PDW-850
Transcrição
PDW-850
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER PDW-850 OPERATION MANUAL [Portuguese] 1st Edition Índice remissivo Antes de utilizar a unidade ......................................................................... 8 Capítulo 1 : Descrição geral Funcionalidades ........................................................................................... 9 Localização e funções das peças e dos controlos ..................................... Fonte de alimentação....................................................................... Instalação de acessórios .................................................................. Secção de controlos e conectores.................................................... Visor HDVF-20A (opcional) .......................................................... Visualização de estado no ecrã do visor ......................................... 12 12 13 14 28 29 Capítulo 2 : Preparação Preparar uma fonte de alimentação......................................................... 36 Utilizar uma bateria......................................................................... 36 Utilizar alimentação de CA............................................................. 37 Instalar o visor ........................................................................................... Instalar o HDVF-20A/200/C35W/C30WR..................................... Ajustar a posição do visor ............................................................... Deslocar o contacto do visor para cima .......................................... Utilizar o suporte de rotação do visor BKW-401............................ Desinstalar o porta-ocular ............................................................... Ajustar a focagem e o ecrã do visor ................................................ 37 37 38 38 39 40 40 Definir a zona de utilização....................................................................... 41 Definir a data/hora do relógio interno ..................................................... 42 Montar a objetiva ...................................................................................... 43 Ajustar a distância focal da flange ........................................................... 44 Preparar o sistema de entrada de áudio .................................................. Ligar um microfone ao conector MIC IN ....................................... Ligar microfones aos conectores AUDIO IN.................................. Instalar um sintonizador portátil UHF (para um sistema de microfones sem fios UHF)........................................................ Ligar equipamento de áudio por entrada de linha........................... 45 45 46 47 49 Montar o tripé ............................................................................................ 50 Ligar uma luz de vídeo .............................................................................. 51 2 Índice remissivo Utilizar a alça de ombro ............................................................................ 51 Ajustar a posição da ombreira ................................................................. 52 Ligar o comando à distância ..................................................................... 53 Capítulo 3 : Ajustes e definições para a filmagem Definir o formato de gravação.................................................................. Definir a frequência de sistema....................................................... Definir o formato de gravação de vídeo.......................................... Combinação de gravação de clips em diferentes formatos no mesmo disco ............................................................................. 55 55 56 56 Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco ............... 57 Ajustar a compensação de preto...................................................... 58 Ajustar a compensação de branco ................................................... 59 Configurar o obturador eletrónico........................................................... 62 Modos do obturador ........................................................................ 62 Selecionar o modo do obturador e a velocidade do obturador........ 63 Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma .... 66 Ajustar o nível de áudio ............................................................................ Ajustar manualmente os níveis de áudio das entradas de áudio provenientes dos conectores AUDIO IN CH1/CH2 ................. Ajustar manualmente o nível de áudio do conector MIC IN .......... Gravar áudio nos canais 3 e 4 ......................................................... 68 68 69 70 Definir dados horários............................................................................... Definir o código de hora ................................................................. Definir os bits de utilizador............................................................. Sincronizar o código de hora........................................................... 71 71 71 72 Capítulo 4 : Filmagem Manusear discos......................................................................................... Discos utilizados para gravação e reprodução ................................ Notas sobre o manuseamento dos discos ........................................ Proteger um disco contra escrita ..................................................... Carregar e descarregar um disco ..................................................... Formatar um disco........................................................................... Manusear discos quando a gravação não termina normalmente (função de recuperação)............................................................ 75 75 75 75 76 77 77 Procedimento básico de filmagem ............................................................ 79 Reproduzir o clip gravado............................................................... 81 Eliminar o clip gravado................................................................... 83 Índice remissivo 3 Utilizar a função Freeze Mix........................................................... 83 Utilizar a função de apoio à focagem.............................................. 83 Operações avançadas de filmagem........................................................... 85 Gravar marcas básicas..................................................................... 85 Definir sinalizadores de clips com interruptores............................. 85 Definir a imagem em miniatura durante o tempo de gravação ....... 86 Iniciar uma filmagem com alguns segundos de dados de imagem previamente armazenados (função de cache de imagens) ........ 86 Vídeo com intervalos de tempo (função de gravação com intervalos) ................................................................................. 88 Filmagem com movimento lento e movimento rápido ................... 92 Trocar discos durante a gravação (função de cache de troca de discos) ....................................................................................... 93 Gravar com a função de gravação contínua de clip ........................ 94 Regravar o clip mais recente ........................................................... 95 Atribuir automaticamente títulos de clips definidos pelo utilizador ................................................................................... 95 Atribuir nomes definidos pelo utilizador a clips e listas de clips........................................................................................... 99 Utilizar metadados de planeamento .............................................. 101 Gravar vídeo de dispositivos externos .......................................... 104 Utilizar a função de registo em direto ........................................... 105 Gravar dados de proxy .................................................................. 106 Obter informações de localização GPS......................................... 108 Capítulo 5 : Operações nos ecrãs GUI 4 Descrição geral ......................................................................................... Alternar entre os ecrãs GUI........................................................... Informações e controlos nos ecrãs de miniaturas.......................... Apresentar menus.......................................................................... Operações nos ecrãs GUI .............................................................. 111 111 113 116 120 Operações de miniaturas......................................................................... Selecionar miniaturas .................................................................... Procurar com miniaturas ............................................................... Reproduzir a cena encontrada ....................................................... Selecionar clips por tipo (função Filter Clips) .............................. Selecionar as informações apresentadas nas miniaturas ............... Alterar imagens de índice de clips ................................................ Verificar as propriedades do clip .................................................. Definir sinalizações de clips.......................................................... Bloquear clips (protegidos contra escrita)..................................... Eliminar clips ................................................................................ 121 121 122 124 125 126 127 127 130 131 132 Índice remissivo Seleção de cenas (Clip List Editing) ....................................................... O que é a seleção de cenas? .......................................................... Criar e editar listas de clips ........................................................... Gerir listas de clips........................................................................ 133 133 134 139 Operações do disco .................................................................................. Verificar as propriedades do disco................................................ Utilizar metadados de planeamento .............................................. Verificar as marcas básicas definidas pelo utilizador ................... Formatar discos ............................................................................. Apresentar as propriedades do disco e do clip num browser ........ 141 141 141 144 144 145 Transferir clips (função Direct FTP) ..................................................... Preparações para as transferências de clips................................... Carregar clips ................................................................................ Transferir clips .............................................................................. Copiar clips diretamente entre dispositivos XDCAM .................. 148 149 149 153 154 Lista de atalhos ........................................................................................ 156 Capítulo 6 : Visores do menu e definições detalhadas Organização dos menus........................................................................... 157 Menu TOP e menus de nível superior........................................... 158 Lista de menus.......................................................................................... Menu OPERATION...................................................................... Menu PAINT................................................................................. Menu MAINTENANCE ............................................................... Ficheiro FILE ................................................................................ Menu DIAGNOSIS....................................................................... 160 160 171 180 199 204 Operações nos menus .............................................................................. Apresentar menus.......................................................................... Operações básicas no menu .......................................................... Utilizar o menu USER (exemplo de utilização do menu)............. Editar o menu USER..................................................................... Repor as definições do menu USER para as definições padrão...................................................................................... 206 206 206 209 210 Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD............. Selecionar os itens de apresentação .............................................. Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste ........... Definir a apresentação de marcadores........................................... Definir o visor ............................................................................... Gravar dados capturados sobrepostos às barras de cor ................. Definir a ID de captura.................................................................. Apresentar os ecrãs de confirmação de estado.............................. 215 215 216 217 218 218 219 220 214 Índice remissivo 5 Ajustes e definições a partir dos menus ................................................. Definir valores de ganho para as posições do seletor GAIN ........ Selecionar os sinais de saída ......................................................... Atribuir funções aos interruptores ASSIGN ................................. Definir funções de poupança de energia ....................................... Configurar uma LAN sem fios...................................................... Definir manualmente a temperatura de cor................................... Especificar um offset para a definição de compensação de branco automática ............................................................................... Selecionar o ficheiro de objetiva................................................... Definir os dados UMID................................................................. 222 222 222 223 226 227 231 231 232 232 Capítulo 7 : Guardar e carregar dados de definições de utilizador Guardar e recuperar ficheiros de utilizador ......................................... Guardar dados de menu de utilizador numa pen USB .................. Carregar dados guardados de uma pen USB................................. Substituir as definições de ficheiro de utilizador pelas definições padrão...................................................................................... 235 235 237 Guardar e carregar ficheiros de cena .................................................... Guardar um ficheiro de cena ......................................................... Carregar ficheiros de cena............................................................. Substituir as definições de ficheiro de cena pelas definições padrão...................................................................................... 239 239 240 238 242 Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB ............................................................................ 242 Capítulo 8 : Operações nos ficheiros Descrição geral ......................................................................................... 244 Estrutura de diretórios ................................................................... 244 Restrições nas operações nos ficheiros ......................................... 245 Operações nos ficheiros FTP .................................................................. 249 Estabelecer ligações FTP .............................................................. 250 Lista de comandos......................................................................... 251 Gravar um código de hora contínuo através de uma ligação FTP...... 256 Capítulo 9 : Manutenção Testar a câmara de vídeo antes de filmar.............................................. 257 Preparação para testes ................................................................... 257 6 Índice remissivo Testar a câmara ............................................................................. 257 Testar o VDR ................................................................................ 259 Manutenção .............................................................................................. 261 Limpar o visor ............................................................................... 261 Nota sobre o terminal da bateria ................................................... 262 Avisos operacionais.................................................................................. 263 Apêndice Notas importantes sobre a utilização ..................................................... 273 Especificações ........................................................................................... Geral.............................................................................................. Objetiva ......................................................................................... Entrada/saída ................................................................................. Desempenho de áudio ................................................................... Secção da câmara .......................................................................... Visor e equipamento relacionado.................................................. Outro equipamento........................................................................ Secção da unidade do disco ótico.................................................. Acessórios fornecidos ................................................................... Equipamento adicional.................................................................. 275 275 276 276 277 277 278 279 279 279 279 Chart of Optional Components and Accessories .................................. 281 Lista de teclados USB suportados .......................................................... 282 Unidades flash USB recomendadas (desde abril de 2014) ................... 285 Marcas registas e licenças ....................................................................... Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-4 ..................... Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-2 ..................... Acerca da IJG (Independent JPEG Group) ................................... Software de apresentação de carateres “iType” ............................ Acerca da libupnp ......................................................................... Acerca do OpenSSL...................................................................... 285 285 286 286 286 286 287 Acerca do GPS ......................................................................................... 290 Índice......................................................................................................... 291 Índice remissivo 7 Antes de utilizar a unidade Depois de adquirir esta unidade e antes de a utilizar, é necessário definir a região em que se encontra. (Se esta definição não for efetuada, a unidade não irá funcionar.) Para mais informações sobre estas definições, consulte “Definir a zona de utilização” (página 41). Nota Antes de instalar/retirar componentes ou acessórios opcionais da câmara de vídeo, certifique-se de que a mesma está desligada. 8 Antes de utilizar a unidade Capítulo 1 Descrição geral 1 Descrição geral Capítulo Funcionalidades CCDs “PowerHAD FX” full-HD de 2/ polegadas 3 • Sensores de imagem progressivos IT (Interline Transfer) de 2/3polegadas com 2,2 milhões de pixels, para resolução full-HD (1920 × 1080) • CCDs “PowerHAD FX”, incluindo um ASIC de processamento de sinal com conversores A/D de 16 bits Estas novas tecnologias de sensores de imagem permitem a captação de imagens de qualidade muito elevada, com sensibilidade F11 (59.94i) e F12 (50i) e uma relação sinal-ruído de 62 dB. 1) 1) Com a supressão de ruído ativada (quando desativada, o valor é 58 dB) A supressão de ruído utiliza tecnologia de processamento de sinal patenteada da Sony para suprimir o ruído em regiões com altas frequências. Mecanismos para uma elevada fiabilidade Um novo sistema de arrefecimento por condutas evita o sobreaquecimento da unidade e das suas superfícies para assegurar uma maior fiabilidade em ambientes com temperaturas elevadas. A fiabilidade também é reforçada pela estrutura à prova de gotas de água. A gravação pode continuar mesmo que a unidade seja sujeita a choques violentos, já que os dados são armazenados na memória antichoque antes de serem gravados nos suportes. A fiabilidade da gravação é assegurada por uma função de verificação da gravação, semelhante à funcionalidade de reprodução segura dos gravadores de vídeo, o que permite que a unidade seja utilizada em condições de emissão exigentes. Compatibilidade com vários formatos A unidade é compatível com várias frequências de sistema (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P e 720/50p), proporcionando a flexibilidade necessária para gravação HD em todo o mundo. É também compatível com a gravação e reprodução de sinais SD (tanto NTSC como PAL), permitindo uma transição progressiva de sistemas SD para sistemas HD. A função de conversão de vários formatos permite uma conversão por elevação e por abaixamento entre SD e HD e conversão cruzada entre 1080 e 720. A compressão ou o recorte de margens pode ser selecionado como padrão de aspeto na conversão por elevação e por abaixamento entre SD e HD. Nota Não é possível combinar materiais gravados em diferentes grupos de frequências de fotogramas num só disco (consulte a página 56). Gravação de mais de 90 minutos de dados de vídeo e áudio de alta qualidade • Os sinais captados pelos sensores de imagem full-HD (1920 × 1080) são gravados em formato MPEG HD422 1) para que obtenha sempre uma imagem de alta qualidade. 2) • A unidade é compatível com a gravação de quatro canais áudio 3) amostrados a 24 bits para assegurar uma alta qualidade. • Os Professional Discs de dupla camada podem gravar cerca de 95 minutos de dados de vídeo e áudio de alta qualidade. Os longos tempos de gravação e a alta qualidade do vídeo e áudio gravados permitem que esta unidade cumpra os mais exigentes requisitos das equipas de produção num amplo conjunto de aplicações, desde as notícias ao cinema digital e à produção de programas. A unidade é compatível com vários formatos HD, incluindo formatos com uma resolução de 720 linhas. 1) O codec MPEG-2 422P@HL efetua amostragem 4:2:2 e grava o vídeo a uma velocidade de transmissão de 50 Mbps. Funcionalidades 9 Capítulo 1 Descrição geral 2) A compressão de imagem utiliza o sistema MPEG-2 Long GOP. 3) O PDW-HD1500 é compatível com gravação até oito canais em formato MPEG HD422. Compatibilidade de formatos com modelos anteriores A unidade pode gravar nos formatos MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilizados em dispositivos XDCAM HD anteriores. Estes formatos proporcionam tempos de gravação mais longos do que o formato MPEG-2 422P@HL 50 Mbps. A unidade também pode gravar e reproduzir nos formatos MPEG IMX 50/40/30 Mbps e DVCAM 25 Mbps. Ampla seleção de interfaces • Conectores de saída HDSDI e SDSDI: Permitem uma combinação livre de sinais HDSDI e SDSDI. O código de hora e outros dados de texto podem ser sobrepostos aos sinais de uma das duas interfaces. • Conector de saída de sinal composto • Conectores de entrada de vídeo selecionáveis: A unidade foi concebida para efetuar gravações em todos os tipos de ambiente, incluindo reportagens de equipas distribuídas em pool. Podem ser selecionados sinais HD SDI/SD SDI ou compostos. Os sinais SD podem ser convertidos por elevação e gravados como sinais HD. • Conector de entrada de sintonização externa: Permite o funcionamento sincronizado de várias unidades, sendo a sincronização possível para sinais VBS ou HD-Y. • Conectores de entrada de áudio: São compatíveis com entrada de sinal AES/EBU, além de entrada de microfone, entrada de microfone +48 V e entrada de linha. • Conectores de entrada e saída de código de hora • Conector de rede: Permite a transferência de ficheiros em formato MXF. • Conector USB: Permite a utilização de um teclado ou rato Windows por USB. Também pode ligar uma pen USB para gravar dados de proxy ou carregar metadados de planeamento, ou ainda ligar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 ou o adaptador sem fios CBK-WA100 opcionais para estabelecer ligação a uma rede LAN sem fios. 10 Funcionalidades Funcionalidades para um melhor desempenho em diferentes condições de filmagem Função de cache de imagens A unidade pode utilizar a sua memória interna para gravar continuamente a entrada de vídeo atual, o que permite que a gravação se inicie algum tempo (2 a 30 segundos) antes do momento em que o botão de gravação é premido e que os discos possam ser trocados normalmente sem que a gravação seja interrompida. Dois filtros óticos A unidade está equipada com filtros CC e filtros ND separados. Circuitos de supressão de ruído Os novos circuitos de supressão de ruído melhoram o desempenho em condições de filmagem adversas ao fim da tarde ou à noite. Função de obturador lento Podem ser acumulados até 16 fotogramas utilizando a função de obturador lento. Quando o nível de luz é reduzido, esta funcionalidade permite captar vídeo nítido e sem ruído, além de permitir a criação de um efeito de vídeo de fantasia, com imagem dupla. Função de intervalos de tempo (gravação com intervalos) Utilizando esta função, é possível filmar alvos que se movem lentamente com o movimento comprimido no tempo. Esta é uma função útil para muitas aplicações, como o acompanhamento do crescimento de uma planta ou da evolução de uma construção. Função de movimento lento e movimento rápido 1) Esta função permite que a velocidade de fotogramas da filmagem seja diferente da velocidade de fotogramas da reprodução, criando o mesmo efeito de cadência rápida ou cadência lenta obtido com uma câmara de cinema. Ao contrário do movimento lento ou movimento rápido de um vídeo filmado normalmente, esta função gera um efeito suave de movimento lento ou uma sequência com uma velocidade superior à velocidade real. (Deverá ser suportado a partir da versão do pacote 2.30) 1) Esta função está disponível quando o formato de gravação é MPEG HD422, 50 Mbps, e a resolução/ frequência de sistema é 1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P. Função de extensão digital Amplia a secção central do vídeo. Utiliza processamento eletrónico, o que evita a diminuição da sensibilidade (F-drop) que ocorre quando é utilizada a função de extensão da objetiva. Função de apoio à focagem É apresentado no visor um indicador de apoio à focagem que o ajuda a focar. Esta função é útil quando tenta efetuar a focagem utilizando apenas a imagem apresentada no visor. Interruptores atribuíveis As funções que utiliza mais frequentemente podem ser atribuídas a interruptores para um controlo rápido e cómodo da unidade. Hipergama Permite uma ampla gama dinâmica, sem utilizar a função Knee, comprimindo de modo uniforme a amplitude da alta luminância. Esta unidade herda as funcionalidades de fluxo de trabalho da série XDCAM, incluindo visualização de miniaturas e gestão de metadados, e melhora-as introduzindo uma interface homem-máquina melhorada. Os metadados incluem sinalizadores de clips configuráveis pelo utilizador (OK/NG/KEEP) além dos marcadores básicos Rec Start. Os novos tipos de metadados permitem fluxos de trabalho mais eficientes quando os clips gravados nesta unidade são editados em sistemas de edição não lineares. Capítulo 1 Descrição geral Função Freeze Mix Esta função permite que uma imagem estática de um vídeo captado anteriormente seja alinhada com a saída de vídeo atual da câmara. Desta forma, pode ajustar a posição da câmara para obter exatamente o mesmo enquadramento nas novas imagens captadas. Esta função facilita, por exemplo, o enquadramento de imagens de um cenário de verão ou de inverno exatamente da mesma forma. Herda funcionalidades exclusivas da série XDCAM Transferências de software Quando a unidade é utilizada com ligação a um computador, pode transferir controladores de dispositivos, plug-ins e aplicações a partir do sítio Web de produtos da Sony Professional. Página principal do sítio de produtos e soluções Sony Professional: EUA http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca América Latina http://sonypro-latin.com Europa, Médio Oriente e África http://www.pro.sony.eu Japão http://www.sonybsc.com Ásia-Pacífico http://pro.sony-asia.com Coreia http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn Compatível com sistema de microfone digital sem fios O sistema de microfone digital sem fios proporciona alta qualidade, uma excecional resistência ao ruído e funcionamento simultâneo em vários canais. A instalação do recetor digital sem fios DWR-S02D 1) permite a receção simultânea de dois canais. 1) Estes produtos não estão disponíveis nos países onde são proibidos por regulamentos relativos à frequência de rádio. Monitor LCD de 3,5 polegadas e alta resolução O monitor LCD QHD de 3,5 polegadas e alta resolução apresenta medidores de áudio, menus, indicações da capacidade dos discos e da bateria e miniaturas de clips armazenados em disco. Funcionalidades 11 Capítulo 1 Descrição geral Localização e funções das peças e dos controlos Fonte de alimentação c Conector DC IN (entrada de alimentação de CC) (tipo XLR, 4 pinos, macho) Para utilizar a câmara de vídeo utilizando uma fonte de alimentação de CA, ligue um cabo de alimentação de CC opcional a este terminal e, em seguida, ligue o cabo ao terminal de saída de CC do BC-L70, BC-L160 ou outro carregador de baterias. d Conector DC OUT 12V (saída de alimentação de CC) (4 pinos, fêmea) Fornece energia a um adaptador sem fios CBKWA100 ou a um sintonizador de diversificação sintetizado UHF WRR-860A/861/862 (não incluído) (máximo 1,0 A). Não ligue outro equipamento além do adaptador sem fios ou do sintonizador de diversificação sintetizado UHF. e Contacto para instalação de bateria Instale uma bateria BP-L80S/FL75. Em alternativa, pode instalar um adaptador ACDN2B/DN10 para utilizar a câmara de vídeo com uma fonte de alimentação de CA. 1 2 3 4 5 a Interruptor LIGHT Determina a forma como uma luz de vídeo ligada ao conector LIGHT (consulte a página 13) é ativada e desativada. AUTO: Se o interruptor POWER da luz de vídeo estiver na posição ativada, a luz de vídeo permanecerá automaticamente ligada enquanto a câmara de vídeo estiver a gravar. MANUAL: Pode ativar ou desativar manualmente a luz de vídeo utilizando o respetivo interruptor. Notas • Quando este interruptor é colocado na posição AUTO, no início da gravação, a imagem é gravada ainda que a iluminação possa oscilar até a luz de vídeo se acender. Se o início da gravação for importante, deverá colocar este interruptor na posição MANUAL. • Para assegurar um funcionamento adequado da luz de vídeo, a Sony recomenda a utilização da bateria BPL80S com a câmara de vídeo. b Interruptor POWER Liga e desliga a fonte de alimentação principal. 12 Localização e funções das peças e dos controlos Para mais informações sobre como instalar a bateria ou o adaptador de CA, consulte “Preparar uma fonte de alimentação” (página 36). Para obter mais informações sobre como instalar um sintonizador sintetizado, consulte “Instalar um sintonizador portátil UHF (para um sistema de microfones sem fios UHF)” (página 47). Nota Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75. Instalação de acessórios e Contacto para encaixe de visor f Conector VF (visor) (20 pinos) 1 23 4567 Ligue um visor opcional. Consulte um representante da Sony para obter informações sobre os visores disponíveis. g Borracha de fixação da armação da objetiva Depois de bloquear a objetiva na posição adequada utilizando a patilha de bloqueio da objetiva, instale esta borracha sobre a mais baixa das duas projeções. Desta forma, fixa a armação da objetiva, impedindo-a de se libertar. Capítulo 1 Descrição geral Instale um visor opcional. h Botão de posicionamento frente-trás do visor (botão LOCK) 8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk ql Liberte este botão para ajustar a posição frentetrás do visor (consulte a página 38). i Encaixe para suporte de microfone Instale um suporte de microfone CAC-12 opcional (consulte a página 46). j Ombreira Levante a patilha de fixação da ombreira para ajustar a posição na direção frente-trás. Ajuste a posição para poder ter o máximo conforto quando apoiar a unidade no seu ombro. a Encaixe para alça de ombro Para mais informações sobre o ajuste, consulte “Ajustar a posição da ombreira” (página 52). Instale a alça de ombro fornecida com o produto (consulte a página 51). k Conector LIGHT (luz de vídeo) (2 pinos, fêmea) b Contacto para encaixe de acessórios Instale um acessório opcional, como uma luz de vídeo (consulte a página 51). É possível ligar uma luz de vídeo com um consumo máximo de energia de 50 W, como a Anton Bauer Ultralight 2 ou um produto equivalente (consulte a página 51). c Patilha de posicionamento frente-trás do visor l Fixador de cabo de objetiva Para ajustar a posição do visor na direção frentetrás, liberte esta patilha e o botão LOCK. Após o ajuste, volte a apertar esta patilha e o botão LOCK. d Anel de posicionamento esquerdadireita do visor Liberte este anel para ajustar a posição esquerdadireita do visor (consulte a página 38). Permite fixar um cabo de objetiva. m Conector MIC IN (entrada de microfone) (+48 V) (tipo XLR, 5 pinos, fêmea) Ligue um microfone estéreo a este conector. A alimentação (+48 V) é fornecida através deste conector. Localização e funções das peças e dos controlos 13 n Conector LENS (12 pinos) Capítulo 1 Descrição geral Pode ligar um cabo de objetiva a este conector. Nota Secção de controlos e conectores Parte da frente Para ligar um cabo de objetiva a este conector, desligue primeiro a unidade. o Encaixe de tripé Quando utilizar a unidade sobre um tripé, instale o adaptador de tripé (opcional). p Armação da objetiva (armação especial tipo baioneta) Instale a objetiva. 3 Consulte um representante da Sony para obter informações sobre as objetivas disponíveis. q Patilha de bloqueio da objetiva Depois de introduzir a objetiva na armação, rode o anel da armação da objetiva com esta patilha para bloquear a objetiva na posição adequada. Após bloquear a objetiva, certifique-se de que utiliza a borracha de fixação da armação da objetiva para evitar que a objetiva se solte. r Tampa da armação da objetiva Retire-a levantando a patilha de bloqueio da objetiva. Se não estiver montada qualquer objetiva, mantenha esta tampa colocada para proteger a armação do pó. s Conector CA (adaptador de câmara) (50 pinos) Retire a tampa do conector e ligue o conector de 50 pinos do adaptador de câmara CA-FB70/TX70 opcional. (Deverá ser suportado a partir da versão do pacote 2.30) Consulte o Manual de Instruções do CA-FB70/TX70 para obter mais informações sobre como o deve montar. 4 1 2 5 6 7 a Botão REC START (iniciar gravação) Prima-o para iniciar a gravação. Prima-o novamente para parar a gravação. O efeito é igual ao do botão REC da objetiva. b Seletor SHUTTER Coloque-o em ON para utilizar o obturador eletrónico. Desloque-o para SELECT para alternar a velocidade do obturador ou a definição do modo do obturador dentro do intervalo previamente definido no menu. Quando este interruptor é utilizado, a nova definição aparece na área de visualização de mensagens do progresso de alterações/ajustes de definições durante cerca de três segundos. Para mais informações sobre a velocidade do obturador e as definições do modo do obturador, consulte “Configurar o obturador eletrónico” (página 62). c Seletor FILTER Alterna entre os filtros óticos incorporados nesta unidade. Quando este seletor é utilizado e o item de menu relativo à visualização de seleção de filtro está definido como ON (consulte a página 216), a nova definição aparece no ecrã do visor durante cerca de três segundos. 14 Localização e funções das peças e dos controlos Definição do seletor FILTER (botão externo) A B C D Filtro CC Filtro cruzado a) 3200 K 4300 K 6300 K a) Um tipo de filtro com um efeito especial. Aparece uma cruz luminosa na secção a destacar. Posição do seletor FILTER (botão interno) 1 2 3 Filtro ND Ativa as funções de ajuste automático da compensação de branco/preto. WHT: Ajusta automaticamente a compensação de branco. Se o interruptor WHITE BAL (consulte a página 17) estiver colocado na posição A ou B, a definição de compensação de branco será armazenada na memória correspondente. Se o interruptor WHITE BAL estiver colocado na posição PRST, a função de ajuste automático da compensação de branco não irá funcionar. BLK: Ajusta automaticamente a definição e a compensação de preto. CLEAR g Controlo MIC (microfone) LEVEL 1/ 4 ND Ajusta o nível de entrada dos canais de áudio 1, 2, 3 e 4. 1/ 4) Para mais informações, consulte “Ajustar o nível de áudio” (página 68). (atenua a luz para aproximadamente 1/ 16 ND (atenua a luz para aproximadamente 1/ 4 f Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste automático da compensação de branco/ preto) 16) 1/ 64 ND (atenua a luz para aproximadamente 1/ Capítulo 1 Descrição geral A unidade está equipada com dois filtros alternáveis. Pode alternar entre quatro filtros elétricos CC e quatro filtros ND. Lado direito (junto à parte da frente) 1 2 3 4 5 64) d Botão MENU Altera a seleção de página ou uma definição no menu. Para mais informações sobre como utilizar o botão MENU, consulte “Operações nos menus” (página 206). e Tomada EARPHONE (monofónica, minitomada) Pode monitorizar o som E-E 1) durante a gravação e ouvir o som durante a reprodução. Quando é emitido um alarme, consegue ouvir o som do alarme através do auricular. Pode utilizar esta tomada em simultâneo com a tomada EARPHONE existente na parte de trás da unidade. Ao ligar um auricular à tomada, interrompe automaticamente o som do altifalante incorporado. 1) E-E: Abreviatura de “Elétrico para Elétrico”. No modo E-E, os sinais de vídeo e áudio recebidos pela câmara de vídeo são enviados depois de passarem apenas por circuitos elétricos internos. Este modo pode ser utilizado para verificar sinais de entrada. 6 78 9 0 qa qs MENU STATUS ON/ SEL OFF CANCEL/PRST ON ESCAPE OFF qd Localização e funções das peças e dos controlos 15 a Interruptores ASSIGN (atribuíveis) 1/2 Capítulo 1 Descrição geral Pode atribuir as funções pretendidas a estes interruptores na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION. Não há qualquer função atribuída a estes interruptores quando a câmara de vídeo é expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF do menu). Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). b Interruptor ASSIGN (atribuível) 5 Pode atribuir as funções pretendidas a estes interruptores na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION. Não há qualquer função atribuída a estes interruptores quando a câmara de vídeo é expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF do menu). Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). c Botão ALARM (ajuste do volume do tom de alarme) Controla o volume do tom de aviso que é emitido através do altifalante incorporado ou de auriculares opcionais. Quando o botão é rodado para a posição mínima, deixa de ser possível ouvir som. Contudo, se o item MIN ALARM VOL da página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE estiver definido como SET, o tom de alarme será audível mesmo que este controlo de volume esteja na posição mínima. ALARM Mínimo Máximo d Botão MONITOR (ajuste do volume do monitor) Controla o volume dos sons, excetuando o som de aviso, que são produzidos através do altifalante incorporado ou de auriculares opcionais. Quando o botão é rodado para a posição mínima, deixa de ser possível ouvir som. 16 Localização e funções das peças e dos controlos e Interruptores MONITOR (seleção do monitor de áudio) Através de combinações dos dois interruptores, pode selecionar o áudio que pretende ouvir através do altifalante incorporado ou dos auriculares opcionais. Posição do interruptor inferior: CH-1/2 Posição do interruptor superior CH-1/CH-3 MIX Saída de áudio Áudio do canal 1 Áudio combinado dos canais CH-2/CH-4 1 e 2 (estéreo) a) Áudio do canal 2 Posição do interruptor inferior: CH-3/4 Posição do interruptor superior CH-1/CH-3 MIX Saída de áudio Áudio do canal 3 Áudio combinado dos canais CH-2/CH-4 3 e 4 (estéreo) a) Áudio do canal 4 a) Se ligar auscultadores estéreo à tomada EARPHONE existente na parte de trás da unidade, poderá ouvir o áudio em estéreo. (Na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, HEADPHONE OUT tem de estar definido como STEREO.) f Interruptor VDR SAVE/STBY (VDR em poupança/em espera) Alterna o estado da fonte de alimentação do VDR quando a gravação está parada (STOP) ou em pausa (REC PAUSE). SAVE: O disco para de rodar e algumas funções são desativadas. O consumo de energia é inferior ao que se verifica quando a câmara de vídeo está no modo STBY. Desta forma, a duração da bateria é prolongada. STBY: A gravação em disco inicia-se imediatamente quando é premido o botão REC START. Nota Poderá ser gravado um som operacional interno no início da gravação se o interruptor VDR SAVE/STBY estiver colocado na posição SAVE. g Seletor GAIN Para mais informações, consulte “Definir valores de ganho para as posições do seletor GAIN” (página 222). h Interruptor OUTPUT/DCC (sinal de saída/controlo dinâmico de contraste) Alterna o sinal de vídeo que é enviado da secção da câmara para a unidade de disco de vídeo (designada por “VDR”), para o visor e para o monitor entre as duas opções abaixo indicadas. BARS: Envia o sinal de barra de cores. CAM: Envia o sinal de vídeo da câmara. Se esta opção estiver selecionada, poderá ativar e desativar o DCC 1). 1) DCC (controlo dinâmico de contraste): Num contexto muito luminoso, com a abertura do diafragma ajustada ao alvo, os objetos em fundo ficarão diluídos num clarão. A função DCC suprime a alta intensidade e repõe muitos dos detalhes perdidos, sendo particularmente eficaz nos casos abaixo indicados. • Filmar pessoas à sombra num dia de sol • Filmar um alvo num ambiente fechado com uma janela em fundo • Qualquer cenário de alto contraste i Interruptor WHITE BAL (memória da compensação de branco) Controla o ajuste da compensação de branco. PRST: Repõe o valor predefinido da temperatura de cor (definição de fábrica: 3200 K). Utilize esta definição se não tiver tempo para ajustar a compensação de branco. A ou B: Recupera as definições de ajuste da compensação de branco já armazenadas em A ou B. Desloque o interruptor AUTO W/B BAL (consulte a página 15) do lado WHT para ajustar automaticamente a compensação de branco e guarde as definições de ajuste na memória A ou na memória B. Contudo, a compensação de branco não irá funcionar enquanto a função ATW 1) estiver a ser utilizada, mesmo que o interruptor AUTO W/B BAL esteja colocado na posição WHT. B (ATW): Quando este interruptor é colocado na posição B e WHITE SWITCH <B> está definido como ATW na página WHITE SETTING do menu OPERATION, a função ATW está ativada. Quando este interruptor é ajustado, a nova definição aparece na área de visualização de mensagens do progresso de alterações/ajustes de definições durante cerca de três segundos. Capítulo 1 Descrição geral Alterna o ganho do amplificador de vídeo em função das condições de iluminação durante a filmagem. Os ganhos correspondentes às definições L, M e H podem ser selecionados no menu. (As definições de fábrica são L=0 dB, M=6 dB e H=12 dB.) Quando este interruptor é ajustado, a nova definição aparece na área de visualização de mensagens do progresso de alterações/ajustes de definições durante cerca de três segundos. 1) ATW (localização automática da compensação de branco): A compensação de branco da imagem que está a ser filmada é ajustada automaticamente às diferentes condições de iluminação. j Interruptor STATUS ON/SEL/OFF (visualização de menus ligada/seleção de página/visualização desligada) Para ativar este interruptor, coloque o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF. Ao fechar a tampa, coloca automaticamente o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF. ON/SEL: Sempre que este interruptor é puxado para cima, aparece no ecrã do visor uma janela para confirmar as definições do menu e o estado da câmara de vídeo. A janela é composta por quatro páginas, que vão alternando sempre que o interruptor é puxado para cima. Cada página é apresentada durante cerca de 10 segundos. OFF: Para limpar a página imediatamente após a visualização, puxe este interruptor para baixo, para a posição OFF. Pode selecionar as páginas que devem ser apresentadas no menu. Para mais informações, consulte “Apresentar os ecrãs de confirmação de estado” (página 220). k Interruptor MENU ON/OFF Para utilizar este interruptor, abra a tampa. Este interruptor é utilizado para apresentar o menu no ecrã do visor ou no ecrã de sinal de teste. Ao fechar a tampa, coloca automaticamente este interruptor na posição OFF. ON: Apresenta o menu no ecrã do visor ou no ecrã de sinal de teste. OFF: Retira o menu do ecrã do visor ou do ecrã de sinal de teste. Localização e funções das peças e dos controlos 17 Capítulo 1 Descrição geral l Interruptor CANCEL/PRST (predefinição)/ESCAPE Para ativar este interruptor, coloque o interruptor MENU ON/OFF na posição ON. Ao fechar a tampa, coloca automaticamente o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF. CANCEL/PRST: Se deslocar este interruptor para esta posição, será apresentada uma mensagem para confirmar se as definições anteriores são canceladas ou se as definições regressam aos valores iniciais, dependendo do estado de funcionamento do menu. Se deslocar novamente este interruptor para esta posição, irá cancelar as definições anteriores ou repor os valores iniciais das definições. ESCAPE: Utilize este interruptor quando a página de menus, que tem uma estrutura hierárquica, for aberta. Sempre que o interruptor é deslocado para esta posição, a página regressa a um patamar superior da hierarquia. Lado direito (junto à parte de trás) g h i j EJECT F REV PLAY/PAUSE F FWD m NX M Z PREV STOP NEXT . x > k l m a b c d m Tampa e f n o DISP SEL HOLD EXPAND p q r RESET DISPLAY BRIGHT CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT a Altifalante incorporado O altifalante pode ser utilizado para monitorizar o som E-E durante a gravação e ouvir som durante a reprodução. O altifalante também emite alarmes sonoros para reforçar os avisos visuais. Se ligar auriculares à tomada EARPHONE, a saída de som do altifalante será suprimida automaticamente. Para mais informações sobre alarmes, consulte “Avisos operacionais” (página 263). b Monitor LCD Apresenta o vídeo da câmara, avisos relacionados com VDR, a capacidade restante da bateria, a capacidade restante do disco, os níveis de áudio, dados horários e outras informações. Para mais informações, consulte “Visualização de estado no monitor LCD” (página 21). 18 Localização e funções das peças e dos controlos c Indicador WARNING Para mais informações sobre o significado dos estados do indicador WARNING, consulte “Avisos operacionais” (página 263). d Indicador ACCESS j Botão e indicador F FWD (avanço rápido) Reproduz o vídeo para a frente a alta velocidade. O indicador permanece aceso durante a reprodução para a frente a alta velocidade. k Botão PREV e Tampa de proteção da seção de controlo de áudio Permite-lhe avançar para o primeiro fotograma do clip atual. Durante o avanço, o indicador F REV permanece intermitente. Se premir este botão juntamente com o botão F REV, o avanço é para o primeiro fotograma do primeiro clip gravado no disco. Abra-a para aceder à secção de controlo de áudio (consulte a página 24). l Botão STOP Acende-se quando estão a ser lidos ou escritos dados no disco. f Tampa de proteção da secção de operações do ecrã GUI Abra-a para aceder à secção de operações do ecrã GUI (consulte a página 24). g Botão e indicador EJECT Prima este botão para introduzir ou ejetar um disco. O indicador permanece intermitente enquanto o disco estiver a ser ejetado. h Botão e indicador F REV (retrocesso rápido) Reproduz o vídeo para trás a alta velocidade. O indicador permanece aceso durante a reprodução em retrocesso rápido. Capítulo 1 Descrição geral Acende-se ou fica intermitente quando ocorre um erro na secção VDR. Prima este botão para parar a reprodução do disco. m Botão NEXT Permite-lhe avançar para o primeiro fotograma do clip seguinte. Durante o avanço, o indicador F FWD fica intermitente. Se premir este botão juntamente com o botão F FWD, o avanço é para o último fotograma do último clip gravado no disco. n Botão DISP SEL (seleção de visualização) /EXPAND (função de expansão) De cada vez que prime este botão, a visualização do monitor LCD altera-se da forma abaixo indicada. i Botão e indicador PLAY/PAUSE Prima este botão para ver a reprodução de imagens de vídeo utilizando o ecrã do visor ou o monitor LCD. O indicador permanece aceso durante a reprodução. Prima novamente este botão durante a reprodução para fazer uma pausa, o que resulta numa imagem estática. Nesse momento, o indicador fica intermitente. Para reproduzir a uma velocidade aproximadamente quatro vezes superior ao normal, prima o botão F REV ou o botão F FWD durante a reprodução. Nesse momento, o indicador PLAY e o indicador F REV ou F FWD acendem-se. Indicação da visualização Vídeo com informações sobrepostas (CHAR) Vídeo sem informações sobrepostas (MONI) Visualização de estado (STATUS) Significado O monitor LCD apresenta as mesmas informações de texto que o visor. Aparece apenas o vídeo. Aparecem indicações de contagem, avisos, níveis de áudio e informações semelhantes. Não aparece a imagem de vídeo. Se premir este botão quando for apresentado o ecrã de miniaturas, a duração do clip selecionado será dividida em 12, e o primeiro fotograma de cada divisão será apresentado numa outra visualização de miniaturas (função de expansão). De cada vez que prime este botão, a divisão é Localização e funções das peças e dos controlos 19 Capítulo 1 Descrição geral repetida (num máximo de três vezes, com 1.728 divisões). Mantenha premido o botão SHIFT e prima este botão para recuar no processo de divisão. Para mais informações sobre a função de expansão, consulte página 122. o Botão HOLD (reter visualização)/ CHAPTER (função de capítulos) Se premir este botão, fixará instantaneamente os dados horários apresentados na secção do contador. (O gerador de código de hora continuará a funcionar.) Se premir novamente este botão, anulará a fixação. Pode utilizar este botão, por exemplo, para determinar a hora exata de uma determinada filmagem. Para mais informações sobre o contador, consulte página 22. Se premir este botão quando for apresentado o ecrã de miniaturas de clips, os fotogramas em que estão gravados marcadores de filmagem irão aparecer numa lista (função de capítulos). Prima mais uma vez este botão para regressar à visualização normal de miniaturas. Se visualizar miniaturas com marcas de filmagem anexadas em vez de fotogramas de índice, poderá verificar os conteúdos dos clips de forma mais fácil e rápida. Esta opção também é útil para ordenar clips longos. Para mais informações sobre a função de capítulos, consulte página 123 p Botão RESET/RETURN Repõe o valor apresentado no contador de tempo. De acordo com a definições do interruptor PRESET/REGEN/CLOCK (consulte a página 25) e do interruptor F-RUN/SET/R-RUN (consulte a página 24), este botão repõe a visualização da forma abaixo indicada. Definições dos interruptores Interruptor DISPLAY: COUNTER 20 Para repor Contador a 0:00:00:00 Localização e funções das peças e dos controlos Definições dos interruptores Interruptor DISPLAY: TC Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN: SET Interruptor DISPLAY: U-BIT Interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Interruptor F-RUN/ SET/R-RUN: SET Para repor Código de hora a 00:00:00:00 Dados de bits de utilizador a) a 00 00 00 00 a) Entre os bits de código de hora para cada fotograma gravado no disco, bits que podem ser utilizados para gravar informações úteis para o utilizador como, por exemplo, número de cena, local da filmagem, etc. Para mais informações, consulte “Definir dados horários” (página 71). Este botão permite-lhe regressar ao ecrã anterior quando premido durante a visualização de miniaturas. Para mais informações, consulte “Operações nos ecrãs GUI” (página 120). q Interruptor DISPLAY Este seletor alterna os dados apresentados no contador seguindo a sequência COUNTER, TC e U-BIT. COUNTER: Apresenta o tempo de gravação/ reprodução decorrido (horas, minutos, segundos, fotogramas). TC: Apresenta o código de hora. U-BIT: Apresenta os dados de bits de utilizador. Para mais informações, consulte “Visualização de estado no monitor LCD” (página 21). r Botão BRIGHT (luminosidade) Alterna a luminosidade da retroiluminação do monitor LCD. De cada vez que prime o botão, seleciona a definição seguinte pela ordem indicada na tabela abaixo. Visualização de estado no monitor LCD Os dados abaixo apresentados aparecem na visualização do monitor LCD quando foi selecionada a opção STATUS com o botão DISP SEL/EXPAND. 1 2 3 4 c Frequência de sistema Indica a frequência de sistema do vídeo que está a ser reproduzido ou gravado. Se for selecionado NTSC AREA 1) Indicação 59.9i 59.9P 29.9P 23.9P 6 7 59.9i NDF EXT-LK HOLD 01 .. 23 .. 45 .. 15 H 8 9 OVER 0 24bit MIN SEC 10 50i 20 FRM 50P WARNING:HUMID 30 40 DISC E BATT E B F 1 ST 2 dB PEAK 3 4 25P 0 Entrelaçamento Progressivo Progressivo Progressivo Velocidade de campos ou de fotogramas 50 campos por segundo 50 fotogramas por segundo 25 fotogramas por segundo Modo de varrimento Entrelaçamento Progressivo Progressivo 1) Selecionado pela definição COUNTRY na página FORMAT do menu OPERATION (consulte a página 168). Monitor LCD a Resolução Indica a resolução de saída de vídeo HD. Indicação 1080 720 Modo de varrimento Se for selecionado PAL AREA 1) 5 Indicação H D422 5 0 1080 PB Velocidade de campos ou de fotogramas 59,94 campos por segundo 59,94 fotogramas por segundo 29,97 fotogramas por segundo 23,98 fotogramas por segundo Resolução (horizontal × vertical) 1080 linhas (1920 × 1080) 720 linhas (1280 × 720) Nota Poderá não ser apresentada qualquer indicação se esta unidade não conseguir identificar a frequência de sistema, por exemplo quando reproduz um disco gravado com outro equipamento. b Formato de vídeo d Formato de áudio Indica o formato do vídeo que está a ser reproduzido ou gravado. Indica o formato do áudio que está a ser reproduzido ou gravado. Indicação Indicação Formato HD422 50 MPEG HD422 HD420 HQ/SP/ MPEG HD420 Velocidade de transmissão 50 Mbps 35/25/18 Mbps LP a) IMX 50/40/30 DVCAM 50/40/30 Mbps 25 Mbps MPEG IMX DVCAM a) LP é apenas reprodução. Capítulo 1 Descrição geral Definição Retroiluminação do monitor LCD H Alta (selecione esta definição para ver o monitor LCD ao ar livre durante o dia) M Luminosidade entre H e L L Baixa (selecione esta definição para ver o monitor LCD em ambientes fechados ou ao ar livre à noite) OFF Desligada (a visualização também está desligada) 24 bit 16 bit Velocidade de transmissão/ Frequência de amostragem da quantização 24 bits/48 kHz 16 bits/48 kHz e Indicadores do nível de áudio Indicam os níveis de gravação ou reprodução de áudio dos canais 1 a 4. Localização e funções das peças e dos controlos 21 f Visualização de estado Capítulo 1 Descrição geral PB: Aparece durante a reprodução. NDF: Aparece quando é selecionado o código de hora sem perda de fotograma. EXT-LK: Aparece quando o gerador de código de hora interno está bloqueado a um sinal externo recebido pelo conector TC IN (entrada de código de hora). HOLD: Aparece quando o gerador de código de hora interno é parado. g Contador de tempo Alterna a visualização entre contador de tempo, código de hora e bits de utilizador, dependendo da posição do interruptor DISPLAY. Quando o botão HOLD/CHAPTER é premido para fixar o valor do código de hora, este é apresentado no formato abaixo indicado. Quando o botão HOLD/CHAPTER é premido novamente para anular a fixação, o código de hora é apresentado no formato normal. Acende-se quando é premido o botão HOLD/CHAPTER. h Área de indicador de aviso Apresenta avisos quando existem problemas na gravação ou quando ocorre condensação. Para mais informações, consulte “Avisos operacionais” (página 263). Além disso, quando é possível definir nomes para os clips utilizando metadados de planeamento (consulte a página 101), apresenta como informações de clip o título contido nos metadados de planeamento que tenham sido carregados para esta unidade. (O formato da visualização segue a definição de Planning Clip Name in Clip Info. Area do Disc Menu.) É possível visualizar os carateres abaixo indicados. • Dígitos: 0 a 9 • Carateres alfabéticos: a-z, A-Z • Os seguintes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (vírgula), -, . (ponto), /, : (dois pontos), ; (ponto e vírgula), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espaço 22 Localização e funções das peças e dos controlos i Indicador da capacidade restante do disco Capítulo 1 Descrição geral Indicação DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B (intermitente) DISC E [x x x x x x x] B (intermitente) Tempo de gravação restante Mais de 30 minutos 25 a 30 minutos 20 a 25 minutos 15 a 20 minutos 10 a 15 minutos 5 a 10 minutos 2 a 5 minutos 0 a 2 minutos 0 minutos j Indicador da capacidade restante da bateria Indicação Tensão da bateria BP-L90A/L60S/L80S BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V ou mais 15,1 a 15,5 V 14,6 a 15,1 V 13,8 a 14,6 V 12,9 a 13,8 V 12,0 a 12,9 V 10,8 a 12,0 V 10,8 V ou menos a) Pode alterar as tensões de limiar na página BATTERY 2 do menu MAINTENANCE (consulte a página 182). Indicação BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] Outras baterias a) 17,0 V ou mais 16,0 a 17,0 V 15,0 a 16,0 V 14,0 a 15,0 V 13,0 a 14,0 V 12,0 a 13,0 V 11,0 a 12,0 V 11,0 V ou menos Nota Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75. Tensão da bateria BP-GL95/GL65/IL75/M100, sistema de baterias Anton Bauer 80% a 100% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Nota Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75. Localização e funções das peças e dos controlos 23 Secção de operações do ecrã GUI e secção de controlo de áudio Capítulo 1 Descrição geral 1 2 3 4 5 6 LEVEL THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET DISC MENU 7 8 SHIFT REGEN CLOCK CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 9 0 qa F R W qs a Indicador THUMBNAIL Este indicador acende-se quando são apresentadas miniaturas. b Botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK Prima este botão para realizar uma procura nas miniaturas ou criar uma lista de clips (consulte a página 122). Quando prime o botão, a visualização de ecrã inteiro muda para uma visualização de miniaturas. Prima-o mais uma vez para regressar à visualização de ecrã inteiro. Para realizar uma procura nas miniaturas utilizando marcas básicas, mantenha premido o botão SHIFT e prima este botão (consulte a página 124). c Botão SET/S.SEL (definir/seleção de cenas) e botões de setas Utilize estes botões para efetuar definições de código de hora e bits de utilizador, bem como para operações do ecrã GUI. Os botões de setas selecionam itens e alteram valores, e o botão SET/S.SEL confirma definições. Se premir este botão enquanto visualiza miniaturas e com o botão SHIFT premido, adicionará um clip secundário à lista de clips atual (seleção de cenas). Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. Consulte página 133 para obter mais informações sobre a seleção de cenas. d Botão MENU Apresenta um menu especial para operações em ecrãs GUI (consulte a página 116). Quando é apresentado o ecrã inteiro, premir este botão não produz qualquer efeito e a operação não é válida. e Interruptor F-RUN/SET/R-RUN (avanço livre/definição/avanço durante gravação) Seleciona o modo de funcionamento do gerador de código de hora interno. O modo de funcionamento é definido como explicado abaixo, dependendo da posição do interruptor. F-RUN: O código de hora avança sem pausas, independentemente do estado operacional do VDR. Utilize esta definição quando sincronizar o código de hora com um código de hora externo. SET: Define o código de hora ou os bits de utilizador. R-RUN: O código de hora avança apenas durante a gravação. Utilize esta definição para ter um código de hora consecutivo no disco. Para mais informações, consulte “Definir o código de hora” (página 71) e “Definir os bits de utilizador” (página 71). f Botões LEVEL CH-1/CH-2 (nível de gravação do canal de áudio 1/2) Ajustam os níveis de áudio a serem gravados nos canais 1 e 2 quando os interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 estão colocados na posição MANUAL. g Indicador SUB CLIP Acende-se quando utiliza uma lista de clips para reprodução. h Botão SUB CLIP/DISC MENU Prima este botão para reproduzir vídeo de acordo com uma lista de clips. Pode reproduzir um clip em particular ou clips sequenciais, bem como realizar uma procura na lista de clips selecionados. Para visualizar o Disc Menu, que lhe permite efetuar operações como guardar, recuperar ou eliminar uma lista de clips, mantenha premido o botão SHIFT e prima este botão. i Botão SHIFT Utilize-o em combinação com outros botões. 24 Localização e funções das peças e dos controlos Determina se deve ser definido um novo código de hora ou utilizado o código de hora existente. PRESET: Grava um novo código de hora. REGEN: Grava o código de hora paralelamente ao código de hora existente e gravado no disco. Independentemente da posição do interruptor F-RUN/SET/R-RUN, a câmara de vídeo funciona no modo R-RUN. CLOCK: Grava o código de hora sincronizado com o relógio interno. Independentemente da posição do interruptor F-RUN/SET/R-RUN, a câmara de vídeo funciona no modo F-RUN. k Interruptores AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 (seleção do método de ajuste do canal de áudio 1/2) Selecione o método de ajuste do nível de áudio para cada um dos canais de áudio 1 e 2. AUTO: Ajuste automático MANUAL: Ajuste manual Lado esquerdo e secção superior Capítulo 1 Descrição geral j Interruptor PRESET/REGEN (regeneração)/CLOCK 1 2 3 4 5 SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT TC IN l Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 (seleção de entrada de áudio nos canais 1/2/3/4) 6 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 Selecione os sinais de entrada de áudio a serem gravados nos canais de áudio 1 e 2. FRONT: Sinais de entrada de áudio do microfone ligado ao conector MIC IN REAR: Sinais de entrada de áudio de um dispositivo de áudio ligado aos conectores AUDIO IN CH1/CH2 WIRELESS: Sinais de entrada de áudio do sintonizador portátil UHF (não incluído), caso esteja instalado a Interruptores ASSIGNABLE 3/4 Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4 Selecione os sinais de entrada de áudio a serem gravados nos canais de áudio 3 e 4. F (FRONT): Sinais de entrada de áudio do microfone ligado ao conector MIC IN R (REAR): Sinais de entrada de áudio de um dispositivo de áudio ligado aos conectores AUDIO IN CH1/CH2 W (WIRELESS): Sinais de entrada de áudio do sintonizador portátil UHF (não incluído), caso esteja instalado 7 Pode atribuir as funções pretendidas a estes interruptores na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION. Não há qualquer função atribuída a estes interruptores quando a câmara de vídeo é expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF do menu). Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). b Tampa do compartimento do disco Esta tampa abre-se quando o é premido botão EJECT do painel superior. Pressione a parte lateral da tampa para a fechar. c Conector SDI IN (tipo BNC) A unidade pode gravar sinais HD-SDI ou SD-SDI que são recebidos por este conector. Pode ativar a entrada de sinal de vídeo de retorno. Se definir RETURN VIDEO como ON na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION, poderá visualizar no visor a entrada de sinal HDSDI no conector SDI IN enquanto o botão RET estiver a ser premido. Localização e funções das peças e dos controlos 25 Capítulo 1 Descrição geral d Conector GENLOCK IN (entrada de sinal de sincronização externa) (tipo BNC) • Este conector recebe um sinal de referência quando se pretende efetuar a sincronização externa da câmara ou sincronizar o código de hora com equipamento externo. Utilize a página GENLOCK do menu MAINTENANCE para ajustar a fase H da sincronização externa (fase de sinal de sincronização horizontal). Os sinais de referência disponíveis variam consoante a frequência de sistema atual, como indicado na tabela abaixo. Frequência de sistema Sinais de referência disponíveis 1080/59.94i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i 1080/50i, 625/50i 1080/29.97P 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/25P 1080/50i, 625/50i 1080/23.98P 1080/23.98PsF 720/59.94P 1080/59.94i, 525/59.94i 720/50P 1080/50i, 625/50i • Este conector também recebe um sinal de vídeo de retorno. Pode visualizar o sinal HD-Y (1080i) no ecrã do visor mantendo premido o botão RET com RETURN VIDEO definido como ON na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION. • Pode ativar a entrada de um sinal de vídeo externo. A unidade pode gravar sinais de vídeo composto analógico que são recebidos por este conector. Dependendo das definições do menu, é possível sobrepor menus, o código de hora e dados da filmagem na imagem do monitor. Este conector também pode ser utilizado para sincronizar o código de hora de um VTR externo com o código de hora da câmara de vídeo. g Conector TC OUT (saída de código de hora) (tipo BNC) Para bloquear o código de hora de um VTR externo ao código de hora desta unidade, ligue este conector ao conector de entrada do código de hora do VTR externo. Parte de trás a b c d e LINE e Conector TC IN (entrada do código de hora) (tipo BNC) Para aplicar um bloqueio externo ao código de hora desta unidade, introduza o código de hora de referência. AES/EBU 12V 1.0A f MIC 48V OFF LINE AES/EBU MIC 48V OFF AUDIO IN SUPER HD /SD CH1 1/2 SDI OUT 1 CH2 3/4 AUDIO OUT SDI OUT 2 g h i j k l Para mais informações sobre o código de hora, consulte “Definir o código de hora” (página 71). f Conector TEST OUT (tipo BNC) Este conector envia o sinal de vídeo para um monitor de vídeo. O sinal de saída pode ser selecionado entre vídeo composto, HD-Y e R, G, B. Para alternar entre sinais de saída, utilize o item TEST OUT SELECT da página OUTPUT 1 do menu OPERATION. Se o sinal de saída for definido como R, G ou B, esta definição muda para HD-Y quando desligar e voltar a ligar a câmara de vídeo. 26 Localização e funções das peças e dos controlos a Indicador TALLY (seleção posterior) (vermelho) Acende-se durante a gravação. Não se acende se o interruptor TALLY estiver colocado na posição OFF. Este indicador também fica intermitente para indicar avisos (consulte a página 19) da mesma forma que o indicador REC/TALLY no visor. Para mais informações, consulte “Avisos operacionais” (página 263). g Conector REMOTE (8 pinos) Defina como ON para ativar a função do indicador TALLY. Ligue um comando à distância RM-B170/B750, que permite controlar remotamente a câmara de vídeo. c Conector (rede) (tipo RJ-45) Trata-se de um conector 10BASE-T/100BASETX para ligação em rede. Antes de utilizar este conector, tem de definir ETHERNET/USB, na página POWER SAVE do menu OPERATION, como “ENABL” (consulte a página 226). ATENÇÃO Por razões de segurança, não ligue o conector a cablagem de dispositivos periféricos que possa apresentar tensão excessiva. Siga as instruções para esta porta. d Tomada EARPHONE (estéreo, minitomada) Pode monitorizar o som E-E durante a gravação e ouvir o som durante a reprodução. Quando é emitido um alarme, consegue ouvir o som do alarme através do auricular. Pode utilizar esta tomada em simultâneo com a tomada EARPHONE existente na parte da frente da unidade. Ao ligar um auricular à tomada, interrompe automaticamente o som do altifalante incorporado. Pode selecionar as opções monofónica ou estéreo na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE. Nota Antes de ligar/desligar o comando à distância da câmara de vídeo, certifique-se de que desliga o interruptor POWER da câmara de vídeo. h Conector SDI OUT 1 (tipo BNC) Envia um sinal HDSDI ou SDSDI (com áudio incorporado). Para alternar entre a saída de sinal HDSDI e SDSDI, utilize o item SDI OUT 1 SELECT da página OUTPUT 1 do menu OPERATION. i Conector SDI OUT 2 (tipo BNC) Envia um sinal HDSDI ou SDSDI (com áudio incorporado). Para alternar entre a saída de sinal HDSDI, SDSDI e VF, utilize o item SDI OUT 2 SELECT da página OUTPUT 1 do menu OPERATION. Os menus de definições, o código de hora ou os dados da filmagem podem ser sobrepostos no vídeo de saída da câmara, dependendo nas definições do menu, podendo ser vistas no ecrã do monitor. e Seletores LINE / AES/EBU / MIC j Conectores AUDIO IN CH1/CH2 (canal 1 e canal 2 de entrada de áudio) (tipo XLR, 3 pinos, fêmea) Selecionam a fonte de áudio dos sinais de entrada de áudio recebidos pelos conectores AUDIO IN CH1/CH2. LINE: Equipamento de áudio por entrada de linha AES/EBU: Sinal de áudio em formato AES/EBU MIC: Entrada de microfone Trata-se de conectores de entrada de áudio para os canais 1 e 2 aos quais pode ligar equipamento de áudio ou um microfone. Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC se encontra na posição AES/EBU, o conector CH1 é utilizado para as entradas nos canais 1 e 2 e o conector CH2 para as entradas dos canais 3 e 4. Nota Quando estes interruptores se encontram na posição MIC, e o interruptor +48V/OFF se encontra na posição +48V, se ligar inadvertidamente qualquer dispositivo de áudio que não um microfone aos conectores AUDIO IN CH1/CH2, o dispositivo poderá ficar danificado. f Interruptores +48V/OFF Selecione uma das posições abaixo indicadas para os microfones que pretende ligar. +48V: Para um microfone que utilize uma fonte de alimentação externa OFF: Para um microfone que utilize uma fonte de alimentação interna Capítulo 1 Descrição geral b Interruptor TALLY k Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5 pinos, macho) Envia os sinais de áudio gravados nos canais de áudio 1 e 2 ou nos canais de áudio 3 e 4. Os sinais de áudio são selecionados pelo interruptor MONITOR. l Conector (USB) Trata-se de um conector USB 2.0. Ligue um dos dispositivos abaixo indicados, dependendo do que pretende fazer. Localização e funções das peças e dos controlos 27 Capítulo 1 Descrição geral Dispositivo Permite Teclado ou rato Introduzir texto com o teclado Windows por USB do software apresentado no ecrã (consulte a página 129) Pen USB Gravar dados de proxy (consulte a página 106) Carregar metadados de planeamento (consulte a página 141) Guardar e carregar dados de definição do utilizador (consulte a página 235) Adaptador Wi-Fi Efetuar ligações a LAN sem CBK-WA01 fios (consulte a página 227) opcional Adaptador sem Indicador de estado do CBKfios CBK-WA100 WA100 opcional Ligação LAN sem fios Antes de utilizar este conector, tem de definir ETHERNET/USB, na página POWER SAVE do menu OPERATION, como “ENABL” (consulte a página 226). Visor HDVF-20A (opcional) 1 qf 2 qg 3 b Fixador Evita que o visor se liberte da câmara de vídeo quando é deslizado de um lado para outro. c Indicador de registo para operador de câmara Fica aceso quando a câmara de vídeo está a gravar. Este indicador pode ser tapado quando não estiver a ser utilizado. Este indicador também fica intermitente para assinalar avisos, da mesma forma que o indicador de registo e o indicador REC no visor. d Ocular e Indicadores e visualização de estado Para mais informações, consulte “Visualização de estado no ecrã do visor” (página 29). f Anel de ajuste de dioptrias Permite um excelente ajuste focal. g Indicador de registo Fica aceso quando a câmara de vídeo está a gravar. Coloque o interruptor TALLY na posição OFF quando não a estiver a utilizar. A luminosidade pode ser ajustada com o interruptor TALLY. Este indicador também fica intermitente para assinalar avisos, da mesma forma que o indicador de registo para operador de câmara e o indicador REC no visor. 4 5 6 7 8 9 PEAKING CONTRAST BRIGHT 0 DISPLAY ASPECT ZEBRA ON OFF MOMENT TALLY HIGH OFF LOW qa qs qd a Ficha Ligue-a ao conector VF da câmara de vídeo. h Controlo PEAKING Ao rodar este controlo no sentido dos ponteiros do relógio ajusta a nitidez da imagem e torna a focagem mais fácil. Este controlo não tem qualquer efeito sobre os sinais de saída da câmara de vídeo. i Controlo CONTRAST Ajusta o contraste do ecrã. Este controlo não tem qualquer efeito sobre os sinais de saída da câmara de vídeo. j Controlo BRIGHT Ajusta a luminosidade do ecrã. Este controlo não tem qualquer efeito sobre os sinais de saída da câmara de vídeo. k Interruptor TALLY Controla o indicador de registo situado na parte da frente do visor. 28 Localização e funções das peças e dos controlos TALLY/REC BATT 1 2 3 l Interruptor ZEBRA (padrão de zebra) Controla a visualização do padrão de zebra no ecrã do visor da forma abaixo indicada. ON: Aparece, e permanece, um padrão de zebra no visor. OFF: O padrão de zebra desaparece. MOMENT: Aparece um padrão de zebra, mas apenas durante cerca de cinco segundos. m Interruptor DISPLAY/ASPECT Liga e desliga a indicação de marcador e alterna entre as proporções 4:3 e 16:9 para a visualização do ecrã do visor. DISPLAY: Quando a indicação de marcador está ativada na câmara de vídeo, a indicação de marcador do ecrã do visor liga-se e desliga-se sempre que sobe o interruptor para esta posição. ASPECT: Sempre que desce o interruptor para esta posição, liga e desliga a visualização com máscara. (Efetue as definições da visualização com máscara na página MARKER 1 do menu OPERATION (consulte a página 164).) n Cabo do visor o Suporte de microfone Visualização de estado no ecrã do visor Indicadores Os indicadores abaixo apresentados estão dispostos por cima e por baixo do ecrã do visor para mostrar o estado atual e os ajustes da câmara de vídeo. 4 Capítulo 1 Descrição geral HIGH: A luminosidade do indicador de registo é alta. OFF: O indicador de registo está desativado. LOW: A luminosidade do indicador de registo é baixa. 5 VTR SAVE 6 a Indicador TALLY (verde) Fica aceso quando a câmara de vídeo se encontra num dos estados abaixo indicados. • Modo de cache de imagens ativado • Modo de cache de troca de disco ativado • Gravação com HDSDI REMOTE I/F, na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, definida como G-TLY Fica intermitente quando a câmara de vídeo se encontra num dos estados abaixo indicados. • Definição do modo de gravação automática com intervalos ou do modo consecutivo do modo de gravação manual com intervalos (pisca 1 vez por segundo) • Gravação no modo de gravação automática com intervalos ou gravação no modo consecutivo do modo de gravação manual com intervalos (pisca 4 vezes por segundo) • Definição do modo de filmagem única do modo de gravação manual com intervalos ou gravação nesse modo (pisca 2 vezes por segundo) b Indicador BATT (bateria) Este indicador fica intermitente quando a bateria ligada à câmara de vídeo está quase esgotada e permanece aceso quando a bateria está totalmente esgotada. Para evitar a interrupção do funcionamento, substitua a bateria logo que este indicador fique intermitente. O nível da bateria em que o indicador fica intermitente pode ser definido na página BATTERY 1 do menu MAINTENANCE. Para mais informações, consulte a página 181. Localização e funções das peças e dos controlos 29 c Indicador REC (gravação, vermelho) Capítulo 1 Descrição geral Fica aceso quando a câmara de vídeo está a gravar. Este indicador também fica intermitente para assinalar avisos, da mesma forma que o indicador de registo e o indicador de registo para operador de câmara. d Ecrã do visor e Indicador VTR SAVE Este indicador acende-se quando o interruptor VDR SAVE/STBY se encontra na posição SAVE, colocando assim o VDR no modo de poupança de energia. f Indicador ! (aviso) Este indicador acende-se quando se verifica uma das condições abaixo indicadas e o item correspondente está definido como ON na página ‘!’ LED do menu OPERATION. • O ganho está definido com um valor diferente de 0 dB. • O seletor SHUTTER não tem a definição padrão. 1), 2) • O interruptor WHITE BAL está colocado na posição PRST. • O ATW está ativado. • É utilizado o extensor da objetiva. • O seletor FILTER está colocado numa posição diferente de ND:1. • O valor de referência do ajuste automático do diafragma não é o valor padrão. As condições de iluminação de cada item podem ser definidas na página ‘!’ LED STD do menu OPERATION. Esquema da visualização de estado no ecrã do visor O ecrã do visor apresenta não apenas a imagem de vídeo, mas também carateres e mensagens que indicam as definições e o estado operacional da câmara de vídeo, um marcador central, um marcador de zonas seguras, etc. Quando o ecrã do menu não é apresentado e a opção DISPLAY do interruptor DISPLAY/ ASPECT está ativada, os itens a que foi aplicada a definição ON na página VF DISP 1, VF DISP 2 ou VF DISP 3 do menu OPERATION ou nos interruptores relacionados são apresentados na parte de cima e na parte de baixo do ecrã. As mensagens que apresentam pormenores das definições e do progresso e do resultado do ajuste também podem ser ativadas durante três segundos enquanto as definições estão a ser alteradas ou durante e após o ajuste. Para mais informações sobre a seleção de itens para visualização, consulte “Selecionar os itens de apresentação” (página 215). Para mais informações sobre a alteração de definições e mensagens de progresso dos ajustes, consulte “Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste” (página 216). Para mais informações sobre a visualização de marcadores, consulte “Definir a apresentação de marcadores” (página 217). Seguem-se todos os itens que podem ser apresentados no ecrã do visor. Parte de cima do ecrã do visor ab c 1) A definição padrão de SHUTTER varia consoante o formato de gravação. 1080/50i, 1080/59.94i, 720/50P, 720/59.94P: O seletor SHUTTER está colocado na posição OFF. 1080/23.98P: O obturador 1/48 está em ON. 1080/25P: O obturador 1/50 está em ON. 1080/29.97P: O obturador 1/60 está em ON. 2) Quando SHUTTER SELECT, na página SHUTTER SELECT do menu MAINTENANCE, está definido como DEGREE, a definição padrão é “Seletor SHUTTER: OFF”, independentemente do formato de gravação. d e f g h i 59.9 i[ 30] EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 12 jk l m n a Temperatura de cor Apresenta uma temperatura de cor calculada a partir do ganho de R e B, no intervalo 0,0 K a 99,9 K (em patamares de 0,1 K). Os sinais +/– 30 Localização e funções das peças e dos controlos b Formato de vídeo Indica o formato do vídeo que está a ser reproduzido ou gravado (consulte a página 55). A proporção do vídeo (16:9 ou 4:3) também pode ser visualizada quando o formato de gravação está definido como IMX 50, IMX 40, IMX 30 ou DVCAM. c Extensor Apresenta as definições do extensor desta unidade e da objetiva. EX: O extensor da objetiva está ligado. 08: O redutor da objetiva está ligado. x2D: O extensor digital da unidade é x2. Ex2D: O extensor da objetiva está ligado, e o extensor digital da unidade é x2. x3D: O extensor digital da unidade é x3. Ex3D: O extensor da objetiva está ligado, e o extensor digital da unidade é x3. x4D: O extensor digital da unidade é x4. Ex4D: O extensor da objetiva está ligado, e o extensor digital da unidade é x4. d Posição de zoom Indica a posição de zoom na objetiva de zoom no intervalo entre 0 e 99. e Informações de clip Durante a filmagem, apresenta informações sobre o clip que está a ser gravado ou o clip que será gravado em seguida. Durante a reprodução, apresenta informações sobre o clip reproduzido. As informações que aparecem dependem da definição de DISP CLIP NAME na página VF DISP 3 do menu OPERATION. Pode também definir DISP CLIP NO(PB), na página VF DISP 2 do menu OPERATION, como “ON” para visualizar o número do clip e o número total de clips durante a reprodução. Quando DISP CLIP NAME está definido como “PLAN”: Durante a filmagem, quando Planning Clip Name Display, no Disc Menu, está definido como “Enable”, esta área apresenta o título especificado nos metadados de planeamento atualmente carregados. (O formato da visualização segue a definição de “Planning Clip Name in Clip Info. Area” do Disc Menu.) Quando DISP CLIP NAME está definido como “AUTO”: Durante a filmagem, esta área apresenta um dos valores abaixo indicados, dependendo da definição de AUTO NAMING na página FILE NAMING do menu OPERATION. • “C****” ou “TITLE”: Nome do clip (nome padrão, nome especificado pelo utilizador ou título) especificado em “Display Title” no Disc Menu • “PLAN”: Durante a filmagem, quando Planning Clip Name Display, no Disc Menu, está definido como “Enable”, é apresentado o título especificado nos metadados de planeamento atualmente carregados. (O formato da visualização segue a definição de “Planning Clip Name in Clip Info. Area” do Disc Menu.) Durante a reprodução, esta área apresenta o nome do clip (nome padrão, nome especificado pelo utilizador ou título) especificado em “Display Title” no Disc Menu. Capítulo 1 Descrição geral podem ser apresentados dependendo da definição OFFSET WHT (consulte a página 231). Nenhuma visualização: OFFSET WHT está em OFF +: O valor de OFFSET WHT é superior a 3200K. +: O valor de OFFSET WHT é inferior a 3200K. Nesta área, podem ser apresentados os carateres abaixo indicados. • Dígitos: 0 a 9 • Carateres alfabéticos: a-z, A-Z • Os seguintes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (vírgula), -, . (ponto), /, : (dois pontos), ; (ponto e vírgula), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espaço f Frequência de sistema e velocidade de fotogramas Durante a filmagem e a reprodução em movimento lento e movimento rápido, apresenta a frequência de sistema e a velocidade de fotogramas. O fotograma é arredondado para um número inteiro de 2 dígitos apresentado entre parêntesis ([ ]) (consulte a página 92). Esta indicação não aparece durante a filmagem e a reprodução normais. g Nível de receção de microfone sem fios Quando é instalado um sintonizador portátil UHF na câmara de vídeo, aparece um “W” juntamente com os indicadores de nível de receção de quatro segmentos para cada um dos canais (canais 1 ou 2) que podem ser utilizados pelo sintonizador. Segue-se uma lista das indicações. Localização e funções das peças e dos controlos 31 Capítulo 1 Descrição geral Utilização normal: O número de segmentos brancos indica a intensidade do nível do sinal. Silêncio: O número de segmentos cinzentos indica a intensidade do nível do sinal. Nível de receção acima do pico: É apresentado “P” em vez dos indicadores. 