolius WAC 2000 1- 2 AVISO! CASO AS CARACTERÍSTICAS AMBIENTAIS DIVIRJAM DAS ACIMA DESCRITAS AQUANDO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE, CONTACTE IMEDIATAMENTE O FABRICANTE ANTES DA UTILIZAÇÃO, PARA QUE A SITUAÇÃO SEJA VERIFICADA. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de realizar qualquer operação, deverá certificar-se de que o quadro eléctrico geral, ao qual a unidade se encontra conectada, possui uma ligação segura ao circuito de terra e uma protecção adequada, conforme exigido pelos regulamentos em vigor no país em que a unidade está instalada. A tomada à qual a unidade será conectada deverá ser capaz de suportar a potência absorvida até, no máximo, 800W. Certifique-se de que a tensão de alimentação e a frequência correspondem aos valores indicados na placa da unidade. A unidade está equipada com cabo monofásico, provido de ficha. Conecte o cabo à unidade de um lado e à tomada do outro. DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL AVISO! DURANTE A INSTALAÇÃO E A UTILIZAÇÃO DA UNIDADE, É PROIBIDO TRABALHAR SEM OS DISPOSITIVOS ABAIXO INDICADOS. Os seguintes sinais resumem os dispositivos de protecção a usar: luvas e óculos de protecção. UTILIZAÇÃO Para ligar a unidade, utilize o interruptor no lado esquerdo da mesma. O sistema de evacuação de eventuais gases residuais inicia-se automaticamente. Certifique-se de que as balanças se encontram no valor "0". Caso contrário, prossiga com o procedimento de reposição das balanças (menu de serviço): Prima a tecla Serviço Seleccione "Repor balanças" Introduza a palavra passe 9376 Não mova a unidade durante a fase de reposição Selecção de idioma- Premir a tecla Serviço e seleccionar o idioma Uma vez finalizado o procedimento, regresse a stand-by e comece a trabalhar com a unidade. 1. Deitar agente frigorífico dentro da garrafa interna 2. Deitar óleo/aditivos UV no reservatório de óleo Iniciar com a função automática ou manual: Recuperação-Vácuo-Óleo/Carga de UV-Carga de agente frigorífico 2144-PT-Guia de iniciação rápida Coolius WAC 2000 2- 2 ES NOTAS GENERALES Machina de recuperación para vehículos dotados de instalaciones A/C conteniendo refrigerante HFO-1234yf. La proyectación y la construcción de la máquina se realiza de conformidad con las normas CE, para su uso normal y de aquello racionalmente previsible. La maquina está proyectada y construida para ser usada exclusivamente como lo señalado en el manual de uso. No está consentido por ninguna razón usarla para ningún propósito o modalidad diferente. EMISIÓN DE RUIDOS El nivel de ruidos de la unidad se mantiene en niveles inferiores a 70 dB (A) durante todo su funcionamiento. TRANSPORTE DEL EQUIPO No se debe transportar el equipo cuando todavía se encuentra sobre el palet y dentro de su embalaje. Utilice un transpaletas o una carretilla elevadora para el transporte. El equipo solo debe ser transportado por personal debidamente formado y utilizando las precauciones de seguridad personales. AVISO! PROCEDA CON MÁXIMA CAUTELA DURANTE EL TRANSPORTE DEL EQUIPO. MOVIMENTARE CON MUCHA ATENCIÓN LA MAQUINA ELEVANDOLA EL MÍNIMO NECESARIO Y EVITANDO OSCIALCIONES Y BALANCEOS PELIGROSOS. ANTES DE LEVANTAR LA UNIDAD CON UNA CARRETILLA ELEVADORA, ASEGURARLE QUE LAS FORCHE ESTÉN COLOCADAS QADECUADAMENSTE Y QUE SPORGANO