PDW-850

Transcrição

PDW-850
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER
PDW-850
OPERATION MANUAL [Portuguese]
1st Edition
Índice remissivo
Antes de utilizar a unidade ......................................................................... 8
Capítulo 1 : Descrição geral
Funcionalidades ........................................................................................... 9
Localização e funções das peças e dos controlos .....................................
Fonte de alimentação.......................................................................
Instalação de acessórios ..................................................................
Secção de controlos e conectores....................................................
Visor HDVF-20A (opcional) ..........................................................
Visualização de estado no ecrã do visor .........................................
12
12
13
14
28
29
Capítulo 2 : Preparação
Preparar uma fonte de alimentação......................................................... 36
Utilizar uma bateria......................................................................... 36
Utilizar alimentação de CA............................................................. 37
Instalar o visor ...........................................................................................
Instalar o HDVF-20A/200/C35W/C30WR.....................................
Ajustar a posição do visor ...............................................................
Deslocar o contacto do visor para cima ..........................................
Utilizar o suporte de rotação do visor BKW-401............................
Desinstalar o porta-ocular ...............................................................
Ajustar a focagem e o ecrã do visor ................................................
37
37
38
38
39
40
40
Definir a zona de utilização....................................................................... 41
Definir a data/hora do relógio interno ..................................................... 42
Montar a objetiva ...................................................................................... 43
Ajustar a distância focal da flange ........................................................... 44
Preparar o sistema de entrada de áudio ..................................................
Ligar um microfone ao conector MIC IN .......................................
Ligar microfones aos conectores AUDIO IN..................................
Instalar um sintonizador portátil UHF (para um sistema de
microfones sem fios UHF)........................................................
Ligar equipamento de áudio por entrada de linha...........................
45
45
46
47
49
Montar o tripé ............................................................................................ 50
Ligar uma luz de vídeo .............................................................................. 51
2
Índice remissivo
Utilizar a alça de ombro ............................................................................ 51
Ajustar a posição da ombreira ................................................................. 52
Ligar o comando à distância ..................................................................... 53
Capítulo 3 : Ajustes e definições para a filmagem
Definir o formato de gravação..................................................................
Definir a frequência de sistema.......................................................
Definir o formato de gravação de vídeo..........................................
Combinação de gravação de clips em diferentes formatos no
mesmo disco .............................................................................
55
55
56
56
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco ............... 57
Ajustar a compensação de preto...................................................... 58
Ajustar a compensação de branco ................................................... 59
Configurar o obturador eletrónico........................................................... 62
Modos do obturador ........................................................................ 62
Selecionar o modo do obturador e a velocidade do obturador........ 63
Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma .... 66
Ajustar o nível de áudio ............................................................................
Ajustar manualmente os níveis de áudio das entradas de áudio
provenientes dos conectores AUDIO IN CH1/CH2 .................
Ajustar manualmente o nível de áudio do conector MIC IN ..........
Gravar áudio nos canais 3 e 4 .........................................................
68
68
69
70
Definir dados horários...............................................................................
Definir o código de hora .................................................................
Definir os bits de utilizador.............................................................
Sincronizar o código de hora...........................................................
71
71
71
72
Capítulo 4 : Filmagem
Manusear discos.........................................................................................
Discos utilizados para gravação e reprodução ................................
Notas sobre o manuseamento dos discos ........................................
Proteger um disco contra escrita .....................................................
Carregar e descarregar um disco .....................................................
Formatar um disco...........................................................................
Manusear discos quando a gravação não termina normalmente
(função de recuperação)............................................................
75
75
75
75
76
77
77
Procedimento básico de filmagem ............................................................ 79
Reproduzir o clip gravado............................................................... 81
Eliminar o clip gravado................................................................... 83
Índice remissivo
3
Utilizar a função Freeze Mix........................................................... 83
Utilizar a função de apoio à focagem.............................................. 83
Operações avançadas de filmagem........................................................... 85
Gravar marcas básicas..................................................................... 85
Definir sinalizadores de clips com interruptores............................. 85
Definir a imagem em miniatura durante o tempo de gravação ....... 86
Iniciar uma filmagem com alguns segundos de dados de imagem
previamente armazenados (função de cache de imagens) ........ 86
Vídeo com intervalos de tempo (função de gravação com
intervalos) ................................................................................. 88
Filmagem com movimento lento e movimento rápido ................... 92
Trocar discos durante a gravação (função de cache de troca de
discos) ....................................................................................... 93
Gravar com a função de gravação contínua de clip ........................ 94
Regravar o clip mais recente ........................................................... 95
Atribuir automaticamente títulos de clips definidos pelo
utilizador ................................................................................... 95
Atribuir nomes definidos pelo utilizador a clips e listas de
clips........................................................................................... 99
Utilizar metadados de planeamento .............................................. 101
Gravar vídeo de dispositivos externos .......................................... 104
Utilizar a função de registo em direto ........................................... 105
Gravar dados de proxy .................................................................. 106
Obter informações de localização GPS......................................... 108
Capítulo 5 : Operações nos ecrãs GUI
4
Descrição geral .........................................................................................
Alternar entre os ecrãs GUI...........................................................
Informações e controlos nos ecrãs de miniaturas..........................
Apresentar menus..........................................................................
Operações nos ecrãs GUI ..............................................................
111
111
113
116
120
Operações de miniaturas.........................................................................
Selecionar miniaturas ....................................................................
Procurar com miniaturas ...............................................................
Reproduzir a cena encontrada .......................................................
Selecionar clips por tipo (função Filter Clips) ..............................
Selecionar as informações apresentadas nas miniaturas ...............
Alterar imagens de índice de clips ................................................
Verificar as propriedades do clip ..................................................
Definir sinalizações de clips..........................................................
Bloquear clips (protegidos contra escrita).....................................
Eliminar clips ................................................................................
121
121
122
124
125
126
127
127
130
131
132
Índice remissivo
Seleção de cenas (Clip List Editing) .......................................................
O que é a seleção de cenas? ..........................................................
Criar e editar listas de clips ...........................................................
Gerir listas de clips........................................................................
133
133
134
139
Operações do disco ..................................................................................
Verificar as propriedades do disco................................................
Utilizar metadados de planeamento ..............................................
Verificar as marcas básicas definidas pelo utilizador ...................
Formatar discos .............................................................................
Apresentar as propriedades do disco e do clip num browser ........
141
141
141
144
144
145
Transferir clips (função Direct FTP) .....................................................
Preparações para as transferências de clips...................................
Carregar clips ................................................................................
Transferir clips ..............................................................................
Copiar clips diretamente entre dispositivos XDCAM ..................
148
149
149
153
154
Lista de atalhos ........................................................................................ 156
Capítulo 6 : Visores do menu e definições detalhadas
Organização dos menus........................................................................... 157
Menu TOP e menus de nível superior........................................... 158
Lista de menus..........................................................................................
Menu OPERATION......................................................................
Menu PAINT.................................................................................
Menu MAINTENANCE ...............................................................
Ficheiro FILE ................................................................................
Menu DIAGNOSIS.......................................................................
160
160
171
180
199
204
Operações nos menus ..............................................................................
Apresentar menus..........................................................................
Operações básicas no menu ..........................................................
Utilizar o menu USER (exemplo de utilização do menu).............
Editar o menu USER.....................................................................
Repor as definições do menu USER para as definições
padrão......................................................................................
206
206
206
209
210
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD.............
Selecionar os itens de apresentação ..............................................
Alterar as mensagens de progresso de confirmação/ajuste ...........
Definir a apresentação de marcadores...........................................
Definir o visor ...............................................................................
Gravar dados capturados sobrepostos às barras de cor .................
Definir a ID de captura..................................................................
Apresentar os ecrãs de confirmação de estado..............................
215
215
216
217
218
218
219
220
214
Índice remissivo
5
Ajustes e definições a partir dos menus .................................................
Definir valores de ganho para as posições do seletor GAIN ........
Selecionar os sinais de saída .........................................................
Atribuir funções aos interruptores ASSIGN .................................
Definir funções de poupança de energia .......................................
Configurar uma LAN sem fios......................................................
Definir manualmente a temperatura de cor...................................
Especificar um offset para a definição de compensação de branco
automática ...............................................................................
Selecionar o ficheiro de objetiva...................................................
Definir os dados UMID.................................................................
222
222
222
223
226
227
231
231
232
232
Capítulo 7 : Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Guardar e recuperar ficheiros de utilizador .........................................
Guardar dados de menu de utilizador numa pen USB ..................
Carregar dados guardados de uma pen USB.................................
Substituir as definições de ficheiro de utilizador pelas definições
padrão......................................................................................
235
235
237
Guardar e carregar ficheiros de cena ....................................................
Guardar um ficheiro de cena .........................................................
Carregar ficheiros de cena.............................................................
Substituir as definições de ficheiro de cena pelas definições
padrão......................................................................................
239
239
240
238
242
Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao
ligar uma pen USB ............................................................................ 242
Capítulo 8 : Operações nos ficheiros
Descrição geral ......................................................................................... 244
Estrutura de diretórios ................................................................... 244
Restrições nas operações nos ficheiros ......................................... 245
Operações nos ficheiros FTP .................................................................. 249
Estabelecer ligações FTP .............................................................. 250
Lista de comandos......................................................................... 251
Gravar um código de hora contínuo através de uma ligação FTP...... 256
Capítulo 9 : Manutenção
Testar a câmara de vídeo antes de filmar.............................................. 257
Preparação para testes ................................................................... 257
6
Índice remissivo
Testar a câmara ............................................................................. 257
Testar o VDR ................................................................................ 259
Manutenção .............................................................................................. 261
Limpar o visor ............................................................................... 261
Nota sobre o terminal da bateria ................................................... 262
Avisos operacionais.................................................................................. 263
Apêndice
Notas importantes sobre a utilização ..................................................... 273
Especificações ...........................................................................................
Geral..............................................................................................
Objetiva .........................................................................................
Entrada/saída .................................................................................
Desempenho de áudio ...................................................................
Secção da câmara ..........................................................................
Visor e equipamento relacionado..................................................
Outro equipamento........................................................................
Secção da unidade do disco ótico..................................................
Acessórios fornecidos ...................................................................
Equipamento adicional..................................................................
275
275
276
276
277
277
278
279
279
279
279
Chart of Optional Components and Accessories .................................. 281
Lista de teclados USB suportados .......................................................... 282
Unidades flash USB recomendadas (desde abril de 2014) ................... 285
Marcas registas e licenças .......................................................................
Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-4 .....................
Licença de portefólio da patente de vídeo MPEG-2 .....................
Acerca da IJG (Independent JPEG Group) ...................................
Software de apresentação de carateres “iType” ............................
Acerca da libupnp .........................................................................
Acerca do OpenSSL......................................................................
285
285
286
286
286
286
287
Acerca do GPS ......................................................................................... 290
Índice......................................................................................................... 291
Índice remissivo
7
Antes de utilizar a
unidade
Depois de adquirir esta unidade e antes de a
utilizar, é necessário definir a região em que se
encontra.
(Se esta definição não for efetuada, a unidade não
irá funcionar.)
Para mais informações sobre estas definições,
consulte “Definir a zona de utilização” (página 41).
Nota
Antes de instalar/retirar componentes ou acessórios
opcionais da câmara de vídeo, certifique-se de que a
mesma está desligada.
8
Antes de utilizar a unidade
Capítulo 1 Descrição geral
1 Descrição geral
Capítulo
Funcionalidades
CCDs “PowerHAD FX” full-HD de
2/ polegadas
3
• Sensores de imagem progressivos IT (Interline
Transfer) de 2/3polegadas com 2,2 milhões de
pixels, para resolução full-HD (1920 × 1080)
• CCDs “PowerHAD FX”, incluindo um ASIC
de processamento de sinal com conversores
A/D de 16 bits
Estas novas tecnologias de sensores de imagem
permitem a captação de imagens de qualidade
muito elevada, com sensibilidade F11 (59.94i) e
F12 (50i) e uma relação sinal-ruído de 62 dB. 1)
1) Com a supressão de ruído ativada (quando desativada,
o valor é 58 dB)
A supressão de ruído utiliza tecnologia de
processamento de sinal patenteada da Sony para
suprimir o ruído em regiões com altas frequências.
Mecanismos para uma elevada
fiabilidade
Um novo sistema de arrefecimento por condutas
evita o sobreaquecimento da unidade e das suas
superfícies para assegurar uma maior fiabilidade
em ambientes com temperaturas elevadas. A
fiabilidade também é reforçada pela estrutura à
prova de gotas de água.
A gravação pode continuar mesmo que a unidade
seja sujeita a choques violentos, já que os dados
são armazenados na memória antichoque antes de
serem gravados nos suportes. A fiabilidade da
gravação é assegurada por uma função de
verificação da gravação, semelhante à
funcionalidade de reprodução segura dos
gravadores de vídeo, o que permite que a unidade
seja utilizada em condições de emissão exigentes.
Compatibilidade com vários formatos
A unidade é compatível com várias frequências
de sistema (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i,
1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P e 720/50p),
proporcionando a flexibilidade necessária para
gravação HD em todo o mundo. É também
compatível com a gravação e reprodução de
sinais SD (tanto NTSC como PAL), permitindo
uma transição progressiva de sistemas SD para
sistemas HD.
A função de conversão de vários formatos
permite uma conversão por elevação e por
abaixamento entre SD e HD e conversão cruzada
entre 1080 e 720. A compressão ou o recorte de
margens pode ser selecionado como padrão de
aspeto na conversão por elevação e por
abaixamento entre SD e HD.
Nota
Não é possível combinar materiais gravados em
diferentes grupos de frequências de fotogramas num só
disco (consulte a página 56).
Gravação de mais de 90 minutos de
dados de vídeo e áudio de alta qualidade
• Os sinais captados pelos sensores de imagem
full-HD (1920 × 1080) são gravados em
formato MPEG HD422 1) para que obtenha
sempre uma imagem de alta qualidade. 2)
• A unidade é compatível com a gravação de
quatro canais áudio 3) amostrados a 24 bits para
assegurar uma alta qualidade.
• Os Professional Discs de dupla camada podem
gravar cerca de 95 minutos de dados de vídeo e
áudio de alta qualidade.
Os longos tempos de gravação e a alta qualidade
do vídeo e áudio gravados permitem que esta
unidade cumpra os mais exigentes requisitos das
equipas de produção num amplo conjunto de
aplicações, desde as notícias ao cinema digital e à
produção de programas.
A unidade é compatível com vários formatos HD,
incluindo formatos com uma resolução de
720 linhas.
1) O codec MPEG-2 422P@HL efetua amostragem 4:2:2
e grava o vídeo a uma velocidade de transmissão de
50 Mbps.
Funcionalidades
9
Capítulo 1 Descrição geral
2) A compressão de imagem utiliza o sistema MPEG-2
Long GOP.
3) O PDW-HD1500 é compatível com gravação até oito
canais em formato MPEG HD422.
Compatibilidade de formatos com
modelos anteriores
A unidade pode gravar nos formatos MPEG-2
MP@HL 35/25 Mbps utilizados em dispositivos
XDCAM HD anteriores. Estes formatos
proporcionam tempos de gravação mais longos
do que o formato MPEG-2 422P@HL 50 Mbps.
A unidade também pode gravar e reproduzir nos
formatos MPEG IMX 50/40/30 Mbps e DVCAM
25 Mbps.
Ampla seleção de interfaces
• Conectores de saída HDSDI e SDSDI:
Permitem uma combinação livre de sinais
HDSDI e SDSDI. O código de hora e outros
dados de texto podem ser sobrepostos aos sinais
de uma das duas interfaces.
• Conector de saída de sinal composto
• Conectores de entrada de vídeo selecionáveis:
A unidade foi concebida para efetuar gravações
em todos os tipos de ambiente, incluindo
reportagens de equipas distribuídas em pool.
Podem ser selecionados sinais HD SDI/SD SDI
ou compostos. Os sinais SD podem ser
convertidos por elevação e gravados como
sinais HD.
• Conector de entrada de sintonização externa:
Permite o funcionamento sincronizado de
várias unidades, sendo a sincronização possível
para sinais VBS ou HD-Y.
• Conectores de entrada de áudio: São
compatíveis com entrada de sinal AES/EBU,
além de entrada de microfone, entrada de
microfone +48 V e entrada de linha.
• Conectores de entrada e saída de código de hora
• Conector de rede: Permite a transferência de
ficheiros em formato MXF.
• Conector USB: Permite a utilização de um
teclado ou rato Windows por USB. Também
pode ligar uma pen USB para gravar dados de
proxy ou carregar metadados de planeamento,
ou ainda ligar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01
ou o adaptador sem fios CBK-WA100
opcionais para estabelecer ligação a uma rede
LAN sem fios.
10
Funcionalidades
Funcionalidades para um melhor
desempenho em diferentes condições de
filmagem
Função de cache de imagens
A unidade pode utilizar a sua memória interna
para gravar continuamente a entrada de vídeo
atual, o que permite que a gravação se inicie
algum tempo (2 a 30 segundos) antes do momento
em que o botão de gravação é premido e que os
discos possam ser trocados normalmente sem que
a gravação seja interrompida.
Dois filtros óticos
A unidade está equipada com filtros CC e filtros
ND separados.
Circuitos de supressão de ruído
Os novos circuitos de supressão de ruído
melhoram o desempenho em condições de
filmagem adversas ao fim da tarde ou à noite.
Função de obturador lento
Podem ser acumulados até 16 fotogramas
utilizando a função de obturador lento. Quando o
nível de luz é reduzido, esta funcionalidade
permite captar vídeo nítido e sem ruído, além de
permitir a criação de um efeito de vídeo de
fantasia, com imagem dupla.
Função de intervalos de tempo (gravação com
intervalos)
Utilizando esta função, é possível filmar alvos
que se movem lentamente com o movimento
comprimido no tempo. Esta é uma função útil
para muitas aplicações, como o acompanhamento
do crescimento de uma planta ou da evolução de
uma construção.
Função de movimento lento e movimento
rápido 1)
Esta função permite que a velocidade de
fotogramas da filmagem seja diferente da
velocidade de fotogramas da reprodução, criando
o mesmo efeito de cadência rápida ou cadência
lenta obtido com uma câmara de cinema. Ao
contrário do movimento lento ou movimento
rápido de um vídeo filmado normalmente, esta
função gera um efeito suave de movimento lento
ou uma sequência com uma velocidade superior à
velocidade real. (Deverá ser suportado a partir da
versão do pacote 2.30)
1) Esta função está disponível quando o formato de
gravação é MPEG HD422, 50 Mbps, e a resolução/
frequência de sistema é 1080/23.98P, 1080/25P ou
1080/29.97P.
Função de extensão digital
Amplia a secção central do vídeo. Utiliza
processamento eletrónico, o que evita a
diminuição da sensibilidade (F-drop) que ocorre
quando é utilizada a função de extensão da
objetiva.
Função de apoio à focagem
É apresentado no visor um indicador de apoio à
focagem que o ajuda a focar.
Esta função é útil quando tenta efetuar a focagem
utilizando apenas a imagem apresentada no visor.
Interruptores atribuíveis
As funções que utiliza mais frequentemente
podem ser atribuídas a interruptores para um
controlo rápido e cómodo da unidade.
Hipergama
Permite uma ampla gama dinâmica, sem utilizar a
função Knee, comprimindo de modo uniforme a
amplitude da alta luminância.
Esta unidade herda as funcionalidades de fluxo de
trabalho da série XDCAM, incluindo
visualização de miniaturas e gestão de
metadados, e melhora-as introduzindo uma
interface homem-máquina melhorada.
Os metadados incluem sinalizadores de clips
configuráveis pelo utilizador (OK/NG/KEEP)
além dos marcadores básicos Rec Start. Os novos
tipos de metadados permitem fluxos de trabalho
mais eficientes quando os clips gravados nesta
unidade são editados em sistemas de edição não
lineares.
Capítulo 1 Descrição geral
Função Freeze Mix
Esta função permite que uma imagem estática de
um vídeo captado anteriormente seja alinhada
com a saída de vídeo atual da câmara. Desta
forma, pode ajustar a posição da câmara para
obter exatamente o mesmo enquadramento nas
novas imagens captadas. Esta função facilita, por
exemplo, o enquadramento de imagens de um
cenário de verão ou de inverno exatamente da
mesma forma.
Herda funcionalidades exclusivas da
série XDCAM
Transferências de software
Quando a unidade é utilizada com ligação a um
computador, pode transferir controladores de
dispositivos, plug-ins e aplicações a partir do sítio
Web de produtos da Sony Professional.
Página principal do sítio de produtos e soluções
Sony Professional:
EUA
http://pro.sony.com
Canadá
http://www.sonybiz.ca
América Latina
http://sonypro-latin.com
Europa, Médio Oriente e África
http://www.pro.sony.eu
Japão
http://www.sonybsc.com
Ásia-Pacífico
http://pro.sony-asia.com
Coreia
http://bp.sony.co.kr
China
http://pro.sony.com.cn
Compatível com sistema de microfone
digital sem fios
O sistema de microfone digital sem fios
proporciona alta qualidade, uma excecional
resistência ao ruído e funcionamento simultâneo
em vários canais. A instalação do recetor digital
sem fios DWR-S02D 1) permite a receção
simultânea de dois canais.
1) Estes produtos não estão disponíveis nos países onde
são proibidos por regulamentos relativos à frequência
de rádio.
Monitor LCD de 3,5 polegadas e alta
resolução
O monitor LCD QHD de 3,5 polegadas e alta
resolução apresenta medidores de áudio, menus,
indicações da capacidade dos discos e da bateria
e miniaturas de clips armazenados em disco.
Funcionalidades
11
Capítulo 1 Descrição geral
Localização e funções
das peças e dos
controlos
Fonte de alimentação
c Conector DC IN (entrada de
alimentação de CC) (tipo XLR, 4 pinos,
macho)
Para utilizar a câmara de vídeo utilizando uma
fonte de alimentação de CA, ligue um cabo de
alimentação de CC opcional a este terminal e, em
seguida, ligue o cabo ao terminal de saída de CC
do BC-L70, BC-L160 ou outro carregador de
baterias.
d Conector DC OUT 12V (saída de
alimentação de CC) (4 pinos, fêmea)
Fornece energia a um adaptador sem fios CBKWA100 ou a um sintonizador de diversificação
sintetizado UHF WRR-860A/861/862 (não
incluído) (máximo 1,0 A).
Não ligue outro equipamento além do adaptador
sem fios ou do sintonizador de diversificação
sintetizado UHF.
e Contacto para instalação de bateria
Instale uma bateria BP-L80S/FL75. Em
alternativa, pode instalar um adaptador ACDN2B/DN10 para utilizar a câmara de vídeo com
uma fonte de alimentação de CA.
1
2
3
4 5
a Interruptor LIGHT
Determina a forma como uma luz de vídeo ligada
ao conector LIGHT (consulte a página 13) é
ativada e desativada.
AUTO: Se o interruptor POWER da luz de vídeo
estiver na posição ativada, a luz de vídeo
permanecerá automaticamente ligada
enquanto a câmara de vídeo estiver a gravar.
MANUAL: Pode ativar ou desativar
manualmente a luz de vídeo utilizando o
respetivo interruptor.
Notas
• Quando este interruptor é colocado na posição AUTO,
no início da gravação, a imagem é gravada ainda que a
iluminação possa oscilar até a luz de vídeo se acender.
Se o início da gravação for importante, deverá colocar
este interruptor na posição MANUAL.
• Para assegurar um funcionamento adequado da luz de
vídeo, a Sony recomenda a utilização da bateria BPL80S com a câmara de vídeo.
b Interruptor POWER
Liga e desliga a fonte de alimentação principal.
12
Localização e funções das peças e dos controlos
Para mais informações sobre como instalar a
bateria ou o adaptador de CA, consulte “Preparar
uma fonte de alimentação” (página 36). Para obter
mais informações sobre como instalar um
sintonizador sintetizado, consulte “Instalar um
sintonizador portátil UHF (para um sistema de
microfones sem fios UHF)” (página 47).
Nota
Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da
câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das
seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75.
Instalação de acessórios
e Contacto para encaixe de visor
f Conector VF (visor) (20 pinos)
1
23 4567
Ligue um visor opcional.
Consulte um representante da Sony para obter
informações sobre os visores disponíveis.
g Borracha de fixação da armação da
objetiva
Depois de bloquear a objetiva na posição
adequada utilizando a patilha de bloqueio da
objetiva, instale esta borracha sobre a mais baixa
das duas projeções. Desta forma, fixa a armação
da objetiva, impedindo-a de se libertar.
Capítulo 1 Descrição geral
Instale um visor opcional.
h Botão de posicionamento frente-trás do
visor (botão LOCK)
8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk
ql
Liberte este botão para ajustar a posição frentetrás do visor (consulte a página 38).
i Encaixe para suporte de microfone
Instale um suporte de microfone CAC-12
opcional (consulte a página 46).
j Ombreira
Levante a patilha de fixação da ombreira para
ajustar a posição na direção frente-trás. Ajuste a
posição para poder ter o máximo conforto quando
apoiar a unidade no seu ombro.
a Encaixe para alça de ombro
Para mais informações sobre o ajuste, consulte
“Ajustar a posição da ombreira” (página 52).
Instale a alça de ombro fornecida com o produto
(consulte a página 51).
k Conector LIGHT (luz de vídeo) (2
pinos, fêmea)
b Contacto para encaixe de acessórios
Instale um acessório opcional, como uma luz de
vídeo (consulte a página 51).
É possível ligar uma luz de vídeo com um
consumo máximo de energia de 50 W, como a
Anton Bauer Ultralight 2 ou um produto
equivalente (consulte a página 51).
c Patilha de posicionamento frente-trás
do visor
l Fixador de cabo de objetiva
Para ajustar a posição do visor na direção frentetrás, liberte esta patilha e o botão LOCK. Após o
ajuste, volte a apertar esta patilha e o botão
LOCK.
d Anel de posicionamento esquerdadireita do visor
Liberte este anel para ajustar a posição esquerdadireita do visor (consulte a página 38).
Permite fixar um cabo de objetiva.
m Conector MIC IN (entrada de
microfone) (+48 V) (tipo XLR, 5 pinos,
fêmea)
Ligue um microfone estéreo a este conector. A
alimentação (+48 V) é fornecida através deste
conector.
Localização e funções das peças e dos controlos
13
n Conector LENS (12 pinos)
Capítulo 1 Descrição geral
Pode ligar um cabo de objetiva a este conector.
Nota
Secção de controlos e conectores
Parte da frente
Para ligar um cabo de objetiva a este conector, desligue
primeiro a unidade.
o Encaixe de tripé
Quando utilizar a unidade sobre um tripé, instale
o adaptador de tripé (opcional).
p Armação da objetiva (armação especial
tipo baioneta)
Instale a objetiva.
3
Consulte um representante da Sony para obter
informações sobre as objetivas disponíveis.
q Patilha de bloqueio da objetiva
Depois de introduzir a objetiva na armação, rode
o anel da armação da objetiva com esta patilha
para bloquear a objetiva na posição adequada.
Após bloquear a objetiva, certifique-se de que
utiliza a borracha de fixação da armação da
objetiva para evitar que a objetiva se solte.
r Tampa da armação da objetiva
Retire-a levantando a patilha de bloqueio da
objetiva. Se não estiver montada qualquer
objetiva, mantenha esta tampa colocada para
proteger a armação do pó.
s Conector CA (adaptador de câmara)
(50 pinos)
Retire a tampa do conector e ligue o conector de
50 pinos do adaptador de câmara CA-FB70/TX70
opcional. (Deverá ser suportado a partir da versão
do pacote 2.30)
Consulte o Manual de Instruções do CA-FB70/TX70
para obter mais informações sobre como o deve
montar.
4
1
2
5
6
7
a Botão REC START (iniciar gravação)
Prima-o para iniciar a gravação. Prima-o
novamente para parar a gravação. O efeito é igual
ao do botão REC da objetiva.
b Seletor SHUTTER
Coloque-o em ON para utilizar o obturador
eletrónico. Desloque-o para SELECT para
alternar a velocidade do obturador ou a definição
do modo do obturador dentro do intervalo
previamente definido no menu. Quando este
interruptor é utilizado, a nova definição aparece
na área de visualização de mensagens do
progresso de alterações/ajustes de definições
durante cerca de três segundos.
Para mais informações sobre a velocidade do
obturador e as definições do modo do obturador,
consulte “Configurar o obturador eletrónico”
(página 62).
c Seletor FILTER
Alterna entre os filtros óticos incorporados nesta
unidade.
Quando este seletor é utilizado e o item de menu
relativo à visualização de seleção de filtro está
definido como ON (consulte a página 216), a
nova definição aparece no ecrã do visor durante
cerca de três segundos.
14
Localização e funções das peças e dos controlos
Definição do seletor
FILTER (botão
externo)
A
B
C
D
Filtro CC
Filtro cruzado a)
3200 K
4300 K
6300 K
a) Um tipo de filtro com um efeito especial. Aparece uma
cruz luminosa na secção a destacar.
Posição do seletor
FILTER (botão
interno)
1
2
3
Filtro ND
Ativa as funções de ajuste automático da
compensação de branco/preto.
WHT: Ajusta automaticamente a compensação
de branco. Se o interruptor WHITE BAL
(consulte a página 17) estiver colocado na
posição A ou B, a definição de compensação
de branco será armazenada na memória
correspondente. Se o interruptor WHITE
BAL estiver colocado na posição PRST, a
função de ajuste automático da compensação
de branco não irá funcionar.
BLK: Ajusta automaticamente a definição e a
compensação de preto.
CLEAR
g Controlo MIC (microfone) LEVEL
1/
4 ND
Ajusta o nível de entrada dos canais de áudio 1, 2,
3 e 4.
1/
4)
Para mais informações, consulte “Ajustar o nível de
áudio” (página 68).
(atenua a luz
para aproximadamente
1/
16 ND (atenua a luz
para aproximadamente
1/
4
f Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste
automático da compensação de branco/
preto)
16)
1/
64 ND (atenua a luz
para aproximadamente
1/
Capítulo 1 Descrição geral
A unidade está equipada com dois filtros
alternáveis. Pode alternar entre quatro filtros
elétricos CC e quatro filtros ND.
Lado direito (junto à parte da frente)
1
2 3 4
5
64)
d Botão MENU
Altera a seleção de página ou uma definição no
menu.
Para mais informações sobre como utilizar o botão
MENU, consulte “Operações nos menus”
(página 206).
e Tomada EARPHONE (monofónica,
minitomada)
Pode monitorizar o som E-E 1) durante a gravação
e ouvir o som durante a reprodução. Quando é
emitido um alarme, consegue ouvir o som do
alarme através do auricular. Pode utilizar esta
tomada em simultâneo com a tomada
EARPHONE existente na parte de trás da
unidade. Ao ligar um auricular à tomada,
interrompe automaticamente o som do altifalante
incorporado.
1) E-E: Abreviatura de “Elétrico para Elétrico”. No
modo E-E, os sinais de vídeo e áudio recebidos pela
câmara de vídeo são enviados depois de passarem
apenas por circuitos elétricos internos. Este modo
pode ser utilizado para verificar sinais de entrada.
6 78 9
0
qa
qs
MENU
STATUS
ON/
SEL
OFF
CANCEL/PRST
ON
ESCAPE
OFF
qd
Localização e funções das peças e dos controlos
15
a Interruptores ASSIGN (atribuíveis) 1/2
Capítulo 1 Descrição geral
Pode atribuir as funções pretendidas a estes
interruptores na página ASSIGNABLE SW do
menu OPERATION.
Não há qualquer função atribuída a estes
interruptores quando a câmara de vídeo é
expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF
do menu).
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
b Interruptor ASSIGN (atribuível) 5
Pode atribuir as funções pretendidas a estes
interruptores na página ASSIGNABLE SW do
menu OPERATION.
Não há qualquer função atribuída a estes
interruptores quando a câmara de vídeo é
expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF
do menu).
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
c Botão ALARM (ajuste do volume do
tom de alarme)
Controla o volume do tom de aviso que é emitido
através do altifalante incorporado ou de
auriculares opcionais. Quando o botão é rodado
para a posição mínima, deixa de ser possível
ouvir som.
Contudo, se o item MIN ALARM VOL da página
AUDIO-1 do menu MAINTENANCE estiver
definido como SET, o tom de alarme será audível
mesmo que este controlo de volume esteja na
posição mínima.
ALARM
Mínimo
Máximo
d Botão MONITOR (ajuste do volume do
monitor)
Controla o volume dos sons, excetuando o som de
aviso, que são produzidos através do altifalante
incorporado ou de auriculares opcionais. Quando
o botão é rodado para a posição mínima, deixa de
ser possível ouvir som.
16
Localização e funções das peças e dos controlos
e Interruptores MONITOR (seleção do
monitor de áudio)
Através de combinações dos dois interruptores,
pode selecionar o áudio que pretende ouvir
através do altifalante incorporado ou dos
auriculares opcionais.
Posição do interruptor inferior: CH-1/2
Posição do
interruptor
superior
CH-1/CH-3
MIX
Saída de áudio
Áudio do canal 1
Áudio combinado dos canais
CH-2/CH-4
1 e 2 (estéreo) a)
Áudio do canal 2
Posição do interruptor inferior: CH-3/4
Posição do
interruptor
superior
CH-1/CH-3
MIX
Saída de áudio
Áudio do canal 3
Áudio combinado dos canais
CH-2/CH-4
3 e 4 (estéreo) a)
Áudio do canal 4
a) Se ligar auscultadores estéreo à tomada EARPHONE
existente na parte de trás da unidade, poderá ouvir o
áudio em estéreo. (Na página AUDIO-1 do menu
MAINTENANCE, HEADPHONE OUT tem de estar
definido como STEREO.)
f Interruptor VDR SAVE/STBY (VDR
em poupança/em espera)
Alterna o estado da fonte de alimentação do VDR
quando a gravação está parada (STOP) ou em
pausa (REC PAUSE).
SAVE: O disco para de rodar e algumas funções
são desativadas. O consumo de energia é
inferior ao que se verifica quando a câmara
de vídeo está no modo STBY. Desta forma, a
duração da bateria é prolongada.
STBY: A gravação em disco inicia-se
imediatamente quando é premido o botão
REC START.
Nota
Poderá ser gravado um som operacional interno no início
da gravação se o interruptor VDR SAVE/STBY estiver
colocado na posição SAVE.
g Seletor GAIN
Para mais informações, consulte “Definir valores de
ganho para as posições do seletor GAIN”
(página 222).
h Interruptor OUTPUT/DCC (sinal de
saída/controlo dinâmico de contraste)
Alterna o sinal de vídeo que é enviado da secção
da câmara para a unidade de disco de vídeo
(designada por “VDR”), para o visor e para o
monitor entre as duas opções abaixo indicadas.
BARS: Envia o sinal de barra de cores.
CAM: Envia o sinal de vídeo da câmara. Se esta
opção estiver selecionada, poderá ativar e
desativar o DCC 1).
1) DCC (controlo dinâmico de contraste): Num
contexto muito luminoso, com a abertura do
diafragma ajustada ao alvo, os objetos em fundo
ficarão diluídos num clarão. A função DCC suprime a
alta intensidade e repõe muitos dos detalhes perdidos,
sendo particularmente eficaz nos casos abaixo
indicados.
• Filmar pessoas à sombra num dia de sol
• Filmar um alvo num ambiente fechado com uma
janela em fundo
• Qualquer cenário de alto contraste
i Interruptor WHITE BAL (memória da
compensação de branco)
Controla o ajuste da compensação de branco.
PRST: Repõe o valor predefinido da temperatura
de cor (definição de fábrica: 3200 K). Utilize
esta definição se não tiver tempo para ajustar
a compensação de branco.
A ou B: Recupera as definições de ajuste da
compensação de branco já armazenadas em
A ou B. Desloque o interruptor AUTO W/B
BAL (consulte a página 15) do lado WHT
para ajustar automaticamente a compensação
de branco e guarde as definições de ajuste na
memória A ou na memória B.
Contudo, a compensação de branco não irá
funcionar enquanto a função ATW 1) estiver
a ser utilizada, mesmo que o interruptor
AUTO W/B BAL esteja colocado na posição
WHT.
B (ATW): Quando este interruptor é colocado na
posição B e WHITE SWITCH <B> está
definido como ATW na página WHITE
SETTING do menu OPERATION, a função
ATW está ativada.
Quando este interruptor é ajustado, a nova
definição aparece na área de visualização de
mensagens do progresso de alterações/ajustes de
definições durante cerca de três segundos.
Capítulo 1 Descrição geral
Alterna o ganho do amplificador de vídeo em
função das condições de iluminação durante a
filmagem. Os ganhos correspondentes às
definições L, M e H podem ser selecionados no
menu. (As definições de fábrica são L=0 dB,
M=6 dB e H=12 dB.)
Quando este interruptor é ajustado, a nova
definição aparece na área de visualização de
mensagens do progresso de alterações/ajustes de
definições durante cerca de três segundos.
1) ATW (localização automática da compensação de
branco): A compensação de branco da imagem que
está a ser filmada é ajustada automaticamente às
diferentes condições de iluminação.
j Interruptor STATUS ON/SEL/OFF
(visualização de menus ligada/seleção
de página/visualização desligada)
Para ativar este interruptor, coloque o interruptor
MENU ON/OFF na posição OFF.
Ao fechar a tampa, coloca automaticamente o
interruptor MENU ON/OFF na posição OFF.
ON/SEL: Sempre que este interruptor é puxado
para cima, aparece no ecrã do visor uma
janela para confirmar as definições do menu
e o estado da câmara de vídeo. A janela é
composta por quatro páginas, que vão
alternando sempre que o interruptor é puxado
para cima. Cada página é apresentada
durante cerca de 10 segundos.
OFF: Para limpar a página imediatamente após a
visualização, puxe este interruptor para
baixo, para a posição OFF.
Pode selecionar as páginas que devem ser
apresentadas no menu.
Para mais informações, consulte “Apresentar os
ecrãs de confirmação de estado” (página 220).
k Interruptor MENU ON/OFF
Para utilizar este interruptor, abra a tampa.
Este interruptor é utilizado para apresentar o
menu no ecrã do visor ou no ecrã de sinal de teste.
Ao fechar a tampa, coloca automaticamente este
interruptor na posição OFF.
ON: Apresenta o menu no ecrã do visor ou no
ecrã de sinal de teste.
OFF: Retira o menu do ecrã do visor ou do ecrã
de sinal de teste.
Localização e funções das peças e dos controlos
17
Capítulo 1 Descrição geral
l Interruptor CANCEL/PRST
(predefinição)/ESCAPE
Para ativar este interruptor, coloque o interruptor
MENU ON/OFF na posição ON.
Ao fechar a tampa, coloca automaticamente o
interruptor MENU ON/OFF na posição OFF.
CANCEL/PRST: Se deslocar este interruptor
para esta posição, será apresentada uma
mensagem para confirmar se as definições
anteriores são canceladas ou se as definições
regressam aos valores iniciais, dependendo
do estado de funcionamento do menu. Se
deslocar novamente este interruptor para esta
posição, irá cancelar as definições anteriores
ou repor os valores iniciais das definições.
ESCAPE: Utilize este interruptor quando a
página de menus, que tem uma estrutura
hierárquica, for aberta. Sempre que o
interruptor é deslocado para esta posição, a
página regressa a um patamar superior da
hierarquia.
Lado direito (junto à parte de trás)
g
h
i
j
EJECT
F REV
PLAY/PAUSE
F FWD
m
NX
M
Z
PREV
STOP
NEXT
.
x
>
k
l
m
a
b
c
d
m Tampa
e
f
n
o
DISP SEL HOLD
EXPAND
p
q
r
RESET
DISPLAY
BRIGHT
CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT
a Altifalante incorporado
O altifalante pode ser utilizado para monitorizar o
som E-E durante a gravação e ouvir som durante
a reprodução. O altifalante também emite alarmes
sonoros para reforçar os avisos visuais.
Se ligar auriculares à tomada EARPHONE, a
saída de som do altifalante será suprimida
automaticamente.
Para mais informações sobre alarmes, consulte
“Avisos operacionais” (página 263).
b Monitor LCD
Apresenta o vídeo da câmara, avisos relacionados
com VDR, a capacidade restante da bateria, a
capacidade restante do disco, os níveis de áudio,
dados horários e outras informações.
Para mais informações, consulte “Visualização de
estado no monitor LCD” (página 21).
18
Localização e funções das peças e dos controlos
c Indicador WARNING
Para mais informações sobre o significado dos
estados do indicador WARNING, consulte “Avisos
operacionais” (página 263).
d Indicador ACCESS
j Botão e indicador F FWD (avanço
rápido)
Reproduz o vídeo para a frente a alta velocidade.
O indicador permanece aceso durante a
reprodução para a frente a alta velocidade.
k Botão PREV
e Tampa de proteção da seção de controlo
de áudio
Permite-lhe avançar para o primeiro fotograma do
clip atual. Durante o avanço, o indicador F REV
permanece intermitente.
Se premir este botão juntamente com o botão F
REV, o avanço é para o primeiro fotograma do
primeiro clip gravado no disco.
Abra-a para aceder à secção de controlo de áudio
(consulte a página 24).
l Botão STOP
Acende-se quando estão a ser lidos ou escritos
dados no disco.
f Tampa de proteção da secção de
operações do ecrã GUI
Abra-a para aceder à secção de operações do ecrã
GUI (consulte a página 24).
g Botão e indicador EJECT
Prima este botão para introduzir ou ejetar um
disco. O indicador permanece intermitente
enquanto o disco estiver a ser ejetado.
h Botão e indicador F REV (retrocesso
rápido)
Reproduz o vídeo para trás a alta velocidade. O
indicador permanece aceso durante a reprodução
em retrocesso rápido.
Capítulo 1 Descrição geral
Acende-se ou fica intermitente quando ocorre um
erro na secção VDR.
Prima este botão para parar a reprodução do
disco.
m Botão NEXT
Permite-lhe avançar para o primeiro fotograma do
clip seguinte. Durante o avanço, o indicador F
FWD fica intermitente.