1) A bateria do sintonizador está fraca: O número e o indicador do canal correspondente ficam intermitentes. 1) 1) Apenas DWR-S02D h Capacidade restante da fonte de alimentação/bateria Quando a unidade é alimentada por uma bateria, indica a capacidade restante da fonte de alimentação. Quando a unidade é alimentada por uma bateria ligada ao conector DC IN ou ao adaptador de CA instalado no contacto para instalação de bateria, indica a tensão da fonte de alimentação. i Bateria externa Aparece se a alimentação for fornecida por uma bateria externa ligada ao conector DC IN. j Função de gravação contínua de clip Aparece quando a função de gravação contínua de clip (consulte a página 94) está ativada. CONT (aceso): Gravação contínua para, se possível, prolongar o clip anterior. CONT (intermitente): Será criado e gravado um novo clip. k Modo de controlo da ventoinha de arrefecimento Aparece quando FAN CONTROL, na página CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE, está definido como “R.MIN” ou “MIN”. FAN (aceso): A ventoinha de arrefecimento está a funcionar a baixa velocidade. FAN (intermitente): A ventoinha de arrefecimento está a funcionar a baixa velocidade, mas a temperatura no interior da unidade subiu a um nível imediatamente abaixo do nível a que é emitido um alarme. Nota Se não tomar nenhuma medida quando o indicador FAN estiver intermitente, a unidade tentará diminuir a temperatura interna acelerando a ventoinha. Quando o indicador FAN fica intermitente, deve parar a filmagem 32 Localização e funções das peças e dos controlos e outras operações, aguardar que a temperatura interna diminua e, em seguida, retomar a utilização da unidade. l Estado de receção GPS Para mais informações, consulte “Ícones apresentados no ecrã” (página 108). m Símbolo de memória e capacidade restante, estado da ligação LAN sem fios ou estado de suporte restante do adaptador sem fios CBK-WA100 Quando existe uma pen USB ligada ao conector USB ativado, aparece um símbolo de memória que assinala o estado de leitura da pen USB e indica a sua capacidade restante. Símbolo de memória e visualização da capacidade restante Ícone Visualização Descrição da capacidade restante Aceso A gravação de dados de proxy está ativada, e existem pelo menos 5 minutos de capacidade restante. Intermitente A gravação de dados de proxy está ativada, mas existem menos de 5 minutos Desligado de capacidade restante. a) A gravação de dados de INH proxy está desativada. b) A pen USB está protegida Desligado contra escrita. c) Não foi possível montar a pen USB. d) a) Utilize uma pen USB com capacidade restante suficiente. b) Ative a função de gravação de dados de proxy. c) Anule a proteção contra escrita da pen USB. d) Formate ou troque a pen USB. Quando Wi-Fi, na página POWER SAVE do menu OPERATION, está definido como “ENABL”, o estado da ligação a LAN sem fios é apresentado nesta área da forma abaixo indicada. Sem ligação ou com destino de ligação desconhecido: Acende-se um “×”. A ligar: Quatro segmentos cinzentos ficam intermitentes. Ligação concluída (intensidade do sinal 0): Acende-se um segmento cinzento. Quando o adaptador sem fios CBK-WA100 opcional é ligado através de USB, a capacidade de suporte restante do CBK-WA100 é apresentada se Wi-Fi/ETHER_RM estiver definido como “RM” ou “ALL” na página CAM CONFIG 3 do menu MAINTENANCE. n Estado da receção sem fios do adaptador Apresenta o estado da receção do CBK-WA100 opcional. Ligações LTE: Apresenta o símbolo 3G/4G. Modo de estação: Apresenta a intensidade do sinal em 4 barras. Modo do ponto de acesso: Apresenta o símbolo AP. Parte de baixo do ecrã do visor a b c EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 1 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 2 defghij k l mn a Controlo de dispositivo externo e reprodução de um único clip REC2: Aparece quando HDSDI REMOTE I/F está definido como “CHARA” e SDI REC CONTROL está definido como “RM” na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, e a câmara de vídeo está a ser controlada remotamente em dispositivos externos ligados aos conectores SDI OUT 1/2 (saída HDSDI).1) REC2 P PARALLEL REC: Aparece quando HDSDI REMOTE I/F está definido como “CHARA” e SDI REC CONTROL está definido como “PARA” na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, e a câmara de vídeo e os dispositivos externos ligados aos conectores SDI OUT 1/2 (saída HDSDI)1) estão a controlar mutuamente a gravação. SNGL: Aparece quando SINGLE CLIP MODE, na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, está definido como “ON” e a unidade está a procurar ou a reproduzir um clip (consulte a página 82). 1) SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT, na página OUTPUT 1 do menu OPERATION, têm de estar definidos como HDSDI. b Área de visualização de mensagens sobre alteração de definições e progresso dos ajustes Capítulo 1 Descrição geral Ligação concluída (intensidade do sinal 1 a 4): Acendem-se segmentos brancos. O número de segmentos brancos (1 a 4) indica o nível do sinal recebido (1 a 4). Para mais informações, consulte “Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste” (página 216). c Estado de entradas externas e função de correção de aberração EXT HDSDI/SDSDI/VBS: Quando o item REC VIDEO SOURCE da página SOURCE SEL do menu OPERATION tiver sido definido como EXT, “EXT” e o tipo de sinal (HDSDI, SDSDI ou VBS) ficam intermitentes quando é recebido um sinal válido por esta unidade. Para mais informações, consulte “Gravar vídeo de dispositivos externos” (página 104). ALAC: Aparece quando ALAC, na página CAM CONFIG 3 do menu MAINTENANCE, está definido como “AUTO” (consulte a página 191). d Filtro elétrico da temperatura de cor/ Número do ficheiro de cena O indicador do filtro elétrico da temperatura de cor aparece quando a função CC 5600K está definida como ON. Quando DISP SCENE FILE, na página VF DISP 3 do menu OPERATION, está definido como “ON”, aparece o número do ficheiro de cena atualmente carregado (“S1” a “S5”) em vez do indicador do filtro. e Filtro Indica o tipo de filtro atualmente selecionado (consulte a página 14). A posição do filtro ótico CC (A, B, C ou D) aparece do lado direito do indicador de filtro ND (1 a 4). Localização e funções das peças e dos controlos 33 f Memória da compensação de branco Capítulo 1 Descrição geral Indica a memória de ajuste automático de compensação de branco atualmente selecionada. A: Aparece quando o interruptor WHITE BAL está colocado na posição A. B: Aparece quando o interruptor WHITE BAL está colocado na posição B. P: Aparece quando o interruptor WHITE BAL está colocado na posição PRST ou quando é premido o botão de predefinições de um RMB170. T: Aparece quando o ATW está a ser utilizado. g Código de hora Indica o tempo de gravação/reprodução decorrido, o código de hora, os bits de utilizador ou outras informações selecionadas pelo interruptor DISPLAY (consulte a página 20). h Valor do ganho Indica o valor do ganho (em dB) do amplificador de vídeo de acordo com a posição do seletor GAIN. i Velocidade do obturador Indica a velocidade ou o modo do obturador. Contudo, se o seletor SHUTTER (consulte a página 14) estiver colocado na posição OFF, não aparecerá qualquer informação. Para mais informações sobre a velocidade do obturador apresentada, consulte “Configurar o obturador eletrónico” (página 62). j Área de visualização de funcionamento/ alarme e área de visualização de estado de transferência de clip Para mais informações, consulte “Mensagens de funcionamento/alarme” (página 267). Também apresenta o estado da transferência do clip quando é ligado um CBK-WA100 opcional. k Nível de áudio Indica o nível de áudio do canal 1 e do canal 2. A indicação de pico do medidor de nível do VDR é relacionada da forma abaixo indicada com o nível de áudio. 1 2 3 -52 -28 -20 -12 -8 (dB) 1 Indicador de nível de áudio do canal 1 2 Indicador de nível de áudio do canal 2 3 Indicador do medidor de nível do VDR A cor dos segmentos muda de cinzento para branco num nível igual ou superior ao AU REF LEVEL definido na página AUDIO-2 do menu MAINTENANCE. Esta definição não afeta a relação entre o número de segmentos acesos e os níveis de áudio. O exemplo da figura acima mostra as cores quando AU REF LEVEL é definido como –20 dB. l Capacidade restante do disco Indica o tempo de gravação restante (em minutos) do disco. Exemplos de indicação do tempo de gravação restante Indicação . . . 110 < 100 < 90 < 90 - 85 85 - 80 . . . 20 - 15 15 - 10 10 - 5 5MIN (intermitente) 4MIN (intermitente) 3MIN (intermitente) 2MIN (intermitente) 1MIN (intermitente) 0MIN (intermitente) Tempo de gravação restante . . . 120 a 110 minutos 110 a 100 minutos 100 a 90 minutos 90 a 85 minutos 85 a 80 minutos . . . 20 a 15 minutos 15 a 10 minutos 10 a 5 minutos 5 minutos 4 minutos 3 minutos 2 minutos 1 minuto 0 minutos Nota Durante as filmagens em modos especiais, como a gravação com intervalos ou movimento lento e movimento rápido, o tempo indicado como restante no disco pode não corresponder ao tempo real disponível 34 Localização e funções das peças e dos controlos Capítulo 1 Descrição geral para a filmagem e a gravação. Isto acontece particularmente quando está definido o valor máximo de FRAME RATE nas filmagens com movimento lento e rápido, nas quais o tempo restante real é cerca de metade do tempo indicado. m Indicador de clips restantes Apresenta o número de clips que ainda podem ser gravados. O indicador pisca uma vez por segundo quando o número de clips restantes é inferior a 10. n Definição do diafragma/Anulação do diafragma automático Indica o valor F (definição do diafragma) da objetiva. A anulação do diafragma automático é assinalada por um indicador constituído por dois segmentos, um na secção superior e outro na secção inferior. Para mais informações, consulte “Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma” (página 66). Localização e funções das peças e dos controlos 35 2 Preparação Capítulo Capítulo 2 Preparação Preparar uma fonte de alimentação 1 Por razões de segurança, deve utilizar apenas as baterias e adaptadores de CA da Sony abaixo indicados. • Bateria de iões de lítio BP-L80S/FL75 • Alimentação de CA utilizando o adaptador ACDN2B/DN10 2 1 BP-L80S/FL75 2 Junte estas linhas. Utilizar uma bateria Quando é utilizada uma bateria BP-L80S/FL75, a câmara de vídeo funciona continuamente durante o período de tempo abaixo indicado. Nome do modelo BP-L80S BP-FL75 2 Faça deslizar a bateria para baixo até que a seta “LOCK” aponte para a linha correspondente da câmara de vídeo. Tempo de funcionamento Aprox. 100 minutos Aprox. 85 minutos Nota O tempo de funcionamento da bateria depende da frequência de utilização da bateria e da temperatura ambiente em que a mesma é utilizada. 1 Antes de a utilizar, carregue a bateria com um carregador adequado ao modelo em causa. 2 Para mais informações sobre o procedimento de carregamento da bateria, consulte o manual de instruções do carregador. Nota sobre a utilização de baterias Poderá não ser possível carregar totalmente uma bateria quente. Para instalar a bateria 1 36 Pressione a bateria contra a parte de trás da câmara de vídeo, juntando a linha existente na parte lateral da bateria à linha correspondente da câmara de vídeo. Preparar uma fonte de alimentação 1 Seta “LOCK” 2 Linha correspondente da câmara de vídeo Nota Se a bateria não for instalada corretamente, o terminal poderá ficar danificado. Para desinstalar a bateria Mantendo premido o botão de libertação, puxe a bateria para cima. Instalar o visor Nota O visor é fornecido separadamente. Botão de libertação Notas • Durante a gravação e a reprodução (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso), tenha cuidado para nunca retirar a bateria. • Certifique-se de que desliga a alimentação da câmara de vídeo antes de substituir a bateria. Utilizar alimentação de CA Quando utilizar o adaptador AC-DN10 Monte um AC-DN10 na câmara de vídeo da mesma forma que uma bateria e, em seguida, efetue a ligação à fonte de alimentação de CA. O AC-DN10 pode fornecer até 100 W de potência. Capítulo 2 Preparação ATENÇÃO Quando o visor estiver instalado, não coloque a câmara de vídeo com o porta-ocular virado para o sol. A luz direta do sol pode entrar pelo porta-ocular, focar-se no visor e provocar uma chama. Instalar o HDVF-20A/200/C35W/ C30WR Nota Quando instalar o visor, tenha em conta os pontos abaixo indicados. • Certifique-se de que desliga a câmara de vídeo antes de ligar o conector do visor ao conector VF da câmara de vídeo. Se fizer esta ligação com a câmara de vídeo ligada, o visor poderá não funcionar corretamente. • Ligue o conector do visor com firmeza ao conector VF da câmara de vídeo. Se a ligação não for firme, poderá aparecer ruído no vídeo ou a luz de registo poderá não funcionar corretamente. Para obter mais informações sobre a ligação do visor e da câmara de vídeo, contacte um representante da assistência Sony. 1 1 Liberte o anel de posicionamento esquerda-direita do visor, 2 instale o visor no respetivo contacto de encaixe e 3 aperte o anel de posicionamento esquerda-direita do visor. Ligue a uma tomada de CA Instalar o visor 37 Anel de posicionamento esquerda-direita do visor Fixador 3 1 Ajustar a posição do visor Para ajustar a posição esquerda-direita do visor, liberte o anel de posicionamento esquerda-direita, e, para ajustar a posição frente-trás, liberte o botão de posicionamento frente-trás. Capítulo 2 Preparação Anel de posicionamento esquerda-direita do visor 2 2 Ligue o conector do visor ao conector VF. Conector VF Botão de posicionamento frente-trás do visor Deslocar o contacto do visor para cima 1 Liberte as patilhas de posicionamento frente-trás do visor e os botões de posicionamento frente-trás do visor e, em seguida, pressione a peça de deslizamento do visor para a frente. 2 Utilizando uma chave hexagonal com 2,5 mm de diâmetro, desinstale a peça de deslizamento do visor e a tampa frontal do manípulo. Desinstalar o visor Pode fazê-lo invertendo o procedimento de instalação, mas será necessário cumprir um passo adicional: quando desinstalar o visor do contacto de encaixe, puxe o fixador para cima. 38 Instalar o visor Tampa frontal do manípulo Parafuso com orifício hexagonal Utilizar o suporte de rotação do visor BKW-401 Peça de deslizamento do visor 3 Instale a tampa frontal do manípulo com a extremidade inferior voltada para cima. 1 Siga os passos 1 e 2 da secção anterior, “Deslocar o contacto do visor para cima”, para desinstalar a peça de deslizamento do visor. 2 Instale o BKW-401 com os parafusos fornecidos. Capítulo 2 Preparação Se encaixar um suporte de rotação do visor BKW401 (não incluído), poderá rodar e afastar o visor para que a sua perna direita não atinja o visor enquanto transporta a câmara de vídeo. Parafusos fornecidos com o BKW-401 Para instalar o visor no topo Para instalar o visor na base (definição de fábrica) 4 Instale a peça de deslizamento do visor, invertendo os passos do procedimento de remoção. 3 Ajuste a posição frente-trás para que o braço do BKW-401 não toque no manípulo quando é levantado. Ajuste a posição para que o braço não toque no manípulo Instalar o visor 39 Desinstalar o porta-ocular Se retirar o porta-ocular, terá uma visão mais clara do ecrã à distância. Também é mais fácil remover pó do ecrã do visor e do espelho quando o porta-ocular não está instalado. Capítulo 2 Preparação 1 Rode totalmente o anel de bloqueio do porta-ocular no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para alinhar as marcas vermelhas do anel de bloqueio e do cilindro do visor. 1 3 Rode o anel de bloqueio do porta-ocular no sentido dos ponteiros do relógio até que a seta “LOCK” aponte para a marca vermelha do cilindro do visor. Quando a ocular estiver desgastada, substitua-a por uma nova. Para mais informações sobre como substituir a ocular, contacte um representante da assistência Sony. Ajustar a focagem e o ecrã do visor Para ajustar a focagem do visor Rode o anel de ajuste de dioptrias até obter a imagem mais nítida possível no visor. Anel de ajuste de dioptrias 32 1 Anel de bloqueio 2 Marca de alinhamento do anel de bloqueio 3 Marca de alinhamento do cilindro do visor 2 Desinstale o porta-ocular. Para ajustar o ecrã do visor Marca de alinhamento na extremidade do porta-ocular Ajuste a luminosidade, o contraste e o pico do ecrã do visor utilizando os controlos abaixo apresentados. 1 Para reinstalar o porta-ocular 1 2 40 Alinhe as marcas vermelhas do anel de bloqueio do porta-ocular e do cilindro do visor. Alinhe a marca vermelha existente na extremidade do porta-ocular com as marcas vermelhas do anel de bloqueio do porta-ocular e do cilindro do visor. Em seguida, introduza o porta-ocular no cilindro do visor. Instalar o visor 2 PEAKING CONTRAST ZEBRA DISPLAY ASPECT ON OFF MOMENT 3 BRIGHT TALLY HIGH OFF LOW 1 Controlo PEAKING 2 Controlo CONTRAST 3 Controlo BRIGHT FORMAT SETTING Definir a zona de utilização COUNTRY :?NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. 3 A zona de utilização não tem uma definição de fábrica. Antes de utilizar esta unidade, terá de definir este item. (Não pode utilizar a unidade sem definir este item.) Rode o botão MENU para visualizar a zona de utilização pretendida. Definição NTSC(J)AREA NTSC AREA Para definir a zona de utilização Zona de utilização Zona NTSC (Japão) a) Zona NTSC (para zonas Capítulo 2 Preparação Quando utilizar a unidade pela primeira vez que não o Japão) b) PAL AREA Zona PAL c) a) O sinal composto enviado por esta unidade é um sinal NTSC sem configuração do preto. A frequência de sistema é 59.94i. b) O sinal composto enviado por esta unidade é num sinal NTSC com configuração do preto (7.5 IRE). A frequência de sistema é 59.94i. c) O sinal composto enviado por esta unidade é um sinal PAL. A frequência de sistema é 50i. Interruptor POWER Botão MENU 1 4 Coloque o interruptor POWER na posição ON. Definição Resolução (horizontal × vertical) 1080 1080 linhas (1920 × 1080) 720 720 linhas (1280 × 720) Aparece no visor o ecrã que permite definir a zona de utilização. FORMAT SETTING COUNTRY : NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. 2 Altere a definição SYSTEM LINE (resolução de vídeo) conforme necessário. 5 Coloque o interruptor POWER na posição OFF e depois novamente na posição ON. A unidade está pronta a ser utilizada. Prima o botão MENU. O z à esquerda de NOT SELECTED muda para ?, indicando que pode selecionar a zona de utilização. Definir a zona de utilização 41 Definir a data/hora do relógio interno Capítulo 2 Preparação Pode definir ou alterar a data e a hora do relógio interno. A data e a hora definidas refletem-se no código de hora. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 O b à esquerda do item selecionado muda para z e o z à esquerda da definição muda para ?. 4 Rode o botão MENU para visualizar o valor pretendido e prima o botão MENU. O z muda para b e o ? muda para z. 5 Para efetuar as restantes definições, repita os passos 3 e 4. 6 Quando terminar as definições, rode o botão MENU para deslocar b para “OK” e, em seguida, prima o botão MENU. Abra a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS e prima o botão MENU. O relógio interno é definido com a data e a hora selecionadas nos passos 3 a 5. Aparece novamente a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS. É apresentada a hora definida na janela TIME ADJUST. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). D02 TIME/DATE 2 TOP ADJUST GPS ADJUST : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Prima o botão MENU. Aparece a janela de definições TIME ADJUST. TIME ADJUST ESC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 OK • • • • • • 3 42 HOUR: Define o valor da hora. MIN: Define o valor dos minutos. SEC: Define o valor dos segundos. YEAR: Define o ano. MONTH: Define o mês. DAY: Define o dia. Rode o botão MENU para deslocar b para o item que pretende definir e prima o botão MENU. Definir a data/hora do relógio interno Para cancelar a definição Antes de executar o passo 6, desloque b para “ESC”, no canto superior direito da janela, e prima o botão MENU. Em alternativa, pode deslocar o interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE para baixo, na direção de ESCAPE. Todas as definições ou alterações são rejeitadas e aparece a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS. Nota Quando define a hora, define também a opção TIME ZONE. Defina a opção TIME ZONE na página UMID SET do menu OPERATION. Para mais informações, consulte “Definir os dados UMID” (página 232). Definir o relógio utilizando GPS Pode definir o relógio da câmara de vídeo utilizando relógios de satélites GPS. Nota É necessário executar as ações abaixo indicadas na câmara de vídeo para poder utilizar esta função. • GPS deve ser definido como ON na página GPS SETUP do menu OPERATION. • Posicionamento de GPS 1 Abra a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS e rode o botão MENU até que o cursor b aponte para GPS ADJUST. D02 TIME/DATE TOP ADJUST GPS ADJUST : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Prima o botão MENU. Desligue a câmara de vídeo e, em seguida, monte a objetiva seguindo o procedimento abaixo indicado. Para obter informações sobre a utilização da objetiva, consulte o respetivo manual de instruções. Aparece a mensagem “EXECUTE OK?” (o cursor b aponta para NO, que está intermitente). 3 3 Borracha de fixação da armação da objetiva Rode o botão MENU para selecionar YES e, em seguida, prima o botão MENU. Capítulo 2 Preparação 2 Montar a objetiva O relógio da câmara de vídeo é definido utilizando relógios de satélites GPS. 5 4 21 1 Levante a patilha de bloqueio da objetiva e retire a tampa da armação da objetiva. 2 Alinhe o pino central da objetiva com a ranhura central da armação da objetiva e introduza a objetiva na armação. 3 Mantendo a objetiva no seu lugar, baixe a patilha de bloqueio da objetiva para a bloquear. Atenção Se a objetiva não estiver totalmente bloqueada, poderá libertar-se durante a utilização da câmara de vídeo. Se isso acontecer, poderá ocorrer um Montar a objetiva 43 acidente grave. Certifique-se de que a objetiva está totalmente bloqueada. É aconselhável colocar a borracha de fixação da armação da objetiva na patilha de bloqueio da objetiva como indicado na ilustração. Capítulo 2 Preparação 4 Ligue o cabo da objetiva ao conector LENS. 5 Prenda o cabo da objetiva com os fixadores. Ajustar a distância focal da flange Se a objetiva não permanecer devidamente focada quando faz zoom de telefoto para grande abertura angular, ajuste a distância focal da flange (a distância entre o plano da flange da armação da objetiva e o plano das imagens). Efetue este ajuste depois de montar ou mudar a objetiva. A posição dos controlos para ajustar a distância focal da flange variam ligeiramente consoante a objetiva. Verifique a identificação dos vários controlos no manual da objetiva. Cerca de 3 m 44 Ajustar a distância focal da flange 1 Selecione a opção manual do diafragma. 2 Abra o diafragma. Coloque a tabela de ajuste da distância focal da flange a cerca de 3 m da câmara, suficientemente iluminada para permitir um nível de saída de vídeo satisfatório. 3 Liberte os parafusos de fixação no anel F.f ou F.B (anel de ajuste da distância focal da flange). 4 Utilize o zoom manual ou automático para colocar a objetiva na posição de telefoto. 5 Aponte a câmara para a tabela rodando o anel de focagem e foque a tabela. 6 Coloque o anel de zoom em posição de grande abertura angular. Rode o anel F.f ou F.B até focar a tabela, tendo o cuidado de não alterar a posição do anel de focagem. 8 Repita os passos 4 a 7 até focar totalmente a tabela desde grande abertura angular até telefoto. 9 Aperte os parafusos de fixação do anel F.f ou F.B. Preparar o sistema de entrada de áudio Ligar um microfone ao conector MIC IN Pode instalar o microfone estéreo ECM-680S (não incluído) ao suporte de microfone do visor HDVF-20A (não incluído). 1 Liberte o parafuso e abra o fixador do suporte de microfone. Capítulo 2 Preparação 7 Fixador do suporte de microfone 1 2 2 Coloque o microfone no suporte. 1 Enrole o separador de microfone (tipo folha, fornecido com esta unidade e a ECM-680S) em volta do microfone ao mesmo tempo que retira as folhas protetoras em ambos os lados do separador. 2 Coloque o microfone no suporte de modo que a indicação “UP” fique voltada para cima. 3 Feche o suporte de microfone. 4 Aperte o parafuso. Preparar o sistema de entrada de áudio 45 Segue-se o procedimento de instalação de um microfone de condensador como, por exemplo, o ECM-678/673. 2 Para mais informações sobre como instalar o CAC12, consulte o manual de instruções do CAC-12. 1 Capítulo 2 Preparação 1 4 3 Para mais informações sobre como realizar esta operação, consulte o manual de instruções do microfone. 3 Ligue o cabo do microfone ao conector MIC IN e, em seguida, coloque o interruptor AUDIO IN relativo ao canal em que pretende gravar o áudio a partir deste microfone na posição FRONT (para CH-1/CH-2) ou F (para CH-3/ CH-4). Instale o microfone de condensador. 1 Liberte a patilha de bloqueio da junta esférica. 2 Enrole o separador de microfone (tipo folha, fornecido com esta unidade e com o microfone) em volta do microfone ao mesmo tempo que retira as folhas protetoras em ambos os lados do separador. 3 Coloque o microfone no suporte de modo que a indicação “UP” fique voltada para cima. 4 Feche o suporte de microfone. 5 Aperte o parafuso. 6 Posicione o microfone de forma a não interferir com o visor e aperte a patilha de bloqueio da junta esférica. Quando instalar o ECM-678/673, utilize o adaptador de microfone fornecido com o suporte de microfone CAC-12. Microfone 4 Prenda o cabo do microfone com os fixadores. Ligar microfones aos conectores AUDIO IN Pode ligar até dois microfones monofónicos aos conectores AUDIO IN CH1/CH2 utilizando um suporte de microfone CAC-12 (não incluído). 46 Preparar o sistema de entrada de áudio 2 Ligue o cabo do microfone ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2. 3 Coloque os interruptores nas posições abaixo indicadas. 1 3 2 4 1 Interruptor +48V/OFF 2 Microfone monofónico 3 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 4 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2 4 Altere o nível de entrada para o fazer corresponder à sensibilidade do microfone utilizado. Altere o nível de entrada mudando a definição REAR MIC REF da página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE (a definição de fábrica é –60 dB). Para mais informações, consulte página 183. Função de deteção automática de ligação XLR Com a função de deteção automática de ligação XLR ativada, sempre que é ligado um cabo ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2, a entrada Notas • Se o nível de entrada desta unidade não for adequado à sensibilidade do microfone, os sons altos poderão ficar distorcidos e a relação sinal-ruído poderá ser afetada. • Para que os conectores AUDIO IN CH1 e CH2 da câmara de vídeo consigam gerar uma fonte de alimentação fantasma de 48 V, são encaixados conectores XLR fêmea (3 pinos). Se o cabo do microfone tiver um conector fêmea, utilize um adaptador. • Quando desinstala um suporte de microfone CAC-12 depois de o ter colocado na câmara de vídeo, tenha cuidado para não libertar os dois parafusos que fixam o CAC-12 (no passo 1). Depois de desinstalar o CAC12, certifique-se de que coloca de novo os dois parafusos nas suas posições originais. Capítulo 2 Preparação Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC na posição MIC. • Coloque o interruptor +48V/OFF abaixo apresentado na posição adequada ao tipo de alimentação elétrica do microfone. Fonte de alimentação interna: Coloque o interruptor +48V/OFF na posição OFF. Fonte de alimentação externa: Coloque o interruptor +48V/OFF na posição +48V. • Coloque o interruptor AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) relativo à posição do canal a que o microfone está ligado na posição REAR (para CH-1/CH-2) ou R (para CH-3/CH-4). desse conector é automaticamente selecionada para gravação de áudio, independentemente da posição do interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH-2. A função de deteção automática de ligação XLR pode ser ativada ou desativada na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, com o item REAR XLR AUTO. Instalar um sintonizador portátil UHF (para um sistema de microfones sem fios UHF) Para utilizar um sistema de microfones sem fios UHF da Sony, monte um dos sintonizadores portáteis UHF abaixo indicados. • Recetor digital sem fios DWR-S02D • Unidade de sintonizador sintetizado UHF WRR-855S • Sintonizador de diversificação sintetizado UHF WRR-860A/861/862 Para mais informações sobre estas unidades, consulte os respetivos manuais de instruções. Para montar o DWR-S02D ou WRR-855S 1 Desaperte os quatro parafusos de fixação que seguram a tampa do espaço de alojamento do sintonizador/recetor portátil, na parte de trás da unidade, para retirar a tampa. Preparar o sistema de entrada de áudio 47 1 Utilize uma chave de fendas Phillips para apertar os quatro parafusos existentes no encaixe de sintonizador. Em três destes parafusos, deverá introduzir a chave de vendas no orifício correspondente e apertar os parafusos. Capítulo 2 Preparação Nota 2 Introduza o DWR-S02D ou WRR-855S no espaço de alojamento e aperte os quatro parafusos de fixação. Certifique-se de que os quatro parafusos ficam totalmente apertados. 2 Liberte os parafusos de ajuste no encaixe de sintonizador. 3 Ajuste a posição do encaixe de sintonizador para que seja instalada uma bateria BP-L80S/FL75 e aperte os parafusos de ajuste para fixar essa posição. 4 Instale a placa de suporte fornecida com o WRR-862. DWR-S02D ou WRR-855S 3 Para mais informações sobre o encaixe de sintonizador WRR (número de peça: A-8278057-B), contacte um representante da assistência ou das vendas da Sony. Coloque o interruptor AUDIO IN relativo ao canal em que pretende receber sinal de áudio na posição WIRELESS (consulte a página 25). BP-L80S/FL75 Notas • Quando a função de deteção automática de ligação XLR está ativada, mesmo que o interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH-2 esteja definido como WIRELESS, a entrada de sinal para o conector AUDIO IN CH1 ou CH2 é automaticamente selecionada quando é ligado um cabo de áudio ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2. Nesse caso, defina REAR XLR AUTO como OFF na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE. (A definição de fábrica é OFF.) • Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC está colocado na posição LINE ou MIC, os sinais de áudio gravados nos canais de áudio 3 e 4 não são afetados pela função de deteção automática de XLR. Eles são determinados pelas posições dos interruptores AUDIO IN CH-3 e CH-4. Para instalar o WRR-862 (quando utiliza uma bateria BP-L80S/FL75) 1 48 Instale o encaixe de sintonizador WRR (não incluído; número de peça: A-8278057-B) na parte de trás da câmara de vídeo. Preparar o sistema de entrada de áudio Parafusos de ajuste Placa de suporte (fornecida com o WRR-862) Chave de fendas Phillips 2 Instale a bateria. Para mais informações sobre como instalar a bateria, consulte “Para instalar a bateria” (página 36). 3 Monte o sintonizador no encaixe de sintonizador WRR. Ligar equipamento de áudio por entrada de linha WRR-862 4 5 Ligue o cabo de alimentação ao conector DC OUT da câmara de vídeo e o cabo de saída de áudio ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2. Coloque os interruptores nas posições abaixo indicadas. • Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC relativo ao canal a que o cabo de saída de áudio está ligado na posição MIC. • Coloque o interruptor AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4) relativo ao canal a que o cabo de saída de áudio está ligado na posição REAR (para CH-1/CH-2) ou R (para CH-3/CH-4). Se a função de deteção automática de ligação XLR estiver ativada, o sinal de entrada para gravação de áudio será selecionado automaticamente, pelo que esta definição não será necessária. Posições dos interruptores Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC relativo ao canal a que a fonte de sinal de áudio está ligada na posição LINE. Selecionar as entradas de áudio para gravar • Com a função de deteção automática de ligação XLR desativada (definição de fábrica): É necessário selecionar um sinal para gravação de áudio colocando o interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH-2 na posição REAR dependendo de qual dos conectores, AUDIO IN CH1 ou CH2, é utilizado para ligar o equipamento de áudio externo. • Com a função de deteção automática de ligação XLR ativada: Sempre que é ligado um cabo ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2, a entrada desse conector é automaticamente selecionada para gravação de áudio, independentemente da posição do interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH2. A função de deteção automática de ligação XLR pode ser ativada ou desativada na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, com o item REAR XLR AUTO. Capítulo 2 Preparação Ligue o conector de saída de áudio do equipamento de áudio que fornece o sinal de entrada de linha ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2. 4 4 1 1 2 3 2 3 1 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 2 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2 3 Equipamento de áudio 4 Seletores LINE / AES/EBU / MIC 1 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 2 Para conector DC OUT 3 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2 4 Seletores LINE / AES/EBU / MIC Preparar o sistema de entrada de áudio 49 Para retirar a câmara de vídeo do adaptador de tripé Montar o tripé Mantenha premido o botão vermelho e pressione a patilha na direção da seta. Capítulo 2 Preparação 1 Instale o adaptador de tripé VCT-14 (não incluído) no tripé. Adaptador de tripé Botão vermelho Patilha Nota Encaixe da câmara 2 Monte a câmara de vídeo no adaptador de tripé. Faça deslizar a câmara de vídeo para a frente ao longo da ranhura do adaptador até ouvir um clique. 3 50 Experimente deslocar a câmara para trás e para a frente para confirmar que ela não sai do acessório. Montar o tripé O pino do adaptador de tripé pode permanecer na posição de encaixe mesmo depois de a câmara de vídeo ser retirada. Se isso acontecer, prima o botão vermelho contra a patilha uma segunda vez e desloque a patilha como indicado na ilustração até que o pino regresse à posição livre. Se o pino permanecer na posição de encaixe, não poderá montar a câmara de vídeo no adaptador de tripé. Ligar uma luz de vídeo Notas • Não utilize uma luz de vídeo com um consumo de energia superior a 50 W. • A luminosidade ou a temperatura de cor da luz alteram-se quando a tensão (fornecida através do conector DC IN ou de uma bateria) é inferior a 12 V. Para instalar a alça de ombro 1 Introduza um dos ganchos num encaixe para alça de ombro. Levante a alça para bloquear o encaixe. Capítulo 2 Preparação Com esta câmara de vídeo, pode utilizar a Anton Bauer Ultralight 2 ou uma luz de vídeo equivalente (alimentada por 12 V com um consumo máximo de 50 W). • Se ligar a luz de vídeo ao conector LIGHT da câmara de vídeo e colocar o interruptor LIGHT na posição AUTO, a luz poderá ligar-se e desligar-se automaticamente quando inicia e interrompe o funcionamento do VDR. • A saída do conector LIGHT na câmara de vídeo é controlada a 12 V mesmo que a câmara de vídeo receba uma alimentação com mais de 12 V (através do conector DC IN ou de uma bateria). A luminosidade ou a temperatura de cor da luz não se alteram de acordo com o aumento de tensão. Utilizar a alça de ombro g Clip 2 Introduza o outro clip no encaixe para alça de ombro do outro lado do punho da mesma forma que no passo 1. Para instalar a luz de vídeo Instale a luz de vídeo no contacto de encaixe de acessórios do punho da câmara e ligue o cabo da luz de vídeo ao conector LIGHT. Nota O contacto de encaixe de acessórios desta unidade é um orifício roscado de 1/4 polegadas. Se pretender substituir este contacto de encaixe por um contacto de deslizamento, contacte um representante da assistência Sony. Ligar uma luz de vídeo / Utilizar a alça de ombro 51 Para retirar a alça de ombro Exerça pressão aqui e afaste o gancho na direção indicada pela seta para o libertar. Capítulo 2 Preparação g Ajustar a posição da ombreira Pode desviar a ombreira da sua posição central (a definição de fábrica) para trás até 10 mm ou para a frente até 25 mm. Este ajuste ajuda-o a conseguir o melhor equilíbrio para filmar com a câmara de vídeo ao ombro. 1,3 2 Ombreira 52 Ajustar a posição da ombreira 1 Levante a patilha existente no centro da ombreira para desbloquear a ombreira. 2 Faça deslizar a ombreira para trás e para a frente até encontrar a posição mais cómoda. 3 Baixe a patilha para bloquear a ombreira na posição selecionada. Ligar o comando à distância CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE está definido como RM) Ajuste de cor quando o comando à distância é ligado Nota Antes de ligar/desligar um comando à distância da câmara de vídeo, certifique-se de que esta está desligada. A ligação do comando à distância RM-B170/ B750 permite o controlo remoto das principais funções da câmara. A ligação do comando à distância ao conector REMOTE (8 pinos) coloca automaticamente a câmara de vídeo no modo de comando à distância. Se desligar o comando à distância, o modo de comando à distância é cancelado. Função dos botões de início/paragem da gravação quando o comando à distância é ligado Depois de ligar o comando à distância, pode efetuar uma definição para determinar que botões irá utilizar para o início/paragem da gravação. Esta definição é efetuada utilizando o item RM REC START da página CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE. Capítulo 2 Preparação São recuperadas as definições do ajuste de cor que estavam ativas da última vez que o comando à distância foi utilizado. Relação entre as definições do item RM REC START e a função dos botões de início/paragem da gravação 1 Botão de início/ paragem da gravação 2 3 1 RM-B170/B750 2 Cabo de comando à distância 3 Conector REMOTE Funções dos interruptores da câmara de vídeo quando o comando à distância está ligado Os interruptores da câmara de vídeo abaixo indicados deixam de funcionar. • Seletor GAIN • Interruptor OUTPUT/DCC • Interruptor WHITE BAL • Interruptor AUTO W/B BAL • Seletor SHUTTER • Botão a que a função TURBO SWITCH foi atribuída (interruptor ASSIGN 1/3/4/5 ou botão RET da objetiva) • Botão REC START (e o botão VTR na objetiva, bem como o botão a que a função de início/ paragem da gravação foi atribuída (interruptor ASSIGN 1/3/4/5 ou botão RET na objetiva)) (quando o item RM REC START da página Definições de RM REC START RM CAM PARA Botão REC START Desativado Ativado Ativado da câmara de vídeo Desativado Ativado Ativado Botão VTR da objetiva Botão a que a Desativado Ativado Ativado função de início/ paragem da gravação foi atribuída (interruptor ASSIGN 1/3/4/5 da câmara de vídeo ou botão RET da objetiva) Botão VTR do Ativado Desativado Ativado comando à distância Quando o monitor é ligado ao conector MONITOR OUT do comando à distância O conector MONITOR (tipo BNC) do RM-B170/ B750 envia o mesmo sinal que o conector TEST OUT da câmara de vídeo. Utilize o cabo preto fornecido com o RM-B170/ B750 para ligar o monitor ao conector MONITOR do RM-B170/B750. Ligar o comando à distância 53 Quando o comando à distância é desligado da câmara de vídeo As definições da câmara de vídeo regressam às definições ativas antes de o comando à distância ser ligado. Capítulo 2 Preparação Estrutura dos dados de ajuste de cor A memória não volátil da câmara de vídeo utilizada para armazenar dados de ajuste de cor é composta pelas seguintes duas áreas: uma é a “área de dados independentes”, que é utilizada quando não está ligado um comando à distância, e a outra é a “área de dados do comando à distância”, que é utilizada quando está ligado um comando à distância. Os dados de ajuste de cor são automaticamente selecionados e enviados para a secção da câmara conforme esteja ou não ligado um comando à distância como, por exemplo, o RM-B170. Menu de configuração da câmara de vídeo Área de dados independentes MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK RM-B170 Área de dados do comando à distância MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Memória não volátil Hardware da secção da câmara RM-B170 ligado RM-B170 não ligado Assim, quando está ligado um comando à distância à câmara de vídeo, a área de dados efetivos passa para a “área de dados do comando à distância” e são recuperadas as definições de ajuste de cor ativas da última vez que o comando à distância foi utilizado. As definições dos controlos rotativos de valor absoluto 1) e dos interruptores de valor absoluto 2) são substituídos pelas definições do comando à distância depois de este ser ligado. 54 Ligar o comando à distância Quando o comando à distância é desligado da câmara de vídeo, a “área de dados independentes” passa a ser a área efetiva. Desta forma, a câmara de vídeo recupera as definições que estavam ativas antes de o comando à distância ter sido ligado. 1) Controlos rotativos de valor absoluto: São enviados os dados correspondentes à posição angular dos controlos. Os controlos rotativos cujos dados de nível de rotação são enviados chamam-se controlos de valor relativo. 2) Interruptores de valor absoluto: Tal como os interruptores de alternância ou interruptores deslizantes (excetuando os interruptores de ação momentânea), os interruptores (ou botões) cujas posições têm de coincidir com as suas funções chamam-se interruptores de valor absoluto. Quando a opção RM COMMON MEMORY da página CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE está definida como “ON”, pode utilizar as definições dos dados de ajuste de cor armazenados na área de dados independentes mesmo que ligue o comando à distância. Nesse caso, as definições armazenadas na área de dados independentes serão renovados quando alterar as definições no comando à distância. Assim, as definições dos dados de cor efetuadas com o comando à distância podem ser mantidos mesmo que o comando à distância seja desligado. Contudo, se a posição de um interruptor no comando à distância for diferente da posição de um interruptor na câmara de vídeo, a posição do interruptor na câmara de vídeo sobrepõe-se à do comando à distância. Além disso, é possível manter as definições que estavam ativas antes da ligação do comando à distância. Nesse caso, deve mudar o botão de controlo para o modo de valor relativo no comando à distância. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o comando à distância. 3 Ajustes e definições para a filmagem Capítulo Definir o formato de gravação Áudio Formato de gravação 24 bits/48 kHz Número de canais 8 canais a) 4 canais b) 16 bits/48 kHz 8 canais b) 4 canais c) Vídeo Formato de gravação Resolução Frequência MPEG HD422 50 (Velocidade de transmissão: 50 Mbps) 1080 MPEG HD420 HQ/ SP (Velocidade de transmissão: 35/ 25 Mbps) MPEG IMX 50/40/ 30 (Velocidade de transmissão: 50/40/ 30 Mbps) DVCAM (Velocidade de transmissão: 25 Mbps) 720 1080 720 de sistema a) 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P 525 59.94i b) 29.97P 625 50i c) 25P 525 59.94i b) 29.97P 625 50i c) 25P a) Quando o formato de gravação de vídeo está definido como MPEG HD422 50. b) Quando o formato de gravação de vídeo está definido como MPEG IMX 50/40/30. c) Quando o formato de gravação de vídeo está definido como MPEG HD420 HQ/SP ou DVCAM. Notas • Não é possível combinar materiais gravados em diferentes grupos de frequências de fotogramas num só disco (consulte a página 56). • Esta unidade pode gravar até quatro canais de áudio. Se selecionar um formato com oito canais de áudio, nada é gravado nos canais 5 a 8. Definir a frequência de sistema 1 Abra a página FORMAT do menu OPERATION. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: REC FORMAT a) 59.94i/29.97P/59.94P: Quando a área de utilização está definida como NTSC(J)AREA/NTSC AREA. 50i/25P/50P: Quando a área de utilização está definida como PAL AREA. b) Quando a combinação das definições SYSTEM LINE e SYSTEM FREQUENCY é de 1080/59.9i ou 720/ 59.9P c) Quando a combinação das definições SYSTEM LINE e SYSTEM FREQUENCY é de 1080/50i ou 720/50P Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Segue-se uma lista dos formatos de gravação com que a câmara de vídeo é compatível. COUNTRY : 1080 59.9i HD422 50 : NTSC(J)AREA Para mais informações sobre a utilização do menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione SYSTEM FREQUENCY e rode o botão MENU para selecionar a frequência de sistema pretendida. Definir o formato de gravação 55 Pode selecionar as frequências abaixo indicadas dependendo da combinação das definições COUNTRY e SYSTEM LINE. COUNTRY NTSC(J)AREANTSC AREA PAL AREA SYSTEM SYSTEM LINE FREQUENCY 1080 59.9i/29.9P/ 23.98P 720 59.9P 1080 50i/25P 720 50P Altere as definições COUNTRY ou SYSTEM LINE conforme necessário. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Definir o formato de gravação de vídeo 1 Abra a página FORMAT do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione REC FORMAT e rode o botão MENU para selecionar o formato de gravação pretendido. Quando roda o botão MENU, o formato de gravação muda da seguinte forma: HD422 50 y HD420 HQ y HD420 SP y IMX 50 y IMX 40 y IMX 30 y DVCAM. Para definir a proporção (se tiver selecionado IMX 50, IMX 40, IMX 30 ou DVCAM) Selecione ASPECT RATIO(SD) na página FORMAT e rode o botão MENU para selecionar a proporção pretendida. Quando roda o botão MENU, a proporção muda da seguinte forma: 16:9 y 4:3. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: 1080 59.9i REC FORMAT : IMX 50 ASPECT RATIO(SD): 16:9 AU DATA LEN(IMX): 16bit COUNTRY : NTSC(J)AREA Nota A unidade ignora esta definição quando grava vídeo de dispositivos externos (consulte a página 104). Para definir o formato de gravação de áudio (se tiver selecionado IMX 50, IMX 40 ou IMX 30) Selecione AU DATA LEN(IMX) na página FORMAT ou AUDIO-2 do menu MAINTENANCE e rode o botão MENU para selecionar o formato de gravação de áudio pretendido. Quando roda o botão MENU, o formato de gravação de áudio muda da seguinte forma: 16bit y 24bit. Combinação de gravação de clips em diferentes formatos no mesmo disco Desde que o grupo de frequências de fotogramas seja o mesmo, é possível gravar clips em diferentes formatos no mesmo disco. 1) Neste manual, esta função é designada por “modo de gravação com combinação de formatos”. 1) O formato de gravação é considerado diferente sempre que a frequência de sistema, a resolução de vídeo, o codec de vídeo/velocidade de transmissão ou o número de canais de áudio ou número de bits não sejam os mesmos. Notas • Independentemente da correspondência do grupo de frequências de fotogramas, não é possível combinar clips com diferentes resoluções de vídeo (número de linhas do sistema) na mesma lista de clips. • Quando a unidade se encontra num modo que prevê a reprodução de todos os clips gravados em diferentes formatos de gravação, a reprodução de áudio e vídeo pode parar no ponto em que o formato muda e, em seguida, começar de novo. Grupos de frequências de fotogramas As frequências de sistema compatíveis com esta unidade estão divididas em grupos de frequências de fotogramas, como mostra a tabela abaixo. Grupos de frequências de Frequência de fotogramas sistema 59,94 Hz 59.94P 59.94i 29.97P 50 Hz 50P 50i 25P 23,98 Hz 23.98P Pode gravar clips em diferentes formatos, por exemplo clips HD422 e HD420SP, colocando 56 Definir o formato de gravação esta unidade no modo de gravação com combinação de formatos. Para ativar o modo de gravação com combinação de formatos Defina MIXED RECORDING, na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, como “ENABL”. Para assegurar uma excelente qualidade de imagem quando utiliza esta câmara de vídeo, as condições de filmagem podem exigir que a compensação de preto e a compensação de branco sejam ajustadas. Ajuste da compensação de preto A compensação de preto terá de ser ajustada nos casos abaixo indicados. • Quando a câmara de vídeo é utilizada pela primeira vez • Quando a câmara de vídeo esteve um longo período de tempo sem ser utilizada • Quando a câmara de vídeo é utilizada em condições nas quais a temperatura ambiente varia substancialmente • Quando os valores do seletor GAIN (L/M/H) tiverem sido alterados utilizando o menu USER Normalmente, não é necessário ajustar a compensação de preto quando se utiliza a câmara de vídeo depois de a mesma ter estado deligada. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Se pretender desativar a combinação de clips com diferentes formatos de gravação, mantenha este item definido como “DSABL”. Contudo, independentemente da definição do modo de gravação com combinação de formatos, é sempre possível combinar clips nos grupos de formatos abaixo indicados. • HD420 HQ, SP e LP • 1080/59.94i e 1080/29.97P • 1080/50i e 1080/25P Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco Ajuste da compensação de branco Deve sempre reajustar a compensação de branco quando as condições de iluminação se alteram. Indicadores no ecrã do visor Quando inicia o ajuste da compensação de preto ou da compensação de branco, são apresentadas no ecrã do visor mensagens que dão conta do progresso e dos resultados do ajuste se o item VF DISP MODE estiver definido como “2” ou “3” na página VF DISP 1 do menu USER. Nota Os valores do ajuste da compensação de preto e da compensação de branco automaticamente definidos pela câmara de vídeo e as várias definições são armazenados na memória da câmara de vídeo e aí permanecem mesmo quando a alimentação é desligada. Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco 57 Ajustar a compensação de preto No modo automático de compensação de preto, os ajustes são efetuados pela seguinte ordem: definição do preto e compensação de preto. É possível selecionar o ajuste manual da compensação de preto no menu de configuração. Para mais informações sobre o ajuste manual da compensação de preto, consulte o Manual de Manutenção. Notas • Durante o ajuste da compensação de preto, o diafragma é automaticamente fechado. • Durante o ajuste da compensação de preto, o circuito de seleção de ganho é automaticamente ativado, o que pode provocar alguma intermitência no ecrã do visor que, no entanto, não corresponde a qualquer avaria. Se não for possível efetuar o ajuste automático da compensação de preto Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Se não for possível concluir normalmente o ajuste da compensação de preto, aparecerá uma mensagem de erro durante 3 segundos no ecrã do visor. Segue-se uma lista das mensagens que podem ser apresentadas. 2 1 1 Interruptor OUTPUT/DCC 2 Interruptor AUTO W/B BAL 1 Coloque o interruptor OUTPUT/DCC na posição CAM. 2 Desloque o interruptor AUTO W/B BAL para BLK e liberte o interruptor. O interruptor regressa à posição central e o ajuste é executado. Durante o ajuste, é apresentada no ecrã do visor a mensagem abaixo indicada. ABB:EXECUTING BLACK SET Mensagem de erro ABB : NG IRIS NOT CLOSE ABB : NG TIME LIMIT ABB : NG R (ou G ou B) : OVERFLOW Significado O diafragma da objetiva não se fechou; não foi possível efetuar o ajuste. Não foi possível concluir o ajuste no número predefinido de tentativas. A diferença entre o valor de referência e o valor atual ultrapassa o intervalo permitido. Não foi possível efetuar o ajuste. Se for apresentada alguma destas mensagens de erro, tente efetuar novamente o ajuste da compensação de preto. Continue a pressionar o interruptor AUTO W/B BAL em direção a BLK até aparecer “-BLACK SET-” após “-BLACK BALANCE-”. Se a mensagem de erro aparecer novamente, será necessária uma verificação interna. Para obter mais informações sobre esta verificação interna, consulte o Manual de Manutenção. Nota As mensagens mudam de acordo com a seguinte sequência: BLACK SET r BLACK BALANCE O ajuste da compensação de preto termina alguns segundos depois com a mensagem “ABB:OK” e o valor do ajuste é automaticamente armazenado na memória. 58 Se o cabo de objetiva não estiver ligado com firmeza ao conector LENS, poderá não ser possível ajustar o diafragma da objetiva. Se isso acontecer, a compensação de preto estará incorreta. Memória da compensação de preto Os valores armazenados na memória mantêm-se na memória até ao ajuste seguinte da compensação de preto. Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco mensagem com a nova posição na área do ecrã do visor destinada à visualização de mensagens sobre o progresso das definições e dos ajustes. Se ocorrer um erro na memória 2 Segue-se uma lista das possíveis posições do seletor FILTER e dos filtros correspondentes a selecionar. Posição do seletor FILTER (botão interno) 1 2 3 4 Para mais informações, consulte o Manual de Manutenção. Ajustar a compensação de branco 1 Coloque o seletor FILTER numa posição adequada às condições de iluminação como indicado abaixo. Filtro ND CLEAR 1/ ND 4 1/ ND 16 1/ ND 64 Se a posição do seletor FILTER for alterada, aparecerá durante 3 segundos uma mensagem com a nova posição na área do ecrã do visor destinada à visualização de mensagens sobre o progresso das definições e dos ajustes (no modo de visualização 3). Coloque os interruptores e seletores nas posições indicadas na figura abaixo. 3 Coloque um cartão de teste branco nas mesmas condições de iluminação do alvo a filmar e faça zoom sobre ele. Também pode utilizado qualquer objeto branco, como um pano ou uma parede. A área branca mínima absoluta é a indicada abaixo. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Se a mensagem de erro “: STORED DATA : NG” aparecer intermitente no ecrã do visor com a câmara de vídeo ligada, isso significa que perdeu os conteúdos da memória relativos à compensação de preto e à compensação de branco. Ajuste novamente a compensação de preto e a compensação de branco. Contacte um representante da Sony se esta mensagem continuar a aparecer mesmo depois de ter ajustado novamente a compensação de preto e a compensação de branco. Retângulo centrado no ecrã. As dimensões dos lados correspondem a 70% do comprimento e da largura do ecrã. 1 2 34 1 Seletor FILTER 2 Seletor GAIN: Coloque-o na posição mais baixa possível. 3 Interruptor OUTPUT/DCC: CAM 4 Interruptor WHITE BAL: A ou B a) a)Os valores da definição da compensação de branco são armazenados na memória B apenas se o item WHITE SWITCH <B> estiver definido como “MEM” na página WHITE SETTING do menu OPERATION. Se a posição do seletor GAIN ou do interruptor WHITE BAL for alterada, aparecerá durante 3 segundos uma O objeto branco deve estar dentro do retângulo e ter uma área igual a pelo menos 10% do ecrã. Nota Certifique-se de que não existem pontos brilhantes no retângulo. Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco 59 4 Ajuste o diafragma da objetiva. Objetiva ajustada manualmente: selecione uma definição adequada para o diafragma. Objetiva com diafragma automático: coloque o interruptor de modo automático/manual da objetiva em automático. 5 Desloque o interruptor AUTO W/B BAL em direção a WHT e, em seguida, liberte o interruptor. 1) Oscilação: Situação em que a imagem se ilumina ou obscurece repetidamente, em resultado da resposta constante ao controlo automático do diafragma. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Se não for possível efetuar o ajuste automático da compensação de branco Se não for possível concluir normalmente o ajuste da compensação de branco, aparecerá uma mensagem de erro durante 3 segundos no ecrã do visor (no modo de visualização 2 ou 3). Segue-se uma lista das mensagens que podem ser apresentadas. Mensagem de erro WHITE : NG LOW LEVEL Interruptor AUTO W/B BAL O interruptor regressa à posição central e o ajuste é executado. Durante o ajuste, é apresentada a mensagem “AWB:EXECUTING WHITE BALANCE” no ecrã do visor (no modo de visualização 2 ou 3). O ajuste da compensação de branco termina cerca de um segundo depois com a mensagem apresentada na figura abaixo, e a definição do ajuste é automaticamente armazenada na memória (A ou B) que foi selecionada no passo 1. AWB:OK . K Temperatura de cor aproximada do alvo Nota Se a câmara tiver uma objetiva com zoom e com diafragma automático, o diafragma poderá oscilar 1) durante o ajuste. Para evitar que isso aconteça, ajuste o botão de ganho do diafragma (indicado como IG, IS ou S) na objetiva. 60 Para mais informações, consulte o manual de instruções da objetiva. WHITE : NG COLOR TEMP HIGH WHITE : NG COLOR TEMP LOW WHITE : NG TIME LIMIT WHITE : NG POOR WHITE AREA WHITE : NG OVER LEVEL Significado O nível de branco do vídeo é demasiado baixo. Abra o diafragma da objetiva ou aumente o ganho. A temperatura de cor é demasiado alta. A temperatura de cor é demasiado baixa. Não foi possível concluir o ajuste no número predefinido de tentativas. Não foi possível verificar a área branca. O nível de branco do vídeo é demasiado alto. Reduza a abertura do diafragma da objetiva ou mude o filtro ND. Se for apresentada alguma destas mensagens de erro, tente efetuar novamente o ajuste da compensação de branco. Se a mensagem de erro aparecer novamente, será necessária uma verificação interna. Para obter mais informações sobre esta verificação interna, consulte o Manual de Manutenção. Se não tiver tempo para ajustar a compensação de branco Coloque o interruptor WHITE BAL na posição PRST. Para mais informações sobre o ajuste automático da compensação de branco, consulte página 59. Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco Memória da compensação de branco Para guardar as definições de compensação de branco obtidas por ATW Defina o item ATW HOLD MEMORY da página WHITE SETTING do menu OPERATION como “ON”. Depois disso, as definições de compensação de branco obtidas por ATW serão escritas na memória correspondente à posição (A ou B) em que se encontra atualmente o interruptor WHITE BAL. 1) Pode depois desativar a função ATW e continuar a filmagem com os valores atuais da compensação de branco. A unidade continua a utilizar os valores que estavam ativos imediatamente antes de a função ATW ter sido desativada. 1) Esta função não está disponível quando o interruptor WHITE BAL se encontra na posição PRST. Se tiver ligado um comando à distância, a unidade utilizará apenas a memória correspondente à definição do comando à distância (A, B ou C). WB ATW HOLD MEMORY: OFF a) ATW: ON t ATW: OFF a) Definições da compensação de branco armazenadas na memória A, B ou C WB ATW HOLD MEMORY: ON b) t ATW: ON ATW: OFF b) Definições da compensação de branco imediatamente antes de a função ATW ter sido desativada. Definições da compensação de branco utilizadas quando a função ATW é desativada (WB: Valor da definição da compensação de branco, t: Tempo de filmagem) Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Os valores armazenados da memória mantêm-se na memória até ao ajuste seguinte da compensação de branco. Existem dois conjuntos de memórias de compensação de branco, A e B, e os ajustes para cada um dos filtros CC podem ser automaticamente armazenados na memória correspondente à posição (A ou B) do interruptor WHITE BAL. A câmara de vídeo tem quatro filtros CC incorporados, pelo que pode ser armazenado um total de oito (4 × 2) ajustes. No entanto, os conteúdos da memória não são associados às definições dos filtros CC nos casos abaixo indicados. • Quando o número de memórias atribuídas a A e a B tiver sido limitado a apenas um definindo o item FILTER WHT MEM da página WHITE SETTING do menu OPERATION como OFF. Se o interruptor WHITE BAL tiver sido colocado na posição B e, na página WHITE SETTING do menu OPERATION, o item WHITE SWITCH <B> tiver sido definido como “ATW (Auto Tracing White Balance)”, a função ATW será ativada para ajustar automaticamente a compensação de branco da imagem a ser filmada de acordo com a variação das condições de iluminação. Se ocorrer um erro na memória Se a mensagem de erro “: STORED DATA : NG” aparecer intermitente no ecrã do visor com a câmara de vídeo ligada, isso significa que perdeu os conteúdos da memória relativos à compensação de branco e à compensação de preto. Ajuste novamente a compensação de branco e a compensação de preto. Contacte um representante da Sony se esta mensagem continuar a aparecer mesmo depois de ter ajustado novamente a compensação de branco e a compensação de preto. Para mais informações, consulte o manual de manutenção. Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco 61 Configurar o obturador eletrónico Modos do obturador Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Segue-se uma lista dos modos do obturador que podem ser utilizados com o obturador eletrónico e as velocidades do obturador que podem ser selecionadas. Modo padrão Selecione este modo para filmar alvos que se deslocam a alta velocidade com pouca desfocagem. Definição SYSTEM LINE 1080 Frequência Velocidade do de sistema obturador (unidade: segundos) 1/ 59.94i , 1/ , 1/ , 100 125 250 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 40 60 120 1/ 1/ , 1/ , 125 250 500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 33 50 100 1/ 1 1 125, /250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ , 32 48 50 60 1/ , 1/ , 1/ 96 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ 1 1 100, /125, /250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ 50i 29.97P 25P 23.98P 720 59.94P 50P a) Esta velocidade não pode ser selecionada quando a unidade se encontra no modo de movimento lento e movimento rápido e a opção FRAME RATE da página REC FUNCTION do menu OPERATION tem um valor superior ao da frequência de sistema. 62 Configurar o obturador eletrónico Modo ECS (varrimento nítido ampliado) Selecione este modo para obter imagens sem bandas de ruído horizontais quando filma alvos como ecrãs de monitores. Definição SYSTEM LINE 1080 720 Frequência de sistema 29.97P a) Velocidade do obturador (unidade: Hz) 60,00 a 4300 50,00 a 4700 30,00 a 2700 25P a) 25,00 a 2300 23.98P a) 59.94P 50P 24,00 a 2200 59.94i 50i 60,00 a 4300 50,00 a 4700 a) Quando a unidade se encontra no modo de movimento lento e movimento rápido e a opção FRAME RATE da página REC FUNCTION do menu OPERATION tem um valor superior ao da frequência de sistema, os limites inferiores das definições da velocidade do obturador são os indicados abaixo. 29.97P: 60,00 Hz 25P: 50,00 Hz 23.98P: 48,00 Hz Modo SLS (obturador a baixa velocidade) Selecione este modo para filmar alvos em condições de luminosidade reduzida. Definição SYSTEM LINE 1080 720 Velocidade do obturador (unidade: fotogramas) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 2, 4, 6, 8, 16 Notas • Qualquer que seja o modo operacional do obturador eletrónico, a sensibilidade do CCD diminui quando aumenta a velocidade do obturador. • Quando é utilizado o diafragma automático, o diafragma abre-se mais quando aumenta a velocidade do obturador, o que reduz a profundidade de campo. • Sob luz artificial, particularmente lâmpadas fluorescentes ou de mercúrio, a intensidade da luz poderá parecer constante, mas as intensidades de vermelho, verde e azul estarão, na verdade, a mudar em sincronização com a frequência da fonte de alimentação, causando intermitência. A utilização de um obturador eletrónico nessas condições de iluminação poderá agravar ainda mais a intermitência. A intermitência de cor é particularmente provável quando a frequência da fonte de alimentação é de 60 Hz. Contudo, se a frequência da fonte de alimentação for de 50 Hz, definir a velocidade do obturador como 1/100 pode reduzir essa intermitência. • Quando é filmado um objeto luminoso, no modo ECS, que acaba por preencher o ecrã, a extremidade superior da imagem poderá apresentar má qualidade devido a uma característica inerente aos CCDs. Antes de utilizar o modo ECS, verifique as condições de filmagem. • As velocidades selecionáveis para o obturador variam consoante a frequência de sistema atual. • No modo SLS, as manchas brancas são mais visíveis quando seleciona valores mais altos para a velocidade do obturador (número de fotogramas). Executar a função APR(SLS) na página APR (consulte a página 193) poderá minorar o problema das manchas brancas no modo SLS. DISPLAY MODE como “2” ou “3” na página VF DISP 1 do menu USER. 2 Desloque o seletor SHUTTER de ON para SELECT. A indicação da definição atual do obturador aparece durante cerca de 3 segundos na área do ecrã do visor destinada à visualização de mensagens sobre o progresso das definições e dos ajustes. Exemplos: “: SS : 1/250”, “: ECS : 60.0 Hz” 3 Alternar o modo do obturador e a velocidade do obturador no modo padrão: Desloque repetidamente o seletor SHUTTER em direção a SELECT (ver secção seguinte). Alternar a velocidade do obturador no modo ECS e no modo SLS: Selecione o modo ECS ou o modo SLS com o seletor SHUTTER e, em seguida, rode o botão MENU (consulte a página 63). Quando são apresentados todos os modos e todas as velocidades, a visualização segue a ordem abaixo indicada. Modo padrão (com frequência de sistema: Modo SLS Modo ECS Se tiver alterado a configuração, aparecerão apenas os modos e velocidades selecionados. • Quando a unidade é expedida da fábrica, está configurada para apresentar todos os modos e todas as velocidades em “Modos do obturador” (página 62), exceto o modo SLS. Pode alterar esta configuração selecionando apenas os modos e velocidades necessários na página SHT ENABLE do menu OPERATION (consulte a página 168). Botão MENU Seletor SHUTTER • Também é possível alterar as velocidades do obturador no modo padrão para visualização angular utilizando a opção SHT DISP MODE da página CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE (consulte a página 190). Pode utilizar a página SHT ENABLE do menu OPERATION para limitar previamente as opções disponíveis ou para determinar antecipadamente se utiliza ou não os modos ECS ou SLS. Para definir o modo do obturador e a velocidade do obturador no modo padrão Para definir a velocidade do obturador nos modos ECS ou SLS Depois de selecionar a velocidade do obturador, esta permanece guardada mesmo que desligue a câmara de vídeo. 1 Defina o modo de velocidade do obturador como ECS ou SLS (consulte o item anterior). 2 Rode o botão MENU para selecionar a frequência ou número de fotogramas pretendidos. 1 Siga o procedimento descrito em “Selecionar os itens de apresentação” (página 215) para definir o item VF Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Selecionar o modo do obturador e a velocidade do obturador Antes de a indicação da definição do obturador desaparecer, desloque de novo o seletor SHUTTER para baixo, para a opção SELECT, e repita este passo até aparecer o modo ou a velocidade pretendidos. Configurar o obturador eletrónico 63 Quando está ligado o comando à distância RMB170 Pode definir a velocidade do obturador em ECS ou SLS com o RM-B170. 4 O menu desaparece do ecrã e o indicador que mostra o estado atual da câmara de vídeo aparece na parte de cima e na parte de baixo do ecrã. Para alterar o conjunto de opções do modo e da velocidade do obturador Pode reduzir o tempo necessário para selecionar o modo e a velocidade do obturador limitando previamente as opções disponíveis. Pode fazê-lo utilizando a página SHT ENABLE do menu OPERATION. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Nota As definições selecionadas na página SHT ENABLE do menu OPERATION deixam de ser válidas quando o RM-B170 ou outro comando à distância é ligado à câmara de vídeo. 1 Abra a página SHT ENABLE do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 ECS SLS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : ON OFF ON ON ON ON ON ON Rode o botão MENU para deslocar b para o modo do obturador ou velocidade do obturador pretendidos e, em seguida, prima o botão MENU. O b à esquerda do item selecionado muda para z e o z à esquerda da definição muda para ?. 3 Rode o botão MENU até aparecer ON e, em seguida, prima o botão MENU. O z à esquerda do item selecionado muda para b e o ? à esquerda da definição muda para z. Para definir outro modo ou velocidade, regresse ao passo 2. Note que apenas as velocidades do obturador definidas como ON podem ser selecionadas com o seletor SHUTTER. 64 Para definir a velocidade do obturador em graus Na página SHUTTER SELECT do menu MAINTENANCE, pode especificar graus (ângulo de abertura do obturador) para selecionar a velocidade do obturador no modo padrão do obturador. Nota Quando ativa as definições de graus, a unidade desativa todos os itens da página SHT ENABLE do menu OPERATION exceto SHUTTER ECS e SHUTTER SLS. 1 025 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER Configurar o obturador eletrónico Para terminar a utilização do menu, coloque o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF ou feche a tampa da secção de controlo do menu. Abra a página SHUTTER SELECT do menu MAINTENANCE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione SHUTTER SELECT e rode o botão MENU para visualizar DEGREE. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND 1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Aparecem seis velocidades para o obturador. Aparece um ângulo de obturação no campo DEGREE de cada linha. Aparece uma velocidade de obturador (tempo de exposição, em unidades de segundos) no campo SECOND, calculada através da conversão da velocidade de fotogramas selecionada. De cada vez que desloca o seletor SHUTTER para o lado SELECT, a definição ou modo muda pela ordem abaixo indicada. (O modo SLS e o modo ECS aparecem apenas quando estão ativados na página SHT ENABLE do menu OPERATION.) 3 Exemplo de visualização no modo padrão (definição dos graus do 1 2 Modo SLS 3 4 5 Rode o botão MENU para deslocar a marca b para a posição DEL e, em seguida, prima o botão MENU. A marca b muda para a marca z, e a marca z muda para a marca ?. Além disso, aparece uma marca * antes do número. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL:? DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 2 M27 SHUTTER SELECT Rode o botão MENU para deslocar a marca * para o número do ângulo de obturação que pretende alterar e, em seguida, prima o botão MENU. A definição selecionada é eliminada. Os números das definições após a eliminação da definição são incrementados e sobem na lista de forma a substituir a definição eliminada. (O exemplo abaixo mostra o ecrã após a eliminação da definição “90.0”, que tinha sido registada como definição número 3.) M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD:?180.0 DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- Modo ECS 4 Rode o botão MENU para alterar o valor à direita da marca ? para o valor do obturador que pretende registar e, em seguida, prima o botão MENU. (O valor desta definição pode ser selecionado dentro do intervalo entre 360,0 e 4,5.) O novo ângulo do obturador especificado é atribuído a um espaço vazio da lista, e esta é ordenada de acordo com os valores das definições. (Na figura abaixo, foi adicionado o ângulo do obturador “144.0” e, em seguida, a lista foi ordenada, pelo que o ângulo “144.0” ficou registado como item número 3.) M27 SHUTTER SELECT Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem 1 A marca b muda para a marca z, e a marca z muda para a marca ?. 6 Para registar definições selecionadas pelo utilizador Pode registar até seis definições para o ângulo do obturador. Se já tiverem sido registadas seis definições, terá de eliminar uma das definições registadas antes de registar uma nova definição. Rode o botão MENU para deslocar a marca b para a posição ADD e prima o botão MENU. TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 144.0 1/150.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Para adicionar mais definições selecionadas pelo utilizador Se não houver um número disponível na lista: Repita os passos 1 a 4. Se houver um número disponível na lista: Repita os passos 3 e 4. Eliminar definições desnecessárias Quando seleciona as velocidades do obturador, a unidade ignora os números a que não tenham sido atribuídas definições. Poderá selecionar definições mais rapidamente se eliminar definições que raramente utiliza. Terá de manter pelo menos uma definição, mas poderá eliminar as definições com os números 2 a 6. Configurar o obturador eletrónico 65 Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem O valor de referência para o ajuste automático do diafragma pode ser alterado para melhorar a filmagem de imagens claras de alvos em contraluz ou para evitar a saturação do branco em objetos luminosos. O valor de referência para o diafragma da objetiva pode ser definido dentro da gama abaixo especificada em relação ao valor padrão. • 0,25 a 1 (aumento em patamares de 0,25): Cerca de 0,25 a 1 passo mais aberto • –0,25 a –1 (redução em patamares de 0,25): Cerca de 0,25 a 1 passo mais fechado Pode também definir a área em que é efetuada a deteção da luz. 4 Coloque o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF. A página AUTO IRIS desaparece do ecrã. 5 Rode o botão MENU para alterar o valor de referência. Nota Confirme que o modo atual do obturador não é ECS. O valor de referência alterado mantém-se até que a câmara de vídeo seja desligada. Mesmo que o valor de referência seja alterado, regressa ao valor padrão sempre que liga a câmara de vídeo. Abra a página AUTO IRIS do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para abrir mais o diafragma Rode o botão MENU no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na perspetiva frontal da câmara. Os indicadores de passos do diafragma apresentados na tabela abaixo aparecem na parte de cima, à esquerda do número F da indicação do diafragma. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Passo do diafragma 0,25 Para alterar o valor de referência (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 O z à esquerda do item selecionado muda para b e o ? à esquerda da definição muda para z. O item IRIS OVERRIDE é definido como “ON”. Indicador 0,5 019 AUTO IRIS 0,75 1 2 Certifique-se de que a marca bestá na posição IRIS OVERRIDE e, em seguida, prima o botão MENU. O b à esquerda do item selecionado muda para z e o z à esquerda da definição muda para ?. 3 66 Rode o botão MENU até aparecer “ON” e, em seguida, prima o botão MENU. Para fechar o diafragma Rode o botão MENU no sentido dos ponteiros do relógio na perspetiva frontal da câmara. Os indicadores de passos do diafragma apresentados na tabela abaixo aparecem na parte de baixo, à esquerda do número F da indicação do diafragma. Passo do diafragma –0,25 –0,5 –0,75 –1 Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma Indicador Se não for necessário visualizar a janela do diafragma automático no ecrã, selecione OFF. 4 Rode o botão MENU para deslocar b para IRIS WINDOW e, em seguida, prima o botão MENU. O b muda para z e o z muda para ?. 5 Abrir o diafragma da objetiva Diafragma aberto em 1 passo (dois segmentos) Rode o botão MENU até aparecer a janela do diafragma automático pretendida e, em seguida, prima o botão MENU. As zonas sombreadas indicam a área onde é efetuada a deteção da luz. Fechar o diafragma da objetiva Diafragma fechado em 1 passo (dois segmentos) O z muda para b e o ? muda para z. Se selecionar “VARIABLE”, os itens abaixo indicados passarão a estar ativos e será possível definir o tamanho pretendido para a janela. Defina o tamanho pretendido para cada item. Diafragma fechado em 0,5 passos (um segmento) Quando está ligado o comando à distância RMB170 O botão de controlo IRIS do RM-B170 pode ser utilizado nas definições do diafragma da objetiva (diafragma automático). Neste caso, o indicador não é apresentado. Para definir a janela do diafragma automático 1 Siga o procedimento dos passos 1 e 2 descritos no item anterior para visualizar a página AUTO IRIS. 2 Rode o botão MENU para deslocar b para IRIS WINDOW IND e, em seguida, prima o botão MENU. O b à esquerda de IRIS WINDOW IND. muda para z e o z à esquerda da definição muda para ?. 3 Rode o botão MENU até aparecer ON e, em seguida, prima o botão MENU. O z muda para b e o ? muda para z. Aparece no ecrã a janela do diafragma automático atualmente selecionada. Item IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS. IRIS VAR V POS. 6 Definição Largura da janela Altura da janela Posição da janela na direção horizontal Posição da janela na direção vertical. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Diafragma aberto em 0,5 passos (um segmento) Coloque o interruptor MENU ON/OFF na posição OFF. O menu desaparece do ecrã e o indicador que mostra o estado atual da câmara de vídeo aparece na parte de cima e na parte de baixo do ecrã. Para resolver problemas com objetos muito luminosos Se o alvo for demasiado luminoso, o diafragma poderá fechar-se demasiado, escurecendo globalmente a imagem ou provocando a saturação do branco em objetos luminosos. Nesses casos, ativar a função de redução de luminosidade reduz a gama de luminância, evitando problemas provocados pela correção automática do diafragma. Na página AUTO IRIS do menu USER, defina o item CLIP HIGH LIGHT como ON. Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma 67 Ajustar o nível de áudio Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Se colocar os interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 na posição AUTO, ativará o ajuste automático dos níveis de entrada do sinal de áudio a ser gravado nos canais 1 e 2. Também pode ajustar manualmente o nível de áudio. No que respeita aos canais 3 e 4, as definições do menu permitem-lhe selecionar o ajuste automático, o ajuste manual ou um valor fixo. Objetivo de nível de áudio com ajuste automático do nível de áudio Efetue o ajuste utilizando –20 dB como objetivo. Se o medidor do nível de áudio apresentar um valor máximo de 0 dB, isso significa que o nível de entrada de áudio é excessivo. 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 PRESET REGEN CLOCK Controlo MIC LEVEL 1 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 Para ajustar a entrada de sinal para o conector AUDIO IN CH1 ou CH2, coloque o interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH-2 na posição REAR. Para ajustar ambos os sinais de entrada, coloque os dois interruptores na posição REAR. Objetivo de nível de entrada Nível de entrada de áudio Ajustar manualmente os níveis de áudio das entradas de áudio provenientes dos conectores AUDIO IN CH1/CH2 Quando a função de deteção automática de ligação XLR está ativada, e existe um cabo ligado ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2, o sinal destes conectores é automaticamente selecionado para a gravação de áudio. Neste caso, inicie a operação no passo 2. Pode ativar e desativar a função de deteção automática de ligação XLR na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE. 68 3 LEVEL Ajustar o nível de áudio 2 Coloque os interruptores AUDIO SELECT correspondentes aos canais selecionados no passo 1 na posição MANUAL. 