POR EL LADO OPUESTO. RETIRADA DEL EMBALAJE Antes de desembalar el equipo, defina una superficie de colocación a ras del suelo claramente delimitada sobre la que se va a colocar el equipo. Deben actuar dos personas para sacar el equipo del palet. Para retirar el palet debajo del equipo deben cortarse primero las cintas de sujeción y retirar cualquier cartonaje y todo el material de embalaje que se encuentre alrededor del equipo. A continuación se puede elevar el equipo y colocarlo sobre el suelo. AVISO! LAS RUEDAS DELANTERAS TIENEN UN FRENO. ASEGÚRESE DE QUE HA DESBLOQUEADO EL FRENO ANTES DE LA REMOCIÓN DE UNA PALETA. AVISO! COLOCAR LA UNIDAD EN EL SUELO CON DELICADEZA PARA EVITAR EXCESIVOS URTI QUE PUEDAN PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD. CARACTERISTICAS AMBIENTALES La unidad debe ser ubicada respetando las siguientes condiciones: 90% de humedad relativa Temperatura ambiente de funcionamiento entre +10 y +50°C Respeto de las normas de protección anti incendios Agevole acceso frontal, lateral y posterior para no impedir las operaciones de asistencia o mantenimiento periódico y una adecuada circulación de aire Total ausencia de polvo o gases corrosivos Ausencia de vibraciones Buena iluminación del area donde está posicionada la unidad Superficie de apoyo plana AVISO! EN CASO QUE, EN EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN, SE DEN CONDICIONES AMBIENTADELS 2144-ES-Guia de iniciação rápida Coolius WAC 2000 1- 2 DISTINTAS DE LAS INDICADA ARRIBA, ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DEBERE SER CONTACTADO EL FABRICANTE PARA LA VERIFICACIÓN DEL CASO. CONEXIÓN ELECTRICA Antes de realizar cualquier operación, es necesario asegurarse que el cuadro electrico general, a la que sea conectada la unidad, tenga una conexión segura al circuito de tierra y una adecuada protección, como indica la normativa en vigor del pais donde la unidad sea instalada. La toma a la que debe ser conectada la unidad deberá ser dimensionada de forma que soporte la potencia absorvida, hasta un máximo de 800W. Comprobar que la tensión de la red y la frecuencia correspodan a los valores indicados en la placa de la unidad. La maquina se suministra con cable monofásico dotado de enchufe. Conectar entonces el cable a la unidad de un extremo y la tome de alimentación por el otro. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL AVISO! DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACION Y USO DE LA UNIDAD, ESTA ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO OPERAR SIN LOS DISPOSITIVOS ABAJO INDICADOS. Las siguiente indicaciones resumen los dispositivos de protección a llevar: guantes de prote cción y gafas. USO Para enceder la unidad, accionar el interruptor situado en el lado izquierdo de la unidad. Automáticamente arrancará el sistema de evacuación de eventuales gases residuales en el interior de la unidad. Verificar que que todas las básculas indiquen un valor de 0. Si no es así prodeder con el procedimiento de puesta a cero de las básculas (menu de mantenimiento). Pulsar la tecla Mantenimiento Seleccionar “Puesta a cero básculas” Introducir el password 9376 No mover la unidad durante la fase de puesta a cero Selección del idioma - Tecla de servicio y seleccionar el idioma Terminado el proceso, volver al standby y comenzar a trabajar con la unidad. 