Se premir este botão juntamente com o botão F
FWD, o avanço é para o último fotograma do
último clip gravado no disco.
n Botão DISP SEL (seleção de
visualização) /EXPAND (função de
expansão)
De cada vez que prime este botão, a visualização
do monitor LCD altera-se da forma abaixo
indicada.
i Botão e indicador PLAY/PAUSE
Prima este botão para ver a reprodução de
imagens de vídeo utilizando o ecrã do visor ou o
monitor LCD. O indicador permanece aceso
durante a reprodução.
Prima novamente este botão durante a reprodução
para fazer uma pausa, o que resulta numa imagem
estática. Nesse momento, o indicador fica
intermitente.
Para reproduzir a uma velocidade
aproximadamente quatro vezes superior ao
normal, prima o botão F REV ou o botão F FWD
durante a reprodução.
Nesse momento, o indicador PLAY e o indicador
F REV ou F FWD acendem-se.
Indicação da
visualização
Vídeo com
informações
sobrepostas (CHAR)
Vídeo sem
informações
sobrepostas (MONI)
Visualização de
estado (STATUS)
Significado
O monitor LCD apresenta
as mesmas informações de
texto que o visor.
Aparece apenas o vídeo.
Aparecem indicações de
contagem, avisos, níveis de
áudio e informações
semelhantes. Não aparece
a imagem de vídeo.
Se premir este botão quando for apresentado o
ecrã de miniaturas, a duração do clip selecionado
será dividida em 12, e o primeiro fotograma de
cada divisão será apresentado numa outra
visualização de miniaturas (função de expansão).
De cada vez que prime este botão, a divisão é
Localização e funções das peças e dos controlos
19
Capítulo 1 Descrição geral
repetida (num máximo de três vezes, com
1.728 divisões). Mantenha premido o botão
SHIFT e prima este botão para recuar no processo
de divisão.
Para mais informações sobre a função de expansão,
consulte página 122.
o Botão HOLD (reter visualização)/
CHAPTER (função de capítulos)
Se premir este botão, fixará instantaneamente os
dados horários apresentados na secção do
contador. (O gerador de código de hora
continuará a funcionar.) Se premir novamente
este botão, anulará a fixação.
Pode utilizar este botão, por exemplo, para
determinar a hora exata de uma determinada
filmagem.
Para mais informações sobre o contador, consulte
página 22.
Se premir este botão quando for apresentado o
ecrã de miniaturas de clips, os fotogramas em que
estão gravados marcadores de filmagem irão
aparecer numa lista (função de capítulos). Prima
mais uma vez este botão para regressar à
visualização normal de miniaturas.
Se visualizar miniaturas com marcas de filmagem
anexadas em vez de fotogramas de índice, poderá
verificar os conteúdos dos clips de forma mais
fácil e rápida. Esta opção também é útil para
ordenar clips longos.
Para mais informações sobre a função de capítulos,
consulte página 123
p Botão RESET/RETURN
Repõe o valor apresentado no contador de tempo.
De acordo com a definições do interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK (consulte a
página 25) e do interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(consulte a página 24), este botão repõe a
visualização da forma abaixo indicada.
Definições dos
interruptores
Interruptor
DISPLAY:
COUNTER
20
Para repor
Contador a 0:00:00:00
Localização e funções das peças e dos controlos
Definições dos
interruptores
Interruptor
DISPLAY:
TC
Interruptor
PRESET/REGEN/
CLOCK: PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Interruptor
DISPLAY:
U-BIT
Interruptor
PRESET/REGEN/
CLOCK: PRESET
Interruptor F-RUN/
SET/R-RUN: SET
Para repor
Código de hora a
00:00:00:00
Dados de bits de
utilizador a) a 00 00 00 00
a) Entre os bits de código de hora para cada fotograma
gravado no disco, bits que podem ser utilizados para
gravar informações úteis para o utilizador como, por
exemplo, número de cena, local da filmagem, etc.
Para mais informações, consulte “Definir dados
horários” (página 71).
Este botão permite-lhe regressar ao ecrã anterior
quando premido durante a visualização de
miniaturas.
Para mais informações, consulte “Operações nos
ecrãs GUI” (página 120).
q Interruptor DISPLAY
Este seletor alterna os dados apresentados no
contador seguindo a sequência COUNTER, TC e
U-BIT.
COUNTER: Apresenta o tempo de gravação/
reprodução decorrido (horas, minutos,
segundos, fotogramas).
TC: Apresenta o código de hora.
U-BIT: Apresenta os dados de bits de utilizador.
Para mais informações, consulte “Visualização de
estado no monitor LCD” (página 21).
r Botão BRIGHT (luminosidade)
Alterna a luminosidade da retroiluminação do
monitor LCD.
De cada vez que prime o botão, seleciona a
definição seguinte pela ordem indicada na tabela
abaixo.
Visualização de estado no monitor LCD
Os dados abaixo apresentados aparecem na
visualização do monitor LCD quando foi
selecionada a opção STATUS com o botão DISP
SEL/EXPAND.
1 2
3
4
c Frequência de sistema
Indica a frequência de sistema do vídeo que está a
ser reproduzido ou gravado.
Se for selecionado NTSC AREA 1)
Indicação
59.9i
59.9P
29.9P
23.9P
6
7
59.9i
NDF
EXT-LK
HOLD
01 .. 23 .. 45 .. 15
H
8
9
OVER
0
24bit
MIN
SEC
10
50i
20
FRM
50P
WARNING:HUMID
30
40
DISC E
BATT E
B
F
1
ST
2
dB
PEAK
3
4
25P
0
Entrelaçamento
Progressivo
Progressivo
Progressivo
Velocidade de
campos ou de
fotogramas
50 campos por
segundo
50 fotogramas
por segundo
25 fotogramas
por segundo
Modo de
varrimento
Entrelaçamento
Progressivo
Progressivo
1) Selecionado pela definição COUNTRY na página
FORMAT do menu OPERATION (consulte a
página 168).
Monitor LCD
a Resolução
Indica a resolução de saída de vídeo HD.
Indicação
1080
720
Modo de
varrimento
Se for selecionado PAL AREA 1)
5
Indicação
H D422 5 0
1080
PB
Velocidade de
campos ou de
fotogramas
59,94 campos por
segundo
59,94 fotogramas
por segundo
29,97 fotogramas
por segundo
23,98 fotogramas
por segundo
Resolução (horizontal × vertical)
1080 linhas (1920 × 1080)
720 linhas (1280 × 720)
Nota
Poderá não ser apresentada qualquer indicação se esta
unidade não conseguir identificar a frequência de
sistema, por exemplo quando reproduz um disco gravado
com outro equipamento.
b Formato de vídeo
d Formato de áudio
Indica o formato do vídeo que está a ser
reproduzido ou gravado.
Indica o formato do áudio que está a ser
reproduzido ou gravado.
Indicação
Indicação
Formato
HD422 50
MPEG HD422
HD420 HQ/SP/ MPEG HD420
Velocidade de
transmissão
50 Mbps
35/25/18 Mbps
LP a)
IMX 50/40/30
DVCAM
50/40/30 Mbps
25 Mbps
MPEG IMX
DVCAM
a) LP é apenas reprodução.
Capítulo 1 Descrição geral
Definição Retroiluminação do monitor LCD
H
Alta (selecione esta definição para ver o
monitor LCD ao ar livre durante o dia)
M
Luminosidade entre H e L
L
Baixa (selecione esta definição para ver o
monitor LCD em ambientes fechados ou
ao ar livre à noite)
OFF
Desligada (a visualização também está
desligada)
24 bit
16 bit
Velocidade de transmissão/
Frequência de amostragem da
quantização
24 bits/48 kHz
16 bits/48 kHz
e Indicadores do nível de áudio
Indicam os níveis de gravação ou reprodução de
áudio dos canais 1 a 4.
Localização e funções das peças e dos controlos
21
f Visualização de estado
Capítulo 1 Descrição geral
PB: Aparece durante a reprodução.
NDF: Aparece quando é selecionado o código de
hora sem perda de fotograma.
EXT-LK: Aparece quando o gerador de código
de hora interno está bloqueado a um sinal
externo recebido pelo conector TC IN
(entrada de código de hora).
HOLD: Aparece quando o gerador de código de
hora interno é parado.
g Contador de tempo
Alterna a visualização entre contador de tempo,
código de hora e bits de utilizador, dependendo da
posição do interruptor DISPLAY.
Quando o botão HOLD/CHAPTER é premido
para fixar o valor do código de hora, este é
apresentado no formato abaixo indicado. Quando
o botão HOLD/CHAPTER é premido novamente
para anular a fixação, o código de hora é
apresentado no formato normal.
Acende-se quando é premido o botão
HOLD/CHAPTER.
h Área de indicador de aviso
Apresenta avisos quando existem problemas na
gravação ou quando ocorre condensação.
Para mais informações, consulte “Avisos
operacionais” (página 263).
Além disso, quando é possível definir nomes para
os clips utilizando metadados de planeamento
(consulte a página 101), apresenta como
informações de clip o título contido nos
metadados de planeamento que tenham sido
carregados para esta unidade. (O formato da
visualização segue a definição de Planning Clip
Name in Clip Info. Area do Disc Menu.)
É possível visualizar os carateres abaixo
indicados.
• Dígitos: 0 a 9
• Carateres alfabéticos: a-z, A-Z
• Os seguintes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *,
+, , (vírgula), -, . (ponto), /, : (dois pontos), ;
(ponto e vírgula), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
• Espaço
22
Localização e funções das peças e dos controlos
i Indicador da capacidade restante do disco
Capítulo 1 Descrição geral
Indicação
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B
DISC E [x x x x x x x] B (intermitente)
DISC E [x x x x x x x] B (intermitente)
Tempo de gravação restante
Mais de 30 minutos
25 a 30 minutos
20 a 25 minutos
15 a 20 minutos
10 a 15 minutos
5 a 10 minutos
2 a 5 minutos
0 a 2 minutos
0 minutos
j Indicador da capacidade restante da bateria
Indicação
Tensão da bateria
BP-L90A/L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x] F
15,5 V ou mais
15,1 a 15,5 V
14,6 a 15,1 V
13,8 a 14,6 V
12,9 a 13,8 V
12,0 a 12,9 V
10,8 a 12,0 V
10,8 V ou menos
a) Pode alterar as tensões de limiar na página BATTERY
2 do menu MAINTENANCE (consulte a página 182).
Indicação
BATT E [x x x x x x x] F
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
BATT E [x x x x x x x]
Outras baterias a)
17,0 V ou mais
16,0 a 17,0 V
15,0 a 16,0 V
14,0 a 15,0 V
13,0 a 14,0 V
12,0 a 13,0 V
11,0 a 12,0 V
11,0 V ou menos
Nota
Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da
câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das
seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75.
Tensão da bateria
BP-GL95/GL65/IL75/M100, sistema de baterias Anton
Bauer
80% a 100%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Nota
Para garantir a sua segurança e o bom funcionamento da
câmara de vídeo, a Sony recomenda a utilização das
seguintes baterias: BP-L80S e BP-FL75.
Localização e funções das peças e dos controlos
23
Secção de operações do ecrã GUI e secção de
controlo de áudio
Capítulo 1 Descrição geral
1
2 3 4 5
6
LEVEL
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
DISC MENU
7
8
SHIFT
REGEN
CLOCK
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
9 0 qa
F
R
W
qs
a Indicador THUMBNAIL
Este indicador acende-se quando são
apresentadas miniaturas.
b Botão THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Prima este botão para realizar uma procura nas
miniaturas ou criar uma lista de clips (consulte a
página 122).
Quando prime o botão, a visualização de ecrã
inteiro muda para uma visualização de
miniaturas. Prima-o mais uma vez para regressar
à visualização de ecrã inteiro.
Para realizar uma procura nas miniaturas
utilizando marcas básicas, mantenha premido o
botão SHIFT e prima este botão (consulte a
página 124).
c Botão SET/S.SEL (definir/seleção de
cenas) e botões de setas
Utilize estes botões para efetuar definições de
código de hora e bits de utilizador, bem como
para operações do ecrã GUI.
Os botões de setas selecionam itens e alteram
valores, e o botão SET/S.SEL confirma
definições.
Se premir este botão enquanto visualiza
miniaturas e com o botão SHIFT premido,
adicionará um clip secundário à lista de clips atual
(seleção de cenas).
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
Consulte página 133 para obter mais informações
sobre a seleção de cenas.
d Botão MENU
Apresenta um menu especial para operações em
ecrãs GUI (consulte a página 116).
Quando é apresentado o ecrã inteiro, premir este
botão não produz qualquer efeito e a operação não
é válida.
e Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
(avanço livre/definição/avanço durante
gravação)
Seleciona o modo de funcionamento do gerador
de código de hora interno. O modo de
funcionamento é definido como explicado
abaixo, dependendo da posição do interruptor.
F-RUN: O código de hora avança sem pausas,
independentemente do estado operacional do
VDR. Utilize esta definição quando
sincronizar o código de hora com um código
de hora externo.
SET: Define o código de hora ou os bits de
utilizador.
R-RUN: O código de hora avança apenas durante
a gravação. Utilize esta definição para ter um
código de hora consecutivo no disco.
Para mais informações, consulte “Definir o código
de hora” (página 71) e “Definir os bits de
utilizador” (página 71).
f Botões LEVEL CH-1/CH-2 (nível de
gravação do canal de áudio 1/2)
Ajustam os níveis de áudio a serem gravados nos
canais 1 e 2 quando os interruptores AUDIO
SELECT CH-1/CH-2 estão colocados na posição
MANUAL.
g Indicador SUB CLIP
Acende-se quando utiliza uma lista de clips para
reprodução.
h Botão SUB CLIP/DISC MENU
Prima este botão para reproduzir vídeo de acordo
com uma lista de clips.
Pode reproduzir um clip em particular ou clips
sequenciais, bem como realizar uma procura na
lista de clips selecionados.
Para visualizar o Disc Menu, que lhe permite
efetuar operações como guardar, recuperar ou
eliminar uma lista de clips, mantenha premido o
botão SHIFT e prima este botão.
i Botão SHIFT
Utilize-o em combinação com outros botões.
24
Localização e funções das peças e dos controlos
Determina se deve ser definido um novo código
de hora ou utilizado o código de hora existente.
PRESET: Grava um novo código de hora.
REGEN: Grava o código de hora paralelamente
ao código de hora existente e gravado no
disco. Independentemente da posição do
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, a câmara
de vídeo funciona no modo R-RUN.
CLOCK: Grava o código de hora sincronizado
com o relógio interno. Independentemente da
posição do interruptor F-RUN/SET/R-RUN,
a câmara de vídeo funciona no modo F-RUN.
k Interruptores AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 (seleção do método de ajuste do
canal de áudio 1/2)
Selecione o método de ajuste do nível de áudio
para cada um dos canais de áudio 1 e 2.
AUTO: Ajuste automático
MANUAL: Ajuste manual
Lado esquerdo e secção superior
Capítulo 1 Descrição geral
j Interruptor PRESET/REGEN
(regeneração)/CLOCK
1
2
3
4
5
SDI IN
(OPTION)
GENLOCK
IN
TEST
OUT
TC
OUT
TC IN
l Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 (seleção de entrada de
áudio nos canais 1/2/3/4)
6
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Selecione os sinais de entrada de áudio a serem
gravados nos canais de áudio 1 e 2.
FRONT: Sinais de entrada de áudio do microfone
ligado ao conector MIC IN
REAR: Sinais de entrada de áudio de um
dispositivo de áudio ligado aos conectores
AUDIO IN CH1/CH2
WIRELESS: Sinais de entrada de áudio do
sintonizador portátil UHF (não incluído),
caso esteja instalado
a Interruptores ASSIGNABLE 3/4
Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
Selecione os sinais de entrada de áudio a serem
gravados nos canais de áudio 3 e 4.
F (FRONT): Sinais de entrada de áudio do
microfone ligado ao conector MIC IN
R (REAR): Sinais de entrada de áudio de um
dispositivo de áudio ligado aos conectores
AUDIO IN CH1/CH2
W (WIRELESS): Sinais de entrada de áudio do
sintonizador portátil UHF (não incluído),
caso esteja instalado
7
Pode atribuir as funções pretendidas a estes
interruptores na página ASSIGNABLE SW do
menu OPERATION.
Não há qualquer função atribuída a estes
interruptores quando a câmara de vídeo é
expedida da fábrica (o equivalente à opção OFF
do menu).
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
b Tampa do compartimento do disco
Esta tampa abre-se quando o é premido botão
EJECT do painel superior. Pressione a parte
lateral da tampa para a fechar.
c Conector SDI IN (tipo BNC)
A unidade pode gravar sinais HD-SDI ou SD-SDI
que são recebidos por este conector. Pode ativar a
entrada de sinal de vídeo de retorno.
Se definir RETURN VIDEO como ON na página
ASSIGNABLE SW do menu OPERATION,
poderá visualizar no visor a entrada de sinal HDSDI no conector SDI IN enquanto o botão RET
estiver a ser premido.
Localização e funções das peças e dos controlos
25
Capítulo 1 Descrição geral
d Conector GENLOCK IN (entrada de
sinal de sincronização externa) (tipo
BNC)
• Este conector recebe um sinal de referência
quando se pretende efetuar a sincronização
externa da câmara ou sincronizar o código de
hora com equipamento externo. Utilize a página
GENLOCK do menu MAINTENANCE para
ajustar a fase H da sincronização externa (fase
de sinal de sincronização horizontal).
Os sinais de referência disponíveis variam
consoante a frequência de sistema atual, como
indicado na tabela abaixo.
Frequência de sistema Sinais de referência
disponíveis
1080/59.94i
1080/59.94i, 525/59.94i
1080/50i
1080/50i, 625/50i
1080/29.97P
1080/59.94i, 525/59.94i
1080/25P
1080/50i, 625/50i
1080/23.98P
1080/23.98PsF
720/59.94P
1080/59.94i, 525/59.94i
720/50P
1080/50i, 625/50i
• Este conector também recebe um sinal de vídeo
de retorno. Pode visualizar o sinal HD-Y
(1080i) no ecrã do visor mantendo premido o
botão RET com RETURN VIDEO definido
como ON na página ASSIGNABLE SW do
menu OPERATION.
• Pode ativar a entrada de um sinal de vídeo
externo. A unidade pode gravar sinais de vídeo
composto analógico que são recebidos por este
conector.
Dependendo das definições do menu, é possível
sobrepor menus, o código de hora e dados da
filmagem na imagem do monitor. Este conector
também pode ser utilizado para sincronizar o
código de hora de um VTR externo com o código
de hora da câmara de vídeo.
g Conector TC OUT (saída de código de
hora) (tipo BNC)
Para bloquear o código de hora de um VTR
externo ao código de hora desta unidade, ligue
este conector ao conector de entrada do código de
hora do VTR externo.
Parte de trás
a
b
c
d
e
LINE
e Conector TC IN (entrada do código de
hora) (tipo BNC)
Para aplicar um bloqueio externo ao código de
hora desta unidade, introduza o código de hora de
referência.
AES/EBU
12V 1.0A
f
MIC
48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
48V
OFF
AUDIO IN
SUPER
HD
/SD
CH1
1/2
SDI OUT 1
CH2
3/4
AUDIO OUT
SDI OUT 2
g h i
j
k
l
Para mais informações sobre o código de hora,
consulte “Definir o código de hora” (página 71).
f Conector TEST OUT (tipo BNC)
Este conector envia o sinal de vídeo para um
monitor de vídeo. O sinal de saída pode ser
selecionado entre vídeo composto, HD-Y e R, G,
B. Para alternar entre sinais de saída, utilize o
item TEST OUT SELECT da página OUTPUT 1
do menu OPERATION.
Se o sinal de saída for definido como R, G ou B,
esta definição muda para HD-Y quando desligar e
voltar a ligar a câmara de vídeo.
26
Localização e funções das peças e dos controlos
a Indicador TALLY (seleção posterior)
(vermelho)
Acende-se durante a gravação. Não se acende se
o interruptor TALLY estiver colocado na posição
OFF. Este indicador também fica intermitente
para indicar avisos (consulte a página 19) da
mesma forma que o indicador REC/TALLY no
visor.
Para mais informações, consulte “Avisos
operacionais” (página 263).
g Conector REMOTE (8 pinos)
Defina como ON para ativar a função do
indicador TALLY.
Ligue um comando à distância RM-B170/B750,
que permite controlar remotamente a câmara de
vídeo.
c
Conector (rede) (tipo RJ-45)
Trata-se de um conector 10BASE-T/100BASETX para ligação em rede.
Antes de utilizar este conector, tem de definir
ETHERNET/USB, na página POWER SAVE do
menu OPERATION, como “ENABL” (consulte
a página 226).
ATENÇÃO
Por razões de segurança, não ligue o conector a cablagem
de dispositivos periféricos que possa apresentar tensão
excessiva. Siga as instruções para esta porta.
d Tomada EARPHONE (estéreo,
minitomada)
Pode monitorizar o som E-E durante a gravação e
ouvir o som durante a reprodução. Quando é
emitido um alarme, consegue ouvir o som do
alarme através do auricular. Pode utilizar esta
tomada em simultâneo com a tomada
EARPHONE existente na parte da frente da
unidade. Ao ligar um auricular à tomada,
interrompe automaticamente o som do altifalante
incorporado.
Pode selecionar as opções monofónica ou estéreo
na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE.
Nota
Antes de ligar/desligar o comando à distância da câmara
de vídeo, certifique-se de que desliga o interruptor
POWER da câmara de vídeo.
h Conector SDI OUT 1 (tipo BNC)
Envia um sinal HDSDI ou SDSDI (com áudio
incorporado). Para alternar entre a saída de sinal
HDSDI e SDSDI, utilize o item SDI OUT 1
SELECT da página OUTPUT 1 do menu
OPERATION.
i Conector SDI OUT 2 (tipo BNC)
Envia um sinal HDSDI ou SDSDI (com áudio
incorporado). Para alternar entre a saída de sinal
HDSDI, SDSDI e VF, utilize o item SDI OUT 2
SELECT da página OUTPUT 1 do menu
OPERATION.
Os menus de definições, o código de hora ou os
dados da filmagem podem ser sobrepostos no
vídeo de saída da câmara, dependendo nas
definições do menu, podendo ser vistas no ecrã do
monitor.
e Seletores LINE / AES/EBU / MIC
j Conectores AUDIO IN CH1/CH2
(canal 1 e canal 2 de entrada de áudio)
(tipo XLR, 3 pinos, fêmea)
Selecionam a fonte de áudio dos sinais de entrada
de áudio recebidos pelos conectores AUDIO IN
CH1/CH2.
LINE: Equipamento de áudio por entrada de
linha
AES/EBU: Sinal de áudio em formato AES/EBU
MIC: Entrada de microfone
Trata-se de conectores de entrada de áudio para os
canais 1 e 2 aos quais pode ligar equipamento de
áudio ou um microfone.
Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC se
encontra na posição AES/EBU, o conector CH1 é
utilizado para as entradas nos canais 1 e 2 e o
conector CH2 para as entradas dos canais 3 e 4.
Nota
Quando estes interruptores se encontram na posição
MIC, e o interruptor +48V/OFF se encontra na posição
+48V, se ligar inadvertidamente qualquer dispositivo de
áudio que não um microfone aos conectores AUDIO IN
CH1/CH2, o dispositivo poderá ficar danificado.
f Interruptores +48V/OFF
Selecione uma das posições abaixo indicadas para
os microfones que pretende ligar.
+48V: Para um microfone que utilize uma fonte
de alimentação externa
OFF: Para um microfone que utilize uma fonte de
alimentação interna
Capítulo 1 Descrição geral
b Interruptor TALLY
k Conector AUDIO OUT (tipo XLR, 5
pinos, macho)
Envia os sinais de áudio gravados nos canais de
áudio 1 e 2 ou nos canais de áudio 3 e 4. Os sinais
de áudio são selecionados pelo interruptor
MONITOR.
l Conector
(USB)
Trata-se de um conector USB 2.0.
Ligue um dos dispositivos abaixo indicados,
dependendo do que pretende fazer.
Localização e funções das peças e dos controlos
27
Capítulo 1 Descrição geral
Dispositivo
Permite
Teclado ou rato
Introduzir texto com o teclado
Windows por USB do software apresentado no
ecrã (consulte a página 129)
Pen USB
Gravar dados de proxy
(consulte a página 106)
Carregar metadados de
planeamento (consulte a
página 141)
Guardar e carregar dados de
definição do utilizador
(consulte a página 235)
Adaptador Wi-Fi Efetuar ligações a LAN sem
CBK-WA01
fios (consulte a página 227)
opcional
Adaptador sem
Indicador de estado do CBKfios CBK-WA100 WA100
opcional
Ligação LAN sem fios
Antes de utilizar este conector, tem de definir
ETHERNET/USB, na página POWER SAVE do
menu OPERATION, como “ENABL” (consulte
a página 226).
Visor HDVF-20A (opcional)
1
qf
2
qg
3
b Fixador
Evita que o visor se liberte da câmara de vídeo
quando é deslizado de um lado para outro.
c Indicador de registo para operador de
câmara
Fica aceso quando a câmara de vídeo está a
gravar. Este indicador pode ser tapado quando
não estiver a ser utilizado.
Este indicador também fica intermitente para
assinalar avisos, da mesma forma que o indicador
de registo e o indicador REC no visor.
d Ocular
e Indicadores e visualização de estado
Para mais informações, consulte “Visualização de
estado no ecrã do visor” (página 29).
f Anel de ajuste de dioptrias
Permite um excelente ajuste focal.
g Indicador de registo
Fica aceso quando a câmara de vídeo está a
gravar. Coloque o interruptor TALLY na posição
OFF quando não a estiver a utilizar. A
luminosidade pode ser ajustada com o interruptor
TALLY.
Este indicador também fica intermitente para
assinalar avisos, da mesma forma que o indicador
de registo para operador de câmara e o indicador
REC no visor.
4
5
6
7
8
9
PEAKING
CONTRAST
BRIGHT
0
DISPLAY
ASPECT
ZEBRA
ON
OFF
MOMENT
TALLY
HIGH
OFF
LOW
qa
qs
qd
a Ficha
Ligue-a ao conector VF da câmara de vídeo.
h Controlo PEAKING
Ao rodar este controlo no sentido dos ponteiros
do relógio ajusta a nitidez da imagem e torna a
focagem mais fácil. Este controlo não tem
qualquer efeito sobre os sinais de saída da câmara
de vídeo.
i Controlo CONTRAST
Ajusta o contraste do ecrã. Este controlo não tem
qualquer efeito sobre os sinais de saída da câmara
de vídeo.
j Controlo BRIGHT
Ajusta a luminosidade do ecrã. Este controlo não
tem qualquer efeito sobre os sinais de saída da
câmara de vídeo.
k Interruptor TALLY
Controla o indicador de registo situado na parte
da frente do visor.
28
Localização e funções das peças e dos controlos
TALLY/REC
BATT
1
2
3
l Interruptor ZEBRA (padrão de zebra)
Controla a visualização do padrão de zebra no
ecrã do visor da forma abaixo indicada.
ON: Aparece, e permanece, um padrão de zebra
no visor.
OFF: O padrão de zebra desaparece.
MOMENT: Aparece um padrão de zebra, mas
apenas durante cerca de cinco segundos.
m Interruptor DISPLAY/ASPECT
Liga e desliga a indicação de marcador e alterna
entre as proporções 4:3 e 16:9 para a visualização
do ecrã do visor.
DISPLAY: Quando a indicação de marcador está
ativada na câmara de vídeo, a indicação de
marcador do ecrã do visor liga-se e desliga-se
sempre que sobe o interruptor para esta
posição.
ASPECT: Sempre que desce o interruptor para
esta posição, liga e desliga a visualização
com máscara. (Efetue as definições da
visualização com máscara na página
MARKER 1 do menu OPERATION
(consulte a página 164).)
n Cabo do visor
o Suporte de microfone
Visualização de estado no ecrã do
visor
Indicadores
Os indicadores abaixo apresentados estão
dispostos por cima e por baixo do ecrã do visor
para mostrar o estado atual e os ajustes da câmara
de vídeo.
4
Capítulo 1 Descrição geral
HIGH: A luminosidade do indicador de registo é
alta.
OFF: O indicador de registo está desativado.
LOW: A luminosidade do indicador de registo é
baixa.
5
VTR
SAVE
6
a Indicador TALLY (verde)
Fica aceso quando a câmara de vídeo se encontra
num dos estados abaixo indicados.
• Modo de cache de imagens ativado
• Modo de cache de troca de disco ativado
• Gravação com HDSDI REMOTE I/F, na página
CAM CONFIG 1 do menu MAINTENANCE,
definida como G-TLY
Fica intermitente quando a câmara de vídeo se
encontra num dos estados abaixo indicados.
• Definição do modo de gravação automática
com intervalos ou do modo consecutivo do
modo de gravação manual com intervalos (pisca
1 vez por segundo)
• Gravação no modo de gravação automática com
intervalos ou gravação no modo consecutivo do
modo de gravação manual com intervalos (pisca
4 vezes por segundo)
• Definição do modo de filmagem única do modo
de gravação manual com intervalos ou gravação
nesse modo (pisca 2 vezes por segundo)
b Indicador BATT (bateria)
Este indicador fica intermitente quando a bateria
ligada à câmara de vídeo está quase esgotada e
permanece aceso quando a bateria está totalmente
esgotada.
Para evitar a interrupção do funcionamento,
substitua a bateria logo que este indicador fique
intermitente.
O nível da bateria em que o indicador fica
intermitente pode ser definido na página BATTERY
1 do menu MAINTENANCE. Para mais informações,
consulte a página 181.
Localização e funções das peças e dos controlos
29
c Indicador REC (gravação, vermelho)
Capítulo 1 Descrição geral
Fica aceso quando a câmara de vídeo está a
gravar.
Este indicador também fica intermitente para
assinalar avisos, da mesma forma que o indicador
de registo e o indicador de registo para operador
de câmara.
d Ecrã do visor
e Indicador VTR SAVE
Este indicador acende-se quando o interruptor
VDR SAVE/STBY se encontra na posição
SAVE, colocando assim o VDR no modo de
poupança de energia.
f Indicador ! (aviso)
Este indicador acende-se quando se verifica uma
das condições abaixo indicadas e o item
correspondente está definido como ON na página
‘!’ LED do menu OPERATION.
• O ganho está definido com um valor diferente
de 0 dB.
• O seletor SHUTTER não tem a definição
padrão. 1), 2)
• O interruptor WHITE BAL está colocado na
posição PRST.
• O ATW está ativado.
• É utilizado o extensor da objetiva.
• O seletor FILTER está colocado numa posição
diferente de ND:1.
• O valor de referência do ajuste automático do
diafragma não é o valor padrão.
As condições de iluminação de cada item podem
ser definidas na página ‘!’ LED STD do menu
OPERATION.
Esquema da visualização de estado no
ecrã do visor
O ecrã do visor apresenta não apenas a imagem de
vídeo, mas também carateres e mensagens que
indicam as definições e o estado operacional da
câmara de vídeo, um marcador central, um
marcador de zonas seguras, etc.
Quando o ecrã do menu não é apresentado e a
opção DISPLAY do interruptor DISPLAY/
ASPECT está ativada, os itens a que foi aplicada
a definição ON na página VF DISP 1, VF DISP 2
ou VF DISP 3 do menu OPERATION ou nos
interruptores relacionados são apresentados na
parte de cima e na parte de baixo do ecrã.
As mensagens que apresentam pormenores das
definições e do progresso e do resultado do ajuste
também podem ser ativadas durante três
segundos enquanto as definições estão a ser
alteradas ou durante e após o ajuste.
Para mais informações sobre a seleção de itens para
visualização, consulte “Selecionar os itens de
apresentação” (página 215).
Para mais informações sobre a alteração de
definições e mensagens de progresso dos ajustes,
consulte “Alterar as mensagens de progresso de
confirmação/ajuste” (página 216).
Para mais informações sobre a visualização de
marcadores, consulte “Definir a apresentação de
marcadores” (página 217).
Seguem-se todos os itens que podem ser
apresentados no ecrã do visor.
Parte de cima do ecrã do visor
ab c
1) A definição padrão de SHUTTER varia consoante o
formato de gravação.
1080/50i, 1080/59.94i, 720/50P, 720/59.94P: O
seletor SHUTTER está colocado na posição OFF.
1080/23.98P: O obturador 1/48 está em ON.
1080/25P: O obturador 1/50 está em ON.
1080/29.97P: O obturador 1/60 está em ON.
2) Quando SHUTTER SELECT, na página SHUTTER
SELECT do menu MAINTENANCE, está definido
como DEGREE, a definição padrão é “Seletor
SHUTTER: OFF”, independentemente do formato de
gravação.
d e f
g
h i
59.9 i[ 30]
EX
Z 99
W 1 2
13.4V
HD422 50 E0001:001/004 DC IN
13.9 K +
Ext.
CONT
35-30
FAN
3G/4G
WHITE:NG
LEVEL TOO HIGH
EXT
REC2
TCG
01:23:45:15 HDSDI
5600
LOW LIGHT
35 - 30 125C F1.7
1 W:A 18 dB 1/ 2000 12
jk
l
m
n
a Temperatura de cor
Apresenta uma temperatura de cor calculada a
partir do ganho de R e B, no intervalo 0,0 K a
99,9 K (em patamares de 0,1 K). Os sinais +/–
30
Localização e funções das peças e dos controlos
b Formato de vídeo
Indica o formato do vídeo que está a ser
reproduzido ou gravado (consulte a página 55).
A proporção do vídeo (16:9 ou 4:3) também pode
ser visualizada quando o formato de gravação
está definido como IMX 50, IMX 40, IMX 30 ou
DVCAM.
c Extensor
Apresenta as definições do extensor desta
unidade e da objetiva.
EX: O extensor da objetiva está ligado.
08: O redutor da objetiva está ligado.
x2D: O extensor digital da unidade é x2.
Ex2D: O extensor da objetiva está ligado, e o
extensor digital da unidade é x2.
x3D: O extensor digital da unidade é x3.
Ex3D: O extensor da objetiva está ligado, e o
extensor digital da unidade é x3.
x4D: O extensor digital da unidade é x4.
Ex4D: O extensor da objetiva está ligado, e o
extensor digital da unidade é x4.
d Posição de zoom
Indica a posição de zoom na objetiva de zoom no
intervalo entre 0 e 99.
e Informações de clip
Durante a filmagem, apresenta informações sobre
o clip que está a ser gravado ou o clip que será
gravado em seguida. Durante a reprodução,
apresenta informações sobre o clip reproduzido.
As informações que aparecem dependem da
definição de DISP CLIP NAME na página VF
DISP 3 do menu OPERATION. Pode também
definir DISP CLIP NO(PB), na página VF DISP
2 do menu OPERATION, como “ON” para
visualizar o número do clip e o número total de
clips durante a reprodução.
Quando DISP CLIP NAME está definido
como “PLAN”: Durante a filmagem,
quando Planning Clip Name Display, no
Disc Menu, está definido como “Enable”,
esta área apresenta o título especificado nos
metadados de planeamento atualmente
carregados. (O formato da visualização segue
a definição de “Planning Clip Name in Clip
Info. Area” do Disc Menu.)
Quando DISP CLIP NAME está definido
como “AUTO”: Durante a filmagem, esta
área apresenta um dos valores abaixo
indicados, dependendo da definição de
AUTO NAMING na página FILE NAMING
do menu OPERATION.
• “C****” ou “TITLE”: Nome do clip (nome
padrão, nome especificado pelo utilizador
ou título) especificado em “Display Title”
no Disc Menu
• “PLAN”: Durante a filmagem, quando
Planning Clip Name Display, no Disc
Menu, está definido como “Enable”, é
apresentado o título especificado nos
metadados de planeamento atualmente
carregados. (O formato da visualização
segue a definição de “Planning Clip Name
in Clip Info. Area” do Disc Menu.)
Durante a reprodução, esta área apresenta o
nome do clip (nome padrão, nome especificado
pelo utilizador ou título) especificado em
“Display Title” no Disc Menu.
Capítulo 1 Descrição geral
podem ser apresentados dependendo da definição
OFFSET WHT (consulte a página 231).
Nenhuma visualização: OFFSET WHT está em
OFF
+: O valor de OFFSET WHT é superior a 3200K.
+: O valor de OFFSET WHT é inferior a 3200K.
Nesta área, podem ser apresentados os carateres
abaixo indicados.
• Dígitos: 0 a 9
• Carateres alfabéticos: a-z, A-Z
• Os seguintes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *,
+, , (vírgula), -, . (ponto), /, : (dois pontos), ;
(ponto e vírgula), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
• Espaço
f Frequência de sistema e velocidade de
fotogramas
Durante a filmagem e a reprodução em
movimento lento e movimento rápido, apresenta
a frequência de sistema e a velocidade de
fotogramas. O fotograma é arredondado para um
número inteiro de 2 dígitos apresentado entre
parêntesis ([ ]) (consulte a página 92).
Esta indicação não aparece durante a filmagem e
a reprodução normais.
g Nível de receção de microfone sem fios
Quando é instalado um sintonizador portátil UHF
na câmara de vídeo, aparece um “W” juntamente
com os indicadores de nível de receção de quatro
segmentos para cada um dos canais (canais 1 ou
2) que podem ser utilizados pelo sintonizador.
Segue-se uma lista das indicações.
Localização e funções das peças e dos controlos
31
Capítulo 1 Descrição geral
Utilização normal: O número de segmentos
brancos indica a intensidade do nível do
sinal.
Silêncio: O número de segmentos cinzentos
indica a intensidade do nível do sinal.
Nível de receção acima do pico: É apresentado
“P” em vez dos indicadores. 1)
A bateria do sintonizador está fraca: O número
e o indicador do canal correspondente ficam
intermitentes. 1)
1) Apenas DWR-S02D
h Capacidade restante da fonte de
alimentação/bateria
Quando a unidade é alimentada por uma bateria,
indica a capacidade restante da fonte de
alimentação. Quando a unidade é alimentada por
uma bateria ligada ao conector DC IN ou ao
adaptador de CA instalado no contacto para
instalação de bateria, indica a tensão da fonte de
alimentação.
i Bateria externa
Aparece se a alimentação for fornecida por uma
bateria externa ligada ao conector DC IN.
j Função de gravação contínua de clip
Aparece quando a função de gravação contínua
de clip (consulte a página 94) está ativada.
CONT (aceso): Gravação contínua para, se
possível, prolongar o clip anterior.
CONT (intermitente): Será criado e gravado um
novo clip.
k Modo de controlo da ventoinha de
arrefecimento
Aparece quando FAN CONTROL, na página
CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE,
está definido como “R.MIN” ou “MIN”.
FAN (aceso): A ventoinha de arrefecimento está
a funcionar a baixa velocidade.
FAN (intermitente): A ventoinha de
arrefecimento está a funcionar a baixa
velocidade, mas a temperatura no interior da
unidade subiu a um nível imediatamente
abaixo do nível a que é emitido um alarme.
Nota
Se não tomar nenhuma medida quando o indicador FAN
estiver intermitente, a unidade tentará diminuir a
temperatura interna acelerando a ventoinha. Quando o
indicador FAN fica intermitente, deve parar a filmagem
32
Localização e funções das peças e dos controlos
e outras operações, aguardar que a temperatura interna
diminua e, em seguida, retomar a utilização da unidade.
l Estado de receção GPS
Para mais informações, consulte “Ícones
apresentados no ecrã” (página 108).
m Símbolo de memória e capacidade
restante, estado da ligação LAN sem
fios ou estado de suporte restante do
adaptador sem fios CBK-WA100
Quando existe uma pen USB ligada ao conector
USB ativado, aparece um símbolo de memória
que assinala o estado de leitura da pen USB e
indica a sua capacidade restante.
Símbolo de memória e visualização da
capacidade restante
Ícone
Visualização Descrição
da
capacidade
restante
Aceso
A gravação de dados de
proxy está ativada, e existem
pelo menos 5 minutos de
capacidade restante.
Intermitente A gravação de dados de
proxy está ativada, mas
existem menos de 5 minutos
Desligado
de capacidade restante. a)
A gravação de dados de
INH
proxy está desativada. b)
A pen USB está protegida
Desligado
contra escrita. c)
Não foi possível montar a
pen USB. d)
a) Utilize uma pen USB com capacidade restante
suficiente.
b) Ative a função de gravação de dados de proxy.
c) Anule a proteção contra escrita da pen USB.
d) Formate ou troque a pen USB.
Quando Wi-Fi, na página POWER SAVE do
menu OPERATION, está definido como
“ENABL”, o estado da ligação a LAN sem fios é
apresentado nesta área da forma abaixo indicada.
Sem ligação ou com destino de ligação
desconhecido: Acende-se um “×”.
A ligar: Quatro segmentos cinzentos ficam
intermitentes.
Ligação concluída (intensidade do sinal 0):
Acende-se um segmento cinzento.
Quando o adaptador sem fios CBK-WA100
opcional é ligado através de USB, a capacidade
de suporte restante do CBK-WA100 é
apresentada se Wi-Fi/ETHER_RM estiver
definido como “RM” ou “ALL” na página CAM
CONFIG 3 do menu MAINTENANCE.
n Estado da receção sem fios do
adaptador
Apresenta o estado da receção do CBK-WA100
opcional.
Ligações LTE: Apresenta o símbolo 3G/4G.
Modo de estação: Apresenta a intensidade do
sinal em 4 barras.
Modo do ponto de acesso: Apresenta o símbolo
AP.
Parte de baixo do ecrã do visor
a
b
c
EX
Z 99
W 1 2
13.4V
HD422 50 E0001:001/004 DC IN
13.9 K +
Ext.