3 Com os controlos LEVEL para os canais selecionados no passo 1, efetue o ajuste de forma que o medidor do nível de áudio apresente até –20 dB de volume de entrada normal. Correspondência entre os ajustes do nível de gravação e os controlos do nível de áudio Na página AUDIO-3 do menu MAINTENANCE, pode selecionar o controlo do nível de áudio que define o nível de gravação de áudio da entrada para cada um dos conectores AUDIO IN CH1/ CH2. Segue-se uma lista das correspondências entre as definições dos itens do menu e os controlos. REAR1/WRR LEVEL: Nível de gravação de áudio do canal 1 Definição SIDE1 FRONT F+S1 Controlo Controlo LEVEL (CH-1) (à esquerda) Controlo MIC LEVEL Controlo LEVEL (CH-1) associado ao controlo MIC LEVEL. LEVEL REAR2/WRR LEVEL: Nível de gravação de áudio do canal 2 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN Controlo Controlo LEVEL (CH-2) (à direita) Controlo MIC LEVEL Controlo LEVEL (CH-2) associado ao controlo MIC LEVEL. Nota Quando associa o funcionamento dos controlos LEVEL (CH-1/CH-2) ao do controlo MIC LEVEL, e se o controlo MIC LEVEL estiver na posição 0, não será possível gravar os sinais de áudio nos canais 1 e 2. Verifique a posição do controlo MIC LEVEL antes de ajustar os controlos LEVEL (CH-1/CH-2). Ajustar manualmente o nível de áudio do conector MIC IN Nota Se o modo de deteção automática de ligação XLR estiver ativado, quando os cabos são ligados aos conectores AUDIO IN CH1/CH2, a câmara de vídeo deteta a ligação aos conectores AUDIO IN CH1/CH2. Assim, os interruptores AUDIO IN são repostos internamente na posição REAR e os sinais de áudio recebidos pelos conectores AUDIO IN CH1/CH2 são automaticamente selecionados. Antes de ajustar o nível de áudio do microfone frontal, confirme que não estão ligados cabos aos conectores AUDIO IN CH1/CH2. Em alternativa, pode definir como OFF o item REAR XLR AUTO da página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE. F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 PRESET REGEN CLOCK 3 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 1 Coloque um ou ambos os interruptores AUDIO IN na posição FRONT. 2 Coloque os interruptores AUDIO SELECT relativos aos canais selecionados no passo 1 na posição MANUAL. 3 Rode o controlo MIC LEVEL de modo que o medidor do nível de áudio apresente até –20 dB para um volume de entrada normal. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Definição SIDE2 FRONT F+S2 Correspondência entre os ajustes do nível de gravação e os controlos do nível de áudio Na página AUDIO-3 do menu MAINTENANCE, pode selecionar o controlo do nível de áudio que define o nível de gravação de áudio da entrada do microfone frontal. Segue-se uma lista das correspondências entre as definições dos itens do menu e os controlos. MIC CH1 LEVEL: Nível de gravação de áudio do canal 1 Definição SIDE1 FRONT F+S1 Controlo Controlo LEVEL (CH-1) (à esquerda) Controlo MIC LEVEL Controlo LEVEL (CH-1) associado ao controlo MIC LEVEL. Ajustar o nível de áudio 69 MIC CH2 LEVEL: Nível de gravação de áudio do canal 2 Definição SIDE2 FRONT F+S2 1 Controlo Controlo LEVEL (CH-2) (à direita) Controlo MIC LEVEL Controlo LEVEL (CH-2) associado ao controlo MIC LEVEL. 2 3 4 Nota 5 Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem Quando associa o funcionamento do controlo MIC LEVEL ao dos controlos LEVEL (CH-1/CH-2), e se os controlos LEVEL (CH-1/CH-2) estiverem na posição 0, não será possível gravar os sinais de áudio nos canais 1 e 2. Verifique a posição dos controlos LEVEL (CH-1/CH-2) antes de ajustar o controlo MIC LEVEL. 6 Interruptor CH-3 1 F: É gravado o sinal de áudio do microfone frontal. 2 R: É gravado o sinal de áudio recebido pelo conector AUDIO IN CH1. 3 W: É gravado o sinal de áudio do microfone sem fios. Gravar áudio nos canais 3 e 4 Interruptor CH-4 4 F: Função igual à do interruptor CH3. 5 R: É gravado o sinal de áudio recebido pelo conector AUDIO IN CH2. 6 W: Função igual à do interruptor CH3. Selecionar o áudio gravado Pode selecionar o áudio gravado nos canais de áudio 3 e 4 com os interruptores AUDIO IN CH3/CH-4, ou permitir que a seleção seja efetuada automaticamente, seguindo os passos abaixo indicados. Para selecionar automaticamente o mesmo áudio dos canais 1 e 2 Na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, defina o item AUDIO CH3/4 MODE como “CH 1/2”. Nota Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC está colocado na posição LINE ou MIC, os sinais de áudio gravados nos canais de áudio 3 e 4 não são afetados pela função de deteção automática de XLR. Eles são determinados pelas posições dos interruptores AUDIO IN CH-3 e CH-4. Ajustar os níveis de gravação de áudio Para ajustar automaticamente Defina AU CH34 AGC MODE, na página AUDIO-2 do menu MAINTENANCE, como STREO ou MONO. Para ajustar manualmente 1 Defina AU CH34 AGC MODE, na página AUDIO-2 do menu MAINTENANCE, como OFF. 2 Defina AUDIO CH3 LEVEL (para o canal de áudio 3) e AUDIO CH4 LEVEL (para o canal de áudio 4), na página AUDIO-3 do menu MAINTENANCE, como FRONT. Os níveis dos canais de áudio 3 e 4 passam a poder ser ajustados com o controlo MIC LEVEL. Para definir um valor fixo No passo 2 do procedimento anterior, “Para ajustar manualmente”, defina os itens do menu como FIX. 70 Ajustar o nível de áudio Para repor o valor do código de hora em 00 00 00 00 Prima o botão RESET/RETURN. Definir dados horários 5 Definir o código de hora O intervalo de definição do código de hora encontra-se entre 00 : 00 : 00 : 00 e 23 : 59 : 59 : 29 (horas : minutos : segundos : fotogramas). Botão RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE 3,5 4 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL CLIP MENU 0 ESSENCE MARK AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Prima DISP SEL para ativar a visualização de estado no ecrã LCD. 2 Coloque o interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK na posição PRESET. 3 Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição SET. O primeiro dígito (mais à esquerda) do código de hora fica intermitente. 4 Para definir o modo de perda de fotograma/ modo sem perda de fotograma Pode selecionar o modo de perda de fotograma (DF) ou o modo sem perda de fotograma (NDF) na página TIMECODE do menu MAINTENANCE. Para tornar o código de hora consecutivo Quando o interruptor F-RUN/SET/R-RUN está na posição R-RUN, a gravação de um conjunto de cenas no disco gera normalmente um código de hora consecutivo. Contudo, quando retira o disco e grava noutro disco, o código de hora deixa de ser consecutivo quando volta a utilizar o disco original na gravação. Neste caso, para tornar o código de hora consecutivo, coloque o interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK na posição REGEN. CH-1 PRESET 2 10 F-RUN SET R-RUN SET F-RUN: Avanço livre. O gerador de código de hora funciona sem interrupções. R-RUN: Avanço durante a gravação. O gerador de código de hora funciona apenas durante a gravação. Utilize os botões de setas para cima e para baixo para alterar valores e utilize os botões de setas para a esquerda e para a direita para deslocar o dígito intermitente. Repita este passo até que todos os dígitos estejam definidos. Guardar a hora real no código de hora Se colocar o interruptor PRESET/REGEN/ CLOCK na posição CLOCK, será guardada a hora real no código de hora. Quando for necessário definir a hora real, utilize a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS. Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem 1 Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN ou R-RUN. Para mais informações, consulte “Definir a data/ hora do relógio interno” (página 42). Definir os bits de utilizador Se definir os bits de utilizador (até 8 dígitos hexadecimais), poderá gravar informações de utilizador como a data, a hora ou um número de cena no registo do código de hora. Definir dados horários 71 Sincronizar o código de hora Pode sincronizar o gerador interno de código de hora desta câmara de vídeo com um gerador externo para a regeneração de um código de hora externo. Pode também sincronizar os geradores de código de hora de outras câmaras de vídeo/ VTRs com o gerador interno desta câmara de vídeo. 1 Botão RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem 2,4 3 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET AUTO MANUAL S.SEL CH-1 SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Coloque o interruptor DISPLAY na posição U-BIT. 2 Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição SET. O primeiro dígito (mais à esquerda) fica intermitente. Utilize os botões de setas para cima e para baixo para alterar valores e utilize os botões de setas para a esquerda e para a direita para deslocar o dígito intermitente. Repita este passo até que todos os dígitos estejam definidos. Para repor os dados de bits de utilizador em 00 00 00 00 Prima o botão RESET/RETURN. 4 Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN ou R-RUN de acordo com o modo de funcionamento que pretende aplicar ao gerador de código de hora. Os dados de bits de utilizador definidos serão gravados tanto em LTC como em VITC. Para armazenar a definição de bits de utilizador na memória A definição de bits de utilizador (com exceção da hora real) fica automaticamente retida na memória mesmo que a alimentação seja desligada. 72 Ligue o sinal de vídeo de referência e o código de hora externo como indicado nas ilustrações. AUDIO SELE SUB CLIP PRESET 3 Ligações para sincronização do código de hora Definir dados horários Exemplo 1: Sincronizar com um código de hora externo 1 2 Código de hora externo Sinal de vídeo de referência 1 GENLOCK IN a) 2 TC IN a) Defina GENLOCK como ON na página GENLOCK do menu MAINTENANCE se GENLOCK estiver definido como OFF. Exemplo 2: Interligar um conjunto de câmaras de vídeo ou sincronizar código de hora Para bloquear o código de hora a uma fonte externa 1 2 Câmara de vídeo de referência 1 3 4 2 DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET 0 AUTO MANUAL AUDIO SELECT 3 SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET 4 SHIFT 2 1 REGEN CLOCK CH-2 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 2 Para outra câmara de vídeo a sincronizar 1 TEST OUT 2 TC OUT 3 TC IN 4 GENLOCK IN a) a) Defina GENLOCK como ON na página GENLOCK do menu MAINTENANCE se GENLOCK estiver definido como OFF. SDI IN (OPTION) GENLOCK IN TEST OUT TC OUT Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem 4 3 1 TC IN 5 1 Ligue o interruptor POWER. 2 Coloque o interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK na posição PRESET. 3 Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN. 4 Coloque o interruptor DISPLAY na posição TC. 5 Forneça um sinal de código de hora e um sinal de vídeo de referência conformes à norma SMPTE e com uma relação de fase correta ao conector TC IN e ao conector GENLOCK IN, respetivamente. Definir dados horários 73 Esta operação sincroniza o gerador interno de código de hora com o código de hora externo. Ao fim de aproximadamente 10 segundos, poderá desligar o código de hora externo sem perder a sincronização. Contudo, existirá ruído na imagem gravada se ligar ou desligar o sinal de código de hora durante a gravação. Notas Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem • Quando concluir o procedimento acima descrito, o código de hora interno será imediatamente sincronizado com o código de hora externo e o contador irá apresentar o valor do código de hora externo. Deve, no entanto, aguardar alguns segundos até que o gerador de sincronização estabilize antes da gravação. • Se a frequência do sinal de vídeo de referência não for igual à frequência de sistema da câmara de vídeo, não será possível efetuar a sincronização externa da câmara. Nesse caso, o código de hora interno não é corretamente sincronizado com o código de hora externo. • Quando o item GENLOCK ON/OFF está definido como OFF na página GENLOCK do menu MAINTENANCE, não é possível sincronizar o código de hora com o sinal de vídeo de referência. Nesse caso, defina o item GENLOCK como ON na página GENLOCK do menu MAINTENANCE. Definições de bits de utilizador durante a sincronização do código de hora Quando o código de hora é sincronizado, só os dados horários são sincronizados com o valor do código de hora externo. Consequentemente, cada câmara de vídeo terá as suas próprias definições de bits de utilizador. Pode bloquear os bits de utilizador desta câmara de vídeo aos bits de utilizador do código de hora externo definindo EXT-LK UBIT, na página TIMECODE do menu MAINTENANCE, como EXT. Para libertar a sincronização do código de hora Desligue o código de hora externo e, em seguida, coloque o interruptor F-RUN/SET/R-RUN na posição R-RUN. Para alterar a fonte de alimentação da bateria para uma fonte de alimentação externa durante a sincronização do código de hora Para manter uma alimentação elétrica contínua, ligue a fonte de alimentação externa ao conector DC IN antes de retirar a bateria. Poderá perder a sincronização do código de hora se retirar primeiro a bateria. 74 Definir dados horários Sincronização da câmara durante a sincronização do código de hora Durante a sincronização do código de hora, a câmara encontra-se em sincronização externa com a entrada de sinal de vídeo de referência do conector GENLOCK IN. 4 Filmagem Capítulo Manusear discos Discos utilizados para gravação e reprodução 1) Professional Disc é uma marca comercial da Sony Corporation. Notas • Não é possível utilizar os seguintes discos para gravação ou reprodução nesta unidade: - Blu-ray Disc - Professional Disc for Data • Os discos PFD50DLA apenas podem ser utilizados em dispositivos XDCAM com a marca DL (ver ilustração abaixo). Não podem ser utilizados em dispositivos XDCAM sem esta marca. Marca DL Armazenamento • Não armazene os discos em locais onde possam estar expostos diretamente à luz do sol ou onde a temperatura e a humidade sejam elevadas. • Não deixe os cartuchos em locais onde possam acumular pó. • Guarde os cartuchos nas respetivas caixas. Cuidados a ter com os discos • Limpe a sujidade e o pó na parte exterior dos cartuchos utilizando um pano macio e seco. • Se houver formação de condensação, deixe-os secar totalmente antes de os utilizar. Capítulo 4 Filmagem É possível utilizar os seguintes Professional Discs 1) para gravação e reprodução nesta unidade: • PFD23A (23,3 GB de capacidade) • PFD50DLA (50,0 GB de capacidade) gravados. Os discos devem ser manuseados e armazenados com cuidado. • Não toque na superfície do disco protegido pelo cartucho. • Se abrir deliberadamente o cartucho, poderão ocorrer danos. • Não desmonte o cartucho. • As etiquetas aderentes fornecidas são recomendadas para catalogar os discos. Aplique a etiqueta na posição correta. Proteger um disco contra escrita Para evitar que os conteúdos gravados no disco sejam acidentalmente apagados, desloque a patilha de proteção contra escrita existente na superfície inferior do disco na direção da seta, como indicado na ilustração abaixo. Notas sobre o manuseamento dos discos Manuseamento O Professional Disc é guardado num cartucho e foi concebido para permitir um manuseamento sem penetração de pó e sem impressões digitais. Contudo, se o cartucho for sujeito a um choque violento, por exemplo devido a uma queda, o disco poderá ficar danificado ou com riscos. Se o disco ficar riscado, poderá ser impossível gravar vídeo/áudio ou reproduzir os conteúdos nele Manusear discos 75 Superfície inferior do disco Patilha de proteção contra escrita Botão EJECT 3 SAVE 1 Introduza o disco na direção de V e 2 feche manualmente a tampa do compartimento do disco. 1 Faça-a deslizar na direção da seta Definições da patilha de proteção contra escrita Capítulo 4 Filmagem SAVE SAVE Gravação ativada 2 Gravação desativada Também pode proteger clips isolados contra escrita. Para mais informações, consulte “Bloquear clips (protegidos contra escrita)” (página 131). Indicação V na parte exterior O disco é carregado. Carregar e descarregar um disco Nota Para carregar um disco 1 Para introduzir o disco corretamente, certifique-se de que a câmara de vídeo está na posição vertical (com o punho em cima e a base em baixo). Ligue o interruptor POWER. Para descarregar um disco Com a alimentação ligada, prima o botão EJECT para abrir a tampa do compartimento do disco e ejetar o disco e, em seguida, retire-o. Se não pretender introduzir outro disco, feche a tampa do compartimento do disco. Monitor LCD Interruptor POWER 2 Prima o botão EJECT. Desta forma, abre a tampa do compartimento do disco. Para descarregar um disco quando a alimentação está desligada Se a bateria estiver esgotada, não será possível retirar o disco premindo o botão EJECT. Nesses casos, utilize o procedimento de emergência abaixo indicado para retirar o disco manualmente. 1 Desligue o interruptor POWER. 2 Execute a operação representada na figura abaixo. 1 Abra esta proteção de borracha. 76 Manusear discos 2 Utilizando uma chave de fendas ou uma ferramenta semelhante, faça deslizar a placa de metal preta, visível no interior, na direção da parte de trás da câmara de vídeo. A tampa do compartimento do disco abre-se. É visível, dentro da proteção de borracha, um parafuso Phillips vermelho. 3 Utilize uma chave de fendas Phillips para rodar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (o sentido indicado na proteção de borracha). Desta forma, ejeta o disco. 4 Feche a proteção de borracha com firmeza. Formatar um disco Quando utiliza um disco novo Não é necessário formatar um disco que nunca tenha sido utilizado. O disco é automaticamente formatado para estar pronto para utilização quando carregado nesta unidade. Para formatar um disco em que tenham sido gravados conteúdos Consulte página 144 para obter mais informações sobre como formatar um disco. Nota Quando um disco é formatado, todos os seus dados são apagados. (Os clips bloqueados (consulte a página 131) também são apagados.) Não é necessário recolocar o parafuso na posição original depois de retirar o disco. Quando ligar a alimentação, o mecanismo do compartimento do disco estará de novo a funcionar. Nota Não toque no disco nem tente retirá-lo à força enquanto o mesmo não tiver sido totalmente ejetado. Capítulo 4 Filmagem Manusear discos quando a gravação não termina normalmente (função de recuperação) O processo de gravação não termina normalmente se, por exemplo, a bateria for removida durante a gravação ou se o cabo de alimentação for desligado durante a gravação. Uma vez que o sistema de ficheiros não é atualizado, os dados de vídeo e áudio gravados em tempo real não são reconhecidos como ficheiros e, como tal, os conteúdos de clips gravados até esse ponto são perdidos. Contudo, esta unidade tem uma função de recuperação que pode minimizar as perdas reconstruindo clips desses discos. Note que nenhum conteúdo de clip gravado se perde quando o interruptor POWER é colocado na posição OFF e quando o esgotamento da bateria é detetado, já que a unidade só se desliga após o final do processo de gravação. Notas • Não desligue a bateria ou o cabo de alimentação enquanto o processo de gravação não estiver concluído e o indicador ACCESS não se apagar. • Esta função recupera todo o material gravado possível após um acidente imprevisto, mas não garante um restauro a 100%. • Mesmo quando esta função é utilizada, não é possível recuperar dados gravados imediatamente antes da Manusear discos 77 interrupção da gravação. Segue-se uma indicação das quantidades de dados perdidos. - Recuperação rápida: Entre 2 e 5 segundos de dados antes da interrupção da gravação. - Recuperação completa: Entre 3 e 6 segundos de dados antes da interrupção da gravação. (São perdidos mais dados quando a unidade está sujeita a vibrações, alterna frequentemente entre a gravação e a pausa e utiliza funções como a cache de imagens.) Recuperação rápida Capítulo 4 Filmagem Quando a unidade é ligada novamente após uma interrupção da gravação provocada por falta de energia, e com o disco ainda carregado na unidade, os clips são reconstruídos recorrendo aos dados de cópia de segurança armazenados na memória não volátil e aos marcadores gravados no disco. O processamento demora cerca de 5 segundos. Recuperação completa Quando a gravação num dispositivo XDCAM é interrompida devido a uma interrupção da alimentação e um disco é manualmente ejetado do dispositivo com a alimentação desligada, os clips são reconstruídos com base em marcadores gravados no disco quando este é carregado na unidade. Por esse motivo, o processamento é mais lento do que numa recuperação rápida (cerca de 30 segundos, embora este período de tempo dependa do estado do disco). Siga as instruções abaixo indicadas para efetuar uma recuperação completa. 1 SALVAGE TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. SALVAGE OK? YES NO Rode o botão MENU para deslocar b para “YES” e prima o botão MENU. O processo de recuperação inicia-se e aparece a mensagem “EXECUTING”. 78 Para sair sem recuperar Selecione NO no passo 1 para sair sem efetuar o processo de recuperação. Note, contudo, que o estado do disco não se altera. Continua a ser necessário efetuar a recuperação para restaurar os clips cuja gravação não foi concluída normalmente. A mensagem de recuperação aparecerá novamente quando o disco for de novo introduzido ou quando a câmara de vídeo for ligada. Notas • Se o processo de recuperação não for realizado, as secções que tenham sido gravadas normalmente poderão ser reproduzidas, mas não será possível fazer novas gravações no disco. • A recuperação completa de discos gravados com esta câmara de vídeo pode ser efetuada com o PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740 ou PDW-HR1. Não é possível efetuar uma recuperação completa com qualquer outro dispositivo XDCAM. Poderá aparecer a mensagem abaixo quando introduz um disco que não foi gravado normalmente. O “XXXX” da mensagem é um código para os dispositivos XDCAM que podem recuperar o disco. Consulte a tabela abaixo e utilize um dos dispositivos indicados para recuperar o disco. SALVAGE Introduza o disco cuja gravação não foi concluída normalmente. Aparece esta mensagem de recuperação. 2 Quando o processo estiver concluído, aparecerá uma mensagem com os resultados. • Se a recuperação tiver sido bem sucedida, aparecerá a mensagem “COMPLETED”. • Se a recuperação tiver falhado, aparecerá a mensagem “INCOMPLETED”. Neste caso, perderá os clips cuja gravação não foi concluída normalmente. Manusear discos DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) PUSH ESCAPE SWITCH OR ROTARY ENCODER. Código (XXXX) 0002 0200 0300 a) Nome do modelo PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 PDW-F70/F350/F330 (versão 1.9 ou superior) PDW-F75/F355/F335 PDW-HD1500/HR1/700/740 Código (XXXX) Nome do modelo 0301 a) PDW-HD1500/700/740 (versão 1.5 ou superior) PDW-F1600/F800 Procedimento básico de filmagem a) Não aparece nesta unidade. Para fechar a mensagem e voltar ao funcionamento normal, troque o disco por um disco gravável e desloque o interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE para a posição ESCAPE ou prima o botão MENU. Esta secção descreve os procedimentos básicos de filmagem e gravação. Antes de uma sessão de filmagem, certifique-se de que a câmara de vídeo está a funcionar corretamente. Para mais informações, consulte “Testar a câmara de vídeo antes de filmar” (página 257). Procedimento básico de filmagem: da fonte de alimentação ao carregamento de um disco 2 1 1 Capítulo 4 Filmagem 4 5 3 Instale uma bateria totalmente carregada. Para mais informações, consulte “Preparar uma fonte de alimentação” (página 36). 2 Coloque o interruptor POWER na posição ON. 3 Prima o botão DISP SEL/EXPAND para mudar o monitor LCD para a visualização de estado e certifique-se de que é cumprida a condição abaixo indicada. O indicador de estado de bateria apresenta pelo menos cinco segmentos (x). Procedimento básico de filmagem 79 Se isso não acontecer, substitua a bateria por outra totalmente carregada. 4 5 Filmagem Certifique-se de que não existem obstáculos como, por exemplo, cabos, junto à tampa do compartimento do disco. Em seguida, prima o botão EJECT para abrir a tampa do compartimento do disco. 3 Depois de verificar que o disco não está protegido contra escrita (consulte a página 75), carregue-o e feche a tampa do compartimento do disco. Capítulo 4 Filmagem Procedimento básico de filmagem: do ajuste da compensação de preto e compensação de branco à interrupção da gravação Posições dos interruptores Depois de ligar a alimentação e carregar um disco, coloque os interruptores e seletores nas posições abaixo indicadas e inicie a utilização da câmara. 5,6 4 1 2 Desloque o interruptor AUTO W/B BAL para a posição BLK para ajustar a compensação de preto. Para mais informações sobre a compensação de preto, consulte página 58. 2 2 1 1 6 Selecione o filtro CC e o filtro ND de acordo com as condições de iluminação e ajuste a compensação de branco. Para mais informações, consulte “Ajustar a compensação de branco” (página 59). 3 Aponte a câmara para o alvo e ajuste a focagem e o zoom. Pode ajustar a focagem utilizando a função de apoio à focagem (consulte a página 83). 3 4 5 1 DISPLAY: ON 2 Diafragma: Automático 3 Zoom: Automático 4 OUTPUT/DCC: CAM, DCC: ON 5 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN ou R-RUN (de acordo com as suas necessidades) 6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO 4 Se necessário, defina um modo e velocidade adequados para o obturador eletrónico. Para mais informações, consulte “Configurar o obturador eletrónico” (página 62). 5 Para iniciar a gravação, prima o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. Se a função de início/paragem da gravação tiver sido atribuída a um dos interruptores ASSIGN 1/3/4/5 ou ao botão RET da objetiva, também poderá utilizar esse interruptor. 80 Procedimento básico de filmagem Para saber como atribuir funções aos interruptores ASSIGN, consulte página 223. Clip 1 Durante a gravação, o indicador REC permanece aceso no visor. Efetue, se necessário, o controlo do zoom e da focagem. Nota Durante a gravação (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso), não retire a bateria. Se o fizer, é possível que o processamento interno relacionado com a gravação não fique devidamente concluído, o que poderá provocar a perda dos últimos segundos da gravação. Para mais informações, consulte “Manusear discos quando a gravação não termina normalmente (função de recuperação)” (página 77). Para parar a gravação, prima novamente o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. O indicador REC do visor desliga-se. O material gravado entre o passo 5 e o passo 6 é guardado num único clip. Para verificar os últimos dois segundos da gravação (revisão da gravação) Se premir o botão RET da objetiva com a gravação em pausa, serão reproduzidos os últimos dois segundos da gravação. Se mantiver premido o botão RET, iniciar-se-á uma procura em retrocesso a baixa velocidade dois segundos antes da posição final da gravação. Quando liberta o botão RET, a procura em retrocesso para e tem início a reprodução na direção normal. Após a reprodução, a câmara de vídeo estará pronta para começar de novo a gravar. Se atribuir a mesma função do botão RET da objetiva ao interruptor ASSIGN 1/3/4/5, poderá utilizar o interruptor da mesma forma que o botão RET da objetiva. Para saber como atribuir funções aos interruptores ASSIGN, consulte página 223. 7 Repita os passos 5 e 6 sempre que necessário para filmar. Sempre que repete os passos 5 e 6, são gravados clips sucessivos no disco. REC REC STOP START Clip 3 REC REC STOP START REC STOP Notas • Não é possível gravar um clip com menos de 2 segundos. Se parar a gravação menos de 2 segundos após o início, o resultado será um clip de 2 segundos. • O número máximo de clips que podem ser gravados num só disco é de 300. Se tentar gravar mais de 300 clips, aparecerá a mensagem de erro “MAX # Clips”, mesmo que haja espaço livre no disco. Botões de controlo da reprodução Durante a gravação, os botões de controlo da reprodução (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) não funcionam. Reproduzir o clip gravado Reprodução normal Se premir o botão PLAY/PAUSE, poderá rever qualquer excerto da gravação a preto e branco no ecrã do visor ou a cores no monitor LCD. Existem duas formas de rever a gravação. Revisão da gravação: Pode ver os últimos dois segundos da gravação a preto e branco no ecrã do visor ou a cores no monitor LCD. Ver reprodução a cores num monitor de vídeo: Pode ver a gravação a cores num monitor de vídeo a cores sem necessitar de um adaptador externo. Capítulo 4 Filmagem 6 REC START Clip 2 Pode também ver o vídeo reproduzido durante uma procura em avanço rápido ou em retrocesso. Para mais informações sobre os interruptores e controlos utilizados para selecionar o sinal de saída de áudio e para ajustar o nível de áudio, consulte página 16 e página 24. Para fixar uma imagem durante a reprodução A operação abaixo descrita apenas pode ser efetuada a partir do comando à distância RMB170/B750. 1 Prima o botão PLAY/PAUSE para iniciar a reprodução. Procedimento básico de filmagem 81 2 Prima novamente o botão PLAY/ PAUSE no instante em que pretende fixar a imagem. A reprodução fica em pausa e aparece uma imagem fixa. O código de hora do fotograma fixo é apresentado no contador e o indicador PLAY/PAUSE fica intermitente (pisca uma vez por segundo). Para reiniciar a reprodução Prima novamente o botão PLAY/PAUSE. Modos de reprodução de clips Capítulo 4 Filmagem Pode definir os modos de reprodução de clips abaixo indicados. Modo de reprodução contínua: São reproduzidos todos os clips existentes no disco (definição de fábrica) Modo de reprodução de um único clip: É reproduzido apenas o clip atualmente selecionado Para selecionar o modo de reprodução de um único clip Defina SINGLE CLIP MODE, na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, como “ON”. Reprodução no modo de um único clip A reprodução para quando chega ao início ou ao fim de um clip. Os clips anteriores e seguintes não são reproduzidos, mesmo que haja mais clips no disco. Os tipos de reprodução disponíveis incluem reprodução normal e reprodução a alta velocidade em avanço ou retrocesso. Para se deslocar para outro clip, prima o botão PREV, NEXT, F REV + PREV ou F FWD + NEXT para efetuar uma procura nas miniaturas. Posição inicial da reprodução do disco Embora esta unidade utilize discos óticos, foi concebida para proporcionar as funções mais cómodas da reprodução de cassetes por VTRs. Uma dessas funções é a posição inicial da reprodução, que funciona da mesma forma que um sistema de cassetes, conforme descrito abaixo. Depois de parar a reprodução A unidade para na posição em que o botão STOP tiver sido premido. Prima o botão PLAY/PAUSE para retomar a reprodução nessa posição. 82 Procedimento básico de filmagem Depois de gravar A unidade para na posição em que tiver terminado a gravação. Para reproduzir um clip, prima o botão PREV para deslocar a imagem para o fotograma inicial de qualquer clip ou prima o botão F REV para deslocar a imagem para qualquer posição. Depois de introduzir um disco A unidade para na posição em que o disco se encontrava quando foi ejetado pela última vez. Prima o botão PLAY/PAUSE para retomar a reprodução na posição mais recente. A posição de reprodução é guardada no disco quando este é ejetado, o que permite iniciar a reprodução nessa posição sempre que o disco é carregado em qualquer leitor XDCAM. Nota A posição de reprodução não é gravada no disco se este estiver protegido contra escrita. Deterioração das condições de reprodução A deterioração da reprodução pode ser provocada pelos fatores abaixo indicados. • Riscos e pó na superfície do disco Pode tratar-se de impressões digitais, poeira existente no ar, alcatrão do fumo de cigarros, etc. Os riscos e manchas produzidos antes da gravação não constituem problema porque são previamente registados como defeitos e, por isso, evitados pela gravação. Contudo, os riscos e manchas produzidos após a gravação podem provocar uma deterioração das condições de reprodução. • Envelhecimento das camadas de gravação dos discos Ao longo de várias décadas, as camadas de gravação dos discos óticos podem envelhecer e provocar uma deterioração das condições de reprodução. • Deterioração do desempenho dos díodos laser O desempenho dos díodos laser utilizados nas cabeças óticas pode diminuir ao longo do tempo, provocando uma deterioração das condições de reprodução. Consulte o Manual de Manutenção para obter uma orientação aproximada sobre o momento em que deve substituir as cabeças óticas. Para evitar que as condições de reprodução se deteriorem Tenha em atenção os pontos abaixo indicados no manuseamento dos discos. • Não abra cartuchos de discos nem toque diretamente nos discos com as mãos. • Não os armazene durante longos períodos de tempo em lugares com muito pó ou expostos a ar movido por ventoinhas. • Não os armazene durante longos períodos de tempo a altas temperaturas ou em locais expostos diretamente à luz do sol. Eliminar o clip gravado Para mais informações, consulte “Eliminar clips” (página 132). Utilizar a função Freeze Mix Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223) 1 Reproduza o disco que contém a cena que pretende utilizar como modelo de enquadramento. 2 Quando aparecer a cena pretendida, prima o botão PLAY/PAUSE para colocar a reprodução em pausa. 3 Prima o botão a que atribuiu a função Freeze Mix. O ecrã de reprodução passa a ser visualizado a preto e branco, e aparece uma imagem fixa sobre o vídeo que está a filmar. Para alterar a imagem modelo Utilize o botão PLAY/PAUSE, os botões F REV e F FWD e outros controlos para procurar outra imagem e repita o passo 2. 4 Alinhe o enquadramento da imagem da reprodução com o do vídeo que pretende filmar. 5 Prima novamente o botão a que atribuiu a função Freeze Mix. Capítulo 4 Filmagem Se as condições de reprodução se tiverem deteriorado Ocorrem erros de leitura quando as condições de reprodução se continuam a deteriorar. Quando ocorre um erro de leitura, aparece a mensagem “DISC ERROR!”, o vídeo fica numa imagem fixa e a saída de áudio é suprimida. Se isto acontecer, verifique os pontos abaixo indicados. Quando o disco apresenta as mesmas condições de reprodução noutros dispositivos XDCAM: Neste caso, a superfície do disco poderá estar suja ou riscada, ou o desempenho das camadas de gravação do disco poderá ter-se deteriorado devido ao envelhecimento. Não utilize discos com estes problemas. Quando todos os discos introduzidos num dispositivo XDCAM apresentam as mesmas condições de reprodução: Neste caso, o desempenho dos díodos laser poderá ter-se deteriorado. Verifique o tempo total de saída ótica. Para utilizar a função Freeze Mix, terá de a atribuir a um interruptor ASSIGN 1/3/4/5. A unidade sai do modo Freeze Mix. 6 Inicie a gravação. Nota Se trocar os discos antes de iniciar a gravação, tenha cuidado para não deslocar a unidade. Utilizar a função de apoio à focagem Visualizar o indicador de apoio à focagem no visor facilita a focagem. Esta é uma função útil em situações em que pode ser difícil focar utilizando apenas o vídeo apresentado no visor. A função Freeze Mix permite-lhe visualizar uma imagem fixa sobre o vídeo que pretende filmar. Pode, por exemplo, utilizar esta função para enquadrar imagens de verão ou inverno de uma paisagem exatamente da mesma forma, ou retomar uma sessão de filmagem interrompida exatamente com o mesmo enquadramento. Procedimento básico de filmagem 83 Para visualizar o indicador de apoio à focagem 1 Abra a página FOCUS ASSIST do menu OPERATION. Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. 2 Selecione FOCUS ASSIST IND e rode o botão MENU até aparecer ON. Aparece o indicador de apoio à focagem. 3 Defina os itens abaixo indicados conforme necessário. Capítulo 4 Filmagem FOCUS IND POS: Selecione a posição do indicador de apoio à focagem entre BOTTM (em baixo), LEFT, TOP e RIGHT. FOCUS AREA MARK: Defina a visualização do fotograma em torno do intervalo de deteção de focagem como OFF (ocultar) ou ON (mostrar). Fotograma do intervalo de deteção de focagem Indicador de apoio à focagem Notas • O indicador de apoio à focagem não é apresentado se o ganho estiver definido como 18 dB ou um valor superior. • Quando visualiza o indicador de apoio à focagem, a visualização dos pixels efetivos (que seleciona definindo o item 100% MARKER, na página MARKER 1 do menu OPERATION, como “ON”) é ocultada. • Quando visualiza o fotograma do intervalo de deteção de focagem, o cursor de caixa (que seleciona definindo o item User Box, na página MARKER 2 do menu OPERATION como “ON”) é ocultado. 84 Procedimento básico de filmagem Como ler o indicador de apoio à focagem A posição “focada” é a posição em que a barra atinge a sua dimensão máxima. Foque um alvo rodando o anel de focagem até que a barra atinja a sua dimensão máxima. Posição focada: Posição em que a barra tem a dimensão máxima Nota O indicador de focagem pode apresentar pouca ou nenhuma variação se estiver a filmar um alvo liso ou uma cena num ambiente escuro. Operações avançadas de filmagem Gravar marcas básicas Podem ser gravadas no disco marcas de filmagem e outras marcas básicas. A gravação de marcas básicas para cenas que contenham imagens e sons importantes permite um acesso fácil aos pontos marcados. Desta forma, aumenta a eficiência da edição. Para possibilitar a gravação de marcas de filmagem utilizando o botão RET da objetiva, efetue o procedimento abaixo indicado. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página ESSENCE MARK do menu MAINTENANCE. ?M11 ESSENCE MARK TOP RET SHOT MARK 1 RET SHOT MARK 2 : : ON ON INDEX PIC POS : 0SEC FIND MODE : R.ST Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione a marca básica a gravar e prima o botão MENU para visualizar “ON”. 3 Repita, se necessário, o passo 2. Para gravar marca de filmagem 1/2 Quando a câmara de vídeo está no modo de gravação ou de reprodução, utilize o botão RET da objetiva da forma abaixo indicada. Marca de filmagem 1: Prima uma vez o botão RET. Aparece “ShotMark1” ou “ShotMark2” no ecrã do visor, durante cerca de um segundo, junto ao indicador do código de hora. Se a função de gravação SHOT MARK 1 ou SHOT MARK 2 tiver sido atribuída a um dos interruptores ASSIGN 1/3/4/5, poderá também utilizar esse interruptor para gravar uma marca básica SHOT MARK 1 ou SHOT MARK 2. Para saber como atribuir funções aos interruptores ASSIGN, consulte página 223. Se ligar um teclado Windows por USB ao conector USB, poderá gravar marcas de filmagem entre Shot Mark0 e Shot Mark9 premindo as teclas 0 a 9 do teclado numérico. Definir sinalizadores de clips com interruptores Pode definir três tipos de sinalizadores de clips (OK/NG/KEEP) durante a gravação, imediatamente após a gravação ou durante a reprodução. A definição destes sinalizadores em cada clip que grava facilita aos editores e a outros colegas a tarefa de procura e seleção dos clips de que necessitam. Pode utilizar interruptores da unidade para definir estes sinalizadores. Contudo, antes de o poder fazer, terá de atribuir as funções de sinalização correspondentes aos interruptores ASSIGN 1/3/4/ 5 ou ao botão RET da objetiva (consulte a página 223). Capítulo 4 Filmagem Para gravar uma marca de filmagem utilizando o botão RET da objetiva Marca de filmagem 2: Prima o botão RET duas vezes em sucessão rápida. Para definir um sinalizador de clip Durante a gravação, imediatamente após a gravação ou durante a reprodução (incluindo em procura e reprodução de imagens estáticas), prima o botão a que a função de sinalização foi atribuída. Prima o botão uma vez na posição em que pretende definir o sinalizador. O sinalizador especificado é definido e aparece “*** ClpFlg” (***: OK, NG ou KEEP) durante cerca de três segundos, junto ao indicador do código de hora apresentado no visor. Para limpar um sinalizador de clip Durante a gravação ou reprodução, prima o botão a que a função de sinalização foi atribuída. Prima o botão duas vezes em sucessão rápida. Operações avançadas de filmagem 85 O sinalizador é limpo e aparece “ClpFlg DEL.” durante cerca de três segundos. Também pode definir e limpar sinalizadores de clips a partir de um ecrã GUI. Para mais informações, consulte “Definir sinalizações de clips” (página 130). Definir a imagem em miniatura durante o tempo de gravação Capítulo 4 Filmagem Quando grava um clip, pode especificar o fotograma que deve ser utilizado como imagem em miniatura do clip (consulte a página 111). (A definição de fábrica é a utilização do primeiro fotograma do clip como miniatura.) Por exemplo, se todos os clips tiverem a mesma imagem nos primeiros fotogramas, poderá especificar um fotograma posicionado alguns segundos depois do início do clip, para que todas as miniaturas representem uma imagem diferente. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página ESSENCE MARK do menu MAINTENANCE. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione INDEX PIC POS e prima o botão MENU. 3 Rode o botão MENU para selecionar o tempo pretendido. 4 Prima o botão MENU. Iniciar uma filmagem com alguns segundos de dados de imagem previamente armazenados (função de cache de imagens) A câmara de vídeo tem uma memória interna de grande capacidade, na qual pode guardar em cache os últimos segundos (30, no máximo) de vídeo e áudio captados, para que a gravação se inicie num ponto imediatamente anterior ao momento em que prime o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. 86 Operações avançadas de filmagem Nota As definições de cache de memória não podem ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados abaixo indicados. • A função de gravação contínua de clip está ativada. • A função de registo em direto está no modo de visualização em direto. • Durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido Definir o modo/tempo da cache de imagens Para gravar no modo de cache de imagens, terá de ativar o modo de cache de imagens e definir o tempo de armazenamento de dados de imagem (tempo da cache de imagens) utilizando o menu USER. O tempo da cache de imagens determina o número de segundos gravados a partir da cache de imagens, contando a partir do momento em que pressionou o botão REC START ou o botão VTR da objetiva para iniciar a gravação. Contudo, o número de segundos efetivamente gravados a partir da cache de imagens pode ser mais curto imediatamente após a posição do interruptor VDR SAVE/STBY ser alterada e nas situações especiais explicadas nas notas abaixo apresentadas. Notas • O armazenamento de imagens na memória inicia-se depois de selecionar o modo de cache de imagens. Se iniciar a gravação imediatamente após selecionar o modo de cache de imagens, as imagens anteriores à seleção não serão gravadas. • Durante a reprodução, a revisão da gravação ou as operações no ecrã GUI, não são guardados dados na memória de cache de imagens. Não é possível, portanto, utilizar esta função para regravar os últimos segundos de material a partir da reprodução ou da revisão da gravação. Para definir o modo/tempo da cache de imagens (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Para mais informações sobre a utilização do menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Selecione CACHE REC e rode o botão MENU até visualizar CACHE. 3 Selecione CACHE REC TIME e rode o botão MENU até visualizar o tempo da cache de imagens pretendido. Quando roda o botão MENU, o tempo da cache de imagens muda da seguinte forma: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s y 18-20s y 28-30s. As definições do modo de cache de imagens efetuadas uma vez continuam ativas até serem alteradas. Pode atribuir a função que ativa/desativa a cache de imagens a um dos interruptores ASSIGN 1/2/ 3/4/5 ou ao botão RET da objetiva. Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). Notas • Pode efetuar uma operação no menu para alterar o tempo da cache da imagens enquanto a câmara de vídeo está no modo de gravação. Contudo, a nova definição apenas produzirá efeitos quando a gravação for concluída. • No modo de cache de imagens, o modo de funcionamento do gerador do código de hora interno é sempre F-RUN independentemente da posição do interruptor F-RUN/SET/R-RUN. Operações da câmara de vídeo no modo de cache de imagens O procedimento de gravação no modo de cache de imagens é essencialmente o mesmo que o procedimento de gravação normal. Deve ter em conta, porém, as diferenças abaixo indicadas. • Quando grava no modo de cache de imagens, a imagem que está a filmar é gravada no disco Capítulo 4 Filmagem 2 depois de os dados de imagem armazenados na memória (o equivalente ao tempo da cache de imagens) serem gravados no disco. Por este motivo, o acesso ao disco continua durante um curto período de tempo depois de ter premido o botão REC START para parar de gravar. Durante este período, os botões de controlo da reprodução são desativados, tal como no modo de gravação. Além disso, se premir o botão REC START ou o botão VTR da objetiva durante este período para reiniciar a gravação, será gravado um clip separado. • Quando prime o botão REC START ou o botão VTR da objetiva para reiniciar a gravação durante o acesso ao disco, o ponto inicial do clip gravado poderá ser posterior ao tempo da cache de imagens, sobretudo se existir um grande número de clips gravados no disco. No modo de cache de imagens, deve evitar parar e iniciar operações de gravação em sucessão rápida. • O tempo decorrido entre o momento em que prime o botão REC START e o final do acesso ao disco é igual ao tempo da cache de imagens. Contudo, se iniciar a gravação dentro do tempo de cache de imagens imediatamente após selecionar o modo de cache de imagens, alterar o tempo da cache de imagens ou efetuar uma reprodução ou revisão da gravação, os dados de imagem correspondentes à duração do tempo da cache de imagens não serão armazenados na memória. Assim, o tempo decorrido entre o momento em que prime o botão STOP e o final do acesso ao disco torna-se mais curto do que o tempo da cache de imagens. • No modo de cache de imagens, não pode colocar o interruptor F-RUN/SET/R-RUN na posição SET para efetuar definições do código de hora. Para efetuar definições do código de hora, terá primeiro de sair do modo de cache de imagens. Quando a alimentação é interrompida durante a gravação no modo de cache de imagens • Se o interruptor POWER for desligado durante a gravação no modo de cache de imagens, a câmara de vídeo será desligada depois de mais alguns segundos de acesso ao disco para que a imagem visível no momento em que o interruptor POWER foi desligado seja gravada. • Se retirar a bateria, desligar o cabo de CC ou interromper a alimentação do adaptador de CA durante a gravação de modo de cache de imagens, perderá o vídeo e áudio armazenados Operações avançadas de filmagem 87 na memória sem que sejam gravados no disco. Por este motivo, certifique-se de que não substitui a bateria durante a gravação. Vídeo com intervalos de tempo (função de gravação com intervalos) Capítulo 4 Filmagem Utilizando a memória da câmara de vídeo, pode captar vídeo com intervalos de tempo. Existem dois modos para esta função, conhecida por “gravação com intervalos”. Modo automático de gravação com intervalos: No modo automático de gravação com intervalos, as imagens são automaticamente gravadas um fotograma (dois fotogramas quando o formato de gravação definido é 720p) de cada vez no intervalo especificado e armazenadas na memória. Para utilizar esta função, terá de definir o tempo total para a filmagem (TAKE TOTAL TIME) e o período de tempo para a gravação no disco (REC TIME). Modo manual de gravação com intervalos: É gravado um número especificado de fotogramas (NUMBER OF FRAME) quando prime o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. Existem dois modos manuais de gravação com intervalos: um modo de filmagem única, em que a gravação é efetuada uma vez sempre que prime o botão, e um modo consecutivo, em que a gravação é efetuada de forma contínua num intervalo especificado depois de premir o botão. Está disponível uma função de pré-iluminação no modo automático de gravação com intervalos e no modo consecutivo do modo manual de gravação com intervalos. Esta função liga automaticamente a luz antes de a gravação se iniciar, permitindo-lhe gravar imagens em condições estáveis de luz e temperatura de cor. Nota As definições da gravação com intervalos não podem ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados abaixo indicados. • A função de cache de troca de discos está ativada. • A função de gravação contínua de clip está ativada. • A função de registo em direto está no modo de visualização em direto. 88 Operações avançadas de filmagem • Durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido Limitações operacionais durante a gravação Item Código de hora Sinais de áudio Botões de controlo da reprodução Funcionamento do menu Descrição O gerador de código de hora interno funciona no modo RRUN independentemente da posição em que o interruptor FRUN/SET/R-RUN está colocado. Não são gravados. • Modo de gravação automática com intervalos e modo consecutivo do modo de gravação manual com intervalos Os botões EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/ PAUSE e STOP são desativados. Para utilizar estes botões, pare a gravação premindo o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. • Modo de filmagem única do modo de gravação manual com intervalos Os botões F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e STOP são desativados. Pera utilizar estes botões, saia do modo de gravação com intervalos premindo o botão EJECT. As definições dos itens relacionados com a gravação com intervalos da página REC FUNCTION do menu OPERATION não podem ser alteradas. Para alterar as definições, efetue um dos procedimentos abaixo indicados. • Modo de gravação automática com intervalos e modo consecutivo do modo de gravação manual com intervalos Pare a gravação premindo o botão REC START ou o botão VTR da objetiva. • Modo de filmagem única do modo de gravação manual com intervalos Saia do modo de gravação com intervalos premindo o botão EJECT. Item Quando a alimentação da câmara de vídeo é desligada y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. Aqui, MIN significa minutos (5MIN corresponde a 5 minutos) e H significa horas (1H corresponde a uma hora). Descrição • Quando coloca o interruptor POWER na posição OFF, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente depois de mais alguns segundos de acesso ao disco para gravar os dados de imagem armazenados na memória. • Se retirar a bateria, desligar o cabo de CC ou desligar a alimentação do adaptador de CA, poderá perder os dados de imagem armazenados antes de parar a gravação (um máximo de dez segundos). Tenha cuidado quando substituir a bateria. 4 Para efetuar definições Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione CACHE/INTVAL REC e rode o botão MENU até visualizar “A.INT”. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : A.INT 5MIN 5SEC OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : OFF OFF Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. 3 Selecione TAKE TOTAL TIME e rode o botão MENU para selecionar o tempo total pretendido para a filmagem. Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H 5 Sempre que necessário, selecione PRELIGHTING e rode o botão MENU para selecionar a iluminação programada antes de iniciar a gravação. Capítulo 4 Filmagem Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN ... 85MIN. Aqui, SEC significa segundos (5SEC corresponde a 5 segundos) e MIN significa minutos (1MIN corresponde a um minuto). Não pode definir um valor REC TIME superior à trigésima parte do valor TAKE TOTAL TIME. O valor da definição muda dentro do intervalo permitido. Por exemplo: Quando TAKE TOTAL TIME é definido como 1H, o valor máximo de REC TIME é 2 MIN. (60 minutos divididos por 30 são 2 minutos.) Definições do modo de gravação automática com intervalos e filmagem 1 Selecione REC TIME e rode o botão MENU para selecionar o tempo pretendido para a gravação no disco. Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Nota Coloque o interruptor LIGHT da câmara de vídeo na posição AUTO para ligar a luz antes de gravar. O interruptor da luz também tem de ser colocado na posição ON. Com estas definições, a luz liga-se e desliga-se automaticamente. Contudo, a luz permanece ligada se o tempo de desativação for de 5 segundos ou menos. Quando o interruptor LIGHT está colocado na posição MANUAL e o interruptor da luz está colocado na posição ON, a luz permanece ligada. (A luz não se liga nem desliga automaticamente.) Quando as definições estiverem concluídas, aparecerá a mensagem “AUTO INTERVAL **M**S” na parte de baixo do ecrã do visor. “**M**S” indica o intervalo de filmagem. Por exemplo, a mensagem “AUTO INTERVAL 00M04S” indica que o intervalo de filmagem é de quatro segundos. Operações avançadas de filmagem 89 Capítulo 4 Filmagem A câmara de vídeo sai do modo de gravação automática com intervalos sempre que é desligada. Contudo, as definições TAKE TOTAL TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING mantêmse. Não é necessário alterá-las novamente na utilização seguinte do modo de gravação automática com intervalos. Para sair do modo de gravação automática com intervalos Efetue um dos procedimentos abaixo indicados. • Coloque o interruptor POWER na posição OFF. • Defina CACHE/INTVAL REC como OFF na página REC FUNCTION do menu OPERATION. Para filmar e gravar Tempo necessário para filmar e tempo necessário para gravar no disco O modo de gravação automática com intervalos é eficaz para filmar objetos que se deslocam muito lentamente. Para utilizar esta função, terá de definir o tempo total para a filmagem (TAKE TOTAL TIME) e o período de tempo para a gravação no disco (REC TIME). O tempo necessário para a filmagem é o tempo necessário para captar um alvo que se desloque muito lentamente, pelo que a câmara de vídeo tem de ser colocada de modo que, durante este tempo, o alvo esteja sempre enquadrado. O tempo para a gravação no disco indica o tempo já decorrido da gravação total. A câmara de vídeo calcula o intervalo de tempo a partir destes dois valores. 1 Depois de efetuar os procedimentos básicos para a filmagem e gravação seguindo as instruções contidas em “Procedimento básico de filmagem” (página 79), fixe a câmara de vídeo para que ela não se desloque. 2 Prima o botão REC START ou botão VTR da objetiva. A câmara de vídeo começa a gravar no modo de gravação automática com intervalos. Quando utiliza a função PRE-LIGHTING, a gravação inicia-se depois de a luz ser ligada. A gravação efetiva no disco começa quando a câmara de vídeo tiver guardado cerca de dez segundos de vídeo na memória, pelo que o acesso ao disco é intermitente. Durante a gravação no modo automático com intervalos, o indicador TALLY (verde) do visor permanece intermitente (pisca 4 vezes por segundo) e a mensagem “AUTO INTERVAL **M**S” permanece também intermitente no ecrã do visor. Quando a câmara de vídeo está a captar vídeo para a memória, o indicador REC (gravação, indicador vermelho) permanece aceso no visor. Decorrido o período de tempo definido para a gravação no disco (REC TIME), a câmara de vídeo para de gravar automaticamente. Para interromper a filmagem Prima o botão REC START ou botão VTR da objetiva. Pode verificar-se um acesso ao disco para gravar dados já armazenados na memória. Para continuar a filmar Prima novamente o botão REC START ou botão VTR da objetiva. 90 Operações avançadas de filmagem Tempo total para filmagem (TAKE TOTAL TIME) Intervalo de filmagem Tempo para gravação no disco (REC TIME) Definições do modo de gravação manual com intervalos e filmagem A gravação manual com intervalos tem os dois modos abaixo indicados. Modo de filmagem única: Sempre que prime o botão REC START ou o botão VTR da objetiva, a câmara de vídeo capta para a memória uma só filmagem composta pelo número especificado de fotogramas de vídeo. Modo consecutivo: Quando prime o botão REC START ou o botão VTR da objetiva, a câmara de vídeo capta para a memória filmagens consecutivas dentro do intervalo especificado, consistindo cada filmagem no número especificado de fotogramas de vídeo. Para efetuar definições 1 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y 12H y 24H. Aqui, SEC significa segundos (5SEC corresponde a 5 segundos) e MIN significa minutos (1MIN corresponde a um minuto). Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione CACHE/INTVAL REC e rode o botão MENU até visualizar “M.INT”. TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: M.INT 1 M DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Selecione NUMBER OF FRAME e rode o botão MENU para selecionar o número de fotogramas que pretende ver gravados em cada filmagem. Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: 1 y 3 y 6 (quando SYSTEM LINE é definido como 720 e REC FORMAT é definido como HD422 50, HD420 HQ ou HD420 SP: 2 y 6 y 12). 4 Selecione TRIGGER INTERVAL e rode o botão MENU para selecionar o modo de ativação pretendido ou a duração do intervalo. Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 5 Se tiver selecionado um valor diferente de “M” (modo consecutivo) no passo 4, selecione PRE-LIGHTING e rode o botão MENU para selecionar, conforme necessário, a iluminação programada antes de a gravação se iniciar. Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Nota Capítulo 4 Filmagem 005 REC FUNCTION Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: OFF y CACHE y A.INT y M.INT. Quando aparece M. INT, a câmara de vídeo entra no modo de gravação manual com intervalos e o indicador TALLY (verde) do visor fica intermitente. 3 M: Modo de filmagem única (gravar apenas uma filmagem após uma operação). No visor, o indicador TALLY (verde) pisca duas vezes por segundo. Uma definição diferente de “M”: Modo consecutivo (gravar filmagens repetidamente após uma operação). No visor, o indicador TALLY (verde) pisca quatro vezes por segundo. Coloque o interruptor LIGHT da câmara de vídeo na posição AUTO para ligar a luz antes de gravar. O interruptor da luz também tem de ser colocado na posição ON. Com estas definições, a luz liga-se e desliga-se automaticamente. Contudo, a luz permanece ligada se o tempo de desativação for de 5 segundos ou menos. Quando o interruptor LIGHT está colocado na posição MANUAL e o interruptor da luz está colocado na posição ON, a luz permanece ligada. (A luz não se liga nem desliga automaticamente.) Quando as definições estiverem concluídas, aparecerá a mensagem abaixo indicada na parte de baixo do ecrã do visor. No modo de filmagem única: MANU INTERVAL * FRAME No modo consecutivo: INTERVAL * SEC (MIN/H) * FRAME “* SEC”, “* MIN” e “* H” indicam a duração do intervalo e “* FRAME” indica o número de fotogramas. A câmara de vídeo sai do modo de gravação manual com intervalos sempre que é desligada. Contudo, as definições NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL e PRE-LIGHTING Operações avançadas de filmagem 91 mantêm-se. Não é necessário alterá-las novamente na utilização seguinte do modo de gravação manual com intervalos. Para filmar e gravar 1 2 Depois de efetuar os procedimentos básicos para a filmagem e gravação seguindo as instruções contidas em “Procedimento básico de filmagem” (página 79), fixe a câmara de vídeo para que ela não se desloque. Prima o botão REC START ou botão VTR da objetiva. Capítulo 4 Filmagem A câmara de vídeo começa a gravar no modo de gravação manual com intervalos. Quando utiliza a função PRE-LIGHTING, a gravação inicia-se depois de a luz ser ligada. Durante a gravação no modo manual com intervalos, o indicador TALLY (verde) do visor permanece intermitente (pisca 2 ou 4 vezes por segundo) e a mensagem “MANU INTERVAL (* SEC) * FRAME” também permanece intermitente no ecrã do visor. Para sair da filmagem Efetue um dos procedimentos abaixo indicados. • No modo de gravação única, prima o botão EJECT. • No modo consecutivo, prima o botão REC START ou o botão VTR da objetiva para parar de gravar. • Coloque o interruptor POWER na posição OFF. Depois de sair do modo de gravação manual com intervalos, a câmara de vídeo grava no disco dados de imagem armazenados na memória. Para sair do modo de gravação manual com intervalos Efetue um dos procedimentos abaixo indicados. • Coloque o interruptor POWER na posição OFF. • Defina o item CACHE/INTVAL REC como OFF na página REC FUNCTION do menu OPERATION. 92 Operações avançadas de filmagem Filmagem com movimento lento e movimento rápido (Deverá ser suportado a partir da versão do pacote 2.30) Se o formato de gravação for MPEG HD422, 50 Mbps e a resolução/frequência do sistema for 1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P, poderá especificar uma velocidade de fotogramas de gravação diferente da velocidade de fotogramas de reprodução. Se filmar com esta função, poderá obter efeitos suaves de movimento lento e movimento rápido. Notas • Não é gravado áudio durante uma filmagem com movimento lento e movimento rápido. • A função de movimento lento e movimento rápido não pode ser ativada quando a unidade está configurada para gravar vídeo de uma entrada externa. Altere esta opção para filmagem com a câmara (consulte a página 104). • As funções abaixo indicadas são desativadas automaticamente sempre que ativa a função de movimento lento e movimento rápido. - Função de cache de imagens - Função de gravação com intervalos - Função de cache de troca de discos - Função de gravação contínua de clip - Função de registo em direto • Quando ativa o movimento lento e movimento rápido, passam a aplicar-se limitações aos valores que podem ser selecionados nos itens abaixo indicados. - Valor do ganho: apenas 0 a 12 dB - Sinal de barra de cores: apenas 100% • O código de hora é gravado como R-RUN durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido. • Poderá notar-se uma menor resolução na direção vertical em vídeo gravado com velocidades de fotogramas de 25P ou superiores (1080/23.98P), 26P ou superiores (1080/25P) e 31P ou superiores (1080/ 29.97P). • O movimento lento e movimento rápido apenas pode ser utilizado com determinadas definições, incluindo o formato de gravação (MPEG HD422 50 Mbps) e as definições de resolução e de frequência de sistema (1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P). O movimento lento e movimento rápido será desativado automaticamente se alterar qualquer uma destas definições. Para ativar a função 1 2 Certifique-se de que não está a gravar, que o formato de gravação da unidade está definido como MPEG HD422, 50 Mbps, e que a resolução/frequência de sistema está definida como 1080/ 23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P. Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. 3 Selecione SLOW & QUICK e rode o menu MENU até aparecer ON. SLOW & QUICK FRAME RATE TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC : -- DISC EXCHG CACHE : CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : ---- Notas • As definições de cache de troca de discos não podem ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados abaixo indicados. - A função de gravação com intervalos está ativada. - A função de gravação contínua de clip está ativada. - A função de registo em direto está no modo de visualização em direto. - Durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido • A memória interna da unidade não é ilimitada, o que significa que o vídeo e áudio podem ser interrompidos se demorar demasiado tempo a trocar o disco. Para ativar a função de cache de troca de discos 1 4 Selecione FRAME RATE e rode o botão MENU até aparecer a velocidade de fotogramas pretendida. Segue-se uma lista dos intervalos de definição da velocidade de fotogramas. Formato de gravação 1080/23.98P 1080/25P 1080/29.97P Velocidade de fotogramas 1 a 48 1 a 50 1 a 60 Quando tiver concluído as definições, a frequência de sistema e a velocidade de fotogramas aparecem na parte de cima do ecrã do visor. Pode alterar a velocidade de fotogramas com o botão MENU enquanto estes dados estiverem no ecrã. Trocar discos durante a gravação (função de cache de troca de discos) Mesmo que fique sem espaço livre no disco durante a gravação, poderá continuar a gravar Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Capítulo 4 Filmagem 005 REC FUNCTION utilizando a função de cache de troca de discos. Esta função permite uma gravação contínua em longas sessões de gravação, demasiado longas para caberem num disco, gravando para a memória interna da unidade enquanto troca o disco. Selecione DISC EXCHG CACHE e rode o botão MENU até visualizar “ON”. O indicador TALLY (verde) acende-se no visor. Para trocar discos com a função ativada Quando a função de cache de troca de discos está ativada, o procedimento abaixo indicado permitelhe trocar os discos continuando a gravar. 1 Prima o botão REC START ou o botão VTR da objetiva para iniciar a gravação. O indicador REC (gravação, indicador vermelho) acende-se no visor e o indicador de registo também se acende. 2 Prima o botão EJECT com a unidade ainda no estado de gravação. O indicador REC (gravação, indicador vermelho) do visor e o indicador de registo Operações avançadas de filmagem 93 piscam (uma vez por segundo) e o disco é ejetado. Se aparecer a mensagem “DISC FULL!” Pode continuar a gravar, já que o vídeo e o áudio continuam a ser guardados na memória interna. Prima o botão EJECT e avance para o passo 3. clips). Continua a ser fácil encontrar pontos de gravação, já que é gravada uma marca básica Rec Start no ponto inicial da gravação sempre que começa a gravar. 1 Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. Nota Não pare de gravar antes de premir o botão EJECT. Se parar de gravar, a unidade deixará de armazenar vídeo e áudio na memória interna, inviabilizando esta função. 3 Retire rapidamente o disco, introduza um disco vazio formatado e feche a tampa. Capítulo 4 Filmagem Quando o disco é carregado, o indicador REC (gravação, indicador vermelho) do visor e o indicador de registo passam a estar acesos e a gravação continua. Se o indicador REC e o indicador de registo começarem a piscar rapidamente durante a troca do disco Se os indicadores começarem a piscar duas vezes por segundo, isso significa que a memória interna da unidade está quase cheia. Conclua rapidamente a troca do disco. Notas • Se introduzir um disco em que não seja possível gravar (como um disco cheio ou com a patilha de proteção contra escrita na posição que impede a gravação), a unidade irá ejetar o disco logo após o reconhecimento. • A gravação poderá não se iniciar imediatamente se introduzir um disco não formatado ou um disco que contenha um grande número de clips. O resultado pode ser a interrupção do vídeo e áudio. Gravar com a função de gravação contínua de clip Normalmente, é criado um clip como ficheiro independente de cada vez que inicia e para a gravação. No entanto, esta função permite-lhe iniciar e parar a gravação registando os dados continuamente no mesmo clip enquanto a função permanecer ativada. Esta função é útil quando não pretender gerar um grande número de pequenos clips e quando pretender gravar sem o receio de ultrapassar o limite de clips (até 300 94 Operações avançadas de filmagem Abra a página REC FUNCTION do menu OPERATION. 2 Selecione CLIP CONT REC e rode o botão MENU até aparecer ON. Aparece “CONT” no visor e a função é ativada. Pode atribuir a função que ativa/desativa a gravação contínua de clip a um dos interruptores ASSIGN 1/2/3/4/5 ou ao botão RET da objetiva. Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). Nota As definições da gravação contínua de clip não podem ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados abaixo indicados. • A função de cache de imagens está ativada. • A função de gravação com intervalos está ativada. • A função de cache de troca de discos está ativada. • A função de registo em direto está no modo de visualização em direto. • Durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido Para parar a função Quando a função está ativada, pode pará-la efetuando qualquer uma das operações abaixo indicadas. (Será criado um novo clip quando começar a gravar novamente.) • Utilize as operações dos clips (bloquear, eliminar ou mudar o nome de um clip) • Estabeleça uma ligação de rede • Ejete o disco • Altere o formato de gravação • Desligue a unidade Para desativar a função Defina CLIP CONT REC, na página REC FUNCTION do menu OPERATION, como OFF. Regravar o clip mais recente Está disponível uma função de regravação, que lhe permite apagar e regravar facilmente o último clip gravado. Para utilizar a função de regravação, terá de a atribuir previamente a um dos interruptores ASSIGN 1/3/4/5. Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). Exemplo: Depois de gravar o clip 3, pretende eliminá-lo e gravar um novo clip 3 após o clip 2. Clip 1 Clip 2 Clip 3 Novo clip Com a gravação em pausa ou após o final de uma revisão da gravação (consulte a página 81), proceda da forma abaixo indicada. 1 Por predefinição, são atribuídos aos clips de cada disco nomes entre C0001.MXF e C9999.MXF. Por este motivo, é possível que dois discos contenham clips com os mesmos nomes. A função de geração automática de títulos permite-lhe atribuir títulos a todos os clips de vários discos, o que facilita a gestão dos clips. Por exemplo, se forem atribuídos os títulos TITLE00001 a TITLE00020 aos clips C0001.MXF a C0020.MXF no disco 1, serão atribuídos os títulos TITLE00021 a TITLE00037 aos clips C0001.MXF a C0017.MXF no disco 2. Os títulos são constituídos por prefixos, com um máximo de 10 carateres, e números de série com cinco dígitos, como TITLE 00001. Mantenha premido o botão a que a função de regravação foi atribuída. Enquanto o botão estiver premido, aparecerão o último fotograma do clip gravado e a mensagem “PUSH RET FOR CLIP DELETE”. 2 Informações sobre a função de geração automática de títulos C0020.MXF Capítulo 4 Filmagem Para regravar o clip mais recente Atribuir automaticamente títulos de clips definidos pelo utilizador C0002.MXF C0001.MXF TITLE00020 Neste estado, prima o botão RET. Aparece a mensagem “DELETING LAST CLIP” e inicia-se o processo de eliminação do último clip gravado. Quando a eliminação estiver concluída, aparecerá a mensagem “LAST CLIP WAS DELETED”. Notas • A função de regravação não pode ser utilizada quando a função de gravação contínua de clip está ativada. • Se for efetuada uma operação (diferente da revisão da gravação) que não seja uma operação de regravação depois de o último clip ter sido gravado, a função de regravação não irá funcionar, mesmo que a câmara de vídeo se encontre no estado de pausa da gravação. Neste caso, aparece a mensagem “RE-TAKE NOT ALLOWED!”. Se pretender substituir o último clip por um novo, elimine o clip (consulte a página 132). Depois de efetuada uma operação de regravação, o último clip é eliminado mesmo que não execute posteriormente uma operação de gravação. TITLE00020 TITLE00001 Clips gravados no disco 1 C0017.MXF C0002.MXF C0001.MXF TITLE00037 TITLE00022 TITLE00021 Clips gravados no disco 2 Definir o prefixo do título Pode atribuir prefixos aos títulos selecionando-os numa lista de prefixos armazenada na memória interna ou introduzindo diretamente o prefixo. Contudo, para selecionar prefixos numa lista, terá de criar previamente a lista num computador e Operações avançadas de filmagem 95 transferi-la para a memória interna da unidade utilizando uma pen USB. Definir o valor inicial do número de série O valor inicial do número de série pode ser definido como 00001 (predefinição) ou qualquer outro número. O número é incrementado automaticamente em 1 unidade de cada vez que grava um clip. Quando atinge 99999, regressa a 00001 para o clip seguinte. Nota Podem ser gerados títulos de clips duplicados dependendo da definição do número de série, por exemplo se efetuar a reposição do valor original do número de série depois de gravar vários clips. É necessário ter algum cuidado na definição do número de série. Capítulo 4 Filmagem Para atribuir automaticamente títulos definidos pelo utilizador quando os clips são gravados (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página CLIP TITLE do menu OPERATION. 030 CLIP TITLE TITLE TOP : DSABL Para mais informações sobre a utilização do menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione “TITLE” e, em seguida, prima o botão MENU. 3 Rode o botão MENU até visualizar “ENABL” e, em seguida, prima o botão MENU. 030 CLIP TITLE TITLE : SELECT PREFIX : CLEAR NUMERIC : LOAD PREFIX DATA: PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 TOP ENABL EXEC EXEC EXEC Os títulos dos clips serão gerados automaticamente se gravar neste estado. O título do clip seguinte a ser gravado será uma combinação do prefixo do campo PREFIX e do número de série do campo NUMERIC. Para criar uma lista de cadeias de carateres para prefixo de título Prepare previamente os dados seguindo as regras abaixo indicadas. Nome do ficheiro Atribua o nome “TITLES.TXT” ao ficheiro. Formato de introdução Introduza um prefixo de título de cada vez, separando-os por carateres de nova linha (CRLF). Os prefixos podem ter até 10 carateres. Um ficheiro de prefixos pode conter até 20 prefixos. Carateres permitidos • Dígitos: 0 a 9 • Carateres alfabéticos: a-z, A-Z • Os seguintes símbolos: !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =, -, ^, @, [, ], {, }, +, ; (ponto e vírgula), , (vírgula), . (ponto), _ (sublinhado) • Espaço Exemplo de lista de prefixos de título Ténis<CRLF> Basquetebol<CRLF> Esqui_1<CRLF> Esqui_2<CRLF> Para transferir uma lista de prefixos de título para a memória interna da câmara de vídeo (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 96 Operações avançadas de filmagem 1 Crie o diretório abaixo indicado na pen USB e copie o ficheiro de prefixos de título (TITLES.txt) para o mesmo. P00 TITLE PREFIX 001: 002: 003: 004: 005: 006: 007: 008: 009: 010: \\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\ VAL_LIST 2 Ligue uma pen USB com o ficheiro de prefixos de título (TITLES.TXT) ao conector USB da câmara de vídeo. 3 Na página CLIP TITLE do menu OPERATION(consulte a página 170), selecione “LOAD PREFIX DATA” e, em seguida, prima o botão MENU. Nota Aparecerá a mensagem “FILE NOT FOUND!” se não for encontrada qualquer lista de prefixos de título. Verifique a localização em que os ficheiros foram armazenados na pen USB. Nota Se não tiver sido transferida qualquer lista de prefixos de título para a memória interna desta unidade, aparecerá apenas o valor inicial “TITLE”. 3 A página CLIP TITLE aparece novamente e o prefixo selecionado aparece no campo PREFIX. Para introduzir diretamente um prefixo de título (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Para selecionar um prefixo na lista de prefixos de título (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página CLIP TITLE do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Abra a página CLIP TITLE do menu OPERATION. Selecione “PREFIX” e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece uma cadeia de carateres de prefixo. 030 CLIP TITLE Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione o prefixo de título pretendido na lista e, em seguida, prima o botão MENU. Capítulo 4 Filmagem Aparece “USB MEMORY ACCESS” e o ficheiro da pen USB (TITLES.TXT) é transferido para a memória interna da unidade. Aparecerá depois a mensagem “COMPLETE!” quando a transferência estiver concluída. ESC Tennis Basketball Skiing_1 Skiing_2 Athletics Aquatics Cycling Softball Fencing Sailing TOP TITLE : ENABL SELECT PREFIX : EXEC CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE !#$%&'()+,-.0123456789; =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Selecione “SELECT PREFIX” e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece uma lista de até 20 prefixos de título. 3 Desloque x para o caráter que pretende alterar e, em seguida, prima o botão MENU. 4 Rode o botão MENU para deslocar x para o caráter pretendido na lista de Operações avançadas de filmagem 97 carateres selecionáveis e, em seguida, prima o botão MENU. 2 Selecione “NUMERIC” e, em seguida, prima o botão MENU. 5 Repita os passos 3 e 4 para introduzir os restantes carateres. 3 6 Desloque x para o dígito que pretende alterar e, em seguida, prima o botão MENU. Quando tiver concluído a introdução do prefixo, rode o botão MENU para deslocar x para “END” e, em seguida, prima o botão MENU. 4 Rode o botão MENU para deslocar x para o dígito pretendido na lista de dígitos selecionáveis e, em seguida, prima o botão MENU. 5 Repita os passos 3 e 4 para introduzir os restantes dígitos. 6 Quando tiver concluído a introdução do valor, rode o botão MENU para deslocar x para “END” e, em seguida, prima o botão MENU. A câmara de vídeo sai do modo de introdução de prefixo e aparece a página original CLIP TITLE. Para definir o valor inicial do número de série do título de clip Capítulo 4 Filmagem Pode definir o valor inicial do número de série do título de clip como 00001 (predefinição) ou como qualquer valor com 5 dígitos. Para regressar ao valor inicial 00001 (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página CLIP TITLE do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione “CLEAR NUMERIC” e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece a mensagem “CLEAR OK? bYES NO”. 3 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. O valor do campo NUMERIC regressa a 00001. Para definir o valor inicial como qualquer número (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página CLIP TITLE do menu OPERATION. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 98 Operações avançadas de filmagem A câmara de vídeo sai do modo de introdução numérica e o aparece a página original CLIP TITLE. Para verificar títulos de clips Prima o botão THUMBNAIL para visualizar o ecrã de miniaturas e selecione o clip cujo título pretende verificar. O título do clip selecionado aparece no canto superior esquerdo do ecrã. Consulte “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113) para obter mais informações sobre o ecrã de miniaturas. Notas • Não é possível especificar 00000 como valor inicial. Mesmo que introduza 00000, o valor é reposto em 00001 quando a câmara de vídeo sai do modo de introdução numérica. • O valor do número de série é incrementado em 1 sempre que é gerado um título. Quando o valor atinge 99999, o número seguinte reinicia a contagem em 00001. • Poderão ser gerados títulos de clips duplicados se efetuar a reposição do número de série depois de gravar vários clips ou dependendo da definição do valor. É necessário ter algum cuidado na definição do número de série. Atribuir nomes definidos pelo utilizador a clips e listas de clips Os nomes de formato padrão abaixo indicados são atribuídos automaticamente a clips e listas de clips que sejam criados ou gravados por dispositivos XDCAM. Clips: C0001.MXF a C9999.MXF Listas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMI Quando grava ou cria clips e listas de clips, pode atribuir nomes definidos pelo utilizador em vez dos nomes de formato padrão. Atribuir nomes com algum significado a clips e listas de clips pode facilitar a gestão dos ficheiros. Para atribuir nomes de clips nesta unidade O título atribuído a um clip também é utilizado como nome desse clip (ou nome do ficheiro). C0001.MXF TITLE00001 Quando o item secundário “AUTO NAMING” está definido como “C****” TITLE00001.MXF Capítulo 4 Filmagem Limitações • É possível utilizar letras, números e símbolos do conjunto de carateres Unicode 2.0. Não é possível, contudo, utilizar os carateres e símbolos abaixo indicados. - Carateres de controlo: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Dependendo do tipo de caráter, o comprimento do nome (parte “C*”) poderá estar limitado a 14 carateres. (O limite para carateres ASCII é de 56 carateres.) • Todas as letras de extensões de nomes de ficheiros são colocadas automaticamente em maiúsculas. • Nesta unidade, os títulos são usados como nomes definidos pelo utilizador. Consequentemente, os carateres disponíveis estão limitados aos que são compatíveis com a função de título. • Os ficheiros gerados juntamente com clips e listas de clips recebem os mesmos nomes (a parte “C*” ou “E*” dos nomes de ficheiros abaixo indicados). - Clips: Ficheiros de metadados (C*M01.XML), ficheiros de metadados de utilizador (C*M02.KLV), ficheiros de dados de proxy AV (C*S01.MXF) - Listas de clips: Ficheiros de metadados (E*M01.XML) • Não é possível atribuir os nomes de ficheiros abaixo indicados. - Clips: C0000.MXF - Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI • Devem evitar-se os nomes abaixo indicados. - Clips: C5000.MXF a C9999.MXF - Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI TITLE00001 Quando o item secundário “AUTO NAMING” está definido como “TITLE” (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Antes de iniciar, defina TITLE, na página CLIP TITLE do menu OPERATION, como ENABL e selecione um título (consulte a página 96). Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Abra a página FILE NAMING do menu OPERATION. 3 Selecione NAMING FORM e, em seguida, prima o botão MENU. Operações avançadas de filmagem 99 4 Rode o botão MENU até visualizar “FREE” e, em seguida, prima o botão MENU. Fuji.MXF Pode depois introduzir um nome definido pelo utilizador. 