1. Llenar la botella interna con refrigerante 2. Llenar los depósitos de aceite con aceite/aditivo UV Arrancar con la función automática o manual: Aceite de vacío de recubrimiento/carga de refrigerante UV 2144-ES-Guia de iniciação rápida Coolius WAC 2000 2- 2 NL ALGEMEEN Aircoserviceapparaat voor voertuig-airconditioningssystemen die het koelmiddel HFO-1234yf bevatten. Het apparaat is ontworpen en vervaardigd conform de CE-richtlijnen, zodat het geschikt is voor normaal gebruik en voor redelijkerwijs te verwachten gebruik. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik voor andere doeleinden of modaliteiten is streng verboden. GELUIDSEMISSIE Het geluidsniveau van het apparaat tijdens gebruik bedraagt minder dan 70 dB (A). TRANSPORT VAN HET APPARAAT Het apparaat mag alleen worden getransporteerd, wanneer het nog op de pallet staat en zich nog in de verpakking bevindt. Gebruik voor het transport een hefwagen of vorkheftruck. Het apparaat mag echter uitsluitend worden getransporteerd door geschoold personeel, dat daarbij de nodige persoonlijke veiligheidsmaatregelen dient te treffen. KENNISGEVING! GA BIJ HET TRANSPORT VAN HET APPARAAT UITERST VOORZICHTIG TE WERK. HEF HET APPARAAT ZO MIN MOGELIJK EN VERMIJD DAARBIJ GEVAARLIJK SCHOMMELEN OF TRILLEN EN LET OP DAT U NIET UIT BALANS RAAKT. ZORG ERVOOR DAT DE VORKTANDEN CORRECT ZIJN GEPOSITIONEERD EN AAN DE ANDERE KANT UITSTEKEN, WANNEER U HET APPARAAT MET EEN VORKHEFTRUCK OMHOOG BEWEEGT. VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING Kies een duidelijk afgebakende gelijkvloerse standplaats om het apparaat op neer te zetten, voordat u het gaat uitpakken. De pallet moet door twee personen van het hefmiddel worden afgetild. Om de pallet onder het apparaat vandaan te kunnen halen, moeten eerst de bevestigingsbanden worden doorgesneden en moet al het karton en verdere verpakkingsmateriaal dat om het apparaat heen zit, worden verwijderd. Daarna kan het apparaat worden opgetild en op de grond worden gezet. KENNISGEVING! De kleine wielen aan de voorkant hebben remmen. Zet deze los, voordat u het apparaat verplaatst. KENNISGEVING! ZET HET APPARAAT HEEL VOORZICHTIG OP DE GROND EN ZORG ERVOOR DAT HET DAARBIJ NIET TE VEEL SCHOKT, OMDAT ANDERS HET RISICO BESTAAT DAT HET APPARAAT NIET GOED MEER FUNCTIONEERT. OMGEVINGSCONDITIES Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd, wanneer aan de volgende criteria wordt voldaan: maximaal 90% relatieve luchtvochtigheid in de ruimte omgevingstemperatuur tijdens gebruik tussen +10 °C en +50 °C strikte inachtneming van de brandpreventie- en brandbestrijdingsvoorschriften het apparaat moet van alle kanten gemakkelijk en vrij toegankelijk zijn om regelmatige onderhoudswerkzaamheden en een voldoende luchtcirculatie mogelijk te maken. geen opslag of gebruik van poeder of corrosieve gassen in de omgeving geen trillingen in de omgeving goede verlichting van de omgeving van het apparaat vlak en stabiel standvlak voor het apparaat LET OP INDIEN DE BOVENSTAANDE OMGEVINGSCONDITIES VOOR HET VEILIG INSTALLEREN VAN HET 2144-NL-Beknopte gebruiksaanwijzing Coolius WAC 2000 1- 2 APPARAAT NIET KUNNEN WORDEN GEREALISEERD, NEEM DAN VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN, ZO SNEL MOGELIJK CONTACT OP MET DE FABRIKANT VAN HET APPARAAT OM DE SITUATIE TE BESPREKEN EN TOT EEN OPLOSSING TE KOMEN. STROOMAANSLUITING Controleer voor ingebruikneming van het apparaat of de stroomaansluiting van het apparaat voldoende is gezekerd conform de in het land van gebruik geldende veiligheidsvoorschriften en of het is verbonden met een veilige aardleiding. Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten, moet geschikt zijn voor een opgenomen vermogen tot 800 W. Controleer of de netspanning en netfrequentie overeenkomen met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven waarden. Het apparaat is voorzien van een eenfasekabel met stekker. Sluit de ene kant van de kabel aan op het apparaat en de andere kant op een stopcontact. PERSOONLIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN KENNISGEVING! HET IS STRENG VERBODEN HET APPARAAT AAN TE SLUITEN EN TE GEBRUIKEN ZONDER DAT DE ONDERSTAANDE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZIJN GETROFFEN. De volgende beschermende middelen dienen altijd te worden gebruikt: veiligheidshandschoenen veiligheidsbril GEBRUIK Bedien de schakelaar aan de linkerkant van het apparaat om het in te schakelen. Het apparaat begint nu automatisch te ontluchten om eventuele restgassen te verwijderen. Controleer of alle weegschalen de waarde "0" aangeven. Als dit niet zo is, voer dan de procedure voor de nulinstelling uit (servicemenu): Druk op de servicetoets Selecteer "Nul-instelling van de weegschaal" Voer als wachtwoord 9376 in Beweeg het apparaat tijdens de nul-instelling niet Druk op de taalkeuze-servicetoets en kies de gewenste taal Wanneer deze procedure is beëindigd, keert u terug naar de stand-bymodus. Het apparaat is nu gereed voor gebruik. 1. Vul de fles in het apparaat met koelmiddel 2. Vul het oliereservoir met olie/uv-additieven Start het apparaat in de automatische of de handmatige modus: Recovery-vacuüm-olie/uv charge-koelmiddel charge 2144-NL-Beknopte gebruiksaanwijzing Coolius WAC 2000 2- 2 HU ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Klímaszerviz-készülék HFO-1234yf hűtőközeget tartalmazó járműklíma-berendezésekhez. A készülék tervezése és gyártása a CE-irányelveknek megfelelően történik, ezáltal normál használatra, illetve ésszerűen előre látható használatra alkalmas. A készülék kizárólag a kezelési útmutatójában leírt célra használható. Más célra vagy módon történő használata a szigorúan tilos. LÉGHANGKIBOCSÁTÁS A használatban levő készülék hangnyomásszintje kisebb, mint 70 dB (A). A KÉSZÜLÉK szállítása A készülék csak raklapon, saját csomagolásában szállítható. A szállításhoz használjon emelőkocsit vagy villástargoncát. A készülék szállítását azonban csak képzett személyzet és egyedi védőintézkedések alkalmazása mellett végezheti. FIGYELEM A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSÁT A LEGNAGYOBB ÓVATOSSÁGGAL VÉGEZZE. A KÉSZÜLÉKET A LEHETŐ LEGKEVESEBBSZER EMELJE MEG ÉS KERÜLJE EL A FELESLEGES HINTÁZÁST, ILLETVE LENGÉST, VALAMINT ÜGYELJEN AZ EGYENSÚLY MEGTARTÁSÁRA. A KÉSZÜLÉK VILLÁSTARGONCÁVAL TÖRTÉNŐ FELEMELÉSEKOR GYŐZŐDJÖN MEG A VILLAÁGAK MEGFELELŐ HELYZETÉRŐL, ILLETVE ARRÓL, HOGY A MÁSIK OLDALON KIÁLLNAK. A csomagolás ELTÁVOLÍTÁSA A készülék kicsomagolása előtt jelöljön ki egy elkülönített, sík területet, ahová a készüléket le kell állítani. A raklap leemelését