Brasilien Spezial Wind Energy ATLAS of Brazil

Transcrição

Brasilien Spezial Wind Energy ATLAS of Brazil
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Brasilien Spezial
Brazil special
Brasil especial
Wind Energy ATLAS of Brazil
Atlas do Potencial Eólico Brasileiro
Windenergie Förderprogramm PROEÓLICO für 1050 MW in Brasilien
Wind Energy Promotion Programme PROEÓLICO for 1050 MW in Brazil
Programa de Energia Eólica PROEÓLICO para Promover 1050 MW no Brasil
Wind / Hydro Complementary Seasonal Regimes in Brazil
Complementaridade Sazonal dos Regimes Hidrológico e Eólico no Brasil
Erfolgreiche DEWI Windenergie-Kurse in Brasilien
Successful DEWI Wind Energy Courses in Brazil
Cursos de Energia Eólica do DEWI Bem-Sucedidos no Brasil
Wind Energy ATLAS of Brazil
Atlas do Potencial Eólico Brasileiro
Antonio Leite de Sá
Electric Energy Research Center - CEPEL
Wind potential monitoring in Brazil has been a
difficult question due to the large extension of the
country, approximately 8.5 millions km². The
number of available meteorological stations is
not sufficient to cover the whole country. Besides
this fact, the data available is not fully adequate
for wind energy potential evaluation. Several
anemometers were installed in areas that had
become densely populated over the years, so
that buildings and other obstacles were masking
the real potential.
A modern tool, suitable for Brazilian conditions,
became necessary to estimate the wind potential over the Brazilian territory utilising new
methods that could present as a result reliable
wind energy maps.
The development of the Brazilian Atlas was
based on a surface wind modelling software
named MesoMap, that simulates the atmosphere dynamics of the wind regime and the related
O monitoramento do potencial dos ventos no
Brasil sempre foi uma questão de difícil solução
devido a sua grande extensão territorial, na
ordem de 8,5 x 106 km². A quantidade de estações meteorológicas dísponíveis é insuficiente
para cobrir todo o território brasileiro e, além
disso, seus dados, para fins da avaliação do
potencial eólico, foram perdendo representatividade ao longo do tempo devido ao crescimento
demográfico e às alterações na vegetação próximas. Por esse motivo, tornou-se imprescindível
utilizar uma ferramenta capaz de calcular o potencial dos ventos sobre todo território brasileiro a
partir de outras grandezas, cujas medições tivessem uma boa confiabilidade e pouca sensibilidade aos eventos citados.
O Atlas do potencial eólico brasileiro tornou-se
possível pelo desenvolvimento, nos últimos três
anos, de um abrangente sistema de software de
modelamento dos ventos de superfície chamado
63
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
64
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
meteorological variables from validated atmosphere pressure data samples. The system takes
into account geographical conditions like terrain
profile, land and vegetation roughness, thermal
interactions between the terrestrial surface and
the atmosphere, including the effects of water
evaporation. The model uses a data base from
the upper limit layer in the 1983 to 1999 period.
The simulations were counter- checked to existing
references, such as terrestrial meteorological
data, meteorological balloon's data, wind speed
and temperature measured over the sea, and surface wind speeds where available.
It is expected that this Atlas will enable the largescale use of wind energy in Brazil, taking advantage of a potential not yet well explored.
MesoMap. Este sistema simula a dinâmica
atmosférica dos regimes de vento e variáveis
metereológicas correlatas, a partir de amostragens representativas de dados validados de pressão atmosférica. O sistema inclui condicionantes
geográficos como o relevo, rugosidade induzida
por classes de vegetação e uso do solo, interações térmicas entre a superfície terrestre e a
atmosfera, incluindo os efeitos do vapor d`água.
O modelo empregou uma base de dados de pressão de topo de camada limite do período 1983 a
1999. Essas simulações foram aferidas através
de referências existentes, tais como grades de
dados meteorológicos resultantes de reanálises,
radio-sondagens, vento e temperaturas medidos
sobre o oceano, além de medições de vento de
superfície já realizadas regionalmente no Brasil.
O resultado dessas simulações são apresentados
em mapas temáticos por código de cores, representando os regimes de vento e fluxo de potência
eólica em uma altura de 50 metros, com uma
resolução horizontal de 1 km x 1km nas macroregiões identificadas como mais promissoras, e 2
km x 2km para o restante do país.
The thematic maps presented below represent
each region of Brazil and include a 5km offshore
coastal line.
Espera-se que este Atlas permita o uso da energia eólica em larga escala no Brasil, principalmente, nas áreas ainda não exploradas.
The simulation results are graphically presented
in thematic maps by colours, representing wind
speed regimes and wind power density at 50
meters height with a horizontal resolution of
1km x 1km in the macro regions identified as most
promising, and 2km x 2km for the rest of the country.
Os mapas temáticos apresentados a seguir,
representam cada região do Brasil e incluem uma
faixa de 5 km offshore da costa brasileira.
Inserentenliste
Alstom, Bremen
U2
Ammonit, Berlin
37
AN Windenergie, Bremen
36
Bremer Landesbank, Bremen
31
BWE, Osnabrück
22
Commerzbank Husum, Kiel
34
Deutscher Wetterdienst, Offenbach
44
DEWI, Wilhelmshaven
5,17,21,32,45,48,49
DeWind, Lübeck
40
EBV Management, Oldenburg
76
Ekopower, Eindhoven, NL
26
EnronWind, Salzbergen
68/69
Fuhrländer, Waigandshein
72
Germanischer Llyod WindEnergie, HH
13
GWU-Umwelttechnik, Erftstadt
47
Intern. Trade & Exibition, Istanbul
78
L&L Rotorservice, Hipstedt
55
NEG Micon Deutschland, Ostenfeld
U3
66
New Energy, BWE, Osnabrück
Nordex, Norderstedt
Ostwind, Regensburg
Peters & Thieding, Wentdorf
Pirelli, Berlin
Plambeck Neue Energie, Cuxhaven
Projekt Ökovest, Oldenburg
Reetec, Bremen
REpower Systems, Husum
Theodor Friedrichs & Co, Schenefeld
TÜV Nord, Hamburg
Vestas Deutschland, Husum
Viking Consult, Pinneberg
Wilmers Meßtechnik, Hamburg
Windwärts Energie, Hannover
WKN Windkraft Nord, Husum
Wobben Windpower, Brasilien
62
6
25
18
15
12
77
59
19
37
43
9
75
4
4
U4
65
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
67
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
70
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
71
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
73
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Windenergie Förderprogramm PROEÓLICO für 1050 MW in Brasilien
Wind Energy Promotion Programme PROEÓLICO for 1050 MW in Brazil
Programa de Energia Eólica PROEÓLICO para Promover 1050 MW no Brasil
Jens Peter Molly, DEWI
Brasilien verabschiedete im Zusammenhang mit der derzeitigen Energiekrise am 05. Juli 2001 ein
Notprogramm zur Unterstützung der Windenergie (Resolution Nr. 24). Demnach erhält die
Windenergie eine zusätzliche Vergütungen auf den schon erhöhten Kaufpreis der kWh, gestaffelt nach
dem Zeitpunkt der Inbetriebnahme des Windparks. Das Programm umfasst die Installation von 1050
MW bis Ende 2003. Mehr zu den Regelungen siehe unten (nicht autorisierte Englischübersetzung):
Brazil passed on July 5th, 2001 an emergency programme (Resolution No. 24) to promote the wind
energy development in the country. According to this, wind energy receives an additional bonus to the
already increased reimbursement for the kWh generated by wind, depending on the date of commissioning of the wind farm. The programme is valid for a total of 1050 MW to be installed until the end of
2003. See below for more details about the regulations (unauthorised translation into English):
O Brasil adotou um programa emergencial (Resolução No. 24) para promover o desenvolvimento da
energia eólica no país. Através deste programa, a energia eólica recebe um incentivo adicional sobre
o preço de compra por kwh gerada pela fonte eólica, dependendo da data de implementação do parque eólico. O programa vale para até 1050 MW a serem instalados até o fim de 2003. Para mais detalhes veja abaixo (tradução para inglês não autorizado):
Português
English
PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA
CÂMARA DE GESTÃO DA CRISE DE ENERGIA
ELÉTRICA
PRESIDENCY OF THE REPUBLIC
CHAMBER OF MANAGEMENT OF THE ELECTRIC ENERGY CRISES
RESOLUÇÃO No 24, DE 5 DE JULHO DE 2001
RESOLUTION No 24 OF JULY 5TH, 2001
O PRESIDENTE DA CÂMARA DE GESTÃO DA
CRISE DE ENERGIA ELÉTRICA - GCE, faz
saber que a Câmara, no uso de suas atribuições
e nos termos dos arts. 2o, 5o, 13 e seguintes da
Medida Provisória no 2.198-3, de 28 de junho de
2001, adotou a seguinte:
THE PRESIDENT OF THE CHAMBER OF
MANAGEMENT OF THE ELECTRIC ENERGY
CRISES - GCE, informed the Chamber, using its
attributions and the terms of articles 20, 50, 13
and following the Provisional Measures No.