031 FILE NAMING NAMING FORM: AUTO NAMING: TOP FREE C**** Os nomes de clips definidos pelo utilizador podem ser utilizados através de FTP Sakura.SMI 5 Capítulo 4 Filmagem 6 Rode o botão MENU para selecionar “AUTO NAMING” e, em seguida, prima o botão MENU. Rode o botão MENU até visualizar “TITLE” e, em seguida, prima o botão MENU. Passará a ser atribuído o mesmo nome aos novos clips gravados. Notas • É necessário um cliente de FTP compatível com UTF8 para utilizar carateres Unicode diferentes dos carateres ASCII. Os comandos FTP da linha de comandos não são compatíveis com UTF-8. • Quando o primeiro caráter do título definido no menu CLIP AUTO TITLING é um espaço ou um ponto (.), o nome do clip passa a ser o título menos o primeiro caráter. Para utilizar nomes de clips e de listas de clips através de FTP Siga os passos 2 a 4 de “Para atribuir nomes de clips nesta unidade” (página 99). É possível escrever, transferir e mudar o nome de clips e lista de clips com nomes definidos pelo utilizador através de ligações FTP (consulte a página 249). Os nomes de listas de clips definidos pelo utilizador podem ser utilizados através de FTP Para verificar nomes de clips Prima o botão THUMBNAIL para visualizar o ecrã de miniaturas e selecione o clip cujo nome pretende verificar. O nome do clip selecionado aparece no canto superior esquerdo do ecrã. Consulte “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113) para obter mais informações. Nota O item situado no canto superior esquerdo do ecrã é apresentado de acordo com a ordem de prioridade abaixo indicada. Título > nome de clip definido pelo utilizador > nome de clip em formato padrão Assim sendo, a visualização deste item muda da forma abaixo indicada, dependendo da existência ou não de um título. • Se tiver sido definido um título como nome de clip nesta unidade, esse título será apresentado para os clips gravados nesta unidade. • Para os clips sem título, é apresentado o nome definido pelo utilizador ou o nome de formato padrão. Para verificar as informações de clip (nome, título, etc.) Para mais informações, consulte “Verificar as propriedades do clip” (página 127). 100 Operações avançadas de filmagem Utilizar metadados de planeamento Regras de criação de ficheiros Localização do Nome do ficheiro ficheiro • Formato que pode ser Professional Disc: Diretório General/ utilizado no diretório Sony/Planning a) Pen USB: Diretório General/Sony/ Planning General (consulte a página 248) • Extensão: XML • Carateres ASCII (até 63 carateres, incluindo a extensão) • Extensão: XML a) O diretório General/Sony/Planning é gerado automaticamente quando formata um disco. Nota Não guarde mais de 100 ficheiros de metadados de planeamento nas localizações acima indicadas. A unidade poderá não conseguir carregar os ficheiros corretamente se forem guardados mais de 100. Para definir nomes de clips utilizando metadados de planeamento É possível escrever num ficheiro de metadados os dois tipos de cadeias de carateres para nomes de clips abaixo indicados. • O nome em formato ASCII que aparece no visor 1) • O nome em formato UTF-8 que é efetivamente registado como nome do clip 2) 1) Também é possível visualizar o nome em formato UTF-8 ou não visualizar qualquer nome (consulte a página 143). 2) Quando não é especificada uma cadeia de carateres para nome de formato em UTF-8, a cadeia de carateres para nome de formato em ASCII é registada como nome real do clip. Formato da cadeia de carateres para nome de clip Num editor de texto, modifique os dois campos da etiqueta <Title> que contêm as cadeias de carateres para nomes de clips (as zonas sombreadas no exemplo da próxima secção, “Exemplo de cadeia de carateres para nome de clip”). Introduza um nome no primeiro campo em formato ASCII (até 50 carateres) e introduza outro nome no segundo campo em formato UTF8 (até 50 bytes). Capítulo 4 Filmagem Os metadados de planeamento consistem num ficheiro que contém metadados sobre os clips que irá filmar e gravar. Para utilizar metadados de planeamento, terá de carregar um ficheiro de metadados de planeamento na memória da unidade antes de começar a filmar. Existem três formas de carregar ficheiros. • Carregue automaticamente um ficheiro que tenha sido escrito no diretório abaixo indicado de um Professional Disc através de uma ligação FTP. Se não pretender que seja carregado automaticamente um ficheiro, adicione uma propriedade “load” à etiqueta PlanningMetadata e defina o valor da propriedade como “false”, como ilustrado na zona sombreada do exemplo abaixo apresentado. Exemplo: <PlanningMetadata …sp load="false" spversion="1.00"> • Utilize um ecrã GUI para carregar um ficheiro que tenha sido escrito nos diretórios abaixo indicados de um Professional Disc ou de uma pen USB (consulte a página 141). • Utilize um web browser para carregar um ficheiro de metadados de planeamento (consulte a página 147). Para uma maior comodidade nas operações com metadados de planeamento, pode utilizar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional e o software de aplicação Sony Planning Metadata Add-in que lhe foi fornecido. Para mais informações, consulte o manual de instruções do adaptador Wi-Fi CBKWA01. Exemplo de cadeia de carateres para nome de clip <?xmlspversion= "1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"sp version="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 Operações avançadas de filmagem 101 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang ="en"> Typhoon_Strikes_Tokyo </ Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 No exemplo acima, sp indica um espaço e 3 indica um símbolo de retorno. Notas Capítulo 4 Filmagem • Quando cria um ficheiro, introduza cada instrução como uma única linha apenas com um CRLF após o último caráter da linha da instrução e não introduza espaços exceto quando especificado. • Se a cadeia de carateres em formato UTF-8 ultrapassar os 50 bytes, será utilizada uma cadeia de carateres de formato ASCII como cadeia de carateres para o nome do clip. Se não for especificado qualquer nome em formato ASCII, será utilizado um nome de clip em formato padrão. Quando uma cadeia de carateres de nome em formato ASCII ultrapassa os 50 carateres e uma cadeia de carateres de nome em formato UTF-8 ultrapassa os 50 bytes, é utilizado o nome de clip em formato padrão. Definir os nomes dos clips 1 Carregue um ficheiro de metadados de planeamento com nomes de clips na memória da unidade (consulte página 141 e página 147). 2 Siga os passos 2 a 5 de “Para atribuir nomes de clips nesta unidade” (página 99). 3 Rode o botão MENU até visualizar “PLAN” e, em seguida, prima o botão MENU. De cada vez que inicia a gravação, a unidade cria automaticamente nomes de clips utilizando os nomes especificados no ficheiro de metadados de planeamento. É anexado a cada nome de clip um caráter de sublinhado (_) e um número de série de cinco dígitos (00001 to 99999). Exemplos de nomes de clips gerados automaticamente • Nomes de clips apresentados no visor: Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1) 102 Operações avançadas de filmagem • Os nomes dos clips efetivamente gravados: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001, Typhoon_Strikes_Tokyo_00002, ... 1) Quando tiver selecionada a visualização dos nomes dos clips em formato ASCII (consulte a página 143). Notas • Os números de série regressam a 00001 na operação de gravação seguinte quando atinge o número 99999. • Os números de série não são repostos quando desliga a unidade ou troca os discos (os novos números gerados dão seguimento aos anteriores). • Se a cadeia de carateres para nome de clip em formato ASCII ultrapassar os 14 carateres, será apresentada no visor através dos primeiros 7 carateres + x (abreviado) + os últimos 5 carateres, num total de 13 carateres. Pode alterar os números de série utilizando Planning Clip Name Suffix no Disc Menu (consulte a página 118). Para especificar IDs de discos de utilizador utilizando metadados de planeamento Pode utilizar metadados de planeamento para definir IDs de discos de utilizador que estejam guardados em ficheiros de metadados existentes em discos XDCAM. Para definir uma ID de disco de utilizador, especifique-a como cadeia de carateres para nome de disco em formato ASCII ou UTF-8 nos metadados de planeamento. Notas • A ID de disco de utilizador é definida apenas depois de a gravação estar concluída. • As IDs de discos de utilizador não podem ser definidas num disco em que já esteja definida outra ID de disco de utilizador. Utilize uma das opções abaixo indicadas para alterar a ID de disco de utilizador ou elimine-a antes de iniciar a operação descrita mais abaixo. - Ecrã do teclado do software (consulte a página 141) - Uma das aplicações de software Formato da cadeia de carateres para nome de disco Utilize um editor de texto para introduzir uma cadeia de carateres ASCII (até 127 carateres) ou uma cadeia de carateres UTF-8 (até cerca de 42 carateres de múltiplos bytes) na zona sombreada do exemplo da secção seguinte “Exemplo de especificação de um nome de disco”. Exemplo de especificação de um nome de disco <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp version="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate=" 2009-09-10T15:00:00-05:00"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"sp xml:lang="ja">Football Game 10/09/ 2009</Title>3 <Meta name="MediaName"sp content=" FootBall "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Nota Quando cria um ficheiro de metadados de planeamento, introduza uma especificação como uma única instrução com novas linhas apenas nas posições indicadas para novas linhas e espaços apenas nas posições indicadas para espaços (exceto espaços na cadeia de carateres para o nome do disco). Para definir nomes de marcas básicas utilizando metadados de planeamento Pode utilizar metadados de planeamento para especificar nomes definidos pelo utilizador para as marcas básicas Shot Mark0 a Shot Mark 9, que correspondem às teclas 0 a 9 de um teclado ligado por USB. Enquanto os metadados de planeamento que contêm cadeias de carateres de nomes de marcas definidas pelo utilizador são carregados para a memória da unidade, esta apresenta os nomes de marcas básicas que correspondem às teclas e que são gravadas quando as teclas são premidas. Consulte página 85 para obter mais informações sobre a gravação de marcas básicas e consulte página 101 para obter mais informações sobre como carregar ficheiros. Nota Se a cadeia de carateres de um nome incluir mesmo um único caráter não ASCII, o comprimento máximo dessa cadeia será de 16 carateres. Exemplo de cadeia de carateres de nome de marca básica <?xmlspversion="1.0"spencoding= "UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata "spassignId="H00123"spcreationDate= "2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy= "Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang="en">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " Goal "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Shoot "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Corner Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Free Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Goal Kick "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Foul "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " PK "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " 1st Half "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " 2nd Half "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Kick Off "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Operações avançadas de filmagem Capítulo 4 Filmagem Neste exemplo, sp indica um espaço e 3 indica uma nova linha. Pode verificar cadeias de carateres para nomes de discos especificadas pelo utilizador no ecrã Disc Properties (consulte a página 141), onde aparecem como IDs de discos de utilizadores. Formato das cadeias de carateres de nomes de marcas básicas Utilize um editor de texto para introduzir nomes de marcas básicas nas secções sombreadas em “Exemplo de cadeia de nome de marca básica”. Os nomes podem ser definidos em formato ASCII (até 32 carateres) ou em formato UTF-8 (até 16 carateres). 103 No exemplo acima, sp indica um espaço e 3 indica um símbolo de retorno. Pode verificar cadeias de carateres de nome de marca básica definidas pelo utilizador no ecrã User Defined Essence Marks (consulte a página 144). Nota Quando cria um ficheiro de definições, introduza cada instrução como uma única linha apenas com um CRLF após o último caráter da linha da instrução e não introduza espaços exceto quando especificado e no interior de cadeias de carateres de nomes de marcas básicas. • A frequência de sistema e a resolução (apenas entrada HD-SDI) dos sinais de entrada têm de corresponder às definições atuais desta unidade. Caso contrário, não será possível gravar sinais de entrada. • Apenas são gravados sinais de áudio incorporados em sinais SDI, independentemente das posições dos interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4. 1 Abra a página SOURCE SEL do menu OPERATION. Gravar vídeo de dispositivos externos Capítulo 4 Filmagem Pode selecionar entre gravar dados filmados pela câmara e gravar dados recebidos de um dispositivo externo utilizando um menu ou utilizando o interruptor ASSIGN 2. 2 Selecione REC VIDEO SOURCE e rode o botão MENU até visualizar “EXT”. 3 Selecione EXT VIDEO SOURCE e rode o botão MENU para selecionar o sinal que pretende gravar. Notas • Se pretender utilizar o interruptor ASSIGN 2, terá de atribuir previamente a função de alternância de vídeo ao interruptor ASSIGN 2 (consulte a página 223). • A alternância efetuada com o interruptor ASSIGN 2 assume prioridade sobre a alternância efetuada com o menu. (A alternância com o menu deixa de ser possível ser a função tiver sido atribuída ao interruptor ASSIGN 2.) • É possível que o vídeo não funcione corretamente se mudar a entrada durante a gravação. • O vídeo da câmara será gravado se mudar para uma entrada externa sem introduzir um sinal de vídeo externo no conector SDI IN (OPTION) ou no conector GENLOCK IN. • Não é possível gravar vídeo de uma entrada externa com uma proporção diferente. Para gravar sinais SDI Pode gravar sinais HD-SDI ou SD-SDI recebidos através do conector SDI IN. Se tiver selecionado um formato de gravação HD (MPEG HD422 50 ou MPEG HD420 HQ/SP), os sinais SD-SDI serão convertidos por elevação para sinais HD antes da gravação. Notas • Não é possível gravar sinais HD-SDI se estiver selecionado um formato de gravação SD (MPEG IMX 50/40/30 ou DVCAM). 104 Para mais informações sobre a utilização do menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Operações avançadas de filmagem Quando roda o botão MENU, as definições mudam da seguinte forma: HDSDI 1) y SDSDI y VBS. 1) Não é possível selecionar HDSDI se estiver selecionado um formato de gravação SD. Depois de concluir esta definição, poderá gravar sinais de vídeo de dispositivos externos introduzindo os sinais HD SDI selecionados no passo 3 no conector SDI IN. Gravar sinais compostos analógicos Pode gravar sinais compostos analógicos recebidos através do conector GENLOCK IN. Se tiver selecionado um formato de gravação HD (MPEG HD422 50 ou MPEG HD420 HQ/SP), os sinais compostos analógicos serão convertidos por elevação para sinais HD antes da gravação. Nota Mesmo que o item GENLOCK da página GENLOCK do menu MAINTENANCE esteja definido como OFF, a unidade efetua automaticamente a sincronização com sinais de vídeo externos recebidos pelo conector GENLOCK IN. Quando GENLOCK está definido como OFF, a sincronização é cancelada quando a termina a entrada de sinais de vídeo externo e a unidade muda para a filmagem com a câmara. 1 Abra a página SOURCE SEL do menu OPERATION. 2 Selecione REC VIDEO SOURCE e rode o botão MENU até visualizar “EXT”. 3 Selecione EXT VIDEO SOURCE e rode o botão MENU até visualizar “VBS”. Depois de concluir esta definição, poderá gravar sinais de vídeo externos introduzindo sinais compostos analógicos no conector GENLOCK IN. A função de registo em direto permite-lhe transferir dados de proxy AV para um computador enquanto filma ou enviar e receber metadados entre esta unidade e um computador. Nesta unidade, pode transferir dados através de Ethernet ou de LAN sem fios. 1) Esta função permite-lhe realizar as ações abaixo indicadas no computador. • Ver dados de proxy AV • Adicionar e editar metadados (títulos, comentários, marcas básicas e outros) • Criar listas de clips Depois de adicionar ou editar metadados, ou de criar uma lista de clips, poderá transferir de novo os metadados ou a lista de clips do computador para esta unidade para gravação no disco original. 1) Para efetuar ligações LAN sem fios, tem de instalar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional ou o adaptador sem fios CBK-WA100 opcional. Consulte página 227 para obter mais informações sobre definições de LAN sem fios. Existem dois modos de funcionamento do registo em direto: o modo em direto e o modo de visualização em direto. A tabela abaixo enumera as principais funções disponibilizadas por cada modo de funcionamento. Principais funções na perspetiva desta unidade • Enviar metadados de clips • Voltar a escrever os metadados de clips editados no disco • Receber metadados de planeamento • Receber listas de clips Visualização • As mesma funções indicadas acima • Enviar dados de proxy AV em direto Notas • No modo de visualização em direto, não é possível definir dados de hora colocando o interruptor F-RUN/ SET/R-RUN na posição SET. Para definir dados de hora, comece por passar do modo de visualização em direto para outro modo de funcionamento. • Independentemente da posição do interruptor F-RUN/ SET/R-RUN, os dados de hora avançam no modo FRUN enquanto a unidade está a funcionar no modo de visualização em direto. • No modo de visualização em direto, não é possível colocar o interruptor PRESET/REGEN/CLOCK na posição REGEN e gravar um código de hora que siga o código de hora lido no disco. Para gravar com a função de registo em direto ativada Capítulo 4 Filmagem Utilizar a função de registo em direto Modo de funcionamento Direto Na página REC FUNCTION do menu OPERATION, selecione uma das opções abaixo indicadas em LIVE LOGGING. LIVE: Modo em direto VIEW: Modo de visualização em direto Notas • Não é possível ativar a função de registo em direto enquanto a unidade se encontrar num dos estados abaixo indicados. - A função de gravação de dados de proxy está ativada. - Durante a filmagem com movimento lento e movimento rápido • Não é possível colocar a função de registo em direto no modo de visualização em direto enquanto a unidade se encontrar num dos estados abaixo indicados. - A função de cache de imagens está ativada. - A função de gravação com intervalos está ativada. - A função de cache de troca de discos está ativada. - A função de gravação contínua de clip está ativada. • A função de registo em direto é desativada automaticamente sempre que ativa a função de gravação de dados de proxy. Operações avançadas de filmagem 105 Gravar dados de proxy 2 Selecione MEMORY REC e rode o botão MENU até aparecer ENABL. Pode ligar uma pen USB ao conector USB e utilizá-la para guardar dados de proxy. (Aqui, “dados de proxy” refere-se a dados de proxy AV para os clips do disco, bem como a metadados.) 1) Pode depois ligar esta pen USB a um computador para ver os dados de proxy AV gravados, editar e introduzir metadados (títulos, comentários, marcas básicas e outros) e criar listas de clips. Capítulo 4 Filmagem 1) Quando termina a gravação de dados de proxy, os metadados de planeamento que tenham sido carregados para esta unidade (caso existam) também são copiados para a pen USB. Os dados são guardados nos diretórios abaixo indicados, que são criados automaticamente quando é introduzida uma pen USB. • Dados de proxy AV: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\Sub • Metadados: \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\ PROAVID\Clip • Metadados de planeamento: \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning Notas • As pens USB têm de estar formatadas com o sistema de ficheiros FAT32. Se uma unidade estiver formatada com qualquer outro sistema de ficheiros, deverá voltar a formatá-la nesta unidade (consulte a página 108). • Nunca retire uma pen USB nem desligue a bateria ou o cabo de alimentação enquanto a pen estiver a ser acedida (enquanto o indicador ACCESS desta unidade permanecer aceso). Se o fizer, poderá corromper os dados da pen USB e torná-la inutilizável. Para ativar a gravação de dados de proxy e copiar para pens USB Antes de começar, defina ETHERNET/USB, na página POWER SAVE do menu OPERATION, como “ENABL”. 1 No menu OPERATION, abra a página MEMORY REC. Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. 032 MEMORY REC MEMORY REC TOP : ENABL COPY CURRENT CLP : COPY ALL CLIPS : ABORT COPY : EXEC EXEC EXEC DEL ALL MEM CLP FORMAT MEMORY EXEC EXEC : : Este procedimento ativa a gravação de dados de proxy de discos para pens USB. Notas • Não é possível efetuar definições de gravação de dados de proxy enquanto esta unidade se encontrar no estado abaixo indicado. - As ligações a LAN sem fios estão ativadas. • A função de registo em direto é desativada automaticamente sempre que ativa a função de gravação de dados de proxy. Para gravar dados de proxy durante a sincronização com gravação no disco 1 Ligue uma pen USB ao conector USB. 2 Verifique o símbolo de memória e o indicador da memória restante (consulte a página 32). 3 Depois de confirmar que a pen USB tem espaço livre suficiente, prima o botão REC START ou o botão VTR da objetiva para iniciar a gravação normalmente. 1) Os dados de proxy do clip são escritos na pen USB ao mesmo tempo que o clip é gravado no disco. 1) Depois de a unidade ser ligada, será necessário algum tempo para aparecer o símbolo de memória. Contudo, se a pen USB tiver memória livre suficiente e a gravação for ativada, a gravação de dados de proxy para a pen USB começa ao mesmo tempo que a gravação de vídeo, mesmo que o símbolo de memória ainda não tenha aparecido. Os dados de proxy são os mesmos dados de proxy dos clips que são gravados no disco. Notas • Se iniciar a gravação imediatamente após a ligação da unidade e depois parar a gravação ao fim de pouco tempo, a operação de gravação só terminará quando a 106 Operações avançadas de filmagem • • • • • Para parar a gravação A gravação numa pen USB para sempre que a gravação no disco também para. Para parar de gravar apenas na pen USB, defina MEMORY REC, na página MEMORY REC do menu OPERATION, como “DSABL”. Para copiar os dados de proxy de um clip num disco para uma pen USB Proceda da forma abaixo indicada para selecionar um clip já gravado num disco e copiar os respetivos dados de proxy para uma pen USB. Nota As funções abaixo indicadas são interrompidas durante a execução de uma cópia. • Ordenação da reprodução • Gravação em cache de imagens 1 Procure o vídeo do clip (em reprodução ou parado) que pretende copiar. 2 Selecione COPY CURRENT CLP na página MEMORY REC do menu OPERATION e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”. 3 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. Durante a execução da cópia, aparece a mensagem “MEMORY ACCESS **%” no visor e no monitor do LCD, na qual “**” é substituído por um número (0 a 99) que indica a percentagem concluída. Quando o processamento estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE!”. Os dados de proxy do clip atual (o clip atualmente parado ou em reprodução) são copiados para a pen USB. Capítulo 4 Filmagem • unidade tiver reconhecido a pen USB e gravado nela os dados de proxy. Note que, se ativar esta função e começar a gravar sem ligar uma pen USB, a gravação será mais demorada porque a unidade necessitará de mais tempo para reconhecer que não existe qualquer pen ligada. Aparecerá a mensagem “USB MEMORY INHIBIT!” ou “USB M. INHI” se ligar e tentar aceder a uma pen USB protegida contra escrita. Neste caso, retire a pen USB, configure-a para permitir a gravação e volte a ligá-la. Aparecerá a mensagem “MEM REC NG!” se começar a gravar sem uma pen USB ligada. Depois de parar a gravação, ligue uma pen USB, consulte “Para copiar os dados de proxy de um clip num disco para uma pen USB” e copie os dados de proxy que não foi possível escrever na pen USB durante a gravação. Não é possível gravar dados de proxy numa pen USB enquanto a função de gravação contínua de clip estiver ativada. Se o tentar fazer, aparecerá a mensagem “MEM REC NG!” e os dados não serão gravados. Para gravar os dados de proxy, pare a gravação e copie os dados para a pen USB conforme explicado abaixo, em “Para copiar os dados de proxy de um clip num disco para uma pen USB”, e retome a gravação. Nunca desligue a bateria ou o cabo de alimentação durante a gravação numa pen USB (enquanto o indicador ACCESS desta unidade permanecer aceso). Se o fizer, o processo de gravação poderá não ser concluído normalmente, o que implicará a perda dos dados de proxy do clip que foram gravados na pen USB antes da interrupção. Se a pen USB ficar sem memória durante a gravação (enquanto o indicador ACCESS permanece aceso), aparecerá a mensagem “MEM REC NG!” e perderá os dados de proxy do clip que estava a ser gravado imediatamente antes de a mensagem ter aparecido. Se isto acontecer, troque a pen USB, consulte “Para copiar os dados de proxy de um clip num disco para uma pen USB” e copie os dados de proxy que não foi possível gravar. Não é possível gravar dados de proxy apenas para uma pen USB. Para copiar os dados de proxy de todos os clips num disco para uma pen USB Proceda da forma abaixo indicada para copiar os dados de proxy de todos os clips para uma pen USB. Nota As funções abaixo indicadas são interrompidas durante a execução de uma cópia. • Ordenação da reprodução • Gravação em cache de imagens 1 Selecione COPY ALL CLIPS na página MEMORY REC do menu OPERATION e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”. 2 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. Durante a execução da cópia, aparece a mensagem “MEMORY ACCESS **%” no visor e no monitor do LCD, na qual “**” é substituído por um número (0 a 99) que Operações avançadas de filmagem 107 indica a percentagem concluída. Quando o processamento estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE!”. Os dados de proxy de todos os clips são copiados para a pen USB. Para formatar uma pen USB Proceda da forma abaixo indicada para formatar uma pen USB com o sistema de ficheiros FAT32. 1 Nota A mensagem “M. Shortage” aparece quando a quantidade de dados a copiar ultrapassa o espaço livre na pen USB. A cópia não é executada. Troque a pen USB por outra com espaço livre suficiente. Para cancelar uma cópia para uma pen USB 1 Selecione ABORT COPY na página MEMORY REC do menu OPERATION e, em seguida, prima o botão MENU. Selecione FORMAT MEMORY na página MEMORY REC do menu OPERATION e, em seguida, prima o botão MENU. Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”. 2 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. Durante a formatação, a mensagem “MEMORY ACCESS” permanece visível no visor e no monitor LCD. Quando o processamento estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE”. Todos os dados da pen USB são eliminados. Capítulo 4 Filmagem Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”. 2 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. A mensagem “ABORTING” permanece no visor e no monitor LCD enquanto a unidade estiver a cancelar a operação de cópia. A mensagem “ABORT” aparece quando o processo de cancelamento estiver concluído. Para eliminar dados de proxy gravados Para eliminar dados gravados no disco ao mesmo tempo que elimina dados de proxy de uma pen USB, execute o comando DELETE CLIP no menu Thumbnail (consulte a página 132). Para eliminar dados de proxy apenas da pen USB, proceda da forma abaixo indicada. 1 Selecione DELE ALL MEM CLP na página MEMORY REC do menu OPERATION e, em seguida, prima o botão MENU. Obter informações de localização GPS Para gravar informações de localização Defina GPS como “ON” na página GPS SETUP do menu OPERATION da câmara de vídeo. Aparece no canto superior direito do visor para indicar que a unidade está a tentar obter informações de localização. Depois de a posição ser detetada, as informações de localização são gravadas durante a filmagem. Ícones apresentados no ecrã O ícone apresentado no ecrã muda da forma abaixo indicada dependendo do estado dos sinais recebidos de satélites GPS. Estado do posicionamento Desligado Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”. 2 Selecione “YES” e, em seguida, prima o botão MENU. Durante a eliminação, a mensagem “MEMORY ACCESS” permanece visível no visor e no monitor LCD. Quando o processamento estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE”. Todos os dados de proxy da pen USB são eliminados. 108 Operações avançadas de filmagem Posicionamento não disponível Indicador Estado de receção de GPS Nenhum indicador GPS SETTING está definido como “OFF” ou ocorreu um erro. Não é possível receber um sinal de GPS, o que impede a obtenção de informações de localização. Desloque-se para um local com uma visão desimpedida do céu. Estado do posicionamento A procurar satélites A obter posição A obter posição A obter posição Indicador Estado de receção de GPS Notas • Se não aparecer um ícone de posicionamento ao fim de vários minutos, poderá existir um problema com a receção de sinal. Pode continuar a filmar ou deslocarse para uma zona com uma visão desimpedida do céu. Se filmar sem um ícone de posicionamento visível, não serão gravadas informações de localização. • O sinal de GPS pode não ser recebido num ambiente fechado ou junto de estruturas altas. Desloque-se para um local com uma visão desimpedida do céu. • A gravação de informações de GPS poderá ser interrompida, dependendo da força do sinal recebido, mesmo que seja apresentado um ícone de posicionamento. Para visualizar o estado da receção de dados de GPS no visor Defina DISP GPS como ON na página VF DISP 2 do menu OPERATION para visualizar sempre o estado da receção de dados de GPS no visor. Verificar a localização GPS Quando grava ou reproduz vídeos com dados de GPS, pode verificar a localização no visor, no ecrã GPS INFORMATION. Para visualizar o ecrã GPS INFORMATION no visor 1 Defina STATUS GPS como ON na página SET STATUS do menu OPERATION. Coloque o interruptor STATUS ON/ SEL/OFF da câmara de vídeo na posição ON/SEL. O ecrã apresentado muda de cada vez que pressiona o interruptor. Pressione o interruptor até aparecer o ecrã GPS INFORMATION. É apresentado durante alguns segundos este ecrã GPS INFORMATION. GPS INFORMATION LATITUDE : N 35 40 '12.36 LONGITUDE: E135 25 '13.31 ALTITUDE : +0123m CALC: 13-03-31T12:45:35Z REAL: 13-03-31T12:45:36Z TIME ZONE +9:00 GPSxxx DOP:02 Itens apresentados Item LATITUDE Descrição LONGITUDE Longitude a) ALTITUDE Altitude a) CALC Data e hora calculadas b) REAL Data e hora atuais c) Fuso horário em relação à Hora Universal Coordenada TIME ZONE Latitude a) Capítulo 4 Filmagem A procurar satélites GPS. Poderão ser necessários alguns minutos para fixar a posição. Está a ser recebido um sinal fraco de GPS. Está a ser recebido um sinal de GPS e estão disponíveis informações de localização. Está a ser recebido um sinal de GPS forte e estão disponíveis informações de localização. 2 a) Durante a gravação, são apresentadas a latitude, longitude e altitude atuais. Durante a reprodução, são apresentadas as informações gravadas. b) A data e hora calculadas apresentam a hora obtida através de dados de posicionamento recebidos de três ou mais satélites GPS. Depois de determinado o posicionamento, a visualização é interrompida quando o posicionamento é posteriormente perdido. A hora volta a ser apresentada quando o posicionamento for novamente determinado. Enquanto o posicionamento estiver a ser determinado, a hora apresentada é sempre idêntica à data e hora atuais. Durante a reprodução, o tempo calculado não é apresentado. c) A data e hora atuais consistem na hora obtida a partir de um ou mais satélites GPS. Estes valores correspondem ao relógio de satélite GPS. Se não houver satélites GPS disponíveis, a hora é apresentada através de um relógio baseado em cristais existente no módulo. Durante a reprodução, são apresentadas a data e hora calculadas e gravadas no disco. Quando filma sem dados de GPS disponíveis, aparece [---------]. Operações avançadas de filmagem 109 Problemas durante a utilização de GPS Não é possível receber sinais de GPS Os sinais de satélites GPS poderão não ser recebidos devido a interferências provocadas por obstáculos. Neste caso, desloque-se para um local com uma visão desimpedida do céu. Para mais informações sobre locais que possam obstruir o sinal, consulte página 290. O local calculado aparece incorreto Pode ocorrer um erro de até algumas centenas de metros se o sinal de GPS recebido for refletido por estruturas próximas ou se o sinal for muito fraco. Capítulo 4 Filmagem 110 Operações avançadas de filmagem 5 Operações nos ecrãs GUI Capítulo Descrição geral É possível procurar cenas, reproduzir as cenas procuradas e selecionar cenas (editar lista de clips) nos ecrãs da Interface Gráfica de Utilizador (GUI). Os ecrãs GUI proporcionam acesso aos discos e aos dados guardados nos discos. (Os nomes e títulos dos clips nos ecrãs GUI podem ser apresentados em idiomas europeus, japonês, coreano, chinês simplificado e chinês tradicional.) Alternar entre os ecrãs GUI Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Os ecrãs GUI mais importantes são: Ecrã de miniaturas de clips: Apresenta miniaturas dos clips no disco. “Clip” é apresentado como o título no canto superior esquerdo do ecrã (consulte a página 112). Ecrã de miniaturas de listas de clips: Apresenta miniaturas de clips secundários numa lista de clips. “Clip List” é apresentado como o título no canto superior esquerdo do ecrã (consulte a página 112). Há igualmente dois ecrãs de reprodução: Ecrã de reprodução de clips: Ecrã de reprodução de vídeos normais Ecrã de reprodução de listas de clips: Ecrã de reprodução de vídeos de listas de clips Para alternar entre estes quatro ecrãs, utilize o botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK 1 e o botão SUB CLIP/DISC MENU 2. Para alternar entre os ecrãs, prima estes botões como ilustrado na seguinte figura. Os indicadores THUMBNAIL e SUB CLIP acendem-se da seguinte maneira, consoante o tipo de ecrã que está apresentado. Nota Para alternar entre estes quatro ecrãs, deve estar inserido na unidade um disco com clips gravados. Descrição geral 111 Ecrã de reprodução de clips a) Ecrã de miniaturas de clips Clip:C0006 1 1 TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME Apagado 006/040 30 NOV 2005 13:38 DUR 0:00:10:23 Aceso THUMBNAIL ESSENCE MARK Apagado ESSENCE MARK Apagado SUB CLIP DISC MENU 2 2 Ecrã de reprodução de listas de clips a), b) Ecrã de miniaturas de listas de clips b) Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 1 1 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR Aceso ESSENCE MARK Aceso SUB CLIP DISC MENU a) Os ecrãs de reprodução são apresentados quando o monitor LCD é definido para apresentar vídeos com (CHAR) ou sem (MONI) sobreposição de texto. Prima o botão DISP SEL/EXPAND para definir o monitor LCD para estes modos (consulte a página 19). b) O ecrã de reprodução de listas de clips é apresentado quando está carregada uma lista de clips na memória da unidade (consulte a página 139). Os outros ecrãs de miniaturas são: • Ecrã de expansão de miniaturas • Ecrã de miniaturas de capítulos • Ecrã de miniaturas de marcas básicas 112 2 Clip List:E0001 THUMBNAIL Descrição geral SUB CLIP DISC MENU 2 Apagado THUMBNAIL TC 00:01:17:27 00:01:31:16 THUMBNAIL ESSENCE MARK Aceso SUB CLIP DISC MENU Informações e controlos nos ecrãs de miniaturas Acerca da apresentação do clip e nomes de listas de clips Pode especificar os títulos que são apresentados em vez dos nomes nas áreas dos nomes dos clips nos ecrãs de miniaturas. Também pode alterar o idioma de apresentação. Para especificar os títulos (consulte a página 99), caso existam, que serão apresentados com maior prioridade sobre os nomes, selecione uma das seguintes opções em Settings >Display Title no Disc Menu. On: Title1 "title1": Apresentar pela ordem title1, title2, clip ou nome da lista de clips. On: Title2 {title2}: Apresentar pela ordem title2, title1, clip ou nome da lista de clips. Definição da área de utilização NTSC(J)AREA (Japão) NTSC AREA (área NTSC que não seja Japão) ou PAL AREA Apresenta o nome ou título do clip selecionado (consulte a página 113). b Fotograma selecionado Indica que a miniatura está selecionada. Para selecionar outra miniatura, desloque o fotograma (consulte a página 121). São apresentados vários fotogramas se selecionar várias miniaturas (consulte a página 121). c Número de clips/número total de clips Definição Idiomas Select Font apresentados Apresenta o número total de clips no disco e o número do clip selecionado. – Inglês/Japonês d Barra de deslocamento Alfabeto europeu Coreano Chinês simplificado Chinês tradicional Inglês/Idiomas europeus Inglês/Coreano Inglês/Chinês simplificado Inglês/Chinês tradicional Ecrã de miniaturas de clips Este ecrã apresenta as miniaturas de clips no disco pela sua ordem de gravação. Pode utilizar este ecrã para trabalhar nos clips, como eliminá-los ou bloqueá-los, selecionar as suas imagens de índice, adicioná-los a listas de clips, etc. Quando não é possível apresentar todas as miniaturas na área de apresentação de miniaturas, a posição da barra de deslocamento apresenta a posição relativa dos clips apresentados no momento, e o comprimento da barra de deslocamento apresenta o comprimento relativo dos clips apresentados de momento entre todos os clips. Se tiver muitas miniaturas, pode poupar tempo com a função Skip Scroll para saltar diretamente para a miniatura pretendida (consulte a página 121). Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Para alterar o nome de apresentação de acordo com a área de utilização (consulte a página 41), selecione o idioma pretendido em Settings >Select Font no Disc Menu. a Nome do clip e Formato de gravação O formato de gravação do clip selecionado é apresentado como uma combinação das seguintes informações: • Logótipo do formato do vídeo • Número de linhas do sistema • Qualidade de gravação • Número de canais de áudio Descrição geral 113 f Data e hora do clip d Ícone de sinalização do clip Apresenta a data e a hora de captura e gravação do clip selecionado. Apresenta o ícone correspondente quando é colocado uma sinalização (OK/NG/KP (KEEP)) no clip (consulte a página 130). g Duração Apresenta a duração (tempo de gravação) do clip selecionado. Se selecionar vários clips, é apresentado o tempo de gravação total dos clips selecionados. 1 Itens de apresentação na miniatura 1 2 e Informações sobre o clip e o fotograma Apresenta informações sobre o clip ou o fotograma selecionado com o item Clip Information no Thumbnail Menu (consulte a página 126). A seleção predefinida é o código de hora do primeiro fotograma ou o código de hora do fotograma da miniatura. 3 f Ícone de cadeado Este ícone é apresentado quando o clip está bloqueado (protegido) (consulte a página 131). Os clips não podem ser eliminados e as respetivas informações não podem ser alteradas quando este ícone está apresentado. OK TC 00:26:22:10 Ecrã de miniaturas de listas de clips 4 5 6 a Imagem de índice Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Apresenta uma imagem que representa o conteúdo do clip. A imagem de índice costuma ser o primeiro fotograma do clip. Este ecrã apresenta as miniaturas dos clips na lista de clips atual. Pode utilizar este ecrã para criar e editar listas de clips. 2 1 3 4 Clip List:E0001 002/013 b Marca de imagem de índice alterada Esta marca, semelhante a um canto dobrado de uma página que pretende memorizar, é apresentada quando a imagem de índice foi alterada para um fotograma diferente do primeiro fotograma do clip (consulte a página 127). Nota Se colocar um clip em fila, a unidade coloca sempre em primeiro lugar o primeiro fotograma, mesmo se a imagem de índice tiver sido alterada para um fotograma diferente. c Marca S Esta marca é apresentada se forem colocadas no clip marcas de captura ou outras marcas básicas (consulte a página 85). O ecrã de miniaturas de capítulos pode ser apresentado para os clips com esta marca (consulte a página 115). TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TC 00:01:17:27 TOTAL DUR 5 00:01:31:16 6 a Nome da lista de clips Apresenta o nome ou título da lista de clips (consulte a página 113). b Fotograma selecionado Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). c Número do clip secundário/número de clips secundários Apresenta o número total de clips secundários na lista de clips e o número do clip secundário selecionado. 114 Descrição geral d Barra de deslocamento Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). e Data e hora da lista de clips Apresenta a data e a hora de criação da lista de clips ou a data e a hora da sua modificação mais recente. É apresentado um asterisco (*) a seguir à data e à hora de criação quando a lista de clips atual não foi guardada no disco. c Número da miniatura/número total de miniaturas Apresenta o número total de miniaturas expandidas e o número da miniatura selecionada. d Barra de deslocamento Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). e Nome do clip Apresenta o nome ou título do clip expandido (consulte a página 113). Notas • “New File” é apresentado quando não está carregada na memória da unidade nenhuma lista de clips e quando uma lista de clips foi eliminada da memória da unidade. • É apresentada a marca antes da data de criação ou da modificação quando um disco está protegido contra escrita. Pode criar listas de clips quando o disco está protegido contra escrita mas não pode guardá-las. f Duração total Apresenta a duração total de todos os clips secundários na lista de clips. Este ecrã apresenta miniaturas com divisões de tamanhos iguais do clip selecionado. 1 2 3 4 Expand Clip 008/024 x 12 Apresenta o tempo que falta da miniatura selecionada para a seguinte. Ecrã de miniaturas de capítulos Os capítulos são as secções entre as marcas de captura, as marcas Rec Start e as outras marcas básicas que foram registadas nos clips. Este ecrã permite-lhe apresentar as miniaturas dos capítulos no clip selecionado. Nota As marcas de captura podem ser definidas pelo utilizador durante a gravação e a reprodução. Podem ser igualmente eliminadas e deslocadas. As marcas básicas diferentes das marcas de captura são definidas automaticamente. Não podem ser eliminadas nem deslocadas. 001/012 1 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 2 3 4 5 Chapter of Clip 001/024 TC 00:23:00:25 TC 00:01:39:06 CLIP Tene DUR 5 TC 00:23:02:00 001/004 TC 00:23:04:00 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Ecrã de expansão de miniaturas f Duração 0:00:00:13 6 CLIP a Fotograma selecionado C0001 DUR 6 0:00:01:05 7 Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). b Número do clip/número total de clips x número de divisões Apresenta o número do clip selecionado, o número total de clips no disco e o número de vezes que o clip selecionado foi dividido para apresentar as miniaturas de expansão. a Fotograma selecionado Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). b Número do clip/número total de clips Apresenta o número total de clips no disco e o número do clip que contém os capítulos apresentados. Descrição geral 115 Se a marca básica for um nome definido pelo utilizador, ela é apresentada entre aspas, como por exemplo [Chapter: “Touch Down”] (consulte a página 144). c Marcas S1/S2/RS As marcas “S1”, “S2” e “RS” nas miniaturas indicam fotogramas com marcas básicas Shot Mark1, Shot Mark2 e Rec Start definidas. d Número do capítulo/número total de capítulos Apresenta o número total de capítulos e o número do capítulo selecionado. Nota O número total de capítulos é o número total de capítulos apenas no clip especificado. Apresenta o nome da marca básica (exemplificada aqui por Shot Mark1). Se a marca de captura tiver sido definida pelo utilizador, ela estará incluída entre aspas (" ") no visor (consulte a página 144). b Fotograma selecionado Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). c Número da marca básica/número total de marcas básicas Apresenta o número total de marcas básicas e o número da marca básica selecionada. Nota Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI e Barra de deslocamento O número total de marcas básicas é o número total de marcas básicas que foram definidas em todos os clips no disco. Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). d Barra de deslocamento f Nome do clip Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de clips” (página 113). Apresenta o nome ou um título do clip cujo capítulo está apresentado (consulte a página 113). e Data e hora do clip g Duração Apresenta o tempo que falta do primeiro fotograma do capítulo selecionado até ao primeiro fotograma do próximo capítulo. Ecrã de miniaturas de marcas básicas Este ecrã apresenta as miniaturas da marca básica especificada que se encontra através da procura de todos os clips no disco. 1 2 3 4 Shot Mark1 116 a Nome da marca básica 001/029 TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 5 6 Descrição geral Apresenta a data e a hora de gravação ou da última modificação do clip que contém a miniatura selecionada. f Nome do clip Apresenta o nome ou um título do clip que contém o fotograma selecionado (consulte a página 113). Apresentar menus Thumbnail Menu O Thumbnail Menu apresenta os itens de menu válidos para o ecrã de miniaturas apresentado de momento. Para apresentar o Thumbnail Menu Para apresentar o Thumbnail Menu, prima o botão MENU enquanto um ecrã de miniaturas está apresentado. Para regressar ao ecrã original, prima novamente o botão MENU ou prima o botão RESET/RETURN. 2 Botão RESET/RETURN 1 Botão MENU DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN PRESET SHIFT DISC MENU FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Ecrã de miniaturas a) Clip:"Navigeting sibiling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR 1 0:23:22:26 12 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Thumbnail Menu Clip Information Select Index Picture Clip Properties Add Sub Clips Delete Clip Lock/Unlock Clip Set Clip Flag Skip Scroll Thumbnail Search SHIFT+SET SHIFT+RESET SHIFT+STOP Thumbnail Menu b) a) Ecrã de miniaturas de clips b) Thumbnail Menu do ecrã de miniaturas de clips Operações de atalhos Os nomes dos botões de atalho são apresentados ao lado dos itens de menu dos comandos que têm atalhos (consulte a página 156). Nota Os atalhos apresentados entre parênteses devem ser utilizados com todos os menus fechados. Menus secundários do Thumbnail Menu • O Thumbnail Search Menu contém os comandos básicos para a procura de miniaturas. • O Thumbnail View Menu contém os comandos básicos para se deslocar para outros menus. Descrição geral 117 Disc Menu O Disc Menu permite-lhe efetuar as seguintes operações: (Os valores sublinhados na coluna Operação/Definição são predefinições.) Item Load Clip List Save Clip List Save Clip list as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Planning Clip Name Suffix Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 118 Item secundário Lock All Clips Unlock All Clips Delete All Clips Delete All Voice Disc Properties Format Disc Download Clip via Direct FTP Descrição geral Operação/Definição Carregar a lista de clips para a memória desta unidade. Guardar uma lista de clips no disco com o seu nome atual, substituindo o conteúdo antigo. Guardar uma lista de clips no disco com um nome novo. Eliminar uma lista de clips do disco. Eliminar a lista de clips atual da memória da unidade. Selecionar um disco ou unidade e carregar metadados de planeamento para a memória desta unidade. Apresentar as propriedades dos metadados de planeamento carregados de momento. Alterar o número de série adicionado aos nomes de clips criados utilizando metadados de planeamento. Eliminar os metadados de planeamento carregados de momento da memória da unidade. Bloquear todos os clips. Desbloquear todos os clips. Eliminar todos os clips. Eliminar todos os dados de voz. Apresentar as propriedades do disco carregado. Ou, em alternativa, editar a ID do disco do utilizador, o título 1 e o título 2. Formatar (inicializar) o disco carregado de momento. Utilizado para enviar o clip a partir de/para dispositivos remotos e computadores remotos. Item Settings Operação/Definição Sub-Item SET Key on Thumbnail Sort Clip List by... Sort Planning Metadata by... Display Title Planning Clip Name Display Setting Format Disc Select Font Select USB Keyboard Language Descrição geral Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Planning Clip Name in Clip Info. Area Seleciona o comportamento da unidade quando o botão SET/S.SEL ou o botão rotativo MENU é premido enquanto uma miniatura está apresentada. Cue up & Still: Colocar em fila a miniatura selecionada. Cue up & Play: Colocar em fila e reproduzir a miniatura selecionada. Seleciona um método de ordenação da lista de clips. Name (A-Z): Ordenar por ordem alfabética ascendente. Date (Newest First): Ordenar por data e hora de criação, com a lista de clips mais recente em primeiro lugar. Seleciona um método de ordenação dos metadados de planeamento. Name (A-Z): Ordenar por ordem alfabética ascendente. Date (Newest First): Ordenar por data e hora de criação, com os metadados de planeamento mais recentes em primeiro lugar. Seleciona se os títulos do clip e da lista de clips são ou não são apresentados. On: Title1 "title1": Apresentar o título pela seguinte ordem de prioridade: Title1, Title2, nome do clip ou nome da lista de clips. On: Title2 {title2}: Apresentar o título pela seguinte ordem de prioridade: Title2, Title1, nome do clip ou nome da lista de clips. Off: Não apresentar o título. Apresentar sempre o nome do clip ou o nome da lista de clips. Seleciona o modo de apresentação do título no ficheiro de metadados de planeamento carregado nesta unidade no ecrã do monitor de vídeo. ASCII Clip Name: Apresentar o título no formato ASCII. Clip Name: Apresentar o título no formato UTF-8. Seleciona se o título no ficheiro de metadados de planeamento carregado nesta unidade é ou não é apresentado no ecrã do monitor de vídeo. Disable: Não apresentar títulos. Enable: Apresentar títulos. Selecionar se o comando Format Disc é ou não é desativado. Disable: Desativar o comando. Enable: Ativar o comando. Seleciona o idioma (tipo de letra) utilizado para apresentar os nomes dos clips, os nomes das listas de clips e os títulos dos clips title2. Seleciona o idioma do teclado USB utilizado no ecrã do teclado do software. 119 Item Select Mouse Pointer Speed Para apresentar o Disc Menu Para apresentar o Disc Menu, prima o botão SUB CLIP/DISC MENU com o botão SHIFT premido num dos seguintes ecrãs. • Ecrã de miniaturas de clips • Ecrã de miniaturas de listas de clips • Ecrã de reprodução de clips • Ecrã de reprodução de listas de clips Para regressar ao ecrã original, prima o botão RESET/RETURN. 3 Botão RESET/RETURN Operação/Definição Seleciona as seguintes velocidades do cursor do rato USB utilizado no ecrã do teclado do software. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Operações nos ecrãs GUI Botão MENU Botões de seta para a esquerda/direita DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL DISP SEL HOLD RESET DISPLAY EXPAND BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT 10 0 10 CH-3 THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL SUB CLIP CH-1 S.SEL CH-1 PRESET SHIFT FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK SHIFT REGEN CLOCK CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W CH-4 F R W Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Botões de seta para cima/baixo 1 Botão SHIFT 2 Botão SUB CLIP/DISC MENU Ecrã de miniaturas de listas de clips Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR 1+2 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 3 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips 120 DISC MENU AUDIO IN PRESET DISC MENU CH-2 MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP AUDIO SELECT S.SEL F R W AUTO Descrição geral Botão SET/S.SEL Para selecionar itens Efetue uma das seguintes operações para selecionar miniaturas, itens de menu, dígitos de código de hora e outros itens. • Rode o botão MENU. • Prima o botão de seta para cima, baixo, esquerda ou direita. • Prima o botão PREV ou NEXT. • Enquanto mantém premido o botão SHIFT, prima o botão PREV ou NEXT (para se deslocar para o primeiro ou último item). • Prima o botão PREV enquanto mantém o botão F REV premido, ou prima o botão NEXT enquanto mantém o botão F FWD premido (para se deslocar para o primeiro ou último item). • Enquanto mantém premido o botão SHIFT, prima o botão de seta para cima ou para baixo (para se deslocar para a página anterior ou seguinte). • Prima o botão F REV ou F FWD (para se deslocar para a página anterior ou seguinte). Para selecionar várias miniaturas Efetue uma das seguintes operações: • Rode o botão MENU enquanto mantém premido o botão SHIFT. • Prima o botão de seta para a esquerda ou para a direita enquanto mantém premido o botão SHIFT. Para regressar ao ecrã anterior Prima o botão RESET/RETURN. Para se deslocar de um nível de menu para o próximo nível de menu inferior ou superior Num item de menu apresentado juntamente com a marca B ou b , pode deslocar-se para o próximo nível de menu inferior ou superior premindo o botão de seta para a direita ou para a esquerda. Para apresentar as partes escondidas da cadeia percorrendo-as Para incrementar e decrementar números Efetue uma das seguintes operações: • Prima o botão de seta para cima ou para baixo. • Rode o botão MENU. Para confirmar seleções Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Pode utilizar os ecrãs de miniaturas para apresentar informações sobre o clip e encontrar, proteger e eliminar clips. As miniaturas proporcionam uma confirmação visual destas e outras operações. Selecionar miniaturas O fotograma selecionado da miniatura (consulte a página 113) indica a miniatura selecionada de momento. Para deslocar o fotograma selecionado da miniatura Rode o botão MENU ou prima os botões de seta. Para saltar rapidamente as miniaturas (função Skip Scroll) Se tiver um grande número de miniaturas, como no ecrã de expansão de miniaturas, pode utilizar a função Skip Scroll para saltá-las rapidamente. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Nos ecrãs como o ecrã de miniaturas de clips ou ecrã de expansão de miniaturas, apresente o Thumbnail Menu. 2 Selecione Skip Scroll e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Quando a marca B ou b é apresentada num item, pode premir o botão de seta para a esquerda ou para a direita para percorrer o visor um caráter por cada pressão. Os botões de seta para cima e para baixo percorrem o início e o fim da cadeia para apresentá-la. Operações de miniaturas É apresentada uma pequena janela popup na barra de deslocamento para indicar a posição da miniatura selecionada de momento no conjunto de miniaturas. Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP "Seashore" DUR 007/235 0:00:00:01 Operações de miniaturas 121 3 4 Rode o botão MENU ou prima o botão de seta para cima ou para baixo. selecionado e para efetuar a reprodução (consulte a página 124). A posição atual é alterada num montante igual a 1/10 do número total de miniaturas. Consulte “Selecionar miniaturas” (página 121) para obter mais informações. Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU na nova posição. Utilizar a função de expansão para encontrar cenas A miniatura na posição indicada na pequena janela popup é apresentada num ecrã de miniaturas como o seguinte 1). Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP "Seashore" DUR A função de expansão permite-lhe dividir um clip selecionado em blocos de tamanhos iguais e apresentar miniaturas do primeiro fotograma em cada bloco. Este é um método rápido e eficiente para rever o clip selecionado e procurar cenas específicas. Pode especificar 12, 144 ou 1728 divisões. 0:00:00:01 1) Ecrã de expansão de miniaturas Para selecionar várias miniaturas Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Desloque o fotograma selecionado para a primeira miniatura que pretende selecionar. Em seguida, enquanto mantém premido o botão SHIFT, rode o botão MENU ou prima o botão de seta para a direita. Para cancelar a seleção múltipla, desloque o fotograma selecionado sem o botão SHIFT premido. Clip:"Navigating sibling relati..." TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura do clip que contém a cena que pretende encontrar. 2 Prima o botão DISP SEL/EXPAND. 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:24:34:27 Nota O número máximo de blocos pode ser diferente de 1728 quando a duração de gravação do clip é curta. Neste caso, o intervalo de fotogramas das miniaturas expandidas está fixado em 1 fotograma. Isto permite-lhe visualizar miniaturas expandidas em intervalos iguais. DUR O clip selecionado é dividido em 12 blocos e, em seguida, é apresentada uma lista no ecrã de expansão de miniaturas (consulte a página 115) com o primeiro fotograma de cada bloco apresentado como uma miniatura. 0:23:22:26 Procurar com miniaturas Se utilizar as miniaturas que são apresentadas nos diversos ecrãs de miniaturas, pode colocar facilmente em fila e reproduzir clips e clips secundários. 3 Selecione a miniatura que pretende expandir. 4 Repita os passos 2 e 3 até duas vezes, se necessário. Nota Utilizar miniaturas para encontrar clips O ecrã de miniaturas de clips apresenta miniaturas de todos os clips gravados no disco. Pode utilizar este ecrã para colocar em fila o clip 122 Operações de miniaturas As miniaturas não podem ser mais expandidas se já tiverem a duração mínima (1 fotograma). Para regressar ao nível de expansão anterior Prima o botão DISP SEL/EXPAND enquanto mantém premido o botão SHIFT. Para apresentar o ecrã de expansão de miniaturas do clip anterior ou seguinte Com o ecrã de expansão de miniaturas ainda ativo, prima o botão PREV ou o botão NEXT. 3 Selecione Delete Essence Mark. É apresentada uma mensagem a perguntar se tem a certeza de que pretende eliminar a marca de captura. Utilizar a função de capítulos para encontrar cenas Os capítulos são secções entre as marcas de captura, as marcas Rec Start e as outras marcas básicas. As marcas básicas Rec Start são definidas automaticamente no início da gravação, mas as marcas de captura podem ser definidas em qualquer cena durante a gravação ou reprodução. A função de capítulos permite-lhe apresentar miniaturas dos capítulos num clip. Consulte “Gravar marcas básicas” (página 85) para obter mais informações. No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura de um clip com capítulos definidos. A marca “S” é apresentada nas miniaturas dos clips com capítulos definidos. 1 No ecrã de miniaturas de capítulos, selecione a miniatura da marca de captura cuja posição pretende ajustar. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Move Essence Mark. Prima o botão HOLD/CHAPTER. O ecrã de miniaturas de capítulos (consulte a página 115) é apresentado, com as miniaturas dos fotogramas com capítulos definidos. As marcas “S1”, “S2” e “RS” nas miniaturas indicam fotogramas com marcas básicas Shot Mark1, Shot Mark2 e Rec Start definidas. O ecrã Move Essence Mark é apresentado. Para eliminar a marca de captura na posição de um capítulo Pode eliminar a marca de captura (Shot Mark0 a Shot Mark9) na posição do capítulo no ecrã de miniaturas de capítulos. (As marcas básicas Rec Start não podem ser eliminadas.) 1 No ecrã de miniaturas de capítulos, selecione a miniatura do fotograma cuja marca de captura pretende eliminar. 2 Apresente o Thumbnail Menu. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 2 Selecione OK para eliminar a marca ou Cancel para cancelar e eliminação e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para ajustar a posição das marcas de captura nas posições dos capítulos Pode utilizar o ecrã de miniaturas de capítulos para ajustar a posição das marcas de captura (Shot Mark0 to Shot Mark9) nas posições dos capítulos. (As posições das marcas básicas Rec Start não podem ser ajustadas.) Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 4 Pode efetuar a reprodução e a procura neste ecrã. 4 Utilize o botão PLAY/PAUSE ou os botões F REV/F FWD para apresentar o fotograma pretendido. Também pode efetuar a reprodução rodando o botão MENU. 5 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Operações de miniaturas 123 Para apresentar o ecrã de miniaturas de capítulos do clip anterior ou seguinte com capítulos Com o ecrã de miniaturas de capítulos ainda ativo, prima o botão PREV ou o botão NEXT. A unidade procura para trás ou para a frente o próximo clip com capítulos, começando com o clip anterior ou seguinte. Utilizar marcas básicas para encontrar cenas Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 No ecrã de reprodução de clips ou no ecrã de miniaturas de clips, prima o botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK enquanto mantém premido o botão SHIFT. O ecrã Select Essence Mark é apresentado. Os nomes das marcas básicas que não estão gravadas no disco são apresentadas a cinzento. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others Para alternar diretamente para o ecrã de miniaturas de marcas básicas Rec Start Antes de começar, defina FIND MODE na página ESSENCE MARK do menu MAINTENANCE para “R.ST”. Quando o ecrã de miniaturas de marcas básicas Rec Start é apresentado, cada pressão no botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK alterna entre esse ecrã e o ecrã de reprodução de clips (função Resume). Esta definição permite-lhe utilizar o botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK como atalho para o ecrã de miniaturas de marcas básicas Rec Start, sendo conveniente para verificar pontos de início no clip gravado com a função Clip Continuous Rec. Para regressar ao ecrã de miniaturas de clips a partir do ecrã de miniaturas de marcas básicas Rec Start, prima o botão RESET/RETURN. No ecrã de reprodução de clips, os botões PREV e NEXT levam-no aos pontos de início de gravação anteriores ou seguintes. Reproduzir a cena encontrada Depois de encontrar um clip através de um dos métodos explicados na secção anterior, “Procurar com miniaturas” (página 122), pode colocar em fila e reproduzir o clip encontrado. Para procurar a posição de uma miniatura e colocá-la em fila Se foram carregados metadados de planeamento com uma marca básica definida pelo utilizador Pode selecionar marcas básicas definidas pelo utilizador (consulte a página 144). Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Selecione a miniatura que pretende colocar em fila. Clip:C0010 010/041 OK TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME 2 124 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 Selecione a marca básica pretendida e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 2 O ecrã de miniaturas de marcas básicas (consulte a página 116) apresenta uma lista de fotogramas onde está definida a marca básica. Para reproduzir clips com o botão SET/S.SEL No Disc Menu, defina Settings >SET Key na miniatura para “Cue up & Play”. A reprodução é iniciada a partir do fotograma selecionado quando Operações de miniaturas Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. prime o botão SET/S.SEL, do mesmo modo quando prime o botão PLAY/PAUSE. 4 Para procurar a posição de uma miniatura e reproduzi-la a partir daí Selecione “Filter Clips” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Filter Clips é apresentado. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Selecione a miniatura que pretende reproduzir. 2 Prima o botão PLAY/PAUSE. 5 Nome do item Clip Flag: OK Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none Current Planning Metadata Selecionar clips por tipo (função Filter Clips) AV Format of Selected Clip 6 Condição de filtragem Sinalização definida no clip (OK/NG/KP(KEEP)/ none) Clips que foram gravados de acordo com as instruções nos metadados de planeamento atualmente carregados Formato de vídeo dos clips selecionados Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de filtragem de miniaturas que apresenta apenas os clips que cumprem as condições especificadas. A condição de filtragem é apresentada no canto inferior esquerdo do ecrã. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Pode selecionar clips de um determinado tipo de entre todos os clips num disco (função Filter Clips). Por exemplo, pode efetuar o seguinte: • Selecione clips de um determinado formato de vídeo de um disco com clips de diferentes formatos de vídeo. • Selecione clips que têm “NG” como sinalização e elimine todos os clips numa única operação. • Selecione apenas os clips que foram gravados na base de uma entrada de metadados de planeamento especificada e transfira esses clips para um dispositivo externo com a função Direct FTP (consulte a página 148). Selecione a condição de filtragem de clips. Para filtrar clips Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o ecrã de miniaturas de clips. 2 Se quiser selecionar clips por formato de vídeo, selecione as miniaturas de clips nesse formato. 3 Apresente o Thumbnail Menu. 7 Se quiser filtrar novamente os clips com uma condição de filtragem diferente (para limitar os resultados da filtragem), repita os passos 2 a 6. (O nome do comando selecionado no passo 4 muda para Filter Clips(Narrowing).) Operações de miniaturas 125 Para reproduzir clips continuamente Registe todos os clips filtrados numa lista de clips que é criada automaticamente e reproduza a lista de clips. 1 Apresente o Thumbnail Menu no ecrã de filtragem de miniaturas. 2 Selecione “Copy to Clip List” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de miniaturas de listas de clips que apresenta os clips filtrados que foram registados na lista de clips. Nome do item Upload Clips via Direct FTP Função Transferir todos os clips filtrados para um dispositivo externo através de uma rede. Para apresentar as condições de filtragem de clips como títulos Title2 Nas listas de clips criadas com o comando Copy to Clip List, pode apresentar as condições de filtragem de clips como títulos Title2. Quando Settings >Display Title no Disc Menu está definido para “On: Title2 {title2}”, as condições de filtragem de clips são apresentadas automaticamente em ecrãs como o ecrã Load Clip List. Selecionar as informações apresentadas nas miniaturas 3 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 126 Prima o botão PLAY/PAUSE. Pode selecionar as informações a apresentar na parte inferior das miniaturas nos ecrãs de miniaturas. O ecrã muda para o ecrã de reprodução de clips e a reprodução é iniciada. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. Operações nos resultados da filtragem 1 Pode utilizar o Thumbnail Menu no ecrã de filtragem de miniaturas para efetuar as seguintes operações. Apresente o Thumbnail Menu no ecrã de miniaturas de clips. 2 Selecione Clip Information. Nome do item Clip Information Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Filter Clips(Narrowing) Copy to Clip List É apresentada uma janela onde pode selecionar as informações a apresentar. Função Selecionar as informações a apresentar na parte inferior das miniaturas. Bloquear todos os clips filtrados. Thumbnail Menu Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number Desbloquear todos os clips filtrados. 3 Eliminar todos os clips filtrados. Limitar os resultados da filtragem. Copiar todos os clips filtrados para uma nova lista de clips. Operações de miniaturas Selecione os itens que pretende apresentar. Return to Upper Menu: Regressa ao Thumbnail Menu Date: Data e hora da criação ou data e hora da modificação mais recente Time Code: Código de hora do primeiro fotograma Duration: Tempo de reprodução Sequence Number: Número de sequência de miniaturas As informações selecionadas são apresentadas na parte inferior das miniaturas quando é apresentado um ecrã de miniaturas. Alterar imagens de índice de clips O ecrã de miniaturas de clips apresenta miniaturas como imagens de índice para os clips. Normalmente, a imagem de índice é o primeiro fotograma num clip, mas pode definir qualquer fotograma no clip como a imagem de índice. Para selecionar imagens de índice utilizando as funções de expansão e de capítulos Depois de utilizar a função de expansão (consulte a página 122) ou a função de capítulos (consulte a página 123) para encontrar um fotograma, pode definir esse fotograma como a imagem de índice do clip. O seguinte exemplo explica como fazê-lo no ecrã de expansão de miniaturas. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. Nota Só pode alterar as imagens de índice no ecrã de miniaturas de clips. As miniaturas apresentadas no ecrã de miniaturas de listas de clips, no ecrã de expansão de miniaturas e no ecrã de miniaturas de capítulos não podem ser alteradas. Para selecionar uma imagem de índice de clip durante a visualização do vídeo 1 No ecrã de expansão de miniaturas, selecione a miniatura para definir como imagem de índice. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Set Index Picture. É apresentada uma mensagem a pedir-lhe para confirmar se pretende definir o fotograma atual como a imagem de índice. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura do clip cuja imagem de índice pretende alterar. Expand TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 2 Apresente o Thumbnail Menu. TC 00:01:37:11 3 Selecione Select Index Picture. TC 00:01:39:06 CLIP O ecrã Select Index é apresentado. Select Index:"Navigating sibling relati..." TCR 01:09:16:13 018/036 4 OK Pode reproduzir e procurar neste ecrã. Utilize o botão PLAY/PAUSE ou os botões F REV/F FWD para apresentar o fotograma pretendido. Também pode saltar rodando o botão MENU. 5 Prima o botão de seta para cima para selecionar OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Tene OK Cancel DUR TC 00:01:36:27 0:00:00:13 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Depois de premir o botão RESET/RETURN para regressar ao ecrã de miniaturas de clips, certifique-se de que o fotograma recentemente selecionado é apresentado como a imagem de índice. Cancel 4 001/012 Set Index Picture TC 00:01:36:14 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 1 Verificar as propriedades do clip Pode verificar as propriedades do clip como o título, código de hora, duração, data e hora da criação e data e hora da modificação mais recente. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o Thumbnail Menu no ecrã de miniaturas de clips. Operações de miniaturas 127 2 Selecione Clip Properties. O ecrã Clip Properties é apresentado. Para editar as informações sobre o clip Pode editar o nome, 1) o título 1 e o título 2 de um clip utilizando um teclado do software. 1) O item NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION deve ser definido para FREE (consulte a página 170). Notas Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Clip No.: Número do clip/número total de clips Name: Nome do clip 1) Title1: Título 1 Title2: Título 2 1) AV Format: Formato de gravação Frame Rate: Velocidade de fotogramas desde a hora de gravação do clip. Nos clips que foram capturados com Slow & Quick Motion, PB/Capture, onde PB é a velocidade de fotogramas de reprodução e Capture é a velocidade de fotogramas de captura. TC/DUR: Código de hora do primeiro fotograma/Tempo de gravação Created: Data e hora da criação Modified: Data e hora da modificação mais recente Rec Device: Nome do dispositivo que criou o clip (número de produto) • Os únicos carateres que podem ser introduzidos são os carateres alfanuméricos e símbolos presentes no teclado do software, e os carateres nos tipos de letra suportados por esta versão de firmware da unidade. Não pode ser introduzido kanji japonês. • Os nomes e os títulos devem estar dentro dos limites de comprimento específicos de carateres. • Alguns símbolos não podem ser utilizados nos nomes dos clips. As teclas desses símbolos ficam desativadas quando edita o nome de um clip. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 No ecrã Clip Properties, rode o botão MENU para selecionar o item que pretende editar (Name, Title1 1) ou Title2). 1) Só pode utilizar carateres ASCII em Title1. 2 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de introdução para o item selecionado. (É apresentado um teclado que corresponde ao tipo de letra selecionado com o item Settings >Select Font do Disc Menu, se a definição da área de utilização for NTSC AREA ou PAL AREA. É apresentado um teclado japonês se a definição da área de utilização for NTSC(J)AREA.) 1) Os títulos podem ser apresentados em idiomas europeus quando a área de utilização (consulte a página 41) está definida para “NTSC AREA” ou “PAL AREA”. Para apresentar as partes escondidas da cadeia percorrendo-as Quando a marca B ou b é apresentada num item, pode premir o botão de seta para a esquerda ou para a direita para percorrer o visor um caráter por cada pressão. Os botões de seta para cima e para baixo percorrem o início e o fim da cadeia para apresentá-la. Para apresentar as propriedades do clip anterior ou seguinte Prima o botão PREV ou o botão NEXT. Para regressar ao ecrã de miniaturas de clips Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 128 Operações de miniaturas 3 Edite a cadeia na caixa de edição. Para introduzir carateres Utilize os botões de seta ou rode o botão MENU para selecionar uma tecla e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Funções das teclas especiais Tecla B, b , Back Space CapsLock FShift 4 Função Deslocar o cursor um caráter para a frente ou para trás. Deslocar o cursor para a posição Home ou End. Elimina o caráter à frente do cursor. Ativa permanentemente a tecla Shift (até ser premida novamente) e permite a introdução de maiúsculas e símbolos. Permite a introdução de maiúsculas e símbolos. É desativada após a introdução de um caráter. Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para introduzir texto com um teclado USB ou rato USB Pode ligar um teclado USB ou um rato USB do Windows ao conector USB (consulte a página 27) 1) e utilizá-los com o teclado do software para introduzir texto. Ligue um teclado japonês se a área de utilização tiver sido definida para NTSC(J)AREA. 2) Ligue um teclado que corresponde ao tipo de letra selecionado com o item Settings >Select Font do Disc Menu, se a área de utilização tiver sido definida para NTSC AREA ou PAL AREA. 1) Alguns teclados USB ou ratos USB poderão não ser reconhecidos. Neste caso, a mensagem “Unknown USB” é apresentada. 2) Só podem ser introduzidos carateres ASCII num teclado japonês. Consulte “Lista de teclados USB suportados” (página 282) para obter mais informações sobre os carateres que podem ser introduzidos nos diversos teclados. Nota O idioma do teclado não pode ser alterado nos seguintes casos: • Quando a área de utilização está definida para NTSC(J)AREA. • Quando a área de utilização está definida para NTSC AREA ou PAL AREA, e o item Settings >Select Font do Disco Menu está definido para coreano, chinês simplificado ou chinês tradicional. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Regressa ao ecrã Clip Properties e os resultados da edição refletem-se nas informações sobre o clip. • Korean: O teclado coreano é selecionado automaticamente. Pode introduzir carateres do Hangul se tiver ligado um teclado USB coreano. • Simplified Chinese: O esquema do teclado é idêntico ao do teclado inglês [Estados Unidos]. Só podem ser introduzidos carateres ASCII. • Traditional Chinese: O esquema do teclado é idêntico ao do teclado inglês [Estados Unidos]. Só podem ser introduzidos carateres ASCII. Para alterar o idioma do teclado: No Disc Menu, selecione Settings >Select USB Keyboard Language e, em seguida, selecione o teclado pretendido de entre os seguintes: • English [United Kingdom] • English [United States] • French [France] • German [Germany] • Italian [Italy] • Polish (Programmers) [Poland] • Russian [Russia] • Spanish [Spain] O ícone de teclado no teclado do software fica realçado quando um teclado USB é reconhecido e ativado para utilização com esta unidade, e o ícone do rato fica realçado e um cursor do rato é apresentado quando um rato USB é ativado. Para alterar o idioma de apresentação (tipo de letra) dos nomes dos clips, nomes das listas de clips e títulos dos clips title2: Selecione um dos seguintes idiomas (tipos de letras) no Disc Menu com o item Settings >Select Font. • European Alphabet: O idioma do teclado pode ser selecionado com o item Settings >USB Keyboard Language do Disc Menu (consulte a seguinte secção). Operações de miniaturas 129 Notas • Utilize o teclado adequado para a área de utilização. Alguns carateres podem não ser introduzidos corretamente se utilizar um teclado concebido para ser utilizado noutra área. • Não é possível introduzir japonês, mesmo num teclado japonês. Teclas de funções especiais do teclado USB Para além das teclas de funções especiais do teclado do software, pode utilizar as seguintes teclas de funções especiais num teclado USB. 1 Com o cursor numa caixa de edição, prima a tecla Enter para mudar o foco para “OK”. 2 Efetue uma das seguintes operações: Para confirmar a edição e sair do teclado do software: Com “OK” selecionado, prima a tecla Enter. Para ignorar a edição e sair do teclado do software: No teclado USB, prima a tecla r ou a tecla Tab para mudar para “Cancel” e, em seguida, prima a tecla Enter. Para continuar a edição: Prima qualquer uma das teclas exceto a tecla Enter, a tecla Esc e a tecla Tab. Tecla R, r Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Função Quando o cursor se encontra numa caixa de edição: Deslocar o cursor para o início ou para o fim. Quando está focado em “OK” ou “Cancel”: Alterna o foco entre “OK” e “Cancel”. Delete Elimina o caráter a seguir ao cursor. Shift + T, Seleciona a cadeia antes ou depois do Shift + t cursor. Ctrl + C, Ctrl + C: Copia a cadeia selecionada. X, V, A, Z Ctrl + X: Corta a cadeia selecionada. Ctrl + V: Cola uma cadeia copiada ou cortada. Ctrl + A: Seleciona toda a cadeia. Ctrl + Z: Anula a operação imediatamente anterior. Enter Quando o cursor se encontra numa caixa de edição: Muda o foco para “OK”. Quando está focado em “OK” ou “Cancel”: Sai do teclado do software. Esc Quando o cursor se encontra numa caixa de edição, muda o foco para “Cancel”. Tab Alterna o foco entre “OK” e “Cancel”. Para sair do teclado do software a partir de um teclado USB Funções do rato USB Pode utilizar o rato para deslocar o cursor no teclado do software. Também pode clicar numa tecla com o botão esquerdo do rato para introduzir o caráter dessa tecla. Para alterar a velocidade do cursor do rato: No Disc Menu, selecione Settings >Select Mouse Pointer Speed e, em seguida, selecione a velocidade pretendida. Ajuste de acordo com o rato selecionado. 130 Operações de miniaturas Definir sinalizações de clips Pode definir três tipos de sinalizações de clips (OK/NG/KP (KEEP)) durante a gravação ou reprodução. A definição destas sinalizações em cada clip gravado facilita aos editores e outros colegas a procura e seleção dos clips que precisam. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura do clip no qual pretende definir uma sinalização. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione “Set Clip Flag”. O ecrã de definição de sinalizações de clips é apresentado. Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none 4 Selecione a sinalização de clips que pretende definir (OK/NG/KP (KEEP)). 4 É apresentado um ícone de sinalização de clips (consulte a página 114) nos clips que têm sinalizações. Para eliminar sinalizações de clips Efetue os passos 1 a 3, selecionando o clip com uma sinalização definida e, em seguida, selecine “none” no passo 4. Também pode utilizar os comutadores para definir e eliminar as sinalizações de clips. Para mais informações, consulte “Definir sinalizadores de clips com interruptores” (página 85). É apresentado um ícone de cadeado (consulte a página 114) na miniatura dos clips bloqueados. No passo 1 também pode efetuar uma operação de atalho, premindo o botão STOP enquanto mantém premido o botão SHIFT. Para bloquear todos os clips 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Lock ou Delete All Clips e, em seguida, selecione Lock All Clips. Bloquear clips (protegidos contra escrita) É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação do bloqueio de todos os clips. 3 Para desbloquear um clip específico Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura do clip que pretende desbloquear. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Lock/Unlock Clip. Notas • Os clips bloqueados são eliminados juntamente com os outros clips quando um disco é formatado. • Os clips não podem ser bloqueados nem desbloqueados quando o separador Write Inhibit do disco está definido para a posição de gravação desativada. Selecione OK para bloquear todos os clips ou Cancel para cancelar e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação do desbloqueio. Para bloquear clips Clip List:E0001 Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 TC 00:00:00:00 002/013 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? No ecrã de miniaturas de clips, selecione as miniaturas dos clips que pretende bloquear. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Lock/Unlock Clip. 4 TC 00:00:20:13 OK TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Num ecrã de miniaturas de clips, pode bloquear os clips selecionados para que não possam ser eliminados nem alterados. O bloqueio impede as seguintes operações nos clips: • Eliminação • Alteração do nome por FTP • Alteração da imagem de índice • Adição e eliminação de marcas de captura • Definição e eliminação de sinalizações de clips Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. TC 00:00:53:22 Cancel 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. No passo 1 também pode efetuar uma operação de atalho, premindo o botão STOP enquanto mantém premido o botão SHIFT. Operações de miniaturas 131 Para desbloquear todos os clips 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Lock ou Delete All Clips e, em seguida, selecione Unlock All Clips. Quando o clip não está indicado numa lista de clips: “Delete Clip” Quando o clip está indicado numa lista de clips: “Delete Clip & Clip List” (Todas as listas de clips que indicam o clip pretendido são eliminadas juntamente com o clip.) É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação do desbloqueio de todos os clips. 3 Selecione OK para efetuar o desbloqueio ou Cancel para cancelar e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Eliminar clips 4 Pode eliminar clips enquanto verifica o seu conteúdo. O clip selecionado é eliminado e, em seguida, regressa ao ecrã de miniaturas de clips. Notas Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI • Os clips não podem ser eliminados quando o separador Write Inhibit do disco está definido para a posição de gravação desativada. • Os clips bloqueados não podem ser eliminados. • Se os clips pretendidos para eliminação forem indicados pelas listas de clips no disco, todas essas listas de clips são também eliminadas. • Se um clip pretendido para eliminação for indicado na lista de clips atual, apenas os que indicam clips secundários são eliminados ao mesmo tempo que o clip pretendido para eliminação. No ecrã de miniaturas de clips, selecione a miniatura do clip que pretende eliminar. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Delete Clip. É apresentada uma janela a solicitar a confirmação da eliminação. A janela apresenta miniaturas de quatro fotogramas do clip pretendido (o primeiro fotograma, dois fotogramas intermédios e o último fotograma), juntamente com o nome, título 1, data da criação e duração do clip. Uma das seguintes mensagens é igualmente apresentada, dependendo se o clip é indicado numa lista de clips. 132 No passo 1 também pode efetuar uma operação de atalho, premindo o botão RESET/RETURN enquanto mantém premido o botão SHIFT. Para eliminar todos os clips 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Lock ou Delete All Clips e, em seguida, selecione Delete All Clips. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação da eliminação de todos os clips. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Operações de miniaturas Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 3 Selecione OK para efetuar a eliminação ou Cancel para cancelar e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Nota Os clips bloqueados não podem ser eliminados. Seleção de cenas (Clip List Editing) O que é a seleção de cenas? Clips O material gravado com esta unidade é gerido em unidades chamadas clips. Um clip contém material a partir de um ponto de início de gravação até a um ponto de fim de gravação. Os clips têm números que começam por C, por exemplo C0001. Ponto de início Ponto de fim de gravação de gravação do clip 2 do clip 2 Clip 1 (C0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Também pode atribuir aos seus clips títulos e utilizar os títulos para gerir os clips em vez dos respetivos números. Para obter mais informações, consulte Listas de clips Pode utilizar a função de seleção de cenas para selecionar clips de entre os clips guardados num disco, e criar uma lista de edição de clips chamada “lista de clips”. As listas de clips têm números que começam por E, por exemplo E0001. Podem ser guardadas até 99 listas de clips num disco. Clips secundários (clips nas listas de clips) Os clips (ou partes dos clips) que foram adicionados a uma lista de clips chamam-se “clips secundários”. Os clips secundários são dados de edição virtuais que especificam intervalos nos clips originais. Pode utilizá-los sem ter que modificar os dados originais. A seguinte figura ilustra a relação entre os clips e os clips secundários. Clips no disco Clip 1 (C0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Lista de clips Clip Clip Clip (E0001) secundário 1 secundário 2 secundário 3 No exemplo acima, o clip 2 inteiro foi adicionado como um clip secundário 1 e o clip 4 inteiro foi adicionado como um clip secundário 2. O clip secundário 3 faz parte do clip 3. Logo, quando a lista de clips E0001 é reproduzida, o clip 4 é reproduzido a seguir ao clip 2 e, em seguida, a parte do clip 3 apresentada a cinzento é reproduzida. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI A seleção de cenas é uma função que lhe permite selecionar material (clips) do material gravado num disco e editá-lo. Pode fazer isto efetuando operações apenas nesta unidade. • A seleção de cenas é um método conveniente para efetuar a edição no campo e noutras situações offline. • Na seleção de cenas pode criar uma lista de clips (edição de dados). Uma vez que o material em si não é afetado, pode repetir este método as vezes que quiser. • Pode reproduzir a lista de edição criada pela seleção de cenas nesta unidade. • Na seleção de cenas, pode adicionar clips inteiros ou adicionar partes de um clip. Pode adicionar cenas utilizando capítulos, alterar a sequência de reprodução e corrigir ou eliminar os pontos In e Out. Todas estas operações podem ser efetuadas facilmente nesta unidade. • As listas de clips (edição de dados) criadas com a função de seleção de cenas podem ser utilizadas em sistemas XPRI e noutros sistemas de edição não lineares equipados com todas as funções. “Atribuir automaticamente títulos de clips definidos pelo utilizador” (página 95). Edição da lista de clips (lista de clips atual) Para editar uma lista de clips, deve carregar a lista de clips do disco para a memória interna da unidade. A lista de clips carregada de momento na memória da unidade chama-se “lista de clips atual”. Seleção de cenas (Clip List Editing) 133 A lista de clips atual é sempre o alvo da criação e edição do clip secundário. A reprodução da lista de clips também utiliza a lista de clips atual. Depois de criar e editar uma lista de clips, deve guardá-la no disco. 2 Memória da unidade A lista de clips atual pode ser t Reprodução editada da lista de clips e (adicionar, eliminar e apresentação reordenar os clips de miniaturas secundários) SAVE m MLOAD Disco C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) : : 3 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Reprodução de listas de clips 4 Os clips e as listas de clips estão guardados num disco. Para reproduzir uma lista de clips, insira um disco na unidade, carregue a lista de clips que pretende reproduzir e prima o botão PLAY/PAUSE. Os clips são reproduzidos de acordo com os dados na lista de clips. Para reeditar as listas de clips no disco Utilize o comando Load Clip List para carregar as listas de clips que pretende editar e efetue os passos 2 a 4 na secção anterior. Criar e editar listas de clips A seguinte tabela indica os passos necessários para a criação e edição de listas de clips com a função de seleção de cenas. Para criar uma lista de clips, deve efetuar sempre os passos dentro das linhas carregadas. Os outros passos podem ser efetuados se necessário. 1 Add sub clips: Utilize o comando Add Sub Clips para adicionar os clips que pretende utilizar a uma lista de clips. Pode adicionar até 300 clips secundários a uma lista de clips. Esta operação pode ser efetuada nos seguintes ecrãs de miniaturas. • • • • 134 E0001 (Lista de clips 1) E0002 (Lista de clips 2) E0003 (Lista de clips 3) : : E0099 (Lista de clips 99) Alterar a ordem dos clips secundários: Utilize o comando Move Sub Clips para alterar a ordem dos clips secundários numa lista de clips. Eliminar clips secundários: Utilize o comando Delete Sub Clips para eliminar clips secundários específicos de uma lista de clips. Cortar clips secundários: Utilize o comando Trim Sub Clip para ajustar os pontos In e Out de um clip secundário. Esta função também pode ser utilizada para ajustar a duração geral da lista de clips. Definir o Código de hora de início: Utilize o comando Set Start Time Code para definir o Código de hora no início de uma lista de clips. Reproduzir a lista de clips: Utilize o botão PLAY/PAUSE e outros controlos de reprodução para reproduzir a lista de clips atual e verificar o seu conteúdo. Guardar a lista de clips: Utilize o comando Save Clip List ou Save Clip List as… para guardar no disco a lista de clips recentemente criada. Ecrã de miniaturas de clips Ecrã de expansão de miniaturas Ecrã de miniaturas de capítulos Ecrã de miniaturas de listas de clips Seleção de cenas (Clip List Editing) Também pode eliminar as listas de clips no disco. Para mais informações, consulte “Gerir listas de clips” (página 139). Nota As listas de clips podem ser criadas e editadas mesmo quando o separador Write Inhibit do disco está definido para gravação desativada. Contudo, se precisar de guardar a lista de clips, defina o separador Write Inhibit para permitir a gravação antes de criar ou editar a lista de clips. Para adicionar clips secundários Pode adicionar clips secundários às listas de clips no ecrã de miniaturas de clips ou no ecrã de miniaturas de listas de clips. Contudo, deve utilizar o ecrã de miniaturas de listas de clips para editar as listas de clips. Adicionar clips secundários a partir do ecrã de miniaturas de clips O seguinte procedimento explica as operações que são efetuadas no ecrã de miniaturas de clips. Pode proceder da mesma maneira no ecrã de expansão de miniaturas e no ecrã de miniaturas de capítulos. Os blocos expandidos são adicionados como clips secundários no ecrã de expansão de miniaturas e os capítulos são adicionados como clips secundários no ecrã de miniaturas de capítulos. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 No ecrã de miniaturas de clips, selecione o clip que pretende adicionar como um clip secundário (são possíveis múltiplas seleções). 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Add Sub Clips e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Add Sub Clip 002 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 Scene Selection TOTAL O clip selecionado é inserido como um clip secundário e a marca “+” é apresentada na miniatura na janela Scene Selection. Para verificar os resultados da adição Desloque o cursor. 6 7 Repita os passos 1 a 6 conforme necessário para adicionar mais clips. 8 Guarde a lista de clips (consulte a página 138). No passo 1, pode manter premido o botão SHIFT quando prime o botão SET/S.SEL. Este é um atalho que apresenta imediatamente o ecrã Add Sub Clip. Também pode guardar imediatamente a lista de clips no passo 5 executando o comando Save Clip List no Disc Menu. Adicionar clips secundários a partir do ecrã de miniaturas de listas de clips Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o Thumbnail Menu. 2 Selecione Add Sub Clips e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Clip List (Add) é apresentado. Clip List (Add) 002 017/035 00:13:48:24 Para apresentar a duração total após a adição do clip selecionado Prima o botão SHIFT. 4 Prima o botão RESET/RETURN. Esta ação faz regressar ao ecrã de miniaturas de clips. 017/035 TC 00:30:25:11 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI O ecrã Add Sub Clip é apresentado. O(s) clip(s) selecionado(s) no passo 1 é(são) apresentado(s) na parte superior deste ecrã e a lista de clips é apresentada na janela Scene Selection inferior. O cursor I na janela Scene Selection indica a localização de inserção do(s) clip(s) secundário(s) selecionado(s) de momento. 5 Na janela Scene Selection, desloque o cursor I para a localização onde pretende inserir o clip. (As miniaturas existentes ordenam-se sozinhas para a esquerda e para a direita do cursor I.) TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 Scene Selection 3 TOTAL 00:13:48:24 Selecione os clips secundários que pretende adicionar a partir da parte superior do ecrã (as seleções múltiplas são possíveis na parte onde as 8 miniaturas são apresentadas). Seleção de cenas (Clip List Editing) 135 Para selecionar a partir das miniaturas expandidas Prima o botão DISP SEL/EXPAND para apresentar o ecrã de expansão de miniaturas. Para selecionar a partir das miniaturas de capítulos Prima o botão HOLD/CHAPTER para apresentar o ecrã de miniaturas de capítulos. 4 secundários que pretende deslocar (são possíveis múltiplas seleções). 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Move Sub Clips e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Clip List (Move) é apresentado. Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A seleção de miniaturas é confirmada e um cursor I é apresentado na parte inferior do ecrã Clip List (Add) (na janela Scene Selection). O cursor I indica a localização de inserção dos clips secundários selecionados de momento. Para apresentar a duração total após a adição dos clips selecionados Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Na janela Scene Selection, desloque o cursor I para a localização onde pretende inserir o clip. (As miniaturas existentes ordenam-se sozinhas para a esquerda e para a direita do cursor I.) TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR TC 00:07:08:25 00:13:48:24 4 Desloque o cursor I para o ponto para o qual pretende deslocar as miniaturas selecionadas. 5 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Os clips secundários são deslocados para a posição do cursor I. 6 Repita os passos 1 a 5 conforme necessário. Os clips secundários são adicionados na posição do cursor I e, em seguida, regressa ao ecrã de miniaturas de listas de clips. Pode verificar os resultados da adição nesse ecrã. 7 Guarde a lista de clips (consulte a página 138). 7 Repita os passos 1 a 6 conforme necessário para adicionar mais clips. 8 Proceda da seguinte maneira para definir o intervalo de uma cena alterando as posições dos pontos In e Out. Guarde a lista de clips (consulte a página 138). Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 6 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. No passo 1 também pode efetuar uma operação de atalho, premindo o botão SET/S.SEL enquanto mantém premido o botão SHIFT. Para reordenar clips secundários Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 136 001/034 TC 00:00:00:00 DATE&TIME Prima o botão SHIFT. 5 006 Clip List (Move) No ecrã de miniaturas de listas de clips, selecione as miniaturas dos clips Seleção de cenas (Clip List Editing) Para ajustar os pontos In e Out dos clips secundários (cortar) 1 Selecione uma miniatura no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Trim Sub Clip e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Clip List (Trim) é apresentado. 8 001/034 Clip List (Trim) Total DUR Guarde a lista de clips (consulte a página 138). 00:13:48:24 00:00:21:27 IN 01:17:33:08 Para eliminar clips secundários OUT 01:17:55:05 TCR 01:17:33:08 CLIP 019/035 OK Cancel 4 Tal como o ecrã de reprodução de clips, este ecrã permite-lhe reproduzir e procurar todos os clips no disco. 1 Selecione os clips a eliminar no ecrã de miniaturas de listas de clips (são possíveis múltiplas seleções). Para apresentar uma lista das operações dos pontos In e Out que pode efetuar Prima o botão MENU. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Delete Sub Clips e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Quando encontrar o ponto que pretende definir como o ponto de início, selecione “N” e prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. O código de hora do novo ponto In é apresentado no visor do código de hora, e os visores Total (duração total) e DUR (duração do clip) são atualizados. Quando encontrar o ponto que pretende definir como o ponto de fim, selecione “OUT” e prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. O código de hora do novo ponto Out é apresentado no visor do código de hora, e os visores Total (duração total) e DUR (duração do clip) são atualizados. Para colocar em fila o ponto In ou o ponto Out Apresente o Thumbnail Menu, selecione Cue up Inpoint ou Cue up Outpoint e prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para cancelar a definição do ponto In ou ponto Out Apresente o Thumbnail Menu, selecione Reset Inpoint ou Reset Outpoint e prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A definição do ponto In ou do ponto Out regressa ao valor anterior. 6 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 7 Repita os passos 1 a 6 conforme necessário. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação da eliminação. 4 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 5 Repita os passos 1 a 4 conforme necessário. 6 Guarde a lista de clips (consulte a página 138). Para reproduzir a lista de clips Nota Quando esta unidade se encontra no modo de reprodução de um único clip (consulte a página 82), só pode ser reproduzido o clip secundário selecionado. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. Para reproduzir utilizando os ecrãs GUI 1 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 5 Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. No ecrã de miniaturas de listas de clips, selecione a miniatura do clip secundário onde pretende começar a reproduzir. Para iniciar a reprodução a partir do início da lista de clips Selecione a miniatura do primeiro clip secundário. 2 Prima o botão PLAY/PAUSE. Seleção de cenas (Clip List Editing) 137 Para reproduzir utilizando o ecrã de reprodução de listas de clips. 1 Apresente o ecrã de reprodução de listas de clips. 2 Prima o botão PREV ou o botão NEXT para apresentar o clip secundário que pretende reproduzir. Para repor o código de hora para 00:00:00:00 Selecione Reset to Zero no Thumbnail Menu e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para predefinir o código de hora frequentemente utilizado Selecione Save Preset TC no Thumbnail Menu e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. O código de hora definido nos passos 3 e 4 é guardado como um valor predefinido. Para iniciar a reprodução a partir do primeiro clip secundário Prima os botões SHIFT + PREV para se deslocar para o início da lista de clips. 3 Para chamar o código de hora predefinido Selecione Recall Preset TC no Thumbnail Menu e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. Prima o botão PLAY/PAUSE. Para alterar o código de hora de início das listas de clips Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI O código de hora das listas de clips é contínuo e não tem qualquer relação com o código de hora dos clips originais. Por predefinição, o código de hora (LTC) do início da lista de clips é 00:00:00:00, mas pode ser definido para qualquer outro valor. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 6 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. OK é selecionado. 7 Prima novamente o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 8 Guarde a lista de clips (consulte a página 138). 1 Apresente o Thumbnail Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. Para guardar listas de clips 2 Selecione Set Start Time Code e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. O ecrã Set Start Time Code é apresentado. Set Start Time Code TC 22 : 34 . 56 : 17 H MIN SEC FRM Para guardar com um nome específico 1 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Selecione Save Clip List as... e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma lista de listas de clips. Preset TC 00:00:00:00 OK Cancel Disc Menu 3 Prima o botão de seta para a esquerda ou para a direita para selecionar o dígito que pretende alterar. 4 Rode o botão MENU para alterar o valor do dígito. 5 138 Save Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Display Select Repita os passos 3 a 4 conforme necessário. Seleção de cenas (Clip List Editing) Para alternar as informações apresentadas nas listas de clips Prima o botão de seta para a direita. Com cada pressão, o visor muda pela seguinte ordem: “Name & Date” t “Name & Title” t “Name & Short Date” t... Para ordenar as listas de clips Selecione uma das seguintes ordens selecionando Settings > Sort Clip List By... no Disc Menu. Name(A-Z): Ordenar por ordem ascendente e por nome de lista de clips. Date(Newest First): Ordenar por data e hora de criação da lista de clips, com a lista de clips mais recente em primeiro lugar. 3 1 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Selecione Load Clip List e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma lista de listas de clips guardadas no disco. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Selecione o nome da lista de clips pretendida e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para guardar com o mesmo nome O seguinte procedimento guarda a lista de clips atual com o seu nome atual (o nome que é apresentado no ecrã de miniaturas de listas de clips). Display Select 3 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips (consulte a página 120). 2 Selecione Save Clip List e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A lista de clips é guardada. Contudo, o comando Save Clip List as... é executado quando o nome apresentado no ecrã de miniaturas de listas de clips é “no name”. Nota Se premir o botão EJECT antes de guardar uma lista de clips nova ou editada, é apresentada uma mensagem a perguntar se pretende ignorar as alterações e continuar. Siga as instruções na mensagem para continuar ou cancelar a operação. Gerir listas de clips Para carregar listas de clips O seguinte procedimento carrega uma lista de clips guardada no disco para a memória interna da unidade como a lista de clips atual. Para criar uma nova lista de clips Selecione New File e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para eliminar listas de clips O seguinte procedimento elimina a lista de clips atual da memória interna da unidade. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Selecione Clear Clip List e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI O nome da lista de clips aqui selecionada é apresentado no ecrã de miniaturas de listas de clips. Se executar o comando Save Clip List no Disc Menu, a lista de clips é guardada com esse nome. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Selecione a lista de clips pretendida e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação da eliminação da lista de clips. 3 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A lista de clips atual regressa ao estado sem nome “(no name)”. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. Seleção de cenas (Clip List Editing) 139 Para eliminar listas de clips O seguinte procedimento elimina uma lista de clips do disco. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Selecione Delete Clip List e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma lista de listas de clips. 3 Selecione o clip que pretende eliminar e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação da eliminação. Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? OK Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Cancel 4 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para ordenar as listas de clips Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 Apresente o Disc Menu no ecrã de miniaturas de listas de clips. 2 Selecione Settings e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 3 Selecione Sort Clip List by... e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 4 Selecione um dos seguintes métodos de ordenação e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Name(A-Z): Ordenar por ordem ascendente e por nome de lista de clips. 140 Seleção de cenas (Clip List Editing) Date(Newest First): Ordenar por data e hora de criação da lista de clips, com a lista de clips mais recente em primeiro lugar. As listas de clips são apresentadas pela ordem especificada da próxima vez que efetuar uma operação como carregar uma lista de clips. Operações do disco Para editar as informações do disco Pode editar a ID do disco do utilizador, o título 1 1) e o título 2 utilizando um teclado do software. 1) Só pode utilizar carateres ASCII em title 1. Consulte “Para editar as informações sobre o clip” (página 128) para obter informações sobre as operações. Verificar as propriedades do disco Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Disc Properties e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Disc Properties é apresentado. Utilizar metadados de planeamento Os metadados de planeamento são um ficheiro que contém metadados sobre os clips que são capturados e gravados. Para utilizar os metadados de planeamento, deve guardar previamente um ficheiro no local específico de um suporte e inserir o suporte nesta unidade. Para mais informações, consulte “Para definir nomes de clips utilizando metadados de planeamento” (página 101). User Disc ID: ID do disco do utilizador Title1: Título 1 Title2: Título 2 1) Total DUR: Tempo de gravação total Remain: Tempo de gravação restante Rewrite: Número de vezes reescrito Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Load Planning Metadata/ Select Drive” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 1) Os títulos podem ser apresentados em idiomas europeus quando a área de utilização (consulte a página 41) está definida para “NTSC AREA” ou “PAL AREA”. Para apresentar as partes escondidas da cadeia percorrendo-as Quando a marca B ou b é apresentada num item, pode premir o botão de seta para a esquerda ou para a direita para percorrer o visor um caráter por cada pressão. Os botões de seta para cima e para baixo percorrem o início e o fim da cadeia para apresentá-la. Para regressar ao ecrã anterior Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de seleção de suportes. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Para carregar ficheiros de metadados de planeamento Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive 3 Selecione o suporte onde estão guardados os seus metadados de planeamento e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma lista dos metadados de planeamento guardados no suporte. Operações do disco 141 Disc Menu Load Planning Metadata/ PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample Professional Disc 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 Name &Date/ Sorted by Name Notas Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI • Se MEMORY REC na página MEMORY REC do menu OPERATION estiver definido para ENABL, não é possível carregar dados de planeamento de uma unidade flash USB com proteção contra escrita. Defina MEMORY REC para DSABL antes de iniciar, ou ative a gravação na unidade flash USB e ligue-a novamente. • Se a mensagem “USB M. INHI” for apresentada quando liga uma unidade flash USB, desligue a unidade, ative a gravação na unidade flash USB e ligue-a novamente. • Dependendo do tipo de unidade flash USB, os dados podem não ser apresentados se tentar ler imediatamente metadados de planeamento depois de ligar a unidade flash USB. Neste caso, ligue novamente a unidade flash USB ou saia do menu e tente novamente. Os dados são em seguida apresentados corretamente. 4 Selecione o ficheiro de metadados de planeamento pretendido e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ficheiro de metadados de planeamento selecionado é carregado para a memória da unidade e o ecrã Planning Metadata Properties é apresentado. 5 Verifique as informações que são apresentadas e prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. Se ligar esta unidade e um computador através de uma rede, pode ler os metadados de planeamento utilizando um browser. Para mais informações, consulte “Para utilizar um browser para carregar metadados de planeamento” (página 147). Para ordenar os metadados de planeamento Pode ordenar os metadados de planeamento do mesmo modo que em “Para ordenar as listas de clips” (página 140). Porém, no passo 3, selecione “Sort Planning Metadata by...”. 142 Operações do disco Os metadados de planeamento são apresentados pela ordem específica da próxima vez que carregar metadados de planeamento. Para verificar as propriedades dos metadados de planeamento Pode verificar as propriedades dos metadados de planeamento carregados na memória desta unidade, incluindo a data e a hora de criação e os títulos dos clips. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Planning Metadata Properties” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Planning Metadata Properties é apresentado. File Name: Nome do ficheiro de metadados de planeamento Assign ID: ID de atribuição Created: Data e hora da criação Modified: Data e hora da modificação mais recente Modified by: Nome da pessoa que modificou o ficheiro Title1: Título 1 1) Title2: Título 2 Material Gp: Número de clips gravados com estes metadados de planeamento 1) Pode ser definido como o nome do clip (consulte a página 101). Para apresentar as partes escondidas da cadeia percorrendo-as Quando a marca B ou b é apresentada num item, pode premir o botão de seta para a esquerda ou para a direita para percorrer o visor um caráter por cada pressão. Os botões de seta para cima e para baixo percorrem o início e o fim da cadeia para apresentá-la. Para regressar ao ecrã anterior Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para alterar os números de série dos nomes dos clips utilizando metadados de planeamento Pode alterar os números de série que são adicionados aos nomes dos clips que utilizam metadados de planeamento. Para eliminar os metadados de planeamento Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Clear Planning Metadata” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação da eliminação dos metadados de planeamento. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Planning Clip Name Suffix (altere o número de série adicionado aos nomes dos clips criados através de metadados de planeamento) e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão KNOB. O ecrã Planning Clip Name Suffix é apresentado. 3 Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Os metadados de planeamento são eliminados da memória desta unidade. Para alternar a apresentação de títulos no monitor LCD e visor Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 3 4 Prima o botão de seta para a esquerda ou para a direita para selecionar um dígito para alterá-lo. Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Settings” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 3 Selecione “Planning Clip Name in Clip Info. Area” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Prima o botão de seta para cima ou para baixo ou rode o botão MENU para alterar o dígito. 5 Repita os passos 3 e 4 conforme necessário. 6 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. “OK” é selecionado. 7 1 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Quando são carregados nesta unidade metadados de planeamento, pode selecionar o formato do título que é apresentado no monitor LCD e visor. Consulte página 31 para obter mais informações sobre Clip Info. Area. 4 Selecione um dos seguintes itens e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. ASCII Clip Name: Apresentar o título no formato ASCII (consulte a página 101). Clip Name: Apresentar o título no formato UTF-8 (consulte a página 101). Operações do disco 143 Para apresentar os nomes dos clips na área de informações sobre o clip no visor 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Settings” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 3 Selecione “Planning Clip Name Display” (para apresentar ou não o nome do clip no visor) e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 4 Selecione “Enable” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Formatar discos Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione Format Disc e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentada uma mensagem a solicitar a confirmação do formato. As informações sobre o clip são sempre apresentadas na área dos indicadores de aviso do monitor LCD se este estiver definido para apresentar o estado. Format Disc Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Verificar as marcas básicas definidas pelo utilizador Pode apresentar os nomes das marcas básicas Shot Mark0 a Shot Mark9 definidas pelo utilizador nos metadados de planeamento (formato UTF-8, 32 bytes no máximo). 1 Apresente o ecrã Planning Metadata Properties (consulte a página 142) para os metadados de planeamento carregados nesta unidade. O botão , é ativado quando os metadados de planeamento contêm marcas básicas definidas pelo utilizador (consulte a página 103). 2 Prima , e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã User Defined Essence Marks é apresentado. Format OK? OK Cancel 3 Selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para cancelar o formato Selecione Cancel e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para continuar através da formatação de outro disco Troque o disco, selecione OK e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para sair do ecrã de formatação Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU com Exit selecionado. Para desativar o comando Format Disc Para impedir a formatação acidental do disco que resulta na perda dos dados gravados, pode desativar o comando Format Disc. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs GUI. 144 Operações do disco 1 Apresente o Disc Menu. 2 Selecione “Settings” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 3 Selecione “Setting Format Disc” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. 4 Por exemplo, se o endereço IP desta unidade for “192.168.001.010”, introduza “http:// 192.168.1.10/”. Se a ligação for bem sucedida, é-lhe solicitada a introdução de um nome de utilizador e palavra-passe. 3 Selecione “Disable” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O nome de utilizador e a palavra-passe são definidos de acordo com o seguinte quando a unidade é expedida da fábrica. • Nome de utilizador: admin • Palavra-passe: Nome do modelo (“pdw850”) Apresentar as propriedades do disco e do clip num browser Após a verificação do nome de utilizador e da palavra-passe, é apresentada uma página Web XDCAM. Para apresentar as propriedades do disco e do clip 1 • Gravação, reprodução, procura e outras operações do disco: Paradas • Botão THUMBNAIL: Desligado • Acesso ao disco através de Lock ou Delete All Clips, Format Disc, etc., no Disc Menu: Parado • Definição de CACHE/INTVAL REC na página REC FUNCTION do menu OPERATION: OFF • Ligação FTP para as operações do ficheiro: Desligada ou com sessão encerrada • Gravação de vídeo a partir de dispositivos externos: Desativada • Ligações entre esta unidade e um computador através da função Live Logging: Desligadas • Definição de LIVE LOGGING na página REC FUNCTION do menu OPERATION: Valores diferentes de VIEW (OFF ou LIVE) • Interruptor MENU ON/OFF: OFF Browsers recomendados Recomendam-se os seguintes browsers: • Internet Explorer 8 1) • Internet Explorer 9 1) 1) Esta função pode não funcionar corretamente nas versões de 32 bits do Internet Explorer se estiver a utilizar uma versão de 64 bits do Microsoft Windows. Deve utilizar uma versão de 64 bits do Internet Explorer nas versões de 64 bits do Windows. Para apresentar as páginas Web XDCAM da unidade 1 Ligue esta unidade e um computador a uma rede (consulte a página 249). 2 Inicie o browser no computador, introduza “http://IP_address_of_this_unit/” na barra de endereço do browser e, em seguida, prima a tecla Enter. Insira um disco nesta unidade e coloque esta unidade no seguinte estado. 2 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Se ligar esta unidade e um computador através de uma rede, pode apresentar as propriedades do disco e do clip num browser instalado no computador (função Web Thumbnail). A página Clip Properties também lhe permite transferir dados de clips de alta resolução, dados de proxy AV e metadados desta unidade e guardar esses dados no seu computador. A página Planning Metadata permite-lhe carregar diretamente metadados de planeamento na memória desta unidade. Introduza o seu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, prima a tecla Enter. Apresente as páginas Web XDCAM no browser do seu computador (consulte a secção anterior). Operações do disco 145 Para apresentar as propriedades do disco Clique em “Disc Properties” no Disc Menu. As propriedades do disco desta unidade são apresentadas na página Disc Properties. Consulte “Verificar as propriedades do disco” (página 141) para obter mais informações sobre as diversas propriedades. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Para apresentar miniaturas de clips Clique em “Thumbnails” no Disc Menu. É apresentada uma página de miniaturas de clips no disco. Cada página de miniaturas apresenta no máximo 12 miniaturas. Tal como as miniaturas nos ecrãs GUI da unidade (consulte a página 114), as miniaturas apresentam vários itens de informação, incluindo as marcas alteradas da imagem de índice, marcas S, ícones de sinalização de clips e ícones de cadeado. Quando há várias páginas, pode alternar entre as páginas clicando em << (retrocede cinco páginas), < (retrocede uma página), > (avança uma página) ou >> (avança cinco páginas). Para apresentar as propriedades do clip Na página Thumbnails, selecione um clip clicando na respetiva miniatura. 146 Operações do disco As propriedades desse clip são apresentadas na página Clip Properties. Consulte “Verificar as propriedades do clip” (página 127) para obter mais informações sobre as diversas propriedades. Para transferir dados de clips de alta resolução (ficheiro de alta resolução), dados de proxy AV (ficheiro de baixa resolução) ou metadados (metadados de clip NRT), clique no botão FTP Download ou HTTP Download à direita do item pretendido. Em seguida, clique em “Save” no diálogo que é apresentado e especifique o destino de gravação. Os dados especificados são transferidos para o local específico no seu computador. Limitações à transferência FTP As seguintes limitações aplicam-se às operações de transferência FTP. Não se aplicam às operações de transferência HTTP. • Os carateres que podem ser utilizados nos nomes dos ficheiros de dados relacionados com o clip são letras, números e símbolos de byte único. Contudo, os seguintes símbolos não podem ser utilizados. "#*/:<>?\| • Se clicar em “Cancel” no diálogo de transferência ou se a transferência for cancelada de outro modo com o browser ainda ligado à unidade por FTP, clique em “Back to Thumbnails” para regressar ao ecrã de miniaturas ou saia do browser. O caminho do ficheiro selecionado é apresentado no campo “File to send”. Para utilizar um browser para carregar metadados de planeamento 1 5 Insira um disco nesta unidade e coloque esta unidade no seguinte estado. 2 Os metadados de planeamento são carregados para a memória da unidade e guardados no diretório /General/Sony/ Planning do disco. “OK” é apresentado no campo “Status” quando a transferência é concluída. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI • Gravação, reprodução, procura e outras operações do disco: Paradas • Botão THUMBNAIL: Desligado • Acesso ao disco através de Lock ou Delete All Clips, Format Disc, etc., no Disc Menu: Parado • Definição de CACHE/INTVAL REC na página REC FUNCTION do menu OPERATION: OFF • Ligação FTP para as operações do ficheiro: Desligada ou com sessão encerrada • Gravação de vídeo a partir de dispositivos externos: Desativada • Ligações entre esta unidade e um computador através da função Live Logging: Desligadas • Definição de LIVE LOGGING na página REC FUNCTION do menu OPERATION: Valores diferentes de VIEW (OFF ou LIVE) • Interruptor MENU ON/OFF: OFF Clique em “Execute”. Apresente a página Planning Metadata das páginas Web XDCAM no browser do seu computador. Para apresentar a página Planning Metadata, proceda do mesmo modo conforme descrito em “Para apresentar as páginas Web XDCAM da unidade” (página 145). Contudo, no passo 2 introduza “http:// IP_address_of_this_unit/mobile.htm” na barra de endereço. 3 Clique em “Browse...” para abrir o diálogo “Choose File”. 4 Selecione o ficheiro de metadados de planeamento (XML) que guardou no seu computador e clique em “Open”. Operações do disco 147 Transferir clips (função Direct FTP) Pode transferir clips (ficheiros MXF) entre esta unidade e os dispositivos externos através de uma rede. Esta unidade tem uma função Direct FTP que lhe permite estabelecer ligação a qualquer dispositivo XDCAM ou computador com uma função de servidor FTP e transferir ficheiros com apenas algumas operações simples no ecrã GUI. A seguinte tabela indica os tipos de transferências de ficheiros que podem ser executadas por esta unidade. Direção da Alvo da transferência Função transferência Carregar Um ou mais clips introdução Vários clips com lista de clips Parte de um clip introdução parcial Transferir Um clip obtenção Nota As transferências de ficheiros com esta função estão limitadas aos clips (dados de alta resolução) e aos ficheiros de listas de clips. Para transferir ficheiros de outros tipos (dados de proxy AV, ficheiros nos diretórios General e User Data, etc.), faça-o depois de estabelecer uma ligação FTP (consulte a página 244). Carregar clip (introdução) Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Transferir clip (obtenção) PDW-HD1500 Rede Computador portátil a) Anfitrião local (esta unidade) a) Os seguintes requisitos de software devem ser cumpridos. • Deve estar disponível uma função do servidor FTP. • No caso do Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) Versão 7.0 ou posterior. • No caso do Macintosh, Mac OS X Versão 10.5.6 ou posterior. 148 Transferir clips (função Direct FTP) Servidor físico Anfitrião remoto Preparações para as transferências de clips Verifique os seguintes pontos. • Esta unidade e o dispositivo de transferência pretendido (dispositivo XDCAM ou computador) devem ser alimentados por uma corrente estável e devem estar ligados a uma rede. • As definições na página NETWORK 1 do menu MAINTENANCE devem ser definidas para valores que possibilitam ligações à rede. • O item ETHERNET/USB na página POWER SAVE do menu OPERATION deve ser definido para ENABL. • Nos dispositivos XDCAM compatíveis com UPnP (universal plug and play), a função UPnP deve estar ativada (a definição pode variar). Para ativar a função UPnP nesta unidade, defina UPnP na página NETWORK SETTING do menu MAINTENANCE para ENABLE e, em seguida, desligue e ligue novamente a unidade. Para as definições nos outros dispositivos XDCAM, consulte os manuais de utilização fornecidos com os dispositivos. Carregar clips Para carregar clips inteiros Proceda da seguinte maneira para carregar clips selecionados ou todos os clips e listas de clips no disco. Consulte página 120 para obter mais informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. Selecione o clip a carregar no ecrã de miniaturas de listas de clips (são possíveis múltiplas seleções). Para carregar todos os clips e listas de clips no disco, comece a partir do passo 2. 2 Apresente o Thumbnail Menu. 3 Selecione Upload Clips via Direct FTP e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. É apresentado o ecrã Select Transfer Type do comando Upload Clips via Direct FT. 4 Selecione o tipo de transferência de clips. Selected Clips: Clips selecionados no passo 1. All Clips & ClipList: Todos os clips e listas de clips no disco. Para transferir enquanto o UMID da transferência de clips de origem é preservado Assinale a opção “UMID Unchange”. Nota Se o anfitrião remoto for um computador, os clips são transferidos com o UMID inalterado independentemente desta definição. Para estabelecer novamente ligação a um anfitrião remoto O botão Reconnect fica ativado se a operação mais recente estabeleceu com sucesso ligação a um anfitrião remoto. Pode selecionar “Reconnect” e premir o botão SET/S.SEL ou MENU para estabelecer novamente ligação a esse anfitrião. O anfitrião é selecionado automaticamente e o ecrã muda diretamente para o ecrã Connecting Status (consulte o passo 9 no procedimento). Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Para ativar a função UPnP A função UPnP (universal plug and play) permite ligar facilmente os dispositivos às redes. Os seguintes dispositivos XDCAM suportam UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700 • PDW-740 1 Nota O botão Reconnect não fica ativado se a operação mais recente não conseguiu estabelecer ligação a um anfitrião remoto. Transferir clips (função Direct FTP) 149 5 Selecione , e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Para verificar as definições de rede desta unidade Selecione “Network Config” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. As seguintes definições de rede são apresentadas. O ecrã Select Remote Host é apresentado. Item Host Name IP Address 6 Endereço IP a) Máscara de subrede Definição que especifica se o endereço IP é ou não é adquirido automaticamente a partir de um servidor DHCP Enabled: Adquirir automaticamente Disabled: Não adquirir automaticamente Address Status Método utilizado para definir o endereço IP Manual Set: Manualmente DHCP: Função DHCP AutoIP: Função de endereçamento do IP automático Undefined: Nada especificado Default Gateway Gateway predefinido Subnet Mask DHCP Selecione o anfitrião remoto (o dispositivo ao qual pretende transferir os clips). Pode registar no máximo quatro anfitriões remotos. Remote Host 1 to 3: Registe estes anfitriões no ecrã de definições. Remote Host 4(UPnP): Um anfitrião remoto compatível com UPnP (universal plug and play) é detetado e registado automaticamente (consulte “Para ativar a função UPnP” (página 149)). Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 150 Para verificar os anfitriões remotos detetados pela função UPnP Selecione “Hosts Discovered via UPnP” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. (Se a função UPnP desta unidade for desativada, é apresentado um ecrã de confirmação a solicitar a sua ativação. Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A função UPnP é ativada quando desliga e liga novamente a unidade.) O ecrã Select Host Discovered via UPnP é apresentado. (A procura de anfitriões remotos poderá demorar algum tempo até concluir.) Selecione o nome de um anfitrião remoto da lista e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de definições de rede (consulte o passo 7). Se estabelecer ligação ao anfitrião remoto selecionado, as definições de rede são guardadas no Remote Host 4. Da próxima vez que selecionar “Remote Host 4(UPnP)”, estabelecerá ligação ao anfitrião remoto que selecionou aqui. Transferir clips (função Direct FTP) Definição Nome do anfitrião a) Um endereço IP determinado por um servidor DHCP é apresentado imediatamente neste campo. Selecione OK e prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU para regressar ao ecrã anterior. 7 Selecione , e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de definições de rede do anfitrião remoto. apropriado) para cumprir os requisitos de ligação. Item Host Name Definição Nome do anfitrião ou endereço IP. (Se for um nome de anfitrião, deve estar disponível um endereço DNS na rede ligada. Recomenda-se a especificação de um endereço IP.) Port Porta utilizada pelo servidor FTP (habitualmente “21”). Device Type Tipo do anfitrião remoto 8 • Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, selecione o nome do modelo ou “Other XDCAM model” (se o nome do modelo não estiver na lista) na 9 lista de nomes de modelos. a) • Se o anfitrião remoto for um computador, selecione “Others(PC Server)” na lista de nomes de modelos. Description User Name Password a) Se um dispositivo XDCAM for selecionado como Device Type, User Name e Password são definidos automaticamente para a predefinição, não sendo preciso definir Port e Path. Basta selecionar Host Name (ou Description, conforme Defina os diversos itens. Para selecionar um item Rode o botão MENU para deslocar o cursor e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou MENU. É apresentado um teclado de software para que possa introduzir uma definição. Selecione “Connect” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. As definições são guardadas e o ecrã Connecting Status é apresentado. A seguinte tabela indica as diversas etapas que são apresentadas no ecrã de estado da ligação e que descrevem o processamento correspondente. Item DNS Name Resolving Descrição Quando um anfitrião foi especificado por um nome de anfitrião em vez de um endereço IP, a unidade procura um servidor DNS para o endereço IP do anfitrião. ping - echo A unidade emitiu um back comando ping (com a comunicação estabelecida) e aguarda por uma resposta. Open Remote A unidade estabelece ligação Host ao anfitrião remoto através da porta especificada. FTP Login A unidade inicia sessão no anfitrião remoto com o nome de utilizador e palavra-passe especificados. Change Quando é especificado um Directory caminho, a unidade muda para o diretório especificado. Transferir clips (função Direct FTP) Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Path Comentário sobre o anfitrião remoto. (Codificação UTF-8, até 127 bytes. Esta definição não tem qualquer efeito na ligação.) A definição que é aqui efetuada é apresentada como o nome do anfitrião remoto no ecrã Select Remote Host (consulte o passo 5 do procedimento). Se o anfitrião remoto for um computador, trata-se de um caminho para o diretório de destino de transferências. (Não é necessário se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM.) Nome de utilizador para o início de sessão FTP. (Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, a predefinição é “admin”.) Palavra-passe para o início de sessão FTP. (Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, a predefinição é o nome do modelo, como “pdw850”.) Se User Name ou Password do dispositivo que pretende ligar mudar, defina-os aqui. 151 O estado indicado ao lado de cada item acende-se a amarelo durante o processamento desse item e acende-se a verde quando o processamento é concluído. Em caso de erro O indicador de estado muda para vermelho. Retifique a condição que provocou o erro e repita a operação. Se não for possível estabelecer ligação Verifique os seguintes pontos. • Certifique-se de que esta unidade e o anfitrião remoto estão ligados corretamente à rede. • Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, certifique-se de que não apresenta um ecrã GUI. • Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, certifique-se de que tem um disco inserido. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Quando a ligação está concluída (os indicadores de todos os itens ficam a verde), o ecrã Upload Clips via Direct FTP é apresentado. Para verificar a ligação do lado do anfitrião remoto Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, certifique-se de que “NETWORK!” é apresentado no visor ou noutro local de apresentação do estado. As barras de progresso apresentam o progresso da transferência. Se vários clips estiverem a ser transferidos, é apresentada uma contagem dos clips que foram transferidos com sucesso. Se o anfitrião remoto for um dispositivo XDCAM, é igualmente apresentada a utilização do disco. (Não é apresentada se o anfitrião remoto for um computador). Se um ficheiro com o mesmo nome já existir no destino de transferências O nome do ficheiro é alterado para que não entre em conflito com o ficheiro no destino. 152 Transferir clips (função Direct FTP) O nome do ficheiro na origem da transferência (esta unidade) é apresentado no campo “Original” e o nome do ficheiro no destino de transferências é apresentado no campo “Copy”. 1) 1) Se o nome do clip for um nome padrão, ele é alterado para o nome do clip não utilizado com o número mais pequeno. (Exemplo: Se os nomes C0001 a C0020 estiverem a ser utilizados, é o nome “C0021”.) Se o nome do clip for um nome definido pelo utilizador, o número de série é anexado ao nome do clip. (Exemplo: Se o nome for “EveningNews”, “EveningNews(1)”.) Para cancelar o processamento Efetue uma das seguintes operações: • Selecione “Abort: Immediately” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. • Se pretender transferir vários clips, selecione “Abort: After this clip” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. (A transferência dos clips subsequentes é cancelada após a conclusão da transferência do clip atual.) • Defina o item ETHERNET/USB na página POWER SAVE do menu OPERATION para DSABL. Nota Quando são transferidos vários ficheiros, toda a tarefa de transferência é cancelada quando ocorre a primeira falha na transferência. Não são transferidos os clips subsequentes. Quando a transferência de todos os ficheiros é concluída, o ecrã Uploading Result Report é apresentado. Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Esta ação faz regressar ao ecrã de miniaturas de clips. Para carregar parte de um clip Pode selecionar parte de um clip no ecrã de expansão de miniaturas ou no ecrã de miniaturas de capítulos e carregar essa parte. Ecrã de expansão de miniaturas: O clip é dividido arbitrariamente em partes com um comprimento igual, independentemente do conteúdo. Utilize este método se não precisar de especificar com precisão o intervalo de transferência. Ecrã de miniaturas de capítulos: Utilize este método se quiser transferir um intervalo específico. (Ao colocar marcas básicas no ponto de início e no ponto de fim do intervalo de transferência, pode especificar o intervalo com a precisão de um fotograma.) 1 2 Selecione Download Clip via Direct FTP e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. É apresentado o ecrã Select Remote Host do comando Download Clip via Direct FTP. 3 Execute os passos 6 a 9 de “Para carregar clips inteiros” (página 149). Se a ligação for bem sucedida, é apresentado o ecrã Select Clip to Download. No ecrã de miniaturas de clips, selecione um clip e prima o botão EXPAND ou CHAPTER. O ecrã de expansão de miniaturas ou o ecrã de miniaturas de capítulos é apresentado. Selecione o intervalo de transferência. Para selecionar várias miniaturas Enquanto mantém o botão SHIFT premido, rode o botão MENU ou prima o botão B/IN ou b/OUT. Notas • Se o anfitrião remoto for um computador, apenas são apresentados os ficheiros MXF no diretório especificado. • Quando estão guardados num anfitrião remoto 301 ou mais clips, o denominador que indica o total de clips no canto superior direito é apresentado como “- - -” e os nomes do 301.º clip e dos seguintes não são apresentados. • Os nomes de ficheiros que têm carateres que não sejam ASCII (kanji entre outros) não são apresentados. A duração do intervalo de transferência é apresentada no canto inferior direito do ecrã. Nota Quando o intervalo (duração) selecionado no ecrã de expansão de miniaturas é inferior a dois segundos, é aumentado automaticamente para dois segundos. 3 Execute o passo 2 a 9 da secção anterior “Para carregar clips inteiros”. Transferir clips Proceda da seguinte maneira para transferir clips de um anfitrião remoto (como outros dispositivos XDCAM ou servidor físico). Consulte página 120 para obter informações sobre as operações nos ecrãs de miniaturas. 1 4 Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI 2 Selecione um clip para transferir e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A transferência é iniciada. Quando a transferência é concluída, o ecrã Downloading Result Report é apresentado. Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. Esta ação faz regressar ao ecrã de miniaturas de clips. Apresente o Disc Menu. Transferir clips (função Direct FTP) 153 Definições no PDW-HD1500 Copiar clips diretamente entre dispositivos XDCAM No campo ou noutro ambiente onde os dispositivos não estão ligados a uma rede, pode copiar (carregar) clips entre os dispositivos XDCAM ligando-os diretamente. O exemplo do procedimento abaixo indicado explica como copiar um clip desta unidade para um PDWHD1500. Insira discos nas duas unidades e proceda da seguinte maneira. 1 Item Item M50 no menu MAINTENANCE: DHCP Item M59 no menu MAINTENANCE: UPnP Desligue e ligue novamente as duas unidades e aguarde cerca de três minutos. 4 Certifique-se de que os endereços IP das duas unidades foram definidas da seguinte maneira pela função Auto-IP. Endereço IP desta unidade O cabo pode ser um cabo cruzado ou um cabo reto. Item Página IP NETWORK ADDRESS SETTING do menu MAINTENANCE Definição 169.254.XXX. XXX (X: qualquer número) Endereço IP do PDW-HD1500 Cabo de rede (não fornecido) Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Item Item M51 no menu MAINTENANCE: IP ADDRESS PRESET Definição 169.254.XXX.XXX (X: qualquer número) 5 No ecrã de miniaturas de listas de clips desta unidade, selecione o clip a copiar (carregar). Configure as duas unidades da seguinte maneira. 6 Apresente o Thumbnail Menu. Definições nesta unidade 7 Selecione Upload Clips via Direct FTP e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. PDW-HD1500 2 ENABLE 3 Ligue esta unidade e o PDW-HD1500 através de um cabo de rede. Esta unidade Definição ENABLE Item Página POWER SAVE do menu OPERATION Página NETWORK SETTING do menu MAINTENANCE Definição ETHERNET/ ENABLE USB DHCP UPnP ENABLE ENABLE Com , selecionado, o ecrã Select Transfer Type do comando Upload Clips via Direct FT é apresentado. 8 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. O ecrã Select Remote Host é apresentado. 9 Selecione “Hosts Discovered via UPnP” e, em seguida, prima o botão SET/ S.SEL ou o botão MENU. O dispositivo de destino da ligação detetado (PDW-HD1500) é apresentado no ecrã Select Host Discovered via UPnP. 154 Transferir clips (função Direct FTP) 10 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. São apresentadas informações detalhadas sobre o dispositivo de destino da ligação (PDW-HD1500). 11 Com “Connect” selecionado, prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU. A transferência do clip é iniciada assim que a ligação é estabelecida. Durante a transferência do clip, “NETWORK!” é apresentado no visor do dispositivo de destino da ligação (PDWHD1500). Quando a transferência do clip é concluída, Uploading Result Report é apresentado no ecrã. Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU para regressar ao ecrã de miniaturas de clips. 12 Verifique o clip copiado no ecrã de miniaturas de clips do dispositivo de destino da ligação (PDW-HD1500). Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Transferir clips (função Direct FTP) 155 Lista de atalhos Pode aceder a muitas funções do teclado sem apresentar nenhum menu (operações de atalhos). Estão disponíveis atalhos para as seguintes funções. O sinal de mais (+) indica que um botão é mantido premido enquanto outro é premido, por exemplo “SHIFT + RESET/RETURN”. Nota O mesmo atalho pode aceder a diferentes funções, dependendo do ecrã que está ativo quando é executado. Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI Função Clip List Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de listas de clips) Expand Thumbnail (apresentar ecrã de expansão de miniaturas) Chapter Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de capítulos) Essence Mark Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de marcas básicas) Add Sub Clip (adicionar clip secundário) Delete Clip (eliminar clip) Lock/Unlock Clip (bloquear ou desbloquear clip) Set Inpoint (definir ponto In) Set Outpoint (definir ponto Out) Cue up Inpoint (colocar ponto In em fila) Cue up Outpoint (colocar ponto Out em fila) Reset Inpoint (repor ponto In) Reset Outpoint (repor ponto Out) Cue up (colocar em fila) Cue up & Play (colocar em fila e reproduzir) Page Down (mudar para a página seguinte) Page Up (mudar para a página anterior) Go To End (ir para o último item) Go To Top (ir para o primeiro item) Select Multi Clip (selecionar vários clips) Exit (sair do ecrã de miniaturas atual) a) Se Settings >SET Key on Thumbnail no Disc Menu forem definidas para “Cue up & Play”, a reprodução para assim que a colocação em fila estiver pronta. b) Se Settings >SET Key on Thumbnail no Disc Menu forem definidas para “Cue up & Play”, a pressão no botão SET/S.SEL tem o mesmo efeito. 156 Lista de atalhos Operação SUB CLIP/DISC MENU DISP SEL/EXPAND HOLD/CHAPTER SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK SHIFT + SET/S.SEL SHIFT + RESET/RETURN SHIFT + STOP Seta para a esquerda + SET/S.SEL Seta para a direita + SET/S.SEL Seta para a esquerda + PREV ou seta para a esquerda + NEXT Seta para a direita + PREV ou seta para a direita + NEXT Seta para a esquerda + RESET/RETURN Seta para a direita + RESET/RETURN SET/S.SEL a) PLAY/PAUSE b) SHIFT + seta para baixo ou F FWD SHIFT + seta para cima ou F REV SHIFT + NEXT SHIFT + PREV SHIFT + seta para a direita ou SHIFT + seta para a esquerda THUMBNAIL/ESSENCE MARK 6 Visores do menu e definições detalhadas Capítulo Organização dos menus O seguinte quadro apresenta a organização dos menus nesta câmara de vídeo. TOP MENU USER [A] USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION [B] PAINT [C] MAINTENANCE [D] FILE [E] DIAGNOSIS [F] [A] Menu USER USER OPERATION OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW POWER SAVE VF DISP 1 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 ' ! ' LED ' ! ' LED STD MARKER 1 MARKER 2 FOCUS ASSIST GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS WHITE SETTING OFFSET WHT SHT ENABLE LENS FILE FORMAT SOURCE SEL UMID SET CLIP TITLE FILE NAMING MEMORY REC GPS SETUP Organização dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW VF DISP 1 VF DISP 2 ' ! ' LED MARKER 1 GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS LENS FILE USER FILE [B] Menu OPERATION 157 [C] Menu PAINT [E] Menu FILE PAINT SW STATUS WHITE BLACK/FLARE GAMMA BLACK GAMMA KNEE 1 KNEE 2 DETAIL 1 DETAIL 2 SD DETAIL SKIN DETAIL MTX LINEAR MTX MULTI V MODULATION SATURATION SATURATION MODE NOISE SUPPRESS SCENE FILE FILE USER FILE USER FILE 2 ALL FILE SCENE FILE REFERENCE USER GAMMA LENS FILE 1 LENS FILE 2 LENS FILE 3 USB MEMORY [F] Menu DIAGNOSIS DIAGNOSIS [D] Menu MAINTENANCE MAINTENANCE Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 158 WHITE SHADING BLACK SHADING LEVEL ADJUST BATTERY 1 BATTERY 2 AUDIO-1 AUDIO-2 AUDIO-3 WRR SETTING TIMECODE ESSENCE MARK CAM CONFIG 1 CAM CONFIG 2 CAM CONFIG 3 PRESET WHITE DCC ADJUST AUTO IRIS 2 GENLOCK ND COMP AUTO SHADING APR NETWORK 1 NETWORK 2 WPS Wi-Fi UP CONVERTER SHUTTER SELECT META OUT HEADSET SELECT HOURS METER TIME/DATE ROM VERSION 1 ROM VERSION 2 ROM VERSION 3 DEV STATUS CA STATUS Menu TOP e menus de nível superior O menu TOP é apresentado quando mantém premido o botão MENU e define o comutador MENU ON/OFF para ON sem ter nenhum menu apresentado. O menu TOP contém apenas menus de nível superior. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Quando seleciona um menu de nível superior, a página mais recente desse menu é apresentada. A página CONTENTS é apresentada quando o menu é selecionado pela primeira vez. Para mais informações sobre como utilizar os menus, consulte página 206. Menu USER Este menu permite-lhe adicionar qualquer página pretendida dos menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS consoante as suas necessidades. Ao reunir previamente e com frequência as páginas utilizadas no menu USER, pode chamá-las rapidamente sempre que precisar. Organização dos menus Este menu é normalmente apresentado quando o interruptor MENU ON/OFF é definido para ON. Menu USER MENU CUSTOMIZE Este menu permite-lhe adicionar ou eliminar páginas do menu USER de acordo com as suas necessidades. Menu ALL Este menu permite-lhe utilizar todos os itens nos menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS como se se encontrassem num único menu. Menu OPERATION Este menu contém itens para alterar as definições de acordo com as condições relacionadas com o objeto quando a câmara de vídeo é utilizada. Menu PAINT Menu MAINTENANCE Este menu contém itens para definir o áudio, código de hora, marcas básicas e bateria. Ficheiro FILE Este menu serve para guardar os dados ajustados na memória da câmara de vídeo ou numa unidade flash USB. Os seguintes ficheiros podem ser guardados. Ficheiros de utilizador Os ficheiros de utilizador guardam os itens de definição e os dados de definição dos menus USER personalizados. Pode guardar 100 ficheiros de utilizador no máximo numa unidade flash USB. Depois de guardar um ficheiro de utilizador numa unidade flash USB, pode definir facilmente o menu USER de acordo com as suas preferências, carregando o ficheiro. Para mais informações sobre os ficheiros de utilizador, consulte “Guardar e recuperar ficheiros de utilizador” (página 235). Nota Os dados específicos do dispositivo (níveis de saída e sombreamento que requerem ajustes para o dispositivo específico) não são guardados. Ficheiros de cenas No ficheiro de cenas, os valores de definição dos itens do menu PAINT definidos para capturar uma determinada cena são guardados. Pode guardar no máximo cinco ficheiros de cenas na memória da câmara de vídeo e 100 ficheiros de cenas no máximo numa unidade flash USB. Por exemplo, ajuste primeiro as definições para capturar um ensaio de uma determinada cena e guarde-as como um ficheiro de cenas. Em seguida, carregue esse ficheiro antes da captura real para que possa recriar rapidamente as condições configuradas do ensaio. Ficheiros de referência Os ficheiros de referência guardam os valores de referência que são definidos quando STANDARD é executado na página SCENE FILE do menu PAINT. Pode guardar um ficheiro de referência na memória interna da unidade e outro numa unidade flash USB. Ficheiros de objetiva Os ficheiros de objetiva guardam os dados de definição utilizados para compensar as características das objetivas, como o efeito de reflexo de luz, sombreamento branco e ganho automático de íris. Pode guardar no máximo 32 ficheiros de objetiva na memória interna da unidade e 100 ficheiros de objetiva no máximo numa unidade flash USB. Menu DIAGNOSIS Este menu apresenta o contador de horas digital, a versão ROM e informações sobre o estado do dispositivo interno da câmara de vídeo. Organização dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Este menu contém itens para efetuar ajustes detalhados das imagens enquanto utiliza um monitor de forma de onda para controlar a saída de formas de onda pela câmara. É normalmente necessário o apoio de um engenheiro de vídeo para utilizar este menu. Apesar de também ser possível utilizar uma unidade de comando à distância externa para definir os itens neste menu, este menu é eficiente se utilizar a câmara de vídeo ao ar livre. Ficheiros ALL Os ficheiros ALL guardam os dados de definição de todos os menus. Pode guardar 100 ficheiros ALL no máximo numa unidade flash USB. Depois de configurar uma câmara de vídeo de acordo com as suas preferências e guardar um ficheiro ALL numa unidade flash USB, pode definir facilmente outras câmaras de vídeo com essas definições, carregando os dados da unidade flash USB. 159 Lista de menus Sugestões • • • • Os números a negrito indicam as páginas que foram registadas no menu USER na fábrica. As definições a negrito são predefinições de fábrica. O valor inicial dos itens com um intervalo de definição de –99 a 99 é 0. Quando o valor de configuração na coluna Definições está incluído entre parênteses ( ), o valor é um valor relativo. O intervalo de definição apresentado no ecrã do menu pode ser diferente do apresentado no manual. Menu OPERATION N.º Página Item Definições Descrição 01 OUTPUT 1 SDI OUT 1 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI Seleciona o sinal de saída do conector SDI OUT 1. SDI OUT 2 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI/ VF Seleciona o sinal de saída do conector SDI OUT 2. SDI OUT 2 SUPER OFF/ON Define a saída de informações sobrepostas do conector SDI OUT 2. Nota Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Independentemente desta definição, as informações de texto são sempre apresentadas quando SDI OUT 2 SELECT é definido para VF. 160 TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. Nota Quando R, G ou B é selecionado, a ação de desligar e ligar a unidade muda a definição para Y. TEST OUT SUPER OFF/ON Define a saída de informações sobrepostas do conector TEST OUT. Nota Independentemente desta definição, os dados de texto são transmitidos a partir deste conector quando a definição de TEST OUT SELECT é Y, R, G ou B. Durante a apresentação dos dados de texto, pode ocultar os dados de texto definindo este item de ON para OFF. (É também ocultado no visor.) Lista de menus Página Item Definições Descrição 02 OUTPUT 2 DOWN CON MODE (Não é apresentado quando o item SYSTEM LINE é definido para 1080 e o item SYSTEM FREQUENCY é definido para 23.9P na página FORMAT) CROP/SQEZE Define o modo de conversão para a saída convertida para baixo. WIDE ID THROU/AUTO Especifica se as informações de imagem ampla são ou não são adicionadas ao sinal de saída SD. THROU: Transmite os sinais de vídeo sem adicionar informações de imagem ampla. AUTO: Quando o item DOWN CON MODE é definido para SQEZE, adiciona informações de imagem ampla aos sinais de vídeo de saída. SUPER(VFDISP) OFF/ON SUPER(MENU) OFF/ON SUPER(TC) OFF/ON Quando o item SDI OUT 2 SUPER ou o item TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 é definido para ON, ligue ou desligue a saída das informações (sobrepostas) de texto do conector SDI OUT 2 ou TEST OUT para cada item. SUPER(MARKER) OFF/ON 03 SUPER IMPOSE Liga ou desliga a apresentação de marcadores na saída dos seguintes conectores. • Conector SDI OUT 2 (quando SDI OUT 2 SELECT na página OUTPUT 1 é definido para HDSDI/SDSDI e SDI OUT 2 SUPER é definido para ON) • Conector TEST OUT (quando TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 é definido para ON) SUPER(ZEBRA) OFF/ON Liga ou desliga a apresentação do padrão de zebra de saída dos seguintes conectores. • Conector SDI OUT 2 (quando SDI OUT 2 SELECT na página OUTPUT 1 é definido para HDSDI ou SDSDI e SDI OUT 2 SUPER é definido para ON) • Conector TEST OUT (quando TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 é definido para ON) Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas N.º 161 N.º Página Item Definições Descrição 04 LCD LCD COLOR (–99 a 99) Ajusta a cor do LCD. LCD MARKER&ZEBRA OFF/ON Liga ou desliga a apresentação de marcadores ou do padrão de zebra no monitor LCD. SLOW & QUICK OFF/ON FRAME RATE 1080/23.98P: 1 a 48 1080/25P: 1 a 50 1080/29.97P: 1 a 60 Para mais informações, consulte “Filmagem com movimento lento e movimento rápido” (página 92). 05 REC FUNCTION CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/ M. INT CACHE REC TIME TAKE TOTAL TIME REC TIME 5SEC/10SEC/15SEC/ 20SEC/30SEC/40SEC/ 50SEC/1MIN a 85MIN PRE-LIGHTING OFF/2SEC/5SEC/ 10SEC NUMBER OF FRAME Quando SYSTEM LINE é definido para 720 e REC FORMAT é definido para HD422 50, HD420 HQ ou HD420 SP: 2/6/12 Quando SYSTEM LINE ou REC FORMAT é definido para outra opção: 1/3/6 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 162 Para mais informações, consulte “Iniciar uma filmagem com 0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/8- alguns segundos de dados de imagem previamente 10S/18-20S/28-30S armazenados (função de cache de 5MIN/10MIN/15MIN/ imagens)” (página 86) e “Vídeo 20MIN/30MIN/40MIN/ com intervalos de tempo (função 50MIN/1H/2H/3H/4H/ de gravação com intervalos)” 5H/7H/10H/15H/20H/ (página 88). 30H/40H/50H/70H/ 100H TRIGGER INTERVAL M/1SEC a 10SEC/ 15SEC/20SEC/30SEC/ 40SEC/50SEC/1MIN a 10MIN/15MIN/20MIN/ 30MIN/40MIN/50MIN/ 1H/2H/3H/4H/6H/12H/ 24H Lista de menus DISC EXCHG CACHE OFF/ON Para mais informações, consulte “Trocar discos durante a gravação (função de cache de troca de discos)” (página 93). CLIP CONT REC OFF/ON Para mais informações, consulte “Gravar com a função de gravação contínua de clip” (página 94). LIVE LOGGING OFF/LIVE/VIEW Para mais informações, consulte “Utilizar a função de registo em direto” (página 105). N.º Página 06 ASSIGNABLE ASSIGN SW <1> SW ASSIGN SW <2> Item Definições Descrição Para mais informações, consulte “Atribuir funções aos interruptores ASSIGN” (página 223). ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> ASSIGN SW <RET> 07 ZOOM SPEED 0 a 20 a 99 RETURN VIDEO OFF/ON POWER SAVE ETHERNET/USB REC AUDIO OUT 08 09 11 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 EE/SAVE TEST OUT SAVE OFF/ON Wi-Fi DSABL/ENABL VF DISP OFF/ON VF DISP MODE 1/2/3 DISP EXTENDER OFF/ON DISP FILTER OFF/ON DISP WHITE OFF/ON DISP GAIN OFF/ON DISP SHUTTER OFF/ON DISP AUDIO OFF/ON DISP DISC OFF/ON DISP IRIS OFF/ON DISP ZOOM OFF/ON DISP COLOR TEMP OFF/ON DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO DISP DC IN OFF/ON DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON DISP WRR RF LVL OFF/ON DISP REC FORMAT OFF/ON DISP CLIP NO(PB) OFF/ON DISP TIMECODE OFF/ON DISP ALAC OFF/ON DISP CLIP NAME PLAN/AUTO DISP SCENE FILE OFF/ON DISP CONT REC OFF/ON LOW LIGHT OFF/ON LOW LIGHT LEVEL (–99 a 99) VF BATT WARNING 10%/20% ABSOLUTE VALUE OFF/ON DISP GPS OFF/ON WIRELESS_STATUS OFF/ON EXT. MEDIA REMAIN OFF/ON Para mais informações, consulte “Definir funções de poupança de energia” (página 226). Para mais informações, consulte “Selecionar os itens de apresentação” (página 215). Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 10 VF DISP 1 DSABL/ENABL SENDING_CLIP_INFO OFF/ON Lista de menus 163 N.º Página Item Definições Descrição 12 ‘!’ LED GAIN <!> OFF/ON SHUTTER <!> OFF/ON Para mais informações, consulte “Indicadores” (página 29). 13 ‘!’ LED STD WHITE PRESET <!> OFF/ON CC 5600K <!> OFF/ON ATW RUN <!> OFF/ON EXTENDER <!> OFF/ON FILTER ND <!> OFF/ON FILTER CC <!> OFF/ON OVERRIDE <!> OFF/ON GAIN <!> 0dB/LOW/MID/HIGH FILTER ND <!> Para mais informações, consulte OFF/ECS/ 1/100 / 1/125 “Indicadores” (página 29). / 1/250 / 1/500 / 1/1000 / A definição de SHUTTER <!> 1/2000 /SLS varia consoante a resolução e a frequência do sistema. Consulte P/A/B/PA/PB/AB página 30 para obter informações OFF/ON sobre as definições padrão e OFF/ON consulte página 62 para obter OFF/ON informações sobre as definições. 1/2/3/4 FILTER CC <!> A/B/C/D OVERRIDE <!> OFF/ON SHUTTER <!> WHITE BAL <!> CC 5600K <!> ATW RUN <!> EXTENDER <!> 14 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 15 MARKER 1 MARKER 2 MARKER OFF/ON CENTER OFF/ON CENTER MARK 1/2/3/4 SAFTY ZONE OFF/ON SAFTY AREA 80%/90%/92.5%/95% ASPECT OFF/ON ASPECT SELECT 15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/ 2.35 ASPECT MASK OFF/ON ASPECT MASK LVL 0 a 12 a 15 100% MARKER OFF/ON USER BOX OFF/ON USER BOX WIDTH 3 a 240 a 479 USER BOX HEIGHT 3 a 135 a 269 USER BOX H POS –477 a 0 a 476 USER BOX V POS –267 a 0 a 266 CENTER H POS –480 a 0 a 479 CENTER V POS –270 a 0 a 269 ASPECT SAFE ZONE OFF/ON ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95% 16 FOCUS ASSIST FOCUS ASSIST IND OFF/ON FOCUS IND POS BOTTM/LEFT/TOP/ RIGHT FOCUS AREA MARK OFF/ON 164 Para mais informações, consulte “Definir a apresentação de marcadores” (página 217). Lista de menus Para mais informações, consulte “Utilizar a função de apoio à focagem” (página 83). N.º Página Item Definições 17 GAIN SW GAIN LOW –6dB/–3dB/0dB/3dB/ Para mais informações, consulte 6dB/9dB/12dB/18dB/ “Definir valores de ganho para as 24dB/30dB/36dB/42dB posições do seletor GAIN” (página 222). –6dB/–3dB/0dB/3dB/ GAIN MID Descrição 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB 18 VF SETTING GAIN HIGH –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB GAIN TURBO –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB TURBO SW IND OFF/ON SHOCKLESS GAIN OFF/ON ZEBRA OFF/ON ZEBRA SELECT 1/2/BOTH ZEBRA1 DET LVL 20% a 70% a 107% ZEBRA1 APT LVL 1% a 10% a 20% ZEBRA2 DET LVL 52% a 100% a 109% VF DETAIL LEVEL (–99 a 99) Para mais informações, consulte “Definir o visor” (página 218). VF ASPECT (SD) AUTO/16:9 (Quando o item REC FORMAT está definido para IMX50, IMX40, IMX30 ou DVCAM) 19 AUTO IRIS VF DETAIL OFF/ON VF DETAIL LEVEL (–99 a 99) CRISP (–99 a 99) FREQUENCY 9M/14M/18M FAT MODE OFF/ON FLICKER OFF/ON COLOR DETAIL OFF/ON COLOR SEL BLUE/RED/YELL PEAK COLOR OFF/ON CHROMA LEVEL 0%/25%/50%/100% IRIS OVERRIDE OFF/ON IRIS SPEED (–99 a 99) CLIP HIGH LIGHT OFF/ON IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR IRIS WINDOW IND OFF/ON IRIS VAR WIDTH 20 a 240 a 479 IRIS VAR HEIGHT 20 a 135 a 269 IRIS VAR H POS –460 a 0 a 459 IRIS VAR V POS –250 a 0 a 249 Para mais informações, consulte “Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma” (página 66). Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 20 VF DETAIL 165 N.º Página Item Definições Descrição 21 SHOT ID ID-1 Vazio/até 12 carateres ID-2 Vazio/até 12 carateres ID-3 Vazio/até 12 carateres Para mais informações, consulte “Definir a ID de captura” (página 219). 22 SHOT DISP ID-4 Vazio/até 12 carateres SHOT DATE OFF/ON SHOT TIME OFF/ON SHOT MODEL NAME OFF/ON SHOT SERIAL NO OFF/ON SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ ID-4 SHOT 16:9 CHARA OFF/ON Para mais informações, consulte “Gravar dados capturados sobrepostos às barras de cor” (página 218). SHOT BLINK CHARA OFF/ON 23 SET STATUS Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 166 Lista de menus STATUS ABNORMAL OFF/ON STATUS SYSTEM OFF/ON STATUS FUNCTION OFF/ON STATUS AUDIO OFF/ON STATUS GPS OFF/ON Para mais informações, consulte “Apresentar os ecrãs de confirmação de estado” (página 220). N.º Página Item 24 WHITE SETTING WHITE SWITCH <B> MEM/ATW Definições Especifica o modo de funcionamento quando o interruptor WHITE BAL é definido para o lado B. MEM: Compensação de brancos automática ATW: Compensação de brancos de rastreamento automática SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 Especifica o tempo de transição quando o interruptor WHITE BAL é alterado para uma nova definição (1 é o mais rápido) ATW HOLD MEMORY Seleciona se as definições ATW (compensação de branco de rastreamento automático) são guardadas na memória (A ou B) selecionada pelo interruptor WHITE BAL, para além da memória ATW dedicada. OFF: Não guardado ON: Guardado OFF/ON Descrição Para mais informações, consulte “Para guardar as definições de compensação de branco obtidas por ATW” (página 61). 1/2/3/4/5 Alterna a velocidade de transição da compensação de branco de rastreamento automático (ATW) (1 é o mais rápido) AWB FIXED AREA OFF/ON Executa AWB (compensação de branco automática) no centro do ecrã. FILTER WHT MEM OFF/ON Especifica se é atribuída ou não uma ranhura de memória de compensação de branco para cada número de posição do seletor FILTER. OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> OFF/ON WARM-COOL <A> WARM-COOL BAL <A> Para mais informações, consulte Apresenta a temperatura “Especificar um offset para a definição de compensação de de cor de referência branco automática” (–99 a 99) (página 231). OFFSET WHITE <B> OFF/ON WARM-COOL <B> Apresenta a temperatura de cor de referência WARM-COOL BAL <B> (–99 a 99) Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 25 ATW SPEED 167 N.º Página Definições Descrição 26 SHT ENABLE SHUTTER ECS OFF/ON SHUTTER SLS OFF/ON SHUTTER 1/32 OFF/ON SHUTTER 1/33 OFF/ON SHUTTER 1/40 OFF/ON SHUTTER 1/48 OFF/ON SHUTTER 1/50 OFF/ON Os itens que podem ser definidos são diferentes consoante a definição do item SYSTEM FREQUENCY na página FORMAT. Para mais informações, consulte “Configurar o obturador eletrónico” (página 62). SHUTTER 1/60 OFF/ON SHUTTER 1/96 OFF/ON SHUTTER 1/100 OFF/ON SHUTTER 1/120 OFF/ON SHUTTER 1/125 OFF/ON SHUTTER 1/250 OFF/ON SHUTTER 1/500 OFF/ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON 27 28 LENS FILE FORMAT Item SHUTTER 1/2000 OFF/ON LENS FILE SELECT 1 a 32 F.ID Apenas apresentação L.ID Apenas apresentação L.MF Apenas apresentação SYSTEM LINE SYSTEM FREQUENCY REC FORMAT Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 168 1080/720 As definições SYSTEM FREQUENCY que podem ser selecionadas são diferentes consoante a definição de SYSTEM HD422 50/HD420 HQ/ LINE. Para mais informações, HD420 SP/IMX50/ consulte “Definir o formato de IMX40/IMX30/ gravação” (página 55). DVCAM AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit (Quando o item REC FORMAT está definido para IMX50, IMX40 ou IMX30) Lista de menus Para mais informações, consulte “Selecionar o ficheiro de objetiva” (página 232). 59.9i/29.9P/50i/25P/ 23.9P/59.9P/50P ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3 (Quando o item REC FORMAT está definido para IMX50, IMX40, IMX30 ou DVCAM) COUNTRY Quando o formato de gravação é 1080/23.98P, podem ser selecionadas mais velocidades de obturação e a página SHT ENABLE 2 é apresentada para exibir essas velocidades. NTSC(J)AREA/NTSC AREA/PAL AREA As definições que podem ser selecionadas são diferentes consoante a definição de REC FORMAT. Para mais informações, consulte “Definir o formato de gravação” (página 55). Para mais informações, consulte “Definir a zona de utilização” (página 41). N.º Página Item 29 SOURCE SEL FRONT MIC SELECT MONO/STREO (Quando está ligado um microfone estéreo) Definições Seleção do modo de entrada para o microfone dianteiro. REC VIDEO SOURCE CAM/EXT Para mais informações, consulte “Gravar vídeo de dispositivos externos” (página 104). EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI UMID SET WIDE MODE(EXT) AUTO/16:9 Quando o sinal de entrada é SD, selecione o método que determina se o sinal é tratado como um sinal amplo. AUTO: Quando são detetadas informações de imagem ampla no sinal de entrada, trate o sinal como um sinal amplo e configure o modo de funcionamento do conversor ascendente para o modo squeeze. Grave informações de imagem ampla durante a gravação de SD. Quando as informações de imagem ampla não são detetadas, configure o modo de funcionamento do conversor ascendente para o modo de corte de bordas e não grave as informações de imagem ampla. 