két személynek kell végeznie. A raklap készülék alóli kivételéhez először el kell vágni a hevedereket, és el kell távolítani a készülékről a kartonpapírt, ill. a többi csomagolóanyagot. A készülék ezután felemelhető és a padlóra állítható. TUDNIVALÓ! AZ ELÜLSŐ KIS KEREKEK FÉKEKKEL RENDELKEZNEK. A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA ELŐTT EZEKET KI KELL OLDANI. FIGYELEM NAGYON ÓVATOSAN ÁLLÍTSA LE A KÉSZÜLÉKET A PADLÓRA ÉS A MŰKÖDŐKÉPESSÉG MEGŐRZÉSE ÉRDEKÉBEN KERÜLJÖN MINDEN TÚLZOTT LÖKÉST. KÖRNYEZETI FELTÉTELEK A készüléket csak a következő kritériumok figyelembe vételével szabad felállítani: Maximum 90% relatív páratartalom a helyiségben +10 °C és +50 °C közötti környezeti hőmérséklet a készülék működése közben A tűzmegelőzési és tűzvédelmi előírások szigorú betartása A készüléknek minden oldalról könnyen és szabadon hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a rendszeres karbantartás és a megfelelő levegőkeringés biztosítható legyen. Porok vagy korrozív gázok tárolásának mellőzése a környezetben Vibrációmentes környezet A készülék környezetének jó megvilágítása Sík és stabil leállítási felület a készülék számára 2144-HU-Rövid kezelési útmutató Coolius-WAC-2000 1-2 22 FIGYELEM HA A FENTI, A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS FELÁLLÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES KÖRNYEZETI FELTÉTELEK NEM BIZTOSÍTHATÓK, AKKOR A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT A HELYZET MEGBESZÉLÉSE ÉS A MEGOLDÁS MEGTALÁLÁSA ÉRDEKÉBEN HALADÉKTALANUL LÉPJEN KAPCSOLATBA ANNAK GYÁRTÓJÁVAL. ÁRAMCSATLAKOZÁS A készülék üzembe helyezése előtt győződjön meg róla, hogy a hálózat, amelyhez a készüléket csatlakoztatni kell, a használat országának biztonsági előírásai szerint megfelelően biztosítva van és biztonságos védővezetőhöz csatlakozik. A csatlakozóaljzatnak, amelyhez a készülék csatlakozni fog, képesnek kell lennie a maximum 800 W teljesítmény biztosítására. Győződjön meg róla, hogy a készülék adattábláján feltüntetett hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e a megadott értékeknek. A készülék csatlakozódugóval ellátott egyfázisú kábellel rendelkezik. Csatlakoztassa a kábel egyik végét a készülékhez, a másik végét pedig egy csatlakozóaljzathoz. EGYEDI VÉDŐINTÉZKEDÉSEK FIGYELEM A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA ÉS HASZNÁLATA AZ ALÁBB MEGNEVEZETT BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK MEGTÉTELE NÉLKÜL A LEGSZIGORÚBBAN TILOS. A következő védőruházatot feltétlenül viselni kell: Védőkesztyű Védőszemüveg HASZNÁLAT A bekapcsoláshoz működtesse a készülék bal oldalán levő kapcsolót. A készülék az esetleges gázmaradványok eltávolításához automatikus légtelenítést kezd. Győződjön meg róla, hogy minden mérleg „0” értéket mutat-e. Ha nem, úgy folytassa a nullabeállítással (Service (Szerviz) menü): Nyomja meg a Service (Szerviz) gombot Válassza a „Null-Einstellung der Waage” (Mérleg nullabeállítása) lehetőséget Írja be a 9376 jelszót A nullabeállítás közben ne mozgassa a készüléket Sprachauswahl (Nyelv kiválasztása) Service (Szerviz) gomb és válassza ki a nyelvet Az eljárás befejeztével váltson vissza Standby (Készenlét) üzemmódba. A készülék ekkor használatra kész. 1. Töltsön be hűtőközeget a belső tartályba 2. Töltsön be olajat/UV adalékot az olajtartályba Indítás Automatik (Automatikus) vagy Manuell (Kézi) funkcióval: Recovery-Vakuum-Öl/UV Charge-Kältemittel Charge (Visszanyerés- Vákuum-Olaj/UV feltöltés- Hűtőközeg feltöltés) 2144-HU-Rövid kezelési útmutató Coolius-WAC-2000 2-2 22 PL WSTĘP Jest to urządzenie do serwisowania samochodowych klimatyzacji zawierających środek chłodniczy HFO1234yf. Urządzenie zostało skonstruowane i wykonane zgodnie z dyrektywami WE, zgodnie z którymi jest ono przeznaczone do normalnego stosowania. Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do celów opisanych w instrukcji obsługi. Używanie urządzenia do innych celów lub w inny sposób jest surowo zabronione. EMISJA HAŁASU Poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez urządzenie podczas pracy wynosi mniej, niż 70 dB (A). TRANSPORTOWANIE URZĄDZENIA Urządzenie należy przetransportować za pomocą wózka podnośnego ręcznego lub wózka widłowego, gdy znajduje się jeszcze na palecie w oryginalnym opakowaniu. Jednak urządzenie może być transportowane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, z zachowaniem indywidualnych środków ostrożności. UWAGA PODCZAS TRANSPORTOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZACHOWAĆ JAK NAJWIĘKSZĄ OSTROŻNOŚĆ. NALEŻY MAKSYMALNIE OGRANICZYĆ PODNOSZENIE I UNIKAĆ NIEBEZPIECZNEGO KOŁYSANIA LUB WAHANIA SIĘ URZĄDZENIA. NIE DOPUŚCIĆ DO UTRATY RÓWNOWAGI! PODCZAS PODNOSZENIA URZĄDZENIA KOŃCÓWKI WIDEŁ WÓZKA TRANSPORTOWEGO MUSZĄ BYĆ PRAWIDŁOWO UMIESZCZONE I WYSTAWAĆ Z PRZECIWNEJ STRONY. USUWANIE PALETY Przed podniesieniem i przewiezieniem należy wyznaczyć wyraźnie oddzielone miejsce, na którym można postawić urządzenie. Do zdejmowania z palety potrzebne są dwie osoby. W celu usunięcia palety spod urządzenia należy najpierw przeciąć taśmy mocujące, usunąć z urządzenia kartony i wszystkie inne materiały opakowaniowe. Następnie urządzenie można podnieść i postawić na ziemi. OSTRZEŻENIE! Przednie małe kółka mają hamulce. Należy je zwolnić przed użyciem kółek do transportowania urządzenia. UWAGA PODCZAS STAWIANIA URZĄDZENIA NA ZIEMI NALEŻY ZACHOWAĆ BARDZO DUŻĄ OSTROŻNOŚĆ, NALEŻY UNIKAĆ WSZELKICH MOCNIEJSZYCH UDERZEŃ, PONIEWAŻ MOGŁYBY ONE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE URZĄDZENIA. WARUNKI OTOCZENIA Urządzenie może być ustawione w miejscu pracy, jeśli spełnia ono następujące wymagania: Względna wilgotność powietrza w pomieszczeniu maksymalnie 90% Temperatura otoczenia podczas pracy urządzenia od +10°C do +50°C Ścisłe przestrzeganie przepisów ppoż. Urządzenie musi być z wszystkich stron łatwo dostępne, aby można było wykonywać regularne czynności serwisowe, a także w celu zapewnienia odpowiedniego obiegu powietrza. W otoczeniu nie wolno używać proszków ani korozyjnych gazów. Brak wibracji w otoczeniu urządzenia 2144-PL-Krótki przewodnik-Coolius-WAC-2000 1-2 22 Dobre oświetlenie otoczenia urządzenia Równe i stabilne podłoże UWAGA JEŚLI PODANE WYŻEJ WARUNKI OTOCZENIA DO BEZPIECZNEGO UMIESZCZENIA URZĄDZENIA W MIEJSCU PRACY NIE MOGĄ BYĆ ZAPEWNIONE, PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY NIEZWŁOCZNIE SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRODUCENTEM W CELU OMÓWIENIA SYTUACJI I ZNALEZIENIA ODPOWIEDNIEGO ROZWIĄZANIA. PODŁĄCZENIE DO PRĄDU Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy źródło prądu jest