2.198-3, of June 28th, 2001, that it adopted the
following:
RESOLUÇÃO:
R E S O LU T I O N:
Art. 1o
Fica criado o Programa Emergencial
de Energia Eólica - PROEÓLICA no
território nacional, com os seguintes
objetivos:
Art. 1o
Creation of a Wind Energy Emergency Programme - PROEÓLICA for
the national territory, with the following objectives:
I-
viabilizar a implantação de 1.050 MW ,
até dezembro de 2003, de geração de
energia elétrica a partir de fonte eólica,
integrada ao sistema elétrico interligado
nacional;
I-
to make possible the implantation of
1050 MW of electrical power from wind
energy resources until December 2003,
integrated into the national electric grid
system;
II -
promover o aproveitamento da fonte
eólica de energia, como alternativa de
desenvolvimento energético, econômico, social e ambiental;
II -
to promote the use of wind energy
resources as an alternative for the energetic, economic, social and environmental development;
74
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
III -
promover a complementaridade sazonal com os fluxos hidrológicos nos
reservatórios do sistema interligado
nacional.
Art. 2o
Para consecução dos objetivos do
PROEÓLICA, ficam estabelecidas as
seguintes condições, com validade
até 31 de dezembro de 2003:
I-
a ELETROBRÁS, diretamente ou por
intermédio de suas empresas coligadas, deverá, por um prazo mínimo de
quinze anos, contratar a aquisição da
energia a ser produzida por empreendimentos de geração de energia eólica,
até o limite de 1.050 MW;
o valor de compra (VC) da energia referida no inciso I será equivalente ao valor
de repasse para as tarifas, relativo à
fonte eólica, estabelecido conforme
regulamentação da ANEEL, aplicandose ao VC os incentivos previstos no inciso III;
II -
III -
para os projetos que iniciarem sua operação nos prazos abaixo, aplicar-se-ão,
nos primeiros dois anos, os seguintes
incentivos:
III -
to promote the seasonal complementary of the hydraulic fluxes to the storage
lakes of the national grid system.
Art. 2o
To execute the objectives of
PROEÓLICA the following conditions
are established, valid until December
31st, 2003:
I-
ELETROBRÁS, directly or indirectly via
its member companies shall contract
from the wind energy generating companies the purchase of the generated
energy for a minimum period of 15 years
until a limit of 1050 MW;
II -
the purchase value (VC) of the energy
mentioned in clause I will be equivalent
to the transfer values of the tariffs related to the wind resource and established according to the regulations of
ANEEL, applying to the VC the incentives foreseen in clause III;
III -
for projects which starts operation within
the below stated periods, the following
incentives will be applied during the first
two years:
a) for projects implemented until
December 31st, 2001 - 1.200 x VC;
75
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
a) para os projetos implementados até
31 de dezembro de 2001 - 1,200 x
VC;
b) para os projetos implementados até
31 de março de 2002 - 1,175 x VC;
c) para os projetos implementados até
30 de junho de 2002 - 1,150 x VC;
d) para os projetos implementados até
30 de setembro de 2002 - 1,125 x
VC;
e) para os projetos implementados até
31 de dezembro de 2002 - 1,100 x
VC;
IV -
V-
Art. 3o
os custos relativos à energia comprada
pela ELETROBRÁS deverão ser integralmente repassados às concessionárias de distribuição do sistema interligado, de forma compulsória, na proporcionalidade dos seus mercados realizados
no ano anterior;
a qualquer tempo, os contratos referidos no inciso I poderão ser repassados
às concessionárias de distribuição.
Para implantação do PROEÓLICA,
serão firmados convênios e acordos
de cooperação com instituições
públicas e privadas.
Art. 4o
Caberá ao Ministério de Minas e
Energia promover, coordenar e
implementar o Programa de que trata
esta Resolução.
Art. 5o
Esta Resolução entra em vigor na
data de sua publicação.
PEDRO PARENTE
76
b) for projects implemented until March
31st, 2002 - 1.175 x VC;
c) for projects implemented until June
30th, 2002 - 1.150 x VC;
d) for projects implemented until
September 30th, 2002 - 1.125 x VC;
e) for projects implemented until
December 31st, 2002 - 1.100 x VC;
IV -
the costs refered to the purchased energy by ELETROBRÁS will be, by obligation, totally passed to the electric energy
distribution companies, corresponding
to the proportion of their realised markets of the year before;
V-
the contracts mentioned in clause I can
be passed to the electric energy distribution companies at any time.
Art. 3o
For
the
implementation
of
PROEÓLICA conventions and cooperation agreements will be signed
with public and private institutions.
Art. 4o
It belongs to the Minister of Mines
and Energy to promote, co-ordinate
and implement the programme to
which this Resolution refers.
Art. 5o
This Resolution comes into effect
with the date of its publication .
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Wind / Hydro Complementary Seasonal Regimes in Brazil
Complementaridade Sazonal dos Regimes Hidrológico e Eólico no Brasil
Odilon A. C. do Amarante, Dario J. Schultz *, Rogério M. Bittencourt** and Nelson A. Rocha***CAMARGO
SCHUBERT Engenharia Eólica, Curitiba PR, Brazil;*COPEL - Companhia Paranaense de Energia, Curitiba PR,
Brazil**CHESF - Companhia Hidro Elétrica do São Francisco, Recife PE, Brazil***PROMON Engenharia Ltda,
Rio de Janeiro RJ, Brazil
Brazilian electric power generation is dominated
by hydro - more than 90% of capacity and production. One important historical challenge to the
operation planning of the Brazilian interconnected
electrical system has been the seasonal stabilization of the energy supply, due to the stochastic
nature of hydro resources. Most of the significant
Brazilian hydro power stations rely on the hydrological regimes of the Southeast, which have a
remarkable tendency for seasonal fluctuations of
significant amplitude. The risk of depleted storage
capacity on critical dry seasons has been increased in the last years, as investments in new power
capacity have been delayed during the process of
restructuring electricity market and privatization.
In the last decades, wind power generation has
proven its suitability to the Gigawatt scale, necessary to an effective contribution to electric
systems. This paper demonstrates, from existing
data, the wind / hydro seasonal complementarity
in the relevant areas of Brazil, and discusses its
possible effect on the feasibility of seasonal stabilization of the energy supply in the Brazilian interconnected grid, taking advantage of the country's
large natural resources available. Case studies
for the southern/southeastern and the northeastern regions of Brazil are presented.
A brief analysis is included regarding the geographic location of the interconnected grid, main
hydro power plants, and estimated promising
wind farm areas in Brazil.
1.
Com o predomínio da geração hidrelétrica no
Brasil, superior a 90%, a estabilização sazonal da
oferta de energia tem sido um desafio histórico ao
planejamento da operação dos sistemas interligados, pois os regimes hidrológicos têm caráter
estocástico com flutuações sazonais de amplitude significativa. A grande maioria das usinas
hidrelétricas do Brasil depende do regime hidrológico do Sudeste, o qual é caracterizado por flutuações sazonais de amplitude significativa. O risco
de déficit da capacidade de armazenamento nas
estações secas críticas vem crescendo nos últimos anos, como conseqüência da postergação
de investimentos em novas usinas de geração
devido à reestruturação do setor elétrico e à privatização das concessionárias de energia.
Nas últimas décadas, o aproveitamento eólio-elétrico mundial demonstrou aptidão às escalas de
gigawatts, necessárias a uma contribuição efetiva
a sistemas elétricos. Este trabalho demonstra, a
partir de dados existentes, a complementaridade
entre os regimes naturais eólico e hidrológico em
relevantes regiões do Brasil e abre a discussão
sobre os seus possíveis efeitos na estabilização
sazonal da oferta de energia no sistema elétrico
interligado, aproveitando-se os amplos recursos
naturais disponíveis no país. São apresentados
estudos de caso para as regiões Sul/Sudeste e
Nordeste.
Aborda-se brevemente também a situação geográfica do sistema elétrico interligado, das principais usinas hidrelétricas e dos recursos eólicos
mais conhecidos no Brasil.