16:9: Trate sempre o sinal como um sinal amplo e configure o modo de funcionamento do conversor ascendente para o modo squeeze. Grave informações de imagem ampla durante a gravação de SD. SETUP REMOVE (Quando o item COUNTRY está definido para “NTSC(J)AREA” ou “NTSC AREA”) 0.0%/7.5% Seleciona se o nível de configuração dos sinais de vídeo de entrada é ou não é modificado. 7,5%: Anule a configuração. (Selecione se os sinais com uma configuração de 7,5% são ou não são introduzidos.) 0,0%: Não anule a configuração. (Selecione quando os sinais sem configuração são introduzidos.) Para mais informações, consulte “Definir os dados UMID” (página 232). COUNTRY CODE Vazio/até 4 carateres ORGANIZATION Vazio/até 4 carateres USER CODE Vazio/até 4 carateres TIME ZONE 00 a 3F Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 30 Descrição 169 N.º Página Item Definições Descrição 31 CLIP TITLE TITLE DSABL/ENABL Para mais informações, consulte “Atribuir automaticamente títulos de clips definidos pelo utilizador” (página 95). SELECT PREFIX EXEC (Quando o item TITLE está definido para “ENABL”) CLEAR NUMERIC EXEC (Quando o item TITLE está definido para “ENABL”) LOAD PREFIX DATA EXEC (Quando o item TITLE está definido para “ENABL”) PREFIX TITLE/até 10 carateres (Quando o item TITLE está definido para “ENABL”) NUMERIC 00001 a 99999 (Quando o item TITLE está definido para “ENABL”) 32 FILE NAMING NAMING FORM C****/FREE AUTO NAMING C****/TITLE/PLAN (Quando o item NAMING FORM está definido para “FREE”) 33 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 170 34 MEMORY REC GPS SETUP MEMORY REC COPY ALL CLIPS EXEC ABORT COPY EXEC DEL ALL MEM CLP EXEC FORMAT MEMORY EXEC GPS OFF/ON TIME ZONE GPS DATUM Lista de menus DSABL/ENABL COPY CURRENT CLP EXEC Para mais informações, consulte “Atribuir nomes definidos pelo utilizador a clips e listas de clips” (página 99). Para mais informações, consulte “Gravar dados de proxy” (página 106). Para mais informações, consulte “Obter informações de localização GPS” (página 108). Menu PAINT Página Item Definições Descrição 01 SW STATUS GAMMA OFF/ON Liga ou desliga a correção de gama. BLACK GAMMA OFF/ON Liga ou desliga a correção de gama de pretos. MATRIX OFF/ON Liga ou desliga as funções de correção de matriz linear e de matriz definida pelo utilizador. KNEE OFF/ON Liga ou desliga a correção de inflexão. WHITE CLIP OFF/ON Liga ou desliga a correção de clips brancos. DETAIL OFF/ON Liga ou desliga o sinal de detalhe. APERTURE OFF/ON Liga ou desliga a função de abertura. FLARE OFF/ON Liga ou desliga a função de efeito de reflexo de luz. TEST SAW OFF/ON Seleciona o sinal de teste. COLOR TEMP <A> Apresenta a temperatura Define a temperatura de cor de de cor de referência. WHITE A. C TEMP BAL <A> (–99 a 99) Ajusta o valor com maior precisão quando o ajuste da temperatura de cor através de COLOR TEMP não é satisfatório. R GAIN <A> (–99 a 99) Apenas o valor de R GAIN é alterado. B GAIN <A> (–99 a 99) Apenas o valor de B GAIN é alterado. COLOR TEMP <B> Apresenta a temperatura Define a temperatura de cor de de cor de referência. WHITE B. C TEMP BAL <B> (–99 a 99) Ajusta o valor com maior precisão quando o ajuste da temperatura de cor através de COLOR TEMP não é satisfatório. R GAIN <B> (–99 a 99) Apenas o valor de R GAIN é alterado. B GAIN <B> (–99 a 99) Apenas o valor de B GAIN é alterado. 02 WHITE Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas N.º 171 N.º Página Item Definições Descrição 03 BLACK/ FLARE MASTER BLACK (–99 a 99) Ajusta o nível de preto mestre. R BLACK (–99 a 99) Ajusta o nível de preto R. B BLACK (–99 a 99) Ajusta o nível de preto B. MASTER FLARE (–99 a 99) Ajusta o nível de efeito de reflexo de luz mestre. R FLARE (–99 a 99) Ajusta o nível de efeito de reflexo de luz R. G FLARE (–99 a 99) Ajusta o nível de efeito de reflexo de luz G. B FLARE (–99 a 99) Ajusta o nível de efeito de reflexo de luz B. FLARE OFF/ON Liga ou desliga o circuito de correção do efeito de reflexo de luz. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 172 Lista de menus Página Item Definições Descrição 04 GAMMA GAMMA OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de gama. STEP GAMMA 0.35 a 0.45 a 0.90 Define a curva de correção de gama por etapas. MASTER GAMMA (–99 a 99) Define a curva de correção de gama mestre. R GAMMA (–99 a 99) Define a curva de correção de gama R. G GAMMA (–99 a 99) Define a curva de correção de gama G. B GAMMA (–99 a 99) Define a curva de correção de gama B. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. GAMMA TABLE STD/HG/USER Seleciona o tipo de gama. STD: Gama padrão HG: Hipergama USER: Gama de utilizador GAM TABLE (STD) 1a5a6 Seleciona o tipo de gama padrão. 1: Corresponde à câmara de vídeo SD. 2: ganho x 4,5 3: ganho x 3,5 4: Corresponde a SMPTE-240M 5: Corresponde a ITU-R709 6: ganho x 5,0 GAM TABLE (HG) 1a4 Seleciona o tipo de hipergama. 1: Comprime a entrada de vídeo de 325% para a saída de vídeo 100%. 2: Comprime a entrada de vídeo de 460% para a saída de vídeo 100%. 3: Comprime a entrada de vídeo de 325% para a saída de vídeo 109%. 4: Comprime a entrada de vídeo de 460% para a saída de vídeo 109%. GAM TABLE (USER) 1a5 Seleciona o tipo de gama de utilizador. BLACK GAMMA OFF/ON Liga ou desliga a correção de gama de pretos. 05 BLACK GAMMA BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID/ HIGH Define o intervalo afetado pela gama de pretos. BLACK GAM LEVEL (–99 a 99) Ajusta a gama de pretos mestre. TEST OUT SELECT Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. VBS/Y/R/G/B Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas N.º 173 N.º Página Item Definições Descrição 06 KNEE 1 KNEE OFF/ON Liga ou desliga o circuito de correção de inflexão. KNEE POINT (M) 50,0% a 95,0% a 109,0% Define o nível do ponto de inflexão. KNEE SLOPE (M) (–99 a 99) Define o nível de inclinação de inflexão. KNEE SATURATION OFF/ON Liga ou desliga a função de saturação de inflexão. KNEE SAT LEVEL (–99 a 99) Define o nível de saturação de inflexão. WHITE CLIP OFF/ON Liga ou desliga a função de clips brancos. WHITE CLIP LEVEL NTSC: 90,0% a 108,0% Ajusta o nível de clips brancos. a 109,0% PAL: 90,0% a 105,0% a 109,0% KNEE SATURATION OFF/ON 07 KNEE 2 KNEE POINT (R) KNEE POINT (B) -45,0% a 0,0% a 14,0% Quando KNEE SATURATION é definido para OFF, defina individualmente os níveis de -45,0% a 0,0% a 14,0% ponto de inflexão RGB e os (–99 a 99) níveis de inclinação de inflexão. -45,0% a 0,0% a 14,0% KNEE SLOPE (B) (–99 a 99) DETAIL OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de detalhe. APERTURE OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de abertura. DETAIL LEVEL (–99 a 99) Define o nível geral do sinal de detalhe. APERTURE LEVEL (–99 a 99) Define o nível de correção de abertura. DTL H/V RATIO (–99 a 99) Define o nível do sinal de detalhe para a vertical. CRISPENING (–99 a 99) Define o nível de nitidez. LEVEL DEPEND OFF/ON Liga ou desliga a função de dependência de nível. KNEE SLOPE (R) KNEE POINT (G) KNEE SLOPE (G) 08 DETAIL 1 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 174 Lista de menus Liga ou desliga a função Knee Saturation. (–99 a 99) LEVEL DEPEND LVL (–99 a 99) Define o nível de dependência de nível. DETAIL FREQUENCY (–99 a 99) Define a frequência do sinal de detalhe para a horizontal. N.º Página Item Definições Descrição 09 DETAIL 2 KNEE APERTURE OFF/ON Liga ou desliga a função de abertura de inflexão. KNEE APT LVL (–99 a 99) Define o nível de abertura de inflexão. DETAIL LIMIT (–99 a 99) Define os limitadores de detalhe de preto e branco. DTL WHT LMT (–99 a 99) Define o limitador de detalhe de branco. DTL BLK LMT (–99 a 99) Define o limitador de detalhe de preto. DTL V-BLK LMT (–99 a 99) Define o limitador de detalhe de preto para a vertical. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y Seleciona o sinal de origem do sinal DTL para a vertical. 10 SD DETAIL H/V CONTROL MODE H/V /V Seleciona o modo de funcionamento de DTL H/V RATIO na página DETAIL 1. H/V: O sentido horizontal e vertical aumentam e diminuem na proporção inversa V: Apenas DTL para a vertical ativado SD DETAIL OFF/ON Liga ou desliga a correção de detalhe SD. SD DETAIL LEVEL (–99 a 99) Define o nível geral do sinal de detalhe SD. (–99 a 99) Define o nível de nitidez SD. SD DTL WHT LIMIT (–99 a 99) Define o limitador de detalhe de branco SD. SD DTL BLK LIMIT (–99 a 99) Define o limitador de detalhe de preto SD. SD LEVEL DEPEND OFF/ON Liga ou desliga a função de dependência de nível SD. SD LV DEPEND LVL (–99 a 99) Define o nível de dependência de nível SD. SD DTL FREQUENCY (–99 a 99) Define a frequência do sinal de detalhe para a horizontal SD. SD DTL H/V RATIO (–99 a 99) Define o nível do sinal de detalhe para a vertical SD. SD CROSS COLOR (Quando NTSC(J)AREA ou NTSC AREA está selecionado na página FORMAT) (–99 a 99) Define o nível de redução de cor cruzada SD. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas SD CRISPENING 175 N.º Página 11 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL Item Definições Descrição OFF/ON Liga ou desliga todos os canais 1, 2 e 3 para a função de detalhe de cor. SKIN DETECT Muda para a página de deteção de cor. Executa a função de detalhe de cor. SKIN AREA IND OFF/ON Liga e desliga a função que apresenta um padrão de zebra onde foi detetada cor. Quando esta função está em ON, o padrão de zebra é transmitido a partir dos seguintes conectores. • Conector SDI OUT 2 (quando todas as situações seguintes se verificam: SDI OUT 2 SELECT na página OUTPUT 1 está definido para HDSDI, SDI OUT 2 SUPER está definido para ON e SUPER(MENU) ou SUPER(ZEBRA) na página SUPER IMPOSE está definido para ON) • Conector TEST OUT (quando todas as situações seguintes se verificam: TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 está definido para ON e SUPER(MENU) ou SUPER(ZEBRA) na página SUPER IMPOSE está definido para ON) Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 176 Lista de menus SKIN DTL SELECT 1/2/3 Seleciona o canal de detalhes de pele. SKIN DETAIL OFF/ON Define CH 1/2/3, selecionado acima, para on/off. SKIN DETAIL LVL (–99 a 99) Define o nível do sinal de detalhe de cor. SKIN DTL SAT (–99 a 99) Ajusta o nível de saturação da tonalidade da função de detalhe de cor. SKIN DTL HUE 0 a 359 Ajusta a face central da tonalidade da função de detalhe de cor. SKIN DTL WIDTH 0 a 39 a 359 Ajusta a amplitude da tonalidade da função de detalhe de cor. N.º Página 12 MTX LINEAR MATRIX Item Descrição OFF/ON Liga ou desliga as funções de correção de matriz linear e de matriz definida pelo utilizador. MATRIX(USER) OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de matriz definida pelo utilizador. MATRIX(PRESET) OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de matriz predefinida. MATRIX(PRST) SEL 1/2/3/4/5/6 Seleciona a função de correção de matriz predefinida. 1: Equivalente de SMPTE 240M 2: Equivalente de ITU-709 3: Equivalente de SMPTE WIDE 4: Equivalente de NTSC 5: Equivalente de EBU 6: Equivalente de ITU-601 MATRIX(USER) R-G (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador R-G. MATRIX(USER) R-B (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador R-B. MATRIX(USER) G-R (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador G-R. MATRIX(USER) G-B (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador G-B. MATRIX(USER) B-R (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador B-R. MATRIX(USER) B-G (–99 a 99) Define os coeficientes arbitrários de matriz definida pelo utilizador B-G. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Definições 177 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 178 N.º Página Item Definições Descrição 13 MTX MULTI MATRIX OFF/ON Liga ou desliga as funções de correção de matriz linear e de matriz múltipla. ADAPTIVE MATRIX OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de matriz adaptável (controlo de luminosidade). ADAPTIVE MAX LVL 0 a 3 a 7 Define o nível de correção da função de correção de matriz adaptável. MATRIX (MULTI) OFF/ON Liga ou desliga a função de correção de matriz múltipla. MATRIX AREA IND OFF/ON Liga ou desliga a indicação de padrão de zebra na área que corresponde à definição atualmente selecionada. 14 15 MATRIX COLOR DET Muda para a página de deteção de cor. Deteta cor. MTX(MULTI)PRESET EXEC Define novamente os valores MTX(MULTI)HUE e MTX(MULTI)SAT para os valores predefinidos para cada um dos 16 eixos. MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/MG+/ Define 16 eixos de tonalidade R/R+/YL–/YL/YL+/G–/ como alvos da função de G/G+/CY/CY+/B– correção de matriz múltipla. MTX (MULTI) HUE (–99 a 99) Define valores de correção de tonalidade para cada modo de 16 eixos. MTX (MULTI) SAT (–99 a 99) Define valores de correção de saturação para cada modo de 16 eixos. OFF/ON Liga ou desliga a função de modulação para a vertical. MASTER VMOD (–99 a 99) Ajusta o nível de modulação para a vertical mestre. R VMOD (–99 a 99) Ajusta o nível de modulação para a vertical R. G VMOD (–99 a 99) Ajusta o nível de modulação para a vertical G. B VMOD (–99 a 99) Ajusta o nível de modulação para a vertical B. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. OFF/ON Liga ou desliga a função de saturação de chave baixa. L KEY SAT LEVEL (–99 a 99) Define o nível de saturação nas áreas com pouca iluminação. L KEY SAT RANGE LOW/L.MID/H.MID/ KNEE/HIGH Define o nível de iluminação em que a função de saturação de chave baixa é ativada. V MODULATION V MOD SATURATION LOW KEY SAT Lista de menus N.º Página 16 SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY MODE Ativa o modo de função de saturação. O processamento de alta intensidade (KNEE SAT) ou o processamento de baixa intensidade (BLACK GAMMA/ LOWKEY AST) pode ser selecionado. KNEE SATURATION OFF/ON Liga/desliga a saturação de inflexão quando SATURATION MODE é definido para KNEE. BLACK GAMMA OFF/ON Liga/desliga a correção de gama de pretos quando SATURATION MODE é definido para L.KEY. LOW KEY SAT OFF/ON Liga/desliga a função LOW KEY SATURATION quando SATURATION MODE é definido para L.KEY. NOISE SUPPRESS OFF/ON Ligue e desligue a função de supressão de ruído. NOISE SUP LEVEL OFF/LOW/HIGH Seleciona o nível da função de supressão de ruído. 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD Chama o ficheiro de cenas guardado na memória da câmara de vídeo. 4 STANDARD 17 18 NOISE SUPPRESS SCENE FILE Item Definições Descrição STANDARD STANDARD – Elimina todas as definições de detalhes ajustados e as definições dos interruptores atuais e define novamente as definições para as definições padrão guardadas no ficheiro de referência. SCENE RECALL EXEC Chama o ficheiro de cenas a partir da memória da câmara de vídeo ou da unidade flash USB. SCENE STORE EXEC Chama o ficheiro de cenas na memória da câmara de vídeo ou da unidade flash USB. F.ID Vazio/até 16 carateres Define a ID do ficheiro. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 5 179 Menu MAINTENANCE N.º Página Item Definições Descrição 01 WHITE SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST Seleciona o canal ajustado por este menu. Se TEST for selecionado, a definição é associada à definição de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (–99 a 99) Compensação de sombreamento branco Saw para a horizontal. R/G/B WHT H PARA (–99 a 99) Compensação de sombreamento branco em parábola para a horizontal. R/G/B WHT V SAW (–99 a 99) Compensação de sombreamento branco Saw para a vertical. R/G/B WHT V PARA (–99 a 99) Compensação de sombreamento branco em parábola para a vertical. WHITE SAW/ PARA OFF/ON Liga e desliga a compensação de sombreamento branco Saw e em parábola. BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST Seleciona o canal ajustado por este menu. Se “TEST” for selecionado, a definição é igual à definição de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. 02 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 180 03 BLACK SHADING LEVEL ADJUST Lista de menus R/G/B BLK H SAW (–99 a 99) Compensação de sombreamento preto Saw para a horizontal. R/G/B BLK H PARA Compensação de sombreamento preto em parábola para a horizontal. (–99 a 99) R/G/B BLK V SAW (–99 a 99) Compensação de sombreamento preto Saw para a vertical. R/G/B BLK V PARA (–99 a 99) Compensação de sombreamento preto em parábola para a vertical. BLACK SAW/ PARA OFF/ON Liga e desliga a compensação de sombreamento preto Saw e em parábola. MASTER BLACK (–99 a 99) Ajuste do nível de preto mestre. MASTER GAIN(TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Ajusta temporariamente o valor de ganho 3dB/6dB/9dB/ mestre. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB VBS VIDEO LEVEL (–99 a 99) Ajusta o nível de vídeo de sinal composto. HD-Y LEVEL (–99 a 99) Ajusta o nível Y do sinal de componente HD. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. N.º Página Item 04 BATTERY 1 Info BEFORE END 5%/10%/ 15%...95%/ 100% Nota Para garantir a sua segurança e Info END o bom funcionamento da câmara de vídeo, a Sony Sony BEFORE END recomenda a utilização das seguintes baterias: BPL80S e BPSony END FL75. Definições Descrição Utilizado quando é utilizada uma bateria BPGL65/GL95. Define a energia restante (valor em %) da bateria na qual o aviso BEFORE END deve ser emitido. 0%/1%/2%/3%/ Utilizado quando é utilizada uma bateria BP4%/5% GL65/GL95. Define a energia restante (valor em %) da bateria na qual o aviso END deve ser emitido. 11,5V a 17,0V (por etapas de 0,1V) Utilizado quando é utilizada uma bateria BPL60S/L80S. Define o nível de tensão da bateria no qual o aviso BEFORE END deve ser emitido. a) 11,0V a 11,5V (por etapas de 0,1V) Utilizado quando é utilizada uma bateria BPL60S/L80S. Define o nível de tensão da bateria no qual o aviso END deve ser emitido. b) Other BEFORE END 11,5V a 11,8V a Utilizado quando é utilizada uma bateria que 17,0V (por não seja uma bateria Sony. Define o nível de etapas de 0,1V) tensão da bateria no qual o aviso BEFORE END deve ser emitido. Other END c) 11,0V a 14,0V (por etapas de 0,1 V) DC IN BEFORE END 11,5V a 11,8V a Utilizado quando está ligada uma fonte de 17,0V (por alimentação externa ao conector DC IN. etapas de 0,1 V) Define o nível de tensão da fonte de alimentação externa ligada no qual o aviso BEFORE END deve ser emitido. DC IN END 11,0V a 14,0V (por etapas de 0,1 V) DETECTED BATTERY Info/Sony/Other/ Apresenta o tipo da bateria detetada DC IN automaticamente. Utilizado quando é utilizada uma bateria que não seja uma bateria Sony. Define o nível de tensão da bateria no qual o aviso END deve ser emitido. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Utilizado quando está ligada uma fonte de alimentação externa ao conector DC IN. Define o nível de tensão da fonte de alimentação externa ligada no qual o aviso END deve ser emitido. 181 N.º Página Item 05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO: Deteta automaticamente o tipo de bateria. OTHER: Determina sempre a bateria como Definições Descrição sendo do tipo “OTHER”c), independentemente do tipo real da bateria. SEGMENT NO.7 SEGMENT NO.6 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 182 Lista de menus 11,0V a 17,0V (por etapas de 0,1 V) Quando é determinado que o tipo de bateria é “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 7 do indicador de estado da bateria. Segmentos do indicador de estado da bateria 1 2 3 4 5 6 7 (“E” d) e “F” 11,0V a 16,0V a Quando é determinado que sempre acesos.) o tipo de bateria é 17,0V (por etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 6 do indicador de estado da bateria. SEGMENT NO.5 11,0V a 15,0V a Quando é determinado que 17,0V (por o tipo de bateria é etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 5 do indicador de estado da bateria. SEGMENT NO.4 11,0V a 14,0V a Quando é determinado que 17,0V (por o tipo de bateria é etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 4 do indicador de estado da bateria. SEGMENT NO.3 11,0V a 13,0V a Quando é determinado que 17,0V (por o tipo de bateria é etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 3 do indicador de estado da bateria. SEGMENT NO.2 11,0V a 12,0V a Quando é determinado que 17,0V (por o tipo de bateria é etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 2 do indicador de estado da bateria. SEGMENT NO.1 11,0V a 17,0V (por etapas de 0,1 V) Quando é determinado que o tipo de bateria é “OTHER”, o nível de tensão inferior apaga o segmento n.º 1 do indicador de estado da bateria. N.º Página Item Definições 06 AUDIO-1 FRONT MIC SELECT MONO/STREO Seleção do modo de entrada para o microfone dianteiro. Descrição AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW Seleciona as fontes que serão gravadas nos canais CH-3/4. CH1/2: Mesmas fontes que CH-1/2. SW: Sinais detetados pelos interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4. REAR XLR AUTO OFF/ON Liga ou desliga a deteção automática de ligação XLR. FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Define o nível de referência do microfone dianteiro. REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Define o nível de referência quando o conector AUDIO IN CH1 está definido para MIC. MIN ALARM VOL OFF/SET Volume do tom de alarme da coluna de som do monitor quando é totalmente reduzido. OFF: Quase inaudível. SET: Vagamente audível. SP ATT LEVEL Reduz o volume da coluna de som do monitor. Não tem qualquer efeito sobre o volume do microfone. OFF/3dB/6dB/ 9dB HEADPHONE OUT MONO/STREO Seleciona se o auricular traseiro é monofónico ou estéreo. 07 AUDIO-2 16bit/24bit Para mais informações, consulte “Definir o formato de gravação” (página 55). AU REF LEVEL –20dB/–18dB/ –16dB/–12dB/ EBUL Define o nível de saída do sinal de teste de 1 kHz. AU REF OUT 0dB/+4dB/ –3dB/EBUL Define o nível de referência de saída. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO Seleciona se é efetuado o ajuste de nível de entrada automático dos sinais de áudio analógicos que serão gravados nos canais 1 e 2 independentemente de cada canal, ou no modo estéreo. AU CH34 AGC MODE MONO/STREO/ Seleciona se é efetuado o ajuste de nível de OFF entrada automático dos sinais de áudio analógicos que serão gravados nos canais 3 e 4, independentemente de cada canal, ou no modo estéreo ou em nenhum modo (OFF). AU AGC SPEC –6dB/–9dB/ –12dB/–15dB/ –17dB Definição do nível de saturação AGC. AU LIMITER MODE OFF/–6dB/ –9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Para o ajuste do nível de entrada de áudio manual, seleciona o nível de saturação dos limitadores dos sinais de entrada altos. AU OUT LIMITER OFF/ON Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas AU DATA LEN (IMX) Liga ou desliga o limitador de saída de áudio. Lista de menus 183 Página Item Definições 08 AUDIO-3 AU SG (1KHz) ON/OFF/AUTO Define se é transmitido ou não um tom de teste de 1 kHz durante o modo Color Bar. ON: É transmitido um tom de teste de 1 kHz durante o modo Color Bar. OFF: Não é transmitido nenhum tom de teste de 1 kHz durante o modo Color Bar. AUTO: É transmitido um tom de teste de 1 kHz apenas quando o interruptor AUDIO SELECT CH-1 no painel interior se encontra na posição AUTO. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ Durante a gravação do som do microfone F+S1 dianteiro em CH 1, seleciona o controlo que será utilizado para o ajuste de nível. SIDE 1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) FRONT: Controlo MIC LEVEL F+S1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) ou controlo MIC LEVEL (os dois controlos estão associados entre si) MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ Durante a gravação do som do microfone F+S2 dianteiro em CH 2, seleciona o controlo que será utilizado para o ajuste de nível. SIDE 2: Controlo LEVEL (lado direito) FRONT: Controlo MIC LEVEL F+S2: Controlo LEVEL (lado direito) ou controlo MIC LEVEL (os dois controlos estão associados entre si) REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ Seleciona qualquer um destes controlos para F+S1 ajustar o nível de áudio do equipamento que está ligado ao microfone sem fios e de quaisquer outros equipamentos que estejam ligados ao conector AUDIO IN CH1 no painel traseiro. SIDE 1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) FRONT: Controlo MIC LEVEL F+S1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) ou controlo MIC LEVEL (os dois controlos estão associados entre si) REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ Seleciona qualquer um destes controlos para F+S2 ajustar o nível de áudio do equipamento que está ligado ao microfone sem fios e de quaisquer outros equipamentos que estejam ligados ao conector AUDIO IN CH2 no painel traseiro. SIDE 2: Controlo LEVEL (lado direito) FRONT: Controlo MIC LEVEL F+S2: Controlo LEVEL (lado direito) ou controlo MIC LEVEL (os dois controlos estão associados entre si) AUDIO CH3 FIX/FRONT Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas N.º LEVEL e) 184 Lista de menus Descrição Seleciona o nível de áudio gravado no canal 3. FIX: Fixo FRONT: Nível ajustado pelo controlo MIC LEVEL no painel dianteiro da câmara de vídeo N.º Página Item Definições Descrição 08 AUDIO-3 AUDIO CH4 FIX/FRONT Seleciona o nível de áudio gravado no canal 4. FIX: Fixo FRONT: Nível ajustado pelo controlo MIC LEVEL no painel dianteiro da câmara de vídeo LEVEL e) Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Lista de menus 185 N.º Página Item Definições Descrição 09 WRR SETTING WRR VALID CH ALL/CH1 Seleciona se os canais 1 e 2 do recetor sem fios ou apenas o canal 1 são ativados. ALL: Ativa os canais 1 e 2. CH1: Ativa apenas o canal 1. Selecione esta definição para utilizar o recetor sem fios como um recetor monofónico. SEL f) WRR CH SELECT f) TX1/TX2 WRR DELAY OFF/ON Ativa ou desativa a função de compensação de atraso para a entrada de áudio sem fios. OFF: Desativa a função. ON: Ativa a função (o áudio em todas as saídas EE é atrasado cerca de 8 ms). – Apresenta o nome do transmissor cujos sinais estão a ser recebidos no canal selecionado por WRR CH SELECT. O número do canal e o nome aqui apresentados estão registados no marcador <Description> no ficheiro de metadados de clips C*M01.XML (onde * está compreendido entre 0001 e 9999). COMP f) TX* (*: número do canal) f) TX* AUDIO PEAK ---/PEAK (*: número do canal) f) TX* INPUT LEVEL MIC/LINE (*: número do canal) f) Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 186 TX* ATT LEVEL (*: número do canal) f) Lista de menus Apresenta se o nível de entrada do transmissor cujos sinais estão a ser recebidos no canal selecionado por WRR CH SELECT está definido para MIC ou LINE. Define o nível ATT do transmissor cujos sinais estão a ser recebidos no canal selecionado por WRR CH SELECT (o intervalo de definição permitido pode variar consoante o transmissor). – Define a frequência Low Cut Filter do transmissor cujos sinais estão a ser recebidos no canal selecionado por WRR CH SELECT (o intervalo de definição permitido pode variar consoante o transmissor). AUTO/ 0,0ms~8,0ms Define a quantidade de atraso de áudio para o canal selecionado por WRR CH SELECT. AUTO: Ajusta automaticamente o atraso para que o atraso no áudio recebido do recetor sem fios seja igual a zero. 0.0ms~8.0ms: Define o atraso do sistema sem fios antecipado, para casos nos quais estão a ser utilizados vários sistemas sem fios em dispositivos como um misturador de áudio. (*: número do canal) f) TX* SYSTEM DELAY Apresenta se o nível AF do nome do transmissor cujos sinais estão a ser recebidos no canal selecionado por WRR CH SELECT ultrapassa o valor máximo. – (*: número do canal) f) TX* LCF FREQ Especifica o canal alvo para os outros itens neste menu. TX1: Canal 1 TX2: Canal 2 N.º Página Item Definições Descrição 10 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE Seleciona a saída de sinal do código de hora. AUTO: Transmite a saída do gerador de códigos de hora durante a gravação e transmite a saída do leitor de códigos de hora durante a reprodução. GENE: Transmite a saída do gerador de códigos de hora durante a gravação e a reprodução. Define o modo DF ou NDF. DF: Modo Drop frame NDF: Modo Non-drop frame EXT-LK DF/NDF INT/EXT (Quando SYSTEM FREQUENCY está definido para 59.94i, 29.97P ou 59.94P) Seleciona a definição interna ou definição externa para DF/NDF. INT: Interna EXT: Externa EXT-LK UBIT INT/EXT Define se o valor de configuração LTC UBIT fica bloqueado numa fonte INT ou EXT quando o código de hora está bloqueado numa fonte externa. INT: Bloqueio interno EXT: Bloqueio externo LTC UBIT FIX/TIME Define os dados a gravar em U-BIT de LTC. FIX: Grava os dados definidos pelo utilizador. TIME: Grava o tempo presente. VITC UBIT (SD) FIX/TIME Define os dados a gravar em U-BIT de VITC. FIX: Grava os dados definidos pelo utilizador. TIME: Grava o tempo presente. WATCH AUTO ADJ OFF/ON Faz corresponder o tempo do relógio interno com os dados de tempo dos bits de utilizador de um código de hora externo. Liga ou desliga a função de correção automática de tempo do relógio interno. UBIT GROUP ID 000/101 Seleciona a ID de U-BIT GROUP. VITC INS LINE 1 NTSC: 12H a Seleciona a linha na qual o VITC é inserido. 16H a 19H PAL: 9H a 19H a 22H VITC INS LINE 2 NTSC: 12H a 18H a 19H PAL: 9H a 21H a 22H Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas DF/NDF DF/NDF (Quando SYSTEM FREQUENCY está definido para 59.94i, 29.97P ou 59.94P) 187 N.º Página Item 11 ESSENCE MARK RET SHOT MARK OFF/ON 1 Definições Descrição Para mais informações, consulte “Gravar marcas básicas” (página 85). RET SHOT MARK OFF/ON 2 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 188 Lista de menus INDEX PIC POS 0SEC a 10SEC (em etapas de 1 seg) Para mais informações, consulte “Definir a imagem em miniatura durante o tempo de gravação” (página 86). FIND MODE R.ST/CLIP Especifique o fotograma a ser colocado em fila quando o botão PREV ou NEXT é premido. R.ST: O fotograma onde é colocada uma marca básica Rec Start CLIP: O primeiro fotograma do clip N.º Página Item Definições Descrição 12 CAM CONFIG 1 REC TALLY BLINK OFF/ON Liga ou desliga o controlo de iluminação do contador quando a bateria está quase esgotada ou o disco cheio. REC START BEEP OFF/ON SDI REC CONTROL Liga ou desliga o som do alarme REC START/STOP. OFF/RM/PARA Especifica a função para ativar a gravação sincronizada com a unidade. RM: Um sinal de disparo REC é transmitido ao gravador ligado ao conector SDI OUT. PARA: Controla a gravação sincronizada com a unidade. HDSDI REMOTE I/F CHARA/ G-TLY/R-TLY Seleciona se utiliza a função que permite o controlo de gravação a partir desta unidade de um dispositivo externo ligado ao conector CA (adaptador de câmara) ou a um dos conectores SDI OUT 1/2 (saída HDSDI) desta unidade. g) Também seleciona a indicação que indica se o dispositivo externo está a gravar. CHARA: Utilize a função e veja o indicador do dispositivo externo de controlo no visor (consulte a página 33). G-TLY: Utilize a função e veja o indicador TALLY no visor. R-TLY: Utilize a função e veja o indicador REC (gravação, contador vermelho) no visor. Nota MATCH CLIP NAME OFF/ON Especifica se as informações do nome do clip são sobrepostas na saída HDSDI nos conectores SDIOUT 1/2. Um clip com o mesmo nome da câmara é criado nos dispositivos suportados. PROAV DISPLAY DSABL/ENABL Especifica se o diretório PROAV é ou não apresentado quando esta unidade é acedida através de uma ligação FTP. DSABL: Não é apresentado. ENABL: É apresentado. MIXED RECORDING DSABL/ENABL Para mais informações, consulte “Combinação de gravação de clips em diferentes formatos no mesmo disco” (página 56). SINGLE CLIP MODE OFF/ON Para mais informações, consulte “Modos de reprodução de clips” (página 82). PB POSITION KEEP/TOP Quando alterna entre o ecrã de reprodução de clips e o ecrã de reprodução de listas de clips, a posição de início de reprodução do clip ou do clip secundário é especificada. KEEP: Reproduzir a partir do local onde a reprodução foi interrompida. TOP: Reproduzir a partir do primeiro fotograma do primeiro clip ou clip secundário. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Quando R-TLY é selecionado, o indicador TALLY acende-se mesmo quando a unidade não está a gravar. 189 N.º Página Item Definições Descrição 13 CAM CONFIG 2 TEST SAW SELECT SAW/REC Seleciona o sinal de teste. COLOR BAR SELECT ARIB/100%/ 75%/SMPTE Seleciona o tipo de barra de cores HD. USER & ALL ONLY OFF/ON Apresentar apenas o menu USER no menu superior. RM COMMON MEMORY OFF/ON Seleciona se as definições são ou não são partilhadas quando uma unidade de comando à distância está ligada e quando a unidade é utilizada sozinha. RM REC START RM/CAM/ PARA Quando uma unidade de comando à distância RM está ligada, seleciona os botões de início/ paragem de gravação que estão ativados. RM: unidade de comando à distância CAM: câmara de vídeo PARA: ambos SHT DISP MODE SEC/DEG Seleciona a apresentação da velocidade de obturação (segundos ou graus). Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 190 RM F NO DISPLAY CTRL/RET Ativa o tipo de apresentação do valor F nas unidades de comando à distância como MSU900. CTRL: Apresentação com base no valor de controlo da câmara RET: Apresentação com base no valor da posição da objetiva FAN CONTROL Especifica o método de controlo da ventoinha. (Esta definição é mantida mesmo quando a unidade está desligada.) AUTO: Controlar automaticamente a rotação da ventoinha. R.MIN: Rodar a ventoinha a baixa velocidade apenas durante a gravação (e interromper a rotação quando esta unidade é utilizada num ambiente tão frio que as temperaturas no interior da unidade não aumentam). MIN: Rodar a ventoinha a baixa velocidade (e interromper a rotação quando esta unidade é utilizada num ambiente tão frio que as temperaturas no interior da unidade não aumentam). AUTO/R.MIN/ MIN Nota Independentemente desta definição, a ventoinha roda a alta velocidade se as temperaturas no interior da unidade aumentarem para uma temperatura que se aproxima do nível de alarme. Lista de menus N.º Página Item Definições Descrição 14 CAM CONFIG 3 ALAC OFF/AUTO Especifica se ativa a função de correção de aberração. OFF: Não ativar. AUTO: Ativar a correção de aberração quando está montada uma objetiva que suporte a correção de aberração. Nota Em algumas objetivas com correção de aberração, a função de correção de aberração pode não ser ativada (“ALAC” não é apresentado no visor) imediatamente depois de ligar esta unidade mesmo quando este item está definido para “AUTO”. Caso isto ocorra, rode completamente os anéis de zoom e de foco da objetiva para um lado e certifique-se de que “ALAC” é apresentado no visor. Contacte o seu vendedor ou um representante da Sony para obter mais informações sobre as objetivas que suportam a correção de aberração. Wi-Fi/ETHER_RM OFF/RM/ALL PRESET WHITE COLOR TEMP <P> Apresentar a Define o valor predefinido de compensação de temperatura de branco. cor de referência. C TEMP BAL <P> (–99 a 99) Definição mais refinada quando a cor não pode ser obtida através da definição de temperatura de cor COLOR TEMP <P>. R GAIN <P> (–99 a 99) Define o valor predefinido de ganho R. G GAIN <P> (–99 a 99) Define o valor predefinido de ganho G. AWB ENABLE <P> OFF/ON Quando o interruptor WHITE BAL é definido para PRST, a função que ativa a execução de AWB (compensação de branco automática) é ligada e desligada. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 15 Seleciona o comando à distância da câmara utilizando uma ligação Wi-Fi ou Ethernet. OFF: Comando à distância desativado. RM: O funcionamento do comando à distância da câmara é suportado através de um CBK-WA100, mas a saída (transmissão) de linha principal não é suportada. ALL: O comando à distância da câmara e da saída (transmissão) de linha principal é suportado. 191 N.º Página 16 DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL Item DCC D RANGE 17 Descrição DCC/FIX Ativa ou desativa o ajuste do ponto de inflexão automático quando o interruptor OUTPUT/DCC é definido para CAM, DCC: ON. DCC: Ajuste automaticamente o ponto de inflexão de acordo com a iluminação do objeto. FIX: Defina o ponto de inflexão para um valor fixo. 400%/450%/ 500%/550%/ 600% Define a gama dinâmica quando o interruptor OUTPUT/DCC é definido para CAM, DCC: ON. DCC POINT (–99 a 99) Ajusta o ponto de inflexão mínimo DCC. DCC GAIN (–99 a 99) Ajusta o ganho para o valor detetado de DCC. DCC DELAY TIME (–99 a 99) Ajusta a velocidade de reação de DCC. DCC PEAK FILTER (–99 a 99) Ajusta a sensibilidade de resposta ao pico do valor detetado de DCC. AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 192 Definições 1/2/3/4/5/6/VAR Seleciona a janela de deteção de íris automática. VAR: variável IRIS WINDOW IND OFF/ON Liga e desliga a função que apresenta um marcador de fotograma para a janela de deteção de íris automática. IRIS LEVEL (–99 a 99) Ajusta o nível de valor alvo da íris automática. IRIS APL RATIO (–99 a 99) Ajusta a relação de mistura do valor de pico de deteção da íris automática e do valor médio. IRIS VAR WIDTH 20 a 240 a 479 Ajusta a largura do fotograma de deteção quando a janela de deteção de íris automática está definida para VAR. IRIS VAR HEIGHT 20 a 135 a 269 Ajusta a altura do fotograma de deteção quando a janela de deteção de íris automática está definida para VAR. IRIS VAR H POS -460 a 0 a 459 Ajusta a posição horizontal do fotograma de deteção quando a janela de deteção de íris automática está definida para VAR. IRIS VAR V POS -250 a 0 a 249 Ajusta a posição vertical do fotograma de deteção quando a janela de deteção de íris automática está definida para VAR. IRIS SPEED (–99 a 99) Ajusta a velocidade da íris automática. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON Lista de menus Liga e desliga a função que, durante o ajuste da íris automática, ignora as zonas muito iluminadas forçando uma melhor reação à iluminação forte. N.º Página Item Definições 18 GENLOCK GENLOCK OFF/ON Liga e desliga o genlock. GL HD H PHASE (–99 a 99) Define a fase H de saída H para o funcionamento do genlock. 19 20 AUTO SHADING APR GL SD H PHASE (–99 a 99) (Não é apresentado quando o item SYSTEM LINE é definido para 1080 e o item SYSTEM FREQUENCY é definido para 23.9P na página FORMAT) Define a fase H de saída SD para o funcionamento do genlock. REFERENCE INTERNAL/ GENLOCK/ SDI IN Apresenta o tipo de sinal de referência utilizado por esta unidade. ND OFFSET ADJUST OFF/ON Liga e desliga o modo que define os valores de compensação de cor do filtro ND (densidade neutra). CLEAR ND OFFSET EXEC Elimina os valores de compensação de cor do filtro ND. AUTO BLK SHADING EXEC Executa a função de correção automática de sombreamento preto. Se for executado no modo SLS (obturador a baixa velocidade), efetua apenas uma compensação fina nas extremidades do ecrã. RESET BLK SHD EXEC Elimine os valores de compensação de sombreado preto. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. MASTER GAIN(TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Define temporariamente o valor de ganho 3dB/6dB/9dB/ mestre. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB APR EXEC Reduz os pontos brancos executando a função de redução automática de ruído de píxeis. APR(SLS) EXEC Reduz os pontos brancos no modo SLS (Slow Speed Shutter) executando a função de redução automática de ruído de píxeis. h) Nota O tempo de execução desta função é de cerca de 30 minutos. Poderá ser necessário mais tempo quando as temperaturas no interior da unidade são baixas. APR PRESET EXEC Elimina os dados de pontos brancos que foram adicionados através das funções APR e de ajuste automático de equilíbrio de pretos. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 21 ND COMP Descrição 193 N.º Página 22 NETWORK 1 NETWORK SETUP EXEC Nota Item DHCP Ativa ou desativa a aquisição automática de um endereço IP a partir de um servidor DHCP Apenas apresentação Endereço IP Apenas apresentação Máscara de subrede DEF.GATEWAY Apenas apresentação Gateway predefinido LINK SPEED Apenas apresentação Velocidade de ligação DUPLEX Apenas apresentação Método de comunicação DNS1 Apenas apresentação Servidor DNS 1 UPnP Apenas apresentação Ative ou desative UPnP. DHCP ENABLE/ DISABLE Seleciona se a aquisição automática do endereço IP de um servidor DHCP é ou não ativada. Nota Notas Este menu não é utilizado quando recorre ao adaptador sem fios CBKWA100. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 194 Lista de menus Descrição Apresenta a página NETWORK SETTING para que possa efetuar as definições de rede. Apenas apresentação Este menu não é utilizado quando recorre IP ADDRESS ao adaptador sem fios CBK- SUBNET MASK WA100. NETWORK SETTING Definições • O endereço IP, máscara de subrede, gateway predefinido e servidor DNS 1 e 2 não podem ser definidos quando DHCP está definido para “ENABLE”. • Para verificar automaticamente as definições adquiridas, feche o menu e abra-o novamente. IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx Defina o endereço IP desta unidade. 192.168.1.10 SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx Define a máscara de subrede. 255.255.255.0 DEF.GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do gateway predefinido. 0.0.0.0 LINK SPEED AUTO/10Mbps/ Define a velocidade de comunicação. 100Mbps DUPLEX AUTO/FULL/ HALF DNS1 xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do servidor DNS 1. 0.0.0.0 DNS2 xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do servidor DNS 2. 0.0.0.0 UPnP DISABLE/ ENABLE Define o modo duplex. Selecione se a função UPnP (universal plug and play) é ou não ativada. DISABLE: Desativa a função UPnP. ENABLE: Ativa a função UPnP. N.º Página 23 NETWORK 2 NET CFG RESET 24 WPS Item Definições Descrição EXEC Repõe as definições de rede para as predefinições de fábrica. MAC Apenas apresentação Endereço MAC desta unidade Wi-Fi DSABL/ENABL Para mais informações, consulte “Para especificar um destino de ligação através de ONE PUSH/ operações WPS” (página 230). PIN CODE WPS MODE PIN UPDATE WPS START EXEC WPS STATUS Apenas apresentação Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Lista de menus 195 N.º Página Item Definições Descrição 25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP EXEC Apresenta a página Wi-Fi SETTING para que possa efetuar as definições de LAN sem fios. Wi-Fi STATUS [-----]/ [xxxxx]/ CONNECT (apenas apresentação) Estado da comunicação/ligação xxxxx: Apresenta a intensidade do sinal pelo número de x. CONNECT: A executar a sequência de ligação Nota Este menu não é utilizado quando recorre ao adaptador sem fios CBKWA100. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 196 Wi-Fi SETTING Nota WIRELESS MODE ----/802.11b/ IEEE 802.11 padrão 802.11g/802.11n (apenas apresentação) SSID (desconhecido)/ Nome de rede até 32 carateres (apenas apresentação) NETWORK TYPE ----/INFRA/ Modo de ligação ADHOC (apenas apresentação) CH --/1 a 14 (apenas Canal sem fios apresentação. 13 e 14 servem apenas para canais detetados automaticamente.) AUTH ----/OPEN/ Autenticação de rede SHARED/WPA/ WPA2 (apenas apresentação) ENCRYPTION ----/DISABLE/ Encriptação de dados WEP/TKIP/AES (apenas apresentação) SCAN NETWORKS EXEC SSID Vazio/até 32 carateres Este menu não NETWORK TYPE é utilizado quando recorre ao adaptador CH sem fios CBKAUTH WA100. Lista de menus INFRA/ ADHOC 1 a 11 OPEN/ SHARED/WPA/ WPA2 ENCRYPTION DISABLE/ WEP/TKIP/AES WEP KEY INDEX 1/2/3/4 INPUT SELECT ASCII5/ ASCII13/ HEX10/HEX26 KEY Vazio/até 26 carateres Para mais informações, consulte “Configurar uma LAN sem fios” (página 227). N.º Página 26 UP UP CON PROCESS FIELD/ADPT CONVERTER Item Definições Descrição Seleciona a imagem de origem de conversão quando SD é convertido para HD. FIELD: Utilize a imagem de campo. ADPT: Otimize a relação de conversão do fotograma ou da imagem de campo. UC DETAIL LEVEL (–99 a 99) Ajusta a nitidez de melhoramento das bordas pelo conversor ascendente. UC CRISPENING (–8 a 7) Define a largura de amplitude na qual o conversor ascendente não enfatiza os sinais de baixa amplitude. UC DETAIL LIMIT (–99 a 99) Define o nível máximo de melhoramento das bordas pelo conversor ascendente. UC LV DEPEND LVL (-8 a 7) Define a iluminação de melhoramento das bordas pelo conversor ascendente. UC DTL FREQUENCY 3.2M/4.5M/ 5.0M/4.0M Define a frequência central e as propriedades da frequência do melhoramento das bordas pelo conversor ascendente. 3.2M: 3,2 ± 1,1 MHz 4.5M: 4,5 ± 1,4 MHz 5.0M: 5,0 ± 0,7 MHz 4.0M: 4,0 ± 2,0 MHz UC DTL H/V RATIO (–3 a 4) Define a relação horizontal/vertical de melhoramento das bordas pelo conversor ascendente. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Lista de menus 197 N.º Página Item 27 SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT SECOND/ DEGREE Definições Descrição Seleciona a unidade de apresentação da velocidade de obturação. SECOND: Unidades de segundos DEGREE: Unidades de graus (ângulo de abertura do obturador) Consulte página 64 para obter mais informações sobre as definições das unidades de graus. ADD (apenas quando SHUTTER SELECT está definido para “DEGREE”) Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 198 28 META OUT Lista de menus 360,0 a 180,0 a Regista uma definição de grau do obturador 4,5 (limite num número vazio de 1 a 6 (este item é superior dos desativado se nenhum número estiver vazio). graus do ângulo do obturador) DEL – (apenas quando SHUTTER SELECT está definido para “DEGREE”) Elimina a definição atribuída um número de 1 a 6 (não podem ser selecionados números sem nenhumas definições atribuídas). 1a6 Apenas (apenas quando apresentação SHUTTER SELECT está definido para “DEGREE”) Apresenta o ângulo de abertura do obturador atribuído ao número 1 a 6 e a velocidade correspondente em unidades de segundos, calculados com base na velocidade de fotogramas selecionada. Estes valores mudam consoante a definição de SYSTEM FREQUENCY. 59.94i, 29.97P: 1: 216,0, 2: 180,0, 3: 90,0, 4: 45,0, 5: 22,5, 6: 11,2 50i, 25P: 1: 180,0, 2: 150,0, 3: 90,0, 4: 45,0, 5: 22,5, 6: 11,2 23.98P: 1: 180,0, 2: 172,8, 3: 144,0, 4: 45,0, 5: 22,5, 6: 11,2 META DATA ITEM OFF/ON OUT Determina se devem ser colocadas informações de pacote VANC gravadas em DATA ITEM nos ficheiros MXF ao transferir ficheiros através de FTP. OFF: Não incluir informações de pacote VANC. ON: Incluir informações de pacote VANC. N.º Página Item Definições Descrição 29 HEADSET INCOM MIC SEL SELECT (apenas adaptadores de INCOM MIC câmara CALEVEL FB70, CATX70) INCOM MIC GAIN DYNMIC/ CARBON/ MANUAL Define o tipo de microfone INTERCOM. –60dB/–40dB/ –20dB Define o nível do microfone INTERCOM (é selecionado –60dB quando MIC SEL está definido para DYNMIC ou CARBON) –6dB/0dB/+6dB Define o ganho do microfone INTERCOM. INCOM MIC POW OFF/ON Liga/Desliga a fonte de alimentação do microfone INTERCOM (é selecionado OFF quando MIC SEL está definido para DYNMIC ou CARBON). INCOM MIC UNBAL OFF/ON Liga/Desliga a entrada não equilibrada para o microfone INTERCOM (é selecionado ON quando MIC SEL está definido para CARBON). INCOM SIDE TONE 50 a 99 Define o nível de efeito local de INTERCOM. e) É necessária uma definição para este item quando AU CH34 AGC MODE na página AUDIO-2 é definido para OFF. f) É necessária uma definição para este item quando o recetor sem fios digital DWR-S02D está instalado. g) SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT na página OUTPUT 1 do menu OPERATION deve ser definido para HDSDI. h) O ruído de píxeis é reduzido até certo ponto através do ajuste automático de equilíbrio de pretos (consulte a página 58), mas as capacidades de deteção dessa função são limitadas. Para uma correção mais eficaz, execute a função APR. Se “No More White Pixel” for apresentado após a execução da função APR, significa que não foram detetados mais pontos brancos. Ficheiro FILE N.º Página Item Definições Descrição 01 USER FILE USER FILE LOAD EXEC USER FILE SAVE EXEC Para mais informações, consulte “Guardar e recuperar ficheiros de utilizador” (página 235). F.ID Vazio/até 16 carateres USER PRESET EXEC Para mais informações, consulte “Repor as definições do menu USER para as definições padrão” (página 214). Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas a) A definição deste item é substituída pela definição de Other BEFORE END quando TYPE DETECTION na página BATTERY 2 é definido para “OTHER”. b) A definição deste item é substituída pela definição de Other END quando TYPE DETECTION na página BATTERY 2 é definido para “OTHER”. c) Quando TYPE DETECTION na página BATTERY 2 é definido para “AUTO”, todas as baterias que não são baterias da série BP da Sony e os sistemas de baterias inteligentes Anton Bauer, são classificadas como “Others”. d) Pisca uma vez por segundo quando o estado da bateria é “BEFORE END” e pisca 4 vezes por segundo quando o estado da bateria é “END”. 199 N.º Página Item 02 USER FILE 2 STORE USR PRESET EXEC Definições Guarde as definições dos itens nas páginas registadas no menu USER como definições padrão. CLEAR USR PRESET EXEC Elimine a definição padrão das páginas registadas no menu USER. CUSTOMIZE RESET EXEC Defina novamente as páginas registadas no menu USER para o estado predefinido. LOAD CUSTOM DATA Seleciona se os dados de personalização de páginas e de itens são carregados quando USER FILE LOAD na página USER FILE é executado. OFF/ON LOAD OUT OF USER OFF/ON Seleciona se os dados USER FILE de itens diferentes dos itens atuais do menu USER são carregados quando USER FILE LOAD na página USER FILE é executado. BEFORE FILE PAGE Seleciona se os dados de itens nas páginas diferentes de USER FILE no menu USER são carregados quando USER FILE LOAD na página USER FILE é executado. OFF/ON USER LOAD WHITE OFF/ON Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 200 03 ALL FILE Lista de menus Descrição Seleciona se os dados de compensação de branco são carregados quando USER FILE LOAD na página USER FILE é executado. ALL FILE LOAD EXEC Carregue o ficheiro ALL. ALL FILE SAVE EXEC Guarde o ficheiro ALL. F.ID Vazio/até 16 carateres Dê um nome ao ficheiro ALL. ALL PRESET EXEC Defina novamente todos os ficheiros para os valores predefinidos. STORE ALL PRESET EXEC Guarde as definições atuais de todos os itens como valores predefinidos. CLEAR ALL PRESET EXEC Elimine os valores predefinidos de todos os itens. 3SEC CLR PRESET OFF/ON Liga ou desliga a seguinte função: Quando mantém premido o interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE no lado CANCEL/ PRST durante três segundos, elimina os valores predefinidos de cada item. NETWORK DATA OFF/ON Seleciona se os dados relacionados com a rede são ou não são lidos. N.º Página Item Definições Descrição 04 SCENE FILE 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD Para mais informações, consulte “Guardar e carregar ficheiros de cena” (página 239). 4 STANDARD 5 STANDARD 05 06 REFERENCE USER GAMMA STANDARD – SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC F.ID STANDARD REFERENCE STORE EXEC Guarde o ficheiro de referência guardado na unidade flash USB na memória interna. REFERENCE CLEAR EXEC Elimine o ficheiro de referência. REFERENCE LOAD EXEC Carregue o ficheiro de referência. REFERENCE SAVE EXEC Guarde o ficheiro de referência na unidade flash USB. F.ID Vazio/até 16 carateres Introduza o nome do ficheiro de referência. Seleciona se os dados de compensação de branco são carregados quando SCENE RECALL ou STANDARD na página SCENE FILE é executado. USER GAMMA LOAD EXEC Carrega os dados da tabela de gama criada pelo utilizador (um ficheiro de gama de utilizador) a partir de uma unidade flash USB para a memória interna. USER GAMMA RESET EXEC Elimina um ficheiro de gama de utilizador da memória interna. F.ID — Apresenta o nome do ficheiro de gama de utilizador na memória interna. DATE — Apresenta a data e a hora de criação de um ficheiro de gama de utilizador numa unidade flash USB. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas SCENE WHITE DATA OFF/ON 201 N.º Página Item 07 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL EXEC Carregue o ficheiro de objetiva. LENS FILE STORE EXEC Guarde o ficheiro de objetiva. F.ID No Offset/até 16 carateres Define o nome do último ficheiro de objetiva selecionado. SOURCE MEMORY1 Apresenta o número do último ficheiro de objetiva carregado. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 202 Lista de menus Definições Descrição LENS NO OFFSET EXEC Elimine o ficheiro de objetiva. LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No Especifica se o ficheiro de objetiva de uma objetiva que suporta comunicações em série é carregado automaticamente. OFF: Não utilizar a função de ficheiro de objetiva. ON: Carregar o ficheiro de objetiva que corresponde ao nome do modelo de objetiva e apresentar o conteúdo do ficheiro. S.No: Se a objetiva for capaz de comunicar o seu número de série, carrega o ficheiro de objetiva que corresponde ao nome do modelo de objetiva e ao número de série e apresenta o conteúdo do ficheiro. Se não for possível comunicar o número de série da objetiva, carregue o ficheiro de objetiva que corresponde ao nome do modelo de objetiva (o mesmo com a definição ON). L.ID — Apresente o nome da objetiva ligada que suporta comunicações em série. L.MF — Apresente o fabricante da objetiva ligada que suporta comunicações em série. N.º Página Item Definições Descrição 08 LENS FILE 2 LENS M VMOD a) (–99 a 99) Ajusta a compensação de sombreamento SAW para a vertical do ficheiro de objetiva. LENS CENTER H a) -480 a 0 a 479 Compensa a posição horizontal do marcador central do ficheiro de objetiva. LENS CENTER V a) –270 a 0 a 269 Compensa a posição vertical do marcador central do ficheiro de objetiva. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. LENS R FLARE a) (–99 a 99) Ajusta o efeito de reflexo de luz (R) do ficheiro de objetiva. LENS G FLARE a) (–99 a 99) Ajusta o efeito de reflexo de luz (G) do ficheiro de objetiva. LENS B FLARE a) (–99 a 99) Ajusta o efeito de reflexo de luz (B) do ficheiro de objetiva. LENS W-R OFST a) (–99 a 99) Ajusta o valor de compensação de branco (R) do ficheiro de objetiva. LENS W-B OFST a) (–99 a 99) Ajusta o valor de compensação de branco (B) do ficheiro de objetiva. SHADING CH SEL R/G/B/TEST Seleciona o canal ajustado por este menu. Se TEST for selecionado, a definição é associada à definição de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. 09 LENS FILE 3 LENS R/G/B H (–99 a 99) PARA a) LENS R/G/B V SAW a) (–99 a 99) LENS R/G/B V (–99 a 99) PARA a) 10 USB MEMORY USB IN > JUMP TO Ajusta a compensação de sombreamento branco Saw para a horizontal. Ajusta a compensação de sombreamento branco em parábola para a horizontal. Ajusta a compensação de sombreamento branco Saw para a vertical. Ajusta a compensação de sombreamento branco em parábola para a vertical. OFF/USER/ALL/ Para mais informações, consulte SCENE/LENS/REFER/ “Saltar para uma página de menu USER1 relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB” (página 242). a) “EX” é apresentado quando o extensor está ligado e “08” é apresentado quando o diminuidor está ligado. Lista de menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas LENS R/G/B H SAW a) (–99 a 99) 203 Menu DIAGNOSIS N.º Página Item Descrição 01 HOURS METER OPERATION Apresenta o tempo total em que esta unidade esteve ligada em unidades de horas. LASER Apresenta o número total de parâmetros de saída para as cabeças óticas. OPERATION (rst) Apresenta o tempo total em que esta unidade esteve ligada em unidades de horas (é possível repor a zero). SPINDLE (rst) Apresenta o tempo total de rotação do eixo em unidades de horas (é possível repor a zero). LOADING (rst) Apresenta o número de vezes que os discos foram carregados (é possível repor a zero). SEEK (rst) Apresenta o tempo total de procura pelas cabeças óticas em unidades de horas (é possível repor a zero). ADJUST Para mais informações, consulte “Definir a data/hora do relógio interno” (página 42). 02 TIME/DATE GPS ADJUST HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY 03 ROM VERSION PACKAGE: X.XX 1 SY1: X.XX SY2K: X.XX Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 204 SY2U: X.XX DRV: X.XX AT: X.XX FP: X.XX 04 ROM VERSION LVIS: X.XX 2 TSYS: X.XX TMBP: X.XX CHRN: X.XX BRDG: X.XX PIER: X.XX CAVA: X.XX 05 ROM VERSION DSP0: X.XX 3 PRXA: X.XX GPS: X.XX Lista de menus Apresenta a versão ROM. N.º Página Item 06 DEV STATUS I/O: FP, CN, DCP, VF Apresenta o estado de cada dispositivo interno desta unidade. D/A: DCP1, DCP2 Descrição EEPROM: CN, DCP, DR FRAM: AT FAN: MB LSI: DCP1, DCP2, TG SCI: SY, RM 07 CA STATUS (apenas adaptador de câmara CAFB70) CA: CA-FB70 SERIAL: XXXXXXXX Apresenta a informação da versão e o nível de sinal do adaptador de câmara. VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX OPTICAL LEVEL CCU t CAM: NOSIGNAL CAM t CCU: NOSIGNAL 07 CA STATUS (apenas adaptador de câmara CATX70) CA: CA-TX70 Apresenta a informação de versão do adaptador de câmara. SERIAL: XXXXXXXX Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX Lista de menus 205 Operações nos menus indica o estado atual da câmara de vídeo é exibida no visor. Para mais informações, consulte “Selecionar os itens de apresentação” (página 215). Para apresentar o menu TOP Mantenha premido o botão MENU e defina o interruptor MENU ON/OFF para ON sem ter nenhum menu apresentado. Apresentar menus 1 Dependendo das definições internas dos interruptores, a apresentação do menu TOP pode estar desativada. Para mais informações, consulte o manual de manutenção. Operações básicas no menu Pode definir vários itens de menu se mantiver premido o botão MENU. Nesta secção, o monitor LCD é apresentado geralmente como um exemplo do visor do menu, mas um visor semelhante é também apresentado no visor. 5 4 32 1 Visor 2 Monitor LCD 3 Comutador DISP SEL/EXPAND 4 Interruptor MENU ON/OFF 5 Interruptor POWER Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 206 Para utilizar o interruptor MENU ON/OFF, abra a tampa da secção de utilização do menu. Com a câmara de vídeo ligada, defina o interruptor MENU ON/OFF para ON para apresentar o menu no visor e no monitor LCD. Se esta for a primeira vez que utiliza o menu depois de ligar a câmara de vídeo, o menu USER é apresentado. Se utilizou antes o menu, é apresentada a última página aberta. Quando o menu não é apresentado no monitor LCD Prima o botão DISP SEL/EXPAND por baixo do monitor LCD para selecionar o visor CHAR. Para retirar a apresentação do menu no ecrã Defina o interruptor MENU ON/OFF para OFF. (Quando a tampa da secção de utilização do menu é fechada, o interruptor é definido automaticamente para OFF.) Quando DISPLAY do interruptor DISPLAY/ ASPECT no visor é ligado, a apresentação que Operações nos menus Para selecionar os itens e valores de definição no menu Rode o botão MENU para selecionar nos casos explicados abaixo. Para percorrer páginas ?001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF TOP Quando ? pisca, rode o botão MENU para mudar de página. Para selecionar um item de menu ou de definição 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Quando b é apresentado, rode o botão MENU para deslocar b para cima e para baixo. Para alterar um valor de definição TOP 001 OUTPUT1 TOP OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : Y OFF Quando ? pisca, rode o botão MENU para alterar a definição (ON/OFF, valor, etc.). Para confirmar a seleção de um menu, item de definição ou valor de definição Sempre que premir o botão MENU, o menu apresenta interruptores na seguinte sequência. Operações nos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: 207 Exemplo: Quando o menu OPERATION é utilizado Menu TOP Página CONTENTS ?000 CONTENTS <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS ADVANCED Se o menu não foi utilizado TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 Se o menu foi utilizado anteriormente Modo de seleção de menus Página de seleção de páginas TOP 000 CONTENTS SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 ?001 OUTPUT1 Modo de seleção de itens de definição Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Modo de seleção de valores de definição 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT:? OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Nota Se o menu TOP não for apresentado depois de ligar a câmara de vídeo, “TOP” não é apresentado no canto superior direito no ecrã acima e não poderá aceder ao menu TOP. Neste caso, siga o procedimento em “Para apresentar o menu TOP” (página 206). 208 Operações nos menus TOP 2 Prima o novamente o botão MENU. A página selecionada em 1 é apresentada. Proceda ao passo 3. Para apresentar o menu TOP com outro menu apresentado Desloque b para “TOP” apresentado no canto superior direito de cada página do menu e prima o botão MENU. Ou prima repetidamente ESCAPE no interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE até o menu TOP ser apresentado. Utilizar o menu USER (exemplo de utilização do menu) Se definir os itens nos menus ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS, desloque b para o menu que contém o item pretendido no menu TOP e, em seguida, prima o botão MENU. 2 ?005 REC FUNCTION Esta secção explica as operações no menu utilizando como exemplo o menu USER. As operações são iguais para os menus ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE e DIAGNOSIS. SLOW & QUICK FRAME RATE Para mais informações sobre como utilizar o menu USER MENU CUSTOMIZE, consulte “Editar o menu USER” (página 210). 1 Defina o interruptor MENU ON/OFF para ON. 1 Prima o botão MENU. Em seguida, rode o botão MENU para deslocar b para o número de página pretendido. ?U00 CONTENTS 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 Isto indica que o ecrã do menu pode ser percorrido. TOP 3 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Prima o botão MENU. b e z são apresentados. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido e, em seguida, prima o botão MENU. b muda para z e z muda para ?. 5 Rode o botão MENU para alterar a definição. Dependendo do sentido de rotação do botão, o valor da definição aumenta, diminui, alterna entre ON e OFF, etc. Para interromper a alteração das definições Defina o interruptor MENU ON/OFF para OFF. Ao definir novamente o interruptor MENU ON/OFF para ON, os valores que foram apresentados quando interrompeu as operações de definição são apresentados Operações nos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas É apresentado habitualmente o menu USER. Se não for apresentado, rode o botão MENU para deslocar b para USER no menu TOP e prima o botão MENU. Se utilizou antes o menu USER, é apresentada a última página aberta. Neste caso, proceda para o passo 2. Se esta foi a primeira vez que o menu USER foi apresentado, a página CONTENTS do menu USER é apresentada. Neste caso, siga o procedimento abaixo. Rode o botão MENU até ser apresentada a página pretendida. 209 novamente para que possa continuar a efetuar as definições. 6 4 Prima o botão MENU. Esta ação define novamente para as definições padrão. z muda para b e ? muda para z. A seleção é confirmada. 7 Para continuar a definir os outros itens na mesma página, repita os passos 4 a 6. 8 Para concluir as operações no menu, defina o interruptor MENU ON/OFF para OFF. O menu desaparece do ecrã e o visor que indica o estado atual da câmara de vídeo é apresentado na parte superior e inferior do ecrã. Para cancelar uma alteração ou definir novamente para as definições padrão Nota Dependendo do item de definição, em alguns casos apenas a função para definir novamente para a definição padrão está válida. 1 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 210 Antes de premir o botão MENU no passo 6 do procedimento acima, prima a posição CANCEL/PRST do interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE. A mensagem “CANCEL DATA OK?” é apresentada. 2 Prima novamente a posição CANCEL/ PRST do interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE. A mensagem “CANCEL DATA” é apresentada para indicar que a alteração foi cancelada. 3 Para definir novamente as definições padrão depois de premir o botão MENU no passo 6 do procedimento acima, prima a posição CANCEL/ PRST do interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE. A mensagem “PRESET DATA OK?” é apresentada no ecrã. Operações nos menus Prima novamente a posição CANCEL/ PRST do interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE. Para mudar para outra página TOP ?U05 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Quando ? é apresentado à frente do número de página Rode o botão MENU para mudar de página. Quando nada é apresentado à frente do número de página Rode o botão MENU para deslocar b para o número de página e prima o botão MENU. Em seguida, rode o botão MENU para mudar de página. Editar o menu USER O menu USER MENU CUSTOMIZE permitelhe configurar um menu USER que é constituído apenas por páginas e itens de que precisa, adicionando, eliminado ou substituindo as páginas. Para adicionar uma nova página O menu USER MENU CUSTOMIZE permitelhe adicionar uma nova página ao menu USER. Embora a página EDIT contenha itens predefinidos de fábrica, as páginas EDIT USER 1 a EDIT USER 19 estão todas vazias no seu estado inicial. Pode registar até 10 itens, incluindo linhas vazias em cada uma destas páginas. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente o menu TOP (consulte a página 206). 2 Selecione USER MENU CUSTOMIZE e prima o botão MENU. 5 Se esta foi a primeira vez que o menu USER MENU CUSTOMIZE foi apresentado, a página CONTENTS do menu é apresentada. ?E00 CONTENTS 01.EDIT 02.EDIT 03.EDIT 04.EDIT 05.EDIT 06.EDIT 07.EDIT 08.EDIT 09.EDIT 10.EDIT 3 PAGE USER USER USER USER USER USER USER USER USER O seguinte menu é apresentado. ?P00 CONTENTS 6 Se for apresentada uma página diferente da página CONTENTS, rode o botão MENU até a página pretendida ser apresentada e, em seguida, prima o botão MENU. E10 EDIT USER 9 Adicione os itens da seguinte maneira. 1 Prima o botão MENU, percorra a página até ser apresentado o item pretendido e prima novamente o botão MENU. 2 Prima novamente o botão MENU, selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Se a página CONTENTS for apresentada, prima o botão MENU. Em seguida, selecione EDIT USER 1 a EDIT USER 19 e prima o botão MENU. Exemplo: quando a página EDIT USER 9 é selecionada TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 TOP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Selecione INSERT e prima o botão MENU. A página EDIT USER 9 é apresentada novamente com o item recentemente adicionado. 7 TOP Repita os passos 4 a 6 para adicionar os itens restantes. Pode adicionar até dez itens numa página. 4 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione a linha à qual pretende adicionar um item e prima o botão MENU. 1 Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma nova página” (página 210). 2 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione o item que pretende eliminar. 3 Prima a posição CANCEL/PRST do interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE. A página EDIT FUNCTION é apresentada. EDIT FUNCTION INSERT MOVE DELETE BLANK A mensagem “DELETE ITEM OK?” é apresentada. ESC 4 Prima novamente a posição CANCEL/ PRST do interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE. Para eliminar itens de uma página com o menu 1 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Para eliminar itens de uma página com o interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma nova página” (página 210). Operações nos menus 211 2 3 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione o item que pretende eliminar e prima o botão MENU. Para adicionar/eliminar/substituir páginas A página EDIT FUNCTION é apresentada. Pode adicionar uma nova página ao menu USER, eliminar uma página do menu USER ou substituir páginas com EDIT PAGE do menu USER MENU CUSTOMIZE. Selecione DELETE e prima o botão MENU. A página previamente apresentada é exibida novamente e aparece a mensagem “DELETE OK? YES b NO”. 4 Selecione YES e prima o botão MENU. Para substituir itens numa página 1 2 Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma nova página” (página 210). Para adicionar uma página (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente o menu TOP (consulte a página 206). 2 Selecione USER MENU CUSTOMIZE e prima o botão MENU. Prima o botão MENU. Em seguida, selecione o item que pretende substituir e prima o botão MENU. Se esta foi a primeira vez que o menu USER MENU CUSTOMIZE foi apresentado, a página CONTENTS do menu é apresentada. Se utilizou antes o menu, é apresentada a última página aberta. A página EDIT FUNCTION é apresentada. 3 Selecione MOVE e prima o botão MENU. 3 A página previamente apresentada é exibida novamente. 4 Selecione a posição para a qual pretende deslocar o item e prima o botão MENU. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas ?E01 EDIT PAGE Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma nova página” (página 210). 2 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione o item que pretende substituir e prima o botão MENU. A página EDIT FUNCTION é apresentada. 3 4 Selecione BLANK e prima o botão MENU. A página previamente apresentada é exibida novamente e uma linha vazia é inserida acima do item especificado. Nota Operações nos menus TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 Para inserir uma linha vazia Não pode inserir uma linha vazia numa página onde já foram registados 10 itens. 212 Se uma página diferente for apresentada, rode o botão MENU até o ecrã EDIT PAGE ser apresentado. O item selecionado no passo 2 é deslocado para a posição selecionada no passo 4. 1 Se a página CONTENTS for apresentada, prima o botão MENU. Selecione EDIT PAGE e prima o botão MENU. Prima o botão MENU. Em seguida, selecione a posição à qual pretende adicionar a página e prima o botão MENU. A página EDIT FUNCTION é apresentada. 5 Selecione INSERT e prima o botão MENU. A página CONTENTS é apresentada. 6 Selecione a página pretendida e prima o botão MENU. O número e o nome da página selecionada no passo 6 são adicionados sobre o item selecionado no passo 4. Para cancelar a adição de uma página Antes de premir o botão MENU no passo 6, selecione ESC no canto superior direito do ecrã e prima o botão MENU. O ecrã EDIT PAGE é apresentado novamente. Para eliminar uma página com o interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE 1 Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma página” (página 212). 2 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione a página que pretende eliminar. 3 Prima a posição CANCEL/PRST do interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE. A mensagem “DELETE PAGE OK?” é apresentada. 4 Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma página” (página 212). Prima o botão MENU. Em seguida, selecione a página que pretende eliminar e prima o botão MENU. A página EDIT FUNCTION é apresentada. 3 Selecione DELETE e prima o botão MENU. A página previamente apresentada é exibida novamente e aparece a mensagem “DELETE OK? YES b NO” no canto superior direito. 4 Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar uma página” (página 212). 2 Prima o botão MENU. Em seguida, selecione a página que pretende deslocar e prima o botão MENU. A página EDIT FUNCTION é apresentada. 3 Selecione MOVE e prima o botão MENU. O ecrã anterior é apresentado novamente. 4 Selecione a posição para a qual pretende deslocar a página e prima o botão MENU. A página selecionada no passo 2 é deslocada para a posição. Para alterar o nome das páginas Os nomes das páginas (USER 1 a USER 19) criadas com EDIT USER 1 a EDIT USER 19 podem ser alterados. (O comprimento máximo do nome é de 15 carateres.) Selecione YES e prima o botão MENU. O nome da página ASSIGN ITEM SEL não pode ser alterado. 1 Apresente EDIT PAGE NAME1 ou EDIT PAGE NAME2 do menu USER MENU CUSTOMIZE. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 2 1 Nota Prima novamente a posição CANCEL/ PRST do interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE. Para eliminar uma página com o menu 1 Para substituir páginas Operações nos menus 213 EDIT PAGE NAME1: Para alterar o nome USER1 a USER10 EDIT PAGE NAME2: Para alterar o nome USER11 a USER19 E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: USER USER USER USER USER USER USER USER USER USER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 Selecione a página cujo nome pretende alterar (USER 1 a USER 19) e prima o botão MENU. Repor as definições do menu USER para as definições padrão É apresentada uma tabela de carateres. E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 :? USER2 : USER 2 USER3 : USER 3 USER4 : USER 4 USER5 : USER 5 !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 Pode definir novamente todas as definições no menu USER para as definições padrão. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página USER FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Siga os passos 3 e 4 descritos em “Definir a ID de captura” (página 219) para introduzir carateres. ?F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE Depois de inserir o nome, rode o botão MENU para deslocar x para END e prima o botão MENU. TOP : : EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET : EXEC O nome inserido é apresentado. E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: SPECIAL ITEM USER 2 USER 3 USER 4 USER 5 USER 6 USER 7 USER 8 USER 9 USER 10 2 Prima o botão MENU, selecione USER PRESET e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “PRESET OK? YES b NO”. F01 USER FILE Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas PRESET OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE 214 TOP YES NO : EXEC : EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET 3 : EXEC Selecione YES e prima o botão MENU. A mensagem “COMPLETE” é apresentada e as definições de todos os itens no menu USER são repostos para as definições padrão. Operações nos menus Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Esta secção explica as definições de menu para a apresentação do visor. Estas definições são também utilizadas para apresentar o monitor LCD da mesma maneira. Selecionar os itens de apresentação Item DISP SHUTTER Descrição Velocidade de obturação e indicador do modo ESC Indicador de nível de áudio Indicador de capacidade restante do disco Indicador de abertura da íris DISP AUDIO DISP DISC DISP IRIS a) O visor também pode ser ligado ou desligado utilizando DISPLAY no interruptor DISPLAY/ ASPECT no visor. b) Para mais informações sobre o modo de apresentação, consulte "Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste" (página 216). Página VF DISP 2 Para selecionar os itens a apresentar no visor (com DISPLAY do interruptor DISPLAY/ ASPECT ativado) e o monitor LCD, utilize as páginas VF DISP 1, VF DISP 2 e VF DISP 3 do menu OPERATION. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página VF DISP 1, VF DISP 2 ou VF DISP 3 do menu OPERATION e prima o botão MENU. 2 Selecione o item de definição pretendido e prima o botão MENU. Nas páginas VF DISP 1, VF DISP 2 e VF DISP 3, pode selecionar qualquer um dos seguintes itens para ativar ou desativar a sua apresentação. Página VF DISP 1 Item VF DISP VF DISPLAY MODE Descrição Ligar ou desligar o visor a) Selecionar o modo de b) apresentação DISP EXTENDER Indicador do extensor DISP FILTER Tipos de filtro ND DISP WHITE Indicador de memória de compensação de branco DISP GAIN Indicador de ganho DISP COLOR TEMP DISP BATT REMAIN a) DISP DC IN DISP WRR RF LVL DISP REC FORMAT DISP CLIP NO(PB) DISP TIMECODE DISP ALAC Descrição Indicador de posição do zoom Apresenta a temperatura de cor. Apresenta a tensão da bateria/capacidade restante de uma bateria interna ou externa ligada ao conector DC IN. Apresentado quando a alimentação é fornecida a partir de uma bateria externa ligada ao conector DC IN. Apresenta o nível de receção do microfone sem fios. Apresenta o formato de gravação. Durante a reprodução apresenta o número do clip e o número total de clips. Apresenta o código de hora. Apresentação da função de correção de aberração a) Quando um sistema de bateria Anton Bauer ou uma bateria BP-GL65/GL95 está instalada, a energia restante da bateria é apresentada como um valor de percentagem (%) de acordo com a definição deste item. INT: Quando uma das baterias acima indicadas está instalada, a energia restante é apresentada como um valor de percentagem Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Item DISP ZOOM 215 (%) quando se verifica uma alteração no valor ou quando a alimentação está fraca. AUTO: A energia restante é apresentada como um valor de percentagem (%) quando está instalada uma das baterias acima indicadas. Caso contrário, a tensão (VOLT) é apresentada continuamente. VOLT: A tensão (VOLT) é apresentada continuamente. Página VF DISP 3 Item DISP CLIP NAME Descrição Seleciona o tipo de nome do clip a apresentar. a) DISP SCENE Liga ou desliga a apresentação FILE do número do ficheiro de cenas atualmente carregado. DISP CONT Liga ou desliga a apresentação REC de Clip Continuous Rec. LOW LIGHT Liga e desliga o aviso no ecrã que indica que o nível médio do vídeo desceu para abaixo de um nível definido. LOW LIGHT Define o valor limite LOW LEVEL LIGHT. VF BATT Especifica o nível de WARNING capacidade restante da bateria que faz piscar o aviso no visor. ABSOLUTE Liga e desliga o modo que VALUE apresenta as definições numéricas de menu como Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 216 valores absolutos. b) a) Os nomes de clips apresentados estão também associados às definições de “Display Title” e “Planning Clip Name in Clip Info. Area” no Disc Menu. b) Isto possibilita a apresentação de definições que incluem definições de referência guardadas com STORE ALL PRESET ou outras funções, bem como valores absolutos. Página VF DISP 4 Item DISP GPS Descrição Apresentação do estado de receção GPS WIRELESS Estado da receção sem fios de STATUS CBK-WA100 EXT. MEDIA Apresentação do suporte de REMAIN cartão restante de CBKWA100 SD SENDING Apresentação do progresso de CLIP INFO transferência de clips para CBK-WA100 3 Rode o botão MENU para selecionar a definição pretendida (ON, OFF ou valor) e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste Pode limitar ou suprimir as mensagens que fornecem mais informações sobre as alterações nas definições e o progresso e resultados do ajuste ao definir um modo de apresentação. As condições para a apresentação das mensagens e a sua correspondência com o modo de apresentação são as seguintes: Y: A mensagem é apresentada. N: A mensagem não é apresentada. Condição para a Mensagem apresentação de mensagens Definição do modo de apresentação 1 2 3 Quando a seleção FILTER: n (onde N N Y de filtro foi n = 1, 2, 3, 4) alterada Quando a GAIN: n (onde n N N Y definição de = –6dB, –3dB, ganho foi alterada 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 18dB, 24dB, 30dB, 36dB, 42dB) Quando a WHITE: n (onde N N Y definição do n = A CH, B CH, interruptor PRESET) ou WHITE BAL foi ATW: RUN alterada Quando o DCC: ON (ou N Y Y interruptor OFF) OUTPUT/DCC foi definido para DCC ON ou OFF Quando a :SHUTTER: N Y Y velocidade de 1/100 (ou 1/125, obturação e a 1/250, 1/500, definição de modo 1/1000, 1/2000, foram alteradas a) ECS) Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Condição para a Mensagem apresentação de mensagens Quando a compensação de pretos ou de brancos foi ajustada Definição do modo de apresentação 1 2 3 P. ex. AWB : OK N Y Y a) É também apresentado durante cerca de 3 segundos quando o seletor SHUTTER é definido para ON. Alterar o modo de apresentação 1 Apresente a página VF DISP 1 do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione VF DISP MODE e prima o botão MENU. 3 Selecione o modo de apresentação pretendido e prima o botão MENU. Definir a apresentação de marcadores Página MARKER 1 Item MARKER Descrição Para ocultar todos os marcadores, defina para “OFF”. CENTER Para apresentar o marcador central, defina para “ON”. CENTER Seleciona o modo de MARK apresentação do marcador central. SAFETY Para apresentar a zona de ZONE segurança, defina para “ON”. SAFETY Seleciona o alcance da zona de AREA segurança (80%, 90%, 92,5% ou 95%). ASPECT Para apresentar o marcador de aspeto, defina para “ON”. ASPECT Seleciona o modo de aspeto SELECT (15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/2.35). ASPECT Para escurecer as áreas do MASK marcador de aspeto selecionado, defina para “ON”. ASPECT Para definir o nível de máscara MASK LVL quando ASPECT MASK está definido para “ON”. Para apresentar a área de píxeis 100% MARKER a) efetiva, defina para “ON”. Ligue ou desligue a apresentação dos marcadores centrais e de zonas de segurança e selecione se a área indicada pelo marcador de zona de segurança ocupa 80%, 90%, 92,5% ou 95% da área do ecrã. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) Os quatro itens ASPECT, ASPECT SELECT, ASPECT MASK e ASPECT MASK LVL são ignorados quando o formato de gravação é IMX50/ 40/30 ou DVCAM e a relação de aspeto é 4:3. 