CONT
35-30
FAN
3G/4G
WHITE:NG
LEVEL TOO HIGH
EXT
REC2
TCG
01:23:45:15 HDSDI
5600
LOW LIGHT
1
35 - 30 125C F1.7
1 W:A 18 dB 1/ 2000 2
defghij k
l mn
a Controlo de dispositivo externo e
reprodução de um único clip
REC2: Aparece quando HDSDI REMOTE I/F
está definido como “CHARA” e SDI REC
CONTROL está definido como “RM” na
página CAM CONFIG 1 do menu
MAINTENANCE, e a câmara de vídeo está
a ser controlada remotamente em
dispositivos externos ligados aos conectores
SDI OUT 1/2 (saída HDSDI).1)
REC2 P PARALLEL REC: Aparece quando
HDSDI REMOTE I/F está definido como
“CHARA” e SDI REC CONTROL está
definido como “PARA” na página CAM
CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, e a
câmara de vídeo e os dispositivos externos
ligados aos conectores SDI OUT 1/2 (saída
HDSDI)1) estão a controlar mutuamente a
gravação.
SNGL: Aparece quando SINGLE CLIP MODE,
na página CAM CONFIG 1 do menu
MAINTENANCE, está definido como “ON”
e a unidade está a procurar ou a reproduzir
um clip (consulte a página 82).
1) SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT, na
página OUTPUT 1 do menu OPERATION, têm de
estar definidos como HDSDI.
b Área de visualização de mensagens
sobre alteração de definições e
progresso dos ajustes
Capítulo 1 Descrição geral
Ligação concluída (intensidade do sinal 1 a 4):
Acendem-se segmentos brancos. O número
de segmentos brancos (1 a 4) indica o nível
do sinal recebido (1 a 4).
Para mais informações, consulte “Alterar as
mensagens de progresso de confirmação/ajuste”
(página 216).
c Estado de entradas externas e função de
correção de aberração
EXT HDSDI/SDSDI/VBS: Quando o item REC
VIDEO SOURCE da página SOURCE SEL
do menu OPERATION tiver sido definido
como EXT, “EXT” e o tipo de sinal (HDSDI,
SDSDI ou VBS) ficam intermitentes quando
é recebido um sinal válido por esta unidade.
Para mais informações, consulte “Gravar
vídeo de dispositivos externos” (página 104).
ALAC: Aparece quando ALAC, na página CAM
CONFIG 3 do menu MAINTENANCE, está
definido como “AUTO” (consulte a
página 191).
d Filtro elétrico da temperatura de cor/
Número do ficheiro de cena
O indicador do filtro elétrico da temperatura de
cor aparece quando a função CC 5600K está
definida como ON.
Quando DISP SCENE FILE, na página VF DISP
3 do menu OPERATION, está definido como
“ON”, aparece o número do ficheiro de cena
atualmente carregado (“S1” a “S5”) em vez do
indicador do filtro.
e Filtro
Indica o tipo de filtro atualmente selecionado
(consulte a página 14).
A posição do filtro ótico CC (A, B, C ou D)
aparece do lado direito do indicador de filtro ND
(1 a 4).
Localização e funções das peças e dos controlos
33
f Memória da compensação de branco
Capítulo 1 Descrição geral
Indica a memória de ajuste automático de
compensação de branco atualmente selecionada.
A: Aparece quando o interruptor WHITE BAL
está colocado na posição A.
B: Aparece quando o interruptor WHITE BAL
está colocado na posição B.
P: Aparece quando o interruptor WHITE BAL
está colocado na posição PRST ou quando é
premido o botão de predefinições de um RMB170.
T: Aparece quando o ATW está a ser utilizado.
g Código de hora
Indica o tempo de gravação/reprodução
decorrido, o código de hora, os bits de utilizador
ou outras informações selecionadas pelo
interruptor DISPLAY (consulte a página 20).
h Valor do ganho
Indica o valor do ganho (em dB) do amplificador
de vídeo de acordo com a posição do seletor
GAIN.
i Velocidade do obturador
Indica a velocidade ou o modo do obturador.
Contudo, se o seletor SHUTTER (consulte a
página 14) estiver colocado na posição OFF, não
aparecerá qualquer informação.
Para mais informações sobre a velocidade do
obturador apresentada, consulte “Configurar o
obturador eletrónico” (página 62).
j Área de visualização de funcionamento/
alarme e área de visualização de estado
de transferência de clip
Para mais informações, consulte “Mensagens de
funcionamento/alarme” (página 267).
Também apresenta o estado da transferência do
clip quando é ligado um CBK-WA100 opcional.
k Nível de áudio
Indica o nível de áudio do canal 1 e do canal 2. A
indicação de pico do medidor de nível do VDR é
relacionada da forma abaixo indicada com o nível
de áudio.
1
2
3
-52
-28
-20
-12 -8 (dB)
1 Indicador de nível de áudio do
canal 1
2 Indicador de nível de áudio do
canal 2
3 Indicador do medidor de nível
do VDR
A cor dos segmentos muda de cinzento para
branco num nível igual ou superior ao AU REF
LEVEL definido na página AUDIO-2 do menu
MAINTENANCE. Esta definição não afeta a
relação entre o número de segmentos acesos e os
níveis de áudio. O exemplo da figura acima
mostra as cores quando AU REF LEVEL é
definido como –20 dB.
l Capacidade restante do disco
Indica o tempo de gravação restante (em minutos)
do disco.
Exemplos de indicação do tempo de gravação
restante
Indicação
.
.
.
110 <
100 <
90 <
90 - 85
85 - 80
.
.
.
20 - 15
15 - 10
10 - 5
5MIN (intermitente)
4MIN (intermitente)
3MIN (intermitente)
2MIN (intermitente)
1MIN (intermitente)
0MIN (intermitente)
Tempo de gravação
restante
.
.
.
120 a 110 minutos
110 a 100 minutos
100 a 90 minutos
90 a 85 minutos
85 a 80 minutos
.
.
.
20 a 15 minutos
15 a 10 minutos
10 a 5 minutos
5 minutos
4 minutos
3 minutos
2 minutos
1 minuto
0 minutos
Nota
Durante as filmagens em modos especiais, como a
gravação com intervalos ou movimento lento e
movimento rápido, o tempo indicado como restante no
disco pode não corresponder ao tempo real disponível
34
Localização e funções das peças e dos controlos
Capítulo 1 Descrição geral
para a filmagem e a gravação. Isto acontece
particularmente quando está definido o valor máximo de
FRAME RATE nas filmagens com movimento lento e
rápido, nas quais o tempo restante real é cerca de metade
do tempo indicado.
m Indicador de clips restantes
Apresenta o número de clips que ainda podem ser
gravados. O indicador pisca uma vez por segundo
quando o número de clips restantes é inferior a 10.
n Definição do diafragma/Anulação do
diafragma automático
Indica o valor F (definição do diafragma) da
objetiva.
A anulação do diafragma automático é assinalada
por um indicador constituído por dois segmentos,
um na secção superior e outro na secção inferior.
Para mais informações, consulte “Alterar o valor de
referência para ajuste automático do diafragma”
(página 66).
Localização e funções das peças e dos controlos
35
2 Preparação
Capítulo
Capítulo 2 Preparação
Preparar uma fonte de
alimentação
1
Por razões de segurança, deve utilizar apenas as
baterias e adaptadores de CA da Sony abaixo
indicados.
• Bateria de iões de lítio BP-L80S/FL75
• Alimentação de CA utilizando o adaptador ACDN2B/DN10
2
1 BP-L80S/FL75
2 Junte estas linhas.
Utilizar uma bateria
Quando é utilizada uma bateria BP-L80S/FL75, a
câmara de vídeo funciona continuamente durante
o período de tempo abaixo indicado.
Nome do modelo
BP-L80S
BP-FL75
2
Faça deslizar a bateria para baixo até
que a seta “LOCK” aponte para a linha
correspondente da câmara de vídeo.
Tempo de funcionamento
Aprox. 100 minutos
Aprox. 85 minutos
Nota
O tempo de funcionamento da bateria depende da
frequência de utilização da bateria e da temperatura
ambiente em que a mesma é utilizada.
1
Antes de a utilizar, carregue a bateria com um
carregador adequado ao modelo em causa.
2
Para mais informações sobre o procedimento de
carregamento da bateria, consulte o manual de
instruções do carregador.
Nota sobre a utilização de baterias
Poderá não ser possível carregar totalmente uma
bateria quente.
Para instalar a bateria
1
36
Pressione a bateria contra a parte de
trás da câmara de vídeo, juntando a
linha existente na parte lateral da
bateria à linha correspondente da
câmara de vídeo.
Preparar uma fonte de alimentação
1 Seta “LOCK”
2 Linha correspondente da câmara de
vídeo
Nota
Se a bateria não for instalada corretamente, o terminal
poderá ficar danificado.
Para desinstalar a bateria
Mantendo premido o botão de libertação, puxe a
bateria para cima.
Instalar o visor
Nota
O visor é fornecido separadamente.
Botão de libertação
Notas
• Durante a gravação e a reprodução (enquanto o
indicador ACCESS estiver aceso), tenha cuidado para
nunca retirar a bateria.
• Certifique-se de que desliga a alimentação da câmara
de vídeo antes de substituir a bateria.
Utilizar alimentação de CA
Quando utilizar o adaptador AC-DN10
Monte um AC-DN10 na câmara de vídeo da
mesma forma que uma bateria e, em seguida,
efetue a ligação à fonte de alimentação de CA.
O AC-DN10 pode fornecer até 100 W de
potência.
Capítulo 2 Preparação
ATENÇÃO
Quando o visor estiver instalado, não coloque a câmara
de vídeo com o porta-ocular virado para o sol. A luz
direta do sol pode entrar pelo porta-ocular, focar-se no
visor e provocar uma chama.
Instalar o HDVF-20A/200/C35W/
C30WR
Nota
Quando instalar o visor, tenha em conta os pontos abaixo
indicados.
• Certifique-se de que desliga a câmara de vídeo antes de
ligar o conector do visor ao conector VF da câmara de
vídeo. Se fizer esta ligação com a câmara de vídeo
ligada, o visor poderá não funcionar corretamente.
• Ligue o conector do visor com firmeza ao conector VF
da câmara de vídeo. Se a ligação não for firme, poderá
aparecer ruído no vídeo ou a luz de registo poderá não
funcionar corretamente.
Para obter mais informações sobre a ligação do
visor e da câmara de vídeo, contacte um
representante da assistência Sony.
1
1 Liberte o anel de posicionamento
esquerda-direita do visor, 2 instale o
visor no respetivo contacto de encaixe e
3 aperte o anel de posicionamento
esquerda-direita do visor.
Ligue a uma tomada de CA
Instalar o visor
37
Anel de posicionamento
esquerda-direita do visor
Fixador
3
1
Ajustar a posição do visor
Para ajustar a posição esquerda-direita do visor,
liberte o anel de posicionamento esquerda-direita,
e, para ajustar a posição frente-trás, liberte o
botão de posicionamento frente-trás.
Capítulo 2 Preparação
Anel de posicionamento
esquerda-direita do visor
2
2
Ligue o conector do visor ao conector
VF.
Conector VF
Botão de posicionamento frente-trás do visor
Deslocar o contacto do visor para
cima
1
Liberte as patilhas de posicionamento
frente-trás do visor e os botões de
posicionamento frente-trás do visor e,
em seguida, pressione a peça de
deslizamento do visor para a frente.
2
Utilizando uma chave hexagonal com
2,5 mm de diâmetro, desinstale a peça
de deslizamento do visor e a tampa
frontal do manípulo.
Desinstalar o visor
Pode fazê-lo invertendo o procedimento de
instalação, mas será necessário cumprir um passo
adicional: quando desinstalar o visor do contacto
de encaixe, puxe o fixador para cima.
38
Instalar o visor
Tampa frontal do manípulo
Parafuso com
orifício hexagonal
Utilizar o suporte de rotação do
visor BKW-401
Peça de deslizamento do visor
3
Instale a tampa frontal do manípulo
com a extremidade inferior voltada
para cima.
1
Siga os passos 1 e 2 da secção anterior,
“Deslocar o contacto do visor para
cima”, para desinstalar a peça de
deslizamento do visor.
2
Instale o BKW-401 com os parafusos
fornecidos.
Capítulo 2 Preparação
Se encaixar um suporte de rotação do visor BKW401 (não incluído), poderá rodar e afastar o visor
para que a sua perna direita não atinja o visor
enquanto transporta a câmara de vídeo.
Parafusos
fornecidos com o
BKW-401
Para instalar o visor no
topo
Para instalar o visor na
base (definição de
fábrica)
4
Instale a peça de deslizamento do visor,
invertendo os passos do procedimento
de remoção.
3
Ajuste a posição frente-trás para que o
braço do BKW-401 não toque no
manípulo quando é levantado.
Ajuste a posição para que o
braço não toque no manípulo
Instalar o visor
39
Desinstalar o porta-ocular
Se retirar o porta-ocular, terá uma visão mais
clara do ecrã à distância. Também é mais fácil
remover pó do ecrã do visor e do espelho quando
o porta-ocular não está instalado.
Capítulo 2 Preparação
1
Rode totalmente o anel de bloqueio do
porta-ocular no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para alinhar as
marcas vermelhas do anel de bloqueio e
do cilindro do visor.
1
3
Rode o anel de bloqueio do porta-ocular
no sentido dos ponteiros do relógio até
que a seta “LOCK” aponte para a
marca vermelha do cilindro do visor.
Quando a ocular estiver desgastada, substitua-a
por uma nova.
Para mais informações sobre como substituir a
ocular, contacte um representante da assistência
Sony.
Ajustar a focagem e o ecrã do
visor
Para ajustar a focagem do visor
Rode o anel de ajuste de dioptrias até obter a
imagem mais nítida possível no visor.
Anel de ajuste de dioptrias
32
1 Anel de bloqueio
2 Marca de alinhamento do anel de
bloqueio
3 Marca de alinhamento do cilindro do
visor
2
Desinstale o porta-ocular.
Para ajustar o ecrã do visor
Marca de alinhamento na
extremidade do porta-ocular
Ajuste a luminosidade, o contraste e o pico do
ecrã do visor utilizando os controlos abaixo
apresentados.
1
Para reinstalar o porta-ocular
1
2
40
Alinhe as marcas vermelhas do anel de
bloqueio do porta-ocular e do cilindro
do visor.
Alinhe a marca vermelha existente na
extremidade do porta-ocular com as
marcas vermelhas do anel de bloqueio
do porta-ocular e do cilindro do visor.
Em seguida, introduza o porta-ocular
no cilindro do visor.
Instalar o visor
2
PEAKING
CONTRAST
ZEBRA
DISPLAY
ASPECT
ON
OFF
MOMENT
3
BRIGHT
TALLY
HIGH
OFF
LOW
1 Controlo PEAKING
2 Controlo CONTRAST
3 Controlo BRIGHT
FORMAT SETTING
Definir a zona de
utilização
COUNTRY
:?NOT SELECTED
SYSTEM LINE
:
1080
SET FORMAT
AND TURN OFF ONCE.
3
A zona de utilização não tem uma definição de
fábrica. Antes de utilizar esta unidade, terá de
definir este item. (Não pode utilizar a unidade
sem definir este item.)
Rode o botão MENU para visualizar a
zona de utilização pretendida.
Definição
NTSC(J)AREA
NTSC AREA
Para definir a zona de utilização
Zona de utilização
Zona NTSC (Japão) a)
Zona NTSC (para zonas
Capítulo 2 Preparação
Quando utilizar a unidade pela primeira
vez
que não o Japão) b)
PAL AREA
Zona PAL c)
a) O sinal composto enviado por esta unidade é um
sinal NTSC sem configuração do preto. A
frequência de sistema é 59.94i.
b) O sinal composto enviado por esta unidade é num
sinal NTSC com configuração do preto (7.5
IRE). A frequência de sistema é 59.94i.
c) O sinal composto enviado por esta unidade é um
sinal PAL. A frequência de sistema é 50i.
Interruptor POWER
Botão MENU
1
4
Coloque o interruptor POWER na
posição ON.
Definição Resolução (horizontal × vertical)
1080
1080 linhas (1920 × 1080)
720
720 linhas (1280 × 720)
Aparece no visor o ecrã que permite definir a
zona de utilização.
FORMAT SETTING
COUNTRY
: NOT SELECTED
SYSTEM LINE
:
1080
SET FORMAT
AND TURN OFF ONCE.
2
Altere a definição SYSTEM LINE
(resolução de vídeo) conforme
necessário.
5
Coloque o interruptor POWER na
posição OFF e depois novamente na
posição ON.
A unidade está pronta a ser utilizada.
Prima o botão MENU.
O z à esquerda de NOT SELECTED muda
para ?, indicando que pode selecionar a zona
de utilização.
Definir a zona de utilização
41
Definir a data/hora do
relógio interno
Capítulo 2 Preparação
Pode definir ou alterar a data e a hora do relógio
interno. A data e a hora definidas refletem-se no
código de hora.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
O b à esquerda do item selecionado muda
para z e o z à esquerda da definição muda
para ?.
4
Rode o botão MENU para visualizar o
valor pretendido e prima o botão
MENU.
O z muda para b e o ? muda para z.
5
Para efetuar as restantes definições,
repita os passos 3 e 4.
6
Quando terminar as definições, rode o
botão MENU para deslocar b para
“OK” e, em seguida, prima o botão
MENU.
Abra a página TIME/DATE do menu
DIAGNOSIS e prima o botão MENU.
O relógio interno é definido com a data e a
hora selecionadas nos passos 3 a 5. Aparece
novamente a página TIME/DATE do menu
DIAGNOSIS. É apresentada a hora definida
na janela TIME ADJUST.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
D02 TIME/DATE
2
TOP
ADJUST
GPS ADJUST
:
:
EXEC
EXEC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
Prima o botão MENU.
Aparece a janela de definições TIME
ADJUST.
TIME ADJUST
ESC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
OK
•
•
•
•
•
•
3
42
HOUR: Define o valor da hora.
MIN: Define o valor dos minutos.
SEC: Define o valor dos segundos.
YEAR: Define o ano.
MONTH: Define o mês.
DAY: Define o dia.
Rode o botão MENU para deslocar b
para o item que pretende definir e
prima o botão MENU.
Definir a data/hora do relógio interno
Para cancelar a definição
Antes de executar o passo 6, desloque b para
“ESC”, no canto superior direito da janela, e
prima o botão MENU.
Em alternativa, pode deslocar o interruptor
CANCEL/PRST/ESCAPE para baixo, na direção
de ESCAPE.
Todas as definições ou alterações são rejeitadas e
aparece a página TIME/DATE do menu
DIAGNOSIS.
Nota
Quando define a hora, define também a opção TIME
ZONE.
Defina a opção TIME ZONE na página UMID SET
do menu OPERATION. Para mais informações,
consulte “Definir os dados UMID” (página 232).
Definir o relógio utilizando GPS
Pode definir o relógio da câmara de vídeo
utilizando relógios de satélites GPS.
Nota
É necessário executar as ações abaixo indicadas na
câmara de vídeo para poder utilizar esta função.
• GPS deve ser definido como ON na página GPS
SETUP do menu OPERATION.
• Posicionamento de GPS
1
Abra a página TIME/DATE do menu
DIAGNOSIS e rode o botão MENU até
que o cursor b aponte para GPS
ADJUST.
D02 TIME/DATE
TOP
ADJUST
GPS ADJUST
:
:
EXEC
EXEC
HOUR
MIN
SEC
:
:
:
12
55
58
YEAR
MONTH
DAY
:
:
:
14
03
31
Prima o botão MENU.
Desligue a câmara de vídeo e, em seguida, monte
a objetiva seguindo o procedimento abaixo
indicado.
Para obter informações sobre a utilização da
objetiva, consulte o respetivo manual de instruções.
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?” (o
cursor b aponta para NO, que está
intermitente).
3
3
Borracha de
fixação da
armação da
objetiva
Rode o botão MENU para selecionar
YES e, em seguida, prima o botão
MENU.
Capítulo 2 Preparação
2
Montar a objetiva
O relógio da câmara de vídeo é definido
utilizando relógios de satélites GPS.
5
4
21
1
Levante a patilha de bloqueio da
objetiva e retire a tampa da armação da
objetiva.
2
Alinhe o pino central da objetiva com a
ranhura central da armação da objetiva
e introduza a objetiva na armação.
3
Mantendo a objetiva no seu lugar, baixe
a patilha de bloqueio da objetiva para a
bloquear.
Atenção
Se a objetiva não estiver totalmente bloqueada,
poderá libertar-se durante a utilização da câmara de
vídeo. Se isso acontecer, poderá ocorrer um
Montar a objetiva
43
acidente grave. Certifique-se de que a objetiva está
totalmente bloqueada. É aconselhável colocar a
borracha de fixação da armação da objetiva na
patilha de bloqueio da objetiva como indicado na
ilustração.
Capítulo 2 Preparação
4
Ligue o cabo da objetiva ao conector
LENS.
5
Prenda o cabo da objetiva com os
fixadores.
Ajustar a distância focal
da flange
Se a objetiva não permanecer devidamente focada
quando faz zoom de telefoto para grande abertura
angular, ajuste a distância focal da flange (a
distância entre o plano da flange da armação da
objetiva e o plano das imagens). Efetue este ajuste
depois de montar ou mudar a objetiva.
A posição dos controlos para ajustar a distância
focal da flange variam ligeiramente consoante a
objetiva. Verifique a identificação dos vários
controlos no manual da objetiva.
Cerca de 3 m
44
Ajustar a distância focal da flange
1
Selecione a opção manual do
diafragma.
2
Abra o diafragma. Coloque a tabela de
ajuste da distância focal da flange a
cerca de 3 m da câmara,
suficientemente iluminada para
permitir um nível de saída de vídeo
satisfatório.
3
Liberte os parafusos de fixação no anel
F.f ou F.B (anel de ajuste da distância
focal da flange).
4
Utilize o zoom manual ou automático
para colocar a objetiva na posição de
telefoto.
5
Aponte a câmara para a tabela rodando
o anel de focagem e foque a tabela.
6
Coloque o anel de zoom em posição de
grande abertura angular.
Rode o anel F.f ou F.B até focar a tabela,
tendo o cuidado de não alterar a posição
do anel de focagem.
8
Repita os passos 4 a 7 até focar
totalmente a tabela desde grande
abertura angular até telefoto.
9
Aperte os parafusos de fixação do anel
F.f ou F.B.
Preparar o sistema de
entrada de áudio
Ligar um microfone ao conector
MIC IN
Pode instalar o microfone estéreo ECM-680S
(não incluído) ao suporte de microfone do visor
HDVF-20A (não incluído).
1
Liberte o parafuso e abra o fixador do
suporte de microfone.
Capítulo 2 Preparação
7
Fixador do suporte de microfone
1
2
2
Coloque o microfone no suporte.
1 Enrole o separador de microfone (tipo
folha, fornecido com esta unidade e a
ECM-680S) em volta do microfone ao
mesmo tempo que retira as folhas
protetoras em ambos os lados do
separador.
2 Coloque o microfone no suporte de
modo que a indicação “UP” fique
voltada para cima.
3 Feche o suporte de microfone.
4 Aperte o parafuso.
Preparar o sistema de entrada de áudio
45
Segue-se o procedimento de instalação de um
microfone de condensador como, por exemplo, o
ECM-678/673.
2
Para mais informações sobre como instalar o CAC12, consulte o manual de instruções do CAC-12.
1
Capítulo 2 Preparação
1
4
3
Para mais informações sobre como realizar
esta operação, consulte o manual de instruções
do microfone.
3
Ligue o cabo do microfone ao conector
MIC IN e, em seguida, coloque o
interruptor AUDIO IN relativo ao canal
em que pretende gravar o áudio a partir
deste microfone na posição FRONT
(para CH-1/CH-2) ou F (para CH-3/
CH-4).
Instale o microfone de condensador.
1 Liberte a patilha de bloqueio da junta
esférica.
2 Enrole o separador de microfone (tipo
folha, fornecido com esta unidade e
com o microfone) em volta do
microfone ao mesmo tempo que retira
as folhas protetoras em ambos os lados
do separador.
3 Coloque o microfone no suporte de
modo que a indicação “UP” fique
voltada para cima.
4 Feche o suporte de microfone.
5 Aperte o parafuso.
6 Posicione o microfone de forma a não
interferir com o visor e aperte a patilha
de bloqueio da junta esférica.
Quando instalar o ECM-678/673, utilize o
adaptador de microfone fornecido com o
suporte de microfone CAC-12.
Microfone
4
Prenda o cabo do microfone com os
fixadores.
Ligar microfones aos conectores
AUDIO IN
Pode ligar até dois microfones monofónicos aos
conectores AUDIO IN CH1/CH2 utilizando um
suporte de microfone CAC-12 (não incluído).
46
Preparar o sistema de entrada de áudio
2
Ligue o cabo do microfone ao conector
AUDIO IN CH1 ou CH2.
3
Coloque os interruptores nas posições
abaixo indicadas.
1
3
2
4
1 Interruptor +48V/OFF
2 Microfone monofónico
3 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
4 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2
4
Altere o nível de entrada para o fazer
corresponder à sensibilidade do
microfone utilizado.
Altere o nível de entrada mudando a definição
REAR MIC REF da página AUDIO-1 do menu
MAINTENANCE (a definição de fábrica é
–60 dB). Para mais informações, consulte
página 183.
Função de deteção automática de ligação XLR
Com a função de deteção automática de ligação
XLR ativada, sempre que é ligado um cabo ao
conector AUDIO IN CH1 ou CH2, a entrada
Notas
• Se o nível de entrada desta unidade não for adequado à
sensibilidade do microfone, os sons altos poderão ficar
distorcidos e a relação sinal-ruído poderá ser afetada.
• Para que os conectores AUDIO IN CH1 e CH2 da
câmara de vídeo consigam gerar uma fonte de
alimentação fantasma de 48 V, são encaixados
conectores XLR fêmea (3 pinos). Se o cabo do
microfone tiver um conector fêmea, utilize um
adaptador.
• Quando desinstala um suporte de microfone CAC-12
depois de o ter colocado na câmara de vídeo, tenha
cuidado para não libertar os dois parafusos que fixam
o CAC-12 (no passo 1). Depois de desinstalar o CAC12, certifique-se de que coloca de novo os dois
parafusos nas suas posições originais.
Capítulo 2 Preparação
Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC na
posição MIC.
• Coloque o interruptor +48V/OFF abaixo
apresentado na posição adequada ao tipo de
alimentação elétrica do microfone.
Fonte de alimentação interna: Coloque o
interruptor +48V/OFF na posição OFF.
Fonte de alimentação externa: Coloque o
interruptor +48V/OFF na posição +48V.
• Coloque o interruptor AUDIO IN (CH-1/
CH-2/CH-3/CH-4) relativo à posição do
canal a que o microfone está ligado na
posição REAR (para CH-1/CH-2) ou R
(para CH-3/CH-4).
desse conector é automaticamente selecionada
para gravação de áudio, independentemente da
posição do interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH-2.
A função de deteção automática de ligação XLR
pode ser ativada ou desativada na página
AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, com o
item REAR XLR AUTO.
Instalar um sintonizador portátil
UHF (para um sistema de
microfones sem fios UHF)
Para utilizar um sistema de microfones sem fios
UHF da Sony, monte um dos sintonizadores
portáteis UHF abaixo indicados.
• Recetor digital sem fios DWR-S02D
• Unidade de sintonizador sintetizado UHF
WRR-855S
• Sintonizador de diversificação sintetizado UHF
WRR-860A/861/862
Para mais informações sobre estas unidades,
consulte os respetivos manuais de instruções.
Para montar o DWR-S02D ou WRR-855S
1
Desaperte os quatro parafusos de
fixação que seguram a tampa do espaço
de alojamento do sintonizador/recetor
portátil, na parte de trás da unidade,
para retirar a tampa.
Preparar o sistema de entrada de áudio
47
1 Utilize uma chave de fendas Phillips
para apertar os quatro parafusos
existentes no encaixe de sintonizador.
Em três destes parafusos, deverá
introduzir a chave de vendas no
orifício correspondente e apertar os
parafusos.
Capítulo 2 Preparação
Nota
2
Introduza o DWR-S02D ou WRR-855S
no espaço de alojamento e aperte os
quatro parafusos de fixação.
Certifique-se de que os quatro parafusos ficam
totalmente apertados.
2 Liberte os parafusos de ajuste no
encaixe de sintonizador.
3 Ajuste a posição do encaixe de
sintonizador para que seja instalada
uma bateria BP-L80S/FL75 e aperte os
parafusos de ajuste para fixar essa
posição.
4 Instale a placa de suporte fornecida
com o WRR-862.
DWR-S02D ou WRR-855S
3
Para mais informações sobre o encaixe de
sintonizador WRR (número de peça: A-8278057-B), contacte um representante da
assistência ou das vendas da Sony.
Coloque o interruptor AUDIO IN
relativo ao canal em que pretende
receber sinal de áudio na posição
WIRELESS (consulte a página 25).
BP-L80S/FL75
Notas
• Quando a função de deteção automática de ligação
XLR está ativada, mesmo que o interruptor AUDIO IN
CH-1 ou CH-2 esteja definido como WIRELESS, a
entrada de sinal para o conector AUDIO IN CH1 ou
CH2 é automaticamente selecionada quando é ligado
um cabo de áudio ao conector AUDIO IN CH1 ou
CH2. Nesse caso, defina REAR XLR AUTO como
OFF na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE.
(A definição de fábrica é OFF.)
• Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC está
colocado na posição LINE ou MIC, os sinais de áudio
gravados nos canais de áudio 3 e 4 não são afetados
pela função de deteção automática de XLR. Eles são
determinados pelas posições dos interruptores AUDIO
IN CH-3 e CH-4.
Para instalar o WRR-862 (quando utiliza
uma bateria BP-L80S/FL75)
1
48
Instale o encaixe de sintonizador WRR
(não incluído; número de peça: A-8278057-B) na parte de trás da câmara de
vídeo.
Preparar o sistema de entrada de áudio
Parafusos
de ajuste
Placa de suporte
(fornecida com o
WRR-862)
Chave de fendas
Phillips
2
Instale a bateria.
Para mais informações sobre como instalar a
bateria, consulte “Para instalar a bateria”
(página 36).
3
Monte o sintonizador no encaixe de
sintonizador WRR.
Ligar equipamento de áudio por
entrada de linha
WRR-862
4
5
Ligue o cabo de alimentação ao
conector DC OUT da câmara de vídeo e
o cabo de saída de áudio ao conector
AUDIO IN CH1 ou CH2.
Coloque os interruptores nas posições
abaixo indicadas.
• Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC
relativo ao canal a que o cabo de saída de
áudio está ligado na posição MIC.
• Coloque o interruptor AUDIO IN (CH-1/
CH-2/CH-3/CH-4) relativo ao canal a que o
cabo de saída de áudio está ligado na
posição REAR (para CH-1/CH-2) ou R
(para CH-3/CH-4).
Se a função de deteção automática de
ligação XLR estiver ativada, o sinal de
entrada para gravação de áudio será
selecionado automaticamente, pelo que
esta definição não será necessária.
Posições dos interruptores
Coloque o seletor LINE / AES/EBU / MIC
relativo ao canal a que a fonte de sinal de áudio
está ligada na posição LINE.
Selecionar as entradas de áudio para gravar
• Com a função de deteção automática de ligação
XLR desativada (definição de fábrica): É
necessário selecionar um sinal para gravação de
áudio colocando o interruptor AUDIO IN CH-1
ou CH-2 na posição REAR dependendo de qual
dos conectores, AUDIO IN CH1 ou CH2, é
utilizado para ligar o equipamento de áudio
externo.
• Com a função de deteção automática de ligação
XLR ativada: Sempre que é ligado um cabo ao
conector AUDIO IN CH1 ou CH2, a entrada
desse conector é automaticamente selecionada
para gravação de áudio, independentemente da
posição do interruptor AUDIO IN CH-1 ou CH2.
A função de deteção automática de ligação XLR
pode ser ativada ou desativada na página
AUDIO-1 do menu MAINTENANCE, com o
item REAR XLR AUTO.
Capítulo 2 Preparação
Ligue o conector de saída de áudio do
equipamento de áudio que fornece o sinal de
entrada de linha ao conector AUDIO IN CH1 ou
CH2.
4
4
1
1
2
3
2
3
1 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
2 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2
3 Equipamento de áudio
4 Seletores LINE / AES/EBU / MIC
1 Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
2 Para conector DC OUT
3 Para conector AUDIO IN CH1 ou CH2
4 Seletores LINE / AES/EBU / MIC
Preparar o sistema de entrada de áudio
49
Para retirar a câmara de vídeo do
adaptador de tripé
Montar o tripé
Mantenha premido o botão vermelho e pressione
a patilha na direção da seta.
Capítulo 2 Preparação
1
Instale o adaptador de tripé VCT-14
(não incluído) no tripé.
Adaptador de tripé
Botão vermelho
Patilha
Nota
Encaixe da câmara
2
Monte a câmara de vídeo no adaptador
de tripé.
Faça deslizar a câmara de vídeo para
a frente ao longo da ranhura do
adaptador até ouvir um clique.
3
50
Experimente deslocar a câmara para
trás e para a frente para confirmar que
ela não sai do acessório.
Montar o tripé
O pino do adaptador de tripé pode permanecer na
posição de encaixe mesmo depois de a câmara de vídeo
ser retirada. Se isso acontecer, prima o botão vermelho
contra a patilha uma segunda vez e desloque a patilha
como indicado na ilustração até que o pino regresse à
posição livre. Se o pino permanecer na posição de
encaixe, não poderá montar a câmara de vídeo no
adaptador de tripé.
Ligar uma luz de vídeo
Notas
• Não utilize uma luz de vídeo com um consumo de
energia superior a 50 W.
• A luminosidade ou a temperatura de cor da luz
alteram-se quando a tensão (fornecida através do
conector DC IN ou de uma bateria) é inferior a 12 V.
Para instalar a alça de ombro
1
Introduza um dos ganchos num encaixe
para alça de ombro.
Levante a alça para bloquear o encaixe.
Capítulo 2 Preparação
Com esta câmara de vídeo, pode utilizar a Anton
Bauer Ultralight 2 ou uma luz de vídeo
equivalente (alimentada por 12 V com um
consumo máximo de 50 W).
• Se ligar a luz de vídeo ao conector LIGHT da
câmara de vídeo e colocar o interruptor LIGHT
na posição AUTO, a luz poderá ligar-se e
desligar-se automaticamente quando inicia e
interrompe o funcionamento do VDR.
• A saída do conector LIGHT na câmara de vídeo
é controlada a 12 V mesmo que a câmara de
vídeo receba uma alimentação com mais de
12 V (através do conector DC IN ou de uma
bateria). A luminosidade ou a temperatura de
cor da luz não se alteram de acordo com o
aumento de tensão.
Utilizar a alça de ombro
g
Clip
2
Introduza o outro clip no encaixe para
alça de ombro do outro lado do punho
da mesma forma que no passo 1.
Para instalar a luz de vídeo
Instale a luz de vídeo no contacto de encaixe de
acessórios do punho da câmara e ligue o cabo da
luz de vídeo ao conector LIGHT.
Nota
O contacto de encaixe de acessórios desta unidade é um
orifício roscado de 1/4 polegadas. Se pretender substituir
este contacto de encaixe por um contacto de
deslizamento, contacte um representante da assistência
Sony.
Ligar uma luz de vídeo / Utilizar a alça de ombro
51
Para retirar a alça de ombro
Exerça pressão aqui e afaste o gancho na
direção indicada pela seta para o libertar.
Capítulo 2 Preparação
g
Ajustar a posição da
ombreira
Pode desviar a ombreira da sua posição central (a
definição de fábrica) para trás até 10 mm ou para
a frente até 25 mm. Este ajuste ajuda-o a
conseguir o melhor equilíbrio para filmar com a
câmara de vídeo ao ombro.
1,3
2
Ombreira
52
Ajustar a posição da ombreira
1
Levante a patilha existente no centro da
ombreira para desbloquear a ombreira.
2
Faça deslizar a ombreira para trás e
para a frente até encontrar a posição
mais cómoda.
3
Baixe a patilha para bloquear a
ombreira na posição selecionada.
Ligar o comando à
distância
CAM CONFIG 2 do menu MAINTENANCE
está definido como RM)
Ajuste de cor quando o comando à
distância é ligado
Nota
Antes de ligar/desligar um comando à distância da
câmara de vídeo, certifique-se de que esta está desligada.
A ligação do comando à distância RM-B170/
B750 permite o controlo remoto das principais
funções da câmara.
A ligação do comando à distância ao conector
REMOTE (8 pinos) coloca automaticamente a
câmara de vídeo no modo de comando à
distância. Se desligar o comando à distância, o
modo de comando à distância é cancelado.
Função dos botões de início/paragem da
gravação quando o comando à distância
é ligado
Depois de ligar o comando à distância, pode
efetuar uma definição para determinar que botões
irá utilizar para o início/paragem da gravação.
Esta definição é efetuada utilizando o item RM
REC START da página CAM CONFIG 2 do
menu MAINTENANCE.
Capítulo 2 Preparação
São recuperadas as definições do ajuste de cor
que estavam ativas da última vez que o comando
à distância foi utilizado.
Relação entre as definições do item RM REC
START e a função dos botões de início/paragem
da gravação
1
Botão de início/
paragem da
gravação
2
3
1 RM-B170/B750
2 Cabo de comando à distância
3 Conector REMOTE
Funções dos interruptores da câmara de
vídeo quando o comando à distância está
ligado
Os interruptores da câmara de vídeo abaixo
indicados deixam de funcionar.
• Seletor GAIN
• Interruptor OUTPUT/DCC
• Interruptor WHITE BAL
• Interruptor AUTO W/B BAL
• Seletor SHUTTER
• Botão a que a função TURBO SWITCH foi
atribuída (interruptor ASSIGN 1/3/4/5 ou botão
RET da objetiva)
• Botão REC START (e o botão VTR na objetiva,
bem como o botão a que a função de início/
paragem da gravação foi atribuída (interruptor
ASSIGN 1/3/4/5 ou botão RET na objetiva))
(quando o item RM REC START da página
Definições de RM REC
START
RM
CAM
PARA
Botão REC START Desativado Ativado Ativado
da câmara de vídeo
Desativado Ativado Ativado
Botão VTR da
objetiva
Botão a que a
Desativado Ativado Ativado
função de início/
paragem da
gravação foi
atribuída
(interruptor
ASSIGN 1/3/4/5 da
câmara de vídeo ou
botão RET da
objetiva)
Botão VTR do
Ativado Desativado Ativado
comando à distância
Quando o monitor é ligado ao conector
MONITOR OUT do comando à distância
O conector MONITOR (tipo BNC) do RM-B170/
B750 envia o mesmo sinal que o conector TEST
OUT da câmara de vídeo.
Utilize o cabo preto fornecido com o RM-B170/
B750 para ligar o monitor ao conector
MONITOR do RM-B170/B750.
Ligar o comando à distância
53
Quando o comando à distância é
desligado da câmara de vídeo
As definições da câmara de vídeo regressam às
definições ativas antes de o comando à distância
ser ligado.
Capítulo 2 Preparação
Estrutura dos dados de ajuste de cor
A memória não volátil da câmara de vídeo
utilizada para armazenar dados de ajuste de cor é
composta pelas seguintes duas áreas: uma é a
“área de dados independentes”, que é utilizada
quando não está ligado um comando à distância,
e a outra é a “área de dados do comando à
distância”, que é utilizada quando está ligado um
comando à distância. Os dados de ajuste de cor
são automaticamente selecionados e enviados
para a secção da câmara conforme esteja ou não
ligado um comando à distância como, por
exemplo, o RM-B170.
Menu de configuração
da câmara de vídeo
Área de dados
independentes
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
RM-B170
Área de dados do
comando à distância
MASTER BLACK
MASTER GAMMA
KNEE POINT
DETAIL LEVEL
R/B GAIN
R/B BLACK
Memória não volátil
Hardware da
secção da câmara
RM-B170 ligado
RM-B170 não ligado
Assim, quando está ligado um comando à
distância à câmara de vídeo, a área de dados
efetivos passa para a “área de dados do comando
à distância” e são recuperadas as definições de
ajuste de cor ativas da última vez que o comando
à distância foi utilizado.
As definições dos controlos rotativos de valor
absoluto 1) e dos interruptores de valor absoluto 2)
são substituídos pelas definições do comando à
distância depois de este ser ligado.
54
Ligar o comando à distância
Quando o comando à distância é desligado da
câmara de vídeo, a “área de dados independentes”
passa a ser a área efetiva. Desta forma, a câmara
de vídeo recupera as definições que estavam
ativas antes de o comando à distância ter sido
ligado.
1) Controlos rotativos de valor absoluto: São enviados
os dados correspondentes à posição angular dos
controlos. Os controlos rotativos cujos dados de nível
de rotação são enviados chamam-se controlos de valor
relativo.
2) Interruptores de valor absoluto: Tal como os
interruptores de alternância ou interruptores
deslizantes (excetuando os interruptores de ação
momentânea), os interruptores (ou botões) cujas
posições têm de coincidir com as suas funções
chamam-se interruptores de valor absoluto.
Quando a opção RM COMMON MEMORY da
página CAM CONFIG 2 do menu
MAINTENANCE está definida como “ON”,
pode utilizar as definições dos dados de ajuste de
cor armazenados na área de dados independentes
mesmo que ligue o comando à distância. Nesse
caso, as definições armazenadas na área de dados
independentes serão renovados quando alterar as
definições no comando à distância. Assim, as
definições dos dados de cor efetuadas com o
comando à distância podem ser mantidos mesmo
que o comando à distância seja desligado.
Contudo, se a posição de um interruptor no
comando à distância for diferente da posição de
um interruptor na câmara de vídeo, a posição do
interruptor na câmara de vídeo sobrepõe-se à do
comando à distância.
Além disso, é possível manter as definições que
estavam ativas antes da ligação do comando à
distância. Nesse caso, deve mudar o botão de
controlo para o modo de valor relativo no
comando à distância.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o comando à distância.