odpowiednio zabezpieczone, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju, i czy jest ono podłączone do odpowiedniego przewodu ochronnego. Gniazdko, do którego urządzenie ma był podłączone, musi być przeznaczone na pobór mocy do 800 W. Wartość i częstotliwość napięcia sieciowego muszą być zgodne z danymi z tabliczki znamionowej urządzenia. Urządzenie posiada kabel jednofazowy z wtyczką. Jedną stronę kabla należy podłączyć do urządzenia, a drugą do gniazdka. INDYWIDUALNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA BEZ ZACHOWANIA NIŻEJ OPISANYCH ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIA NIE WOLNO PODŁĄCZAĆ ANI UŻYWAĆ. Musi być używana następująca odzież ochronna: Rękawice ochronne Okulary ochronne UŻYWANE URZĄDZENIA Włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika znajdującego się z lewej strony urządzenia. Następnie urządzenie rozpocznie automatyczne odpowietrzanie w celu usunięcia ewentualnych pozostałości gazu. Wagi muszą wskazywać wartość „0”. Jeśli tak nie jest, należy wykonać procedurę ustawiania zera (menu Serwis): Nacisnąć przycisk Serwis. Wybrać „Ustawianie zera wagi“. Wprowadzić hasło 9376. Nie ruszać urządzenia podczas ustawiania zera. Po zakończeniu procedury powrócić do trybu czuwania. Od tej chwili urządzenie jest gotowe do pracy. 2144-PL-Krótki przewodnik-Coolius-WAC-2000 2-2 22 AUSTRIA Würth Handelsgesellschaft m.b.H. , Würth Straße 1, 3071 Böheimkirchen +43 5 08242 0 | +43 5 08242 5 33 33 | [email protected] | http://www.wuerth.at FRANCE Würth France SA, Z.I. Ouest, Rue Georges Besse - BP 13, 67158 Erstein Cedex +33 3 88 645 300 | +33 3 88 64 60 94 | Assistance technique WOW! +33 3 88 64 54 42 | http://www.wurth.fr GERMANY WOW! Würth Online World GmbH, Schliffen Straße Falkhof, 74653 Künzelsau, +49 (0) 7940/15-1770 | +49 (0)7940/15-3299 | Kfz-Technik-Hotline: 0180 / 5005078 [email protected] http://www.wow-portal.com GREAT BRITAIN Würth U.K. Ltd, 1 Centurion Way, Erith, Kent DA 18 4 AE +44 208 319 60 00 | +44 208 319 64 00 | [email protected] | http://www.wurth.co.uk HUNGARY Würth Szereléstechnika KFT, Gyár utca 2, 2040 Budaörs +36 23 418 130 | +36 23 421 777 | [email protected] |http://www.wuerth.hu ITALY Würth S.r.l., Bahnhofstraße 51, 39044 Neumarkt (BZ) +39 0471 828 111 | +39 0471 828 600 | Assistenza WOW! +39 0471 827 789 [email protected] | http://www.wuerth.it NETHERLANDS Würth Nederland B.V. , Het Sterrenbeeld 35, 5215 MK 's-Hertogenbosch, Postbus 344, 5201 AH 's-Hertogenbosch +31 73 6 291 911 | +31 73 6 291 922 | [email protected] | http://www.wurth.nl PORTUGAL Würth Técnica de Montagem Lda., Estrada Nacional, 249-4, Abrunheira, 2710-089 Sintra +351 219 157 200 | +351 219 151 331 | [email protected] | http:// www.wurth.pt POLAND Würth Polska Sp. z o.o. u. Plochocinska 33, 03-044 Warszawa +48 22 5 102 000 | +48 22 5 102 001 | [email protected] | http://www.wurth.pl SWITZERLAND Würth AG, Dornwydenweg 11, 4144 Arlesheim +41 61 705 91 11 | +41 61 705 94 94 | [email protected] | http://www.wuerth-ag.ch ESPAÑA WÜRTH ESPAÑA, S.A., Pol. Ind. Riera de Caldes, Joiers, 21, 08184 Palau-solità i Plegamans Barcelona +34 938 629 500 | +34 938 646 203 | [email protected] | www.wurth.es WOW! Würth Online World GmbH Schliffenstraße Falkhof D 74653 Künzelsau 2144-All-LGV / Version-1.3- 12/10/2015