1 Item Apresente a página MARKER 1 ou MARKER 2 do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens nas páginas MARKER 1 e MARKER 2. Nota Página MARKER 2 USER BOX a) USER BOX WIDTH USER BOX HEIGHT USER BOX H POS USER BOX V POS Descrição Liga e desliga a apresentação do cursor da caixa. Define a largura do cursor da caixa (distância do centro à borda esquerda ou direita). Define a altura do cursor da caixa (distância do centro à borda superior ou inferior). Define a posição horizontal do centro do cursor da caixa. Define a posição vertical do centro do cursor da caixa. Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas a) 100% MARKER é desativado quando o indicador de assistência à focagem é apresentado. 217 Item CENTER H POS CENTER V POS ASPECT SAFE ZONE Descrição Define a posição horizontal do marcador central. Define a posição vertical do marcador central. Liga e desliga a apresentação da zona de segurança de aspeto. ASPECT Seleciona o alcance da zona de SAFE AREA segurança de aspeto (80%/ 90%/92,5%/95%). Item ZEBRA 2 DET. LVL VF DETAIL LEVEL VF ASPECT (SD) a) USER BOX é desativado se definir FOCUS AREA MARK para “ON” na página FOCUS ASSIST do menu OPERATION. 3 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. CRISP FREQUENCY Definir o visor FAT MODE FLICKER COLOR DETAIL COLOR SEL PEAK COLOR CHROMA LEVEL Pode definir as funções de apresentação do visor. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Apresente a página VF SETTING do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Item ZEBRA ZEBRA SELECT ZEBRA 1 DET. LVL ZEBRA 1 APT. LVL 218 a) Se estiver a utilizar um visor que não está equipado com um interruptor ZEBRA, utilize este item para ligar e desligar o ecrã. Se estiver a utilizar um visor com um interruptor ZEBRA, pode ligar e desligar o ecrã com o interruptor ZEBRA ou com esta operação no menu. Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página VF SETTING. Descrição Liga ou desliga a apresentação do padrão de zebra. a) Seleciona ZEBRA 1, ZEBRA 2 ou BOTH. Ajusta o nível de apresentação do padrão de zebra 1 (20% a 70% a 107%). Ajusta o nível de abertura da apresentação do padrão de zebra 1. (1% a 10% a 20%) Descrição Ajusta o nível de apresentação do padrão de zebra 2 (52% a 100% a 109%). Ajusta a nitidez do visor (–99 a 99). Especifica se a relação de aspeto do visor e do monitor LCD é definida automaticamente ou definida para 16:9 quando é selecionado o formato de gravação IMX50/ 40/30 ou DVCAM. Quando “16:9” é selecionado, o ecrã é sempre apresentado como um ecrã de 16:9 (antes de ser recortado para 4:3), mesmo se ASPECT RATIO (SD) estiver definido para “4:3”. Ajusta o nível de nitidez. Seleciona a frequência central do sinal de detalhe. Define o modo FAT (espessura das bordas). Define a função de tremulação. Define a função de detalhe de cor. Seleciona a cor do detalhe de cor. Seleciona a cor do detalhe de cor de pico. Seleciona o nível de croma da imagem. 3 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Gravar dados capturados sobrepostos às barras de cor Pode selecionar quais os dados capturados gravados que se sobrepõem às barras de cor. Também pode selecionar as ID (1 a 4) de captura Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD definidas na página SHOT DATA que são gravadas sobrepostas à imagem. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 2 Para efetuar a gravação sobreposta Apresente a página SHOT DISP do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para gravar os itens selecionados para gravação sobreposta na página SHOT DISP, defina o interruptor OUTPUT/DCC para BARS, DCC OFF. Os itens selecionados para gravação sobreposta são apresentados no ecrã e gravados sobrepostos às barras de cores. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Exemplo: quando SHOT DATA é definido para ON Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. 08/03/15 Pode definir os seguintes itens na página SHOT DISP. Item SHOT DATE SHOT 16:9 CHARA SHOT BLINK CHARA ID é ou não sobreposta. a) Liga ou desliga a seguinte função: Ao apresentar o vídeo com a relação de aspeto 4:3, grava “16:9” sobreposto nos pontos em que o vídeo 16:9 é cortado. Seleciona se a intermitência* é ou não sobreposta (ON ou OFF). a) Para efetuar a gravação sobreposta, selecione o número SHOT ID (1 a 4). Se não desejar efetuar a gravação sobreposta, selecione “OFF”. 3 Rode o botão MENU para selecionar ON/OFF ou o número SHOT ID e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Definir a ID de captura Pode definir uma ID de captura com até 12 carateres alfanuméricos, espaços e símbolos. Quando o interruptor OUTPUT/DCC é definido para BARS, DCC OFF, esta ID de captura é transmitido com o sinal de barra de cores. Pode definir quatro ID de captura (ID-1 a ID-4). Nota Quando o menu é apresentado, a ID de captura não é apresentada mesmo se o sinal de barra de cores for apresentado. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página SHOT ID do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Descrição Seleciona se os dados capturados são ou não sobrepostos (ON ou OFF). SHOT TIME Seleciona se o tempo de captura é ou não sobreposto (ON ou OFF). SHOT MODEL Seleciona se o nome do NAME modelo é ou não sobreposto (ON ou OFF). SHOT SERIAL Seleciona se o número de NO série é ou não sobreposto (ON ou OFF). SHOT ID SEL Seleciona se a ID de captura definida na página SHOT 219 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 : : : : TOP 020 SHOT ID ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :?+ : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 2 Selecione uma das ID-1 a ID-4 e prima o botão MENU. É apresentada uma marca x sobre a posição do primeiro caráter na cadeia e os carateres podem ser introduzidos. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 220 Repita o passo 3 para cada um dos carateres restantes. 5 Após a conclusão da introdução, rode o botão MENU para deslocar a marca x sobre END e prima o botão MENU. A introdução é concluída e regressa à página SHOT ID original. Para inserir um espaço !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 Insira ou altere a ID de captura. No passo 3, desloque a marca x sobre INS e prima o botão MENU. Para cancelar a introdução de um espaço, desloque a marca x sobre RET e prima o botão MENU. Se inserir uma ID de captura inteira, proceda para 2. Para eliminar um caráter 1 Rode o botão MENU para deslocar a marca x para o caráter que pretende alterar e prima o botão MENU. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 2 Rode o botão MENU até a marca x se deslocar para a posição do caráter que pretende selecionar e prima o botão MENU. Exemplo: caráter “+” No passo 3 de “Definir a ID de captura” (página 219), desloque a marca x sobre DEL e prima o botão MENU. Esta ação elimina o caráter na marca x na fila da ID de captura. Para cancelar a eliminação do caráter, desligue a marca x sobre RET e prima o botão MENU. Para cancelar a alteração da ID de captura Antes de executar a etapa 5 de “Definir a ID de captura” (página 219), desloque a marca b sobre ESC e prima o botão MENU ou prima ESCAPE no interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE. Apresentar os ecrãs de confirmação de estado Pode confirmar as definições ou o estado da câmara de vídeo nos LCD apresentando os seguintes quatro ecrãs. Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Ecrã ABNORMAL <!> Esta janela permite-lhe confirmar a razão do acendimento das luzes indicadoras (avisos) ! no visor. Pode utilizar a página ‘!’ LED do menu OPERATION para determinar se o indicador ! (aviso) se acende ou não. Ecrã SYSTEM Este ecrã indica se as informações tais como frequência do sistema, formato de gravação, transmitidas do conector TEST OUT estão ou não ligadas e o tipo de sinal de saída. Ecrã FUNCTION Este ecrã apresenta as funções atribuídas aos interruptores ASSIGN, ZEBRA ON/OFF, o nível de deteção e outras informações. Para desativar a apresentação dos ecrãs de confirmação de estado (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Item STATUS ABNORMAL STATUS SYSTEM STATUS FUNCTION STATUS AUDIO STATUS GPS Descrição Seleciona se a janela ABNORMAL é ou não apresentada (ON ou OFF). Apresenta (ON) ou oculta (OFF) o menu SYSTEM. Seleciona se a janela FUNCTION é ou não apresentada (ON ou OFF). Seleciona se a janela STATUS AUDIO é ou não apresentada (ON ou OFF). Seleciona se a janela STATUS GPS é ou não apresentada (ON ou OFF). 3 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Para apresentar os ecrãs de confirmação de estado Pode utilizar o interruptor CANCEL/PRST/ ESCAPE como o interruptor STATUS ON/SEL/ OFF quando o interruptor MENU ON/OFF é definido para OFF (quando a tampa da secção de utilização do menu é fechada, OFF é selecionado automaticamente). Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Pode utilizar a página SET STATUS do menu OPERATION para definir se os ecrãs de confirmação de estado são ou não apresentados. Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página SET STATUS. Ecrã AUDIO STATUS Este ecrã permite-lhe confirmar os seguintes itens relacionados com o áudio. • Taxa de bits de áudio • Condição de definição de DF/NDF • Tipo de microfone dianteiro • Tipo de sinal de entrada para os canais de áudio 1a4 • Nível de entrada dos canais de áudio 1 a 4 Ecrã GPS INFORMATION Este ecrã apresenta os itens abaixo indicados relativos ao GPS. • Latitude • Longitude • Altitude • Data e hora da posição (CALC) • Tempo real • Fuso horário Apresente a página SET STATUS do menu OPERATION e prima o botão MENU. 221 Item TURBO SW IND Ajustes e definições a partir dos menus Definir valores de ganho para as posições do seletor GAIN Pode definir valores de ganho para as posições L, M e H do seletor GAIN que ativa o ganho do amplificador de vídeo. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página GAIN SW do menu OPERATION e prima o botão MENU. SHOCKLESS GAIN 3 Selecione o item para a posição do interruptor e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página GAIN SW. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 222 Item GAIN LOW Descrição Define o valor de ganho que corresponde à posição L do seletor GAIN. GAIN MID Define o valor de ganho que corresponde à posição M do seletor GAIN. GAIN Define o valor de ganho que HIGH corresponde à posição H do seletor GAIN. GAIN Define o valor de ganho que TURBO corresponde à função TURBO GAIN. Rode o botão MENU para selecionar o valor de ganho e prima o botão MENU. Pode definir em qualquer sequência os valores –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 ou 42 dB para cada uma das posições L, M, H e TURBO. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Descrição OFF: Depois de premir o botão atribuído à função TURBO GAIN, o valor de ganho muda quando o seletor GAIN é utilizado. ON: Quando o botão atribuído à função TURBO GAIN estiver definido para TURBO GAIN, o valor de ganho não muda quando o seletor GAIN é utilizado, a não ser que volte a premir o botão. Liga ou desliga o ganho sem choque. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Selecionar os sinais de saída (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página OUTPUT 1 do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página OUTPUT 1. Item SDI OUT 1 SELECT Ajustes e definições a partir dos menus Definição Seleciona o sinal de saída do conector SDI OUT1. OFF: Não transmite vídeo. HD-SDI: Transmite HD-SDI. SD-SDI: Transmite SD-SDI Item SDI OUT 2 SELECT SDI OUT 2 SUPER Definição Seleciona o sinal de saída do conector SDI OUT2. OFF: Não transmite vídeo. HD-SDI: Transmite HD-SDI. SD-SDI: Transmite SD-SDI VF: Transmite o mesmo vídeo apresentado no visor. Seleciona se as informações de texto são (ON) ou não são (OFF) sobrepostas à saída de sinal do conector SDI OUT2. Atribuir funções aos interruptores ASSIGN Pode atribuir a função pretendida para qualquer um dos interruptores ASSIGN. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Nota Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Desativado quando SDI OUT 2 SELECT é definido para VF. TEST OUT SELECT TEST OUT SUPER Apresente a página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION e prima o botão MENU. Seleciona o sinal de saída do conector TEST OUT. VBS: Transmite o sinal de vídeo composto. Se selecionar VBS, ligue o conector VIDEON IN do seu monitor. Y: Transmite o sinal HD-Y. R/G/B: Transmite o sinal HD RGB. Seleciona se as informações de texto são (ON) ou não são (OFF) sobrepostas à saída de sinal do conector TEST OUT. Pode atribuir funções utilizando os seguintes itens. Item ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> ASSIGN SW <3> Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. ASSIGN SW <4> 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. ASSIGN SW <5> Definições em pacotes para receber SDI ANC (dados auxiliares) (PDW-HD1500) Para gravar metadados da câmara (incluindo dados de GPS) sobrepostos ao sinal HD-SDI juntamente com o sinal de vídeo/áudio, selecione em VANC RX PARAMETER, no menu Maintenance, os valores abaixo indicados. Line: 11 DID: 0x43 SDID: 0x05 ASSIGN SW <RET> 2 Selecione o interruptor ou botão pretendido e prima o botão MENU. É apresentado um ecrã de seleção do interruptor ou botão selecionado. Pode utilizar estes ecrãs para atribuir uma das seguintes funções. Ajustes e definições a partir dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 3 Descrição Atribui a função ao interruptor (de pressão) ASSIGN 1. Atribui a função ao interruptor (de pressão) ASSIGN 2. Atribui a função ao interruptor (de pressão) ASSIGN 3. Atribui a função ao interruptor (de pressão) ASSIGN 4. Atribui a função ao interruptor (de pressão) ASSIGN 5. Atribui a função ao botão RET na objetiva. 223 Funções a atribuir ao interruptor (de pressão) ASSIGN 1/3/4/5 ou ao botão RET na objetiva Função OFF FRONT MIC PICTURE CACHE SUPER (VFDISP& MENU) MARKER RETAKE b) Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 224 ATW RETURN VIDEO HD-Y c) RETURN VIDEO HDSDI c) Descrição Não atribui nenhuma função. Atribui a função que alterna entre estéreo e monofónico quando está ligado um microfone estéreo. Atribui a execução de gravação no modo de cache de imagem. Atribui uma função de mistura que seleciona a mistura ou não mistura dos dados de texto sobrepostos no visor e no menu na saída de sinais de vídeo do conector SDI OUT 2 ou TEST OUT, quando SDI OUT 2 SUPER ou TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 do menu OPERATION são definidos para ON. Atribui a função que apresenta ou oculta todos os marcadores. a) Atribui a função que elimina o último clip gravado. Atribui a função que liga e desliga a compensação de branco de rastreamento automático. Atribui a função que apresenta no visor a entrada de sinal HD-Y (1080i) ao conector GENLOCK IN. d) Atribui a função que apresenta a entrada de sinal HDSDI no conector SDI IN no visor d) Atribui as funções executadas pelo botão RET na objetiva (revisão de gravações, etc.). REC SWITCH Atribui a função que inicia e conclui a gravação. TURBO Atribui a função de ganho de SWITCH turbo. LENS RET Ajustes e definições a partir dos menus Função ZEBRA Descrição Atribui a função de apresentação do padrão de zebra. FREEZE MIX Atribui a função que mistura uma imagem estática (monocromática) e um vídeo (a cores) (eficaz para capturar). CC 5600K Atribui a função que aplica um filtro elétrico de 5600 K. ZOOM TELE/ Para utilizar com uma objetiva que suporte WIDE e) comunicações em série, atribua a definição ZOOM TELE a ASSIGN 3 e a definição WIDE a ASSIGN 4. ZOOM WIDE/ Para utilizar com uma objetiva que suporte TELE e) comunicações em série, atribua a definição ZOOM WIDE a ASSIGN 3 e a definição TELE a ASSIGN 4. SHOT MARK1 Atribui a função que grava uma marca básica SHOT MARK 1. SHOT MARK2 Atribui a função que grava uma marca básica SHOT MARK 2. CLIP FLAG Atribui as funções que OK definem ou eliminam as sinalizações OK, NG e CLIP FLAG KEEP durante a gravação ou NG reprodução. CLIP FLAG KEEP DIGITAL Atribui a função que amplia eletronicamente a parte EXTENDER f) central da imagem. (A saída de todos os vídeos é ampliada, incluindo o vídeo gravado.) x2, x3, x4 e x2x3x4 estão disponíveis para seleção. CLIP CONT Atribui a função que liga e REC desliga a função Clip Continuous Rec. UA01 a Atribui os itens atribuídos no menu ASSIGN SEL. UA10 g) VF COLOR DETAIL Atribui a função de detalhe de cor VF. Função PLAY & SDI REC S/S Descrição Atribui a função de saída de sinal de disparo REC durante a reprodução ao gravador ligado ao conector SDI OUT. Função REC VIDEO SOURCE Conteúdo Alterna o vídeo de gravação pretendido entre o vídeo gravado pela câmara e o vídeo transmitido a partir de um dispositivo externo (VBS ou SD-SDI/HD-SDI). ZEBRA Atribui a função de apresentação do padrão de zebra. FREEZE MIX Atribui a função que mistura uma imagem estática (monocromática) e um vídeo (a cores) (eficaz para capturar). DIGITAL Atribui a função que amplia EXTENDER b) eletronicamente a parte central da imagem. (A saída de todos os vídeos é ampliada, incluindo o vídeo gravado.) x2, x3 e x4 estão disponíveis para seleção. CLIP CONT Atribui a função que liga e REC desliga a função Clip Continuous Rec. UA01 a Atribui os itens atribuídos no menu ASSIGN SEL. UA10 c) VF COLOR Atribui a função de detalhe de DETAIL cor VF. a) Mesmo se o item MARKET estiver definido para OFF na página MARKET do menu USER, os interruptores ASSIGN 1/3/4 permitem-lhe apresentar ou não todos os marcadores. b) Esta função não pode ser atribuída ao botão RET na objetiva. c) RETURN1 a 4 são apresentados quando é ligado um adaptador de câmara CA-FB70/CA-TX70 opcional. d) Mesmo se o item RETURN VIDEO estiver definido para OFF na página ASSIGNABLE SW do menu OPERATION, pode utilizar este interruptor para apresentar no visor a imagem do sinal de retorno de vídeo. e) Apenas são apresentados os ecrãs Assign 3 SEL e Assign 4 SEL. f) O vídeo fica momentaneamente preto e o áudio fica silenciado momentaneamente quando o extensor digital é ligado e desligado. g) Isto não é apresentado se nada tiver sido atribuído no menu Assign. Funções a atribuir ao interruptor (de corrediça) ASSIGN 2 PICTURE CACHE SUPER (VFDISP& MENU) MARKER Conteúdo Não atribui nenhuma função. Atribui a função que alterna entre estéreo e monofónico quando está ligado um microfone estéreo. Atribui a execução de gravação no modo de cache de imagem. Atribui uma função de mistura que seleciona a mistura ou não mistura dos dados de texto sobrepostos no visor e no menu na saída de sinais de vídeo do conector SDI OUT 2 ou TEST OUT, quando SDI OUT 2 SUPER ou TEST OUT SUPER na página OUTPUT 1 do menu OPERATION são definidos para ON. Atribui a função que apresenta ou oculta todos os a) Mesmo se o item MARKET estiver definido para OFF na página MARKET do menu USER, o interruptor ASSIGN 2 permite-lhe apresentar ou não todos os marcadores. b) O vídeo fica momentaneamente preto e o áudio fica silenciado momentaneamente quando o extensor digital é ligado e desligado. c) Isto não é apresentado se nada tiver sido atribuído no menu Assign. Nota Nas funções atribuídas ao interruptor ASSIGN 2 (tipo de corrediça), não pode alterar as definições utilizando outros menus. A função atribuída ao interruptor ASSIGN 2 prevalece sobre a definição do menu. 3 Selecione a função pretendida e prima o botão MENU. A função é atribuída e a página ASSIGNABLE SW é apresentada novamente. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Função OFF FRONT MIC marcadores. a) Ajustes e definições a partir dos menus 225 Para adicionar funções que podem ser atribuídas aos interruptores ASSIGN 2 Prima novamente o botão MENU, selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Quando são expedidos da fábrica, os itens UA01 a UA10 atribuídos pelo utilizador na lista de funções do interruptor ASSIGN estão vazios. Pode registar nestes itens até dez funções. A página EDIT ASSIGN SEL é apresentada novamente com o item recentemente adicionado. 1 Apresente a página EDIT ASSIGN SEL do menu USER MENU CUSTOMIZE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre como utilizar os menus, consulte “Operações nos menus” (página 206). E21 EDIT ASSIGN SEL TOP 2 Desloque o cursor b para o item a definir com o botão MENU e prima o botão MENU. A página EDIT FUNCTION é apresentada. EDIT FUNCTION ESC Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas INSERT MOVE DELETE BLANK 3 Pode registar até dez itens. Definir funções de poupança de energia Pode limitar o funcionamento de alguns conectores de saída para poupar energia. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) Selecione INSERT e prima o botão MENU. ?P00 CONTENTS 4 Adicione um item da seguinte maneira. Ajustes e definições a partir dos menus Apresente a página POWER SAVE do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 Repita os passos 2 a 4 para adicionar os itens restantes. Funcionamento dos interruptores ASSIGN 1/2/3/ 4 quando estão atribuídos UA01 a UA10 Quando uma função on/off (ou item de menu) é atribuída a um dos interruptores ASSIGN 1/2/3/4, a função é alternada entre ligada e desligada sempre que o interruptor for premido. Quando outro tipo de item de menu é atribuído, a pressão do interruptor faz apresentar no visor o item e o respetivo valor de definição. Pode alterar a definição premindo e rodando o botão MENU. O visor desaparece durante cerca de três segundos após a última operação. 1 1 Prima o botão MENU, percorra a página até ser apresentada a página pretendida e prima o botão MENU. 226 5 2 Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página POWER SAVE. Item ETHERNET/ USB REC AUDIO OUT Descrição Ativa ou desativa o conector de rede e o conector USB. Coloca os conectores AUDIO OUT no modo EE ou SAVE. Item TEST OUT SAVE Wi-Fi Descrição Liga e desliga a função de poupança de energia do conector TEST OUT. ON: Não são transmitidos sinais se não estiver ligado um cabo. OFF: Os sinais são sempre transmitidos, independentemente de estar ou não ligado um cabo. Ativa ou desativa a função de LAN sem fios. a) A unidade deve ser desligada e ligada novamente para que possa alterar esta definição. 3 Rode o botão MENU para selecionar a definição pretendida e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. • Se a mensagem “IEEE802.1X IS ENABLED!” for apresentada quando altera as definições, execute NET CFG RESET na página NETWORK 2 do menu MAINTENANCE e tente novamente. • A função de gravação de dados de proxy é desativada automaticamente sempre que ativar a função de ligação LAN sem fios. Se utilizar o CBK-WA100, as definições do menu abaixo indicadas não são necessárias. Antes de iniciar, defina ETHERNET/USB e WiFi na página POWER SAVE do menu OPERATION para “ENABL”. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página Wi-Fi do menu MAINTENANCE e prima o botão MENU. Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. TOP M25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP Configurar uma LAN sem fios NETWORK TYPE CH AUTH ENCRYPTION INFRA 1 OPEN DISABLE Selecione “Wi-Fi SETUP” e prima o botão MENU. O ecrã muda para a página Wi-Fi SETTING. Wi-Fi SETTING ESC SCAN NETWORKS: EXEC SSID: 00:11:22:33:44:55 NETWORK TYPE : ADHOC CH : 1 AUTH : OPEN ENCRYPTION : DISABLE Para mais informações sobre a ligação e o funcionamento, consulte o manual de instruções do CBK-WA100. Notas : : : : SET 3 Especifique o destino de ligação (consulte a próxima secção para saber como especificá-lo). Ajustes e definições a partir dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 2 Pode também utilizar uma ligação LAN entre um computador e a câmara de vídeo recorrendo a um adaptador sem fios CBK-WA100 opcional. • Para mais informações sobre como ligar uma LAN sem fios, consulte o manual de instruções fornecido com o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional. • Mesmo se o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional estiver instalado nesta unidade, a mensagem “NO WiFi ADAPTER!” pode ser apresentada se tentar configurar uma LAN sem fios imediatamente depois de ter ligado a unidade. Caso isto ocorra, aguarde e tente novamente. EXEC Wi-Fi STATUS : [-----] WIRELESS MODE: 802.11b SSID: (unknown) Pode instalar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional nesta unidade e configurar uma LAN sem fios conforme explicado nesta secção. Quando ligar esta unidade a um computador através de uma rede, pode obter explicações sobre as definições a partir de um menu Web. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional. : 227 Para especificar um destino de ligação através da deteção automática 1 Na página Wi-Fi SETTING, selecione “SCAN NETWORKS” e prima o botão MENU. O ecrã muda para a página NETWORKS e a deteção automática do destino de ligação é iniciada. A deteção de rede poderá exigir alguns minutos. P00 NETWORKS SCAN ESC 01.SSID: TYPE: ADHOC LVL : 4 MODE: 802.11b/g/n 02.SSID: TYPE: INFRA LVL : 3 MODE: 802.11b/g/n Esta página apresenta os seguintes itens de rede. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 228 2 Item Descrição SSID Nome de rede TYPE Modo de ligação de rede INFRA: Modo de infraestrutura ADHOC: Modo ad hoc LVL Intensidade do sinal 0 (mínimo) a 4 (máximo) MODE IEEE 802.11 padrão Selecione o ponto de acesso ou o computador pretendido a partir dos itens detetados e prima o botão MENU. gravação e ajustar o diafragma, o zoom e outras definições utilizando o comando à distância. Esta função é útil quando a câmara de vídeo está montada num local distante como, por exemplo, uma grua. Notas • Algumas objetivas de ligação série não podem ser controladas utilizando o comando à distância Wi-Fi. Quando é instalada uma objetiva que não possa ser controlada através do comando à distância Wi-Fi, as definições da objetiva e do zoom são apresentadas como “0” no comando à distância Wi-Fi, mesmo quando tenta ajustar os valores do comando à distância Wi-Fi. • Quando é instalada na câmara de vídeo uma objetiva que não pode ser controlada utilizando o comando à distância Wi-Fi, o zoom deixa de poder ser ajustado se a função do servo de zoom estiver desativada na objetiva. • Quando é ligado um comando à distância ao conector REMOTE da câmara de vídeo e a memória da compensação de branco na câmara de vídeo tiver uma definição diferente de “A (memória A)”, ligar/desligar o comando à distância Wi-Fi poderá alterar a cor. • Quando é ligado um comando à distância ao conector REMOTE da câmara de vídeo, esse dispositivo tem prioridade e a câmara de vídeo não pode ser controlada utilizando o comando à distância Wi-Fi. Para visualizar o comando à distância Wi-Fi na câmara de vídeo 1 Defina Wi-Fi para “ENABL” na página POWER SAVE do menu OPERATION. 2 Defina Wi-Fi/ETHER_RM para “RM” na página CAM CONFIG 3 do menu MAINTENANCE. Regressa à página Wi-Fi SETTING. Verifique os diversos itens de definição. Para regressar à página Wi-Fi SETTING Se não quiser especificar um destino de ligação nesta página ou se não for detetado nenhum destino de ligação, selecione “ESC” e prima o botão MENU para regressar à página Wi-Fi SETTING. Para utilizar o comando à distância Wi-Fi Quando utiliza uma ligação Wi-Fi, pode aceder ao comando à distância Wi-Fi incorporado na câmara de vídeo a partir de um dispositivo ligado por Wi-Fi, como um smartphone ou um tablet. Pode controlar a câmara de vídeo utilizando o comando à distância Wi-Fi. Pode iniciar/parar a Ajustes e definições a partir dos menus Para configurar o dispositivo remoto Efetue a configuração abaixo indicada no smartphone, tablet ou outro dispositivo. 1 Ligue a câmara de vídeo e o dispositivo utilizando o Wi-Fi. 2 Inicie um browser no dispositivo e aceda a “http://<endereço IP da câmara de vídeo (MAINTENANCE >Network Setting >IP Address value)/rm.html”. Por exemplo, introduza “http://192.168.1.10/ rm.html” se o endereço IP for 192.168.1.10. Quando a ligação for concluída com sucesso, aparecerá o ecrã Wi-Fi Remote no dispositivo. A partir desse momento, controle a câmara de vídeo utilizando o ecrã apresentado no dispositivo. Pode desativar o funcionamento do botão REC arrastando a barra Lock para a direita. Notas Dispositivos compatíveis Os dispositivos, sistemas operativos e browsers que podem ser utilizados para operar o comando à distância Wi-F são apresentados na tabela abaixo. Dispositivo SO PC Windows 7 Browser Internet Explorer 8 ou 9 Mac OS 10.7.4 Safari 5.1.6 Smartphone Android 2.3.3 Browser padrão iOS 5.1.1 Safari Tablet Android 4.0.3 Browser padrão iOS 5.1.1 Safari Especifique os seguintes itens na página Wi-Fi SETTING. Nome do item Definição SSID (nome de rede) Até 32 carateres alfanuméricos ou símbolos NETWORK TYPE (modo de ligação) INFRA: Modo de infraestrutura ADHOC: Modo ad hoc CH (canal sem fios) 1 a 11 (apenas pode ser especificado no modo ad hoc) AUTH (autenticação de rede) OPEN: Abrir a autenticação do sistema SHARED: Autenticação de chave partilhada WPA: Autenticação WPA (Wi-Fi Protected Access) WPA2: Autenticação WPA2 (Wi-Fi Protected Access 2) ENCRYPTION DISABLE: Desativada (encriptação de dados) WEP: Método WEP (Wired Equivalent Privacy) TKIP: Método TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) AES: Método AES (Advanced Encryption Standard) Para inserir um SSID Selecione SSID, prima o botão MENU para apresentar a página Wi-Fi>SSID e prima novamente o botão MENU. Se premir mais uma vez no botão MENU, é apresentado um x sobre o primeiro caráter na cadeia de entrada e a unidade entra no modo de introdução de carateres. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas • Para visualizar a página num smartphone, substitua “rm.html” por “rms.html” no URL. Para visualizar a página num tablet, substitua “rm.html” por “rmt.html” no URL. Se introduzir “rm.html”, a página passará automaticamente para a visualização no dispositivo correspondente. Contudo, poderá não ser exibida a página adequada, dependendo do dispositivo. • O ecrã Wi-Fi Remote poderá não corresponder às definições da câmara de vídeo nas circunstâncias abaixo indicadas. Se isto acontecer, atualize a janela do browser. - Se a câmara de vídeo for reiniciada enquanto estiver ligada - Se a câmara de vídeo for utilizada diretamente enquanto estiver ligada - Se o dispositivo tiver sido ligado novamente - Se os botões anterior/seguinte do browser tiverem sido utilizados • O comando à distância Wi-Fi poderá não funcionar se a intensidade do sinal sem fios diminuir. • O smartphone ou tablet utilizado poderá não ser compatível com o modo ad hoc, dependendo do dispositivo. Para mais informações, consulte as instruções de utilização fornecidas com o smartphone ou tablet. • Se estiver a utilizar o comando à distância Wi-Fi através do adaptador sem fios CBK-WA100, comece por ligar a câmara de vídeo e só depois o CBKWA100. Para especificar manualmente um destino de ligação Ajustes e definições a partir dos menus 229 Nota Aplicam-se algumas limitações às combinações das definições “NETWORK TYPE”, “AUTH” e “ENCRYPTION”. Wi-Fi>SSID RET SSID:? !#$%&"()+.-,0123456789: =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Consulte os passos 3 e 4 em “Definir a ID de captura” (página 219) para obter informações sobre como introduzir carateres. Para definir as opções ENCRYPTION Dependendo da definição de ENCRYPTION, deve definir as seguintes opções: Quando ENCRYPTION é WEP: Nome do item Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 230 Definição WEP KEY INDEX 1a4 INPUT SELECT (formato e comprimento da chave de rede) ASCII5: Formato ASCII de 5 carateres ASCII13: Formato ASCII de 13 carateres HEX10: 10 dígitos hexadecimais HEX26: 26 dígitos hexadecimais KEY (chave de rede) Carateres ASCII ou número hexadecimal (formato especificado com INPUT SELECT) Para especificar um destino de ligação através de operações WPS Só pode utilizar WPS (Wi-Fi Protected Setup) no modo de infraestrutura para especificar semiautomaticamente um destino de ligação (ponto de acesso). Notas • WPS não suporta o seguinte: - Modo ad hoc - IEEE 802.1x • O ponto de acesso deve suportar WPS. • Para além das definições efetuadas aqui, deve também efetuar definições de rede na página NETWORK do menu MAINTENANCE. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página WPS do menu MAINTENANCE e prima o botão MENU. Consulte “Operações básicas no menu” (página 206) para obter informações sobre as operações nos menus. 2 Selecione “ENABLE” e prima o botão MENU. O ecrã muda para o ecrã de operação. M24 WPS Quando ENCRYPTION é TKIP ou AES: Nome do item Definição INPUT SELECT (formato e comprimento da chave de rede) ASCII8-63: Formato 8 bits ASCII de 63 carateres HEX64: 64 dígitos hexadecimais KEY (chave de rede) Carateres ASCII ou número hexadecimal (formato especificado com INPUT SELECT) Consulte os passos 3 e 4 em “Definir a ID de captura” (página 219) para obter informações sobre como introduzir a chave. 3 TOP Wi-Fi : ENABL WPS MODE : ONE PUSH WPS START : EXEC WPS STATUS : ----- Defina WPS MODE para um dos seguintes: ONE PUSH: Ligar utilizando o método de pressão única PIN CODE: Ligar utilizando o método de introdução do código PIN. Quando seleciona “PIN CODE” É apresentado um item PIN. Execute “UPDATE” nesse item para apresentar um código PIN para esta unidade. Ajustes e definições a partir dos menus 4 Selecione “WPS START” e prima o botão MENU. Item Descrição R GAIN <A> Altera apenas o valor de R GAIN. B GAIN <A> Altera apenas o valor de B GAIN. A configuração de WPS é iniciada. Durante a execução, o progresso e os resultados são apresentados a seguir a WPS STATUS. SCANNING: A procurar um ponto de acesso OK: Deteção bem sucedida NG: Falha na deteção 5 Após a conclusão da execução, o ecrã muda para a página ACCESS PNT. 3 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. Selecione o destino de ligação pretendido a partir dos pontos de acesso detetados e prima o botão MENU. 4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido todos os itens pretendidos. Definir manualmente a temperatura de cor Pode ajustar manualmente o valor da compensação de branco definindo a temperatura de cor. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 A tabela acima apresenta o ajuste da compensação de branco do canal A. Os itens seguidos por <B> são utilizados para ajustar a compensação de branco do canal B. Apresente a página WHITE do menu PAINT e prima o botão MENU. Especificar um offset para a definição de compensação de branco automática Ao definir um offset para o valor de compensação de branco automática, pode tornar os tons da imagem mais quentes ou mais frios. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 2 Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página WHITE. Item COLOR TEMP <A> C TEMP BAL <A> Descrição Define a temperatura de cor para o valor pretendido. Ajuste o valor ao mesmo tempo que observa a imagem real uma vez que os erros tendem a ser maiores no ajuste da temperatura de cor elevada. Ajusta o valor com maior precisão quando o ajuste da temperatura de cor através de COLOR TEMP não é satisfatório. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione o item pretendido e prima o botão MENU. Pode definir os seguintes itens na página OFFSET WHT. Item Descrição OFFSET Quando este item é definido WHITE <A> para ON, o offset ajustado nesta página é adicionado à compensação de branco do canal A. Ajustes e definições a partir dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Apresente a página OFFSET WHT do menu OPERATION e prima o botão MENU. 231 Item WARMCOOL <A> Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Descrição Quando OFFSET WHITE <A> está em “ON”, o offset é definido para a compensação de branco do canal A utilizando a temperatura de cor. Ajuste o valor ao mesmo tempo que observa a imagem real uma vez que os erros tendem a ser maiores no ajuste da temperatura de cor elevada. WARMAjusta o valor com maior COOL BAL precisão se o ajuste através de <A> WARM-COOL <A> não for satisfatório. OFFSET Quando este item é definido WHITE <B> para ON, o offset ajustado nesta página é adicionado à compensação de branco do canal B. WARMQuando OFFSET WHITE <B> COOL <B> está em “ON”, o offset é definido para a compensação de branco do canal B utilizando a temperatura de cor. Ajuste o valor ao mesmo tempo que observa a imagem real uma vez que os erros tendem a ser maiores no ajuste da temperatura de cor elevada. WARMAjusta o valor com maior COOL BAL precisão se o ajuste através de <B> WARM-COOL <B> não for satisfatório. 3 Defina o interruptor WHITE BAL para o canal (A ou B) que pretende definir. Nota Se o interruptor WHITE BAL não for definido para A ou B, o valor ajustado não se reflete na saída de vídeo mesmo se efetuar a seguinte operação. 4 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. Se quiser definir o outro canal, regresse ao passo 2. Selecionar o ficheiro de objetiva A página LENS FILE do menu USER permitelhe alterar o ficheiro de objetiva de acordo com a objetiva em utilização. 232 Ajustes e definições a partir dos menus (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página LENS FILE do menu USER e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). A página LENS FILE apresenta o nome (F.ID) do ficheiro de objetiva selecionado de momento. O nome (L.ID) e o fabricante (L.MF) da objetiva são apresentados quando está montada uma lente que suporta a comunicações em série. U17 LENS FILE LENS FILE SELECT: TOP 1 F.ID:No Offset <LENS INFORMATION> L.ID: J16ax8B4 IRSD L.MF: Canon 2 Selecione LENS FILE SELECT e prima o botão MENU. 3 Rode o botão MENU para alterar a definição e prima o botão MENU. Definir os dados UMID O que é UMID? UMID (Unique Material Identifier) é um identificador único para o material audiovisual definido pela norma SMPTE 330M-2004. O UMID pode ser utilizado como um UMID básico de 32 bytes ou um UMID alargado que inclui 32 bytes adicionais do Source Pack para totalizar 64 bytes. Para mais informações, consulte SMPTE 330M. É registada automaticamente uma ID globalmente única nas unidades de clips. O UMID alargado consiste em metadados que proporcionam informações adicionais como localização, hora/data, empresa, etc. Utilizar o UMID alargado Deve introduzir um código de país, código de organização e código de utilizador. Defina o código de país de acordo com a tabela ISO 3166 e defina o código de organização e o código de utilizador de modo independente. Para mais informações, consulte “Acerca das informações de propriedade UMID” (página 233). Funções dos dados UMID Os dados UMID permitem o seguinte: • Adicione uma ID globalmente única a todos os clips de material audiovisual. A ID única é utilizada para detetar a fonte de material e associá-la ao material de origem. • É feita a distinção entre o material original e o material copiado. 00 é adicionado ao Instance Number do material original. • Gravação com base no UTC. O UTC é utilizado durante a gravação do UMID. Isto permite um controlo uniforme do material de origem gravado por todo o mundo com base no código de hora universal. • Calcula a diferença de datas entre os materiais de origem. O material de origem é gravado com base na MJD (Modified Julian Date) que permite um cálculo fácil da diferença de datas entre os materiais de origem. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Apresente a página UMID SET do menu OPERATION e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Defina o seguinte item. Item COUNTRY CODE ORGANIZATION USER CODE TIME ZONE Conteúdo Código de país Código de organização Código de utilizador Diferença de hora do UTC 3 Prima o botão MENU. Acerca das informações de propriedade UMID COUNTRY CODE Introduza uma cadeia alfanumérica abreviada (cadeias alfanuméricas de 4 bytes) de acordo com os valores definidos na norma ISO 3166-1. Há cerca de 240 códigos de país. Encontre o seu código de país na seguinte página: Consulte a norma ISO 3166-1: http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Se o código de país tiver menos de 4 bytes, a parte ativa do código ocupará a primeira parte dos 4 bytes e o restante deve ser preenchido com o caráter de espaço (20h). Exemplo: No caso do Japão No Japão, se o código de país for JP, é de 2 bytes, mas se for JPN é de 3 bytes. Por conseguinte, introduza o seguinte: JP_ _ ou JPN _ onde _ representa um espaço. ORGANIZATION (código de organização) Introduza uma cadeia alfanumérica de 4 bytes abreviada para o código de organização. Notas • Os códigos de organização devem ser adquiridos através da candidatura na conservatória de registo SMPTE. É proibido introduzir uma cadeia arbitrária quando não é adquirido nenhum código de organização. Regra geral, o código “00” deve ser introduzido. Os operadores em regime freelance que não pertencem à originação devem introduzir “~”. • Não há problemas na gravação ou reprodução de sinais de áudio/vídeo se não definir ORGANIZATION. USER CODE Introduza cadeias alfanuméricas de 4 bytes na identificação de utilizador. O código de utilizador é registado localmente com cada organização. Não é habitualmente registado centralmente. Ajustes e definições a partir dos menus Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas Para definir as informações de propriedade UMID Para mais informações sobre como introduzir carateres, consulte “Definir a ID de captura” (página 219). 233 Se o código de utilizador tiver menos de 4 bytes, introduza o código de utilizador no início dos 4 bytes e introduza o caráter de espaço (20h) nas cadeias restantes. Os métodos utilizados dependem da organização. Nota O código de utilizador não pode ser introduzido se não tiver sido introduzido nenhum código de organização. TIME ZONE Defina a diferença de hora do UTC. Notas • O UTC é calculado com base na hora local utilizando o fuso horário. Se o fuso horário não for definido, o UTC não é registado corretamente. • Se alterar o fuso horário, ajuste o relógio interno para a hora local e desligue e ligue novamente a câmara de vídeo. Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas 234 Ajustes e definições a partir dos menus 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador Capítulo ?F01 USER FILE Guardar e recuperar ficheiros de utilizador USER FILE LOAD USER FILE SAVE Guardar dados de menu de utilizador numa pen USB 1 Abra a página USER FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). : EXEC Para definir uma ID de ficheiro para os dados a guardar Defina a ID de ficheiro antes de avançar para o passo 2. Para mais informações sobre a definição da ID de ficheiro, consulte “Para definir a ID de ficheiro” (página 236). 2 Selecione USER FILE SAVE e prima o botão MENU. Aparece a página USER SAVE. Podem ser utilizadas até 20 páginas, de P00 a P19, para guardar ficheiros de utilizador na pen USB. Cada página pode conter até cinco ficheiros. 3 Rode o botão MENU até aparecer a página que contém o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. 4 Selecione o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “SAVE OK? YES b NO”. Se um número de ficheiro for seguido da indicação “NEW FILE”, isso significa que o ficheiro está vazio. Se houver dados armazenados no ficheiro, o número de ficheiro será seguido do nome de ficheiro. 5 Para guardar, selecione YES e prima o botão MENU. Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. Quando o processo estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE”. Guardar e recuperar ficheiros de utilizador Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador Pode guardar definições do menu USER contidas na câmara de vídeo como ficheiros de utilizador numa pen USB. Pode guardar até 100 ficheiros de utilizador numa pen USB. Ligue a pen USB e, em seguida, proceda da forma abaixo indicada. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET A câmara de vídeo está equipada com um conector USB, que lhe permite guardar as definições do menu USER como um ficheiro de utilizador numa pen USB. Pode carregar estes ficheiros da pen USB para recuperar de imediato uma determinada configuração de definições. Além dos ficheiros de utilizador, pode guardar ficheiros de cenas, ficheiros de referência, ficheiros de objetiva e ficheiros ALL numa pen USB. Quando é apresentado um menu, pode ligar uma pen USB para visualizar automaticamente a página do menu relacionada com os ficheiros em causa. TOP : : 235 Se não houver uma pen USB ligada Aparece a mensagem “NO USB MEMORY”. Ligue uma pen USB e efetue mais uma vez a operação. Se selecionar um número de ficheiro no qual já tenham sido guardados dados Aparece a mensagem “OVERWRITE OK? YES b NO”. • Para parar a substituição, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. • Para substituir, selecione YES e prima o botão MENU. Pode selecionar as informações apresentadas em cada página USER SAVE ou USER LOAD. Mensagem de erro NO USB MEMORY (intermitente) USB MEMORY INHIBIT! (intermitente) USB MEMORY ERROR (intermitente) Para mais informações, consulte “Para selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar” (página 237). Informações sobre as definições do menu a guardar numa pen USB As definições dos itens de todas as páginas do menu USER são guardadas como um ficheiro de utilizador na pen USB. Nota Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador 236 Não é possível guardar os itens abaixo indicados. • LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER, BEFORE FILE PAGE e USER LOAD WHITE na página USER FILE 2 • SCENE WHITE DATA na página REFERENCE • SLOW&QUICK, FRAME RATE na página REC FUNCTION • LENS FILE SELECT na página LENS FILE • SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY e COUNTRY na página FORMAT • NUMERIC na página CLIP TITLE • SKIN AREA IND e SKIN DTL SELECT na página SKIN DETAIL • MATRIX AREA IND e MTX(MULTI) AXIS na página MTX MULTI Se não for possível guardar dados Se aparecer uma das mensagens de erro abaixo indicadas durante ou após a operação, isso significa que os dados não foram guardados. Guardar e recuperar ficheiros de utilizador Causa Ação Não está ligada qualquer pen USB. O interruptor LOCK da pen USB está na posição de proteção contra escrita. Ocorreu um erro na pen USB. Ligue ou volte a ligar a pen USB. Coloque o interruptor LOCK na posição que permite a escrita. Volte a ligar a pen para confirmar o erro e consulte um representante da assistência Sony. Para definir a ID de ficheiro Pode definir uma ID de ficheiro antes de guardar os seus dados como um ficheiro de utilizador. Esta opção irá ajudá-lo a identificar rapidamente o ficheiro de utilizador. A ID de ficheiro que tenha sido definida será gravada juntamente com os dados. Nota Defina a ID de ficheiro antes de guardar dados na pen USB. Caso contrário, a ID de ficheiro não será guardada com os outros dados. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página USER FILE do menu FILE. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione F. ID e prima o botão MENU. 1 Aparece uma tabela de carateres. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). EXEC EXEC F.ID :? x i#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 2 Selecione DISPLAY MODE e prima o botão MENU. 3 Selecione o tipo de informação de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. Siga os passos 3 e 4 descritos em “Definir a ID de captura” (página 219) para introduzir carateres. Tipo de visualização ALL Quando tiver concluído a introdução da ID de ficheiro, rode o botão MENU para deslocar x para END e prima o botão MENU. F.ID DATE É depois apresentada a ID de ficheiro introduzida. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP : : EXEC EXEC : EXEC Abra uma página USER FILE LOAD ou USER FILE SAVE do menu USER FILE e prima o botão MENU. MODEL Descrição ID de ficheiro (10 carateres) e data (ano/mês/dia) ID de ficheiro (16 carateres) Data guardada (ano/mês/dia/ horas/minutos/segundos) Informações sobre o modelo Carregar dados guardados de uma pen USB F.ID : ID-001 USER PRESET Nota Os dados carregados da pen USB substituem os dados guardados na câmara de vídeo. Aparece a ID de ficheiro que foi definida. Para selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar Pode selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar na página USER FILE SAVE e na página USER FILE LOAD (P00 a P19), que são utilizadas para carregar e guardar dados de e para uma pen USB. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página USER FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione USER FILE LOAD e prima o botão MENU. Aparece a página USER LOAD. 3 Rode o botão MENU até aparecer a página que contém o número de ficheiro pretendido e, em seguida, prima o botão MENU. 4 Selecione o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “LOAD OK? YES b NO”. Guardar e recuperar ficheiros de utilizador Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador Quando guarda um ficheiro de utilizador (consulte a página 235), a ID de ficheiro definida é guardada na pen USB juntamente com os dados. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 237 5 Para carregar, selecione YES e prima o botão MENU. Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. O indicador de acesso acende-se. Quando o processo estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE” e o indicador de acesso desligar-se-á. Se não for possível carregar dados Se aparecer uma das mensagens de erro abaixo indicadas durante ou após a operação, isso significa que os dados não foram carregados. Mensagem de erro NO USB MEMORY (intermitente) USB MEMORY ERROR (intermitente) Causa Ação Não está ligada qualquer pen USB. Ocorreu um erro na pen USB. Ligue ou volte a ligar a pen USB. Volte a ligar a pen para confirmar o erro e consulte um representante da assistência Sony. FILE A pen USB Os dados ERROR contém dados guardados numa (intermitente) que não podem pen USB ser carregados utilizando uma para esta câmara câmara de vídeo de vídeo. de um modelo diferente não podem ser carregados para esta câmara de vídeo. Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador 238 Substituir as definições de ficheiro de utilizador pelas definições padrão (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página USER FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Guardar e recuperar ficheiros de utilizador 2 Selecione USER PRESET e prima o botão MENU. Para definir uma ID de ficheiro para os dados a guardar Defina a ID de ficheiro antes de avançar para o passo 2. Guardar e carregar ficheiros de cena Para mais informações sobre a definição da ID de ficheiro, consulte “Para definir a ID de ficheiro” (página 236). Pode guardar várias definições para filmar uma determinada cena e guardá-la num ficheiro de cena. Se carregar o ficheiro de cena, poderá recriar rapidamente as condições de configuração adequadas à cena. Pode guardar até cinco ficheiros de cena na memória da câmara de vídeo e até 100 ficheiros de cena numa pen USB. Pode também carregar dados de uma pen USB para a memória da câmara de vídeo. Dados que podem ser guardados num ficheiro de cena Pode guardar os seguintes dados num ficheiro de cena: • Valores ajustados utilizando o menu PAINT • Definições de velocidade do obturador no modo padrão e no modo ECS • Os dados de compensação de branco incluídos num ficheiro de cena dependem da definição SCENE WHITE DATA da página REFERENCE do menu FILE. Guardar um ficheiro de cena 1 Abra a página SCENE FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre a utilização do menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). ?F04 SCENE FILE TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: STANDARD : : EXEC EXEC Selecione SCENE STORE e prima o botão MENU. Aparece a página SCENE STORE. 3 Prima o botão MENU, selecione o número de ficheiro pretendido e prima de novo o botão MENU. É selecionado o ficheiro a guardar. Se não houver uma pen USB ligada Selecione o número de memória pretendido e prima o botão MENU. Quando a operação estiver concluída, aparecerá de novo a página SCENE FILE. Se selecionar um número de ficheiro no qual já tenham sido guardados dados Aparece a mensagem “OVERWRITE OK? YES b NO”. • Para cancelar a substituição, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. • Para substituir, selecione YES e prima o botão MENU. Se houver uma pen USB ligada Pode utilizar até 20 páginas, entre P01 e P20, para guardar ficheiros de cena na pen USB. Cada página pode conter até cinco ficheiros. 1 Rode o botão MENU até aparecer a página que contém o número de ficheiro pretendido e, em seguida, prima o botão MENU. 2 Selecione o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “STORE OK? YES b NO”. 3 Para guardar, selecione YES e prima o botão MENU. Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. Pode selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar em cada página de SCENE STORE e SCENE RECALL. Guardar e carregar ficheiros de cena Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador Para guardar um ficheiro de cena numa pen USB, ligue a pen USB ao conector USB antes de iniciar a operação seguinte. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 2 239 Para mais informações, consulte “Para selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar” (página 237). Para guardar ficheiros de cena armazenados na memória da câmara de vídeo numa pen USB Os cinco ficheiros de cena armazenados na memória da câmara de vídeo podem ser guardados numa pen USB numa só operação. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página SCENE FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione SCENE STORE e prima o botão MENU. Aparece uma das páginas SCENE STORE. 3 4 Rode o botão MENU para selecionar a página SCENE STORE pretendida e prima o botão MENU. Selecione 5FILE SAVE B MEM1-5 e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “STORE OK? YES b NO”. 5 Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador 240 ficheiro de cena. A ID de ficheiro que tenha sido definida será gravada juntamente com os dados. Pode efetuar uma operação de definição de ID de ficheiro de cena na página SCENE FILE do menu FILE. Para mais informações sobre esta operação, consulte a descrição do passo 2 e seguintes em “Para definir a ID de ficheiro” (página 236). Para selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar Pode selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar nas páginas SCENE STORE (P01 a P20) ou nas páginas SCENE RECALL (P01 a P20) utilizadas para guardar dados ou para carregar dados de uma pen USB. Pode selecionar os itens de informações de ficheiro de cena a apresentar na página SCENE STORE e na página SCENE RECALL do menu SCENE FILE. Para mais informações sobre a seleção de itens, consulte a descrição do passo 2 e seguintes em “Para selecionar os itens de informações de ficheiro a apresentar” (página 237). Carregar ficheiros de cena (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Para guardar, selecione YES e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. Quando o processo estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE”. Nota Se os ficheiros tiverem sido guardados na página selecionada no passo 3, esses ficheiros serão substituídos por ficheiros carregados da memória da câmara de vídeo. Por exemplo, os ficheiros de 001 a 005 são substituídos de acordo com o procedimento acima indicado. Para definir a ID de ficheiro Pode definir uma ID de ficheiro antes de guardar os seus dados como um ficheiro de cena. Esta opção irá ajudá-lo a identificar rapidamente o Guardar e carregar ficheiros de cena Abra a página SCENE FILE do menu FILE e prima o botão MENU. 2 Para carregar o ficheiro de cena armazenado na câmara de vídeo, selecione o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. O s à esquerda do número de ficheiro muda para x. A câmara de vídeo é configurada de acordo com o ficheiro de cena carregado. F04 SCENE FILE TOP s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID :SCENE21 : : EXEC EXEC Quando DISP SCENE FILE, na página VF DISP 3 do menu OPERATION, está definido como “ON”, o número do ficheiro de cena atualmente carregado é apresentado no ecrã do visor (consulte a página 33). Para cancelar o ficheiro de cena selecionado Rode o botão MENU para deslocar b para x e prima novamente o botão MENU. O x muda para s. A câmara de vídeo regressa às definições anteriores à seleção deste ficheiro de cena. Para carregar um ficheiro de cena guardado numa pen USB 1 Selecione SCENE RECALL e prima o botão MENU. Aparece a página SCENE RECALL. 2 Rode o botão MENU até aparecer a página que contém o número de ficheiro pretendido e, em seguida, prima o botão MENU. 3 Selecione o número de ficheiro pretendido e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “RECALL OK? YES b NO”. Pode carregar até cinco ficheiros de cena armazenados numa pen USB para a memória da câmara de vídeo numa só operação. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione SCENE RECALL e prima o botão MENU. Aparece a página SCENE RECALL. 3 Rode o botão MENU até aparecer a página SCENE RECALL que contém os ficheiros de cena pretendidos e prima o botão MENU. 4 Selecione 5FILE LOAD b MEM1-5 e prima o botão MENU. Aparece a mensagem “RECALL OK? YES b NO”. P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD Para recuperar, selecione YES e prima o botão MENU. Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. Quando o processo estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE”. A câmara de vídeo é configurada de acordo com o ficheiro de cena carregado. Se não houver qualquer ficheiro com um determinado número de ficheiro, aparecerá a mensagem “NO FILE”. Abra a página SCENE FILE do menu FILE e prima o botão MENU. 5 MEM1-5 Para carregar (recuperar), selecione YES e prima o botão MENU. Para cancelar, prima o botão MENU deixando b a apontar para NO. Quando o processo estiver concluído, aparecerá a mensagem “COMPLETE” e o indicador de acesso desligar-se-á. Notas • Os ficheiros de cena carregados de uma pen USB substituem os dados guardados na memória da câmara de vídeo. Guardar e carregar ficheiros de cena Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador 3 Para carregar ficheiros de cena de uma pen USB para a memória da câmara de vídeo 241 • Para carregar o ficheiro de cena guardado na memória da câmara de vídeo quando a pen USB está ligada, regresse à página P00 SCENE RECALL e carregue o ficheiro de cena pretendido na memória da câmara de vídeo. • Se não houver qualquer ficheiro para carregar (mensagem “NO FILE”), nenhum ficheiro existente com o mesmo número será afetado. No exemplo apresentado no passo 4, MEM3 não é substituído. Substituir as definições de ficheiro de cena pelas definições padrão (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 Abra a página SCENE FILE do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione STANDARD e prima o botão MENU. Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB Uma pen USB permite-lhe guardar ficheiros de utilizador, ficheiros de cena, ficheiros de objetiva, ficheiros de referência e ficheiros ALL. O sistema de menus da câmara de vídeo permitelhe efetuar uma definição de modo que quando uma pen USB que contenha estes ficheiros seja ligada no modo operacional do menu, seja automaticamente apresentada no ecrã uma página de menu relacionada com o ficheiro pretendido. Assim, pode avançar rapidamente para as operações com o ficheiro. Esta opção é muito útil sobretudo quando gere ficheiros de dados utilizando pens USB. (Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode o botão MENU para deslocar b para o item pretendido.) 1 O s apresentado à esquerda de STANDARD muda para x. Quando x muda novamente para s, são repostas as definições padrão da câmara de vídeo. Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador 242 Se premir novamente o botão MENU enquanto x estiver a ser apresentado, a operação será cancelada e a câmara de vídeo regressará às definições ativas antes de STANDARD ter sido selecionado. Abra a página USB MEMORY do menu FILE e prima o botão MENU. Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). 2 Selecione USB IN > JUMP TO e prima o botão MENU. A página USB IN > JUMP TO permite-lhe selecionar uma das definições abaixo indicadas. Definição Descrição OFF Desativa esta função. As páginas do menu não se alteram quando é ligada uma pen USB. USER Salta para a página USER FILE. ALL Salta para a página ALL FILE. SCENE Salta para a página SCENE FILE. LENS Salta para a página LENS FILE 1. REFER Salta para a página REFERENCE. USER 1 Salta para a página USER 1 FILE. 3 Rode o botão MENU até aparecer o nome da página do ficheiro pretendido e, em seguida, prima o botão MENU. Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB Nota Nos casos abaixo indicados, é impossível saltar para a página pretendida, mesmo quando está introduzida uma pen USB. • Quando a alimentação é ligada depois de introduzir uma pen USB. • Quando está selecionado OFF na página USB IN > JUMP TO. • Quando já está a ser apresentada qualquer uma das páginas de menu abaixo indicadas. - Uma página relacionada com um ficheiro, como a página USER FILE do menu FILE - Página USB MEMORY, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE ou REFERENCE Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB 243 8 Operações nos ficheiros Capítulo Descrição geral Um computador remoto pode ser ligado a esta unidade através de um FTP e utilizado para trabalhar nos dados registados que foram guardados em ficheiros de dados, tais como ficheiros de dados de vídeo e de áudio. Ligue os conectores de rede desta unidade e o computador remoto com um cabo de rede (consulte a página 249). Estrutura de diretórios A seguinte figura apresenta a estrutura de diretórios de discos que estão visíveis para um computador remoto. Nota Esta estrutura não é a mesma estrutura real gravada no disco. Capítulo 8 Operações nos ficheiros 244 (Continuação) a) Diretório raiz b) Apenas quando NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION está definido para FREE c) Ficheiros criados quando a edição de narração é executada no PDW-HR1. Descrição geral (Continuação) Restrições nas operações nos ficheiros Esta secção explica as operações que podem ser efetuadas nos ficheiros guardados em cada diretório. Se necessário, pode consultar as seguintes tabelas de operações que fazem a distinção da leitura e gravação da leitura e gravação parciais. Ler: Ler dados sequencialmente do início ao fim do ficheiro. Leitura parcial: Ler apenas uma parte dos dados no ficheiro. Escrever: Gravar dados sequencialmente do início ao fim do ficheiro. Escrita parcial: Gravar dados apenas numa parte do ficheiro. Nota As operações que não sejam Read e Partial read só são possíveis quando o separador Write Inhibit do disco está definido para gravação ativada. Diretório raiz Nome de ficheiro ALIAS.XML a) DISCMETA.XML Contém dados para a gestão do material no disco. Contém tabelas de conversão para atribuir nomes definidos pelo utilizador aos clips e listas de clips. Contém metadados para indicar as propriedades do disco. Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Não Não Criar Eliminar Não Não Sim Não Não Não Não Sim Sim b) Não Não Não Descrição geral Capítulo 8 Operações nos ficheiros INDEX.XML Conteúdo 245 Nome de ficheiro MEDIAPRO.XML SYSPRO.XML Outros ficheiros Conteúdo Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Não Não Contém uma lista de materiais no disco, propriedades básicas, informações relacionadas e informações sobre os métodos de acesso. Contém informações de definição do Sim sistema e informações de definição de menus para os dispositivos. Ficheiros diferentes dos indicados acima - a) Apenas quando NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION está definido para FREE. b) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela XDCAM. Criar Eliminar Não Não Não Não Não Não Não - Não - Notas • Não pode criar diretórios no diretório raiz. • Os diretórios no diretório raiz (Clip, Edit, Sub, UserData, General e PROAV) não podem ser eliminados nem sujeitos a alteração de nome. Diretório Clip Nome de ficheiro C*.MXF a) C*M01.XML a) C*M02.KLV a) Outros ficheiros Capítulo 8 Operações nos ficheiros 246 Conteúdo Ficheiro de clip criado através da gravação (ficheiro MXF) 0001 a 9999 Ficheiro de metadados criado Sim automaticamente quando o ficheiro C*.MXF é criado. 0001 a 9999 Ficheiro de metadados de utilizador. Este Sim tipo de ficheiro é criado automaticamente durante a gravação através de uma ligação FTP, quando a unidade reconhece que um ficheiro MXF contém metadados que foram criados por um dispositivo que não é XDCAM. 0001 a 9999 Ficheiros diferentes dos indicados acima - a) A parte “C*” pode ser alterada para um nome definido pelo utilizador. b) A substituição não é possível. c) Apenas ficheiros com uma duração igual ou superior a 2 segundos num formato que corresponde ao formato (frequência do sistema (59.94i, 50i ou 25P)) e ao formato de gravação (MPEG HD422 e número de canais de áudio) das secções gravadas do disco que podem ser substituídos pela XDCAM. (A gravação parcial não é possível.) d) Apenas quando NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION está definido para FREE. Descrição geral Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Não b), Sim d) Criar Eliminar Sim c) Sim e) c) Sim f) Não g) Não h) Não i) Sim f) Não g) Sim f) Sim i) Não - Não - e) Pode selecionar e eliminar qualquer um dos clips. f) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela XDCAM. g) Quando a parte “C*” do nome de um ficheiro C*.MXF é alterada, um ficheiro C*M01.XML (ou um ficheiro C*M02.KLV) com o mesmo nome na parte “C*” é também alterado automaticamente. h) Quando um ficheiro C*.MXF é criado, é criado automaticamente um ficheiro C*M01.XML com o mesmo nome na parte “C*”. i) Quando um ficheiro C*.MXF é eliminado, é também eliminado um ficheiro C*M01.XML (ou um ficheiro C*M02.KLV) com o mesmo nome na parte “C*”. Nota Não pode criar diretórios no diretório Clip. Diretório Component Nome de ficheiro Conteúdo P*.MXF a) Ficheiros de clips de áudio (ficheiros MXF) criados quando executa a edição de narração no PDW-HR1 *: 0001 a 0099 Ficheiros diferentes dos indicados acima Outros ficheiros Operações Ler/ Gravar/ Alterar o Leitura Gravação nome parcial parcial Sim Sim e) Sim b), c) - a) A parte “P*” pode ser utilizada como um ficheiro com um nome definido pelo utilizador. b) Apenas ficheiros com uma duração igual ou superior a 2 segundos e que podem ser gravados pela XDCAM. c) A substituição não é possível. d) Não podem ser abertos vários ficheiros ao mesmo tempo. Não - Criar Eliminar Sim b), d) Sim f) Não - e) Apenas quando NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION está definido para “FREE”. f) Pode selecionar e eliminar qualquer clip especificado. Nota Não pode criar diretórios no diretório Component. Diretório Edit Nome de ficheiro E*E01.SMI a) E*M01.XML a) Outros ficheiros Conteúdo Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Sim b) Sim c) Ficheiro de lista de clips *: 0001 a 0099 Ficheiro de metadados criado Sim automaticamente quando o ficheiro E*E01.SMI é criado. 0001 a 0099 Ficheiros diferentes dos indicados acima - Eliminar Sim d) Sim Sim b) Não e) Não f) Não g) Não - Não - g) Quando um ficheiro E*E01.SMI é criado, é também eliminado automaticamente um ficheiro E*M01.XML com o mesmo nome na parte “E*”. Nota Não pode criar diretórios no diretório Edit. Descrição geral Capítulo 8 Operações nos ficheiros a) A parte “E*” pode ser alterada para um nome definido pelo utilizador. b) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela XDCAM. A gravação parcial não é possível. c) Apenas quando NAMING FORM na página FILE NAMING do menu OPERATION está definido para FREE. d) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela XDCAM. e) Quando a parte “E*” de um ficheiro E*E01.SMI é alterada, um ficheiro E*M01.XML com o mesmo nome na parte “E*” é também alterado automaticamente. f) Quando um ficheiro E*E01.SMI é criado, é também criado automaticamente um ficheiro E*M01.XML com o mesmo nome na parte “E*”. Criar 247 Diretório Sub Nome de ficheiro C*S01.MXF a) Outros ficheiros Conteúdo Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Não Não b) Dados de proxy AV (ficheiro MXF) criados automaticamente quando é criado um ficheiro C*.MXF. 0001 a 9999 Ficheiros diferentes dos indicados acima - a) A parte “C*” pode ser alterada para um nome definido pelo utilizador. b) Quando a parte “C*” do nome de um ficheiro C*.MXF é alterada, um ficheiro C*S01.MXF com o mesmo nome na parte “C*” é criado automaticamente. c) Quando um ficheiro C*.MXF é criado, é criado automaticamente um ficheiro C*S01.MXF com o mesmo nome na parte “C*”. Não - Criar Eliminar Não c) Não d) Não - d) Quando um ficheiro C*.MXF é eliminado, é também eliminado automaticamente um ficheiro C*S01.MXF com o mesmo nome na parte “C*”. Nota Não pode criar diretórios no diretório Sub. Diretório UserData Nome de ficheiro Conteúdo Qualquer ficheiro a) Os nomes dos ficheiros UTF-8 podem ter até 63 bytes de comprimento. (Dependendo do tipo de caráter, os nomes de ficheiros (incluindo a extensão) podem estar limitados a 21 carateres.) Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Sim Sim a) Criar Eliminar Sim Sim As seguintes operações no diretório são possíveis no diretório UserData. • Criação de diretórios (até 62 níveis, incluindo o diretório UserData) • Eliminação e alteração do nome dos diretórios Diretório General Nome de ficheiro Conteúdo Qualquer ficheiro Capítulo 8 Operações nos ficheiros 248 a) Os nomes dos ficheiros UTF-8 podem ter até 63 bytes de comprimento. (Dependendo do tipo de caráter, os nomes de ficheiros (incluindo a extensão) podem estar limitados a 21 carateres.) As seguintes operações no diretório são possíveis no diretório General. • Criação de diretórios (até 63 níveis, incluindo o diretório General) • Eliminação e alteração do nome dos diretórios Descrição geral Operações Ler/ Gravar/ Alterar Leitura Gravação o nome parcial parcial Sim Sim Sim a) Criar Eliminar Sim Sim Notas • O número máximo de ficheiros que podem ser criados num disco, incluindo diretórios, é de 5000 num disco de camada única e 6000 num disco de camada dupla. • Os nomes de ficheiros e nomes de diretórios podem incluir letras, números e símbolos do conjunto de carateres Unicode 2.0 (UTF-8). Contudo, os seguintes carateres de controlo não podem ser utilizados. - Carateres de controlo: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, | • Para criar um novo diretório no diretório General, crie em primeiro lugar um diretório no ambiente de trabalho e altere o seu nome utilizando apenas carateres que podem ser utilizados nesta unidade. Em seguida, arraste-o do ambiente de trabalho e largue-o no diretório General. Operações nos ficheiros FTP Diretório PROAV Este diretório apresenta os ficheiros individuais no disco. Para ativar a apresentação do diretório PROAV, defina PROAV DISPLAY na página CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE para “ENABL”. As operações nos ficheiros entre esta unidade e um computador remoto podem ser efetuadas pelo File Transfer Protocol (intitulado FTP abaixo). Preparações 1 Ligue os conectores de rede desta unidade e o computador remoto com um cabo de rede. Em alternativa, ligue esta unidade à rede à qual está ligado o computador remoto. 2 Na página NETWORK SETTING do menu MAINTENANCE, defina o endereço IP e outros itens de definição de rede para esta unidade. 1) Para mais informações sobre as operações no menu, consulte “Operações básicas no menu” (página 206). Se já foram efetuadas as definições de rede Verifique o endereço IP desta unidade. 1) Esta unidade pode adquirir automaticamente um endereço IP através de um servidor DHCP. Suporta igualmente uma função Auto-IP para atribuir automaticamente um endereço IP quando o tempo de acesso desta unidade ao servidor DHCP termina. Pode verificar as definições DHCP e o endereço IP atribuído na página NETWORK 1 do menu MAINTENANCE. Nota Operações nos ficheiros FTP Capítulo 8 Operações nos ficheiros Se esta unidade estiver ligada diretamente com um cabo de rede a um computador com Windows Vista ou Windows 7, altere a definição da seguinte maneira: (1) Abra “Centro de Rede e Partilha” >“Gerir Ligações de rede” >“Ligação de Área Local” no painel de controlo. (2) Em “Propriedades da Ligação de Área Local”, desmarque “Protocolo IP Versão 6 (TCP/IPv6)” e clique no botão OK. 249 3 OPERATION: Valores diferentes de VIEW (OFF ou LIVE) Interruptor MENU ON/OFF: OFF Lista de clips atual não guardada: Guardar ou eliminar Rode o botão MENU para percorrer até à página POWER SAVE do menu OPERATION e prima o botão MENU. U07 POWER SAVE TOP ETHERNET/USB : DSABL REC AUDIO OUT : EE TEST OUT SAVE : ON Wi-Fi : DSABL Nota O início de sessão não é possível exceto se a unidade estiver no estado descrito acima. 2 Inicie o comando. 3 4 Desloque b para ETHERNET/USB e prima o botão MENU. Introduza “ftp <SP> <IP address>” e prima a tecla Enter. (<SP> refere-se a um espaço.) 5 Rode o botão MENU para selecionar “ENABL” e prima o botão MENU. Por exemplo, se o endereço IP desta unidade for definido para 192.168.001.010, introduza “ftp 192.168.1.10”. Consulte a ajuda do Windows para obter mais informações sobre o comando FTP. Estabelecer ligações FTP As ligações FTP entre esta unidade e um computador remoto podem ser estabelecidas utilizando um dos seguintes métodos: • O comando • O software do cliente FTP Esta secção explica como utilizar o comando. Para mais informações sobre como utilizar o software do cliente FTP, consulte a documentação do software do cliente FTP no seu sistema. Para iniciar sessão 1 Capítulo 8 Operações nos ficheiros 250 Insira um disco nesta unidade e coloque a unidade no seguinte estado. Gravação, reprodução, procura e outras operações do disco: Paradas Indicador THUMBNAIL: Desligado Acesso ao disco através da deteção de clips, formatação de clips ou outras operações: Parados Função Picture Cache e função Interval Rec: Desligadas Gravação de vídeo a partir de dispositivos externos: Desativada Ligações entre esta unidade e um computador através da função Live Logging: Desligadas Definição de LIVE LOGGING na página REC FUNCTION do menu Operações nos ficheiros FTP Se a ligação for estabelecida com sucesso, élhe solicitada a introdução de um nome de utilizador. 4 Introduza o nome de utilizador “admin” e prima a tecla Enter. Durante a verificação do nome de utilizador, é-lhe solicita a introdução de uma palavrapasse. 5 Introduza a palavra-passe e prima a tecla Enter. A palavra-passe é definida para o nome de modelo (“pdw-850”) quando a unidade é expedida da fábrica. O início de sessão é concluído no momento de verificação da palavra-passe. Consulte “Lista de comandos” (página 251) para obter informações sobre o protocolo suportado por esta unidade. Se o tempo de ligação acabar Esta unidade termina as ligações FTP se não for recebido nenhum comando num intervalo de 90 segundos deste o último comando. Caso isto ocorra, termine a sessão (consulte a próxima secção) e repita os passos 2 a 4. Nota Se desligar esta unidade durante uma ligação FTP, os dados transferidos são eliminados. Para terminar a sessão Para terminar a sessão depois de concluir as operações nos ficheiros, introduza “QUIT” no comando e prima a tecla Enter. Lista de comandos Esta unidade suporta o protocolo padrão (consulte a próxima secção) e o protocolo alargado (consulte a página 254). Notas • Para executar comandos FTP, deve instalar no seu computador o software de aplicação com a função FTP. • Os comandos suportados pelo software de aplicação variam. • Um cliente FTP que suporte UTF-8 deve utilizar carateres Unicode em vez de carateres ASCII. Os comandos FTP não suportam UTF-8. Sintaxe: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> h1 (byte mais significativo) a h4 (byte menos significativo): Endereço IP p1 (byte mais significativo), p2 (byte menos significativo): Endereço da porta Exemplo de introdução: PORT 10,0,0,1,242,48 (Endereço IP: 10.0.0.1, Número de porta: 62000) PASV Este comando solicita a “Escuta” desta unidade numa porta de dados (que não é a porta de dados predefinida). Coloca esta unidade no modo passivo e aguarda pelo estabelecimento de uma ligação de dados do computador remoto. Sintaxe: PASV <CRLF> TYPE Especifica o tipo de dados a transferir. Sintaxe: TYPE <SP> <código de tipo (opções delimitadas por <SP>)> <CRLF> Comandos padrão Na coluna de sintaxe de comandos, <SP> significa um espaço que é introduzido premindo a barra de espaços e <CRLF> significa uma nova linha que é introduzida premindo a tecla Enter. USER Envie este comando para iniciar o processo de início de sessão. Sintaxe: USER <SP> <nome de utilizador> <CRLF> Exemplo de introdução: USER admin PASS Depois de enviar o comando USER, envie este comando para concluir o processo de início de sessão. Sintaxe: PASS <SP> <palavra-passe> <CRLF> Exemplo de introdução: PASS pdw-850 Sintaxe: QUIT <CRLF> PORT Especifica o endereço IP e a porta à qual esta unidade deve ser ligada para a próxima transferência de ficheiros (para transferir dados desta unidade). STRU Especifica a estrutura de dados. Sintaxe: STRU <SP> <código de estrutura> <CRLF> <código de estrutura> pode ser um dos indicados a seguir. Contudo, na XDCAM, a estrutura é sempre “F”, independentemente da especificação do código de estrutura. • F: Estrutura do ficheiro (predefinição) • R: Estrutura de gravação • P: Estrutura de página Exemplo de introdução: STRU F Operações nos ficheiros FTP Capítulo 8 Operações nos ficheiros QUIT Termina a ligação FTP. Termina após a conclusão da transferência se um ficheiro estiver a ser transferido. <código de tipo> pode ser um dos indicados a seguir. Contudo, na XDCAM, os dados são sempre transferidos como “I”, independentemente da especificação do código de tipo. • A: ASCII - N: Sem impressão - T: Formato Telnet - C: Controlo de formato ASA • E: EBCDIC - N: Sem impressão - T: Formato Telnet - C: Controlo de formato ASA • I: IMAGE (Binário) (predefinição) • L: LOCAL BYTE - SIZE: Tamanho do byte Exemplo de introdução: TYPE I 251 MODE Especifica o modo de transferência. Sintaxe: MODE <SP> <código de modo> <CRLF> <código de modo> pode ser um dos indicados a seguir. Contudo, na XDCAM, o modo é sempre “S”, independentemente da especificação do código de modo. • S: Modo de transmissão (predefinição) • B: Modo de bloqueio • C: Modo comprimido Exemplo de introdução: MODE S Os seguintes dados são transferidos, se o <nome do caminho> especificar um diretório ou ficheiro. • Diretório especificado: Uma lista de nomes de ficheiros apenas no diretório especificado • Sem especificação: Uma lista de nomes de ficheiros apenas no diretório atual. Os carateres wildcard “*” (qualquer cadeia) e “?” (qualquer caráter) podem ser utilizados no <nome do caminho>. Exemplo de introdução 1: NLST-I Exemplo de introdução 2: NLST Clip/*.MXF RETR LIST Envia uma lista de ficheiros desta unidade ao computador remoto. Sintaxe: LIST <SP> <opções> <SP> <nome do caminho> <CRLF> <opções> pode ser qualquer um dos seguintes: • -a: Também apresenta os nomes de ficheiros que começam por “·”. • -F: Anexa “/” aos nomes de diretórios. Os seguintes dados são transferidos, se o <nome do caminho> especificar um diretório ou ficheiro. • Diretório especificado: Uma lista de ficheiros no diretório especificado • Ficheiro especificado: Informações sobre o ficheiro especificado • Sem especificação: Uma lista de ficheiros no diretório atual. Os carateres wildcard “*” (qualquer cadeia) e “?” (qualquer caráter) podem ser utilizados no <nome do caminho>. Exemplo de introdução 1: LIST -a Clip Exemplo de introdução 2: LIST Clip/*.MXF NLST Capítulo 8 Operações nos ficheiros 252 Envia uma lista de nomes de ficheiros desta unidade ao computador remoto sem nenhuma outra informação. Sintaxe: NLST <SP> <opções ou nome do caminho> <CRLF> As seguintes opções podem ser especificadas quando não foi especificado nenhum nome do caminho. • -a: Também apresenta os nomes de ficheiros que começam por “·” • -I: Apresentar informações diferentes do nome do ficheiro (fornece o mesmo resultado que o comando LIST). • -F: Anexa “/” aos nomes de diretórios. Operações nos ficheiros FTP Inicia a transferência de uma cópia de um ficheiro no caminho especificado nesta unidade para o diretório atual no computador remoto. Sintaxe: RETR <SP> <nome do caminho> <CRLF> Exemplo de introdução: RETR Clip/C0001.MXF STOR Inicia a transferência de uma cópia de um ficheiro no caminho especificado no computador remoto para o diretório atual nesta unidade. Os seguintes itens são criados consoante o tipo de ficheiro transferido. • Ficheiro C*.MXF 1), 3) - Ficheiro C*M01.XML (metadados) - Ficheiro C*M02.KLV (metadados de utilizador) - Ficheiro C*S01.MXF (dados de proxy AV) - UMID (o UMID do ficheiro de origem de cópia não é guardado. Contudo, é guardado se for emitido um comando alargado precedido imediatamente por SITE UMMD.) • Ficheiro E*E01.SMI 2), 3) - Ficheiro E*M01.XML (metadados) 1) *: 0001 a 9999 2) *: 0001 a 0099 3) A unidade pode utilizar ficheiros com nomes definidos pelo utilizador nas partes “C*” e “E*”. Notas • Nos ficheiros C*.MXF, alguns dados, como metadados de cabeçalho de utilizador, podem estar falta. • A transferência pode não ser possível dependendo do diretório de destino de transferência e do tipo de ficheiro. • Nos ficheiros C*.MXF, o UMID do ficheiro de origem de cópia não é guardado. Contudo, é guardado se for emitido um comando alargado precedido imediatamente por SITE UMMD. Para mais informações, consulte “Restrições nas operações nos ficheiros” (página 245). Sintaxe: STOR <SP> <nome do caminho> <CRLF> Exemplo de introdução: STOR Edit/ E0001E01.SMI RNFR RNTO Altere o nome de um ficheiro. Especifique o ficheiro cujo nome pretende alterar com o comando RNFR e especifique o novo nome com o comando RNTO. (Siga sempre um comando RNFR por um comando RNTO.) Sintaxe: RNFR <SP> <nome do caminho (antes da alteração)> <CRLF> RNTO <SP> <nome do caminho (após a alteração)> <CRLF> Exemplo de introdução: RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt DELE Elimina o ficheiro especificado desta unidade. Nota A eliminação pode não ser possível dependendo do tipo de diretório e de ficheiro. Para mais informações, consulte “Restrições nas operações nos ficheiros” (página 245). Sintaxe: DELE <SP> <nome do caminho> <CRLF> Exemplo de introdução: DELE Clip/C0099.MXF STAT Os seguintes dados são transferidos, se um ficheiro estiver especificado com um <nome do caminho>. Exemplo de introdução: STAT Clip/C0001.MXF ABOR Solicita a esta unidade o cancelamento de uma transferência de ficheiros em curso. Sintaxe: ABOR <CRLF> SYST Apresenta o nome do sistema desta unidade. Sintaxe: SYST <CRLF> HELP Apresenta uma lista de comandos suportados por esta unidade ou uma explicação do comando especificado. Sintaxe: HELP <SP> <nome do comando> <CRLF> Os seguintes dados são transferidos, se um nome de comando estiver especificado com um <nome do comando>. • Nome do comando especificado: Explicação do comando especificado. • Sem especificação: Lista de comandos • Exemplo de introdução: HELP RETR NOOP Não faz nada, exceto fornecer uma resposta. (Utilizado para verificar se esta unidade está em funcionamento.) Sintaxe: NOOP <CRLF> PWD Apresenta o diretório atual (“/” se o diretório for o diretório raiz). Sintaxe: PWD <CRLF> CWD Altera o diretório atual (muda do diretório atual para outro diretório). Sintaxe: CWD <SP> <nome do caminho> <CRLF> Muda para um diretório da seguinte maneira, se um diretório estiver especificado com um <nome do caminho>. • Diretório especificado: Para o diretório especificado Operações nos ficheiros FTP Capítulo 8 Operações nos ficheiros Envia informações sobre as propriedades do ficheiro especificado ou sobre o estado de transferência dos dados desta unidade ao computador remoto. As seguintes informações de propriedade são enviadas consoante o tipo de ficheiro. • Ficheiro MXF - Nome de ficheiro - Tipo de ficheiro - Tipo CODEC - Velocidade de fotogramas - Número de canais de áudio - Duração - UMID • Ficheiro não MXF - Nome de ficheiro Sintaxe: STAT <SP> <nome do caminho> <CRLF> • Ficheiro especificado: As propriedades do ficheiro especificado • Sem especificação: O tamanho dos dados transferidos (unidade: bytes) 253 • Sem especificação: Para o diretório raiz barra de espaços e <CRLF> significa uma nova linha que é introduzida premindo a tecla Enter. Exemplo de introdução: CWD General SITE REPF CDUP Salta um nível para cima na estrutura de diretórios (torna o diretório principal no atual). Sintaxe: CDUP <CRLF> Notas MKD Cria um novo diretório. Nota Só pode criar diretórios no diretório General. Para mais informações, consulte “Restrições nas operações nos ficheiros” (página 245). Sintaxe: MKD <SP> <nome do caminho> <CRLF> RMD Elimina um diretório. Nota Só pode eliminar diretórios no diretório General. Para mais informações, consulte “Restrições nas operações nos ficheiros” (página 245). Sintaxe: RMD <SP> <nome do caminho> <CRLF> MDTM Adquire a data e a hora da modificação mais recente do ficheiro no formato “AAAAMMDDhhmmss” (AAAA: ano, MM: mês, DD: dia, hh: hora, mm: minuto, ss: segundo). Nota Capítulo 8 Operações nos ficheiros 254 Envia um ficheiro MXF do caminho especificado nesta unidade ao computador remoto. Este comando permitelhe especificar um segmento no corpo do ficheiro MXF (composto por dados de vídeo e de áudio) apenas para a transferência do segmento necessário. A data e a hora não podem ser adquiridas nos seguintes casos. • Quando o nome do caminho inclui um wildcard (“*” substituído por qualquer cadeia de carateres, ou “?” substituído por um caráter único). • Quando o tamanho do nome do caminho é superior a 1023 bytes. Sintaxe: MDTM <SP> <nome do caminho> <CRLF> Exemplo de introdução: MDTM PROAV/ DISCMETA.XML Comandos alargados Na coluna de sintaxe de comandos, <SP> significa um espaço que é introduzido premindo a Operações nos ficheiros FTP • Não pode ser especificado um segmento superior ao tamanho do ficheiro. • Este comando não pode ser utilizado quando o nome do caminho contém um espaço. Utilize em vez disso o comando SITE REPFL. Sintaxe: SITE REPF <SP> <nome do caminho> <SP> <fotograma de início> <SP> <tamanho da transferência> <CRLF> <fotograma de início> especifica um offset a partir do início do ficheiro. Os dados são transferidos a partir do fotograma de vídeo no offset (o primeiro fotograma é 0). <tamanho da transferência> especifica o número de fotogramas de vídeo a transferir (especifique 0 para transferir até ao fim do ficheiro). Exemplo de introdução: SITE REPF Clip/ C0001.MXF 5 150 (Transfira C0001.MXF. Os dados de corpo são transferidos apenas do fotograma 6 ao fotograma 150.) SITE REPFL Envia um ficheiro MXF do caminho especificado nesta unidade ao computador remoto. Este comando permitelhe especificar um segmento no corpo do ficheiro MXF (composto por dados de vídeo e de áudio) apenas para a transferência do segmento necessário. Nota Não pode ser especificado um segmento superior ao tamanho do ficheiro. Sintaxe: SITE REPFL <SP> “<nome do caminho>” <SP> <fotograma de início> <SP> <tamanho da transferência> <CRLF> <nome do caminho> especifica o nome do caminho do ficheiro a transferir. Coloque o nome do caminho entre aspas duplas. <fotograma de início> especifica um offset a partir do início do ficheiro. Os dados são transferidos a Adquire o estado do sistema desta unidade. É enviado um dos seguintes códigos de estado. 