3 Ajustes e definições para a filmagem
Capítulo
Definir o formato de
gravação
Áudio
Formato de
gravação
24 bits/48 kHz
Número de canais
8 canais a)
4 canais b)
16 bits/48 kHz
8 canais b)
4 canais c)
Vídeo
Formato de
gravação
Resolução Frequência
MPEG HD422 50
(Velocidade de
transmissão:
50 Mbps)
1080
MPEG HD420 HQ/
SP
(Velocidade de
transmissão: 35/
25 Mbps)
MPEG IMX 50/40/
30
(Velocidade de
transmissão: 50/40/
30 Mbps)
DVCAM
(Velocidade de
transmissão:
25 Mbps)
720
1080
720
de sistema a)
59.94i/29.97P/
50i/25P/
23.98P
59.94P/50P
59.94i/29.97P/
50i/25P/
23.98P
59.94P/50P
525
59.94i b)
29.97P
625
50i c)
25P
525
59.94i b)
29.97P
625
50i c)
25P
a) Quando o formato de gravação de vídeo está definido
como MPEG HD422 50.
b) Quando o formato de gravação de vídeo está definido
como MPEG IMX 50/40/30.
c) Quando o formato de gravação de vídeo está definido
como MPEG HD420 HQ/SP ou DVCAM.
Notas
• Não é possível combinar materiais gravados em
diferentes grupos de frequências de fotogramas num só
disco (consulte a página 56).
• Esta unidade pode gravar até quatro canais de áudio.
Se selecionar um formato com oito canais de áudio,
nada é gravado nos canais 5 a 8.
Definir a frequência de sistema
1
Abra a página FORMAT do menu
OPERATION.
027 FORMAT
TOP
SYSTEM LINE
:
SYSTEM FREQUENCY:
REC FORMAT
a) 59.94i/29.97P/59.94P: Quando a área de utilização
está definida como NTSC(J)AREA/NTSC AREA.
50i/25P/50P: Quando a área de utilização está
definida como PAL AREA.
b) Quando a combinação das definições SYSTEM LINE
e SYSTEM FREQUENCY é de 1080/59.9i ou 720/
59.9P
c) Quando a combinação das definições SYSTEM LINE
e SYSTEM FREQUENCY é de 1080/50i ou 720/50P
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Segue-se uma lista dos formatos de gravação com
que a câmara de vídeo é compatível.
COUNTRY
:
1080
59.9i
HD422 50
: NTSC(J)AREA
Para mais informações sobre a utilização do
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione SYSTEM FREQUENCY e
rode o botão MENU para selecionar a
frequência de sistema pretendida.
Definir o formato de gravação
55
Pode selecionar as frequências abaixo
indicadas dependendo da combinação das
definições COUNTRY e SYSTEM LINE.
COUNTRY
NTSC(J)AREANTSC AREA
PAL AREA
SYSTEM SYSTEM
LINE
FREQUENCY
1080
59.9i/29.9P/
23.98P
720
59.9P
1080
50i/25P
720
50P
Altere as definições COUNTRY ou
SYSTEM LINE conforme necessário.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Definir o formato de gravação de
vídeo
1
Abra a página FORMAT do menu
OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione REC FORMAT e rode o
botão MENU para selecionar o formato
de gravação pretendido.
Quando roda o botão MENU, o formato de
gravação muda da seguinte forma: HD422 50
y HD420 HQ y HD420 SP y IMX 50
y IMX 40 y IMX 30 y DVCAM.
Para definir a proporção (se tiver selecionado
IMX 50, IMX 40, IMX 30 ou DVCAM)
Selecione ASPECT RATIO(SD) na página
FORMAT e rode o botão MENU para selecionar
a proporção pretendida.
Quando roda o botão MENU, a proporção muda
da seguinte forma: 16:9 y 4:3.
027 FORMAT
TOP
SYSTEM LINE
:
SYSTEM FREQUENCY:
1080
59.9i
REC FORMAT
:
IMX 50
ASPECT RATIO(SD):
16:9
AU DATA LEN(IMX): 16bit
COUNTRY
: NTSC(J)AREA
Nota
A unidade ignora esta definição quando grava vídeo de
dispositivos externos (consulte a página 104).
Para definir o formato de gravação de áudio (se
tiver selecionado IMX 50, IMX 40 ou IMX 30)
Selecione AU DATA LEN(IMX) na página
FORMAT ou AUDIO-2 do menu
MAINTENANCE e rode o botão MENU para
selecionar o formato de gravação de áudio
pretendido.
Quando roda o botão MENU, o formato de
gravação de áudio muda da seguinte forma: 16bit
y 24bit.
Combinação de gravação de clips
em diferentes formatos no
mesmo disco
Desde que o grupo de frequências de fotogramas
seja o mesmo, é possível gravar clips em
diferentes formatos no mesmo disco. 1)
Neste manual, esta função é designada por “modo
de gravação com combinação de formatos”.
1) O formato de gravação é considerado diferente sempre
que a frequência de sistema, a resolução de vídeo, o
codec de vídeo/velocidade de transmissão ou o
número de canais de áudio ou número de bits não
sejam os mesmos.
Notas
• Independentemente da correspondência do grupo de
frequências de fotogramas, não é possível combinar
clips com diferentes resoluções de vídeo (número de
linhas do sistema) na mesma lista de clips.
• Quando a unidade se encontra num modo que prevê a
reprodução de todos os clips gravados em diferentes
formatos de gravação, a reprodução de áudio e vídeo
pode parar no ponto em que o formato muda e, em
seguida, começar de novo.
Grupos de frequências de fotogramas
As frequências de sistema compatíveis com esta
unidade estão divididas em grupos de frequências
de fotogramas, como mostra a tabela abaixo.
Grupos de frequências de Frequência de
fotogramas
sistema
59,94 Hz
59.94P
59.94i
29.97P
50 Hz
50P
50i
25P
23,98 Hz
23.98P
Pode gravar clips em diferentes formatos, por
exemplo clips HD422 e HD420SP, colocando
56
Definir o formato de gravação
esta unidade no modo de gravação com
combinação de formatos.
Para ativar o modo de gravação com
combinação de formatos
Defina MIXED RECORDING, na página CAM
CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, como
“ENABL”.
Para assegurar uma excelente qualidade de
imagem quando utiliza esta câmara de vídeo, as
condições de filmagem podem exigir que a
compensação de preto e a compensação de branco
sejam ajustadas.
Ajuste da compensação de preto
A compensação de preto terá de ser ajustada nos
casos abaixo indicados.
• Quando a câmara de vídeo é utilizada pela
primeira vez
• Quando a câmara de vídeo esteve um longo
período de tempo sem ser utilizada
• Quando a câmara de vídeo é utilizada em
condições nas quais a temperatura ambiente
varia substancialmente
• Quando os valores do seletor GAIN (L/M/H)
tiverem sido alterados utilizando o menu USER
Normalmente, não é necessário ajustar a
compensação de preto quando se utiliza a câmara
de vídeo depois de a mesma ter estado deligada.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Se pretender desativar a combinação de clips com
diferentes formatos de gravação, mantenha este
item definido como “DSABL”. Contudo,
independentemente da definição do modo de
gravação com combinação de formatos, é sempre
possível combinar clips nos grupos de formatos
abaixo indicados.
• HD420 HQ, SP e LP
• 1080/59.94i e 1080/29.97P
• 1080/50i e 1080/25P
Ajustar a compensação
de preto e a
compensação de branco
Ajuste da compensação de branco
Deve sempre reajustar a compensação de branco
quando as condições de iluminação se alteram.
Indicadores no ecrã do visor
Quando inicia o ajuste da compensação de preto
ou da compensação de branco, são apresentadas
no ecrã do visor mensagens que dão conta do
progresso e dos resultados do ajuste se o item VF
DISP MODE estiver definido como “2” ou “3” na
página VF DISP 1 do menu USER.
Nota
Os valores do ajuste da compensação de preto e da
compensação de branco automaticamente definidos pela
câmara de vídeo e as várias definições são armazenados
na memória da câmara de vídeo e aí permanecem mesmo
quando a alimentação é desligada.
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco
57
Ajustar a compensação de preto
No modo automático de compensação de preto,
os ajustes são efetuados pela seguinte ordem:
definição do preto e compensação de preto. É
possível selecionar o ajuste manual da
compensação de preto no menu de configuração.
Para mais informações sobre o ajuste manual da
compensação de preto, consulte o Manual de
Manutenção.
Notas
• Durante o ajuste da compensação de preto, o diafragma
é automaticamente fechado.
• Durante o ajuste da compensação de preto, o circuito
de seleção de ganho é automaticamente ativado, o que
pode provocar alguma intermitência no ecrã do visor
que, no entanto, não corresponde a qualquer avaria.
Se não for possível efetuar o ajuste
automático da compensação de preto
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Se não for possível concluir normalmente o ajuste
da compensação de preto, aparecerá uma
mensagem de erro durante 3 segundos no ecrã do
visor.
Segue-se uma lista das mensagens que podem ser
apresentadas.
2
1
1 Interruptor OUTPUT/DCC
2 Interruptor AUTO W/B BAL
1
Coloque o interruptor OUTPUT/DCC
na posição CAM.
2
Desloque o interruptor AUTO W/B
BAL para BLK e liberte o interruptor.
O interruptor regressa à posição central e o
ajuste é executado.
Durante o ajuste, é apresentada no ecrã do visor
a mensagem abaixo indicada.
ABB:EXECUTING
BLACK SET
Mensagem de erro
ABB : NG
IRIS NOT CLOSE
ABB : NG
TIME LIMIT
ABB : NG
R (ou G ou B) :
OVERFLOW
Significado
O diafragma da objetiva
não se fechou; não foi
possível efetuar o ajuste.
Não foi possível concluir o
ajuste no número
predefinido de tentativas.
A diferença entre o valor
de referência e o valor
atual ultrapassa o intervalo
permitido. Não foi possível
efetuar o ajuste.
Se for apresentada alguma destas mensagens de
erro, tente efetuar novamente o ajuste da
compensação de preto.
Continue a pressionar o interruptor AUTO W/B
BAL em direção a BLK até aparecer “-BLACK
SET-” após “-BLACK BALANCE-”. Se a
mensagem de erro aparecer novamente, será
necessária uma verificação interna.
Para obter mais informações sobre esta verificação
interna, consulte o Manual de Manutenção.
Nota
As mensagens mudam de acordo com a
seguinte sequência:
BLACK SET
r
BLACK BALANCE
O ajuste da compensação de preto termina
alguns segundos depois com a mensagem
“ABB:OK” e o valor do ajuste é
automaticamente armazenado na memória.
58
Se o cabo de objetiva não estiver ligado com firmeza ao
conector LENS, poderá não ser possível ajustar o
diafragma da objetiva. Se isso acontecer, a compensação
de preto estará incorreta.
Memória da compensação de preto
Os valores armazenados na memória mantêm-se
na memória até ao ajuste seguinte da
compensação de preto.
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco
mensagem com a nova posição na área do
ecrã do visor destinada à visualização de
mensagens sobre o progresso das definições
e dos ajustes.
Se ocorrer um erro na memória
2
Segue-se uma lista das possíveis posições do
seletor FILTER e dos filtros correspondentes
a selecionar.
Posição do seletor FILTER
(botão interno)
1
2
3
4
Para mais informações, consulte o Manual de
Manutenção.
Ajustar a compensação de branco
1
Coloque o seletor FILTER numa
posição adequada às condições de
iluminação como indicado abaixo.
Filtro ND
CLEAR
1/ ND
4
1/ ND
16
1/ ND
64
Se a posição do seletor FILTER for alterada,
aparecerá durante 3 segundos uma
mensagem com a nova posição na área do
ecrã do visor destinada à visualização de
mensagens sobre o progresso das definições
e dos ajustes (no modo de visualização 3).
Coloque os interruptores e seletores nas
posições indicadas na figura abaixo.
3
Coloque um cartão de teste branco nas
mesmas condições de iluminação do
alvo a filmar e faça zoom sobre ele.
Também pode utilizado qualquer objeto
branco, como um pano ou uma parede.
A área branca mínima absoluta é a indicada
abaixo.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Se a mensagem de erro “: STORED DATA : NG”
aparecer intermitente no ecrã do visor com a
câmara de vídeo ligada, isso significa que perdeu
os conteúdos da memória relativos à
compensação de preto e à compensação de
branco.
Ajuste novamente a compensação de preto e a
compensação de branco. Contacte um
representante da Sony se esta mensagem
continuar a aparecer mesmo depois de ter
ajustado novamente a compensação de preto e a
compensação de branco.
Retângulo centrado no ecrã. As dimensões
dos lados correspondem a 70% do
comprimento e da largura do ecrã.
1
2 34
1 Seletor FILTER
2 Seletor GAIN: Coloque-o na posição
mais baixa possível.
3 Interruptor OUTPUT/DCC: CAM
4 Interruptor WHITE BAL: A ou B a)
a)Os valores da definição da compensação de
branco são armazenados na memória B apenas se
o item WHITE SWITCH <B> estiver definido
como “MEM” na página WHITE SETTING do
menu OPERATION.
Se a posição do seletor GAIN ou do
interruptor WHITE BAL for alterada,
aparecerá durante 3 segundos uma
O objeto branco deve estar dentro do
retângulo e ter uma área igual a pelo menos
10% do ecrã.
Nota
Certifique-se de que não existem pontos brilhantes
no retângulo.
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco
59
4
Ajuste o diafragma da objetiva.
Objetiva ajustada manualmente: selecione
uma definição adequada para o
diafragma.
Objetiva com diafragma automático:
coloque o interruptor de modo
automático/manual da objetiva em
automático.
5
Desloque o interruptor AUTO W/B
BAL em direção a WHT e, em seguida,
liberte o interruptor.
1) Oscilação: Situação em que a imagem se ilumina
ou obscurece repetidamente, em resultado da
resposta constante ao controlo automático do
diafragma.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Se não for possível efetuar o ajuste automático
da compensação de branco
Se não for possível concluir normalmente o ajuste
da compensação de branco, aparecerá uma
mensagem de erro durante 3 segundos no ecrã do
visor (no modo de visualização 2 ou 3).
Segue-se uma lista das mensagens que podem ser
apresentadas.
Mensagem de erro
WHITE : NG
LOW LEVEL
Interruptor AUTO W/B BAL
O interruptor regressa à posição central e o
ajuste é executado.
Durante o ajuste, é apresentada a mensagem
“AWB:EXECUTING WHITE BALANCE”
no ecrã do visor (no modo de visualização 2
ou 3).
O ajuste da compensação de branco termina
cerca de um segundo depois com a
mensagem apresentada na figura abaixo, e a
definição do ajuste é automaticamente
armazenada na memória (A ou B) que foi
selecionada no passo 1.
AWB:OK
. K
Temperatura de cor aproximada
do alvo
Nota
Se a câmara tiver uma objetiva com zoom e com
diafragma automático, o diafragma poderá oscilar 1)
durante o ajuste. Para evitar que isso aconteça,
ajuste o botão de ganho do diafragma (indicado
como IG, IS ou S) na objetiva.
60
Para mais informações, consulte o manual de
instruções da objetiva.
WHITE : NG
COLOR TEMP
HIGH
WHITE : NG
COLOR TEMP LOW
WHITE : NG
TIME LIMIT
WHITE : NG
POOR WHITE
AREA
WHITE : NG
OVER LEVEL
Significado
O nível de branco do vídeo
é demasiado baixo. Abra o
diafragma da objetiva ou
aumente o ganho.
A temperatura de cor é
demasiado alta.
A temperatura de cor é
demasiado baixa.
Não foi possível concluir o
ajuste no número
predefinido de tentativas.
Não foi possível verificar a
área branca.
O nível de branco do vídeo
é demasiado alto. Reduza a
abertura do diafragma da
objetiva ou mude o filtro
ND.
Se for apresentada alguma destas mensagens de
erro, tente efetuar novamente o ajuste da
compensação de branco. Se a mensagem de erro
aparecer novamente, será necessária uma
verificação interna.
Para obter mais informações sobre esta verificação
interna, consulte o Manual de Manutenção.
Se não tiver tempo para ajustar a
compensação de branco
Coloque o interruptor WHITE BAL na posição
PRST.
Para mais informações sobre o ajuste automático da
compensação de branco, consulte página 59.
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco
Memória da compensação de branco
Para guardar as definições de compensação de
branco obtidas por ATW
Defina o item ATW HOLD MEMORY da página
WHITE SETTING do menu OPERATION como
“ON”. Depois disso, as definições de
compensação de branco obtidas por ATW serão
escritas na memória correspondente à posição (A
ou B) em que se encontra atualmente o interruptor
WHITE BAL. 1)
Pode depois desativar a função ATW e continuar
a filmagem com os valores atuais da
compensação de branco. A unidade continua a
utilizar os valores que estavam ativos
imediatamente antes de a função ATW ter sido
desativada.
1) Esta função não está disponível quando o interruptor
WHITE BAL se encontra na posição PRST. Se tiver
ligado um comando à distância, a unidade utilizará
apenas a memória correspondente à definição do
comando à distância (A, B ou C).
WB
ATW HOLD MEMORY: OFF
a)
ATW: ON
t
ATW: OFF
a) Definições da compensação de branco
armazenadas na memória A, B ou C
WB
ATW HOLD MEMORY: ON
b)
t
ATW: ON
ATW: OFF
b) Definições da compensação de branco
imediatamente antes de a função ATW
ter sido desativada.
Definições da compensação de branco
utilizadas quando a função ATW é desativada
(WB: Valor da definição da compensação de
branco, t: Tempo de filmagem)
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Os valores armazenados da memória mantêm-se
na memória até ao ajuste seguinte da
compensação de branco.
Existem dois conjuntos de memórias de
compensação de branco, A e B, e os ajustes para
cada um dos filtros CC podem ser
automaticamente armazenados na memória
correspondente à posição (A ou B) do interruptor
WHITE BAL. A câmara de vídeo tem quatro
filtros CC incorporados, pelo que pode ser
armazenado um total de oito (4 × 2) ajustes. No
entanto, os conteúdos da memória não são
associados às definições dos filtros CC nos casos
abaixo indicados.
• Quando o número de memórias atribuídas a A e
a B tiver sido limitado a apenas um definindo o
item FILTER WHT MEM da página WHITE
SETTING do menu OPERATION como OFF.
Se o interruptor WHITE BAL tiver sido colocado
na posição B e, na página WHITE SETTING do
menu OPERATION, o item WHITE SWITCH
<B> tiver sido definido como “ATW (Auto
Tracing White Balance)”, a função ATW será
ativada para ajustar automaticamente a
compensação de branco da imagem a ser filmada
de acordo com a variação das condições de
iluminação.
Se ocorrer um erro na memória
Se a mensagem de erro “: STORED DATA : NG”
aparecer intermitente no ecrã do visor com a
câmara de vídeo ligada, isso significa que perdeu
os conteúdos da memória relativos à
compensação de branco e à compensação de
preto.
Ajuste novamente a compensação de branco e a
compensação de preto. Contacte um
representante da Sony se esta mensagem
continuar a aparecer mesmo depois de ter
ajustado novamente a compensação de branco e a
compensação de preto.
Para mais informações, consulte o manual de
manutenção.
Ajustar a compensação de preto e a compensação de branco
61
Configurar o obturador
eletrónico
Modos do obturador
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Segue-se uma lista dos modos do obturador que
podem ser utilizados com o obturador eletrónico
e as velocidades do obturador que podem ser
selecionadas.
Modo padrão
Selecione este modo para filmar alvos que se
deslocam a alta velocidade com pouca
desfocagem.
Definição
SYSTEM
LINE
1080
Frequência Velocidade do
de sistema obturador (unidade:
segundos)
1/
59.94i
, 1/ , 1/ ,
100
125 250
1
1
500, /1000, /2000
1/ , 1/ , 1/
60 125 250,
1/
1
1
500, /1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ ,
40
60 120
1/
1/ , 1/
,
125 250 500,
1/
1
1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ ,
33
50 100
1/
1
1
125, /250, /500,
1/
1
1000, /2000
1/ a), 1/ , 1/ , 1/ ,
32
48 50 60
1/ , 1/ , 1/
96 125 250,
1/
1
1
500, /1000, /2000
1/
1
1
100, /125, /250,
1/
1
1
500, /1000, /2000
1/ , 1/ , 1/
60 125 250,
1/
1
1
500, /1000, /2000
1/
50i
29.97P
25P
23.98P
720
59.94P
50P
a) Esta velocidade não pode ser selecionada quando a
unidade se encontra no modo de movimento lento e
movimento rápido e a opção FRAME RATE da
página REC FUNCTION do menu OPERATION tem
um valor superior ao da frequência de sistema.
62
Configurar o obturador eletrónico
Modo ECS (varrimento nítido ampliado)
Selecione este modo para obter imagens sem
bandas de ruído horizontais quando filma alvos
como ecrãs de monitores.
Definição
SYSTEM
LINE
1080
720
Frequência
de sistema
29.97P a)
Velocidade do
obturador
(unidade: Hz)
60,00 a 4300
50,00 a 4700
30,00 a 2700
25P a)
25,00 a 2300
23.98P a)
59.94P
50P
24,00 a 2200
59.94i
50i
60,00 a 4300
50,00 a 4700
a) Quando a unidade se encontra no modo de movimento
lento e movimento rápido e a opção FRAME RATE
da página REC FUNCTION do menu OPERATION
tem um valor superior ao da frequência de sistema, os
limites inferiores das definições da velocidade do
obturador são os indicados abaixo.
29.97P: 60,00 Hz
25P: 50,00 Hz
23.98P: 48,00 Hz
Modo SLS (obturador a baixa velocidade)
Selecione este modo para filmar alvos em
condições de luminosidade reduzida.
Definição SYSTEM
LINE
1080
720
Velocidade do obturador
(unidade: fotogramas)
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16
2, 4, 6, 8, 16
Notas
• Qualquer que seja o modo operacional do obturador
eletrónico, a sensibilidade do CCD diminui quando
aumenta a velocidade do obturador.
• Quando é utilizado o diafragma automático, o
diafragma abre-se mais quando aumenta a velocidade
do obturador, o que reduz a profundidade de campo.
• Sob luz artificial, particularmente lâmpadas
fluorescentes ou de mercúrio, a intensidade da luz
poderá parecer constante, mas as intensidades de
vermelho, verde e azul estarão, na verdade, a mudar
em sincronização com a frequência da fonte de
alimentação, causando intermitência. A utilização de
um obturador eletrónico nessas condições de
iluminação poderá agravar ainda mais a intermitência.
A intermitência de cor é particularmente provável
quando a frequência da fonte de alimentação é de
60 Hz. Contudo, se a frequência da fonte de
alimentação for de 50 Hz, definir a velocidade do
obturador como 1/100 pode reduzir essa intermitência.
• Quando é filmado um objeto luminoso, no modo ECS,
que acaba por preencher o ecrã, a extremidade superior
da imagem poderá apresentar má qualidade devido a
uma característica inerente aos CCDs. Antes de utilizar
o modo ECS, verifique as condições de filmagem.
• As velocidades selecionáveis para o obturador variam
consoante a frequência de sistema atual.
• No modo SLS, as manchas brancas são mais visíveis
quando seleciona valores mais altos para a velocidade
do obturador (número de fotogramas).
Executar a função APR(SLS) na página APR (consulte
a página 193) poderá minorar o problema das manchas
brancas no modo SLS.
DISPLAY MODE como “2” ou “3” na
página VF DISP 1 do menu USER.
2
Desloque o seletor SHUTTER de ON
para SELECT.
A indicação da definição atual do obturador
aparece durante cerca de 3 segundos na área
do ecrã do visor destinada à visualização de
mensagens sobre o progresso das definições
e dos ajustes.
Exemplos: “: SS : 1/250”, “: ECS : 60.0 Hz”
3
Alternar o modo do obturador e a velocidade
do obturador no modo padrão: Desloque
repetidamente o seletor SHUTTER em
direção a SELECT (ver secção seguinte).
Alternar a velocidade do obturador no modo
ECS e no modo SLS: Selecione o modo
ECS ou o modo SLS com o seletor
SHUTTER e, em seguida, rode o botão
MENU (consulte a página 63).
Quando são apresentados todos os modos e
todas as velocidades, a visualização segue a
ordem abaixo indicada.
Modo padrão (com frequência de sistema:
Modo SLS
Modo ECS
Se tiver alterado a configuração, aparecerão
apenas os modos e velocidades selecionados.
• Quando a unidade é expedida da fábrica, está
configurada para apresentar todos os modos e
todas as velocidades em “Modos do
obturador” (página 62), exceto o modo SLS.
Pode alterar esta configuração selecionando
apenas os modos e velocidades necessários na
página SHT ENABLE do menu OPERATION
(consulte a página 168).
Botão MENU
Seletor SHUTTER
• Também é possível alterar as velocidades do
obturador no modo padrão para visualização
angular utilizando a opção SHT DISP MODE
da página CAM CONFIG 2 do menu
MAINTENANCE (consulte a página 190).
Pode utilizar a página SHT ENABLE do menu
OPERATION para limitar previamente as opções
disponíveis ou para determinar antecipadamente
se utiliza ou não os modos ECS ou SLS.
Para definir o modo do obturador e a
velocidade do obturador no modo padrão
Para definir a velocidade do obturador
nos modos ECS ou SLS
Depois de selecionar a velocidade do obturador,
esta permanece guardada mesmo que desligue a
câmara de vídeo.
1
Defina o modo de velocidade do
obturador como ECS ou SLS (consulte
o item anterior).
2
Rode o botão MENU para selecionar a
frequência ou número de fotogramas
pretendidos.
1
Siga o procedimento descrito em
“Selecionar os itens de apresentação”
(página 215) para definir o item VF
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Selecionar o modo do obturador e
a velocidade do obturador
Antes de a indicação da definição do
obturador desaparecer, desloque de
novo o seletor SHUTTER para baixo,
para a opção SELECT, e repita este
passo até aparecer o modo ou a
velocidade pretendidos.
Configurar o obturador eletrónico
63
Quando está ligado o comando à distância RMB170
Pode definir a velocidade do obturador em ECS
ou SLS com o RM-B170.
4
O menu desaparece do ecrã e o indicador que
mostra o estado atual da câmara de vídeo
aparece na parte de cima e na parte de baixo
do ecrã.
Para alterar o conjunto de opções do
modo e da velocidade do obturador
Pode reduzir o tempo necessário para selecionar o
modo e a velocidade do obturador limitando
previamente as opções disponíveis. Pode fazê-lo
utilizando a página SHT ENABLE do menu
OPERATION.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Nota
As definições selecionadas na página SHT ENABLE do
menu OPERATION deixam de ser válidas quando o
RM-B170 ou outro comando à distância é ligado à
câmara de vídeo.
1
Abra a página SHT ENABLE do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
ECS
SLS
1/100
1/125
1/250
1/500
1/1000
1/2000
:
:
:
:
:
:
:
:
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Rode o botão MENU para deslocar b
para o modo do obturador ou
velocidade do obturador pretendidos e,
em seguida, prima o botão MENU.
O b à esquerda do item selecionado muda
para z e o z à esquerda da definição muda
para ?.
3
Rode o botão MENU até aparecer ON e,
em seguida, prima o botão MENU.
O z à esquerda do item selecionado muda
para b e o ? à esquerda da definição muda
para z.
Para definir outro modo ou velocidade,
regresse ao passo 2.
Note que apenas as velocidades do obturador
definidas como ON podem ser selecionadas
com o seletor SHUTTER.
64
Para definir a velocidade do obturador
em graus
Na página SHUTTER SELECT do menu
MAINTENANCE, pode especificar graus
(ângulo de abertura do obturador) para selecionar
a velocidade do obturador no modo padrão do
obturador.
Nota
Quando ativa as definições de graus, a unidade desativa
todos os itens da página SHT ENABLE do menu
OPERATION exceto SHUTTER ECS e SHUTTER
SLS.
1
025 SHT ENABLE
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
Configurar o obturador eletrónico
Para terminar a utilização do menu,
coloque o interruptor MENU ON/OFF
na posição OFF ou feche a tampa da
secção de controlo do menu.
Abra a página SHUTTER SELECT do
menu MAINTENANCE e prima o
botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione SHUTTER SELECT e rode o
botão MENU para visualizar DEGREE.
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 90.0
1/239.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
Aparecem seis velocidades para o obturador.
Aparece um ângulo de obturação no campo
DEGREE de cada linha. Aparece uma
velocidade de obturador (tempo de
exposição, em unidades de segundos) no
campo SECOND, calculada através da
conversão da velocidade de fotogramas
selecionada.
De cada vez que desloca o seletor SHUTTER
para o lado SELECT, a definição ou modo
muda pela ordem abaixo indicada. (O modo
SLS e o modo ECS aparecem apenas quando
estão ativados na página SHT ENABLE do
menu OPERATION.)
3
Exemplo de visualização no modo
padrão (definição dos graus do
1
2
Modo SLS
3
4
5
Rode o botão MENU para deslocar a
marca b para a posição DEL e, em
seguida, prima o botão MENU.
A marca b muda para a marca z, e a marca
z muda para a marca ?.
Além disso, aparece uma marca * antes do
número.
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:?
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 90.0
1/239.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
2
M27 SHUTTER SELECT
Rode o botão MENU para deslocar a
marca * para o número do ângulo de
obturação que pretende alterar e, em
seguida, prima o botão MENU.
A definição selecionada é eliminada. Os
números das definições após a eliminação da
definição são incrementados e sobem na lista
de forma a substituir a definição eliminada.
(O exemplo abaixo mostra o ecrã após a
eliminação da definição “90.0”, que tinha
sido registada como definição número 3.)
M27 SHUTTER SELECT
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 45.0
1/475.0
4: 22.5
1/940.0
5: 11.2
1/1880
6: ---.-------
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD:?180.0
DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 45.0
1/475.0
4: 22.5
1/940.0
5: 11.2
1/1880
6: ---.-------
Modo ECS
4
Rode o botão MENU para alterar o
valor à direita da marca ? para o valor
do obturador que pretende registar e,
em seguida, prima o botão MENU. (O
valor desta definição pode ser
selecionado dentro do intervalo entre
360,0 e 4,5.)
O novo ângulo do obturador especificado é
atribuído a um espaço vazio da lista, e esta é
ordenada de acordo com os valores das
definições. (Na figura abaixo, foi adicionado o
ângulo do obturador “144.0” e, em seguida, a
lista foi ordenada, pelo que o ângulo “144.0”
ficou registado como item número 3.)
M27 SHUTTER SELECT
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
1
A marca b muda para a marca z, e a marca
z muda para a marca ?.
6
Para registar definições selecionadas pelo
utilizador
Pode registar até seis definições para o ângulo do
obturador. Se já tiverem sido registadas seis
definições, terá de eliminar uma das definições
registadas antes de registar uma nova definição.
Rode o botão MENU para deslocar a
marca b para a posição ADD e prima o
botão MENU.
TOP
SHUTTER SELECT : DEGREE
ADD: ---.DEL:
DEGREE
SECOND
*1: 216.0
1/99.85
2: 180.0
1/119.7
3: 144.0
1/150.0
4: 45.0
1/475.0
5: 22.5
1/940.0
6: 11.2
1/1880
Para adicionar mais definições
selecionadas pelo utilizador
Se não houver um número disponível na
lista: Repita os passos 1 a 4.
Se houver um número disponível na lista:
Repita os passos 3 e 4.
Eliminar definições desnecessárias
Quando seleciona as velocidades do
obturador, a unidade ignora os números a que
não tenham sido atribuídas definições.
Poderá selecionar definições mais
rapidamente se eliminar definições que
raramente utiliza. Terá de manter pelo menos
uma definição, mas poderá eliminar as
definições com os números 2 a 6.
Configurar o obturador eletrónico
65
Alterar o valor de
referência para ajuste
automático do diafragma
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
O valor de referência para o ajuste automático do
diafragma pode ser alterado para melhorar a
filmagem de imagens claras de alvos em
contraluz ou para evitar a saturação do branco em
objetos luminosos. O valor de referência para o
diafragma da objetiva pode ser definido dentro da
gama abaixo especificada em relação ao valor
padrão.
• 0,25 a 1 (aumento em patamares de 0,25): Cerca
de 0,25 a 1 passo mais aberto
• –0,25 a –1 (redução em patamares de 0,25):
Cerca de 0,25 a 1 passo mais fechado
Pode também definir a área em que é efetuada a
deteção da luz.
4
Coloque o interruptor MENU ON/OFF
na posição OFF.
A página AUTO IRIS desaparece do ecrã.
5
Rode o botão MENU para alterar o
valor de referência.
Nota
Confirme que o modo atual do obturador não é
ECS.
O valor de referência alterado mantém-se até
que a câmara de vídeo seja desligada.
Mesmo que o valor de referência seja
alterado, regressa ao valor padrão sempre
que liga a câmara de vídeo.
Abra a página AUTO IRIS do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
Para abrir mais o diafragma
Rode o botão MENU no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio na perspetiva frontal
da câmara.
Os indicadores de passos do diafragma
apresentados na tabela abaixo aparecem na
parte de cima, à esquerda do número F da
indicação do diafragma.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Passo do diafragma
0,25
Para alterar o valor de referência
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
O z à esquerda do item selecionado muda
para b e o ? à esquerda da definição muda
para z.
O item IRIS OVERRIDE é definido como
“ON”.
Indicador
0,5
019 AUTO IRIS
0,75
1
2
Certifique-se de que a marca bestá na
posição IRIS OVERRIDE e, em
seguida, prima o botão MENU.
O b à esquerda do item selecionado muda
para z e o z à esquerda da definição muda
para ?.
3
66
Rode o botão MENU até aparecer
“ON” e, em seguida, prima o botão
MENU.
Para fechar o diafragma
Rode o botão MENU no sentido dos
ponteiros do relógio na perspetiva frontal da
câmara.
Os indicadores de passos do diafragma
apresentados na tabela abaixo aparecem na
parte de baixo, à esquerda do número F da
indicação do diafragma.
Passo do diafragma
–0,25
–0,5
–0,75
–1
Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma
Indicador
Se não for necessário visualizar a janela do
diafragma automático no ecrã, selecione OFF.
4
Rode o botão MENU para deslocar b
para IRIS WINDOW e, em seguida,
prima o botão MENU.
O b muda para z e o z muda para ?.
5
Abrir o diafragma da objetiva
Diafragma aberto
em 1 passo (dois
segmentos)
Rode o botão MENU até aparecer a
janela do diafragma automático
pretendida e, em seguida, prima o botão
MENU.
As zonas sombreadas indicam
a área onde é efetuada a
deteção da luz.
Fechar o diafragma da objetiva
Diafragma fechado
em 1 passo (dois
segmentos)
O z muda para b e o ? muda para z.
Se selecionar “VARIABLE”, os itens abaixo
indicados passarão a estar ativos e será
possível definir o tamanho pretendido para a
janela. Defina o tamanho pretendido para
cada item.
Diafragma fechado
em 0,5 passos (um
segmento)
Quando está ligado o comando à distância RMB170
O botão de controlo IRIS do RM-B170 pode ser
utilizado nas definições do diafragma da objetiva
(diafragma automático). Neste caso, o indicador
não é apresentado.
Para definir a janela do diafragma
automático
1
Siga o procedimento dos passos 1 e 2
descritos no item anterior para
visualizar a página AUTO IRIS.
2
Rode o botão MENU para deslocar b
para IRIS WINDOW IND e, em
seguida, prima o botão MENU.
O b à esquerda de IRIS WINDOW IND.
muda para z e o z à esquerda da definição
muda para ?.
3
Rode o botão MENU até aparecer ON e,
em seguida, prima o botão MENU.
O z muda para b e o ? muda para z.
Aparece no ecrã a janela do diafragma
automático atualmente selecionada.
Item
IRIS VAR WIDTH
IRIS VAR HEIGHT
IRIS VAR H POS.
IRIS VAR V POS.
6
Definição
Largura da janela
Altura da janela
Posição da janela na
direção horizontal
Posição da janela na
direção vertical.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Diafragma aberto
em 0,5 passos (um
segmento)
Coloque o interruptor MENU ON/OFF
na posição OFF.
O menu desaparece do ecrã e o indicador que
mostra o estado atual da câmara de vídeo
aparece na parte de cima e na parte de baixo
do ecrã.
Para resolver problemas com objetos
muito luminosos
Se o alvo for demasiado luminoso, o diafragma
poderá fechar-se demasiado, escurecendo
globalmente a imagem ou provocando a saturação
do branco em objetos luminosos. Nesses casos,
ativar a função de redução de luminosidade reduz a
gama de luminância, evitando problemas
provocados pela correção automática do diafragma.
Na página AUTO IRIS do menu USER, defina o
item CLIP HIGH LIGHT como ON.
Alterar o valor de referência para ajuste automático do diafragma
67
Ajustar o nível de áudio
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Se colocar os interruptores AUDIO SELECT
CH-1/CH-2 na posição AUTO, ativará o ajuste
automático dos níveis de entrada do sinal de áudio
a ser gravado nos canais 1 e 2. Também pode
ajustar manualmente o nível de áudio.
No que respeita aos canais 3 e 4, as definições do
menu permitem-lhe selecionar o ajuste
automático, o ajuste manual ou um valor fixo.
Objetivo de nível de áudio com ajuste
automático do nível de áudio
Efetue o ajuste utilizando –20 dB como objetivo.
Se o medidor do nível de áudio apresentar um
valor máximo de 0 dB, isso significa que o nível
de entrada de áudio é excessivo.
0
10
0
10
CH-3
F-RUN
SET
R-RUN
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
CH-1
PRESET
REGEN
CLOCK
Controlo
MIC LEVEL
1
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
2
1
Para ajustar a entrada de sinal para o
conector AUDIO IN CH1 ou CH2,
coloque o interruptor AUDIO IN CH-1
ou CH-2 na posição REAR.
Para ajustar ambos os sinais de entrada,
coloque os dois interruptores na posição
REAR.
Objetivo de
nível de
entrada
Nível de
entrada de
áudio
Ajustar manualmente os níveis de
áudio das entradas de áudio
provenientes dos conectores
AUDIO IN CH1/CH2
Quando a função de deteção automática de
ligação XLR está ativada, e existe um cabo ligado
ao conector AUDIO IN CH1 ou CH2, o sinal
destes conectores é automaticamente selecionado
para a gravação de áudio. Neste caso, inicie a
operação no passo 2.
Pode ativar e desativar a função de deteção
automática de ligação XLR na página AUDIO-1 do
menu MAINTENANCE.
68
3
LEVEL
Ajustar o nível de áudio
2
Coloque os interruptores AUDIO
SELECT correspondentes aos canais
selecionados no passo 1 na posição
MANUAL.
3
Com os controlos LEVEL para os
canais selecionados no passo 1, efetue o
ajuste de forma que o medidor do nível
de áudio apresente até –20 dB de
volume de entrada normal.
Correspondência entre os ajustes do
nível de gravação e os controlos do nível
de áudio
Na página AUDIO-3 do menu MAINTENANCE,
pode selecionar o controlo do nível de áudio que
define o nível de gravação de áudio da entrada
para cada um dos conectores AUDIO IN CH1/
CH2. Segue-se uma lista das correspondências
entre as definições dos itens do menu e os
controlos.
REAR1/WRR LEVEL: Nível de gravação de
áudio do canal 1
Definição
SIDE1
FRONT
F+S1
Controlo
Controlo LEVEL (CH-1) (à esquerda)
Controlo MIC LEVEL
Controlo LEVEL (CH-1) associado
ao controlo MIC LEVEL.
LEVEL
REAR2/WRR LEVEL: Nível de gravação de
áudio do canal 2
0
10
0
10
CH-3
F-RUN
SET
R-RUN
Controlo
Controlo LEVEL (CH-2) (à direita)
Controlo MIC LEVEL
Controlo LEVEL (CH-2) associado
ao controlo MIC LEVEL.
Nota
Quando associa o funcionamento dos controlos LEVEL
(CH-1/CH-2) ao do controlo MIC LEVEL, e se o
controlo MIC LEVEL estiver na posição 0, não será
possível gravar os sinais de áudio nos canais 1 e 2.
Verifique a posição do controlo MIC LEVEL antes de
ajustar os controlos LEVEL (CH-1/CH-2).
Ajustar manualmente o nível de
áudio do conector MIC IN
Nota
Se o modo de deteção automática de ligação XLR estiver
ativado, quando os cabos são ligados aos conectores
AUDIO IN CH1/CH2, a câmara de vídeo deteta a ligação
aos conectores AUDIO IN CH1/CH2. Assim, os
interruptores AUDIO IN são repostos internamente na
posição REAR e os sinais de áudio recebidos pelos
conectores AUDIO IN CH1/CH2 são automaticamente
selecionados.
Antes de ajustar o nível de áudio do microfone frontal,
confirme que não estão ligados cabos aos conectores
AUDIO IN CH1/CH2. Em alternativa, pode definir
como OFF o item REAR XLR AUTO da página
AUDIO-1 do menu MAINTENANCE.
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
CH-1
PRESET
REGEN
CLOCK
3
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
2
1
1
Coloque um ou ambos os interruptores
AUDIO IN na posição FRONT.
2
Coloque os interruptores AUDIO
SELECT relativos aos canais
selecionados no passo 1 na posição
MANUAL.
3
Rode o controlo MIC LEVEL de modo
que o medidor do nível de áudio
apresente até –20 dB para um volume
de entrada normal.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Definição
SIDE2
FRONT
F+S2
Correspondência entre os ajustes do
nível de gravação e os controlos do nível
de áudio
Na página AUDIO-3 do menu MAINTENANCE,
pode selecionar o controlo do nível de áudio que
define o nível de gravação de áudio da entrada do
microfone frontal. Segue-se uma lista das
correspondências entre as definições dos itens do
menu e os controlos.
MIC CH1 LEVEL: Nível de gravação de áudio
do canal 1
Definição
SIDE1
FRONT
F+S1
Controlo
Controlo LEVEL (CH-1) (à
esquerda)
Controlo MIC LEVEL
Controlo LEVEL (CH-1) associado
ao controlo MIC LEVEL.
Ajustar o nível de áudio
69
MIC CH2 LEVEL: Nível de gravação de áudio
do canal 2
Definição
SIDE2
FRONT
F+S2
1
Controlo
Controlo LEVEL (CH-2) (à direita)
Controlo MIC LEVEL
Controlo LEVEL (CH-2) associado
ao controlo MIC LEVEL.