Electricity Generation in Brazil
More than 90% of the Brazilian electric capacity is
generated from hydro resources (Table 1) [1].
This relevant participation from hydro is dominated by large power plants, especially those bigger
than 250 MW (Table 2) [1,2].
SOURCE
HYDRO
THERMO
TOTAL
GW
56.0
5.3
61.3
%
91.4
8.6
100
Tab. 1:
Tabela 1:
1999' shares of electricity sources in Brazil
Participação das fontes de energia elétrica no
Brasil em 1999.
Fonte:
Eletrobrás - Plano Decenal de Expansão
1999/2008 - Ref. 1
1.
Geração de Energia Elétrica no Brasil
As usinas hidrelétricas correspondem a mais de
90% da capacidade instalada para a geração de
energia elétrica. (Tabela 1) [1].
Esta participação expressiva das hidrelétricas é
caracterizada por grandes usinas, especialmente
Plant Capacity Total Capacity Relative Capacity
MW
GW
%
> 1 MW
> 250 MW
> 500 MW
> 1000 MW
Tab. 2:
Tabela 2:
56.0
51.1
45.1
41.3
91.4
83.4
73.6
67.4
Relative share of electricity generation
Participação por classe de potência na geração de
energia elétrica.
79
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Geographically, the majority of
hydroelectric power plants in
Brazil are located in river basins
originated in the mountain ranges in the Southeast region
(Fig. 1). This fact leads to the
assumption that most of the
electricity generation capacity in
Brazil relies on the pluvial climatological regimes of the Southeast: rainy summer (DecemberMarch), dry winter-spring (JulyOctober).
Independent studies [3] conducted at utilities in Northeast and
South Brazil, have shown that
hydroelectric power plants located in Southeast and Northeast
Brazil have almost a similar
hydrological seasonal regimes:
higher natural water flow during
summer-autumn
(Dec-Apr),
while critical reservoir levels are
sometimes reached during winPosition of hydro power plants bigger than 250 MW in Brazil [2].
ter-spring (Jul-Oct). This fact Fig. 1:
Fig. 1:
Localização das usinas hidrelétricas de potência superior a 250 MW [2].
has posed an important historical challenge to the operation
aquelas com potência instalada superior a 250
planning of the Brazilian interconnected electrical MW (Tabela 2). [1, 2]
system, and it is also reflected in tariffs for large
industrial consumers in the whole country. Com relação à localização geográfica, a maioria
Moreover, in [3] it is shown that both South and das usinas hidrelétricas do Brasil estão situadas
Northeast Brazilian wind regimes are complemen- nas bacias hidrográficas com nascentes nas
tary to the seasonal hydro regime, and discusses montanhas das regiões Sudeste e Sul (Fig. 1).
the possible benefits of a high wind energy pene- Este fato leva a crer que a maioria da geração de
tration to the National Grid. This paper reviews the energia elétrica do Brasil depende dos regimes
essential results of [3] while focusing on further hidrológicos destas regiões.
updates to this issue.
Estudos de caso independentes [3] elaborados
em concessionárias de energia do Nordeste e do
2. Wind/Hydro Seasonal Complementarity Sul do Brasil, mostraram que as usinas hidrelétriin Brazil
cas do Sudeste e do Nordeste têm regimes hidrológicos sazonais semelhantes: maiores vazões
2.1 Northeast Brazil
naturais dos rios durante o período verão-outono
Northeastern utility CHESF performed simulations (dezembro a abril), enquanto que algumas vezes
for a total wind capacity of 3GW, based on wind foram verificados níveis críticos dos reservatórios
data measured during 1993-1995 at five different durante o período de inverno-primavera (maio a
sites along the coast of State of Ceará [3, 4]. The novembro). Este fato tem se tornado um desafio
hypothetical wind farms were considered to occu- permanente para o planejamento da operação do
py 10% of the Ceará coast, with 500-600kW wind sistema interligado brasileiro e também tem
turbines spaced 5x7 diameters, wind farm perfor- influenciado as tarifas dos grandes consumidores
mance 90%, availability factor 95%. The resulting industriais no país. Além disso no artigo da refeaccumulated monthly energy predicted (Fig. 2) rência [3] foi demonstrado que os regimes eólicos
do Sul e do Nordeste são complementares ao
shows a strong seasonal trend.
regime hidrológico sazonal e discute-se os posFig 3 shows the average monthly natural inflow [5] síveis benefícios de uma maior participação da
at the site of the CHESF Sobradinho hydro power energia eólica na geração de energia elétrica no
plant reservoir, based on long-term measure- Brasil. Este artigo apresenta uma revisão dos
ments.
principais resultados de artigo da referência [3] e
aborda outras questões.
80
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
1400
1200
WIND
GWh
1000
2.
Complementaridade Sazonal
Hidro-Eólica no Brasil
2.1
Região Nordeste
PARACURU
MUCURIPE
800
A CHESF - Companhia Hidro Elétrica do
São Francisco, realizou simulações com
BITUPITÁ
uma potência eólica instalada de 3 GW,
200
ACARAU
baseada nas medições anemométricas
0
Apr May Jun
Jul
Jan
Feb Mar
Aug Sep
Oct Nov Dec
referentes a 5 locais da costa do estado do
Fig. 2:
Simulated production of hypothetical 3GW wind farms in Ceará durante o período de 1993-1995 [3,
Northeast Brazil.
4]. Nesta hipótese, as usinas eólicas seriFig. 2:
Geração mensal de energia produzida por 3GW instalados
am
instaladas em 10% do litoral do estado
em usinas eólicas hipotéticas no Nordeste.
do Ceará, contariam com aerogeradores
da classe de 500-600 kW, instalados com
The large hydroelectric power plants (>250MW) in arranjo de 5x7 diâmetros de espaçamento, eficithe Northeast region are all located in the São ência global de usina de 90% e disponibilidade
Francisco River. In Fig. 1, Sobradinho hydroelec- dos aerogeradores de 95%. A geração mensal
tric power plant is numbered 22. Data for acumulada resultante (Fig. 2) apresenta uma forte
Sobradinho can be assumed to be representative sazonalidade.
600
COFECO
400
4817
5252 5068
HYDRO
m³/s
3997
2489
1698
Jan
Fig. 3:
Fig. 3:
3487
Feb
Mar
Apr
May
Jun
1946
1401
Jul
1201 1062 1188
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
Natural water inflow at the CHESF Sobradinho powerplant reservoir
(1931-1992)
Vazão média mensal afluente no reservatório de Sobradinho - CHESF
(1931-1992)
for all power plants bigger than 250MW in the
Northeast.
Studies in [3, 4] evaluated the increase in hydro
reservoirs regularization at all CHESF hydro power plants in the São Francisco river basin
(9.974 MW installed capacity), within several
cases of wind penetration and related water
savings. Main assumptions were based on State
of Ceará wind data, and water flow data from
Sobradinho. The hypothetical increase in water
flow (or water savings) due to wind power penetrations of 14%, 30% and 60% are presented in
Fig. 4 and Table 3.
Os estudos realizados nas referências [3, 4] também avaliaram o
aumento da regularização dos reservatórios de
todas as usinas hidrelétricas da CHESF no rio
São Francisco (capacidade instalada de 9.974
MW), em diversos cenários de participação da
energia eólica e respectivas economias de água.
Os cenários baseiam-se principalmente nos
dados anemométricos do estado do Ceará e nos
dados de vazão afluente do reservatório de
Sobradinho no rio São Francisco. O acréscimo
hipotético de vazão (ou água poupada) devido à
Wind
Penetration
%
Average Wind
Power
MWh/h
14.3
30
60
1090.0
2286.7
4573.4
One characteristic of Sobradinho reservoir is that
the water rarely spills, even during the humid periods in the long-term operational experience.
Northeast Brazil is known for the strong, constant
trade winds along the coast. Also noticeable is the
large occurrence of sand dunes along the
Northeast coast: sand dunes close to the sea
A Fig. 3 apresenta o comportamento anual da vazão média
mensal afluente no reservatório
de Sobradinho [5], relativo ao
período de 1931-1992. Todas as
grandes usinas hidrelétricas
(>250 MW) do Nordeste estão
instaladas no rio São Francisco. A
usina hidrelétrica de Sobradinho
tem o número 22 no mapa da Fig.
1. Os dados de Sobradinho
podem ser considerados representativos para as outras usinas
com potência superior a 250 MW
da região Nordeste.
Tab. 3:
Tabela 3:
Water Savings
during Dry
Period
3
Billions of m
7.4
15.5
31.0
Water savings at all CHESF reservoirs during the
dry period (May-October) with increasing wind
energy penetration.