0: Estado inicial ou nenhum disco está inserido. 1: A montagem do sistema do ficheiro está OK. 3: A montagem do sistema do ficheiro não está OK. Sintaxe: SITE FSTS <CRLF> Especifique um dos seguintes valores em <sinalização> de acordo com a especificação no <nome do caminho>. • Quando um clip é especificado no <nome do caminho>: 444: Bloquear. 666: Desbloquear. • Quando um diretório no diretório General é especificado no <nome do caminho>: 555: Gravação proibida no diretório. 777: Permitir a gravação no diretório. • Quando um ficheiro no diretório General é especificado no <nome do caminho>: 444: Gravação e execução do ficheiro proibidas. 555: É proibido gravar no ficheiro, mas a execução é permitida. 666: É permitido gravar no ficheiro, mas a execução é proibida. 777: Gravação e execução do ficheiro permitidas. SITE MEID Exemplo de introdução: SITE CHMOD 444 Clip/ C0001.MXF (Bloquear clip C0001.MXF) partir do fotograma de vídeo no offset (o primeiro fotograma é 0). <tamanho da transferência> especifica o número de fotogramas de vídeo a transferir (especifique 0 para transferir até ao fim do ficheiro). Exemplo de introdução: SITE REPFL “Clip/ sakura 0001.MXF 5” 150 (Transfira sakura 0001.MXF. Os dados de corpo são transferidos apenas do fotograma 6 ao fotograma 150.) SITE FSTS Adquire a ID do suporte do disco inserido nesta unidade. Sintaxe: SITE MEID <CRLF> SITE FUNC Adquire a função e a versão dos comandos alargados. As informações são enviadas no seguinte formato. <função principal> <SP> <função da extensão> <SP> <versão da função da extensão> Na XDCAM, envie num formato como “200 MXF DISK 1” (200 é um código de resposta). Sintaxe: SITE FUNC <CRLF> SITE UMMD Quando um ficheiro C*.MXF é enviado com o comando STOR, o UMID de origem de cópia é guardado se este comando for emitido imediatamente antes do comando STOR. Sintaxe: SITE UMMD <CRLF> SITE DF SITE TCPR Predefine o código de hora de início de um clip copiado com o comando STOR. Especifique o código de hora no formato “qqssmmhh” (qq: fotogramas, ss: segundos, mm: minutos, hh: horas). Notas • Este comando permanece em vigor até ser executado um comando STOR ou (se nenhum comando STOR for executado) até a ligação FTP ser terminada. • Se um comando SITE UMMD for executado após este comando, o comando SITE UMMD ganha prioridade e este comando é eliminado. • Se este comando for executado várias vezes sequencialmente, o último comando ganha prioridade. Sintaxe: SITE TCPR <SP> <código de hora > <CRLF> Exemplo de introdução: SITE TCPR 00050001 (O código de hora de início está predefinido para 01:00:05:00.) Capítulo 8 Operações nos ficheiros Adquire a quantidade de espaço livre no disco. Sintaxe: SITE <SP> DF <CRLF> SITE CHMOD Bloqueia e desbloqueia clips. Define igualmente autorizações para os diretórios e ficheiros no diretório General. Sintaxe: SITE CHMOD <SP> <sinalizador> <SP> <nome do caminho> <CRLF> Operações nos ficheiros FTP 255 Gravar um código de hora contínuo através de uma ligação FTP Se estiver ligado à unidade por FTP, pode criar novos clips com um código de hora contínuo com o código de hora do último fotograma do último clip no disco. Para gravar um código de hora contínuo, defina o interruptor PRESET/REGEN/CLOCK para “REGEN” e proceda da seguinte maneira. Utilize o comando “STOR” para transferir ficheiros de clips do computador que já está ligado a esta unidade. Se emitir o comando “SITE UMMD” imediatamente antes do comando “STOR”, o código de hora original do ficheiro transferido é gravado, independentemente da definição do interruptor PRESET/REGEN/CLOCK. Capítulo 8 Operações nos ficheiros 256 Gravar um código de hora contínuo através de uma ligação FTP Testar a câmara de vídeo antes de filmar Verifique as funções da câmara de vídeo antes de avançar para uma sessão de filmagem, de preferência utilizando a câmara de vídeo juntamente com um monitor de vídeo a cores. 3 Verifique se não existem obstáculos junto do compartimento do disco e, em seguida, prima o botão EJECT para abrir a tampa do compartimento do disco. 4 Depois de confirmar que o disco não está protegido contra escrita, carregue o disco e feche a tampa do compartimento do disco. Capítulo 9 Manutenção 9 Manutenção Capítulo Testar a câmara Preparação para testes Ajuste os interruptores e seletores da forma abaixo indicada. 4 1 3 1 2 2 1 Instale uma bateria totalmente carregada. 2 Coloque o interruptor POWER na posição ON e verifique se o indicador BATT apresenta pelo menos cinco segmentos. Se o indicador BATT não apresentar pelo menos cinco segmentos, substitua a bateria por outra totalmente carregada. 34 5 6 1 Interruptor do diafragma: Automático 2 Seletor de zoom: SERVO/MAN 3 Interruptor VDR SAVE/STBY: SAVE 4 Seletor GAIN: Coloque-o na posição mais baixa possível. 5 Interruptor OUTPUT/DCC: BARS 6 Interruptor WHITE BAL: A ou B Testar a câmara de vídeo antes de filmar 257 verifique se a definição do obturador muda no ecrã do visor. Testar o visor Capítulo 9 Manutenção 1 Ajuste a posição do visor. 7 2 Verifique se as barras de cores são apresentadas no ecrã do visor e ajuste os controlos BRIGHT, CONTRAST e PEAKING para conseguir a melhor visualização possível das barras de cores. Apontando a câmara para um alvo adequado, foque a câmara e verifique a imagem no ecrã do visor. 8 Coloque ambos os interruptores AUDIO IN na posição FRONT e verifique se quando é recebido som de um microfone ligado ao conector MIC IN, na parte da frente da câmara de vídeo, os indicadores do nível de áudio aparecem no ecrã do visor. 9 Verifique se a colocação do interruptor ZEBRA nas posições ON e OFF faz aparecer e desaparecer o padrão de zebra no ecrã do visor. 3 Verifique cada uma das operações abaixo indicadas. • O menu é apresentado no ecrã do visor. • Rode o botão MENU e verifique se a página de menu muda para a página seguinte. • Prima o botão MENU e verifique se são apresentadas as definições de cada item da página selecionada. • Rode o botão MENU e verifique se b se desloca na página. • Prima o botão MENU e verifique se o b antes do item muda para z e o z antes da definição do item muda para ?. • Rode o botão MENU e verifique se as definições do item selecionado se alteram. 4 Coloque o interruptor OUTPUT/DCC na posição CAM e altere a posição do seletor FILTER na sequência 1, 2, 3 e 4. 6 258 Para mais informações, consulte “Selecionar os itens de apresentação” (página 215). Testar as funções de diafragma e zoom 1 Coloque o zoom no modo automático e verifique se o zoom automático funciona corretamente. Execute as operações abaixo indicadas e verifique se o indicador ! se acende quando o item correspondente é ativado na página ‘!’ LED do menu USER. 2 Coloque o zoom no modo manual e verifique se o zoom funciona manualmente. • Selecione qualquer definição de ganho exceto 0 dB utilizando o seletor GAIN e a página GAIN SW do menu OPERATION. • Coloque o seletor SHUTTER na posição ON. • Coloque o interruptor WHITE BAL na posição PRST. • Utilize o extensor da objetiva. • Defina um valor de referência do diafragma automático diferente do valor padrão. 3 Coloque o interruptor do diafragma existente na objetiva na posição AUTO e aponte a câmara para objetos com diferentes graus de luminosidade. Verifique se o ajuste automático do diafragma funciona corretamente. 4 Coloque o interruptor do diafragma existente na objetiva na posição MANUAL e verifique se o ajuste manual do anel do diafragma ajusta o diafragma corretamente. Verifique se o indicador FILTER no ecrã do visor apresenta os números corretos. 5 Nota Os resultados da verificação dos passos 3 a 9 poderão não ser os esperados dependendo das definições relacionadas com a função de visualização no visor. Se isso acontecer, defina os itens pretendidos nas páginas VF DISP 1 e VF DISP 2 do menu USER. Desloque repetidamente o seletor SHUTTER de ON para SELECT e Testar a câmara de vídeo antes de filmar 5 • Mesmo que a luminosidade do objeto não se altere, o diafragma é automaticamente ajustado de acordo com a alteração da definição de ganho. • O indicador de ganho no ecrã do visor muda para corresponder à alteração da definição. 6 Se a objetiva tiver incorporado um mecanismo de extensão, coloque a patilha do extensor da objetiva na posição 2× e verifique os pontos abaixo indicados. • A indicação “EX” aparece no canto superior esquerdo do ecrã do visor. • O diafragma automático funciona corretamente. Testar o VDR 5 • A indicação do contador do monitor LCD altera-se. • O indicador REC está ligado no visor. • Os indicadores RF e SERVO estão desligados no LCD a cores. 6 1 Coloque o interruptor VDR SAVE/ STBY na posição SAVE e verifique se o indicador SAVE se acende no visor. 2 Coloque o interruptor VDR SAVE/ STBY na posição STBY e verifique se o indicador SAVE se desliga no visor. 3 Coloque os interruptores situados por baixo do LCD a cores nas posições abaixo indicadas. Botão BRIGHT: H, M ou L Botão DISP SEL/EXPAND: STATUS Interruptor DISPLAY: COUNTER 4 Coloque o interruptor PRESET/ REGEN/CLOCK na posição PRESET e defina F-RUN/SET/R-RUN como RRUN. Prima novamente o botão REC START. Verifique se a gravação para e se o indicador REC se desliga no visor. 7 Repita as verificações dos passos 5 e 6, desta vez utilizando o botão VTR da objetiva. Prima o botão RESET/RETURN e verifique se a indicação do contador do monitor LCD é “00:00:00:00”. 8 Prima o botão F REV e, em seguida, o botão PLAY/PAUSE. Verifique se a reprodução em retrocesso rápido e a reprodução normal funcionam. 9 Efetue os testes (1) a (7) consecutivamente. (1) Testar as funções de gravação e reprodução Prima o botão REC START e verifique os pontos abaixo indicados. Capítulo 9 Manutenção Volte a colocar o interruptor do diafragma existente na objetiva na posição AUTO e verifique os pontos abaixo indicados quando o seletor GAIN é mudado de L para M e para H. Prima o botão STOP e, em seguida, o botão F FWD. Verifique se a paragem da reprodução e a reprodução em avanço rápido funcionam. 10 Prima novamente o botão STOP e, em seguida, prima o botão PREV. Verifique se é apresentada a imagem do início do clip atual ou anterior. 11 Prima o botão NEXT e verifique se é apresentada a imagem do início do clip seguinte. (2) Testar as funções de ajuste automático do nível de áudio 1 Coloque os interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 na posição FRONT. 2 Coloque os interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) na posição AUTO. 3 Coloque os interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4 na posição F (FRONT). Testar a câmara de vídeo antes de filmar 259 4 Capítulo 9 Manutenção Aponte o microfone ligado ao conector MIC IN para uma fonte de som adequada. Verifique se as indicações de nível relativas aos canais 1 a 4, respetivamente, correspondem ao nível do som. (3) Testar as funções de ajuste manual do nível de áudio 1 2 Coloque os interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 na posição FRONT. Rode o controlo MIC LEVEL. Verifique se os medidores de nível de áudio dos canais 1 e 2 do monitor LCD mostram um número crescente de segmentos à medida que roda o controlo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na perspetiva frontal da câmara de vídeo. (4) Testar o auricular e o altifalante 1 Rode o controlo de volume MONITOR e verifique se o volume do altifalante muda em conformidade com esse movimento. 2 Ligue um auricular à tomada EARPHONE na parte de frente ou na parte de trás da câmara. 3 Verifique se o som do altifalante é interrompido e se consegue ouvir o som no microfone no auricular. 4 Rode o controlo de volume MONITOR e verifique se o volume do auricular muda em conformidade com esse movimento. 5 Ligue o auricular à outra tomada EARPHONE. Verifique o auricular como no passo 3. (5) Testar microfones externos 1 260 Ligue microfones externos aos conectores AUDIO IN CH1/CH2. Testar a câmara de vídeo antes de filmar 2 Coloque os interruptores +48V/OFF nas posições abaixo indicadas. • Se o microfone ligado for do tipo de alimentação interna, coloque o interruptor na posição OFF. • Se o microfone ligado for do tipo de alimentação externa, coloque o interruptor na posição +48V. 3 Coloque os interruptores AUDIO IN na posição REAR. 4 Aponte os microfones para uma fonte de som. 5 Verifique se os medidores do nível de áudio do monitor LCD e os indicadores do nível de áudio do visor refletem as alterações do nível do som. (6) Verificar a função de deteção automática de ligação XLR Antes de iniciar a verificação, retire o microfone frontal se o mesmo estiver ligado ao conector MIC IN. 1 Efetue as operações dos passos 1 e 2 descritos em “(5) Testar microfones externos”. 2 Coloque os interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 na posição FRONT. 3 Efetue as operações dos passos 4 e 5 descritos em “(5) Testar microfones externos”. Se os medidores do nível de áudio dos LCDs a cores e monocromático e os indicadores do nível de áudio do visor refletirem as alterações do nível do som, isso significa que a deteção automática de ligação XLR está a funcionar corretamente. Se os medidores não refletirem as alterações do nível do som, isso significa que a deteção automática de ligação XLR está desativada. Defina REAR XLR AUTO como “ON” na página VDR MODE 1 do menu MAINTENANCE. Se as alterações não se refletirem mesmo após esta definição, isso significa que a função de deteção automática de ligação XLR não funciona corretamente. 1 Defina os bits de utilizador conforme necessário. Para mais informações sobre esta operação, consulte “Definir os bits de utilizador” (página 71). 2 Defina o código de hora. Para mais informações sobre esta operação, consulte “Definir o código de hora” (página 71). 3 4 5 6 7 Manutenção Capítulo 9 Manutenção (7) Verificar as funções de bits de utilizador e código de hora Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição R-RUN. Prima o botão REC START e verifique se a gravação se inicia e se a indicação do código de hora muda no contador. Limpar o visor Utilize um ventilador para remover o pó do ecrã CRT e do espelho do cilindro do visor. Limpe a objetiva e o filtro protetor com um sistema de limpeza de objetivas disponível no mercado. Atenção Nunca utilize solventes orgânicos como, por exemplo, diluentes. Desmontar o porta-ocular para limpeza Prima novamente o botão REC START e verifique se a gravação para e se a indicação do código de hora para de mudar. Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN e verifique se a indicação do código de hora começa a mudar novamente e continua a mudar quando inicia e para de novo a gravação. 1 4 1 Coloque o interruptor DISPLAY na posição U-BIT e verifique se os dados de bits de utilizador definidos são apresentados. 2 1 Cilindro do visor 2 Suporte da ocular 3 Filtro protetor 4 Anel de guarnição 5 Ocular 1 3 2 4 5 3 Separe o porta-ocular do cilindro do visor. Para mais informações sobre o procedimento de separação, consulte “Desinstalar o portaocular” (página 40). 2 Retire a ocular do respeito suporte. 3 Retire o filtro protetor, juntamente com o anel de guarnição, do interior do suporte da ocular. Manutenção 261 4 Capítulo 9 Manutenção Separe o filtro protetor do anel de guarnição. Filtro à prova de condensação Dependendo da temperatura e da humidade, o filtro protetor poderá acumular condensação devido ao vapor da sua respiração. Para assegurar que o visor esteja sempre limpo, substitua o filtro protetor por um filtro à prova de condensação (opcional, peça n.º 1-547-341-11). Instalar o filtro à prova de condensação Substitua o filtro protetor no anel de guarnição pelo filtro à prova de condensação. Certifique-se de que monta corretamente o filtro à prova de condensação, o anel de guarnição e a ocular de modo que o novo porta-ocular seja à prova de água. Nota Quando limpar o filtro à prova de condensação, faça-o cuidadosamente utilizando um pano macio para evitar danificar o revestimento à prova de condensação. Nota sobre o terminal da bateria O terminal da bateria desta unidade (o conector para baterias e adaptadores de CA) é um consumível. A alimentação pode não ser fornecida adequadamente à unidade se os pinos do terminal da bateria estiverem dobrados ou deformados devido a choques ou vibrações, ou se os mesmos ficarem corroídos devido a uma utilização prolongada ao ar livre. É aconselhável efetuar inspeções periódicas para manter a unidade a funcionar corretamente e para prologar a sua vida útil. Contacte um representante da assistência ou das vendas da Sony para obter mais informações sobre as inspeções. 262 Manutenção Se ocorrer um problema quando a câmara de vídeo for ligada ou estiver a ser utilizada, será emitido um aviso através de vários indicadores visíveis e audíveis. Estes indicadores visíveis e audíveis são: • Na visualização de estado do monitor LCD: uma mensagem de aviso (“A” no “Esquema da tabela de mensagens de aviso” abaixo) e uma indicação de aviso (“B”) • O indicador WARNING existente no painel lateral da câmara de vídeo (“C”) e um som de aviso do altifalante e dos auriculares (“D”) • No visor: uma mensagem de aviso (“A”) e um indicador por cima ou por baixo do ecrã do visor (“E”) Capítulo 9 Manutenção Avisos operacionais O volume do som de aviso pode ser ajustado com o botão ALARM. Coloque o botão ALARM na posição mínima para suprimir o som. Esquema da tabela de mensagens de aviso A Indicação de aviso Estado Indicador WARNING Som de aviso REC/TALLY BATT B C D E E Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar • O funcionamento do indicador WARNING e dos indicadores do visor é representado por símbolos gráficos como indicado abaixo. : Contínuo : pisca 1 vez/seg. : pisca 4 vezes/seg. • Os sons de aviso são representados por símbolos gráficos como indicado abaixo. : Aviso sonoro contínuo : 1 aviso sonoro/seg. : 4 avisos sonoros/seg. Avisos operacionais 263 MEM Full! Capítulo 9 Manutenção Error**-** a) Mensagens de aviso Indicação de aviso Estado — — ILL REC! Verify ERR! Cache Full! Som de aviso REC/TALLY BATT — Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Erro de gravação A gravação para. Desligue a alimentação e consulte um representante da assistência Sony. Indicação de aviso Estado — — Indicador WARNING Som de aviso b) b) REC/TALLY b) BATT — Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Capacidade da memória antichoque excedida A gravação continua mas pode ter má qualidade. Proteja a unidade de choques e vibrações. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY — — Problema 264 Indicador WARNING Som de aviso b) b) Funcionamento do VDR b) BATT — Medida a tomar Erro de sincronização de entradas A gravação continua mas pode ter má qualidade. Desligue a alimentação e contacte um representante da assistência Sony. (Esta indicação pode ser apresentada momentaneamente quando é ligado ou desligado um sinal GENLOCK, mas isso não indica um problema.) Indicação de aviso Estado REC/TALLY — — Indicador WARNING Som de aviso b) b) b) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Foi detetado um erro nos sinais gravados no disco. A gravação continua mas pode ter má qualidade. Troque o disco. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY — — Problema b) Som de aviso — Funcionamento do VDR b) BATT — BATT — Medida a tomar A memória de cache ficou cheia A gravação de vídeo e áudio poderá Troque rapidamente o disco. durante uma operação no modo de ser interrompida. cache de troca de discos. Avisos operacionais Disc Error! Before Full h) Near MAX # i) DISC FULL! d) 100GB Disc! j) 128GB Disc! k) Estado — — Problema Indicador WARNING Som de aviso REC/TALLY b) b) b) Funcionamento do VDR BATT — Medida a tomar Foi detetado um defeito no disco. A gravação continua, evitando o Se forem detetados defeitos defeito, mas pode ter má qualidade. continuamente, troque o disco. Indicação de aviso Estado DISC intermitente f) Problema Indicador WARNING Som de aviso REC/TALLY b) BATT — b) Funcionamento do VDR Medida a tomar Disco quase cheio. Continua a funcionar. Prepare-se para trocar o disco. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY — — Som de aviso Capítulo 9 Manutenção Indicação de aviso BATT — b) (apenas quando grava o 300.º clip) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Restam nove ou menos clips. Continua a funcionar. Prepare-se para trocar o disco. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY DISC e E intermitente g) Som de aviso d) d) — d) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Disco cheio. A gravação para. Troque o disco. Indicação de aviso Estado — — Problema Indicador WARNING Som de aviso BATT REC/TALLY BATT — Funcionamento do VDR Medida a tomar O disco não pode ser utilizado na É ejetado automaticamente. unidade. Troque o disco. Indicação de aviso Estado REC/TALLY — — Indicador WARNING Som de aviso BATT — Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar O disco não pode ser utilizado. É ejetado automaticamente. Troque o disco. Avisos operacionais 265 U1/U2 Disc!/XDS Disc High TEMP! BATT EMPTY! LOW BATT! h) MAX # Files MAX # Clips Capítulo 9 Manutenção 266 Indicação de aviso Estado — — Indicador WARNING Som de aviso — — REC/TALLY BATT — — Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Não é possível recuperar o disco. Não é possível gravar. Efetue a recuperação em dispositivo utilizado para gravar. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY — — Som de aviso d) d) d) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar O limite máximo de 300 clips gravados foi atingido. Não é possível gravar. Troque o disco. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY — — Som de aviso d) d) d) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Foi atingido o limite máximo de ficheiros. Não é possível gravar. Troque o disco. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY BATT intermitente f) Som de aviso e) BATT — BATT — BATT e) Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Bateria quase esgotada. Continua a funcionar. Substitua a bateria. Indicação de aviso Estado Indicador WARNING REC/TALLY BATT e E intermitente g) Problema Bateria esgotada. Indicação de aviso Estado — — Som de aviso BATT Funcionamento do VDR Medida a tomar Para de funcionar. Substitua a bateria. Indicador WARNING REC/TALLY Som de aviso BATT — Problema Funcionamento do VDR Medida a tomar Temperatura interna elevada. Continua a funcionar. Desligue a unidade e coloquea num local fresco. Avisos operacionais ACC Sensor!/ Skew Sensor Estado — — Problema Indicador WARNING Som de aviso REC/TALLY BATT — Funcionamento do VDR Erro do sensor interno da unidade Continua a funcionar. a) Os asteriscos (*) são substituídos por dígitos na visualização. b) Durante a gravação c) Durante a reprodução, avanço rápido, retrocesso rápido ou paragem d) Durante uma pausa na gravação e) Durante a gravação ou em pausa f) Pisca 1 vez/seg. g) Pisca 4 vezes/seg. h) Durante a gravação, é apresentada apenas no monitor LCD (quando o botão DISP SEL/EXPAND está na posição STATUS) i) Durante a gravação e uma pausa na gravação, é apresentada apenas no monitor LCD (quando o botão DISP SEL/EXPAND está na posição STATUS) j) Quando é introduzido um disco TL-RE (3 camadas) k) Quando é introduzido um disco QL-R (4 camadas) Para mais informações sobre indicadores de aviso e mensagens alarme apresentados no visor, consulte o próximo item. Mensagens de funcionamento/alarme As mensagens de funcionamento e alarme são apresentadas na área de visualização de mensagens de funcionamento/alarme (consulte a página 34) do ecrã do visor. AUTO INTERVAL **M**S A unidade está a funcionar no modo de gravação automática com intervalos (**M**S: Indica o intervalo de filmagem em minutos e segundos). MANU INTERVAL *FRAME A unidade está a funcionar no modo de filmagem única do modo de gravação manual com intervalos (*FRAME: Indica o número de fotogramas gravados numa filmagem). INTERVAL **S (M/H) *FRAME Medida a tomar Proteja a unidade de choques e vibrações, desligue a alimentação e contacte um representante da assistência Sony. Capítulo 9 Manutenção Indicação de aviso A unidade está a funcionar no modo consecutivo do modo de gravação manual com intervalos (**S (M/H): Indica o intervalo de ativação, em segundos (minutos ou horas), *FRAME: Indica o número de fotogramas gravados numa filmagem). LOW LIGHT Dependendo da definição, a iluminação do alvo é inadequada. ON-BOARD BATTERY EMPTY A pilha de reserva do relógio DCP EEPROM DATA NG! DR EEPROM DATA NG! DCP/DR EEPROM DATA NG! Se esta mensagem continuar a aparecer mesmo depois de a unidade ser desligada e ligada várias vezes, isso significa que os dados do ajuste de fábrica não são válidos. Contacte um representante da assistência Sony. interno está sem carga. a) a) Contacte um representante da assistência Sony para substituir a pilha. As mensagens de funcionamento do VDR são apresentadas na área do ecrã do visor destinada à visualização de mensagens sobre o progresso das alterações de definições e dos ajustes (consulte a página 33). Execute as ações indicadas na tabela abaixo. ILL. Disc! Foi introduzido um disco que não pode ser utilizado por esta unidade. Introduza outro Professional Disc. ILL. Index! Erro no ficheiro de índice ou no No FS! sistema de ficheiros. Troque ou Unknown FS! formate o disco. Avisos operacionais 267 Capítulo 9 Manutenção No Support! Um clip gravado não pode ser utilizado por esta unidade. Troque ou formate o disco. FORMAT NG! Não foi possível formatar automaticamente o disco. Troque o disco. Disc Damage Foi introduzido um disco no qual não é possível gravar. Para gravar, troque o disco. Non AV Full MAX # Files Over DUR! O disco está cheio. Troque ou formate o disco. DI read err O disco não foi reconhecido. Read err Experimente ejetar o disco e DRV ADJ err introduzi-lo novamente. Em alternativa, troque o disco. Run Salvage Foi introduzido um disco que precisa de ser recuperado. Para gravar no disco, ejete-o, introduza-o novamente e execute o processo de recuperação. Salvage NG! Falha no processo de recuperação. Para mais informações, consulte “Manusear discos quando a gravação não termina normalmente (função de recuperação)” (página 77). Salvage XXXX REC INHI.! 268 O disco carregado não pode ser recuperado por esta unidade. O “XXXX” é um código para os dispositivos XDCAM que podem recuperar o disco. Consulte a lista de códigos de dispositivos (consulte a página 78) e recupere o disco utilizando um dos dispositivos indicados. A patilha de proteção contra escrita do disco está na posição que desativa a gravação, ou é necessário efetuar o processo de recuperação do disco carregado. Coloque a patilha na posição que permite a gravação. Em alternativa, ejete o disco, introduza-o novamente e efetue o processo de recuperação. Avisos operacionais 1080/50i 1080/25P 1080/59.94i 1080/29.97P 1080/23.98P 720/50P 720/59.94P 625/50i 525/59.94i Aparece quando o modo de gravação com combinação de formatos está desativado e a definição atual de resolução ou frequência de sistema desta unidade não corresponde à resolução ou frequência de sistema do disco introduzido. Para efetuar operações de gravação, troque o disco, altere a resolução ou frequência de sistema desta unidade ou ative o modo de gravação com combinação de formatos. HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip DVCAM Clip 8CHx16 Clip 4CHx24 Clip 2CHx16 Clip Aparece quando o formato de gravação com combinação de formatos está desativado e o formato atual de gravação desta unidade não corresponde ao formato de gravação do disco introduzido. Para efetuar operações de gravação, troque o disco, altere o formato de gravação desta unidade ou ative o modo de gravação com combinação de formatos. System FREQ Esta mensagem aparece quando a frequência de sistema atual desta unidade não corresponde à frequência de sistema de clips gravados no disco introduzido. Para efetuar operações de gravação, troque o disco ou altere a frequência de sistema desta unidade. Mixed REC! Aparece quando o formato de gravação com combinação de formatos está desativado e o formato atual de gravação desta unidade não corresponde ao formato de gravação do disco introduzido. Para efetuar operações de gravação, troque o disco, altere o formato de gravação desta unidade ou ative o modo de gravação com combinação de formatos. Index File! Existe um ficheiro de índice não compatível no disco em que está a tentar gravar. Troque ou formate o disco. O sistema de ficheiros do disco em que está a tentar gravar não é compatível com a câmara. Troque ou formate o disco. ILL. PLAY! Ocorreu um erro de fase A/V durante a reprodução. Pare o disco. Lid Closed! A tampa do compartimento do disco não abre. Verifique a tampa. Lid Open! A tampa do compartimento do disco não está fechada. Feche-a com firmeza. No Clip! Não existem clips gravados no disco. Troque o disco por um disco gravado. No Disc! Não foi carregado qualquer disco. Introduza um disco e tente efetuar novamente a operação. STOP ONCE! A operação não pode ser efetuada REC mode! enquanto o disco estiver a ser reproduzido ou gravado. Pare o disco. Cache REC! Foi efetuada uma tentativa de realizar uma operação que não pode ser realizada quando a função de cache de imagens está ativada. A operação será ignorada. Disc Exchag! Foi efetuada uma tentativa de realizar uma operação que não pode ser realizada quando a função de cache de troca de disco está ativada. A operação será ignorada. Live Logg! Foi efetuada uma tentativa de realizar uma operação que não pode ser realizada quando a função de registo em direto está no modo de visualização em direto. A operação será ignorada. SB CLP mode Foi tentada uma operação de marca básica ou sinalização de clip com o indicador SUB CLIP aceso. Prima o botão SUB CLIP/ DISC MENU para desativar o indicador e tente novamente. Foi tentada uma operação enquanto um disco estava a ser carregado ou descarregado. Aguarde que o disco acabe de ser carregado ou descarregado e tente novamente. No SEL List Não está selecionada uma lista de clips. Crie uma nova lista de clips ou carregue uma lista de clips do disco. No List! Não existem listas de clips. Crie uma lista de clips. Disc Top! Disc End! A operação não é possível porque o disco está no início ou no fim. No SUB Clip Clip Top! Clip End! No modo de reprodução única, a operação especificada não é possível porque a reprodução atingiu o início ou o fim do clip. Não existem clips secundários na lista de clips. Registe um clip secundário ou carregue outra lista de clips. Loading! Unloading! Formatting! O disco está a ser automaticamente formatado. Aguarde até ao final da formatação. SUB Clip NG As posições dos pontos de entrada e saída não são válidas. Defina pontos de entrada e saída corretos. MAX# SB CLP O número total de clips secundários é superior ao limite máximo (300). A unidade está a escrever no sistema de ficheiros. Aguarde até ao final da escrita. Resolução Foi efetuada uma tentativa de registar um clip numa lista de clips com uma resolução diferente. No EM Space Não é possível introduzir marcas EM Full! básicas. Para mais informações, consulte “Gravar marcas básicas” (página 85). CL OVER DUR A duração total dos clips secundários na lista de clips atual é superior ao limite máximo (24 horas). Recording Capítulo 9 Manutenção File System Avisos operacionais 269 Capítulo 9 Manutenção 270 FAN Stopped A ventoinha da unidade principal DR-FAN Stop ou da unidade de disco parou. Evite utilizar a câmara a altas temperaturas, desligue a alimentação e contacte um representante da assistência Sony. NVRAM NG! Ocorreu um erro ao aceder à memória interna. Desligue a unidade e contacte um representante da assistência Sony. Update Err! Falha na atualização de um firmware. Desligue a unidade e contacte um representante da assistência Sony. Unknown USB Foi ligado a esta unidade um dispositivo USB não compatível. NO USB MEMORY! Foi tentada uma operação de escrita numa pen USB mas não existe qualquer pen USB ligada. USB MEMORY INHIBIT! USB M. INHI Foi ligada uma pen USB protegida contra escrita com MEMORY REC, na página MEMORY REC do menu OPERATION, definido como ENABL. USB MEMORY ERROR! Não foi possível utilizar a pen USB ligada ao tentar uma operação de escrita na pen USB. M. Shortage Foi tentada uma operação de escrita na pen USB mas não existe memória livre suficiente na pen USB. USB MEMORY FULL! Foi tentada uma operação de escrita na pen USB mas não existe memória livre na pen USB. MEM REC NG! Falha numa operação de escrita numa pen USB com MEMORY REC, na página MEMORY REC do menu OPERATION, definido como ENABL. M. access! Foi efetuada uma tentativa de alternar os ecrãs GUI durante uma operação de escrita numa pen USB. ILL. TIME Ocorreu um erro no relógio. Defina novamente a data e a hora do relógio interno. Avisos operacionais Mensagens de alarme durante a procura em miniaturas, a seleção de cenas e operações com listas de clips Poderá aparecer uma mensagem de alarme no monitor LCD durante a procura em miniaturas, a seleção de cenas e operações com listas de clips. Nesse caso, efetue a ação indicada na tabela abaixo. Cannot Expand Clip any Further. O clip não pode ser expandido em mais blocos. Este alarme aparece quando o botão DISP SEL/ EXPAND é premido e o número de blocos atingiu o máximo ou a duração de uma miniatura expandida corresponde a um fotograma. Selected Essence Mark Does not Exist. A marca básica selecionada não existe. Este alarme aparece no ecrã de seleção de marcas básicas quando a marca básica especificada não existe no disco. Sub Clip is Invalid. Set Appropriate IN/OUT Points. A relação temporal entre os pontos de entrada e saída especificados numa operação TRIM (consulte a página 136) não é correta. Reponha a definição para que o valor do código de hora dos pontos de entrada e saída seja superior ao valor do código de hora do ponto de entrada. Duration of One Clip List must be Less than 24 Hours. A duração total da lista de clips atual ultrapassa o limite máximo de 24 horas em resultado de uma operação de adição de clips secundários (consulte a página 134) ou de corte de clips secundários (consulte a página 136). No More Sub Clips can be Added to the Clip List. O número total de clips secundários da lista de clips atual ultrapassa o limite máximo de 300 em resultado de uma operação de adição de clips secundários (consulte a página 134) ou de corte de clips secundários (consulte a página 136). Clip List does Foi efetuada uma tentativa de not Exist. executar uma operação de eliminação de listas de clips (consulte a página 140) sem que existam listas de clips no disco. Move is Invalid. Shot Mark does not Exist. Foi efetuada uma tentativa de executar uma operação de deslocamento de clips secundários (consulte a página 136) sem que existam clips secundários na lista de clips ou existindo apenas um clip. Foi efetuada uma tentativa de executar uma operação de eliminação de marca básica (consulte a página 123) num clip sem marcas de filmagem gravadas. Chapter does Foi efetuada uma tentativa de not Exist. visualizar um capítulo que não existe. Some Essence Foi efetuada uma tentativa de Mark cannot eliminar uma marca básica que be Deleted. não pode ser eliminada com uma operação de eliminação de marcas básicas. As marcas básicas Rec Start e Cut não podem ser eliminadas. Some Essence Foi efetuada uma tentativa de Mark cannot deslocar uma marca básica que be Moved. não pode ser deslocada com uma operação de deslocamento de marcas básicas. As marcas básicas Rec Start e Cut não podem ser deslocadas. Command Disabled. Foi efetuada uma tentativa de executar o comando Format Disc com Setting Format Disc definido como “Disable”. Clip is Locked. Foi efetuada uma tentativa de eliminar um clip, definir a miniatura do clip ou eliminar uma marca de filmagem quando o clip está bloqueado. All Clips are Locked. Foi efetuada uma tentativa de executar uma operação Lock All Clips quando todos os clips já estão bloqueados. All Clips are Unlocked. Foi efetuada uma tentativa de executar uma operação Unlock All Clips quando todos os clips já estão desbloqueados. Capítulo 9 Manutenção Sub Clip does Foi efetuada uma tentativa de not Exist. executar uma operação de deslocamento de clips secundários (consulte a página 136), de corte de clips secundários (consulte a página 136), de eliminação de clips secundários (consulte a página 137) ou de definição do código de hora inicial (consulte a página 138) sem que existam clips secundários na lista de clips atual. A File with Um nome de ficheiro especificado the Name you numa operação Set Clip Name já Specified existe. Already Exists. Specify a Different Name. Set NAMING Foi efetuada uma tentativa de FORM to mudar o nome de um clip com Set “free” Clip Name quando NAMING FORM não está definido como “FREE” (consulte a página 99). “No Flash Drive” No ecrã de seleção de suporte do comando Load Planning Metadata/Select Drive, foi selecionado “USB Flash Drive” mas não existe qualquer pen USB ligada. Not Loaded. Foi executado um comando relacionado com metadados de planeamento sem metadados de planeamento carregados. Tente novamente depois de carregar metadados de planeamento. Syntax Error! Falha no carregamento de metadados de planeamento devido a um erro de sintaxe. Corrija o erro e tente carregar novamente. Irregular Disc is Used. Use Professional Disc. O disco introduzido não pode ser gravado ou reproduzido. Esta unidade pode gravar e reproduzir Professional Discs. Introduza um Professional Disc. Avisos operacionais 271 Capítulo 9 Manutenção 272 The Disc Write Protect TAB is set to Save. Foi efetuada uma tentativa de formatar um disco protegido contra escrita. Experimente formatar o disco depois de retirar a patilha de proteção contra escrita da posição protegida. Auto Formatting was not Completed. Falha na formatação automática do disco. Video Resolution Differ from it on Clip List. Foi efetuada uma tentativa de adicionar um clip a uma lista de clips quando a resolução de vídeo (número de linhas de sistema) não correspondia à resolução de vídeo dos clips da lista. Só é possível adicionar clips a uma lista se a resolução de vídeo for igual. No Clip Meets the Condition. Não foi encontrado qualquer clip que cumpra as condições de filtragem de clips. Avisos operacionais Apêndice Utilização e armazenamento Não submeta a unidade a fortes impactos O mecanismo interno pode ficar danificado ou o corpo deformado. Não cubra a unidade durante o funcionamento Colocar um pano, por exemplo, sobre a unidade pode provocar acumulação interna excessiva de calor. Após a utilização Desligue sempre o interruptor POWER. Antes de guardar a câmara de vídeo por um longo período de tempo Retire a bateria. Transporte • Retire o disco antes de transportar a unidade. • Se enviar a unidade de camião, navio, avião ou outro serviço de transporte, embale-a na caixa de transporte da câmara. Cuidados com a câmara Retire o pó e a sujidade das superfícies das objetivas ou dos filtros óticos com um soprador. Se o corpo da unidade estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Em casos extremos, utilize um pano embebido com um pouco de detergente neutro e, em seguida, limpe com um pano seco. Não utilize solventes orgânicos como álcool ou solventes, pois podem provocar descoloração ou outros danos no acabamento da unidade. Em caso de problemas de funcionamento Se tiver problemas com a unidade, entre em contacto com um representante da Sony. Utilização e locais de armazenamento Armazene num local nivelado e ventilado. Evite utilizar ou armazenar a unidade nos seguintes locais. • Calor ou frio excessivo (intervalo de temperatura de funcionamento: –5 °C a +40 °C) • Lembre-se de que no verão, em climas quentes, a temperatura dentro de um carro com as janelas fechadas pode facilmente exceder os 50 °C. • Em locais húmidos ou empoeirados • Locais onde a unidade pode ficar exposta à chuva • Locais sujeitos a vibração violenta • Perto de campos magnéticos fortes • Perto de transmissores de rádio ou TV que produzem fortes campos eletromagnéticos. • À luz solar direta ou perto de aquecedores durante períodos prolongados Apêndice Notas importantes sobre a utilização Para evitar a interferência eletromagnética de dispositivos de comunicação móveis A utilização de telefones portáteis e outros dispositivos de comunicação perto desta unidade pode resultar em anomalias e interferência nos sinais de áudio e vídeo. Recomenda-se que os dispositivos de comunicação móveis próximos desta unidade sejam desligados. Observação sobre feixes de laser Os feixes de laser podem danificar os CCD. Se filmar uma cena que inclui um feixe de laser, tenha cuidado para não deixar que o feixe de laser seja direcionado para a objetiva da câmara. Condensação Se o aparelho for transportado repentinamente de um local frio para um local quente ou se a temperatura ambiente aumentar subitamente, poderá formar-se humidade na superfície exterior do aparelho e/ou no interior do mesmo. A isto chama-se condensação. Se tiver ocorrido condensação, desligue o aparelho e aguarde até a condensação se dissipar antes de operar o aparelho. Operar o aparelho com humidade presente poderá danificá-lo. Faça o seguinte para evitar que isto aconteça. Notas importantes sobre a utilização 273 Quando deslocar ou utilizar a câmara de vídeo num ambiente com possibilidade de formação de humidade, certifique-se de que insere previamente um disco e de que fecha a tampa do compartimento do disco. Para mais informações, consulte “Carregar e descarregar um disco” (página 76). Apêndice Montar a lente de zoom É importante encaixar a lente corretamente, caso contrário poderá causar danos. Certifique-se de que consulta a secção “Montar a objetiva” (página 43). Visor • Não deixe a unidade com o ocular a apontar diretamente para o sol. A lente do ocular pode concentrar os raios de sol e derreter o interior do visor. • Não utilize o visor perto de fortes campos magnéticos. Tal pode provocar distorção da imagem. Acerca dos painéis LCD O ecrã LCD montado neste aparelho é fabricado com tecnologia de alta precisão, permitindo uma taxa de pixéis funcionais de 99,99%. Assim, uma proporção muito pequena de pixéis pode ficar “presa”, ou sempre desactivada (preto), sempre activada (vermelho, verde ou azul) ou a piscar. Além disso, quando se faz uma utilização durante um período de tempo prolongado, devido às características físicas do visor de cristais líquidos, estes pixéis “presos” podem aparecer em simultâneo. Estes problemas não constituem anomalia. Atente que nenhum destes problemas tem qualquer efeito nos dados gravados. Fenómenos específicos dos sensores de imagem Nota Os seguintes fenómenos que podem ocorrer nas imagens são específicos dos sensores de imagem. Não indicam defeito. Manchas brancas Embora os sensores de imagem sejam produzidos com tecnologias de alta pressão, podem ser produzidas manchas brancas no ecrã em raros casos provocados por raios cósmicos, etc. 274 Notas importantes sobre a utilização Isto está relacionado com o princípio dos sensores de imagem e não constitui uma anomalia. As manchas brancas tendem a ser verificadas especialmente nos seguintes casos: - durante o funcionamento num ambiente de alta temperatura - quando tiver elevado o ganho (sensibilidade) - quando estiver a utilizar o obturador lento Mancha vertical Quando um objeto extremamente brilhante, como um foco ou lanterna com luz forte, está a ser filmado, podem ser produzidas manchas verticais no ecrã ou a imagem pode ficar distorcida. Ecrã do monitor Manchas verticais na imagem Objeto brilhante (por ex., foco de luz forte, luz forte refletida, lanterna, sol) Serrilhado Quando padrões finos, riscas ou linhas são capturados, podem aparecer recordados ou a cintilar. Notas Especificações Massa Aprox. 4,2 kg (apenas corpo) Aprox. 6,2 kg (com visor, microfone, disco e bateria BP-L80S) 124 Dimensões Unidade: mm, exceto protrusões, apenas corpo 1) Apêndice Geral • Não ligue luzes de vídeo com um consumo de energia igual ou superior a 50 W. • Quando utilizar uma bateria com equipamento periférico instalado na câmara de vídeo, certifique-se de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os 40 W. • Quando utilizar o AC-DN10 com dispositivos periféricos instalados na câmara de vídeo, certifique-se de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os 50 W. • Quando utilizar o AC-DN2B com dispositivos periféricos instalados na câmara de vídeo, certifique-se de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os 60 W. • Ligue apenas dispositivos com um consumo de corrente igual ou inferior a 1,0 A ao conector DC OUT. 1) O consumo de energia do CA-FB70/CA-TX70 opcional não está incluído no total. Temperatura de funcionamento –5 °C a +40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C 222 269 Humidade 10% a 90% (humidade relativa) Tempo de funcionamento contínuo Aprox. 115 min. com bateria BP-L80S Aprox. 100 min. com bateria BP-FL75 332 1) Os valores das dimensões são aproximados. Requisitos de alimentação de corrente 12 V DC (+5,0 V/−1,0 V DC) Consumo de energia Aprox. 37 W Durante a gravação (apenas corpo), com o monitor LCD ligado e o interruptor VDR SAVE/STBY colocado na posição SAVE Aprox. 41 W Durante a gravação (visor, objetiva manual e microfone instalados), com o monitor LCD ligado e o interruptor VDR SAVE/STBY colocado na posição SAVE Formato de gravação (vídeo) MPEG HD422 (CBR: 50 Mbps) MPEG HD: Modo HQ (VBR, 35 Mbps máx.) Modo SP (CBR, 25 Mbps) Modo LP (VBR, 18 Mbps máx.) (apenas reprodução) MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbps) DVCAM (CBR, 25 Mbps) Formato de gravação (áudio) MPEG HD422: 4 ch/24 bits/48 kHz MPEG HD: 4 ch/16 bits/48 kHz MPEG IMX: 4 ch/24 bits/48 kHz ou 4 ch/16 bits/48 kHz DVCAM: 4 ch/16 bits/48 kHz Formato de gravação (vídeo proxy) MPEG-4 Especificações 275 Formato de gravação (áudio proxy) A-law (4 ch/8 bits/8 kHz) Tempo de gravação/reprodução (MPEG HD422) 50 Mbps: Aprox. 95 min. (PFD50DLA), Aprox. 43 min. (PFD23A) Apêndice Tempo de gravação/reprodução (MPEG HD) 35 Mbps, áudio de 4 canais: Mais de 145 min. (PFD50DLA), Mais de 65 min. (PFD23A) 35 Mbps, áudio de 2 canais (apenas reprodução): Mais de 150 min. (PFD50DLA), Mais de 68 min. (PFD23A) 25 Mbps, áudio de 4 canais: Aprox. 190 min. (PFD50DLA), Aprox. 85 min. (PFD23A) 25 Mbps, áudio de 2 canais (apenas reprodução): Aprox. 200 min. (PFD50DLA), Aprox. 90 min. (PFD23A) 18 Mbps, áudio de 4 canais (apenas reprodução): Mais de 248 min. (PFD50DLA), Mais de 112 min. (PFD23A) 18 Mbps, áudio de 2 canais (apenas reprodução): Mais de 265 min. (PFD50DLA), Mais de 122 min. (PFD23A) Tempo de gravação/reprodução (MPEG IMX) 50 Mbps: Aprox. 100 min. (PFD50DLA), Aprox. 45 min. (PFD23A) 40 Mbps: Aprox. 120 min. (PFD50DLA), Aprox. 55 min. (PFD23A) 30 Mbps: Aprox. 150 min. (PFD50DLA), Aprox. 68 min. (PFD23A) Tempo de gravação/reprodução (DVCAM) 25 Mbps: Aprox. 185 min. (PFD50DLA), Aprox. 85 min. (PFD23A) 276 Especificações Velocidade de fotogramas de gravação MPEG HD422 50 Mbps: 1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (HQ 35 Mbps, SP 25 Mbps): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (LP 18 Mbps): 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p (apenas reprodução) MPEG IMX 50/40/30 Mbps/modo DVCAM: 720 × 486/59.94i, 29.97p 720 × 576/50i, 25p Objetiva Montagem da objetiva Suporte tipo 48 baioneta de 2 /3 polegadas Entrada/saída Entradas Entrada Genlock Tipo BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Entrada de código de hora Tipo BNC (1) 0,5 Vp-p a 18 Vp-p, 10 kΩ Entrada SDI Tipo BNC (1) HD/SD comutável HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio incorporado) SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio incorporado) Entrada de áudio CH-1/CH-2: 3 pinos tipo XLR (fêmea) (2) Linha/Mic/Mic +48V/AES/EBU selecionável Entrada de microfone 5 pinos tipo XLR (fêmea, estéreo) (1) Comando à distância 8 pinos Saídas Luz Saídas SDI Tipo BNC (2) 1 (HD/SD comutável): HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio incorporado) SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio incorporado) 2 (HD/SD comutável, caráter ligado/ desligado) HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio incorporado) SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio incorporado) Saída de áudio CH-1/CH-2: 5 pinos tipo XLR (macho, estéreo) (1) Saída de código de hora Tipo BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Saída de auricular Mini-entrada (2) Dianteira: monofónico Traseira: estéreo/monofónico Saída de colunas de som Monofónico 2 pinos, DC 12 V, máx. 50 W Adaptador da câmara 50 pinos (1) Ethernet RJ-45 (1) 100BASE-TX: IEEE 802.3u 10BASE-T: IEEE 802.3 Apêndice Saída de teste BNC (1), comutável HD: Y SD: composto (caráter ligado/desligado) USB Para gravação proxy na unidade flash USB e atualização da versão de firmware (1) Desempenho de áudio Resposta de frequência 20 Hz a 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB Gama dinâmica 93 dB ou superior Distorção 0,08% ou inferior (a 1 kHz, nível de referência) Interferência –70 dB ou inferior (a 1 kHz, nível de referência) Deformação e mau alinhamento Abaixo do limite mensurável Espaço para a cabeça 12/16/18/20 dB (selecionável) Outros Entrada DC 4 pinos tipo XLR (macho) (1) 11 V a 17 V Saída DC 4 pinos (1) (para adaptador sem fios ou unidade sintonizadora sintetizada UHF) 11 V a 17 V DC (máx. 1 A) Objetiva 12 pinos Secção da câmara Dispositivo de captação CCD HD PowerHAD FX tipo 3 chips de 2 /3 polegadas Elementos efetivos de imagem 1920 (H) × 1080 (V) Sistema ótico Sistema de prisma F1.4 Especificações 277 Apêndice Filtros óticos integrados Filtro CC (ótico) A: Filtro cruzado B: 3200 K C: 4300 K D: 6300 K Filtro ND (ótico) 1: Limpar 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Velocidade de obturação (tempo) 1080/59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/50i: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/29.97p: 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/25p: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/23.98p: 1/32, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1) ECS: Varrimento nítido ampliado 2) SLS: Obturador lento Velocidade de obturação (Obturador lento (SLS)) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 fotogramas Função Slow & Quick Motion (Apenas modo MPEG HD422 50M/ 1080) 23.98p: Selecionável de 1 a 48 fotogramas/seg. como velocidade de fotogramas de gravação 25p: Selecionável de 1 a 50 fotogramas/ seg. como velocidade de fotogramas de gravação 29.97p: Selecionável de 1 a 59,94 fotogramas/seg. como velocidade de fotogramas de gravação 278 Especificações Sensibilidade (2000 lx, 89,9% de reflexão) 1080/59.94i: F11 (típico) 1080/50i: F12 (típico) Iluminação mínima Aprox. 0,3 lx (objetiva F1.4, +42 dB, com obturador lento: desligada) Compensação de branco Predefinição (3200K), memória A, Memória B/ATW Seleção de ganho −6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 dB Relação S/N 62 dB (58 dB sem supressão de ruído) Resolução horizontal 1000 linhas de TV ou mais (modo 1920 × 1080i) Registo 0,02% ou menos para toda a área do ecrã (exceto distorção devido à objetiva) Profundidade de modulação (centro do ecrã) 45% ou superior a 27,5 MHz (típico) Extensor digital x2, x3, x4 Visor e equipamento relacionado Visor HDVF-20A/200/C35W/C30WR Suporte de rotação do visor BKW-401 Nota Contacte um representante de serviços da Sony para obter informações sobre os visores que podem utilizar o BKW-401. Outro equipamento Equipamento adicional Monitor LCD integrado Monitor LCD a cores de 3,5 polegadas 960 × 540 1) Fonte de alimentação e equipamentos relacionados 1) Área de visualização medida na diagonal. Bateria BP-L80S/FL75 Secção da unidade do disco ótico Carregador de bateria BC-L160/L500/L70 Adaptador AC AC-DN10/DN2B Apêndice Coluna de som integrada (1) Equipamento para o comando à distância Geral Discos suportados Professional Disc PFD50DLA (capacidade: 50,0 GB) Professional Disc PFD23A (capacidade: 23,3 GB) Velocidade de transferência de dados Máx. 72 Mbps Desempenho de vídeo digital Frequência de amostragem Y: 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz (50i/25P) Pb/Pr: 37,088 MHz (59.94i), 37,125 MHz (50i/25P) Quantização 8 bits/amostra Compressão MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps Unidade de comando à distância RM-B170/ B750 Equipamento de áudio Microfone estéreo/monofónico ECM-680S Microfone monofónico ECM-678/673 Suporte de microfone CAC-12 Recetor digital sem fios DWR-S02D Unidade sintonizadora sintetizada UHF WRR-855S Sintonizador de diversidade sintetizada UHF WRR-860A/861/862 Transmissor sintetizado UHF WRT-850/860 Transmissor digital sem fios DWT-B01 Misturador digital portátil DMX-P02 Outros dispositivos periféricos Adaptador Wi-Fi CBK-WA01 Acessórios fornecidos Alça a tiracolo (1) Cabo de microfone (1) Espaçador de microfone (1) Tampa da armação da objetiva (1) OPERATION GUIDE (Manual de instruções) (1) OPERATION MANUAL (Manual de instruções) (CD-ROM) (1) Adaptador sem fios CBK-WA100 Estação de campo PDW-HR1 XDCAM HD422 Adaptador de câmara CA-FB70 Adaptador de câmara CA-TX70 Especificações 279 Equipamento para manutenção e manuseio mais fácil Mala de transporte rígida LC-H300 Mala de transporte maleável LC-DS300SFT Adaptador tripé VCT-14 Apêndice Manual de manutenção O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. (Apenas aquando da utilização do adaptador Wi-Fi CBK-WA01) A SONY NÃO SE RESPONSABILIZARÁ POR NENHUM TIPO DE DANO RESULTANTE DE FALHA NA IMPLEMENTAÇÃO DAS MEDIDAS DE SEGURANÇA ADEQUADAS NOS DISPOSITIVOS DE TRANSMISSÃO, FUGAS DE DADOS INEVITÁVEIS RESULTANTES DE ESPECIFICAÇÕES DE TRANSMISSÃO OU PROBLEMAS DE SEGURANÇA DE QUALQUER TIPO. 280 Especificações Notas • Faça sempre uma gravação de teste e verifique se foi bem sucedida. A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A AVARIA DESTA UNIDADE OU DOS RESPECTIVOS MEIOS DE GRAVAÇÃO, SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO EXTERNOS OU QUAISQUER OUTROS MEIOS OU SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO PARA REGISTAR CONTEÚDO DE QUALQUER TIPO. • Verifique sempre se a unidade está a funcionar correctamente antes de a usar. A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE LUCROS ACTUAIS OU FUTUROS NO DECORRER DE AVARIA DESTA UNIDADE, QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA QUER APÓS A EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU POR QUALQUER OUTRA RAZÃO. • A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUEIXAS DE QUALQUER TIPO APRESENTADAS POR UTILIZADORES DESTA UNIDADE OU POR TERCEIROS. • A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA PELA PERDA, REPARAÇÃO OU REPRODUÇÃO DE QUAISQUER DADOS GRAVADOS NO SISTEMA DE ARMAZENAMENTO INTERNO, SUPORTES DE GRAVAÇÃO, SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO EXTERNO, OU EM QUAISQUER OUTROS SUPORTES OU SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO. • A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA PELO TÉRMINO OU DESCONTINUAÇÃO DE QUAISQUER SERVIÇOS RELACIONADOS COM ESTA UNIDADE QUE POSSAM RESULTAR DEVIDO A CIRCUNSTÂNCIAS DE QUALQUER TIPO. Chart of Optional Components and Accessories Monitor LCD BVM-L230, monitor de série LMD CAC-12 Suporte de microfone Apêndice ECM-680S/678/ Microfone 673 Câmara de vídeo de série XDCAM HD PDW-HD1500 Visor HDVF-20A/ 200/C35W/C30WR Câmara de vídeo de série HDCAM Câmara de vídeo de série HDW-2000, HDW-S280 Unidade sintonizadora sintetizada UHF WRR-855S Recetor digital sem fios DWR-S02D Profissional Disc PFD23A/PFD50DLA PDW-850 Unidade de comando à distância RM-B170/ B750 Adaptador tripé VCT-14 CBK-WA01 Adaptador Wi-Fi CA-FB70 Adaptador da câmara CBK-WA100 Adaptador sem fios CA-TX70 Adaptador da câmara Tripé Mala de transporte maleável LC-DS300 SFT a) Bateria BPL80S/FL75 Carregador de Carregador bateria BCde bateria L70 BC-L160 Mala de transporte rígida LC-H300 Adaptador AC AC-DN10/DN2B Carregador de bateria BC-L500 a) A mala de transporte é suficientemente grande para conter a câmara de vídeo com a objetiva e o microfone montados. Contudo, remova-os se se projetarem mais de 25 cm da parte dianteira da unidade principal. Chart of Optional Components and Accessories 281 Lista de teclados USB suportados Apêndice Quando a área de utilização é definida para NTSC AREA/PAL AREA e a definição do tipo de letra é o alfabeto europeu1) Nesta unidade, pode introduzir qualquer um dos carateres e símbolos suportados pelos teclados indicados abaixo. Selecione o idioma correspondente, selecionando Settings >Select USB Keyboard Language no Disc Menu (consulte a página 129). English [United Kingdom] English [United States] French [France] 282 Lista de teclados USB suportados 1) Quando a definição do tipo de letra é “Simplified Chinese” ou “Traditional Chinese”, é selecionado automaticamente um teclado com o mesmo esquema que o teclado inglês [United States]. German [Germany] Apêndice Italian [Italy] Polish (Programmers) [Poland] Russian [Russia] Spanish [Spain] Lista de teclados USB suportados 283 Quando a área de utilização é definida para NTSC AREA/PAL AREA e a definição do tipo de letra é coreano O teclado fica definido como um teclado coreano no qual pode introduzir carateres do Hangul. Nota O idioma do teclado não pode ser alterado. Apêndice Quando a área de utilização é definida para NTSC(J)AREA O teclado é definido para um teclado japonês. Notas • O idioma do teclado não pode ser alterado. • Não é possível introduzir hiragana, katakana e kanji. 284 Lista de teclados USB suportados Unidades flash USB recomendadas (desde abril de 2014) Série Pocket Bit QX • USM128GQX • USM64GQX • USM32GQX • USM16GQX • USM8GQX Série Pocket Bit T • USM128GT • USM64GT • USM32GT • USM16GT • USM8GT Série Pocket Bit U • USM128GU • USM64GU • USM32GU • USM16GU • USM8GU Nota As unidades flash USB diferentes das recomendadas acima poderão não ser reconhecidas quando são ligadas ao conector USB. Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-4 Apêndice Recomendam-se as seguintes unidades flash USB da Sony para utilização com esta unidade. Marcas registas e licenças ESTE PRODUTO ESTÁ LICENCIADO NOS TERMOS DA LICENÇA DE PORTEFÓLIO DA PATENTE VISUAL MPEG-4 PARA O USO PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE UM CONSUMIDOR PARA (i) CODIFICAR VÍDEO EM CONFORMIDADE COM A NORMA VISUAL MPEG-4 ("VÍDEO MPEG-4") E/OU (ii) DESCODIFICAR VÍDEO MPEG-4 CODIFICADO POR UM CONSUMIDOR ENVOLVIDO NUMA ATIVIDADE PESSOAL E NÃO COMERCIAL E/OU OBTIDO ATRAVÉS DE UM FORNECEDOR DE VÍDEO LICENCIADO NOS TERMOS DA MPEG LA PARA FORNECER VÍDEO MPEG-4. NENHUMA LICENÇA É CONCEDIDA NEM DEVE ESTAR IMPLÍCITA PARA QUALQUER OUTRO USO. PODEM SER OBTIDAS INFORMAÇÕES ADICIONAIS, INCLUINDO AS RELACIONADAS COM OS USOS PROMOCIONAL, INTERNO E COMERCIAL E LICENCIAMENTO, ATRAVÉS DA MPEG LA, LLC. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM A MPEG LA oferece licenças para (i) fabrico/venda de qualquer suporte de armazenamento de informações de vídeo MPEG-4, e (ii) distribuição/transmissão de informações de vídeo MPEG-4 de qualquer maneira (como serviço de distribuição de vídeo online, transmissão através da Internet, transmissão através da TV). Qualquer outro uso deste produto requer a obtenção de uma licença da MPEGLA. Contacte a MPEG LA para obter mais informações. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://www.mpegla.com Unidades flash USB recomendadas (desde abril de 2014) / Marcas registas e licenças 285 Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-2 Apêndice É EXPRESSAMENTE PROIBIDO O USO DESTE PRODUTO PARA QUALQUER FIM, EXCETO EM CASO DE USO PESSOAL, QUE DE QUALQUER FORMA OBEDEÇA À NORMA MPEG-2 PARA CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA PACKAGED MEDIA SEM UMA LICENÇA SOB AS PATENTES APLICÁVEIS NO PORTEFÓLIO DA PATENTE MPEG-2, CUJA LICENÇA PODE SER OBTIDA A PARTIR DA MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. "PACKAGED MEDIA" significa qualquer suporte de armazenamento que comporta informações de vídeo MPEG-2, tais como filmes em DVD, que são vendidas/ distribuídas aos consumidores em geral. Replicadores ou vendedores de discos da PACKAGED MEDIA precisam de obter licenças para o seu próprio negócio junto da MPEG LA. Entre em contacto com a MPEG LA para obter mais informações. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpegla.com Acerca da IJG (Independent JPEG Group) This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Software de apresentação de carateres “iType” Este produto inclui a tecnologia da Monotype Imaging Inc., incluindo iType® e determinados tipos de letra. 286 Marcas registas e licenças Acerca da libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Acerca do OpenSSL OpenSSL License --------------- Marcas registas e licenças Apêndice /* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * [email protected]. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== 287 * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * ([email protected]). This product includes software written by Tim * Hudson ([email protected]). * */ Apêndice 288 Original SSLeay License ----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young ([email protected]). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson ([email protected]). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young ([email protected])" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Marcas registas e licenças Marcas registas e licenças Apêndice * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF * SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ 289 Acerca do GPS Apêndice 290 O que é GPS? GPS (sistema de posicionamento global) é um sistema que determina a sua posição exata em qualquer lugar no mundo através de milhares de satélites de alta precisão lançados pelos EUA. O sistema é constituído por, no mínimo, 24 satélites GPS, quatro em cada seis órbitas a uma altitude de cerca de 20.000 km. Os sinais são recebidos dos satélites GPS e são utilizados para calcular a sua posição com base nas informações orbitais dos satélites (dados de almanaque) e nos dados de tempo de propagação dos sinais. O cálculo da sua posição chama-se posicionamento. Se forem recebidos sinais de três ou mais satélites, a latitude e longitude de uma localização podem ser determinadas. • As posições dos satélites GPS estão em constante mudança, pelo que o tempo necessário para o posicionamento pode variar ou não ser possível dependendo da localização e do tempo de utilização. • GPS é um sistema de posicionamento que recebe sinais dos satélites. O GPS deve ser utilizado em localizações com uma vista desimpedida do céu para evitar obstruções ou o reflexo dos sinais GPS nos edifícios, árvores e outras estruturas elevadas nas proximidades. • As informações de posicionamento podem não ser registadas nas seguintes localizações e condições onde não é possível receber sinais dos satélites GPS. - Túneis, ambientes fechados ou ao lado de edifícios - Estradas estreitas entre edifícios e arranhacéus - Subterrâneo, em áreas de vegetação densa, por baixo de estruturas ou perto de linhas de alta tensão ou de outros equipamentos que produzem campos magnéticos - Perto de telemóveis com uma banda de 1,5 GHz ou de outros equipamentos que emitem ondas de rádio com a mesma frequência Acerca do GPS Erros no posicionamento • Imediatamente depois de definir [GPS SETTING] para ON, o posicionamento poderá demorar mais tempo se estiver em deslocação em comparação com o tempo que leva se estiver parado. • Erro devido aos satélites GPS A unidade calcula automaticamente a sua localização quando recebe sinais de três ou mais satélites GPS. A precisão do posicionamento oferecido pelos satélites GPS é de cerca de 10 m, mas os maiores erros no posicionamento podem ocorrer devido ao ambiente circundante quando o posicionamento é utilizado. A sua posição real e a posição indicada no mapa podem variar em conformidade. Além disso, os satélites GPS são geridos pelo Departamento de Defesa dos EUA e a precisão do sistema pode ser alterada intencionalmente. • Erro devido ao tempo de posicionamento Durante o posicionamento, a unidade obtém informações de posicionamento em intervalos regulares. Restrições Utilize sempre a função GPS de acordo com as regras e regulamentos do país e/ou região de utilização. Sistema geodésico de referência A unidade utiliza o sistema geodésico de referência “WGS-84”. Índice Números 10BASE-T/100BASE-TX 27 A B Barra de deslocamento 113 Bateria 36 Bateria externa 32 Bits de utilizador, definir 71 Bloqueio de clips 131 Índice Acessórios 281 Adição de clips secundários 134 Alça de ombro, utilizar 51 Alimentação de CA 37 Alteração das mensagens de progresso de confirmação/ajuste 216 Alteração de imagens de índice 127 Alteração do código de hora de início dos clips secundários 138 Altifalante incorporado 18 Anel de ajuste de dioptrias 28 Anel de posicionamento esquerda-direita do visor 13 Área de indicador de aviso 22 Área de visualização de mensagens sobre alteração de definições e progresso dos ajustes 33 Área de visualização de mensagens sobre funcionamento/alarme 34 Armação da objetiva 14 Atribuição de funções aos interruptores ASSIGN 223 ATW (localização automática da compensação de branco) 17 Avisos 263 Borracha de fixação da armação da objetiva 13 Botão ALARM 16 Botão BRIGHT 20 Botão de posicionamento frente-trás do visor 13 Botão DISP SEL/EXPAND 19 Botão EJECT 19 Botão F FWD 19 Botão F REV 19 Botão HOLD/CHAPTER 20 Botão MENU 15, 24 Botão MONITOR 16 Botão NEXT 19 Botão PLAY/PAUSE 19 Botão PREV 19 Botão REC START 14 Botão RESET/RETURN 20 Botão SET/S.SEL 24 Botão SHIFT 24 Botão STOP 19 Botão SUB CLIP/DISC MENU 24 Botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK 24 Botões AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24 Botões de setas 24 C Cabo do visor 29 Capacidade restante da fonte de alimentação/ bateria 32 Capacidade restante do disco 34 Carregamento de listas de clips 139 Clip 133 atribuir nome definido pelo utilizador 99 atribuir título definido pelo utilizador 95 modo de reprodução contínua 82 modo de reprodução de um único clip 82 Clip secundário 133 Código de hora 34 definir 71 sincronizar 72 Comando à distância, ligar 53 Compensação de branco ajustar 59 definições obtidas por ATW 61 Compensação de preto, ajustar 58 Índice 291 Índice Componentes opcionais 281 Condensação 273 Conector AUDIO OUT 27 Conector CA (adaptador de câmara) 14 Conector DC IN 12 Conector DC OUT 12V 12 Conector de rede 27 Conector Ethernet 27 Conector GENLOCK IN 26 Conector LENS 14 Conector LIGHT 13 Conector MIC IN (+48 V) 13 Conector REMOTE 27 Conector SDI IN (OPTION) 25 Conector SDI OUT 1 27 Conector SDI OUT 2 27 Conector TC IN 26 Conector TC OUT 26 Conector TEST OUT 26 Conector USB 27 Conector VF 13 Conectores AUDIO IN CH1/CH2 27 Contacto para encaixe de acessórios 13 Contacto para encaixe de visor 13 Contacto para instalação de bateria 12 Contador de horas digital 204 Contador de tempo 22 Controlo BRIGHT 28 Controlo CONTRAST 28 Controlo de dispositivo externo e reprodução de um único clip 33 Controlo MIC LEVEL 15 Controlo PEAKING 28 Corte de clips secundários 136 Criação e edição de listas de clips 134 D Dados do menu de utilizador carregar 237 guardar 235 Dados horários 71 Dados UMID, definição 232 Data, definir 42 DCC (controlo dinâmico de contraste) Definição da ID de captura 219 292 Índice 17 Definição de sinalizações de clips 130 Definição de apresentação de marcadores 217 Definição de uma LAN sem fios 227 Definição de valores de ganho 222 Definição do visor 218 Definição do diafragma/Anulação do diafragma automático 35 Definir manualmente a temperatura de cor 231 Desbloqueio de clips 131 Diafragma, ajuste automático 66 Disc Menu 118 Disco capacidade 75 carregar e descarregar 76 condições de reprodução 82 descarregar manualmente 76 formatar 77 função de recuperação 77 posição inicial da reprodução 82 proteger contra escrita 75 restaurar dados perdidos 77 Distância focal da flange, ajustar 44 Duração do clip 114 E Ecrã de miniaturas de clips 113 Ecrã de confirmação de estado 220 Ecrã de expansão de marcas básicas 115 Ecrã de miniaturas de capítulos 115 listas de clips 114 marcas básicas 116 Edição de cenas 133 Edição de listas de clips 133 Edição do menu USER 210 E-E (Elétrico para Elétrico) 15 F Ficha 28 Ficheiro ID 236 Ficheiro de cenas 159 objetiva 159 referência 159 utilizador 159 Ficheiro de cena carregar 240 guardar 239 Ficheiro de gama de utilizador 201 Ficheiro de objetiva, seleção 232 Ficheiro FILE 159, 199 Ficheiros ALL 159 Filmagem operações avançadas 85 procedimento básico 79 Filmagem com movimento lento e movimento rápido 92 Filtro 33 Filtro elétrico da temperatura de cor 33 Filtro ND 14 Fixador 28 Fixador de cabo de objetiva 13 Fonte de alimentação 36 Formatação de discos 144 Formato 55 Formato de áudio 21 Formato de gravação 55 Formato de vídeo 21, 31 definir 56 FREEZE 224 Frequência de sistema 21 definir 55 Frequência de sistema e velocidade de fotogramas 31 FTP 249 Função 5600K 224 Função CC 5600K 224 Função de apoio à focagem 83 Função de cache de imagens 86 Função de cache de troca de discos 93 Função de capítulos 123 Função de deteção automática de ligação XLR 47 Função de expansão 122 Função de extensor digital. 224 Função de gravação com intervalos 88 Função de gravação contínua de clip 94 visualização 32 Função de obturador lento 63 Função de poupança de energia 226 Função de redução de ruído de píxeis 193 Função de registo em direto 105 Função de regravação 95 Função de supressão de ruído 179 Função Direct FTP 148 Função Filter Clips 125 Função Freeze Mix 83 Função Web Thumbnail 145 Índice Eliminação de clips 132 clips secundários 137 listas de clips 139, 140 Encaixe de tripé 14 Encaixe para alça de ombro 13 Encaixe para suporte de microfone 13 Encontrar cenas 124 clips 122 Equipamento adicional 279 Equipamento de áudio por entrada de linha, ligar 49 Especificação de um offset para compensação de branco 231 Especificações 275 Estado de entradas externas 33 Estrutura de diretórios 244 Extensor 31 G GPS 290 Definir o relógio 42 Informações de localização 108 Gravação com intervalos de tempo 88 Gravação de dados capturados 218 listas de clips 138 Gravação de dados de proxy 106 Gravar utilizando a cache de memória 86 Índice 293 Gravar um código de hora contínuo nas operações nos ficheiros 256 Grupos de frequências de fotogramas 56 H Hora, definir Índice 294 42 Interruptores +48V/OFF 27 Interruptores ASSIGN 16, 25 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/ CH-4 25 Interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 25 Interruptores MONITOR 16 I L Imagem de índice de alteração de clips 127 Imagem em miniatura, definir 86 indicador (aviso) 30 Indicador ACCESS 19 Indicador BATT 29 Indicador da capacidade restante da bateria 23 Indicador da capacidade restante do disco 23 Indicador de clips restantes 35 Indicador de registo 28 Indicador de registo para operador de câmara 28 Indicador de registo verde 29 Indicador de registo vermelho 30 Indicador REC 30 Indicador SUB CLIP 24 Indicador TALLY 26, 29 Indicador THUMBNAIL 24 Indicador VTR SAVE 30 Indicador WARNING 19 Indicadores do nível de áudio 21 Indicadores e visualização de estado 28 Informações de clip 31 Informações de propriedade 233 Interruptor AUTO W/B BAL 15 Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE 18 Interruptor DISPLAY 20 Interruptor DISPLAY/ASPECT 29 Interruptor F-RUN/SET/R-RUN 24 Interruptor LIGHT 12 Interruptor MENU ON/OFF 17 Interruptor OUTPUT/DCC 17 Interruptor POWER 12 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK 25 Interruptor STATUS ON/SEL/OFF 17 Interruptor TALLY 27, 28 Interruptor VDR SAVE/STBY 16 Interruptor WHITE BAL 17 Interruptor ZEBRA 29 LCD a cores 18 visualização de estado 21 LCD monocromático visualização de estado 21 Lista de atalhos 156 Lista de clips 133 atribuir nome definido pelo utilizador 99 Lista de clips atual 133 Lista de comandos FTP 251 Lista de menus de definição 160 Luz de vídeo, ligar 51 Índice M Manutenção 261 Marca básica gravar 85 Marca de filmagem gravar 85 Marcas básicas para encontrar cenas 124 Memória da compensação de branco 34 Mensagem aviso 264 funcionamento/alarme 267 Menu ALL 159 Menu DIAGNOSIS 159, 204 Menu do Disc Menu 118 Thumbnail 116 Menu MAINTENANCE 159, 180 Menu OPERATION 159, 160 Menu PAINT 159, 171 Menu TOP 158 Menu USER 158 Menu USER MENU CUSTOMIZE 159 Metadados de planeamento 101, 141 Personalização de atribuição de funções aos interruptores ASSIGN 223 Posição de zoom 31 Procura de miniatura 114 miniaturas 121, 122 seleção de várias miniaturas 122 Propriedades do clip 127 disco 141 N R Nível de áudio 34 ajustar o nível da reprodução 16 ajustar o nível de gravação 68 Nível de receção de microfone sem fios Relógio interno 42 Reordenação de clips secundários 136 Reposição do menu USER 214 Reprodução fotograma fixo 81 normal 81 Reprodução de cenas 122, 123, 124 listas de clips 134 Reproduzir lista de clips 134 Resolução 21 Restrições nas operações nos ficheiros 245 Resultado da procura de reprodução 124 Revisão da gravação 81 31 O Objetiva, montar 43 Obturador eletrónico 62 Ocular 28 Ombreira 13 ajustar a posição 52 Operações do disco 141 Operações no menu de definições 206 Operações nos ecrãs GUI 111 miniaturas 120 Operações nos ficheiros 244 FTP 249 Ordenação das listas de clips 140 Organização dos menus de definições 157 P Patilha de bloqueio da objetiva 14 Patilha de posicionamento frente-trás do visor 13 Pen USB carregar dados guardados 237 guardar dados do menu de utilizador 235 saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro 242 Índice Microfone, ligar 45 Modo de controlo da ventoinha de arrefecimento 32 Modo de gravação com combinação de formatos 56 Modo do obturador 62 Modo ECS (varrimento nítido ampliado) 63 Modo SLS (obturador a baixa velocidade) 63 Monitor LCD 18 visualização de estado 21 S Secção de controlo de áudio 24 Secção de operações do ecrã GUI 24 Seleção de cenas 133 Seleção de clips por tipo 125 Seleção de informações sobre clips nas miniaturas 126 Seleção de itens de apresentação do monitor LCD 215 do visor 215 Seletor FILTER 14 Seletor GAIN 17 Seletor SHUTTER 14 Seletores LINE / AES/EBU / MIC 27 Índice 295 Símbolo de memória e capacidade de memória restante 32 Sinal de saída, seleção 222 Sinalizador de clip definir 85 Sintonizador portátil UHF, instalar 47 Sistema de entrada de áudio 45 Skip scroll 121 Suporte de microfone 29 T Índice Tampa 18 Tampa da armação da objetiva 14 Tampa de proteção da seção de controlo de áudio 19 Tampa de proteção da secção de operações do ecrã GUI 19 Tampa do compartimento do disco 25 Temperatura de cor 30 Testar 257 Thumbnail Menu 116 Tomada EARPHONE 15, 27 Transferência de clips 148 Tripé, montar 50 V Valor do ganho 34 Velocidade do obturador 34, 63 Vídeo de dispositivos externos gravar 104 Visor ajustar a focagem 40 ajustar a posição 38 ajustar ecrã 40 desinstalar o porta-ocular 40 deslocar contacto para cima 38 ecrã 30 HDVF-20A (opcional) 28 instalar 37 limpar 261 suporte de rotação 39 visualização de estado 29 Visualização de estado 22 Z Zona de utilização, definir 296 Índice 41 O material presente neste manual consiste em informações da Sony Corporation que se destinase unicamente à utilização pelos compradores do equipamento descrito neste manual. A Sony Corporation proíbe expressamente a duplicação de qualquer parte deste manual ou o uso para qualquer fim que não seja o da utilização ou manutenção do equipamento descrito neste manual sem o consentimento expresso por escrito da Sony Corporation. PDW-850 (SYM/CN) 4-544-825-81 (1) Sony Corporation © 2014