2
3
4
Nota
5
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
Quando associa o funcionamento do controlo MIC
LEVEL ao dos controlos LEVEL (CH-1/CH-2), e se os
controlos
LEVEL (CH-1/CH-2) estiverem na posição 0, não será
possível gravar os sinais de áudio nos canais 1 e 2.
Verifique a posição dos controlos LEVEL (CH-1/CH-2)
antes de ajustar o controlo MIC LEVEL.
6
Interruptor CH-3
1 F: É gravado o sinal de áudio do
microfone frontal.
2 R: É gravado o sinal de áudio recebido
pelo conector AUDIO IN CH1.
3 W: É gravado o sinal de áudio do
microfone sem fios.
Gravar áudio nos canais 3 e 4
Interruptor CH-4
4 F: Função igual à do interruptor CH3.
5 R: É gravado o sinal de áudio recebido
pelo conector AUDIO IN CH2.
6 W: Função igual à do interruptor CH3.
Selecionar o áudio gravado
Pode selecionar o áudio gravado nos canais de
áudio 3 e 4 com os interruptores AUDIO IN CH3/CH-4, ou permitir que a seleção seja efetuada
automaticamente, seguindo os passos abaixo
indicados.
Para selecionar automaticamente o mesmo
áudio dos canais 1 e 2
Na página AUDIO-1 do menu MAINTENANCE,
defina o item AUDIO CH3/4 MODE como “CH
1/2”.
Nota
Quando o seletor LINE / AES/EBU / MIC está colocado
na posição LINE ou MIC, os sinais de áudio gravados
nos canais de áudio 3 e 4 não são afetados pela função de
deteção automática de XLR. Eles são determinados pelas
posições dos interruptores AUDIO IN CH-3 e CH-4.
Ajustar os níveis de gravação de áudio
Para ajustar automaticamente
Defina AU CH34 AGC MODE, na página AUDIO-2 do
menu MAINTENANCE, como STREO ou MONO.
Para ajustar manualmente
1
Defina AU CH34 AGC MODE, na
página AUDIO-2 do menu
MAINTENANCE, como OFF.
2
Defina AUDIO CH3 LEVEL (para o
canal de áudio 3) e AUDIO CH4
LEVEL (para o canal de áudio 4), na
página AUDIO-3 do menu
MAINTENANCE, como FRONT.
Os níveis dos canais de áudio 3 e 4 passam a
poder ser ajustados com o controlo MIC LEVEL.
Para definir um valor fixo
No passo 2 do procedimento anterior, “Para ajustar
manualmente”, defina os itens do menu como FIX.
70
Ajustar o nível de áudio
Para repor o valor do código de hora em
00 00 00 00
Prima o botão RESET/RETURN.
Definir dados horários
5
Definir o código de hora
O intervalo de definição do código de hora
encontra-se entre 00 : 00 : 00 : 00 e 23 : 59 : 59 :
29 (horas : minutos : segundos : fotogramas).
Botão RESET/RETURN
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVE
3,5
4
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
CLIP MENU
0
ESSENCE
MARK
AUTO
MANUAL
AUDIO SELE
SUB CLIP
S.SEL
SHIFT
REGEN
CLOCK
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
1
Prima DISP SEL para ativar a
visualização de estado no ecrã LCD.
2
Coloque o interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK na posição PRESET.
3
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição SET.
O primeiro dígito (mais à esquerda) do
código de hora fica intermitente.
4
Para definir o modo de perda de fotograma/
modo sem perda de fotograma
Pode selecionar o modo de perda de fotograma
(DF) ou o modo sem perda de fotograma (NDF)
na página TIMECODE do menu
MAINTENANCE.
Para tornar o código de hora consecutivo
Quando o interruptor F-RUN/SET/R-RUN está
na posição R-RUN, a gravação de um conjunto de
cenas no disco gera normalmente um código de
hora consecutivo. Contudo, quando retira o disco
e grava noutro disco, o código de hora deixa de
ser consecutivo quando volta a utilizar o disco
original na gravação.
Neste caso, para tornar o código de hora
consecutivo, coloque o interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK na posição REGEN.
CH-1
PRESET
2
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F-RUN: Avanço livre. O gerador de código
de hora funciona sem interrupções.
R-RUN: Avanço durante a gravação. O
gerador de código de hora funciona
apenas durante a gravação.
Utilize os botões de setas para cima e
para baixo para alterar valores e utilize
os botões de setas para a esquerda e
para a direita para deslocar o dígito
intermitente. Repita este passo até que
todos os dígitos estejam definidos.
Guardar a hora real no código de hora
Se colocar o interruptor PRESET/REGEN/
CLOCK na posição CLOCK, será guardada a
hora real no código de hora.
Quando for necessário definir a hora real, utilize
a página TIME/DATE do menu DIAGNOSIS.
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
1
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN ou R-RUN.
Para mais informações, consulte “Definir a data/
hora do relógio interno” (página 42).
Definir os bits de utilizador
Se definir os bits de utilizador (até 8 dígitos
hexadecimais), poderá gravar informações de
utilizador como a data, a hora ou um número de
cena no registo do código de hora.
Definir dados horários
71
Sincronizar o código de hora
Pode sincronizar o gerador interno de código de
hora desta câmara de vídeo com um gerador
externo para a regeneração de um código de hora
externo. Pode também sincronizar os geradores
de código de hora de outras câmaras de vídeo/
VTRs com o gerador interno desta câmara de
vídeo.
1
Botão RESET/RETURN
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVE
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
2,4
3
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
CLIP MENU
THUMBNAIL
0
ESSENCE
MARK
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
AUTO
MANUAL
S.SEL
CH-1
SHIFT
REGEN
CLOCK
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
1
Coloque o interruptor DISPLAY na
posição U-BIT.
2
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição SET.
O primeiro dígito (mais à esquerda) fica
intermitente.
Utilize os botões de setas para cima e
para baixo para alterar valores e utilize
os botões de setas para a esquerda e
para a direita para deslocar o dígito
intermitente. Repita este passo até que
todos os dígitos estejam definidos.
Para repor os dados de bits de utilizador
em 00 00 00 00
Prima o botão RESET/RETURN.
4
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN ou R-RUN de
acordo com o modo de funcionamento
que pretende aplicar ao gerador de
código de hora.
Os dados de bits de utilizador definidos serão
gravados tanto em LTC como em VITC.
Para armazenar a definição de bits de utilizador
na memória
A definição de bits de utilizador (com exceção da
hora real) fica automaticamente retida na
memória mesmo que a alimentação seja
desligada.
72
Ligue o sinal de vídeo de referência e o código de
hora externo como indicado nas ilustrações.
AUDIO SELE
SUB CLIP
PRESET
3
Ligações para sincronização do código
de hora
Definir dados horários
Exemplo 1: Sincronizar com um código de hora
externo
1
2
Código de hora externo
Sinal de vídeo de referência
1 GENLOCK IN a)
2 TC IN
a) Defina GENLOCK como ON na página GENLOCK
do menu MAINTENANCE se GENLOCK estiver
definido como OFF.
Exemplo 2: Interligar um conjunto de câmaras de
vídeo ou sincronizar código de hora
Para bloquear o código de hora a uma
fonte externa
1
2
Câmara de vídeo de referência
1
3
4
2
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER
COUNTER RC U-BIT
CLIP MENU
THUMBNAIL
0
ESSENCE
MARK
10
F-RUN
SET
R-RUN
SET
0
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
3
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
PRESET
4
SHIFT
2
1
REGEN
CLOCK
CH-2
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
2
Para outra câmara de vídeo a sincronizar
1 TEST OUT
2 TC OUT
3 TC IN
4 GENLOCK IN a)
a) Defina GENLOCK como ON na página GENLOCK
do menu MAINTENANCE se GENLOCK estiver
definido como OFF.
SDI IN
(OPTION)
GENLOCK
IN
TEST
OUT
TC
OUT
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
4
3
1
TC IN
5
1
Ligue o interruptor POWER.
2
Coloque o interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK na posição PRESET.
3
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN.
4
Coloque o interruptor DISPLAY na
posição TC.
5
Forneça um sinal de código de hora e
um sinal de vídeo de referência
conformes à norma SMPTE e com uma
relação de fase correta ao conector TC
IN e ao conector GENLOCK IN,
respetivamente.
Definir dados horários
73
Esta operação sincroniza o gerador interno de
código de hora com o código de hora externo.
Ao fim de aproximadamente 10 segundos,
poderá desligar o código de hora externo sem
perder a sincronização. Contudo, existirá
ruído na imagem gravada se ligar ou desligar
o sinal de código de hora durante a gravação.
Notas
Capítulo 3 Ajustes e definições para a filmagem
• Quando concluir o procedimento acima descrito, o
código de hora interno será imediatamente
sincronizado com o código de hora externo e o
contador irá apresentar o valor do código de hora
externo. Deve, no entanto, aguardar alguns segundos
até que o gerador de sincronização estabilize antes da
gravação.
• Se a frequência do sinal de vídeo de referência não for
igual à frequência de sistema da câmara de vídeo, não
será possível efetuar a sincronização externa da
câmara. Nesse caso, o código de hora interno não é
corretamente sincronizado com o código de hora
externo.
• Quando o item GENLOCK ON/OFF está definido
como OFF na página GENLOCK do menu
MAINTENANCE, não é possível sincronizar o código
de hora com o sinal de vídeo de referência. Nesse caso,
defina o item GENLOCK como ON na página
GENLOCK do menu MAINTENANCE.
Definições de bits de utilizador durante a
sincronização do código de hora
Quando o código de hora é sincronizado, só os
dados horários são sincronizados com o valor do
código de hora externo. Consequentemente, cada
câmara de vídeo terá as suas próprias definições
de bits de utilizador.
Pode bloquear os bits de utilizador desta câmara
de vídeo aos bits de utilizador do código de hora
externo definindo EXT-LK UBIT, na página
TIMECODE do menu MAINTENANCE, como
EXT.
Para libertar a sincronização do código de hora
Desligue o código de hora externo e, em seguida,
coloque o interruptor F-RUN/SET/R-RUN na
posição R-RUN.
Para alterar a fonte de alimentação da bateria
para uma fonte de alimentação externa durante
a sincronização do código de hora
Para manter uma alimentação elétrica contínua,
ligue a fonte de alimentação externa ao conector
DC IN antes de retirar a bateria. Poderá perder a
sincronização do código de hora se retirar
primeiro a bateria.
74
Definir dados horários
Sincronização da câmara durante a
sincronização do código de hora
Durante a sincronização do código de hora, a
câmara encontra-se em sincronização externa
com a entrada de sinal de vídeo de referência do
conector GENLOCK IN.
4 Filmagem
Capítulo
Manusear discos
Discos utilizados para gravação e
reprodução
1) Professional Disc é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Notas
• Não é possível utilizar os seguintes discos para
gravação ou reprodução nesta unidade:
- Blu-ray Disc
- Professional Disc for Data
• Os discos PFD50DLA apenas podem ser utilizados em
dispositivos XDCAM com a marca DL (ver ilustração
abaixo). Não podem ser utilizados em dispositivos
XDCAM sem esta marca.
Marca DL
Armazenamento
• Não armazene os discos em locais onde possam
estar expostos diretamente à luz do sol ou onde
a temperatura e a humidade sejam elevadas.
• Não deixe os cartuchos em locais onde possam
acumular pó.
• Guarde os cartuchos nas respetivas caixas.
Cuidados a ter com os discos
• Limpe a sujidade e o pó na parte exterior dos
cartuchos utilizando um pano macio e seco.
• Se houver formação de condensação, deixe-os
secar totalmente antes de os utilizar.
Capítulo 4 Filmagem
É possível utilizar os seguintes Professional
Discs 1) para gravação e reprodução nesta
unidade:
• PFD23A (23,3 GB de capacidade)
• PFD50DLA (50,0 GB de capacidade)
gravados. Os discos devem ser manuseados e
armazenados com cuidado.
• Não toque na superfície do disco protegido pelo
cartucho.
• Se abrir deliberadamente o cartucho, poderão
ocorrer danos.
• Não desmonte o cartucho.
• As etiquetas aderentes fornecidas são
recomendadas para catalogar os discos. Aplique
a etiqueta na posição correta.
Proteger um disco contra escrita
Para evitar que os conteúdos gravados no disco
sejam acidentalmente apagados, desloque a
patilha de proteção contra escrita existente na
superfície inferior do disco na direção da seta,
como indicado na ilustração abaixo.
Notas sobre o manuseamento dos
discos
Manuseamento
O Professional Disc é guardado num cartucho e
foi concebido para permitir um manuseamento
sem penetração de pó e sem impressões digitais.
Contudo, se o cartucho for sujeito a um choque
violento, por exemplo devido a uma queda, o
disco poderá ficar danificado ou com riscos. Se o
disco ficar riscado, poderá ser impossível gravar
vídeo/áudio ou reproduzir os conteúdos nele
Manusear discos
75
Superfície
inferior do disco
Patilha de proteção
contra escrita
Botão EJECT
3
SAVE
1 Introduza o disco na direção de V e
2 feche manualmente a tampa do
compartimento do disco.
1
Faça-a deslizar na direção da seta
Definições da patilha de proteção contra
escrita
Capítulo 4 Filmagem
SAVE
SAVE
Gravação ativada
2
Gravação desativada
Também pode proteger clips isolados contra escrita.
Para mais informações, consulte “Bloquear clips
(protegidos contra escrita)” (página 131).
Indicação V na parte exterior
O disco é carregado.
Carregar e descarregar um disco
Nota
Para carregar um disco
1
Para introduzir o disco corretamente, certifique-se
de que a câmara de vídeo está na posição vertical
(com o punho em cima e a base em baixo).
Ligue o interruptor POWER.
Para descarregar um disco
Com a alimentação ligada, prima o botão EJECT
para abrir a tampa do compartimento do disco e
ejetar o disco e, em seguida, retire-o. Se não
pretender introduzir outro disco, feche a tampa do
compartimento do disco.
Monitor LCD
Interruptor POWER
2
Prima o botão EJECT.
Desta forma, abre a tampa do compartimento
do disco.
Para descarregar um disco quando a
alimentação está desligada
Se a bateria estiver esgotada, não será possível
retirar o disco premindo o botão EJECT. Nesses
casos, utilize o procedimento de emergência
abaixo indicado para retirar o disco manualmente.
1
Desligue o interruptor POWER.
2
Execute a operação representada na
figura abaixo.
1 Abra esta proteção de borracha.
76
Manusear discos
2 Utilizando uma chave de fendas ou
uma ferramenta semelhante, faça
deslizar a placa de metal preta, visível
no interior, na direção da parte de trás
da câmara de vídeo.
A tampa do compartimento do disco
abre-se. É visível, dentro da proteção
de borracha, um parafuso Phillips
vermelho.
3 Utilize uma chave de fendas Phillips
para rodar o parafuso no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (o
sentido indicado na proteção de
borracha).
Desta forma, ejeta o disco.
4 Feche a proteção de borracha com
firmeza.
Formatar um disco
Quando utiliza um disco novo
Não é necessário formatar um disco que nunca
tenha sido utilizado. O disco é automaticamente
formatado para estar pronto para utilização
quando carregado nesta unidade.
Para formatar um disco em que tenham
sido gravados conteúdos
Consulte página 144 para obter mais informações
sobre como formatar um disco.
Nota
Quando um disco é formatado, todos os seus dados são
apagados. (Os clips bloqueados (consulte a página 131)
também são apagados.)
Não é necessário recolocar o parafuso na posição
original depois de retirar o disco. Quando ligar a
alimentação, o mecanismo do compartimento do
disco estará de novo a funcionar.
Nota
Não toque no disco nem tente retirá-lo à força enquanto
o mesmo não tiver sido totalmente ejetado.
Capítulo 4 Filmagem
Manusear discos quando a
gravação não termina
normalmente (função de
recuperação)
O processo de gravação não termina normalmente
se, por exemplo, a bateria for removida durante a
gravação ou se o cabo de alimentação for
desligado durante a gravação. Uma vez que o
sistema de ficheiros não é atualizado, os dados de
vídeo e áudio gravados em tempo real não são
reconhecidos como ficheiros e, como tal, os
conteúdos de clips gravados até esse ponto são
perdidos.
Contudo, esta unidade tem uma função de
recuperação que pode minimizar as perdas
reconstruindo clips desses discos.
Note que nenhum conteúdo de clip gravado se
perde quando o interruptor POWER é colocado
na posição OFF e quando o esgotamento da
bateria é detetado, já que a unidade só se desliga
após o final do processo de gravação.
Notas
• Não desligue a bateria ou o cabo de alimentação
enquanto o processo de gravação não estiver concluído
e o indicador ACCESS não se apagar.
• Esta função recupera todo o material gravado possível
após um acidente imprevisto, mas não garante um
restauro a 100%.
• Mesmo quando esta função é utilizada, não é possível
recuperar dados gravados imediatamente antes da
Manusear discos
77
interrupção da gravação. Segue-se uma indicação das
quantidades de dados perdidos.
- Recuperação rápida: Entre 2 e 5 segundos de dados
antes da interrupção da gravação.
- Recuperação completa: Entre 3 e 6 segundos de
dados antes da interrupção da gravação.
(São perdidos mais dados quando a unidade está
sujeita a vibrações, alterna frequentemente entre a
gravação e a pausa e utiliza funções como a cache de
imagens.)
Recuperação rápida
Capítulo 4 Filmagem
Quando a unidade é ligada novamente após uma
interrupção da gravação provocada por falta de
energia, e com o disco ainda carregado na
unidade, os clips são reconstruídos recorrendo
aos dados de cópia de segurança armazenados na
memória não volátil e aos marcadores gravados
no disco. O processamento demora cerca de 5
segundos.
Recuperação completa
Quando a gravação num dispositivo XDCAM é
interrompida devido a uma interrupção da
alimentação e um disco é manualmente ejetado
do dispositivo com a alimentação desligada, os
clips são reconstruídos com base em marcadores
gravados no disco quando este é carregado na
unidade. Por esse motivo, o processamento é mais
lento do que numa recuperação rápida (cerca de
30 segundos, embora este período de tempo
dependa do estado do disco).
Siga as instruções abaixo indicadas para efetuar
uma recuperação completa.
1
SALVAGE
TO RECORD ON THE
DISC, IT IS NECESSARY
TO EXECUTE SALVAGE.
SALVAGE OK?
YES
NO
Rode o botão MENU para deslocar b
para “YES” e prima o botão MENU.
O processo de recuperação inicia-se e
aparece a mensagem “EXECUTING”.
78
Para sair sem recuperar
Selecione NO no passo 1 para sair sem efetuar o
processo de recuperação.
Note, contudo, que o estado do disco não se
altera. Continua a ser necessário efetuar a
recuperação para restaurar os clips cuja gravação
não foi concluída normalmente. A mensagem de
recuperação aparecerá novamente quando o disco
for de novo introduzido ou quando a câmara de
vídeo for ligada.
Notas
• Se o processo de recuperação não for realizado, as
secções que tenham sido gravadas normalmente
poderão ser reproduzidas, mas não será possível fazer
novas gravações no disco.
• A recuperação completa de discos gravados com esta
câmara de vídeo pode ser efetuada com o PDW-F1600,
PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740 ou
PDW-HR1. Não é possível efetuar uma recuperação
completa com qualquer outro dispositivo XDCAM.
Poderá aparecer a mensagem abaixo quando introduz
um disco que não foi gravado normalmente. O
“XXXX” da mensagem é um código para os
dispositivos XDCAM que podem recuperar o disco.
Consulte a tabela abaixo e utilize um dos dispositivos
indicados para recuperar o disco.
SALVAGE
Introduza o disco cuja gravação não foi
concluída normalmente.
Aparece esta mensagem de recuperação.
2
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá uma mensagem com os resultados.
• Se a recuperação tiver sido bem sucedida,
aparecerá a mensagem “COMPLETED”.
• Se a recuperação tiver falhado, aparecerá a
mensagem “INCOMPLETED”. Neste
caso, perderá os clips cuja gravação não foi
concluída normalmente.
Manusear discos
DISC CANNOT BE
RECORDED.
FORMAT DISC OR CONTACT
SERVICE TO RUN CLIP
SALVAGE PROGRAM.
(XXXX)
PUSH ESCAPE SWITCH
OR ROTARY ENCODER.
Código
(XXXX)
0002
0200
0300 a)
Nome do modelo
PDW-1500/530/510/R1
PDW-F70/F350/F330
PDW-F70/F350/F330 (versão
1.9 ou superior)
PDW-F75/F355/F335
PDW-HD1500/HR1/700/740
Código
(XXXX)
Nome do modelo
0301 a)
PDW-HD1500/700/740 (versão
1.5 ou superior)
PDW-F1600/F800
Procedimento básico de
filmagem
a) Não aparece nesta unidade.
Para fechar a mensagem e voltar ao
funcionamento normal, troque o disco por um
disco gravável e desloque o interruptor
CANCEL/PRST/ESCAPE para a posição
ESCAPE ou prima o botão MENU.
Esta secção descreve os procedimentos básicos de
filmagem e gravação.
Antes de uma sessão de filmagem, certifique-se
de que a câmara de vídeo está a funcionar
corretamente.
Para mais informações, consulte “Testar a câmara
de vídeo antes de filmar” (página 257).
Procedimento básico de filmagem: da
fonte de alimentação ao carregamento
de um disco
2
1
1
Capítulo 4 Filmagem
4 5
3
Instale uma bateria totalmente
carregada.
Para mais informações, consulte “Preparar
uma fonte de alimentação” (página 36).
2
Coloque o interruptor POWER na
posição ON.
3
Prima o botão DISP SEL/EXPAND
para mudar o monitor LCD para a
visualização de estado e certifique-se de
que é cumprida a condição abaixo
indicada.
O indicador de estado de bateria apresenta
pelo menos cinco segmentos (x).
Procedimento básico de filmagem
79
Se isso não acontecer, substitua a bateria por
outra totalmente carregada.
4
5
Filmagem
Certifique-se de que não existem
obstáculos como, por exemplo, cabos,
junto à tampa do compartimento do
disco. Em seguida, prima o botão
EJECT para abrir a tampa do
compartimento do disco.
3
Depois de verificar que o disco não está
protegido contra escrita (consulte a
página 75), carregue-o e feche a tampa
do compartimento do disco.
Capítulo 4 Filmagem
Procedimento básico de filmagem: do
ajuste da compensação de preto e
compensação de branco à interrupção da
gravação
Posições dos interruptores
Depois de ligar a alimentação e carregar um
disco, coloque os interruptores e seletores nas
posições abaixo indicadas e inicie a utilização da
câmara.
5,6 4
1
2
Desloque o interruptor AUTO W/B
BAL para a posição BLK para ajustar a
compensação de preto.
Para mais informações sobre a compensação de
preto, consulte página 58.
2
2 1
1
6
Selecione o filtro CC e o filtro ND de
acordo com as condições de iluminação
e ajuste a compensação de branco.
Para mais informações, consulte “Ajustar a
compensação de branco” (página 59).
3
Aponte a câmara para o alvo e ajuste a
focagem e o zoom.
Pode ajustar a focagem utilizando a função
de apoio à focagem (consulte a página 83).
3
4
5
1 DISPLAY: ON
2 Diafragma: Automático
3 Zoom: Automático
4 OUTPUT/DCC: CAM, DCC: ON
5 F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN ou R-RUN
(de acordo com as suas necessidades)
6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO
4
Se necessário, defina um modo e
velocidade adequados para o obturador
eletrónico.
Para mais informações, consulte “Configurar o
obturador eletrónico” (página 62).
5
Para iniciar a gravação, prima o botão
REC START ou o botão VTR da
objetiva.
Se a função de início/paragem da gravação
tiver sido atribuída a um dos interruptores
ASSIGN 1/3/4/5 ou ao botão RET da
objetiva, também poderá utilizar esse
interruptor.
80
Procedimento básico de filmagem
Para saber como atribuir funções aos
interruptores ASSIGN, consulte página 223.
Clip 1
Durante a gravação, o indicador REC
permanece aceso no visor. Efetue, se
necessário, o controlo do zoom e da focagem.
Nota
Durante a gravação (enquanto o indicador ACCESS
estiver aceso), não retire a bateria. Se o fizer, é
possível que o processamento interno relacionado
com a gravação não fique devidamente concluído, o
que poderá provocar a perda dos últimos segundos
da gravação.
Para mais informações, consulte “Manusear
discos quando a gravação não termina
normalmente (função de recuperação)”
(página 77).
Para parar a gravação, prima
novamente o botão REC START ou o
botão VTR da objetiva.
O indicador REC do visor desliga-se.
O material gravado entre o passo 5 e o passo
6 é guardado num único clip.
Para verificar os últimos dois segundos da
gravação (revisão da gravação)
Se premir o botão RET da objetiva com a
gravação em pausa, serão reproduzidos os
últimos dois segundos da gravação. Se
mantiver premido o botão RET, iniciar-se-á
uma procura em retrocesso a baixa
velocidade dois segundos antes da posição
final da gravação. Quando liberta o botão
RET, a procura em retrocesso para e tem
início a reprodução na direção normal. Após
a reprodução, a câmara de vídeo estará pronta
para começar de novo a gravar.
Se atribuir a mesma função do botão RET da
objetiva ao interruptor ASSIGN 1/3/4/5,
poderá utilizar o interruptor da mesma forma
que o botão RET da objetiva.
Para saber como atribuir funções aos
interruptores ASSIGN, consulte página 223.
7
Repita os passos 5 e 6 sempre que
necessário para filmar.
Sempre que repete os passos 5 e 6, são gravados
clips sucessivos no disco.
REC REC
STOP START
Clip 3
REC REC
STOP START
REC
STOP
Notas
• Não é possível gravar um clip com menos de 2
segundos. Se parar a gravação menos de 2 segundos
após o início, o resultado será um clip de 2 segundos.
• O número máximo de clips que podem ser gravados
num só disco é de 300. Se tentar gravar mais de 300
clips, aparecerá a mensagem de erro “MAX # Clips”,
mesmo que haja espaço livre no disco.
Botões de controlo da reprodução
Durante a gravação, os botões de controlo da
reprodução (EJECT, F REV, F FWD, NEXT,
PREV, PLAY/PAUSE, STOP) não funcionam.
Reproduzir o clip gravado
Reprodução normal
Se premir o botão PLAY/PAUSE, poderá rever
qualquer excerto da gravação a preto e branco no
ecrã do visor ou a cores no monitor LCD. Existem
duas formas de rever a gravação.
Revisão da gravação: Pode ver os últimos dois
segundos da gravação a preto e branco no
ecrã do visor ou a cores no monitor LCD.
Ver reprodução a cores num monitor de vídeo:
Pode ver a gravação a cores num monitor de
vídeo a cores sem necessitar de um adaptador
externo.
Capítulo 4 Filmagem
6
REC
START
Clip 2
Pode também ver o vídeo reproduzido durante
uma procura em avanço rápido ou em retrocesso.
Para mais informações sobre os interruptores e
controlos utilizados para selecionar o sinal de saída
de áudio e para ajustar o nível de áudio, consulte
página 16 e página 24.
Para fixar uma imagem durante a
reprodução
A operação abaixo descrita apenas pode ser
efetuada a partir do comando à distância RMB170/B750.
1
Prima o botão PLAY/PAUSE para
iniciar a reprodução.
Procedimento básico de filmagem
81
2
Prima novamente o botão PLAY/
PAUSE no instante em que pretende
fixar a imagem.
A reprodução fica em pausa e aparece uma
imagem fixa.
O código de hora do fotograma fixo é
apresentado no contador e o indicador
PLAY/PAUSE fica intermitente (pisca uma
vez por segundo).
Para reiniciar a reprodução
Prima novamente o botão PLAY/PAUSE.
Modos de reprodução de clips
Capítulo 4 Filmagem
Pode definir os modos de reprodução de clips
abaixo indicados.
Modo de reprodução contínua: São
reproduzidos todos os clips existentes no
disco (definição de fábrica)
Modo de reprodução de um único clip: É
reproduzido apenas o clip atualmente
selecionado
Para selecionar o modo de reprodução de um
único clip
Defina SINGLE CLIP MODE, na página CAM
CONFIG 1 do menu MAINTENANCE, como
“ON”.
Reprodução no modo de um único clip
A reprodução para quando chega ao início ou ao
fim de um clip. Os clips anteriores e seguintes não
são reproduzidos, mesmo que haja mais clips no
disco. Os tipos de reprodução disponíveis
incluem reprodução normal e reprodução a alta
velocidade em avanço ou retrocesso.
Para se deslocar para outro clip, prima o botão
PREV, NEXT, F REV + PREV ou F FWD +
NEXT para efetuar uma procura nas miniaturas.
Posição inicial da reprodução do disco
Embora esta unidade utilize discos óticos, foi
concebida para proporcionar as funções mais
cómodas da reprodução de cassetes por VTRs.
Uma dessas funções é a posição inicial da
reprodução, que funciona da mesma forma que
um sistema de cassetes, conforme descrito
abaixo.
Depois de parar a reprodução
A unidade para na posição em que o botão STOP
tiver sido premido.
Prima o botão PLAY/PAUSE para retomar a
reprodução nessa posição.
82
Procedimento básico de filmagem
Depois de gravar
A unidade para na posição em que tiver terminado
a gravação.
Para reproduzir um clip, prima o botão PREV
para deslocar a imagem para o fotograma inicial
de qualquer clip ou prima o botão F REV para
deslocar a imagem para qualquer posição.
Depois de introduzir um disco
A unidade para na posição em que o disco se
encontrava quando foi ejetado pela última vez.
Prima o botão PLAY/PAUSE para retomar a
reprodução na posição mais recente.
A posição de reprodução é guardada no disco
quando este é ejetado, o que permite iniciar a
reprodução nessa posição sempre que o disco é
carregado em qualquer leitor XDCAM.
Nota
A posição de reprodução não é gravada no disco se este
estiver protegido contra escrita.
Deterioração das condições de
reprodução
A deterioração da reprodução pode ser provocada
pelos fatores abaixo indicados.
• Riscos e pó na superfície do disco
Pode tratar-se de impressões digitais, poeira
existente no ar, alcatrão do fumo de cigarros,
etc.
Os riscos e manchas produzidos antes da
gravação não constituem problema porque são
previamente registados como defeitos e, por
isso, evitados pela gravação. Contudo, os riscos
e manchas produzidos após a gravação podem
provocar uma deterioração das condições de
reprodução.
• Envelhecimento das camadas de gravação dos
discos
Ao longo de várias décadas, as camadas de
gravação dos discos óticos podem envelhecer e
provocar uma deterioração das condições de
reprodução.
• Deterioração do desempenho dos díodos laser
O desempenho dos díodos laser utilizados nas
cabeças óticas pode diminuir ao longo do
tempo, provocando uma deterioração das
condições de reprodução.
Consulte o Manual de Manutenção para obter uma
orientação aproximada sobre o momento em que
deve substituir as cabeças óticas.
Para evitar que as condições de reprodução se
deteriorem
Tenha em atenção os pontos abaixo indicados no
manuseamento dos discos.
• Não abra cartuchos de discos nem toque
diretamente nos discos com as mãos.
• Não os armazene durante longos períodos de
tempo em lugares com muito pó ou expostos a
ar movido por ventoinhas.
• Não os armazene durante longos períodos de
tempo a altas temperaturas ou em locais
expostos diretamente à luz do sol.
Eliminar o clip gravado
Para mais informações, consulte “Eliminar clips”
(página 132).
Utilizar a função Freeze Mix
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223)
1
Reproduza o disco que contém a cena
que pretende utilizar como modelo de
enquadramento.
2
Quando aparecer a cena pretendida,
prima o botão PLAY/PAUSE para
colocar a reprodução em pausa.
3
Prima o botão a que atribuiu a função
Freeze Mix.
O ecrã de reprodução passa a ser visualizado
a preto e branco, e aparece uma imagem fixa
sobre o vídeo que está a filmar.
Para alterar a imagem modelo
Utilize o botão PLAY/PAUSE, os botões F
REV e F FWD e outros controlos para
procurar outra imagem e repita o passo 2.
4
Alinhe o enquadramento da imagem da
reprodução com o do vídeo que
pretende filmar.
5
Prima novamente o botão a que
atribuiu a função Freeze Mix.
Capítulo 4 Filmagem
Se as condições de reprodução se tiverem
deteriorado
Ocorrem erros de leitura quando as condições de
reprodução se continuam a deteriorar.
Quando ocorre um erro de leitura, aparece a
mensagem “DISC ERROR!”, o vídeo fica numa
imagem fixa e a saída de áudio é suprimida.
Se isto acontecer, verifique os pontos abaixo
indicados.
Quando o disco apresenta as mesmas
condições de reprodução noutros
dispositivos XDCAM: Neste caso, a
superfície do disco poderá estar suja ou
riscada, ou o desempenho das camadas de
gravação do disco poderá ter-se deteriorado
devido ao envelhecimento. Não utilize discos
com estes problemas.
Quando todos os discos introduzidos num
dispositivo XDCAM apresentam as
mesmas condições de reprodução: Neste
caso, o desempenho dos díodos laser poderá
ter-se deteriorado. Verifique o tempo total de
saída ótica.
Para utilizar a função Freeze Mix, terá de a
atribuir a um interruptor ASSIGN 1/3/4/5.
A unidade sai do modo Freeze Mix.
6
Inicie a gravação.
Nota
Se trocar os discos antes de iniciar a gravação, tenha
cuidado para não deslocar a unidade.
Utilizar a função de apoio à
focagem
Visualizar o indicador de apoio à focagem no
visor facilita a focagem. Esta é uma função útil
em situações em que pode ser difícil focar
utilizando apenas o vídeo apresentado no visor.
A função Freeze Mix permite-lhe visualizar uma
imagem fixa sobre o vídeo que pretende filmar.
Pode, por exemplo, utilizar esta função para
enquadrar imagens de verão ou inverno de uma
paisagem exatamente da mesma forma, ou
retomar uma sessão de filmagem interrompida
exatamente com o mesmo enquadramento.
Procedimento básico de filmagem
83
Para visualizar o indicador de apoio à
focagem
1
Abra a página FOCUS ASSIST do
menu OPERATION.
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
2
Selecione FOCUS ASSIST IND e rode o
botão MENU até aparecer ON.
Aparece o indicador de apoio à focagem.
3
Defina os itens abaixo indicados
conforme necessário.
Capítulo 4 Filmagem
FOCUS IND POS: Selecione a posição do
indicador de apoio à focagem entre
BOTTM (em baixo), LEFT, TOP e
RIGHT.
FOCUS AREA MARK: Defina a
visualização do fotograma em torno do
intervalo de deteção de focagem como
OFF (ocultar) ou ON (mostrar).
Fotograma do intervalo de deteção de focagem
Indicador de apoio à focagem
Notas
• O indicador de apoio à focagem não é apresentado se o
ganho estiver definido como 18 dB ou um valor
superior.
• Quando visualiza o indicador de apoio à focagem, a
visualização dos pixels efetivos (que seleciona
definindo o item 100% MARKER, na página
MARKER 1 do menu OPERATION, como “ON”) é
ocultada.
• Quando visualiza o fotograma do intervalo de deteção
de focagem, o cursor de caixa (que seleciona definindo
o item User Box, na página MARKER 2 do menu
OPERATION como “ON”) é ocultado.
84
Procedimento básico de filmagem
Como ler o indicador de apoio à focagem
A posição “focada” é a posição em que a barra
atinge a sua dimensão máxima. Foque um alvo
rodando o anel de focagem até que a barra atinja
a sua dimensão máxima.
Posição focada: Posição
em que a barra tem a
dimensão máxima
Nota
O indicador de focagem pode apresentar pouca ou
nenhuma variação se estiver a filmar um alvo liso ou uma
cena num ambiente escuro.
Operações avançadas
de filmagem
Gravar marcas básicas
Podem ser gravadas no disco marcas de filmagem
e outras marcas básicas.
A gravação de marcas básicas para cenas que
contenham imagens e sons importantes permite
um acesso fácil aos pontos marcados. Desta
forma, aumenta a eficiência da edição.
Para possibilitar a gravação de marcas de
filmagem utilizando o botão RET da objetiva,
efetue o procedimento abaixo indicado.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página ESSENCE MARK do
menu MAINTENANCE.
?M11 ESSENCE MARK
TOP
RET SHOT MARK 1
RET SHOT MARK 2
:
:
ON
ON
INDEX PIC POS
:
0SEC
FIND MODE
:
R.ST
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione a marca básica a gravar e
prima o botão MENU para visualizar
“ON”.
3
Repita, se necessário, o passo 2.
Para gravar marca de filmagem 1/2
Quando a câmara de vídeo está no modo de
gravação ou de reprodução, utilize o botão RET
da objetiva da forma abaixo indicada.
Marca de filmagem 1: Prima uma vez o botão
RET.
Aparece “ShotMark1” ou “ShotMark2” no ecrã
do visor, durante cerca de um segundo, junto ao
indicador do código de hora.
Se a função de gravação SHOT MARK 1 ou
SHOT MARK 2 tiver sido atribuída a um dos
interruptores ASSIGN 1/3/4/5, poderá também
utilizar esse interruptor para gravar uma marca
básica SHOT MARK 1 ou SHOT MARK 2.
Para saber como atribuir funções aos interruptores
ASSIGN, consulte página 223.
Se ligar um teclado Windows por USB ao
conector USB, poderá gravar marcas de filmagem
entre Shot Mark0 e Shot Mark9 premindo as
teclas 0 a 9 do teclado numérico.
Definir sinalizadores de clips com
interruptores
Pode definir três tipos de sinalizadores de clips
(OK/NG/KEEP) durante a gravação,
imediatamente após a gravação ou durante a
reprodução. A definição destes sinalizadores em
cada clip que grava facilita aos editores e a outros
colegas a tarefa de procura e seleção dos clips de
que necessitam.
Pode utilizar interruptores da unidade para definir
estes sinalizadores. Contudo, antes de o poder
fazer, terá de atribuir as funções de sinalização
correspondentes aos interruptores ASSIGN 1/3/4/
5 ou ao botão RET da objetiva (consulte a
página 223).
Capítulo 4 Filmagem
Para gravar uma marca de filmagem
utilizando o botão RET da objetiva
Marca de filmagem 2: Prima o botão RET duas
vezes em sucessão rápida.
Para definir um sinalizador de clip
Durante a gravação, imediatamente após a
gravação ou durante a reprodução (incluindo em
procura e reprodução de imagens estáticas),
prima o botão a que a função de sinalização foi
atribuída. Prima o botão uma vez na posição em
que pretende definir o sinalizador.
O sinalizador especificado é definido e aparece
“*** ClpFlg” (***: OK, NG ou KEEP) durante
cerca de três segundos, junto ao indicador do
código de hora apresentado no visor.
Para limpar um sinalizador de clip
Durante a gravação ou reprodução, prima o botão
a que a função de sinalização foi atribuída. Prima
o botão duas vezes em sucessão rápida.
Operações avançadas de filmagem
85
O sinalizador é limpo e aparece “ClpFlg DEL.”
durante cerca de três segundos.
Também pode definir e limpar sinalizadores de clips
a partir de um ecrã GUI. Para mais informações,
consulte “Definir sinalizações de clips”
(página 130).
Definir a imagem em miniatura
durante o tempo de gravação
Capítulo 4 Filmagem
Quando grava um clip, pode especificar o
fotograma que deve ser utilizado como imagem
em miniatura do clip (consulte a página 111).
(A definição de fábrica é a utilização do primeiro
fotograma do clip como miniatura.)
Por exemplo, se todos os clips tiverem a mesma
imagem nos primeiros fotogramas, poderá
especificar um fotograma posicionado alguns
segundos depois do início do clip, para que todas
as miniaturas representem uma imagem diferente.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página ESSENCE MARK do
menu MAINTENANCE.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione INDEX PIC POS e prima o
botão MENU.
3
Rode o botão MENU para selecionar o
tempo pretendido.
4
Prima o botão MENU.
Iniciar uma filmagem com alguns
segundos de dados de imagem
previamente armazenados
(função de cache de imagens)
A câmara de vídeo tem uma memória interna de
grande capacidade, na qual pode guardar em
cache os últimos segundos (30, no máximo) de
vídeo e áudio captados, para que a gravação se
inicie num ponto imediatamente anterior ao
momento em que prime o botão REC START ou
o botão VTR da objetiva.
86
Operações avançadas de filmagem
Nota
As definições de cache de memória não podem ser
efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados
abaixo indicados.
• A função de gravação contínua de clip está ativada.
• A função de registo em direto está no modo de
visualização em direto.
• Durante a filmagem com movimento lento e
movimento rápido
Definir o modo/tempo da cache de
imagens
Para gravar no modo de cache de imagens, terá de
ativar o modo de cache de imagens e definir o
tempo de armazenamento de dados de imagem
(tempo da cache de imagens) utilizando o menu
USER.
O tempo da cache de imagens determina o
número de segundos gravados a partir da cache de
imagens, contando a partir do momento em que
pressionou o botão REC START ou o botão VTR
da objetiva para iniciar a gravação. Contudo, o
número de segundos efetivamente gravados a
partir da cache de imagens pode ser mais curto
imediatamente após a posição do interruptor
VDR SAVE/STBY ser alterada e nas situações
especiais explicadas nas notas abaixo
apresentadas.
Notas
• O armazenamento de imagens na memória inicia-se
depois de selecionar o modo de cache de imagens. Se
iniciar a gravação imediatamente após selecionar o
modo de cache de imagens, as imagens anteriores à
seleção não serão gravadas.
• Durante a reprodução, a revisão da gravação ou as
operações no ecrã GUI, não são guardados dados na
memória de cache de imagens. Não é possível,
portanto, utilizar esta função para regravar os últimos
segundos de material a partir da reprodução ou da
revisão da gravação.
Para definir o modo/tempo da cache de imagens
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
005 REC FUNCTION
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Para mais informações sobre a utilização do
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Selecione CACHE REC e rode o botão
MENU até visualizar CACHE.