Inserção de energia eólica e volume de água poupado correspondente nos períodos secos.
81
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
have the lowest roughness
length, second only to offshore. State of Ceará, for example, has more than 400 km2 of
sand dune area along the
coast.
7000
6000
4000
A traditional argument against
3000
wind energy regards a supposed lack of firm power capaci2000
ty. Hydro power plants store
potential energy in water
1000
reservoirs, while wind relies
on the variable kinetic energy
0
from atmosphere. As demonstrated by CHESF [3, 4], the
Fig. 4:
integrated operation of wind
and hydro will add seasonal Fig. 4:
stability to the system, while
increasing the possible system capacity factor when compared the current pure hydro system.
60% Wind
30% Wind
14,3% Wind
Natural Water Flow
Jan
Feb
Mar
2.2 South/Southeast Brazil
COPEL, the utility in State of Paraná, Southern
Brazil, performed simulations for the feasibility
studies of 50- and 200 MW wind farms integrated
to the local grid [6]. Wind data was provided by
micrositing measurements at the proposed site
(Palmas), climatologically adjusted by wind data
series for the period 1972-1993 from the 50 kmdistant Clevelândia meteorological station. Longterm hydro natural water flow data were taken
from the most significant power producing SouthSoutheast river basins. The wind/hydro integration cases were computed using COPEL's
WIND / HYDRO: SOUTH BRAZIL
82
25
WIND
10
DEC
NOV
OCT
SEP
AUG
JUL
JUN
MAY
APR
0
MAR
0
FEB
5
Fig. 5:
Aug
Sep
Oct
Nov
Dec
A desvantagem mais usualmente atribuída à
energia eólica seria a falta de energia firme. As
usinas hidrelétricas têm armazenamento de energia intrínseco na forma de energia potencial em
seus reservatórios, as usinas termelétricas têm
reservatórios de combustível, ao passo que as
usinas eólicas dependem somente da energia
cinética da atmosfera. Como foi demonstrado
pelos estudos da CHESF [3, 4], a operação integrada de usinas eólicas e hidrelétricas adicionará
uma estabilidade sazonal ao sistema, através do
aumento do fator de capacidade das usinas hidrelétricas existentes.
3000
Fig. 5:
Jul
O Nordeste do Brasil é conhecido pelos fortes
ventos ao longo de toda a sua costa. Ressalta-se
também a ocorrência de dunas de areias nesta
faixa: as dunas próximas ao mar apresentam uma
das mais baixas rugosidades ao deslocamento do
vento, superior apenas àquela no mar (offshore).
O estado do Ceará, por exemplo, tem mais de
400 km2 de dunas em seu litoral.
15
6000
Jun
inserção de energia eólica de 14%, 30% e 60%
da capacidade instalada, está apresentado na
Fig. 4 e na Tabela 3.
20
9000
JAN
HYDRO, MWmonth
HYDRO
12000
May
Equivalent water inflow at Sobradinho with increasing wind energy penetration.
Vazão afluente equivalente (m3/s) no reservatório de Sobradinho correspondente à inserção de energia eólica.
Water savings are also of interest for other reasons, as the Northeast Brazil is vulnerable to long
droughts; waters of the São Francisco River have
been considered for other uses, mainly irrigation,
by the Brazilian Government. One of the plans is
to divert part of the river flow, through pumping
and channels, to another basin that is seasonally
dry.
15000
Apr
WIND, MWmonth
m3/s
5000
Integration of a hypothetical Palmas 50 MW wind farm into the
Southern Brazilian electrical sub-system.
Integração de usina eólica hipotética de 50 MW em Palmas no
subsistema elétrico Sul.
A água poupada na geração de energia
elétrica tem outras importantes finalidades. Considerando-se que a região
Nordeste sofre freqüentes períodos de
secas; já estão ocorrendo conflitos do
uso da água do São Francisco, envolvendo principalmente a irrigação de
lavouras. O Governo brasileiro vem
analisando a utilização da energia eólica nos planos de desenvolvimento da
região.
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
WIND: SOUTH / HYDRO: SOUTHEAST BRAZIL
HYDRO, MWmonth
80000
2.2 Sul/Sudeste do Brasil
25
DEC
NOV
OCT
SEP
AUG
JUL
JUN
APR
MAY
MAR
FEB
JAN
20
WIND, MWmonth
A COPEL, empresa de geração, transmissão e distribuição de energia do
15
estado do Paraná, no sul do Brasil, tam40000
10
bém realizou estudos e simulações da
inserção de uma usina eólica de 50/200
20000
5
HYDRO
MW no sistema interligado (Ref. [6]). Os
0
0
dados anemométricos foram obtidos de
medições no próprio local da usina
(Palmas) e de ajuste de correlação com
Fig. 6:
Integration of a hypothetical Palmas 50 MW windfarm into the as medições da estação meteorológica
Southeastern Brazilian electrical sub-system.
de Clevelandia a 50 km, referentes ao
Fig. 6:
Integração de uma usina eólica hipotética de 50 MW em
período de 1972-1993. Os dados de
Palmas nos subsistemas elétrico Sul/Sudeste.
vazão foram obtidos das mais importantes bacias hidrográficas das regiões
Equivalent Subsystems Simulation Model Sul/Sudeste. As simulações da integração hidroMSSSE.
eólica foram executadas pela COPEL através do
Analysis of a 50 MW wind farm integrated into the Modelo de Simulação de Sub-Sistemas
Southern electric sub-system (Fig. 5) showed no Equivalentes - MSSSE.
seasonal complementarity, due to pluvial climatoAs análises da integração de uma usina eólica de 50
logical characteristics of the Southern region.
MW no subsistema Sul (Fig. 5), não demonstraram
Resulting correlation coefficient was 0.226.
complementaridade sazonal, devido às caracteristiWIND
60000
Since the interconnected South/Southeast is predominant in the Brazilian electricity production
and consumption, a simulation case was run for
the 50 MW wind farm integrated into that subsystem (Fig.6). Seasonal complementarity became evident: resulting correlation coefficient was 0.480. Note the nearly 5 times higher order of
magnitude in hydropower production from Southeastern (Fig. 6), as compared to Southern subsystem (Fig. 5).
Considerando-se que o subsistema Sudeste é o
mais pesado na geração e consumo de energia
elétrica, foi também simulada a integração de
uma usina eólica em Palmas nos subsistemas
Sul/Sudeste (Fig. 6). A complementaridade sazonal tornou-se então evidente: o coeficiente de correlação correspondente foi de -0,480. Deve-se
também observar que a geração hidrelétrica conjunta dos subsistemas Sul/Sudeste (Fig. 6) é de 5
vezes aquela só do Sul (Fig. 5).
Jan
Apr
Jul
Oc t
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oc t
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oct
Jan
Apr
Jul
Oc t
From 1994 to 1999, COPEL conducted a wind
resource assessment project [7] through wind
cas climatológicas pluviais da região Sul. O coeficiente de correlação obtido foi de 0,226.
Monthly Average / Long-Term Average
8
7
HYDRO
6
5
4
3
2
WIND
1
0
Fig. 7:
Fig. 7:
1983 1984 1985
1986 1987 1988 1989
1990 1991 1992 1993 1994
Interannual monthly fluctuations: Wind (Clevelândia) and Hydro (natural water inflow at the
COPEL Segredo reservoir).
Médias mensais da velocidade do vento em Clevelândia e da vazão em Segredo.
83
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
measurements in 25 sites in State of Paraná.
Similar seasonal wind regimes were found at all
stations. The resulting Map, calculated for the
State at a resolution of 2km, using mass-consistent models and GIS tools, was integrated for the
evaluation of the electrical power and energy
resource available from wind in Paraná, under the
assumption of wind farms occupying 2.0 MW/km2
of area (Tab. 4):
As a reference for comparison to Table 4, present
energy consumption in State of Paraná is of the
order of 20 TWh/year.
Although wind speeds fluctuate in the time scale
of hours and days, its climatological constancy in
Southern Brazil is remarkable if compared to the
Hydro resource in the time scale of monthly and
yearly average (Fig.7). The Clevelândia PR
monthly wind speed for the period 1983-1994
showed a standard deviation/long-term average
ratio of 0.113, while for the same period the
monthly natural water inflow at the COPEL
Segredo reservoir presented a 0.840 ratio.
2.3 North Brazil
Although the Amazon River has by far the largest
water flow in Brazil, topographic characteristics of
its flat basin make hydroelectric power plant projects unfeasible, not to mention the resulting area
of rainforest to be flooded by a reservoir.