3
Selecione CACHE REC TIME e rode o
botão MENU até visualizar o tempo da
cache de imagens pretendido.
Quando roda o botão MENU, o tempo da
cache de imagens muda da seguinte forma:
0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s
y 18-20s y 28-30s.
As definições do modo de cache de imagens
efetuadas uma vez continuam ativas até serem
alteradas.
Pode atribuir a função que ativa/desativa a cache
de imagens a um dos interruptores ASSIGN 1/2/
3/4/5 ou ao botão RET da objetiva.
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
Notas
• Pode efetuar uma operação no menu para alterar o
tempo da cache da imagens enquanto a câmara de
vídeo está no modo de gravação. Contudo, a nova
definição apenas produzirá efeitos quando a gravação
for concluída.
• No modo de cache de imagens, o modo de
funcionamento do gerador do código de hora interno é
sempre F-RUN independentemente da posição do
interruptor F-RUN/SET/R-RUN.
Operações da câmara de vídeo no modo de
cache de imagens
O procedimento de gravação no modo de cache
de imagens é essencialmente o mesmo que o
procedimento de gravação normal. Deve ter em
conta, porém, as diferenças abaixo indicadas.
• Quando grava no modo de cache de imagens, a
imagem que está a filmar é gravada no disco
Capítulo 4 Filmagem
2
depois de os dados de imagem armazenados na
memória (o equivalente ao tempo da cache de
imagens) serem gravados no disco. Por este
motivo, o acesso ao disco continua durante um
curto período de tempo depois de ter premido o
botão REC START para parar de gravar.
Durante este período, os botões de controlo da
reprodução são desativados, tal como no modo
de gravação. Além disso, se premir o botão
REC START ou o botão VTR da objetiva
durante este período para reiniciar a gravação,
será gravado um clip separado.
• Quando prime o botão REC START ou o botão
VTR da objetiva para reiniciar a gravação
durante o acesso ao disco, o ponto inicial do clip
gravado poderá ser posterior ao tempo da cache
de imagens, sobretudo se existir um grande
número de clips gravados no disco. No modo de
cache de imagens, deve evitar parar e iniciar
operações de gravação em sucessão rápida.
• O tempo decorrido entre o momento em que
prime o botão REC START e o final do acesso
ao disco é igual ao tempo da cache de imagens.
Contudo, se iniciar a gravação dentro do tempo
de cache de imagens imediatamente após
selecionar o modo de cache de imagens, alterar
o tempo da cache de imagens ou efetuar uma
reprodução ou revisão da gravação, os dados de
imagem correspondentes à duração do tempo da
cache de imagens não serão armazenados na
memória. Assim, o tempo decorrido entre o
momento em que prime o botão STOP e o final
do acesso ao disco torna-se mais curto do que o
tempo da cache de imagens.
• No modo de cache de imagens, não pode
colocar o interruptor F-RUN/SET/R-RUN na
posição SET para efetuar definições do código
de hora. Para efetuar definições do código de
hora, terá primeiro de sair do modo de cache de
imagens.
Quando a alimentação é interrompida durante a
gravação no modo de cache de imagens
• Se o interruptor POWER for desligado durante
a gravação no modo de cache de imagens, a
câmara de vídeo será desligada depois de mais
alguns segundos de acesso ao disco para que a
imagem visível no momento em que o
interruptor POWER foi desligado seja gravada.
• Se retirar a bateria, desligar o cabo de CC ou
interromper a alimentação do adaptador de CA
durante a gravação de modo de cache de
imagens, perderá o vídeo e áudio armazenados
Operações avançadas de filmagem
87
na memória sem que sejam gravados no disco.
Por este motivo, certifique-se de que não
substitui a bateria durante a gravação.
Vídeo com intervalos de tempo
(função de gravação com
intervalos)
Capítulo 4 Filmagem
Utilizando a memória da câmara de vídeo, pode
captar vídeo com intervalos de tempo. Existem
dois modos para esta função, conhecida por
“gravação com intervalos”.
Modo automático de gravação com intervalos:
No modo automático de gravação com
intervalos, as imagens são automaticamente
gravadas um fotograma (dois fotogramas
quando o formato de gravação definido é
720p) de cada vez no intervalo especificado e
armazenadas na memória. Para utilizar esta
função, terá de definir o tempo total para a
filmagem (TAKE TOTAL TIME) e o
período de tempo para a gravação no disco
(REC TIME).
Modo manual de gravação com intervalos: É
gravado um número especificado de
fotogramas (NUMBER OF FRAME) quando
prime o botão REC START ou o botão VTR
da objetiva.
Existem dois modos manuais de gravação
com intervalos: um modo de filmagem única,
em que a gravação é efetuada uma vez
sempre que prime o botão, e um modo
consecutivo, em que a gravação é efetuada de
forma contínua num intervalo especificado
depois de premir o botão.
Está disponível uma função de pré-iluminação no
modo automático de gravação com intervalos e
no modo consecutivo do modo manual de
gravação com intervalos. Esta função liga
automaticamente a luz antes de a gravação se
iniciar, permitindo-lhe gravar imagens em
condições estáveis de luz e temperatura de cor.
Nota
As definições da gravação com intervalos não podem ser
efetuadas quando a unidade se encontra num dos estados
abaixo indicados.
• A função de cache de troca de discos está ativada.
• A função de gravação contínua de clip está ativada.
• A função de registo em direto está no modo de
visualização em direto.
88
Operações avançadas de filmagem
• Durante a filmagem com movimento lento e
movimento rápido
Limitações operacionais durante a gravação
Item
Código de hora
Sinais de áudio
Botões de
controlo da
reprodução
Funcionamento
do menu
Descrição
O gerador de código de hora
interno funciona no modo RRUN independentemente da
posição em que o interruptor FRUN/SET/R-RUN está
colocado.
Não são gravados.
• Modo de gravação automática
com intervalos e modo
consecutivo do modo de
gravação manual com
intervalos
Os botões EJECT, F REV, F
FWD, NEXT, PREV, PLAY/
PAUSE e STOP são desativados.
Para utilizar estes botões, pare a
gravação premindo o botão REC
START ou o botão VTR da
objetiva.
• Modo de filmagem única do
modo de gravação manual
com intervalos
Os botões F REV, F FWD,
NEXT, PREV, PLAY/PAUSE e
STOP são desativados. Pera
utilizar estes botões, saia do
modo de gravação com
intervalos premindo o botão
EJECT.
As definições dos itens
relacionados com a gravação
com intervalos da página REC
FUNCTION do menu
OPERATION não podem ser
alteradas. Para alterar as
definições, efetue um dos
procedimentos abaixo
indicados.
• Modo de gravação automática
com intervalos e modo
consecutivo do modo de
gravação manual com
intervalos
Pare a gravação premindo o
botão REC START ou o botão
VTR da objetiva.
• Modo de filmagem única do
modo de gravação manual
com intervalos
Saia do modo de gravação com
intervalos premindo o botão
EJECT.
Item
Quando a
alimentação da
câmara de vídeo
é desligada
y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H
y 100H.
Aqui, MIN significa minutos (5MIN
corresponde a 5 minutos) e H significa horas
(1H corresponde a uma hora).
Descrição
• Quando coloca o interruptor
POWER na posição OFF, a
câmara de vídeo desliga-se
automaticamente depois de mais
alguns segundos de acesso ao
disco para gravar os dados de
imagem armazenados na
memória.
• Se retirar a bateria, desligar o
cabo de CC ou desligar a
alimentação do adaptador de
CA, poderá perder os dados de
imagem armazenados antes de
parar a gravação (um máximo de
dez segundos). Tenha cuidado
quando substituir a bateria.
4
Para efetuar definições
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione CACHE/INTVAL REC e
rode o botão MENU até visualizar
“A.INT”.
005 REC FUNCTION
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
TAKE TOTAL TIME :
REC TIME
:
PRE-LIGHTING
:
A.INT
5MIN
5SEC
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
OFF
OFF
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: OFF y CACHE
y A.INT y M.INT.
3
Selecione TAKE TOTAL TIME e rode
o botão MENU para selecionar o tempo
total pretendido para a filmagem.
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: 5MIN y
10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN
y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y
3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H
5
Sempre que necessário, selecione PRELIGHTING e rode o botão MENU para
selecionar a iluminação programada
antes de iniciar a gravação.
Capítulo 4 Filmagem
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: 5SEC y 10SEC
y 15SEC y 20SEC y 30SEC y
40SEC y 50SEC y 1MIN ... 85MIN.
Aqui, SEC significa segundos (5SEC
corresponde a 5 segundos) e MIN significa
minutos (1MIN corresponde a um minuto).
Não pode definir um valor REC TIME
superior à trigésima parte do valor TAKE
TOTAL TIME. O valor da definição muda
dentro do intervalo permitido.
Por exemplo: Quando TAKE TOTAL TIME
é definido como 1H, o valor máximo de REC
TIME é 2 MIN. (60 minutos divididos por 30
são 2 minutos.)
Definições do modo de gravação
automática com intervalos e filmagem
1
Selecione REC TIME e rode o botão
MENU para selecionar o tempo
pretendido para a gravação no disco.
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: OFF y 2SEC
y 5SEC y 10SEC.
Nota
Coloque o interruptor LIGHT da câmara de vídeo
na posição AUTO para ligar a luz antes de gravar.
O interruptor da luz também tem de ser colocado na
posição ON. Com estas definições, a luz liga-se e
desliga-se automaticamente. Contudo, a luz
permanece ligada se o tempo de desativação for de
5 segundos ou menos.
Quando o interruptor LIGHT está colocado na
posição MANUAL e o interruptor da luz está
colocado na posição ON, a luz permanece ligada.
(A luz não se liga nem desliga automaticamente.)
Quando as definições estiverem concluídas,
aparecerá a mensagem “AUTO INTERVAL
**M**S” na parte de baixo do ecrã do visor.
“**M**S” indica o intervalo de filmagem.
Por exemplo, a mensagem “AUTO INTERVAL
00M04S” indica que o intervalo de filmagem é de
quatro segundos.
Operações avançadas de filmagem
89
Capítulo 4 Filmagem
A câmara de vídeo sai do modo de gravação
automática com intervalos sempre que é
desligada. Contudo, as definições TAKE TOTAL
TIME, REC TIME e PRE-LIGHTING mantêmse. Não é necessário alterá-las novamente na
utilização seguinte do modo de gravação
automática com intervalos.
Para sair do modo de gravação automática com
intervalos
Efetue um dos procedimentos abaixo indicados.
• Coloque o interruptor POWER na posição OFF.
• Defina CACHE/INTVAL REC como OFF na
página REC FUNCTION do menu
OPERATION.
Para filmar e gravar
Tempo necessário para filmar e tempo
necessário para gravar no disco
O modo de gravação automática com intervalos é
eficaz para filmar objetos que se deslocam muito
lentamente. Para utilizar esta função, terá de
definir o tempo total para a filmagem (TAKE
TOTAL TIME) e o período de tempo para a
gravação no disco (REC TIME).
O tempo necessário para a filmagem é o tempo
necessário para captar um alvo que se desloque
muito lentamente, pelo que a câmara de vídeo tem
de ser colocada de modo que, durante este tempo,
o alvo esteja sempre enquadrado.
O tempo para a gravação no disco indica o tempo
já decorrido da gravação total. A câmara de vídeo
calcula o intervalo de tempo a partir destes dois
valores.
1
Depois de efetuar os procedimentos
básicos para a filmagem e gravação
seguindo as instruções contidas em
“Procedimento básico de filmagem”
(página 79), fixe a câmara de vídeo para
que ela não se desloque.
2
Prima o botão REC START ou botão
VTR da objetiva.
A câmara de vídeo começa a gravar no modo
de gravação automática com intervalos.
Quando utiliza a função PRE-LIGHTING, a
gravação inicia-se depois de a luz ser ligada.
A gravação efetiva no disco começa quando
a câmara de vídeo tiver guardado cerca de
dez segundos de vídeo na memória, pelo que
o acesso ao disco é intermitente.
Durante a gravação no modo automático com
intervalos, o indicador TALLY (verde) do
visor permanece intermitente (pisca 4 vezes
por segundo) e a mensagem “AUTO
INTERVAL **M**S” permanece também
intermitente no ecrã do visor.
Quando a câmara de vídeo está a captar vídeo
para a memória, o indicador REC (gravação,
indicador vermelho) permanece aceso no
visor.
Decorrido o período de tempo definido para
a gravação no disco (REC TIME), a câmara
de vídeo para de gravar automaticamente.
Para interromper a filmagem
Prima o botão REC START ou botão VTR da
objetiva.
Pode verificar-se um acesso ao disco para gravar
dados já armazenados na memória.
Para continuar a filmar
Prima novamente o botão REC START ou botão
VTR da objetiva.
90
Operações avançadas de filmagem
Tempo total para filmagem (TAKE TOTAL TIME)
Intervalo de filmagem
Tempo para gravação no disco
(REC TIME)
Definições do modo de gravação manual
com intervalos e filmagem
A gravação manual com intervalos tem os dois
modos abaixo indicados.
Modo de filmagem única: Sempre que prime o
botão REC START ou o botão VTR da
objetiva, a câmara de vídeo capta para a
memória uma só filmagem composta pelo
número especificado de fotogramas de vídeo.
Modo consecutivo: Quando prime o botão REC
START ou o botão VTR da objetiva, a
câmara de vídeo capta para a memória
filmagens consecutivas dentro do intervalo
especificado, consistindo cada filmagem no
número especificado de fotogramas de vídeo.
Para efetuar definições
1
40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H
y 4H y 6H y 12H y 24H.
Aqui, SEC significa segundos (5SEC
corresponde a 5 segundos) e MIN significa
minutos (1MIN corresponde a um minuto).
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione CACHE/INTVAL REC e
rode o botão MENU até visualizar
“M.INT”.
TOP
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
M.INT
1
M
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Selecione NUMBER OF FRAME e rode
o botão MENU para selecionar o
número de fotogramas que pretende ver
gravados em cada filmagem.
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: 1 y 3 y 6
(quando SYSTEM LINE é definido como
720 e REC FORMAT é definido como
HD422 50, HD420 HQ ou HD420 SP: 2 y
6 y 12).
4
Selecione TRIGGER INTERVAL e
rode o botão MENU para selecionar o
modo de ativação pretendido ou a
duração do intervalo.
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: M y 1SEC y
2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y
6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y
10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC
y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN
y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN
y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN
y 15MIN y 20MIN y 30MIN y
5
Se tiver selecionado um valor diferente
de “M” (modo consecutivo) no passo 4,
selecione PRE-LIGHTING e rode o
botão MENU para selecionar, conforme
necessário, a iluminação programada
antes de a gravação se iniciar.
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: OFF y 2SEC
y 5SEC y 10SEC.
Nota
Capítulo 4 Filmagem
005 REC FUNCTION
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: OFF y CACHE
y A.INT y M.INT.
Quando aparece M. INT, a câmara de vídeo
entra no modo de gravação manual com
intervalos e o indicador TALLY (verde) do
visor fica intermitente.
3
M: Modo de filmagem única (gravar apenas
uma filmagem após uma operação). No
visor, o indicador TALLY (verde) pisca
duas vezes por segundo.
Uma definição diferente de “M”: Modo
consecutivo (gravar filmagens
repetidamente após uma operação). No
visor, o indicador TALLY (verde) pisca
quatro vezes por segundo.
Coloque o interruptor LIGHT da câmara de vídeo
na posição AUTO para ligar a luz antes de gravar.
O interruptor da luz também tem de ser colocado na
posição ON. Com estas definições, a luz liga-se e
desliga-se automaticamente. Contudo, a luz
permanece ligada se o tempo de desativação for de
5 segundos ou menos.
Quando o interruptor LIGHT está colocado na
posição MANUAL e o interruptor da luz está
colocado na posição ON, a luz permanece ligada.
(A luz não se liga nem desliga automaticamente.)
Quando as definições estiverem concluídas,
aparecerá a mensagem abaixo indicada na parte
de baixo do ecrã do visor.
No modo de filmagem única: MANU
INTERVAL * FRAME
No modo consecutivo: INTERVAL * SEC
(MIN/H) * FRAME
“* SEC”, “* MIN” e “* H” indicam a duração do
intervalo e “* FRAME” indica o número de
fotogramas.
A câmara de vídeo sai do modo de gravação
manual com intervalos sempre que é desligada.
Contudo, as definições NUMBER OF FRAME,
TRIGGER INTERVAL e PRE-LIGHTING
Operações avançadas de filmagem
91
mantêm-se. Não é necessário alterá-las
novamente na utilização seguinte do modo de
gravação manual com intervalos.
Para filmar e gravar
1
2
Depois de efetuar os procedimentos
básicos para a filmagem e gravação
seguindo as instruções contidas em
“Procedimento básico de filmagem”
(página 79), fixe a câmara de vídeo para
que ela não se desloque.
Prima o botão REC START ou botão
VTR da objetiva.
Capítulo 4 Filmagem
A câmara de vídeo começa a gravar no modo
de gravação manual com intervalos. Quando
utiliza a função PRE-LIGHTING, a gravação
inicia-se depois de a luz ser ligada.
Durante a gravação no modo manual com
intervalos, o indicador TALLY (verde) do
visor permanece intermitente (pisca 2 ou 4
vezes por segundo) e a mensagem “MANU
INTERVAL (* SEC) * FRAME” também
permanece intermitente no ecrã do visor.
Para sair da filmagem
Efetue um dos procedimentos abaixo indicados.
• No modo de gravação única, prima o botão
EJECT.
• No modo consecutivo, prima o botão REC
START ou o botão VTR da objetiva para parar
de gravar.
• Coloque o interruptor POWER na posição OFF.
Depois de sair do modo de gravação manual com
intervalos, a câmara de vídeo grava no disco
dados de imagem armazenados na memória.
Para sair do modo de gravação manual com
intervalos
Efetue um dos procedimentos abaixo indicados.
• Coloque o interruptor POWER na posição OFF.
• Defina o item CACHE/INTVAL REC como
OFF na página REC FUNCTION do menu
OPERATION.
92
Operações avançadas de filmagem
Filmagem com movimento lento e
movimento rápido
(Deverá ser suportado a partir da versão do pacote
2.30)
Se o formato de gravação for MPEG HD422,
50 Mbps e a resolução/frequência do sistema for
1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P, poderá
especificar uma velocidade de fotogramas de
gravação diferente da velocidade de fotogramas
de reprodução.
Se filmar com esta função, poderá obter efeitos
suaves de movimento lento e movimento rápido.
Notas
• Não é gravado áudio durante uma filmagem com
movimento lento e movimento rápido.
• A função de movimento lento e movimento rápido não
pode ser ativada quando a unidade está configurada
para gravar vídeo de uma entrada externa. Altere esta
opção para filmagem com a câmara (consulte a
página 104).
• As funções abaixo indicadas são desativadas
automaticamente sempre que ativa a função de
movimento lento e movimento rápido.
- Função de cache de imagens
- Função de gravação com intervalos
- Função de cache de troca de discos
- Função de gravação contínua de clip
- Função de registo em direto
• Quando ativa o movimento lento e movimento rápido,
passam a aplicar-se limitações aos valores que podem
ser selecionados nos itens abaixo indicados.
- Valor do ganho: apenas 0 a 12 dB
- Sinal de barra de cores: apenas 100%
• O código de hora é gravado como R-RUN durante a
filmagem com movimento lento e movimento rápido.
• Poderá notar-se uma menor resolução na direção
vertical em vídeo gravado com velocidades de
fotogramas de 25P ou superiores (1080/23.98P), 26P
ou superiores (1080/25P) e 31P ou superiores (1080/
29.97P).
• O movimento lento e movimento rápido apenas pode
ser utilizado com determinadas definições, incluindo o
formato de gravação (MPEG HD422 50 Mbps) e as
definições de resolução e de frequência de sistema
(1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P). O
movimento lento e movimento rápido será desativado
automaticamente se alterar qualquer uma destas
definições.
Para ativar a função
1
2
Certifique-se de que não está a gravar,
que o formato de gravação da unidade
está definido como MPEG HD422,
50 Mbps, e que a resolução/frequência
de sistema está definida como 1080/
23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P.
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
3
Selecione SLOW & QUICK e rode o
menu MENU até aparecer ON.
SLOW & QUICK
FRAME RATE
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC :
--
DISC EXCHG CACHE :
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
----
Notas
• As definições de cache de troca de discos não podem
ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos
estados abaixo indicados.
- A função de gravação com intervalos está ativada.
- A função de gravação contínua de clip está ativada.
- A função de registo em direto está no modo de
visualização em direto.
- Durante a filmagem com movimento lento e
movimento rápido
• A memória interna da unidade não é ilimitada, o que
significa que o vídeo e áudio podem ser interrompidos
se demorar demasiado tempo a trocar o disco.
Para ativar a função de cache de troca de
discos
1
4
Selecione FRAME RATE e rode o botão
MENU até aparecer a velocidade de
fotogramas pretendida.
Segue-se uma lista dos intervalos de
definição da velocidade de fotogramas.
Formato de
gravação
1080/23.98P
1080/25P
1080/29.97P
Velocidade de
fotogramas
1 a 48
1 a 50
1 a 60
Quando tiver concluído as definições, a
frequência de sistema e a velocidade de
fotogramas aparecem na parte de cima do ecrã do
visor. Pode alterar a velocidade de fotogramas
com o botão MENU enquanto estes dados
estiverem no ecrã.
Trocar discos durante a gravação
(função de cache de troca de
discos)
Mesmo que fique sem espaço livre no disco
durante a gravação, poderá continuar a gravar
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Capítulo 4 Filmagem
005 REC FUNCTION
utilizando a função de cache de troca de discos.
Esta função permite uma gravação contínua em
longas sessões de gravação, demasiado longas
para caberem num disco, gravando para a
memória interna da unidade enquanto troca o
disco.
Selecione DISC EXCHG CACHE e
rode o botão MENU até visualizar
“ON”.
O indicador TALLY (verde) acende-se no
visor.
Para trocar discos com a função ativada
Quando a função de cache de troca de discos está
ativada, o procedimento abaixo indicado permitelhe trocar os discos continuando a gravar.
1
Prima o botão REC START ou o botão
VTR da objetiva para iniciar a
gravação.
O indicador REC (gravação, indicador
vermelho) acende-se no visor e o indicador
de registo também se acende.
2
Prima o botão EJECT com a unidade
ainda no estado de gravação.
O indicador REC (gravação, indicador
vermelho) do visor e o indicador de registo
Operações avançadas de filmagem
93
piscam (uma vez por segundo) e o disco é
ejetado.
Se aparecer a mensagem “DISC FULL!”
Pode continuar a gravar, já que o vídeo e o
áudio continuam a ser guardados na memória
interna. Prima o botão EJECT e avance para
o passo 3.
clips). Continua a ser fácil encontrar pontos de
gravação, já que é gravada uma marca básica Rec
Start no ponto inicial da gravação sempre que
começa a gravar.
1
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
Nota
Não pare de gravar antes de premir o botão EJECT.
Se parar de gravar, a unidade deixará de armazenar
vídeo e áudio na memória interna, inviabilizando
esta função.
3
Retire rapidamente o disco, introduza
um disco vazio formatado e feche a
tampa.
Capítulo 4 Filmagem
Quando o disco é carregado, o indicador
REC (gravação, indicador vermelho) do
visor e o indicador de registo passam a estar
acesos e a gravação continua.
Se o indicador REC e o indicador de
registo começarem a piscar rapidamente
durante a troca do disco
Se os indicadores começarem a piscar duas
vezes por segundo, isso significa que a
memória interna da unidade está quase cheia.
Conclua rapidamente a troca do disco.
Notas
• Se introduzir um disco em que não seja possível
gravar (como um disco cheio ou com a patilha de
proteção contra escrita na posição que impede a
gravação), a unidade irá ejetar o disco logo após
o reconhecimento.
• A gravação poderá não se iniciar imediatamente
se introduzir um disco não formatado ou um disco
que contenha um grande número de clips. O
resultado pode ser a interrupção do vídeo e áudio.
Gravar com a função de gravação
contínua de clip
Normalmente, é criado um clip como ficheiro
independente de cada vez que inicia e para a
gravação. No entanto, esta função permite-lhe
iniciar e parar a gravação registando os dados
continuamente no mesmo clip enquanto a função
permanecer ativada. Esta função é útil quando
não pretender gerar um grande número de
pequenos clips e quando pretender gravar sem o
receio de ultrapassar o limite de clips (até 300
94
Operações avançadas de filmagem
Abra a página REC FUNCTION do
menu OPERATION.
2
Selecione CLIP CONT REC e rode o
botão MENU até aparecer ON.
Aparece “CONT” no visor e a função é
ativada.
Pode atribuir a função que ativa/desativa a
gravação contínua de clip a um dos interruptores
ASSIGN 1/2/3/4/5 ou ao botão RET da objetiva.
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
Nota
As definições da gravação contínua de clip não podem
ser efetuadas quando a unidade se encontra num dos
estados abaixo indicados.
• A função de cache de imagens está ativada.
• A função de gravação com intervalos está ativada.
• A função de cache de troca de discos está ativada.
• A função de registo em direto está no modo de
visualização em direto.
• Durante a filmagem com movimento lento e
movimento rápido
Para parar a função
Quando a função está ativada, pode pará-la
efetuando qualquer uma das operações abaixo
indicadas. (Será criado um novo clip quando
começar a gravar novamente.)
• Utilize as operações dos clips (bloquear,
eliminar ou mudar o nome de um clip)
• Estabeleça uma ligação de rede
• Ejete o disco
• Altere o formato de gravação
• Desligue a unidade
Para desativar a função
Defina CLIP CONT REC, na página REC
FUNCTION do menu OPERATION, como OFF.
Regravar o clip mais recente
Está disponível uma função de regravação, que
lhe permite apagar e regravar facilmente o último
clip gravado.
Para utilizar a função de regravação, terá de a
atribuir previamente a um dos interruptores
ASSIGN 1/3/4/5.
Para mais informações, consulte “Atribuir funções
aos interruptores ASSIGN” (página 223).
Exemplo: Depois de gravar o clip 3, pretende
eliminá-lo e gravar um novo clip 3 após o clip 2.
Clip 1
Clip 2
Clip 3
Novo clip
Com a gravação em pausa ou após o final de uma
revisão da gravação (consulte a página 81),
proceda da forma abaixo indicada.
1
Por predefinição, são atribuídos aos clips de cada
disco nomes entre C0001.MXF e C9999.MXF.
Por este motivo, é possível que dois discos
contenham clips com os mesmos nomes.
A função de geração automática de títulos
permite-lhe atribuir títulos a todos os clips de
vários discos, o que facilita a gestão dos clips. Por
exemplo, se forem atribuídos os títulos
TITLE00001 a TITLE00020 aos clips
C0001.MXF a C0020.MXF no disco 1, serão
atribuídos os títulos TITLE00021 a TITLE00037
aos clips C0001.MXF a C0017.MXF no disco 2.
Os títulos são constituídos por prefixos, com um
máximo de 10 carateres, e números de série com
cinco dígitos, como TITLE 00001.
Mantenha premido o botão a que a
função de regravação foi atribuída.
Enquanto o botão estiver premido,
aparecerão o último fotograma do clip
gravado e a mensagem “PUSH RET FOR
CLIP DELETE”.
2
Informações sobre a função de geração
automática de títulos
C0020.MXF
Capítulo 4 Filmagem
Para regravar o clip mais recente
Atribuir automaticamente títulos
de clips definidos pelo utilizador
C0002.MXF
C0001.MXF
TITLE00020
Neste estado, prima o botão RET.
Aparece a mensagem “DELETING LAST
CLIP” e inicia-se o processo de eliminação
do último clip gravado.
Quando a eliminação estiver concluída,
aparecerá a mensagem “LAST CLIP WAS
DELETED”.
Notas
• A função de regravação não pode ser utilizada quando
a função de gravação contínua de clip está ativada.
• Se for efetuada uma operação (diferente da revisão da
gravação) que não seja uma operação de regravação
depois de o último clip ter sido gravado, a função de
regravação não irá funcionar, mesmo que a câmara de
vídeo se encontre no estado de pausa da gravação.
Neste caso, aparece a mensagem “RE-TAKE NOT
ALLOWED!”. Se pretender substituir o último clip
por um novo, elimine o clip (consulte a página 132).
Depois de efetuada uma operação de regravação, o
último clip é eliminado mesmo que não execute
posteriormente uma operação de gravação.
TITLE00020
TITLE00001
Clips gravados no disco 1
C0017.MXF
C0002.MXF
C0001.MXF
TITLE00037
TITLE00022
TITLE00021
Clips gravados no disco 2
Definir o prefixo do título
Pode atribuir prefixos aos títulos selecionando-os
numa lista de prefixos armazenada na memória
interna ou introduzindo diretamente o prefixo.
Contudo, para selecionar prefixos numa lista, terá
de criar previamente a lista num computador e
Operações avançadas de filmagem
95
transferi-la para a memória interna da unidade
utilizando uma pen USB.
Definir o valor inicial do número de série
O valor inicial do número de série pode ser
definido como 00001 (predefinição) ou qualquer
outro número. O número é incrementado
automaticamente em 1 unidade de cada vez que
grava um clip. Quando atinge 99999, regressa a
00001 para o clip seguinte.
Nota
Podem ser gerados títulos de clips duplicados
dependendo da definição do número de série, por
exemplo se efetuar a reposição do valor original do
número de série depois de gravar vários clips. É
necessário ter algum cuidado na definição do número de
série.
Capítulo 4 Filmagem
Para atribuir automaticamente títulos
definidos pelo utilizador quando os clips
são gravados
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página CLIP TITLE do menu
OPERATION.
030 CLIP TITLE
TITLE
TOP
:
DSABL
Para mais informações sobre a utilização do
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione “TITLE” e, em seguida,
prima o botão MENU.
3
Rode o botão MENU até visualizar
“ENABL” e, em seguida, prima o botão
MENU.
030 CLIP TITLE
TITLE
:
SELECT PREFIX
:
CLEAR NUMERIC
:
LOAD PREFIX DATA:
PREFIX : TITLE
NUMERIC : 00001
TOP
ENABL
EXEC
EXEC
EXEC
Os títulos dos clips serão gerados
automaticamente se gravar neste estado.
O título do clip seguinte a ser gravado será
uma combinação do prefixo do campo
PREFIX e do número de série do campo
NUMERIC.
Para criar uma lista de cadeias de
carateres para prefixo de título
Prepare previamente os dados seguindo as regras
abaixo indicadas.
Nome do ficheiro
Atribua o nome “TITLES.TXT” ao ficheiro.
Formato de introdução
Introduza um prefixo de título de cada vez,
separando-os por carateres de nova linha (CRLF).
Os prefixos podem ter até 10 carateres. Um
ficheiro de prefixos pode conter até 20 prefixos.
Carateres permitidos
• Dígitos: 0 a 9
• Carateres alfabéticos: a-z, A-Z
• Os seguintes símbolos: !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =,
-, ^, @, [, ], {, }, +, ; (ponto e vírgula), ,
(vírgula), . (ponto), _ (sublinhado)
• Espaço
Exemplo de lista de prefixos de título
Ténis<CRLF>
Basquetebol<CRLF>
Esqui_1<CRLF>
Esqui_2<CRLF>
Para transferir uma lista de prefixos de
título para a memória interna da câmara
de vídeo
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
96
Operações avançadas de filmagem
1
Crie o diretório abaixo indicado na pen
USB e copie o ficheiro de prefixos de
título (TITLES.txt) para o mesmo.
P00 TITLE PREFIX
001:
002:
003:
004:
005:
006:
007:
008:
009:
010:
\\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\
VAL_LIST
2
Ligue uma pen USB com o ficheiro de
prefixos de título (TITLES.TXT) ao
conector USB da câmara de vídeo.
3
Na página CLIP TITLE do menu
OPERATION(consulte a página 170),
selecione “LOAD PREFIX DATA” e,
em seguida, prima o botão MENU.
Nota
Aparecerá a mensagem “FILE NOT FOUND!” se
não for encontrada qualquer lista de prefixos de
título.
Verifique a localização em que os ficheiros foram
armazenados na pen USB.
Nota
Se não tiver sido transferida qualquer lista de
prefixos de título para a memória interna desta
unidade, aparecerá apenas o valor inicial “TITLE”.
3
A página CLIP TITLE aparece novamente e
o prefixo selecionado aparece no campo
PREFIX.
Para introduzir diretamente um prefixo
de título
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Para selecionar um prefixo na lista de
prefixos de título
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página CLIP TITLE do menu
OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Abra a página CLIP TITLE do menu
OPERATION.
Selecione “PREFIX” e, em seguida,
prima o botão MENU.
Aparece uma cadeia de carateres de prefixo.
030 CLIP TITLE
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione o prefixo de título pretendido
na lista e, em seguida, prima o botão
MENU.
Capítulo 4 Filmagem
Aparece “USB MEMORY ACCESS” e o
ficheiro da pen USB (TITLES.TXT) é
transferido para a memória interna da
unidade.
Aparecerá depois a mensagem
“COMPLETE!” quando a transferência
estiver concluída.
ESC
Tennis
Basketball
Skiing_1
Skiing_2
Athletics
Aquatics
Cycling
Softball
Fencing
Sailing
TOP
TITLE
: ENABL
SELECT PREFIX
:
EXEC
CLEAR NUMERIC
:
EXEC
LOAD PREFIX DATA:
EXEC
PREFIX : TITLE
!#$%&'()+,-.0123456789;
=@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ[]^_abcdefghijklmnop
qrstuvwxyz{}~
INS DEL RET
ESC END
Selecione “SELECT PREFIX” e, em
seguida, prima o botão MENU.
Aparece uma lista de até 20 prefixos de
título.
3
Desloque x para o caráter que pretende
alterar e, em seguida, prima o botão
MENU.
4
Rode o botão MENU para deslocar x
para o caráter pretendido na lista de
Operações avançadas de filmagem
97
carateres selecionáveis e, em seguida,
prima o botão MENU.
2
Selecione “NUMERIC” e, em seguida,
prima o botão MENU.
5
Repita os passos 3 e 4 para introduzir os
restantes carateres.
3
6
Desloque x para o dígito que pretende
alterar e, em seguida, prima o botão
MENU.
Quando tiver concluído a introdução do
prefixo, rode o botão MENU para
deslocar x para “END” e, em seguida,
prima o botão MENU.
4
Rode o botão MENU para deslocar x
para o dígito pretendido na lista de
dígitos selecionáveis e, em seguida,
prima o botão MENU.
5
Repita os passos 3 e 4 para introduzir os
restantes dígitos.
6
Quando tiver concluído a introdução do
valor, rode o botão MENU para
deslocar x para “END” e, em seguida,
prima o botão MENU.
A câmara de vídeo sai do modo de introdução
de prefixo e aparece a página original CLIP
TITLE.
Para definir o valor inicial do número de
série do título de clip
Capítulo 4 Filmagem
Pode definir o valor inicial do número de série do
título de clip como 00001 (predefinição) ou como
qualquer valor com 5 dígitos.
Para regressar ao valor inicial 00001
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página CLIP TITLE do menu
OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione “CLEAR NUMERIC” e, em
seguida, prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “CLEAR OK? bYES
NO”.
3
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
O valor do campo NUMERIC regressa a
00001.
Para definir o valor inicial como qualquer
número
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página CLIP TITLE do menu
OPERATION.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
98
Operações avançadas de filmagem
A câmara de vídeo sai do modo de introdução
numérica e o aparece a página original CLIP
TITLE.
Para verificar títulos de clips
Prima o botão THUMBNAIL para visualizar o
ecrã de miniaturas e selecione o clip cujo título
pretende verificar.
O título do clip selecionado aparece no canto
superior esquerdo do ecrã.
Consulte “Ecrã de miniaturas de clips”
(página 113) para obter mais informações sobre o
ecrã de miniaturas.
Notas
• Não é possível especificar 00000 como valor inicial.
Mesmo que introduza 00000, o valor é reposto em
00001 quando a câmara de vídeo sai do modo de
introdução numérica.
• O valor do número de série é incrementado em 1
sempre que é gerado um título. Quando o valor atinge
99999, o número seguinte reinicia a contagem em
00001.
• Poderão ser gerados títulos de clips duplicados se
efetuar a reposição do número de série depois de
gravar vários clips ou dependendo da definição do
valor. É necessário ter algum cuidado na definição do
número de série.
Atribuir nomes definidos pelo
utilizador a clips e listas de clips
Os nomes de formato padrão abaixo indicados
são atribuídos automaticamente a clips e listas de
clips que sejam criados ou gravados por
dispositivos XDCAM.
Clips: C0001.MXF a C9999.MXF
Listas de clips: E0001E01.SMI a
E0099E01.SMI
Quando grava ou cria clips e listas de clips, pode
atribuir nomes definidos pelo utilizador em vez
dos nomes de formato padrão. Atribuir nomes
com algum significado a clips e listas de clips
pode facilitar a gestão dos ficheiros.
Para atribuir nomes de clips nesta
unidade
O título atribuído a um clip também é utilizado
como nome desse clip (ou nome do ficheiro).
C0001.MXF
TITLE00001
Quando o item secundário “AUTO NAMING”
está definido como “C****”
TITLE00001.MXF
Capítulo 4 Filmagem
Limitações
• É possível utilizar letras, números e símbolos do
conjunto de carateres Unicode 2.0.
Não é possível, contudo, utilizar os carateres e
símbolos abaixo indicados.
- Carateres de controlo: U+0000 a U+001F,
U+007F
- Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, |
• Dependendo do tipo de caráter, o comprimento
do nome (parte “C*”) poderá estar limitado a 14
carateres. (O limite para carateres ASCII é de 56
carateres.)
• Todas as letras de extensões de nomes de
ficheiros são colocadas automaticamente em
maiúsculas.
• Nesta unidade, os títulos são usados como
nomes definidos pelo utilizador.
Consequentemente, os carateres disponíveis
estão limitados aos que são compatíveis com a
função de título.
• Os ficheiros gerados juntamente com clips e
listas de clips recebem os mesmos nomes (a
parte “C*” ou “E*” dos nomes de ficheiros
abaixo indicados).
- Clips: Ficheiros de metadados
(C*M01.XML), ficheiros de metadados de
utilizador (C*M02.KLV), ficheiros de dados
de proxy AV (C*S01.MXF)
- Listas de clips: Ficheiros de metadados
(E*M01.XML)
• Não é possível atribuir os nomes de ficheiros
abaixo indicados.
- Clips: C0000.MXF
- Listas de clips: E0000E01.SMI,
E0100E01.SMI a E9999E01.SMI,
E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI
• Devem evitar-se os nomes abaixo indicados.
- Clips: C5000.MXF a C9999.MXF
- Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI
TITLE00001
Quando o item secundário “AUTO NAMING”
está definido como “TITLE”
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Antes de iniciar, defina TITLE, na
página CLIP TITLE do menu
OPERATION, como ENABL e
selecione um título (consulte a
página 96).
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Abra a página FILE NAMING do menu
OPERATION.
3
Selecione NAMING FORM e, em
seguida, prima o botão MENU.
Operações avançadas de filmagem
99
4
Rode o botão MENU até visualizar
“FREE” e, em seguida, prima o botão
MENU.
Fuji.MXF
Pode depois introduzir um nome definido
pelo utilizador.
031 FILE NAMING
NAMING FORM:
AUTO NAMING:
TOP
FREE
C****
Os nomes de clips definidos pelo utilizador
podem ser utilizados através de FTP
Sakura.SMI
5
Capítulo 4 Filmagem
6
Rode o botão MENU para selecionar
“AUTO NAMING” e, em seguida,
prima o botão MENU.
Rode o botão MENU até visualizar
“TITLE” e, em seguida, prima o botão
MENU.
Passará a ser atribuído o mesmo nome aos
novos clips gravados.
Notas
• É necessário um cliente de FTP compatível com UTF8 para utilizar carateres Unicode diferentes dos
carateres ASCII. Os comandos FTP da linha de
comandos não são compatíveis com UTF-8.
• Quando o primeiro caráter do título definido no menu
CLIP AUTO TITLING é um espaço ou um ponto (.), o
nome do clip passa a ser o título menos o primeiro
caráter.
Para utilizar nomes de clips e de listas de clips
através de FTP
Siga os passos 2 a 4 de “Para atribuir nomes de
clips nesta unidade” (página 99).
É possível escrever, transferir e mudar o nome de
clips e lista de clips com nomes definidos pelo
utilizador através de ligações FTP (consulte a
página 249).
Os nomes de listas de clips definidos pelo
utilizador podem ser utilizados através de FTP
Para verificar nomes de clips
Prima o botão THUMBNAIL para visualizar o
ecrã de miniaturas e selecione o clip cujo nome
pretende verificar.
O nome do clip selecionado aparece no canto
superior esquerdo do ecrã.
Consulte “Ecrã de miniaturas de clips”
(página 113) para obter mais informações.
Nota
O item situado no canto superior esquerdo do ecrã é
apresentado de acordo com a ordem de prioridade abaixo
indicada.
Título > nome de clip definido pelo utilizador > nome de
clip em formato padrão
Assim sendo, a visualização deste item muda da forma
abaixo indicada, dependendo da existência ou não de um
título.
• Se tiver sido definido um título como nome de clip
nesta unidade, esse título será apresentado para os clips
gravados nesta unidade.
• Para os clips sem título, é apresentado o nome definido
pelo utilizador ou o nome de formato padrão.
Para verificar as informações de clip
(nome, título, etc.)
Para mais informações, consulte “Verificar as
propriedades do clip” (página 127).
100
Operações avançadas de filmagem
Utilizar metadados de
planeamento
Regras de criação de ficheiros
Localização do
Nome do ficheiro
ficheiro
• Formato que pode ser
Professional Disc:
Diretório General/ utilizado no diretório
Sony/Planning a)
Pen USB: Diretório
General/Sony/
Planning
General (consulte a
página 248)
• Extensão: XML
• Carateres ASCII (até 63
carateres, incluindo a
extensão)
• Extensão: XML
a) O diretório General/Sony/Planning é gerado
automaticamente quando formata um disco.