The most important hydroelectric power plant in
Northern Brazilian region is Tucuruí, with 4 GW
capacity presently installed, to be expanded to 8
MW in a few years. In Fig. 1, Tucuruí is numbered
2 for being the second largest hydroelectric power
plant in Brazil.
No período de 1994 a 1999, a COPEL executou
um inventário do potencial eólico paranaense [7],
através de medições anemométricas em 25
locais do Estado. O comportamento sazonal eólico foi semelhante entre todos os locais. Foi então
elaborado um mapa eólico do Estado com uma
resolução de 2 km, utilizando modelos consistentes de massa e de geoprocessamento. A integração deste mapa forneceu uma estimativa da
potência instalável e da energia a ser gerada por
meio de usinas eólicas, considerando-se a taxa
de ocupação de 2 MW/km2, como pode-se verificar na Tabela 4:
Using winds higher than
Capacity installable (GW)
Production achievable (TWh/year)
Tab. 4:
Tabela 4:
Apesar de que a velocidade do vento ser muito
mais variável na escala de minutos ou horas, na
escala de médias mensais e anuais a sua constância é muito maior quando comparada com as
vazões do rio Iguaçu no Sul do Brasil (Fig. 7). As
velocidades médias mensais de Clevelândia PR
do período de 1983-1994 apresentam uma relação desvio padrão / média de 0,113, enquanto
que esta relação para as vazões afluentes no
reservatório de Segredo da COPEL é de 0,840
para o mesmo período.
2.3 Região Norte
Apesar do rio Amazonas ser o rio de maior vazão
no Brasil, as características topográficas de sua
bacia, muito plana, tornam inviáveis muitos aproveitamentos hidrelétricos, sem mencionar as
grandes áreas que seriam alagadas pelos reservatórios.
Monthly/Long-Term Average
1970-1994 Monthly Maximum
1970-1994 Monthly Average
1970-1994 Monthly Minimum
4.0
3.0
2.0
1.0
0.0
Fig. 8:
Fig. 8:
84
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
JUL
6.5
2.7
5.8
Estimated available wind resource in State of
Paraná, Brazil [8]
Potencial eólico estimado do estado do Paraná [8]
5.0
JAN
6.0
11.0
20.5
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
Natural water inflow at the Tucuruí reservoir in Northern Brazil, period 1970-1993 [10].
Vazões médias mensais afluentes no reservatório de Tucuruí, 1970-1993 [10].
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Natural water inflow data measured at the Tucuruí
reservoir, available for the period 1970-1993 [10],
presents similar seasonal behavior (Fig. 8) as to
those from Northeastern- and Southeastern
Brazil. Tucuruí hydroelectric power plant (Fig.1) is
situated in the Tocantins basin, originated in
Midwest Brazil (Fig.1), a region that may thus be
assumed to have similar pluvial climatological
regimes as those of Southeast and Northeast
Brazil, as can be shown by comparison of Figs. 4,
6 and 8.
A usina hidrelétrica mais importante na região
Norte é Tucuruí, com 4 GW de potência instalada
na bacia dos rios Tocantins/Araguaia. Os dados
de vazão afluente no reservatório de Tucuruí referentes ao período de 1970-1993 [10] apresentam
comportamento sazonal (Fig. 8) semelhante aos
das regiões Nordeste e Sudeste do Brasil. Fica
evidenciado também que a usina de Tucuruí, com
o número 2 no mapa da Fig. 1, está situada numa
bacia hidrográfica que tem suas nascentes no
Centro-oeste do Brasil, que por sua vez tem condições climatológicas semelhantes às do
Sudeste.
AT
L
BRAZIL
AN
T
IC
OC
EA
N
Cimento
Eldorado
POWER TRANSMISSION LINES
( >138 kV )
CITIES
N
LA
AT
HYDRO POWERPLANTS
BIGGER THAN 250 MW
Fig. 9:
Fig. 9:
3.
C
TI
O
C
N
EA
Brazilian main power transmission lines (>138kV), urban centers of consumption, and estimated promising windfarm
areas.
Sistema brasileiro de transmissão de energia elétrica (>138kV), centros urbanos consumidores e estimativa preliminar das áreas potenciais para usinas eólicas.
Power System Analysis
In previous analysis it has been shown the occurrence of wind/hydro seasonal complementarity
between the climatological regimes of NortheastNortheast-North and South-Southeast-North
regions in Brazil. Further modeling should be performed to investigate in more detail the role wind
3.
Informações Adicionais
Nas análises anteriores foi demonstrado a complementaridade sazonal hidro-eólica entre os regimes climatológicos do Norte, Nordeste, Sudeste e
Sul do Brasil. Simulações e modelagens adicionais devem ainda ser executadas para se avaliar
mais detalhadamente a contribuição da energia
85
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
can play in the Hydro-dominated electrical system
in Brazil, as done in [9] for Danish wind power
integrated to the Scandinavian power pool
system. This task is beyond the scope of the present paper. Instead, additional geographic information can enlarge the view on other contributions wind can bring to the Brazilian national grid.
The Brazilian transmission grid is shown in Fig. 9,
where it is shown that all regions are now interconnected - and almost the whole system is subject to similar seasonal variations in available
hydro resources, as shown previously. Fig.9 also
includes urban centers of electricity consumption.
Favorable wind farm areas are estimated to exist
almost all along the Brazilian coast, closer to densely populated areas. That is the power consumption end of transmission lines (Fig.7), distant to
the hydroelectric plants in the inner country. Wind
energy, besides contributing to seasonal stabilization of the hydro-dominated Brazilian electrical
system, can also play a valuable role in reinforcing the grid ends, and reducing power transmission losses to the coastline. This approach could
be an alternative to current government policy to
incentive to thermal power plants burning imported natural gas.
4.
Conclusions
A complete evaluation of the magnitude and geographical distribution of wind resources in Brazil is
being performed by ELETROBRAS, through
Camargo Schubert and CEPEL. Meanwhile, the
available rough and preliminary analysis allows a
strong affirmation that this integration would bring
a big benefit to the system. Currently (June 2000),
low water levels on hydro power plant reservoirs
in Brazil indicates that this wind/hydro integration
should be started immediately.
eólica no sistema elétrico brasileiro, como foi feito
na análise da integração das usinas eólicas dinamarquesas no sistema elétrico interligado da
Escandinávia [9]. Esta análise não foi contemplada neste artigo. Entretanto, acrescenta-se mais
algumas informações geográficas para um melhor posicionamento da contribuição que a energia
eólica pode ter para o sistema elétrico brasileiro.
O sistema brasileiro de transmissão de energia
elétrica está mostrado na Fig. 9, que também
inclui os centros urbanos/consumidores e uma
estimativa preliminar da localização das áreas
mais promissoras (v>5,5m/s) para a instalação de
aproveitamentos eólio-elétricos (baseada em
dados de rugosidade do solo / cobertura vegetal,
relevo e nos dados anemográficos disponíveis).
Pode-se verificar na Fig. 9 que há grandes áreas
promissoras no interior do país que não são servidas por grandes linhas de transmissão ou subestações. Usinas eólicas instaladas nesta região
poderiam contribuir para o reforço e a redução de
perdas de energia em redes longas e fracas.
Outras áreas favoráveis para empreendimentos
eólicos estariam situadas ao longo da extensa
costa brasileira, coincidindo com os locais de
maior consumo no extremo das linhas de transmissão. Mas, por outro lado, a maioria das usinas
hidrelétricas está situada mais no interior do
Brasil. Desta forma, os aproveitamentos eólio-elétricos, além de melhorar o fator de capacidade do
parque de geração de energia predominantemente hidrelétrico pela complementaridade sazonal
hidro-eólica, podem também contribuir para o
reforço e redução das perdas das redes elétricas.
References: / Referências Bibliográficas:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
86
Plano Decenal de Expansão - 1999-2008. GCPS-Eletrobras, 1999.
Plano 2015 - Estudo de Oferta e Demanda Estratégica de Expansão do Sistema. ELETROBRAS, Rio, 1992.
ROCHA, N., SCHULTZ, D., SUGAI, M., do AMARANTE, O. e BITTENCOURT, R. - Estabilização Sazonal da
Oferta de Energia Através da Complementaridade entre os Regimes Hidrológico e Eólico. XV SNPTEE, Foz do
Iguaçu, Out.1999.
BITTENCOURT, R. et al - Potencial Eólico no Litoral do Ceará e Rio Grande do Norte para Geração de Energia
Elétrica. Relatório CHESF - DEFA-EO-RT-002/96. Brasil
Relatório de Vazões do Posto 169 - Sobradinho. CHESF.
Estudos Energéticos para a Usina Eólica de Palmas. COPEL, Relatório CNPG 22/97
do AMARANTE, O. and SCHULTZ, D. - Wind Energy Resource Map of the State of Paraná, Brazil. DEWI
Magazin nr. 15, Agosto 1999.
Estado do Paraná: Mapa do Potencial Eólico - 1999. COPEL/Camargo Schubert.
Trading Wind in a Hydro-Dominated Power Pool System. Roskilde University, Denmark.
ANEEL / DNAEE Banco de Dados Hidrológicos
BOLETIM HIDROMETEOROLÓGICO N° 9 - 1978. Departamento de Águas e Energia Elétrica, Centro
Tecnológico de Hidráulica. São Paulo.
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
Erfolgreiche DEWI Windenergie-Kurse in Brasilien
Successful DEWI Wind Energy Courses in Brazil
Cursos de Energia Eólica do DEWI Bem-Sucedidos no Brasil
Jens Peter Molly, DEWI
Seit vielen Jahren führt das DEWI
Weiterbildungskurse zu spezielen
Themen der Windenergie für
junge Ingenieurinnen und Ingenieure aus Brasilien durch, die
von der Carl Duisberg Gesellschaft (CDG) in Auftrag gegeben
und auch von dieser bezahlt wurden. Mit der auf diese weise
wachsenden Zahl der WindenergieInformierten konnte zur Schaffung der personellen Grundlage
beigetragen werden, die Brasilien
heute an den Beginn einer sicherlich großen Windenergiezukunft
führte. Hervorragende Windverhältnisse, vornehmlich entlang
der viele Tausend Kilometer langen Atlantikküste, warten darauf
genutzt zu werden. Schon seit geraumer Zeit wird an einem Einspeisegesetz für regenerative
Energie gearbeitet, das für Windund Solarenergie sowie für Biomasse und Kleinwasserkraftwerke die notwendigen finanziellen
Randbedingungen schaffen soll,
um diese Energien für Investoren
interessant zu machen. Leider
gab es im Laufe des Gesetzes-
Abb. 1:
Fig. 1:
Fig.1:
For many years now DEWI has
been carrying out training courses
on special subjects of wind energy
for young engineers from Brazil.
These courses were commissioned and financed by the Carl
Duisberg Gesellschaft (CDG). In
this way, the number of people
with special knowledge on wind
energy grew and helped to form a
basis of experts who have now led
Brazil to the start of a promising
wind energy future. Excellent wind
resources, especially along the
many thousand miles of Atlantic
coast are waiting to be exploited.
For some time now, the Brazilian
government has been working on
an electricity reimbursement law
for renewable energies in order to
provide financial conditions that
will make wind and solar energy
as well as biomass and small
hydro power plants interesting for
investors. Unfortunately the bill
was delayed several times for
political reasons. At the end of
2000 it looked as if the legislative
procedure would be brought to a
close successfully by April 2001,
Windenergiekurs in Fortaleza
Wind Energy Course in Fortaleza
Curso de energia eólica em Fortaleza
Há muitos anos o DEWI dá cursos
de aperfeiçoamento sobre temas
específicos da energia eólica, dirigidos à jovens engenheiros e
engenheiras do mundo inteiro,
inclusive do Brasil, cursos estes
financiados pela Carl Duisberg
Gesellschaft (CDG). Em conseqüência disto, cresceu no Brasil o
número de pessoas informadas
sobre energia eólica, o que proporcionou a este país profissionais capacitados a dirigirem-no
a um futuro promissor nesta área.
Ventos com excelentes condições, principalmente ao longo de
muitos quilômetros da costa do
Atlântico, esperam para ser usados. Já há tempos se trabalha
numa lei de alimentação de energias renováveis, que possibilite as
condições financeiras necessárias para o uso das energias
eólica, solar, de biomassa e de
pequenas hidrelétricas, de forma
a torná-las viáveis e interessantes
para investidores.
Infelizmente ao longo da elaboração desta lei ocorreram atrasos
devidos à política, que
impediram-na até agora de
entrar em vigor. Como no
fim de 2000 tudo indicava
que a elaboração desta lei
seria concluida com sucesso até abril de 2001, o
DEWI decidiu em concordância com o programa
Public-Private-Partnership
da CDG, oferecer um curso
informativo de energia eólica no Brasil, com o objetivo
de tornar este tema mais
familiar junto a responsáveis de concessionárias,
developers, fabricantes e
também ministérios, órgãos reguladores e universidades, mostrando as possibilidades e limitações
desta nova tecnologia.
Depois de acertar alguns
detalhes, pareceu ser
87
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
vorhabens immer wieder politisch
bedingte Verzögerungen, die eine
Verabschiedung bisher verhinderten. Nach dem Ende 2000 alles
auf einen erfolgreichen Abschluss
der Gesetzesarbeiten im April
2001 hinwies, entschloss sich das
DEWI, in Abstimmung mit dem
Public-Private-Partnership Programm der CDG, im Anschluss an
die Veröffentlichung des Gesetzes einen Windenergie-Informationskurs in Brasilien anzubieten,
der die Verantwortlichen von
Energieversorgern, Projektentwicklern, Herstellern aber auch
der Ministerien, Regulierungsbehörden und Universitäten mit den
Möglichkeiten und Grenzen dieser neue Technologie besser vertraut machen sollte.
Nach einigen Vorabstimmungen
schien ein Termin in Juni als am
geeignetsten für einen solchen
Kurs. Um möglichst viele Interessenten zu erreichen, eine terminliche Auswahlmöglichkeit zu bieten
und in diesem die Größe Europas überbietenden Land die
Anreiseentfernung wenigstens
etwas zu verkürzen, wurden als
Veranstaltungsorte Rio de Janeiro
und Fortaleza ausgewählt. Beide
Kurse wurden dann innerhalb
einer Woche durchgeführt. In
Fortaleza am 25. und 26., in Rio
de Janeiro am 28. und 29. Juni.
Ideelle Unterstützung fanden die
beiden Kurse bei den Landesregierungen Ceará und Rio de
Janeiro durch die Secretaria de
Infraestrutura bzw. die Secretaria
de Energia, da Indústria Naval e
do Petróleo. Mehr als 500 Adressen in Brasilien und 400 in
Deutschland und Spanien schrieb
das DEWI an. Dankenswerterweise half das brasilianische "Centro
de Referência para Energia Solar
e Eólica Sérgio de Salvo Brito" mit
einer zusätzlichen Versendung
der Kursinformationen an seinen
Adressverteiler und mit einer Information auf der ersten Seite seiner Internet-Homepage kräftig
nach. (www.cresesb.cepel.br)
Was wir bei der Planung des Kurses nicht wissen konnten, war die
Tatsache, dass Brasilien ab 1.
Juni diesen Jahres eine Rationie-
88
and DEWI therefore decided to
offer a wind energy information
course in Brazil, following the
publication of the bill. This course
was organised in coordination
with the CDG Public-PrivatePartnership Programme and was
directed at representatives of utilities, project developers, manufacturers, ministries, regulation
authorities and universities to
make them familiar with the possibilities and limits of this new technology.
After some consultations, the
course was scheduled to take
place in June. In order to reach as
many interested persons as possible, offer a choice of dates and
reduce travelling distances within
this vast country, Rio de Janeiro
and Fortaleza were selected as
venues. Both courses were carried out within the same week, on
25th and 26th June in Fortaleza
and on 28th and 29th June in Rio
de Janeiro. Both courses were
supported (non-materially) by the
federal governments of Ceará and
Rio de Janeiro, namely by the
Secretaria de Infraestrutura and
the Secretaria de Energia da
Indústria Naval e do Petróleo.
DEWI had sent invitations to more
than 500 addresses in Brazil and
400 in Germany and Spain. The
Brazilian "Centro de Referência
para Energia Solar e Eólica
Sérgio de Salvo Brito" very kindly
supported us by additionally mailing course information to addressees on their mailing list and by
informing about the course on
their internet homepage
(www.cresesb.cepel.br).
What we could not know when
planning the course was the fact
that as of 1st June of this year,
Brazil was forced to introduce a
rationing of its electricity supply.