Nota
Não guarde mais de 100 ficheiros de metadados de
planeamento nas localizações acima indicadas. A
unidade poderá não conseguir carregar os ficheiros
corretamente se forem guardados mais de 100.
Para definir nomes de clips utilizando
metadados de planeamento
É possível escrever num ficheiro de metadados os
dois tipos de cadeias de carateres para nomes de
clips abaixo indicados.
• O nome em formato ASCII que aparece no
visor 1)
• O nome em formato UTF-8 que é efetivamente
registado como nome do clip 2)
1) Também é possível visualizar o nome em formato
UTF-8 ou não visualizar qualquer nome (consulte a
página 143).
2) Quando não é especificada uma cadeia de carateres
para nome de formato em UTF-8, a cadeia de carateres
para nome de formato em ASCII é registada como
nome real do clip.
Formato da cadeia de carateres para nome de
clip
Num editor de texto, modifique os dois campos
da etiqueta <Title> que contêm as cadeias de
carateres para nomes de clips (as zonas
sombreadas no exemplo da próxima secção,
“Exemplo de cadeia de carateres para nome de
clip”).
Introduza um nome no primeiro campo em
formato ASCII (até 50 carateres) e introduza
outro nome no segundo campo em formato UTF8 (até 50 bytes).
Capítulo 4 Filmagem
Os metadados de planeamento consistem num
ficheiro que contém metadados sobre os clips que
irá filmar e gravar.
Para utilizar metadados de planeamento, terá de
carregar um ficheiro de metadados de
planeamento na memória da unidade antes de
começar a filmar.
Existem três formas de carregar ficheiros.
• Carregue automaticamente um ficheiro que
tenha sido escrito no diretório abaixo indicado
de um Professional Disc através de uma ligação
FTP.
Se não pretender que seja carregado
automaticamente um ficheiro, adicione uma
propriedade “load” à etiqueta
PlanningMetadata e defina o valor da
propriedade como “false”, como ilustrado na
zona sombreada do exemplo abaixo
apresentado.
Exemplo: <PlanningMetadata …sp
load="false" spversion="1.00">
• Utilize um ecrã GUI para carregar um ficheiro
que tenha sido escrito nos diretórios abaixo
indicados de um Professional Disc ou de uma
pen USB (consulte a página 141).
• Utilize um web browser para carregar um
ficheiro de metadados de planeamento
(consulte a página 147).
Para uma maior comodidade nas operações com
metadados de planeamento, pode utilizar o
adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional e o software
de aplicação Sony Planning Metadata Add-in que
lhe foi fornecido. Para mais informações, consulte o
manual de instruções do adaptador Wi-Fi CBKWA01.
Exemplo de cadeia de carateres para nome de
clip
<?xmlspversion= "1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadataspxmlns="http://
xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
P0001"spcreationDate="
2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate="
2008-03-28T10:30:00+09:00"sp
version="1.00">3
<PropertiessppropertyId="
assignment"spupdate="2008-01-20T09:00:
00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3
Operações avançadas de filmagem
101
<TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang
="en"> Typhoon_Strikes_Tokyo </
Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
No exemplo acima, sp indica um espaço e 3
indica um símbolo de retorno.
Notas
Capítulo 4 Filmagem
• Quando cria um ficheiro, introduza cada instrução
como uma única linha apenas com um CRLF após o
último caráter da linha da instrução e não introduza
espaços exceto quando especificado.
• Se a cadeia de carateres em formato UTF-8 ultrapassar
os 50 bytes, será utilizada uma cadeia de carateres de
formato ASCII como cadeia de carateres para o nome
do clip.
Se não for especificado qualquer nome em formato
ASCII, será utilizado um nome de clip em formato
padrão.
Quando uma cadeia de carateres de nome em formato
ASCII ultrapassa os 50 carateres e uma cadeia de
carateres de nome em formato UTF-8 ultrapassa os
50 bytes, é utilizado o nome de clip em formato
padrão.
Definir os nomes dos clips
1
Carregue um ficheiro de metadados de
planeamento com nomes de clips na
memória da unidade (consulte
página 141 e página 147).
2
Siga os passos 2 a 5 de “Para atribuir
nomes de clips nesta unidade”
(página 99).
3
Rode o botão MENU até visualizar
“PLAN” e, em seguida, prima o botão
MENU.
De cada vez que inicia a gravação, a unidade
cria automaticamente nomes de clips
utilizando os nomes especificados no
ficheiro de metadados de planeamento. É
anexado a cada nome de clip um caráter de
sublinhado (_) e um número de série de cinco
dígitos (00001 to 99999).
Exemplos de nomes de clips gerados
automaticamente
• Nomes de clips apresentados no visor:
Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1)
102
Operações avançadas de filmagem
• Os nomes dos clips efetivamente gravados:
Typhoon_Strikes_Tokyo_00001,
Typhoon_Strikes_Tokyo_00002, ...
1) Quando tiver selecionada a visualização dos
nomes dos clips em formato ASCII (consulte a
página 143).
Notas
• Os números de série regressam a 00001 na
operação de gravação seguinte quando atinge o
número 99999.
• Os números de série não são repostos quando
desliga a unidade ou troca os discos (os novos
números gerados dão seguimento aos anteriores).
• Se a cadeia de carateres para nome de clip em
formato ASCII ultrapassar os 14 carateres, será
apresentada no visor através dos primeiros 7
carateres + x (abreviado) + os últimos 5
carateres, num total de 13 carateres.
Pode alterar os números de série utilizando
Planning Clip Name Suffix no Disc Menu
(consulte a página 118).
Para especificar IDs de discos de
utilizador utilizando metadados de
planeamento
Pode utilizar metadados de planeamento para
definir IDs de discos de utilizador que estejam
guardados em ficheiros de metadados existentes
em discos XDCAM. Para definir uma ID de disco
de utilizador, especifique-a como cadeia de
carateres para nome de disco em formato ASCII
ou UTF-8 nos metadados de planeamento.
Notas
• A ID de disco de utilizador é definida apenas depois de
a gravação estar concluída.
• As IDs de discos de utilizador não podem ser definidas
num disco em que já esteja definida outra ID de disco
de utilizador. Utilize uma das opções abaixo indicadas
para alterar a ID de disco de utilizador ou elimine-a
antes de iniciar a operação descrita mais abaixo.
- Ecrã do teclado do software (consulte a página 141)
- Uma das aplicações de software
Formato da cadeia de carateres para nome de
disco
Utilize um editor de texto para introduzir uma
cadeia de carateres ASCII (até 127 carateres) ou
uma cadeia de carateres UTF-8 (até cerca de 42
carateres de múltiplos bytes) na zona sombreada
do exemplo da secção seguinte “Exemplo de
especificação de um nome de disco”.
Exemplo de especificação de um nome de disco
<?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3
<PlanningMetadata
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="H00123"sp
creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp
lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp
version="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"sp
class="original"spupdate="
2009-09-10T15:00:00-05:00"sp
modifiedBy="Chris">3
<Title usAscii="Football Game"sp
xml:lang="ja">Football Game 10/09/
2009</Title>3
<Meta name="MediaName"sp
content=" FootBall "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Nota
Quando cria um ficheiro de metadados de planeamento,
introduza uma especificação como uma única instrução
com novas linhas apenas nas posições indicadas para
novas linhas e espaços apenas nas posições indicadas
para espaços (exceto espaços na cadeia de carateres para
o nome do disco).
Para definir nomes de marcas básicas
utilizando metadados de planeamento
Pode utilizar metadados de planeamento para
especificar nomes definidos pelo utilizador para
as marcas básicas Shot Mark0 a Shot Mark 9, que
correspondem às teclas 0 a 9 de um teclado ligado
por USB. Enquanto os metadados de
planeamento que contêm cadeias de carateres de
nomes de marcas definidas pelo utilizador são
carregados para a memória da unidade, esta
apresenta os nomes de marcas básicas que
correspondem às teclas e que são gravadas
quando as teclas são premidas.
Consulte página 85 para obter mais informações
sobre a gravação de marcas básicas e consulte
página 101 para obter mais informações sobre como
carregar ficheiros.
Nota
Se a cadeia de carateres de um nome incluir mesmo um
único caráter não ASCII, o comprimento máximo dessa
cadeia será de 16 carateres.
Exemplo de cadeia de carateres de nome de
marca básica
<?xmlspversion="1.0"spencoding=
"UTF-8"?>3
<PlanningMetadata xmlns="http://
xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata
"spassignId="H00123"spcreationDate=
"2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate=
"2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3
<Properties propertyId="assignment"sp
class="original"spupdate=
"2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy=
"Chris">3
<Title usAscii="Football
Game"spxml:lang="en">Football Game
15/04/2009</Title>3
<Meta name="_ShotMark1"spcontent=
" Goal "/>3
<Meta name="_ShotMark2"spcontent=
" Shoot "/>3
<Meta name="_ShotMark3"spcontent=
" Corner Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark4"spcontent=
" Free Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark5"spcontent=
" Goal Kick "/>3
<Meta name="_ShotMark6"spcontent=
" Foul "/>3
<Meta name="_ShotMark7"spcontent=
" PK "/>3
<Meta name="_ShotMark8"spcontent=
" 1st Half "/>3
<Meta name="_ShotMark9"spcontent=
" 2nd Half "/>3
<Meta name="_ShotMark0"spcontent=
" Kick Off "/>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Operações avançadas de filmagem
Capítulo 4 Filmagem
Neste exemplo, sp indica um espaço e 3 indica
uma nova linha.
Pode verificar cadeias de carateres para nomes de
discos especificadas pelo utilizador no ecrã Disc
Properties (consulte a página 141), onde
aparecem como IDs de discos de utilizadores.
Formato das cadeias de carateres de nomes de
marcas básicas
Utilize um editor de texto para introduzir nomes
de marcas básicas nas secções sombreadas em
“Exemplo de cadeia de nome de marca básica”.
Os nomes podem ser definidos em formato ASCII
(até 32 carateres) ou em formato UTF-8 (até 16
carateres).
103
No exemplo acima, sp indica um espaço e 3
indica um símbolo de retorno.
Pode verificar cadeias de carateres de nome de
marca básica definidas pelo utilizador no ecrã
User Defined Essence Marks (consulte a
página 144).
Nota
Quando cria um ficheiro de definições, introduza cada
instrução como uma única linha apenas com um CRLF
após o último caráter da linha da instrução e não
introduza espaços exceto quando especificado e no
interior de cadeias de carateres de nomes de marcas
básicas.
• A frequência de sistema e a resolução (apenas entrada
HD-SDI) dos sinais de entrada têm de corresponder às
definições atuais desta unidade. Caso contrário, não
será possível gravar sinais de entrada.
• Apenas são gravados sinais de áudio incorporados em
sinais SDI, independentemente das posições dos
interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4.
1
Abra a página SOURCE SEL do menu
OPERATION.
Gravar vídeo de dispositivos
externos
Capítulo 4 Filmagem
Pode selecionar entre gravar dados filmados pela
câmara e gravar dados recebidos de um
dispositivo externo utilizando um menu ou
utilizando o interruptor ASSIGN 2.
2
Selecione REC VIDEO SOURCE e rode
o botão MENU até visualizar “EXT”.
3
Selecione EXT VIDEO SOURCE e rode
o botão MENU para selecionar o sinal
que pretende gravar.
Notas
• Se pretender utilizar o interruptor ASSIGN 2, terá de
atribuir previamente a função de alternância de vídeo
ao interruptor ASSIGN 2 (consulte a página 223).
• A alternância efetuada com o interruptor ASSIGN 2
assume prioridade sobre a alternância efetuada com o
menu. (A alternância com o menu deixa de ser possível
ser a função tiver sido atribuída ao interruptor
ASSIGN 2.)
• É possível que o vídeo não funcione corretamente se
mudar a entrada durante a gravação.
• O vídeo da câmara será gravado se mudar para uma
entrada externa sem introduzir um sinal de vídeo
externo no conector SDI IN (OPTION) ou no conector
GENLOCK IN.
• Não é possível gravar vídeo de uma entrada externa
com uma proporção diferente.
Para gravar sinais SDI
Pode gravar sinais HD-SDI ou SD-SDI recebidos
através do conector SDI IN. Se tiver selecionado
um formato de gravação HD (MPEG HD422 50
ou MPEG HD420 HQ/SP), os sinais SD-SDI
serão convertidos por elevação para sinais HD
antes da gravação.
Notas
• Não é possível gravar sinais HD-SDI se estiver
selecionado um formato de gravação SD (MPEG IMX
50/40/30 ou DVCAM).
104
Para mais informações sobre a utilização do
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Operações avançadas de filmagem
Quando roda o botão MENU, as definições
mudam da seguinte forma: HDSDI 1) y
SDSDI y VBS.
1) Não é possível selecionar HDSDI se estiver
selecionado um formato de gravação SD.
Depois de concluir esta definição, poderá gravar
sinais de vídeo de dispositivos externos
introduzindo os sinais HD SDI selecionados no
passo 3 no conector SDI IN.
Gravar sinais compostos analógicos
Pode gravar sinais compostos analógicos
recebidos através do conector GENLOCK IN. Se
tiver selecionado um formato de gravação HD
(MPEG HD422 50 ou MPEG HD420 HQ/SP), os
sinais compostos analógicos serão convertidos
por elevação para sinais HD antes da gravação.
Nota
Mesmo que o item GENLOCK da página GENLOCK do
menu MAINTENANCE esteja definido como OFF, a
unidade efetua automaticamente a sincronização com
sinais de vídeo externos recebidos pelo conector
GENLOCK IN. Quando GENLOCK está definido como
OFF, a sincronização é cancelada quando a termina a
entrada de sinais de vídeo externo e a unidade muda para
a filmagem com a câmara.
1
Abra a página SOURCE SEL do menu
OPERATION.
2
Selecione REC VIDEO SOURCE e rode
o botão MENU até visualizar “EXT”.
3
Selecione EXT VIDEO SOURCE e rode
o botão MENU até visualizar “VBS”.
Depois de concluir esta definição, poderá gravar
sinais de vídeo externos introduzindo sinais
compostos analógicos no conector GENLOCK
IN.
A função de registo em direto permite-lhe
transferir dados de proxy AV para um
computador enquanto filma ou enviar e receber
metadados entre esta unidade e um computador.
Nesta unidade, pode transferir dados através de
Ethernet ou de LAN sem fios. 1)
Esta função permite-lhe realizar as ações abaixo
indicadas no computador.
• Ver dados de proxy AV
• Adicionar e editar metadados (títulos,
comentários, marcas básicas e outros)
• Criar listas de clips
Depois de adicionar ou editar metadados, ou de
criar uma lista de clips, poderá transferir de novo
os metadados ou a lista de clips do computador
para esta unidade para gravação no disco original.
1) Para efetuar ligações LAN sem fios, tem de instalar o
adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional ou o adaptador
sem fios CBK-WA100 opcional.
Consulte página 227 para obter mais informações
sobre definições de LAN sem fios.
Existem dois modos de funcionamento do registo
em direto: o modo em direto e o modo de
visualização em direto. A tabela abaixo enumera
as principais funções disponibilizadas por cada
modo de funcionamento.
Principais funções na perspetiva
desta unidade
• Enviar metadados de clips
• Voltar a escrever os metadados de
clips editados no disco
• Receber metadados de planeamento
• Receber listas de clips
Visualização • As mesma funções indicadas acima
• Enviar dados de proxy AV
em direto
Notas
• No modo de visualização em direto, não é possível
definir dados de hora colocando o interruptor F-RUN/
SET/R-RUN na posição SET. Para definir dados de
hora, comece por passar do modo de visualização em
direto para outro modo de funcionamento.
• Independentemente da posição do interruptor F-RUN/
SET/R-RUN, os dados de hora avançam no modo FRUN enquanto a unidade está a funcionar no modo de
visualização em direto.
• No modo de visualização em direto, não é possível
colocar o interruptor PRESET/REGEN/CLOCK na
posição REGEN e gravar um código de hora que siga
o código de hora lido no disco.
Para gravar com a função de registo em
direto ativada
Capítulo 4 Filmagem
Utilizar a função de registo em
direto
Modo de
funcionamento
Direto
Na página REC FUNCTION do menu
OPERATION, selecione uma das opções abaixo
indicadas em LIVE LOGGING.
LIVE: Modo em direto
VIEW: Modo de visualização em direto
Notas
• Não é possível ativar a função de registo em direto
enquanto a unidade se encontrar num dos estados
abaixo indicados.
- A função de gravação de dados de proxy está
ativada.
- Durante a filmagem com movimento lento e
movimento rápido
• Não é possível colocar a função de registo em direto no
modo de visualização em direto enquanto a unidade se
encontrar num dos estados abaixo indicados.
- A função de cache de imagens está ativada.
- A função de gravação com intervalos está ativada.
- A função de cache de troca de discos está ativada.
- A função de gravação contínua de clip está ativada.
• A função de registo em direto é desativada
automaticamente sempre que ativa a função de
gravação de dados de proxy.
Operações avançadas de filmagem
105
Gravar dados de proxy
2
Selecione MEMORY REC e rode o
botão MENU até aparecer ENABL.
Pode ligar uma pen USB ao conector USB e
utilizá-la para guardar dados de proxy. (Aqui,
“dados de proxy” refere-se a dados de proxy AV
para os clips do disco, bem como a metadados.) 1)
Pode depois ligar esta pen USB a um computador
para ver os dados de proxy AV gravados, editar e
introduzir metadados (títulos, comentários,
marcas básicas e outros) e criar listas de clips.
Capítulo 4 Filmagem
1) Quando termina a gravação de dados de proxy, os
metadados de planeamento que tenham sido
carregados para esta unidade (caso existam) também
são copiados para a pen USB. Os dados são guardados
nos diretórios abaixo indicados, que são criados
automaticamente quando é introduzida uma pen USB.
• Dados de proxy AV: \MSSONY\PRO\XDCAM\
MEMDISC\PROAVID\Sub
• Metadados:
\MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\
PROAVID\Clip
• Metadados de planeamento:
\MSSONY\PRO\XDCAM\
MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning
Notas
• As pens USB têm de estar formatadas com o sistema
de ficheiros FAT32. Se uma unidade estiver formatada
com qualquer outro sistema de ficheiros, deverá voltar
a formatá-la nesta unidade (consulte a página 108).
• Nunca retire uma pen USB nem desligue a bateria ou o
cabo de alimentação enquanto a pen estiver a ser
acedida (enquanto o indicador ACCESS desta unidade
permanecer aceso). Se o fizer, poderá corromper os
dados da pen USB e torná-la inutilizável.
Para ativar a gravação de dados de proxy
e copiar para pens USB
Antes de começar, defina ETHERNET/USB, na
página POWER SAVE do menu OPERATION,
como “ENABL”.
1
No menu OPERATION, abra a página
MEMORY REC.
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
032 MEMORY REC
MEMORY REC
TOP
: ENABL
COPY CURRENT CLP :
COPY ALL CLIPS
:
ABORT COPY
:
EXEC
EXEC
EXEC
DEL ALL MEM CLP
FORMAT MEMORY
EXEC
EXEC
:
:
Este procedimento ativa a gravação de dados
de proxy de discos para pens USB.
Notas
• Não é possível efetuar definições de gravação de dados
de proxy enquanto esta unidade se encontrar no estado
abaixo indicado.
- As ligações a LAN sem fios estão ativadas.
• A função de registo em direto é desativada
automaticamente sempre que ativa a função de
gravação de dados de proxy.
Para gravar dados de proxy durante a
sincronização com gravação no disco
1
Ligue uma pen USB ao conector USB.
2
Verifique o símbolo de memória e o
indicador da memória restante
(consulte a página 32).
3
Depois de confirmar que a pen USB tem
espaço livre suficiente, prima o botão
REC START ou o botão VTR da
objetiva para iniciar a gravação
normalmente. 1)
Os dados de proxy do clip são escritos na pen
USB ao mesmo tempo que o clip é gravado
no disco.
1) Depois de a unidade ser ligada, será necessário algum
tempo para aparecer o símbolo de memória. Contudo,
se a pen USB tiver memória livre suficiente e a
gravação for ativada, a gravação de dados de proxy
para a pen USB começa ao mesmo tempo que a
gravação de vídeo, mesmo que o símbolo de memória
ainda não tenha aparecido. Os dados de proxy são os
mesmos dados de proxy dos clips que são gravados no
disco.
Notas
• Se iniciar a gravação imediatamente após a ligação da
unidade e depois parar a gravação ao fim de pouco
tempo, a operação de gravação só terminará quando a
106
Operações avançadas de filmagem
•
•
•
•
•
Para parar a gravação
A gravação numa pen USB para sempre que a
gravação no disco também para.
Para parar de gravar apenas na pen USB, defina
MEMORY REC, na página MEMORY REC do
menu OPERATION, como “DSABL”.
Para copiar os dados de proxy de um clip
num disco para uma pen USB
Proceda da forma abaixo indicada para selecionar
um clip já gravado num disco e copiar os
respetivos dados de proxy para uma pen USB.
Nota
As funções abaixo indicadas são interrompidas durante a
execução de uma cópia.
• Ordenação da reprodução
• Gravação em cache de imagens
1
Procure o vídeo do clip (em reprodução
ou parado) que pretende copiar.
2
Selecione COPY CURRENT CLP na
página MEMORY REC do menu
OPERATION e, em seguida, prima o
botão MENU.
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”.
3
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
Durante a execução da cópia, aparece a
mensagem “MEMORY ACCESS **%” no
visor e no monitor do LCD, na qual “**” é
substituído por um número (0 a 99) que
indica a percentagem concluída. Quando o
processamento estiver concluído, aparecerá a
mensagem “COMPLETE!”.
Os dados de proxy do clip atual (o clip
atualmente parado ou em reprodução) são
copiados para a pen USB.
Capítulo 4 Filmagem
•
unidade tiver reconhecido a pen USB e gravado nela os
dados de proxy. Note que, se ativar esta função e
começar a gravar sem ligar uma pen USB, a gravação
será mais demorada porque a unidade necessitará de
mais tempo para reconhecer que não existe qualquer
pen ligada.
Aparecerá a mensagem “USB MEMORY INHIBIT!”
ou “USB M. INHI” se ligar e tentar aceder a uma pen
USB protegida contra escrita. Neste caso, retire a pen
USB, configure-a para permitir a gravação e volte a
ligá-la.
Aparecerá a mensagem “MEM REC NG!” se começar
a gravar sem uma pen USB ligada. Depois de parar a
gravação, ligue uma pen USB, consulte “Para copiar os
dados de proxy de um clip num disco para uma pen
USB” e copie os dados de proxy que não foi possível
escrever na pen USB durante a gravação.
Não é possível gravar dados de proxy numa pen USB
enquanto a função de gravação contínua de clip estiver
ativada. Se o tentar fazer, aparecerá a mensagem
“MEM REC NG!” e os dados não serão gravados. Para
gravar os dados de proxy, pare a gravação e copie os
dados para a pen USB conforme explicado abaixo, em
“Para copiar os dados de proxy de um clip num disco
para uma pen USB”, e retome a gravação.
Nunca desligue a bateria ou o cabo de alimentação
durante a gravação numa pen USB (enquanto o
indicador ACCESS desta unidade permanecer aceso).
Se o fizer, o processo de gravação poderá não ser
concluído normalmente, o que implicará a perda dos
dados de proxy do clip que foram gravados na pen
USB antes da interrupção.
Se a pen USB ficar sem memória durante a gravação
(enquanto o indicador ACCESS permanece aceso),
aparecerá a mensagem “MEM REC NG!” e perderá os
dados de proxy do clip que estava a ser gravado
imediatamente antes de a mensagem ter aparecido. Se
isto acontecer, troque a pen USB, consulte “Para
copiar os dados de proxy de um clip num disco para
uma pen USB” e copie os dados de proxy que não foi
possível gravar.
Não é possível gravar dados de proxy apenas para uma
pen USB.
Para copiar os dados de proxy de todos
os clips num disco para uma pen USB
Proceda da forma abaixo indicada para copiar os
dados de proxy de todos os clips para uma pen
USB.
Nota
As funções abaixo indicadas são interrompidas durante a
execução de uma cópia.
• Ordenação da reprodução
• Gravação em cache de imagens
1
Selecione COPY ALL CLIPS na página
MEMORY REC do menu
OPERATION e, em seguida, prima o
botão MENU.
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”.
2
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
Durante a execução da cópia, aparece a
mensagem “MEMORY ACCESS **%” no
visor e no monitor do LCD, na qual “**” é
substituído por um número (0 a 99) que
Operações avançadas de filmagem
107
indica a percentagem concluída. Quando o
processamento estiver concluído, aparecerá a
mensagem “COMPLETE!”.
Os dados de proxy de todos os clips são
copiados para a pen USB.
Para formatar uma pen USB
Proceda da forma abaixo indicada para formatar
uma pen USB com o sistema de ficheiros FAT32.
1
Nota
A mensagem “M. Shortage” aparece quando a
quantidade de dados a copiar ultrapassa o espaço livre na
pen USB. A cópia não é executada. Troque a pen USB
por outra com espaço livre suficiente.
Para cancelar uma cópia para uma pen
USB
1
Selecione ABORT COPY na página
MEMORY REC do menu
OPERATION e, em seguida, prima o
botão MENU.
Selecione FORMAT MEMORY na
página MEMORY REC do menu
OPERATION e, em seguida, prima o
botão MENU.
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”.
2
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
Durante a formatação, a mensagem
“MEMORY ACCESS” permanece visível
no visor e no monitor LCD. Quando o
processamento estiver concluído, aparecerá a
mensagem “COMPLETE”.
Todos os dados da pen USB são eliminados.
Capítulo 4 Filmagem
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”.
2
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
A mensagem “ABORTING” permanece no
visor e no monitor LCD enquanto a unidade
estiver a cancelar a operação de cópia. A
mensagem “ABORT” aparece quando o
processo de cancelamento estiver concluído.
Para eliminar dados de proxy gravados
Para eliminar dados gravados no disco ao mesmo
tempo que elimina dados de proxy de uma pen
USB, execute o comando DELETE CLIP no
menu Thumbnail (consulte a página 132).
Para eliminar dados de proxy apenas da pen USB,
proceda da forma abaixo indicada.
1
Selecione DELE ALL MEM CLP na
página MEMORY REC do menu
OPERATION e, em seguida, prima o
botão MENU.
Obter informações de localização
GPS
Para gravar informações de localização
Defina GPS como “ON” na página GPS SETUP
do menu OPERATION da câmara de vídeo.
Aparece
no canto superior direito do visor
para indicar que a unidade está a tentar obter
informações de localização. Depois de a posição
ser detetada, as informações de localização são
gravadas durante a filmagem.
Ícones apresentados no ecrã
O ícone apresentado no ecrã muda da forma
abaixo indicada dependendo do estado dos sinais
recebidos de satélites GPS.
Estado do
posicionamento
Desligado
Aparece a mensagem “EXECUTE OK?”.
2
Selecione “YES” e, em seguida, prima o
botão MENU.
Durante a eliminação, a mensagem
“MEMORY ACCESS” permanece visível
no visor e no monitor LCD. Quando o
processamento estiver concluído, aparecerá a
mensagem “COMPLETE”.
Todos os dados de proxy da pen USB são
eliminados.
108
Operações avançadas de filmagem
Posicionamento não
disponível
Indicador
Estado de receção de
GPS
Nenhum
indicador
GPS SETTING está
definido como “OFF”
ou ocorreu um erro.
Não é possível
receber um sinal de
GPS, o que impede a
obtenção de
informações de
localização.
Desloque-se para um
local com uma visão
desimpedida do céu.
Estado do
posicionamento
A procurar
satélites
A obter
posição
A obter
posição
A obter
posição
Indicador
Estado de receção de
GPS
Notas
• Se não aparecer um ícone de posicionamento ao fim de
vários minutos, poderá existir um problema com a
receção de sinal. Pode continuar a filmar ou deslocarse para uma zona com uma visão desimpedida do céu.
Se filmar sem um ícone de posicionamento visível, não
serão gravadas informações de localização.
• O sinal de GPS pode não ser recebido num ambiente
fechado ou junto de estruturas altas. Desloque-se para
um local com uma visão desimpedida do céu.
• A gravação de informações de GPS poderá ser
interrompida, dependendo da força do sinal recebido,
mesmo que seja apresentado um ícone de
posicionamento.
Para visualizar o estado da receção de dados de
GPS no visor
Defina DISP GPS como ON na página VF DISP
2 do menu OPERATION para visualizar sempre
o estado da receção de dados de GPS no visor.
Verificar a localização GPS
Quando grava ou reproduz vídeos com dados de
GPS, pode verificar a localização no visor, no
ecrã GPS INFORMATION.
Para visualizar o ecrã GPS INFORMATION no
visor
1
Defina STATUS GPS como ON na
página SET STATUS do menu
OPERATION.
Coloque o interruptor STATUS ON/
SEL/OFF da câmara de vídeo na
posição ON/SEL.
O ecrã apresentado muda de cada vez que
pressiona o interruptor. Pressione o
interruptor até aparecer o ecrã GPS
INFORMATION.
É apresentado durante alguns segundos este
ecrã GPS INFORMATION.
GPS
INFORMATION
LATITUDE : N 35 40 '12.36
LONGITUDE: E135 25 '13.31
ALTITUDE : +0123m
CALC: 13-03-31T12:45:35Z
REAL: 13-03-31T12:45:36Z
TIME ZONE +9:00
GPSxxx DOP:02
Itens apresentados
Item
LATITUDE
Descrição
LONGITUDE
Longitude a)
ALTITUDE
Altitude a)
CALC
Data e hora calculadas b)
REAL
Data e hora atuais c)
Fuso horário em relação à Hora
Universal Coordenada
TIME ZONE
Latitude a)
Capítulo 4 Filmagem
A procurar satélites
GPS. Poderão ser
necessários alguns
minutos para fixar a
posição.
Está a ser recebido
um sinal fraco de
GPS.
Está a ser recebido
um sinal de GPS e
estão disponíveis
informações de
localização.
Está a ser recebido
um sinal de GPS forte
e estão disponíveis
informações de
localização.
2
a) Durante a gravação, são apresentadas a latitude,
longitude e altitude atuais. Durante a reprodução, são
apresentadas as informações gravadas.
b) A data e hora calculadas apresentam a hora obtida
através de dados de posicionamento recebidos de três
ou mais satélites GPS. Depois de determinado o
posicionamento, a visualização é interrompida quando
o posicionamento é posteriormente perdido. A hora
volta a ser apresentada quando o posicionamento for
novamente determinado. Enquanto o posicionamento
estiver a ser determinado, a hora apresentada é sempre
idêntica à data e hora atuais.
Durante a reprodução, o tempo calculado não é
apresentado.
c) A data e hora atuais consistem na hora obtida a partir
de um ou mais satélites GPS. Estes valores
correspondem ao relógio de satélite GPS. Se não
houver satélites GPS disponíveis, a hora é apresentada
através de um relógio baseado em cristais existente no
módulo.
Durante a reprodução, são apresentadas a data e hora
calculadas e gravadas no disco.
Quando filma sem dados de GPS disponíveis,
aparece [---------].
Operações avançadas de filmagem
109
Problemas durante a utilização de GPS
Não é possível receber sinais de GPS
Os sinais de satélites GPS poderão não ser
recebidos devido a interferências provocadas por
obstáculos. Neste caso, desloque-se para um local
com uma visão desimpedida do céu. Para mais
informações sobre locais que possam obstruir o
sinal, consulte página 290.
O local calculado aparece incorreto
Pode ocorrer um erro de até algumas centenas de
metros se o sinal de GPS recebido for refletido
por estruturas próximas ou se o sinal for muito
fraco.
Capítulo 4 Filmagem
110
Operações avançadas de filmagem
5 Operações nos ecrãs GUI
Capítulo
Descrição geral
É possível procurar cenas, reproduzir as cenas
procuradas e selecionar cenas (editar lista de
clips) nos ecrãs da Interface Gráfica de Utilizador
(GUI). Os ecrãs GUI proporcionam acesso aos
discos e aos dados guardados nos discos.
(Os nomes e títulos dos clips nos ecrãs GUI
podem ser apresentados em idiomas europeus,
japonês, coreano, chinês simplificado e chinês
tradicional.)
Alternar entre os ecrãs GUI
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Os ecrãs GUI mais importantes são:
Ecrã de miniaturas de clips: Apresenta
miniaturas dos clips no disco. “Clip” é
apresentado como o título no canto superior
esquerdo do ecrã (consulte a página 112).
Ecrã de miniaturas de listas de clips: Apresenta
miniaturas de clips secundários numa lista de
clips. “Clip List” é apresentado como o título
no canto superior esquerdo do ecrã (consulte
a página 112).
Há igualmente dois ecrãs de reprodução:
Ecrã de reprodução de clips: Ecrã de
reprodução de vídeos normais
Ecrã de reprodução de listas de clips: Ecrã de
reprodução de vídeos de listas de clips
Para alternar entre estes quatro ecrãs, utilize o
botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK 1 e o
botão SUB CLIP/DISC MENU 2. Para alternar
entre os ecrãs, prima estes botões como ilustrado
na seguinte figura. Os indicadores THUMBNAIL
e SUB CLIP acendem-se da seguinte maneira,
consoante o tipo de ecrã que está apresentado.
Nota
Para alternar entre estes quatro ecrãs, deve estar inserido
na unidade um disco com clips gravados.
Descrição geral
111
Ecrã de reprodução de clips a)
Ecrã de miniaturas de clips
Clip:C0006
1
1
TC 00:23:00:25
TC 00:23:40:07
TC 00:24:45:11
TC 00:25:06:14
TC 00:25:49:23
TC 00:26:22:10
TC 00:27:19:04
TC 00:27:51:09
TC 00:28:22:02
TC 00:23:34:18
TC 00:23:54:22
TC 00:28:06:09
DATE&TIME
Apagado
006/040
30 NOV 2005 13:38
DUR
0:00:10:23
Aceso
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
Apagado
ESSENCE
MARK
Apagado
SUB CLIP
DISC MENU
2
2
Ecrã de reprodução de listas de clips a), b)
Ecrã de miniaturas de listas de clips b)
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
1
1
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
Aceso
ESSENCE
MARK
Aceso
SUB CLIP
DISC MENU
a) Os ecrãs de reprodução são apresentados quando o
monitor LCD é definido para apresentar vídeos com
(CHAR) ou sem (MONI) sobreposição de texto.
Prima o botão DISP SEL/EXPAND para definir o
monitor LCD para estes modos (consulte a
página 19).
b) O ecrã de reprodução de listas de clips é apresentado
quando está carregada uma lista de clips na memória
da unidade (consulte a página 139).
Os outros ecrãs de miniaturas são:
• Ecrã de expansão de miniaturas
• Ecrã de miniaturas de capítulos
• Ecrã de miniaturas de marcas básicas
112
2
Clip List:E0001
THUMBNAIL
Descrição geral
SUB CLIP
DISC MENU
2
Apagado
THUMBNAIL
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
Aceso
SUB CLIP
DISC MENU
Informações e controlos nos
ecrãs de miniaturas
Acerca da apresentação do clip e nomes
de listas de clips
Pode especificar os títulos que são apresentados
em vez dos nomes nas áreas dos nomes dos clips
nos ecrãs de miniaturas. Também pode alterar o
idioma de apresentação.
Para especificar os títulos (consulte a página 99),
caso existam, que serão apresentados com maior
prioridade sobre os nomes, selecione uma das
seguintes opções em Settings >Display Title no
Disc Menu.
On: Title1 "title1": Apresentar pela ordem
title1, title2, clip ou nome da lista de clips.
On: Title2 {title2}: Apresentar pela ordem title2,
title1, clip ou nome da lista de clips.
Definição da
área de
utilização
NTSC(J)AREA
(Japão)
NTSC AREA
(área NTSC que
não seja Japão)
ou PAL AREA
Apresenta o nome ou título do clip selecionado
(consulte a página 113).
b Fotograma selecionado
Indica que a miniatura está selecionada. Para
selecionar outra miniatura, desloque o fotograma
(consulte a página 121). São apresentados vários
fotogramas se selecionar várias miniaturas
(consulte a página 121).
c Número de clips/número total de clips
Definição Idiomas
Select Font apresentados
Apresenta o número total de clips no disco e o
número do clip selecionado.
–
Inglês/Japonês
d Barra de deslocamento
Alfabeto
europeu
Coreano
Chinês
simplificado
Chinês
tradicional
Inglês/Idiomas
europeus
Inglês/Coreano
Inglês/Chinês
simplificado
Inglês/Chinês
tradicional
Ecrã de miniaturas de clips
Este ecrã apresenta as miniaturas de clips no disco
pela sua ordem de gravação. Pode utilizar este
ecrã para trabalhar nos clips, como eliminá-los ou
bloqueá-los, selecionar as suas imagens de índice,
adicioná-los a listas de clips, etc.
Quando não é possível apresentar todas as
miniaturas na área de apresentação de miniaturas,
a posição da barra de deslocamento apresenta a
posição relativa dos clips apresentados no
momento, e o comprimento da barra de
deslocamento apresenta o comprimento relativo
dos clips apresentados de momento entre todos os
clips.
Se tiver muitas miniaturas, pode poupar tempo
com a função Skip Scroll para saltar diretamente
para a miniatura pretendida (consulte a
página 121).
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Para alterar o nome de apresentação de acordo
com a área de utilização (consulte a página 41),
selecione o idioma pretendido em Settings
>Select Font no Disc Menu.
a Nome do clip
e Formato de gravação
O formato de gravação do clip selecionado é
apresentado como uma combinação das seguintes
informações:
• Logótipo do formato do vídeo
• Número de linhas do sistema
• Qualidade de gravação
• Número de canais de áudio
Descrição geral
113
f Data e hora do clip
d Ícone de sinalização do clip
Apresenta a data e a hora de captura e gravação do
clip selecionado.
Apresenta o ícone correspondente quando é
colocado uma sinalização (OK/NG/KP (KEEP))
no clip (consulte a página 130).
g Duração
Apresenta a duração (tempo de gravação) do clip
selecionado. Se selecionar vários clips, é
apresentado o tempo de gravação total dos clips
selecionados.
1 Itens de apresentação na miniatura
1
2
e Informações sobre o clip e o fotograma
Apresenta informações sobre o clip ou o
fotograma selecionado com o item Clip
Information no Thumbnail Menu (consulte a
página 126). A seleção predefinida é o código de
hora do primeiro fotograma ou o código de hora
do fotograma da miniatura.
3
f Ícone de cadeado
Este ícone é apresentado quando o clip está
bloqueado (protegido) (consulte a página 131).
Os clips não podem ser eliminados e as respetivas
informações não podem ser alteradas quando este
ícone está apresentado.
OK
TC 00:26:22:10
Ecrã de miniaturas de listas de clips
4
5
6
a Imagem de índice
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Apresenta uma imagem que representa o
conteúdo do clip. A imagem de índice costuma
ser o primeiro fotograma do clip.
Este ecrã apresenta as miniaturas dos clips na lista
de clips atual. Pode utilizar este ecrã para criar e
editar listas de clips.
2
1
3 4
Clip List:E0001
002/013
b Marca de imagem de índice alterada
Esta marca, semelhante a um canto dobrado de
uma página que pretende memorizar, é
apresentada quando a imagem de índice foi
alterada para um fotograma diferente do primeiro
fotograma do clip (consulte a página 127).
Nota
Se colocar um clip em fila, a unidade coloca sempre em
primeiro lugar o primeiro fotograma, mesmo se a
imagem de índice tiver sido alterada para um fotograma
diferente.
c Marca S
Esta marca é apresentada se forem colocadas no
clip marcas de captura ou outras marcas básicas
(consulte a página 85).
O ecrã de miniaturas de capítulos pode ser
apresentado para os clips com esta marca
(consulte a página 115).
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
28 JUL 2006 19:55
TC 00:01:17:27
TOTAL DUR
5
00:01:31:16
6
a Nome da lista de clips
Apresenta o nome ou título da lista de clips
(consulte a página 113).
b Fotograma selecionado
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
c Número do clip secundário/número de
clips secundários
Apresenta o número total de clips secundários na
lista de clips e o número do clip secundário
selecionado.
114
Descrição geral
d Barra de deslocamento
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
e Data e hora da lista de clips
Apresenta a data e a hora de criação da lista de
clips ou a data e a hora da sua modificação mais
recente. É apresentado um asterisco (*) a seguir à
data e à hora de criação quando a lista de clips
atual não foi guardada no disco.
c Número da miniatura/número total de
miniaturas
Apresenta o número total de miniaturas
expandidas e o número da miniatura selecionada.
d Barra de deslocamento
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
e Nome do clip
Apresenta o nome ou título do clip expandido
(consulte a página 113).
Notas
• “New File” é apresentado quando não está carregada
na memória da unidade nenhuma lista de clips e
quando uma lista de clips foi eliminada da memória da
unidade.
• É apresentada a marca
antes da data de criação ou
da modificação quando um disco está protegido contra
escrita. Pode criar listas de clips quando o disco está
protegido contra escrita mas não pode guardá-las.
f Duração total
Apresenta a duração total de todos os clips
secundários na lista de clips.
Este ecrã apresenta miniaturas com divisões de
tamanhos iguais do clip selecionado.
1
2
3 4
Expand Clip 008/024 x 12
Apresenta o tempo que falta da miniatura
selecionada para a seguinte.
Ecrã de miniaturas de capítulos
Os capítulos são as secções entre as marcas de
captura, as marcas Rec Start e as outras marcas
básicas que foram registadas nos clips. Este ecrã
permite-lhe apresentar as miniaturas dos
capítulos no clip selecionado.
Nota
As marcas de captura podem ser definidas pelo utilizador
durante a gravação e a reprodução. Podem ser
igualmente eliminadas e deslocadas.
As marcas básicas diferentes das marcas de captura são
definidas automaticamente. Não podem ser eliminadas
nem deslocadas.