Brazilian power production relies
at 90 % on hydro power plants,
and due to one of the most severe dry seasons Brazil has had for
the past decades, the reservoirs
did not carry enough water. When
opening the course in Rio de
Janeiro, the representative of the
German Consulate General, Herr
Müller, observed with a smile that
junho a melhor data para este
curso. Tentando conseguir o
maior número de participantes
possível, oferecendo opções de
datas e diminuindo as distâncias
de viagem neste tão grande país,
foram escolhidos dois lugares
para se ministrar estes cursos,
Rio de Janeiro e Fortaleza. Os
dois cursos aconteceram no período de uma semana, em
Fortaleza nos dias 25 e 26 de
junho e no Rio de Janeiro nos
dias 28 e 29 de junho. Apoio ideal
estes cursos encontraram junto
aos
governos
do
Ceará
(Secretaria da Infra-estrutura) e
Rio de Janeiro (Secretaria de
Energia, da Indústria Naval e do
Petróleo). O DEWI escreveu para
mais de 500 endereços no Brasil
e 400 na Alemanha e Espanha. A
instituição brasileira "Centro de
Referência para Energia Solar e
Eólica Sérgio de Salvo Brito" nos
ajudou mandando adicionalmente
informações sobre o curso para
os endereços de seu banco de
dados e ainda colocando-as na
primeira página de sua home
page na Internet
(www.cresesb.cepel.br).
O que nós não sabíamos ao planejar este curso, é que o Brasil, a
partir de 1° de junho deste ano,
precisou iniciar um racionamento
de energia elétrica, porque as
represas que abastecem as usinas hidrelétricas, que produzem
90% da energia do país, não
dispunham mais de água suficiente, devido ao mais longo período
de seca das últimas décadas. Isto
levou o representante do
Consulado Alemão, Sr. Müllers a
abrir o curso no Rio de Janeiro
com o comentário "parece que o
DEWI encomendou este racionamento de energia para conseguir
mais participantes para este
curso". Seja como for, realmente,
o curso não poderia ter ocorrido
num momento melhor, o que
prova o grande número de participantes que tivemos.
Com 30 pessoas em Fortaleza e
44 no Rio, os dois cursos ficaram
lotados até o último lugar, sendo
que interessados vindos de longe,
que apareceram na última hora
para os cursos sem haverem feito
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
rung der elektrischen Energieversorgung einführen
musste, weil die Stauseen
der auf über 90% Wasserkraft beruhenden Stromerzeugung durch die größte
Trockenperiode der letzten
Jahrzehnte nicht mehr genügend Wasser führen. Bei
der Eröffnung des Kurses
in Rio de Janeiro veranlasste dies den Vertreter des
deutschen Generalkonsulats, Herr Müllers, zu der
schmunzelnden Bemerkung, "es scheine so, als
habe das DEWI diese Rationierung veranlasst, um
mehr Kursteilnehmer zu
bekommen".
Jedenfalls hätte der Kurs
zu keinem aktuelleren Zeitpunkt stattfinden können,
was auch die große Teilnehmerzahl belegte.
Mit 30 Personen in Fortaleza
und und 44 in Rio waren beide Kurse bis auf den letzten
Platz ausgebucht, weitere Interessenten der letzten Stunde mussten vor Ort abgelehnt werden, obwohl sie
zum Teil von weither angereist waren. Wie Abb. 2 zeigt,
musste in Rio schon die Klassenzimmerbestuhlung herhalten, was so manchen Teilnehmer an seine Schulzeit
erinnert haben dürfte, während in Fortaleza noch die
klassische U-Form möglich
war (Abb 1).
In den jeweils zweitägigen
Kursen, die vom DEWI-Institutsleiter Jens Peter Molly in
portugiesischer Sprache, mit
tatkräftiger organisatorischer
Betreuung durch seine Frau
Cristina, gehalten wurden,
war eine interessanter Querschnitt von Repräsentanten
aus den verschiedensten Organisationen und Firmen gekommen, was deutlich machte, welches Gewicht die aktuelle Energiekrise in Brasilien
besitzt und das man gewillt
ist, alle Möglichkeiten einer
kurzfristigen Verbesserung
der Situation zu prüfen und
umzusetzen.
Abb. 2:
Fig. 2:
Fig. 2:
Windenergiekurs in Rio de Janeiro
Wind Energy Course in Rio de Janeiro
Curso de energia eólica no Rio de Janeiro
"it seems as if DEWI has ordered this
rationing in order to get more people
interested in their training courses". In
any case, there could not have been a
better time for the course, which was
documented by the large number of
participants.
With 30 persons in Fortaleza and 44 in
Rio, both courses were fully booked.
We even had to reject some people
who had turned up at the last minute
without having made a reservation. As
shown in fig. 2, seats had to be arranged as in a class-room, which may
have reminded some of the participants of their schooldays, whereas the
course in Fortaleza could take place in
the classic U-shaped arrangement
(fig. 1).
The 2-day courses were held by the
managing director of DEWI, Jens
Peter Molly, in Portuguese, with active
support in the organisation from his
wife Cristina. The participants in these
courses represented an interesting
cross-section of all kinds of organisations and companies, which showed
quite clearly the great importance attached to the present energy crisis in
Brazil and the willingness to consider
and implement all possibilities of
improving the situation at short notice.
In Rio, representatives of 27, in
Fortaleza of 19 different companies
and institutions took part in the course.
Among these were five ministries and
authorities, six universities and rese-
inscrição em tempo hábil, tiveram
que ser declinados. Como a fig. 2
mostra, no Rio foi preciso montar
a sala em formato de "classe de
aula, o que deve ter feito com que
alguns se lembrassem dos tempos de escola, enquanto que em
Fortaleza deu para montar a sala
na forma clássica de "U" (fig. 1).
Os dois cursos, que tiveram duração de dois dias cada e foram
ministrados em português pelo
diretor presidente do DEWI, Jens
Peter Molly, tiveram sua organização sob os cuidados de sua esposa Cristina e apresentaram uma
mistura interessante de representantes das mais diversas instituições e firmas, o que mostra o peso
que esta atual crise de energia
tem para o Brasil, além de mostrar
também que se procura todas as
possibilidades para se checar
rapidamente o que pode ser feito
para melhorar esta situação e
colocar então, esta solução em
prática.
No Rio tomaram parte 27 diferentes firmas e instituições e em
Fortaleza 19. Entre eles estavam
cinco ministérios e serviços públicos, seis universidades e centros
de pesquisa, seis concessionárias, três bancos, uma companhia
de petróleo e 17 representantes
de fabricantes, developers, firmas
de engenharia e consultoria.
89
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
In Rio nahmen 27 verschiedene Firmen und Institutionen teil, in Fortaleza 19.
Darunter waren insgesamt
fünf Ministerien und Behörden, sechs Universitäten
und Forschungseinrichtungen, sechs Energieversorger, drei Banken, ein Erdölkonzern und 17 Hersteller,
Projektentwickler, Ingenieurbüros und Beratungsfirmen. So mancher Teilnehmer kam deshalb auch
ganz gezielt zu den Kursen, um Kontakte für die
Durchführung eigener Projekte zu knüpfen.
Für eine besondere Atraktion sorgte die Firma Wob- Abb. 3:
ben Windpower Comércio Fig. 3:
e Serviço Ltda., die nach Fig. 3:
dem Kurs in Fortaleza eine
Besichtigung ihres 10 MW
Windparks in Prainha und in Rio
einen Besuch des Werkes in
Sorocaba anbot. Während der
Windpark nur eine kurze Reise
mit dem Bus erforderte, war zum
Besuch des Werkes das Chartern
eines Flugzeugs notwendig, um
dann in anderthalb Stunden von
Rio nach Sorocaba zu fliegen. Mit
diesem attraktiven und für die
Kursteilnehmer kostenlosen Beiprogramm, allein in Rio nahmen
26 Personen an der Firmenbesichtigung teil, gelang es der Firma Wobben WindPower sicherlich, den Hightech-Industriezweig
Windenergie angemessen darzustellen.
Genau rechtzeitig zum Windkurs
in Rio wurde der brasilianische
Windatlas fertig gestellt, von dem
von der CEPEL während des
Kurses eine Übersichtskarte an
die Teilnehmer verteilt wurde.
Leider war zum Zeitpunkt des
Kurses das von allen sehnlichst
erwartete Gesetz zur Vergütung
der Windenergie noch nicht verabschiedet, wurde aber gerade in
einer Expertengruppe beraten, in
der auch einige DEWI-Kursteilnehmer aus früheren Jahren integriert sind. Allgemein wird ein alle
Bundesländer Brasiliens betreffendes Gesetz erwartet und, ergänzend dazu, eine zusätzliche,
90
Kursteilnehmer in Fortaleza (nicht alle anwesend)
Participants of the course in Fortalaza (not everybody present)
Participantes do curso em Fortaleza (não estão todos presentes)
arch institutes, six utilities, three
banks, an oil company and 17
manufacturers, project developers, engineering and consulting
firms. Quite a few people may
have attended the courses for the
specific purpose of establishing
contacts useful for their own projects.
A special attraction was provided
by the company Wobben Windpower Comércio e Serviço Ltda.,
who offered a visit to their 10 MW
wind farm in Prainha after the
course in Fortaleza, and a visit to
their factory in Sorocaba following
the Rio course. While the visit to
the wind farm only required a
short journey by bus, a plane had
to be chartered for the visit to the
factory in Sorocaba, one and a
half hours away by air from Rio.
With this attractive side programme, free of charge for the course
participants, Wobben WindPower
gave an interesting insight into
wind power as a high-tech branch
of industry.
Just in time for the wind course in
Rio the Brazilian Wind Energy
Atlas was completed, and the
course participants were given a
general map of this atlas by
CEPEL representatives. The
eagerly awaited wind energy
reimbursement law unfortunately
Alguns participantes vieram para
o curso com o objetivo de fazer
contatos para a realização de projetos próprios.
Uma atração especial proporcionou a firma Wobben Windpower
Comércio e Serviço Ltda., que
depois do curso em Fortaleza ofereceu por sua conta uma visita a
seu Parque Eólico de 10 MW na
Prainha e depois do curso no Rio
ofereceu uma visita à sua fábrica
em Sorocaba. Enquanto que a
visita ao parque eólico exigiu uma
curta viagem feita de ônibus, a
visita a Sorocaba exigiu um avião
fretado para poder se fazer o percurso entre Rio e Sorocaba em
uma hora e meia. Com este programa após o curso, que não
custou nada aos participantes e
no qual somente no Rio 26 pessoas tomaram parte da visita à
fábrica,
a
firma
Wobben
Windpower conseguiu certamente
apresentar a alta tecnologia da
indústria de energia eólica.
Pontualmente para o curso no
Rio, ficou pronto o Atlas Eólico
Brasileiro, do qual foi distribuído
pelo CEPEL um mapa geral para
os participantes do curso.
Infelizmente no tempo em que o
curso foi ministrado, a tão esperada lei sobre alimentação de energia alternativa ainda não havia
saído, mas estava sendo discuti-
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
besondere Förderung für
die schnelle Realisierung
von 1000 MW Windenergie, die die aktuellen Energieprobleme des Landes
lindern helfen soll (siehe
Artikel über die Resolution
Nr. 24 auf Seite 74).
Nur wenige deutsche Firmen nutzten die sich bietende Chance, sich im
Rahmen des Kurses in
Brasilien
bekannt
zu
machen und Kontakte zu
knüpfen, obwohl die Zeit
für Windenergieprojekte in
Brasilien gekommen ist.
Die allgemeine Meinung
der Kursteilnehmer hierzu
war: "Jetzt oder nie". Ent- Abb. 4:
Kursteilnehmer in Rio de Janeiro (nicht alle anwesend)
sprechend positiv und er- Fig. 4:
Participants of the course in Rio de Janeiro (not everybody present)
Participantes do curso no Rio de Janeiro (não estão todos presentes)
wartungsvoll war die Hal- Fig. 4:
tung der Kursteilnehmer,
von denen einige schon
had not yet passed parliament at the da por um grupo de experts, do
ganz konkret an Windpark- time of the course, but was still under qual participam alunos de cursos
projekten arbeiteten.
discussion in a group of experts which do DEWI de alguns anos atrás.
also included DEWI course partici- De uma maneira geral espera-se
Ziel der Kurse war, möglichst pants from earlier years. In general, a uma lei para todos os estados do
Vielen ein Grundwissen über law concerning all the Federal States Brasil, com um complemento
die Windenergie zu vermit- of Brazil is expected and, as a supple- especial que fomenta a rápida
teln, damit in der anstehen- ment, an additional support program- instalação de 1000 MW de enerden Anfangsphase der Wind- me for the fast realisation of 1000 MW gia eólica no Nordeste, com o
energienutzung möglichst of wind energy which is meant to ease intuito de diminuir os problemas
wenige Fehler gemacht wer- the country's present energy crisis decorrentes desta atual crise de
den und die Windenergie (see our article on Resolution No. 24 energia (veja artigo sobre a resodurch erfolgreiche Projekte on page 74).
lução No. 24 na página 74).
einen weiteren Imagegewinn
erfährt. Wie die Erfahrung Only a few German companies took Somente poucas firmas alemãs
lehrt, gibt es gerade am Be- the opportunity to participate in the aproveitaram a chance de se
ginn der Entwicklung viele course in order to introduce themsel- apresentar e de fazer contatos por
nicht ganz seriöse Zeitge- ves and establish contacts, although ocasião do curso, muito embora o
nossen, die mit großen Ver- the time certainly has come for wind momento esteja propício para
sprechungen über die Mög- energy projects in Brazil. The general projetos de energia eólica. A opilichkeiten der Windenergie opinion of the course participants on nião geral dos participantes do
öffentliche in Erscheinung this subject was "now or never". curso era: "agora ou nunca" e de
treten und dabei nur die ei- Accordingly, the participants' attitude acordo com esta maneira de pengene schnelle Mark oder was positive and full of expectation, sar, o posicionamento foi respectiSelbstdarstellung im Kopf and some of them were already wor- vamente positivo, tanto é que
haben. Was daraus resutiert, king on wind farm projects.
alguns deles já trabalham concresind unerfüllte Hoffnungen
tamente com projetos de energia
derer, die darauf hereingefal- The objective of the courses was to eólica.
len sind, ein Schaden, der impart a basic knowledge about wind O objetivo do curso foi proporciodie Windenergie in Misskre- energy to a large number of people nar conhecimentos básicos sobre
dit bringt. Die beiden Kurse and so help to avoid mistakes during energia eólica ao maior número
sollten deshalb durch Infor- the initial phase of wind energy utilisa- possível de pessoas, para que
mation die wahren Möglich- tion and ensure that successful pro- neste início do uso desta fonte de
keiten und Chancen der jects contribute to a further gain in the energia sejam feitos poucos erros
Windenergie auf einer tech- prestige of wind energy. Experience e para que assim, através de pronisch verständlichen Basis has shown that especially at the begin- jetos bem-sucedidos, a eólica
vermitteln und damit die ning of a development there are ganhe em reputação. Como a
Grundlage für eine verant- always some dubious characters who experiência nos ensina, justamen-
91
DEWI Magazin Nr. 19, August 2001
wortungsvolle Beurteilung
der eigenen, anstehenden
Windenergieprojekte liefern.
publicly promise the earth about
wind energy, but in fact are interested only in making money
quickly or in cultivating their own
image. As a result, there are the
unfulfilled hopes of those who fell
for such promises, a damage that
brings discredit upon wind energy
as a whole. For this reason, the
two courses were aimed at providing information about the realistic possibilities of wind energy on
a technical basis in order to establish a sound foundation for a
responsible assessment of future
wind energy projects.
te no início de um desenvolvimento,
existem muitos contemporâneos que
não são sérios e que "aparecem" por
fazerem grandes promessas nos
meios de comunicação sobre as possibilidades do uso da energia eólica,
porém na verdade só têm em mente
um dinheiro rápido ou o próprio destaque. Disto resultam esperanças não
realizadas daqueles que caíram
nestas histórias, um prejuízo que joga
a energia eólica em descrédito. Por
isto, estes dois cursos tiveram a finalidade de passar informações sobre
as possibilidades e chances reais da
energia eólica, baseadas em conhecimentos técnicos acessíveis, para que
as decisões sobre os próprios projetos eólicos possam ser tomadas com
responsabilidade.
DEWI - Windenergie - Seminarprogramm 2002
DEWI's Wind Energy Seminars 2002
Henry Seifert, DEWI
Abb. 1:
Fig. 1:
Teilnehmer des Windenergieseminars G04 in Pottenbrunn
Participants of the wind energy seminar G04 in Pottenbrunn
Das erstmalige Ankündigen eines DEWI-Kurs- und
Seminarprogramms im DEWI Magazin 18 sorgte für
eine rege Beteiligung an den angebotenen Veranstaltungen. Die Seminare wurden dabei nicht nur im
DEWI selbst durchgeführt, sondern auch in Istanbul,
Türkei, Pamplona, Spanien, Pottenbrunn, Österreich
und in Brasilien. Gerade der letzte Kurs traf mit der
Veröffentlichung des Energieeinspeisegesetz für
92
As a result of the first announcement of a DEWI wind
energy course and seminar programme in DEWI
Magazin No. 18, all courses offered met with a very
good response. The seminars were held not only at
DEWI headquarters, but also in Istanbul, Turkey,
Pamplona, Spain, Pottenbrunn, Austria and in Brazil.
In particular this last course hit the mark, because it
took place just at the time the new electricity feed-in

Documentos relacionados