001/012
1
TC 00:01:35:17
TC 00:01:38:00
TC 00:01:36:14
TC 00:01:36:27
TC 00:01:37:11
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
2
3
4 5
Chapter of Clip 001/024
TC 00:23:00:25
TC 00:01:39:06
CLIP
Tene
DUR
5
TC 00:23:02:00
001/004
TC 00:23:04:00
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Ecrã de expansão de miniaturas
f Duração
0:00:00:13
6
CLIP
a Fotograma selecionado
C0001
DUR
6
0:00:01:05
7
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
b Número do clip/número total de clips x
número de divisões
Apresenta o número do clip selecionado, o
número total de clips no disco e o número de
vezes que o clip selecionado foi dividido para
apresentar as miniaturas de expansão.
a Fotograma selecionado
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
b Número do clip/número total de clips
Apresenta o número total de clips no disco e o
número do clip que contém os capítulos
apresentados.
Descrição geral
115
Se a marca básica for um nome definido pelo
utilizador, ela é apresentada entre aspas, como
por exemplo [Chapter: “Touch Down”] (consulte
a página 144).
c Marcas S1/S2/RS
As marcas “S1”, “S2” e “RS” nas miniaturas
indicam fotogramas com marcas básicas Shot
Mark1, Shot Mark2 e Rec Start definidas.
d Número do capítulo/número total de
capítulos
Apresenta o número total de capítulos e o número
do capítulo selecionado.
Nota
O número total de capítulos é o número total de capítulos
apenas no clip especificado.
Apresenta o nome da marca básica
(exemplificada aqui por Shot Mark1). Se a marca
de captura tiver sido definida pelo utilizador, ela
estará incluída entre aspas (" ") no visor (consulte
a página 144).
b Fotograma selecionado
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
c Número da marca básica/número total
de marcas básicas
Apresenta o número total de marcas básicas e o
número da marca básica selecionada.
Nota
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
e Barra de deslocamento
O número total de marcas básicas é o número total de
marcas básicas que foram definidas em todos os clips no
disco.
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
d Barra de deslocamento
f Nome do clip
Consulte a descrição em “Ecrã de miniaturas de
clips” (página 113).
Apresenta o nome ou um título do clip cujo
capítulo está apresentado (consulte a
página 113).
e Data e hora do clip
g Duração
Apresenta o tempo que falta do primeiro
fotograma do capítulo selecionado até ao
primeiro fotograma do próximo capítulo.
Ecrã de miniaturas de marcas básicas
Este ecrã apresenta as miniaturas da marca básica
especificada que se encontra através da procura
de todos os clips no disco.
1 2
3 4
Shot Mark1
116
a Nome da marca básica
001/029
TC 00:23:02:00
TC 00:24:45:25
TC 00:25:07:01
TC 00:25:40:24
TC 00:26:22:11
TC 00:27:19:25
TC 00:27:51:25
TC 00:28:06:17
TC 00:28:35:00
TC 00:28:55:02
TC 00:29:10:05
TC 00:29:20:03
30 NOV 2006 19:55
"Capping literally years of spe..."
5
6
Descrição geral
Apresenta a data e a hora de gravação ou da
última modificação do clip que contém a
miniatura selecionada.
f Nome do clip
Apresenta o nome ou um título do clip que
contém o fotograma selecionado (consulte a
página 113).
Apresentar menus
Thumbnail Menu
O Thumbnail Menu apresenta os itens de menu
válidos para o ecrã de miniaturas apresentado de
momento.
Para apresentar o Thumbnail Menu
Para apresentar o Thumbnail Menu, prima o
botão MENU enquanto um ecrã de miniaturas
está apresentado. Para regressar ao ecrã original,
prima novamente o botão MENU ou prima o
botão RESET/RETURN.
2 Botão RESET/RETURN
1 Botão MENU
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
S.SEL
CH-1
CH-2
CH-4
AUDIO IN
PRESET
SHIFT
DISC MENU
FRONT
REAR
WIRELESS
REGEN
CLOCK
F
R
W
Ecrã de miniaturas a)
Clip:"Navigeting sibiling relati..."
018/036
TC 00:29:19:23
TC 00:29:38:25
TC 00:29:50:04
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:46:22
TC 00:25:42:08
TC 00:25:49:07
TC 00:24:34:27
DATE&TIME
30 NOV 2005 14:14
DUR
1
0:23:22:26
12
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Thumbnail Menu
Clip Information
Select Index Picture
Clip Properties
Add Sub Clips
Delete Clip
Lock/Unlock Clip
Set Clip Flag
Skip Scroll
Thumbnail Search
SHIFT+SET
SHIFT+RESET
SHIFT+STOP
Thumbnail Menu b)
a) Ecrã de miniaturas de clips
b) Thumbnail Menu do ecrã de miniaturas de clips
Operações de atalhos
Os nomes dos botões de atalho são apresentados
ao lado dos itens de menu dos comandos que têm
atalhos (consulte a página 156).
Nota
Os atalhos apresentados entre parênteses devem ser
utilizados com todos os menus fechados.
Menus secundários do Thumbnail Menu
• O Thumbnail Search Menu contém os
comandos básicos para a procura de miniaturas.
• O Thumbnail View Menu contém os comandos
básicos para se deslocar para outros menus.
Descrição geral
117
Disc Menu
O Disc Menu permite-lhe efetuar as seguintes
operações: (Os valores sublinhados na coluna
Operação/Definição são predefinições.)
Item
Load Clip List
Save Clip List
Save Clip list as...
Delete Clip List
Clear Clip List
Load Planning Metadata/Select Drive
Planning Metadata Properties
Planning Clip Name Suffix
Clear Planning Metadata
Lock or Delete All Clips
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
118
Item secundário
Lock All Clips
Unlock All Clips
Delete All Clips
Delete All Voice
Disc Properties
Format Disc
Download Clip via Direct FTP
Descrição geral
Operação/Definição
Carregar a lista de clips para a memória desta
unidade.
Guardar uma lista de clips no disco com o seu nome
atual, substituindo o conteúdo antigo.
Guardar uma lista de clips no disco com um nome
novo.
Eliminar uma lista de clips do disco.
Eliminar a lista de clips atual da memória da unidade.
Selecionar um disco ou unidade e carregar metadados
de planeamento para a memória desta unidade.
Apresentar as propriedades dos metadados de
planeamento carregados de momento.
Alterar o número de série adicionado aos nomes de
clips criados utilizando metadados de planeamento.
Eliminar os metadados de planeamento carregados de
momento da memória da unidade.
Bloquear todos os clips.
Desbloquear todos os clips.
Eliminar todos os clips.
Eliminar todos os dados de voz.
Apresentar as propriedades do disco carregado. Ou,
em alternativa, editar a ID do disco do utilizador, o
título 1 e o título 2.
Formatar (inicializar) o disco carregado de momento.
Utilizado para enviar o clip a partir de/para
dispositivos remotos e computadores remotos.
Item
Settings
Operação/Definição
Sub-Item
SET Key on Thumbnail
Sort Clip List by...
Sort Planning Metadata
by...
Display Title
Planning Clip Name
Display
Setting Format Disc
Select Font
Select USB Keyboard
Language
Descrição geral
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Planning Clip Name in
Clip Info. Area
Seleciona o comportamento da unidade quando o
botão SET/S.SEL ou o botão rotativo MENU é
premido enquanto uma miniatura está apresentada.
Cue up & Still: Colocar em fila a miniatura
selecionada.
Cue up & Play: Colocar em fila e reproduzir a
miniatura selecionada.
Seleciona um método de ordenação da lista de clips.
Name (A-Z): Ordenar por ordem alfabética
ascendente.
Date (Newest First): Ordenar por data e hora de
criação, com a lista de clips mais recente em
primeiro lugar.
Seleciona um método de ordenação dos metadados
de planeamento.
Name (A-Z): Ordenar por ordem alfabética
ascendente.
Date (Newest First): Ordenar por data e hora de
criação, com os metadados de planeamento mais
recentes em primeiro lugar.
Seleciona se os títulos do clip e da lista de clips são
ou não são apresentados.
On: Title1 "title1": Apresentar o título pela seguinte
ordem de prioridade: Title1, Title2, nome do clip
ou nome da lista de clips.
On: Title2 {title2}: Apresentar o título pela seguinte
ordem de prioridade: Title2, Title1, nome do clip
ou nome da lista de clips.
Off: Não apresentar o título. Apresentar sempre o
nome do clip ou o nome da lista de clips.
Seleciona o modo de apresentação do título no
ficheiro de metadados de planeamento carregado
nesta unidade no ecrã do monitor de vídeo.
ASCII Clip Name: Apresentar o título no formato
ASCII.
Clip Name: Apresentar o título no formato UTF-8.
Seleciona se o título no ficheiro de metadados de
planeamento carregado nesta unidade é ou não é
apresentado no ecrã do monitor de vídeo.
Disable: Não apresentar títulos.
Enable: Apresentar títulos.
Selecionar se o comando Format Disc é ou não é
desativado.
Disable: Desativar o comando.
Enable: Ativar o comando.
Seleciona o idioma (tipo de letra) utilizado para
apresentar os nomes dos clips, os nomes das listas de
clips e os títulos dos clips title2.
Seleciona o idioma do teclado USB utilizado no ecrã
do teclado do software.
119
Item
Select Mouse Pointer
Speed
Para apresentar o Disc Menu
Para apresentar o Disc Menu, prima o botão SUB
CLIP/DISC MENU com o botão SHIFT premido
num dos seguintes ecrãs.
• Ecrã de miniaturas de clips
• Ecrã de miniaturas de listas de clips
• Ecrã de reprodução de clips
• Ecrã de reprodução de listas de clips
Para regressar ao ecrã original, prima o botão
RESET/RETURN.
3 Botão RESET/RETURN
Operação/Definição
Seleciona as seguintes velocidades do cursor do rato
USB utilizado no ecrã do teclado do software.
5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow
Operações nos ecrãs GUI
Botão MENU
Botões de seta para a
esquerda/direita
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
BRIGHT
LEVEL
DISP SEL HOLD
RESET
DISPLAY
EXPAND
BRIGHT
LEVEL
EXPAND
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
THUMBNAIL
MENU
0
CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT
10
0
10
CH-3
THUMBNAIL
MENU
0
10
0
10
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
CH-3
ESSENCE
MARK
F-RUN
SET
R-RUN
SET
F
R
W
AUTO
MANUAL
SUB CLIP
CH-1
S.SEL
CH-1
PRESET
SHIFT
FRONT
REAR
WIRELESS
REGEN
CLOCK
SHIFT
REGEN
CLOCK
CH-2
CH-4
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
F
R
W
CH-4
F
R
W
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Botões de seta para cima/baixo
1 Botão SHIFT
2 Botão SUB CLIP/DISC MENU
Ecrã de miniaturas de listas de clips
Clip List:E0001
002/013
TC 00:00:00:00
TC 00:00:04:14
TC 00:00:12:04
TC 00:00:20:13
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:53:22
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
1+2
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
3
Disc Menu
Load Clip List
Save Clip List
Save Clip List as...
Delete Clip List
Clear Clip List
Load Planning Metadata/Select Drive
Planning Metadata Properties
Clear Planning Metadata
Lock or Delete All Clips
120
DISC MENU
AUDIO IN
PRESET
DISC MENU
CH-2
MANUAL
AUDIO SELECT
SUB CLIP
AUDIO SELECT
S.SEL
F
R
W
AUTO
Descrição geral
Botão SET/S.SEL
Para selecionar itens
Efetue uma das seguintes operações para
selecionar miniaturas, itens de menu, dígitos de
código de hora e outros itens.
• Rode o botão MENU.
• Prima o botão de seta para cima, baixo,
esquerda ou direita.
• Prima o botão PREV ou NEXT.
• Enquanto mantém premido o botão SHIFT,
prima o botão PREV ou NEXT (para se
deslocar para o primeiro ou último item).
• Prima o botão PREV enquanto mantém o botão
F REV premido, ou prima o botão NEXT
enquanto mantém o botão F FWD premido
(para se deslocar para o primeiro ou último
item).
• Enquanto mantém premido o botão SHIFT,
prima o botão de seta para cima ou para baixo
(para se deslocar para a página anterior ou
seguinte).
• Prima o botão F REV ou F FWD (para se
deslocar para a página anterior ou seguinte).
Para selecionar várias miniaturas
Efetue uma das seguintes operações:
• Rode o botão MENU enquanto mantém
premido o botão SHIFT.
• Prima o botão de seta para a esquerda ou para a
direita enquanto mantém premido o botão
SHIFT.
Para regressar ao ecrã anterior
Prima o botão RESET/RETURN.
Para se deslocar de um nível de menu
para o próximo nível de menu inferior ou
superior
Num item de menu apresentado juntamente com
a marca B ou b , pode deslocar-se para o próximo
nível de menu inferior ou superior premindo o
botão de seta para a direita ou para a esquerda.
Para apresentar as partes escondidas da
cadeia percorrendo-as
Para incrementar e decrementar
números
Efetue uma das seguintes operações:
• Prima o botão de seta para cima ou para baixo.
• Rode o botão MENU.
Para confirmar seleções
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Pode utilizar os ecrãs de miniaturas para
apresentar informações sobre o clip e encontrar,
proteger e eliminar clips. As miniaturas
proporcionam uma confirmação visual destas e
outras operações.
Selecionar miniaturas
O fotograma selecionado da miniatura (consulte a
página 113) indica a miniatura selecionada de
momento.
Para deslocar o fotograma selecionado
da miniatura
Rode o botão MENU ou prima os botões de seta.
Para saltar rapidamente as miniaturas
(função Skip Scroll)
Se tiver um grande número de miniaturas, como
no ecrã de expansão de miniaturas, pode utilizar a
função Skip Scroll para saltá-las rapidamente.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Nos ecrãs como o ecrã de miniaturas de
clips ou ecrã de expansão de miniaturas,
apresente o Thumbnail Menu.
2
Selecione Skip Scroll e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Quando a marca B ou b é apresentada num item,
pode premir o botão de seta para a esquerda ou
para a direita para percorrer o visor um caráter por
cada pressão.
Os botões de seta para cima e para baixo
percorrem o início e o fim da cadeia para
apresentá-la.
Operações de
miniaturas
É apresentada uma pequena janela popup na
barra de deslocamento para indicar a posição
da miniatura selecionada de momento no
conjunto de miniaturas.
Expand
007/235
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
Skip Scroll
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
CLIP
"Seashore"
DUR
007/235
0:00:00:01
Operações de miniaturas
121
3
4
Rode o botão MENU ou prima o botão
de seta para cima ou para baixo.
selecionado e para efetuar a reprodução (consulte
a página 124).
A posição atual é alterada num montante
igual a 1/10 do número total de miniaturas.
Consulte “Selecionar miniaturas” (página 121)
para obter mais informações.
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU na nova posição.
Utilizar a função de expansão para
encontrar cenas
A miniatura na posição indicada na pequena
janela popup é apresentada num ecrã de
miniaturas como o seguinte 1).
Expand
007/235
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
DUR 0:00:00:01
CLIP
"Seashore"
DUR
A função de expansão permite-lhe dividir um clip
selecionado em blocos de tamanhos iguais e
apresentar miniaturas do primeiro fotograma em
cada bloco. Este é um método rápido e eficiente
para rever o clip selecionado e procurar cenas
específicas. Pode especificar 12, 144 ou 1728
divisões.
0:00:00:01
1) Ecrã de expansão de miniaturas
Para selecionar várias miniaturas
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Desloque o fotograma selecionado para a
primeira miniatura que pretende selecionar. Em
seguida, enquanto mantém premido o botão
SHIFT, rode o botão MENU ou prima o botão de
seta para a direita.
Para cancelar a seleção múltipla, desloque o
fotograma selecionado sem o botão SHIFT
premido.
Clip:"Navigating sibling relati..."
TC 00:29:38:25
TC 00:29:50:04
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:46:22
TC 00:25:42:08
TC 00:25:49:07
DATE&TIME
30 NOV 2005 14:14
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura do clip que contém a cena
que pretende encontrar.
2
Prima o botão DISP SEL/EXPAND.
018/036
TC 00:29:19:23
TC 00:24:34:27
Nota
O número máximo de blocos pode ser diferente de 1728
quando a duração de gravação do clip é curta. Neste caso,
o intervalo de fotogramas das miniaturas expandidas está
fixado em 1 fotograma. Isto permite-lhe visualizar
miniaturas expandidas em intervalos iguais.
DUR
O clip selecionado é dividido em 12 blocos e,
em seguida, é apresentada uma lista no ecrã
de expansão de miniaturas (consulte a
página 115) com o primeiro fotograma de
cada bloco apresentado como uma miniatura.
0:23:22:26
Procurar com miniaturas
Se utilizar as miniaturas que são apresentadas nos
diversos ecrãs de miniaturas, pode colocar
facilmente em fila e reproduzir clips e clips
secundários.
3
Selecione a miniatura que pretende
expandir.
4
Repita os passos 2 e 3 até duas vezes, se
necessário.
Nota
Utilizar miniaturas para encontrar clips
O ecrã de miniaturas de clips apresenta
miniaturas de todos os clips gravados no disco.
Pode utilizar este ecrã para colocar em fila o clip
122
Operações de miniaturas
As miniaturas não podem ser mais expandidas se já
tiverem a duração mínima (1 fotograma).
Para regressar ao nível de expansão anterior
Prima o botão DISP SEL/EXPAND enquanto
mantém premido o botão SHIFT.
Para apresentar o ecrã de expansão de
miniaturas do clip anterior ou seguinte
Com o ecrã de expansão de miniaturas ainda
ativo, prima o botão PREV ou o botão NEXT.
3
Selecione Delete Essence Mark.
É apresentada uma mensagem a perguntar se
tem a certeza de que pretende eliminar a
marca de captura.
Utilizar a função de capítulos para
encontrar cenas
Os capítulos são secções entre as marcas de
captura, as marcas Rec Start e as outras marcas
básicas.
As marcas básicas Rec Start são definidas
automaticamente no início da gravação, mas as
marcas de captura podem ser definidas em
qualquer cena durante a gravação ou reprodução.
A função de capítulos permite-lhe apresentar
miniaturas dos capítulos num clip.
Consulte “Gravar marcas básicas” (página 85)
para obter mais informações.
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura de um clip com capítulos
definidos.
A marca “S” é apresentada nas miniaturas
dos clips com capítulos definidos.
1
No ecrã de miniaturas de capítulos,
selecione a miniatura da marca de
captura cuja posição pretende ajustar.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Move Essence Mark.
Prima o botão HOLD/CHAPTER.
O ecrã de miniaturas de capítulos (consulte a
página 115) é apresentado, com as
miniaturas dos fotogramas com capítulos
definidos.
As marcas “S1”, “S2” e “RS” nas miniaturas
indicam fotogramas com marcas básicas
Shot Mark1, Shot Mark2 e Rec Start
definidas.
O ecrã Move Essence Mark é apresentado.
Para eliminar a marca de captura na posição de
um capítulo
Pode eliminar a marca de captura (Shot Mark0 a
Shot Mark9) na posição do capítulo no ecrã de
miniaturas de capítulos. (As marcas básicas Rec
Start não podem ser eliminadas.)
1
No ecrã de miniaturas de capítulos,
selecione a miniatura do fotograma cuja
marca de captura pretende eliminar.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
2
Selecione OK para eliminar a marca ou
Cancel para cancelar e eliminação e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
Para ajustar a posição das marcas de captura
nas posições dos capítulos
Pode utilizar o ecrã de miniaturas de capítulos
para ajustar a posição das marcas de captura (Shot
Mark0 to Shot Mark9) nas posições dos capítulos.
(As posições das marcas básicas Rec Start não
podem ser ajustadas.)
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
4
Pode efetuar a reprodução e a procura neste
ecrã.
4
Utilize o botão PLAY/PAUSE ou os
botões F REV/F FWD para apresentar
o fotograma pretendido.
Também pode efetuar a reprodução rodando
o botão MENU.
5
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Operações de miniaturas
123
Para apresentar o ecrã de miniaturas de
capítulos do clip anterior ou seguinte com
capítulos
Com o ecrã de miniaturas de capítulos ainda
ativo, prima o botão PREV ou o botão NEXT.
A unidade procura para trás ou para a frente o
próximo clip com capítulos, começando com o
clip anterior ou seguinte.
Utilizar marcas básicas para encontrar
cenas
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
No ecrã de reprodução de clips ou no
ecrã de miniaturas de clips, prima o
botão THUMBNAIL/ESSENCE
MARK enquanto mantém premido o
botão SHIFT.
O ecrã Select Essence Mark é apresentado.
Os nomes das marcas básicas que não estão
gravadas no disco são apresentadas a
cinzento.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Select Essence Mark
Shot Mark1
Shot Mark2
Rec Start
Cut
Others
Para alternar diretamente para o ecrã de
miniaturas de marcas básicas Rec Start
Antes de começar, defina FIND MODE na página
ESSENCE MARK do menu MAINTENANCE
para “R.ST”.
Quando o ecrã de miniaturas de marcas básicas
Rec Start é apresentado, cada pressão no botão
THUMBNAIL/ESSENCE MARK alterna entre
esse ecrã e o ecrã de reprodução de clips (função
Resume). Esta definição permite-lhe utilizar o
botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK como
atalho para o ecrã de miniaturas de marcas básicas
Rec Start, sendo conveniente para verificar
pontos de início no clip gravado com a função
Clip Continuous Rec.
Para regressar ao ecrã de miniaturas de clips a
partir do ecrã de miniaturas de marcas básicas
Rec Start, prima o botão RESET/RETURN.
No ecrã de reprodução de clips, os botões PREV
e NEXT levam-no aos pontos de início de
gravação anteriores ou seguintes.
Reproduzir a cena encontrada
Depois de encontrar um clip através de um dos
métodos explicados na secção anterior, “Procurar
com miniaturas” (página 122), pode colocar em
fila e reproduzir o clip encontrado.
Para procurar a posição de uma
miniatura e colocá-la em fila
Se foram carregados metadados de
planeamento com uma marca básica
definida pelo utilizador
Pode selecionar marcas básicas definidas
pelo utilizador (consulte a página 144).
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Selecione a miniatura que pretende
colocar em fila.
Clip:C0010
010/041
OK
TC 00:23:00:25
TC 00:23:40:07
TC 00:24:45:11
TC 00:25:06:14
TC 00:25:49:23
TC 00:26:22:10
TC 00:27:19:04
TC 00:27:51:09
TC 00:28:22:02
TC 00:23:34:18
TC 00:23:54:22
TC 00:28:06:09
DATE&TIME
2
124
30 NOV 2005 13:40
DUR
0:00:04:14
Selecione a marca básica pretendida e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
2
O ecrã de miniaturas de marcas básicas
(consulte a página 116) apresenta uma lista
de fotogramas onde está definida a marca
básica.
Para reproduzir clips com o botão SET/S.SEL
No Disc Menu, defina Settings >SET Key na
miniatura para “Cue up & Play”. A reprodução é
iniciada a partir do fotograma selecionado quando
Operações de miniaturas
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
prime o botão SET/S.SEL, do mesmo modo
quando prime o botão PLAY/PAUSE.
4
Para procurar a posição de uma
miniatura e reproduzi-la a partir daí
Selecione “Filter Clips” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Filter Clips é apresentado.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Selecione a miniatura que pretende
reproduzir.
2
Prima o botão PLAY/PAUSE.
5
Nome do item
Clip Flag: OK
Clip Flag: NG
Clip Flag:
KP(KEEP)
Clip Flag: none
Current Planning
Metadata
Selecionar clips por tipo (função
Filter Clips)
AV Format of
Selected Clip
6
Condição de filtragem
Sinalização definida no
clip (OK/NG/KP(KEEP)/
none)
Clips que foram gravados
de acordo com as
instruções nos metadados
de planeamento
atualmente carregados
Formato de vídeo dos
clips selecionados
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentado um ecrã de filtragem de
miniaturas que apresenta apenas os clips que
cumprem as condições especificadas.
A condição de filtragem é apresentada no
canto inferior esquerdo do ecrã.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Pode selecionar clips de um determinado tipo de
entre todos os clips num disco (função Filter
Clips). Por exemplo, pode efetuar o seguinte:
• Selecione clips de um determinado formato de
vídeo de um disco com clips de diferentes
formatos de vídeo.
• Selecione clips que têm “NG” como sinalização
e elimine todos os clips numa única operação.
• Selecione apenas os clips que foram gravados
na base de uma entrada de metadados de
planeamento especificada e transfira esses clips
para um dispositivo externo com a função
Direct FTP (consulte a página 148).
Selecione a condição de filtragem de
clips.
Para filtrar clips
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o ecrã de miniaturas de clips.
2
Se quiser selecionar clips por formato
de vídeo, selecione as miniaturas de
clips nesse formato.
3
Apresente o Thumbnail Menu.
7
Se quiser filtrar novamente os clips com
uma condição de filtragem diferente
(para limitar os resultados da
filtragem), repita os passos 2 a 6. (O
nome do comando selecionado no passo
4 muda para Filter Clips(Narrowing).)
Operações de miniaturas
125
Para reproduzir clips continuamente
Registe todos os clips filtrados numa lista de clips
que é criada automaticamente e reproduza a lista
de clips.
1
Apresente o Thumbnail Menu no ecrã
de filtragem de miniaturas.
2
Selecione “Copy to Clip List” e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
É apresentado um ecrã de miniaturas de listas
de clips que apresenta os clips filtrados que
foram registados na lista de clips.
Nome do item
Upload Clips via
Direct FTP
Função
Transferir todos os clips
filtrados para um
dispositivo externo através
de uma rede.
Para apresentar as condições de filtragem de
clips como títulos Title2
Nas listas de clips criadas com o comando Copy
to Clip List, pode apresentar as condições de
filtragem de clips como títulos Title2.
Quando Settings >Display Title no Disc Menu
está definido para “On: Title2 {title2}”, as
condições de filtragem de clips são apresentadas
automaticamente em ecrãs como o ecrã Load Clip
List.
Selecionar as informações
apresentadas nas miniaturas
3
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
126
Prima o botão PLAY/PAUSE.
Pode selecionar as informações a apresentar na
parte inferior das miniaturas nos ecrãs de
miniaturas.
O ecrã muda para o ecrã de reprodução de
clips e a reprodução é iniciada.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
Operações nos resultados da filtragem
1
Pode utilizar o Thumbnail Menu no ecrã de
filtragem de miniaturas para efetuar as seguintes
operações.
Apresente o Thumbnail Menu no ecrã
de miniaturas de clips.
2
Selecione Clip Information.
Nome do item
Clip Information
Lock or Delete All
Filtered Clips >Lock
All Filtered Clips
Lock or Delete All
Filtered Clips
>Unlock All Filtered
Clips
Lock or Delete All
Filtered Clips >Delete
All Filtered Clips
Filter
Clips(Narrowing)
Copy to Clip List
É apresentada uma janela onde pode
selecionar as informações a apresentar.
Função
Selecionar as informações
a apresentar na parte
inferior das miniaturas.
Bloquear todos os clips
filtrados.
Thumbnail Menu
Clip Information
Return to Upper Menu
Date
Time Code
Duration
Sequence Number
Desbloquear todos os clips
filtrados.
3
Eliminar todos os clips
filtrados.
Limitar os resultados da
filtragem.
Copiar todos os clips
filtrados para uma nova
lista de clips.
Operações de miniaturas
Selecione os itens que pretende
apresentar.
Return to Upper Menu: Regressa ao
Thumbnail Menu
Date: Data e hora da criação ou data e hora
da modificação mais recente
Time Code: Código de hora do primeiro
fotograma
Duration: Tempo de reprodução
Sequence Number: Número de sequência
de miniaturas
As informações selecionadas são apresentadas
na parte inferior das miniaturas quando é
apresentado um ecrã de miniaturas.
Alterar imagens de índice de clips
O ecrã de miniaturas de clips apresenta
miniaturas como imagens de índice para os clips.
Normalmente, a imagem de índice é o primeiro
fotograma num clip, mas pode definir qualquer
fotograma no clip como a imagem de índice.
Para selecionar imagens de índice
utilizando as funções de expansão e de
capítulos
Depois de utilizar a função de expansão (consulte
a página 122) ou a função de capítulos (consulte
a página 123) para encontrar um fotograma, pode
definir esse fotograma como a imagem de índice
do clip.
O seguinte exemplo explica como fazê-lo no ecrã
de expansão de miniaturas.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
Nota
Só pode alterar as imagens de índice no ecrã de
miniaturas de clips. As miniaturas apresentadas no ecrã
de miniaturas de listas de clips, no ecrã de expansão de
miniaturas e no ecrã de miniaturas de capítulos não
podem ser alteradas.
Para selecionar uma imagem de índice
de clip durante a visualização do vídeo
1
No ecrã de expansão de miniaturas,
selecione a miniatura para definir como
imagem de índice.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Set Index Picture.
É apresentada uma mensagem a pedir-lhe
para confirmar se pretende definir o
fotograma atual como a imagem de índice.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura do clip cuja imagem de
índice pretende alterar.
Expand
TC 00:01:35:17
TC 00:01:38:00
TC 00:01:37:24
TC 00:01:38:08
TC 00:01:38:22
TC 00:01:38:19
TC 00:01:40:02
TC 00:01:40:16
2
Apresente o Thumbnail Menu.
TC 00:01:37:11
3
Selecione Select Index Picture.
TC 00:01:39:06
CLIP
O ecrã Select Index é apresentado.
Select Index:"Navigating sibling relati..."
TCR 01:09:16:13
018/036
4
OK
Pode reproduzir e procurar neste ecrã.
Utilize o botão PLAY/PAUSE ou os
botões F REV/F FWD para apresentar
o fotograma pretendido.
Também pode saltar rodando o botão
MENU.
5
Prima o botão de seta para cima para
selecionar OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Tene
OK
Cancel
DUR
TC 00:01:36:27
0:00:00:13
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Depois de premir o botão RESET/RETURN
para regressar ao ecrã de miniaturas de clips,
certifique-se de que o fotograma
recentemente selecionado é apresentado
como a imagem de índice.
Cancel
4
001/012
Set Index Picture
TC 00:01:36:14
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
1
Verificar as propriedades do clip
Pode verificar as propriedades do clip como o
título, código de hora, duração, data e hora da
criação e data e hora da modificação mais recente.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o Thumbnail Menu no ecrã
de miniaturas de clips.
Operações de miniaturas
127
2
Selecione Clip Properties.
O ecrã Clip Properties é apresentado.
Para editar as informações sobre o clip
Pode editar o nome, 1) o título 1 e o título 2 de um
clip utilizando um teclado do software.
1) O item NAMING FORM na página FILE NAMING
do menu OPERATION deve ser definido para FREE
(consulte a página 170).
Notas
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Clip No.: Número do clip/número total de
clips
Name: Nome do clip 1)
Title1: Título 1
Title2: Título 2 1)
AV Format: Formato de gravação
Frame Rate: Velocidade de fotogramas
desde a hora de gravação do clip. Nos
clips que foram capturados com Slow &
Quick Motion, PB/Capture, onde PB é a
velocidade de fotogramas de reprodução
e Capture é a velocidade de fotogramas
de captura.
TC/DUR: Código de hora do primeiro
fotograma/Tempo de gravação
Created: Data e hora da criação
Modified: Data e hora da modificação mais
recente
Rec Device: Nome do dispositivo que criou
o clip (número de produto)
• Os únicos carateres que podem ser introduzidos são os
carateres alfanuméricos e símbolos presentes no
teclado do software, e os carateres nos tipos de letra
suportados por esta versão de firmware da unidade.
Não pode ser introduzido kanji japonês.
• Os nomes e os títulos devem estar dentro dos limites de
comprimento específicos de carateres.
• Alguns símbolos não podem ser utilizados nos nomes
dos clips. As teclas desses símbolos ficam desativadas
quando edita o nome de um clip.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
No ecrã Clip Properties, rode o botão
MENU para selecionar o item que
pretende editar (Name, Title1 1) ou
Title2).
1) Só pode utilizar carateres ASCII em Title1.
2
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentado um ecrã de introdução para o
item selecionado.
(É apresentado um teclado que corresponde
ao tipo de letra selecionado com o item
Settings >Select Font do Disc Menu, se a
definição da área de utilização for NTSC
AREA ou PAL AREA. É apresentado um
teclado japonês se a definição da área de
utilização for NTSC(J)AREA.)
1) Os títulos podem ser apresentados em idiomas
europeus quando a área de utilização (consulte a
página 41) está definida para “NTSC AREA” ou
“PAL AREA”.
Para apresentar as partes escondidas da
cadeia percorrendo-as
Quando a marca B ou b é apresentada num
item, pode premir o botão de seta para a
esquerda ou para a direita para percorrer o
visor um caráter por cada pressão.
Os botões de seta para cima e para baixo
percorrem o início e o fim da cadeia para
apresentá-la.
Para apresentar as propriedades do clip
anterior ou seguinte
Prima o botão PREV ou o botão NEXT.
Para regressar ao ecrã de miniaturas de
clips
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
128
Operações de miniaturas
3
Edite a cadeia na caixa de edição.
Para introduzir carateres
Utilize os botões de seta ou rode o botão
MENU para selecionar uma tecla e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
Funções das teclas especiais
Tecla
B, b
,
Back Space
CapsLock
FShift
4
Função
Deslocar o cursor um caráter
para a frente ou para trás.
Deslocar o cursor para a
posição Home ou End.
Elimina o caráter à frente do
cursor.
Ativa permanentemente a
tecla Shift (até ser premida
novamente) e permite a
introdução de maiúsculas e
símbolos.
Permite a introdução de
maiúsculas e símbolos. É
desativada após a introdução
de um caráter.
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para introduzir texto com um teclado USB ou rato
USB
Pode ligar um teclado USB ou um rato USB do
Windows ao conector USB (consulte a
página 27) 1) e utilizá-los com o teclado do
software para introduzir texto.
Ligue um teclado japonês se a área de utilização
tiver sido definida para NTSC(J)AREA. 2)
Ligue um teclado que corresponde ao tipo de letra
selecionado com o item Settings >Select Font do
Disc Menu, se a área de utilização tiver sido
definida para NTSC AREA ou PAL AREA.
1) Alguns teclados USB ou ratos USB poderão não ser
reconhecidos. Neste caso, a mensagem “Unknown
USB” é apresentada.
2) Só podem ser introduzidos carateres ASCII num
teclado japonês.
Consulte “Lista de teclados USB suportados”
(página 282) para obter mais informações sobre os
carateres que podem ser introduzidos nos diversos
teclados.
Nota
O idioma do teclado não pode ser alterado nos seguintes
casos:
• Quando a área de utilização está definida para
NTSC(J)AREA.
• Quando a área de utilização está definida para NTSC
AREA ou PAL AREA, e o item Settings >Select Font
do Disco Menu está definido para coreano, chinês
simplificado ou chinês tradicional.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Regressa ao ecrã Clip Properties e os
resultados da edição refletem-se nas
informações sobre o clip.
• Korean: O teclado coreano é selecionado
automaticamente. Pode introduzir carateres
do Hangul se tiver ligado um teclado USB
coreano.
• Simplified Chinese: O esquema do teclado
é idêntico ao do teclado inglês [Estados
Unidos]. Só podem ser introduzidos
carateres ASCII.
• Traditional Chinese: O esquema do teclado
é idêntico ao do teclado inglês [Estados
Unidos]. Só podem ser introduzidos
carateres ASCII.
Para alterar o idioma do teclado: No Disc
Menu, selecione Settings >Select USB
Keyboard Language e, em seguida, selecione
o teclado pretendido de entre os seguintes:
• English [United Kingdom]
• English [United States]
• French [France]
• German [Germany]
• Italian [Italy]
• Polish (Programmers) [Poland]
• Russian [Russia]
• Spanish [Spain]
O ícone de teclado no teclado do software fica
realçado quando um teclado USB é reconhecido e
ativado para utilização com esta unidade, e o
ícone do rato fica realçado e um cursor do rato é
apresentado quando um rato USB é ativado.
Para alterar o idioma de apresentação (tipo de
letra) dos nomes dos clips, nomes das listas
de clips e títulos dos clips title2: Selecione
um dos seguintes idiomas (tipos de letras) no
Disc Menu com o item Settings >Select Font.
• European Alphabet: O idioma do teclado
pode ser selecionado com o item Settings
>USB Keyboard Language do Disc Menu
(consulte a seguinte secção).
Operações de miniaturas
129
Notas
• Utilize o teclado adequado para a área de utilização.
Alguns carateres podem não ser introduzidos
corretamente se utilizar um teclado concebido para ser
utilizado noutra área.
• Não é possível introduzir japonês, mesmo num teclado
japonês.
Teclas de funções especiais do teclado USB
Para além das teclas de funções especiais do
teclado do software, pode utilizar as seguintes
teclas de funções especiais num teclado USB.
1
Com o cursor numa caixa de edição,
prima a tecla Enter para mudar o foco
para “OK”.
2
Efetue uma das seguintes operações:
Para confirmar a edição e sair do teclado
do software: Com “OK” selecionado,
prima a tecla Enter.
Para ignorar a edição e sair do teclado do
software: No teclado USB, prima a tecla
r ou a tecla Tab para mudar para
“Cancel” e, em seguida, prima a tecla
Enter.
Para continuar a edição: Prima qualquer
uma das teclas exceto a tecla Enter, a
tecla Esc e a tecla Tab.
Tecla
R, r
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Função
Quando o cursor se encontra numa
caixa de edição: Deslocar o cursor
para o início ou para o fim.
Quando está focado em “OK” ou
“Cancel”: Alterna o foco entre
“OK” e “Cancel”.
Delete
Elimina o caráter a seguir ao cursor.
Shift + T, Seleciona a cadeia antes ou depois do
Shift + t cursor.
Ctrl + C,
Ctrl + C: Copia a cadeia selecionada.
X, V, A, Z Ctrl + X: Corta a cadeia selecionada.
Ctrl + V: Cola uma cadeia copiada ou
cortada.
Ctrl + A: Seleciona toda a cadeia.
Ctrl + Z: Anula a operação
imediatamente anterior.
Enter
Quando o cursor se encontra numa
caixa de edição: Muda o foco para
“OK”.
Quando está focado em “OK” ou
“Cancel”: Sai do teclado do
software.
Esc
Quando o cursor se encontra numa
caixa de edição, muda o foco para
“Cancel”.
Tab
Alterna o foco entre “OK” e “Cancel”.
Para sair do teclado do software a partir de um
teclado USB
Funções do rato USB
Pode utilizar o rato para deslocar o cursor no
teclado do software. Também pode clicar numa
tecla com o botão esquerdo do rato para introduzir
o caráter dessa tecla.
Para alterar a velocidade do cursor do rato:
No Disc Menu, selecione Settings >Select
Mouse Pointer Speed e, em seguida,
selecione a velocidade pretendida. Ajuste de
acordo com o rato selecionado.
130
Operações de miniaturas
Definir sinalizações de clips
Pode definir três tipos de sinalizações de clips
(OK/NG/KP (KEEP)) durante a gravação ou
reprodução. A definição destas sinalizações em
cada clip gravado facilita aos editores e outros
colegas a procura e seleção dos clips que
precisam.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura do clip no qual pretende
definir uma sinalização.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione “Set Clip Flag”.
O ecrã de definição de sinalizações de clips é
apresentado.
Thumbnail Menu
Set Clip Flag
Return to Upper Menu
OK
NG
KP (KEEP)
none
4
Selecione a sinalização de clips que
pretende definir (OK/NG/KP (KEEP)).
4
É apresentado um ícone de sinalização de
clips (consulte a página 114) nos clips que
têm sinalizações.
Para eliminar sinalizações de clips
Efetue os passos 1 a 3, selecionando o clip com
uma sinalização definida e, em seguida, selecine
“none” no passo 4.
Também pode utilizar os comutadores para definir e
eliminar as sinalizações de clips. Para mais
informações, consulte “Definir sinalizadores de
clips com interruptores” (página 85).
É apresentado um ícone de cadeado (consulte
a página 114) na miniatura dos clips
bloqueados.
No passo 1 também pode efetuar uma operação
de atalho, premindo o botão STOP enquanto
mantém premido o botão SHIFT.
Para bloquear todos os clips
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Lock ou Delete All Clips e, em
seguida, selecione Lock All Clips.
Bloquear clips (protegidos contra
escrita)
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação do bloqueio de todos os clips.
3
Para desbloquear um clip específico
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura do clip que pretende
desbloquear.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Lock/Unlock Clip.
Notas
• Os clips bloqueados são eliminados juntamente com os
outros clips quando um disco é formatado.
• Os clips não podem ser bloqueados nem
desbloqueados quando o separador Write Inhibit do
disco está definido para a posição de gravação
desativada.
Selecione OK para bloquear todos os
clips ou Cancel para cancelar e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação do desbloqueio.
Para bloquear clips
Clip List:E0001
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
TC 00:00:00:00
002/013
TC 00:00:04:14
00:00:12:04
UnlockTCClip
C0004
Unlock this Clip?
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
as miniaturas dos clips que pretende
bloquear.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Lock/Unlock Clip.
4
TC 00:00:20:13
OK
TC 00:00:28:08
TC 00:00:35:15
TC 00:00:46:08
TC 00:00:59:16
TC 00:01:06:18
TC 00:01:13:11
DATE&TIME
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Num ecrã de miniaturas de clips, pode bloquear
os clips selecionados para que não possam ser
eliminados nem alterados.
O bloqueio impede as seguintes operações nos
clips:
• Eliminação
• Alteração do nome por FTP
• Alteração da imagem de índice
• Adição e eliminação de marcas de captura
• Definição e eliminação de sinalizações de clips
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
TC 00:00:53:22
Cancel
28 JUL 2006 19:55
TOTAL DUR
TC 00:01:17:27
00:01:31:16
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
No passo 1 também pode efetuar uma operação
de atalho, premindo o botão STOP enquanto
mantém premido o botão SHIFT.
Operações de miniaturas
131
Para desbloquear todos os clips
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Lock ou Delete All Clips e, em
seguida, selecione Unlock All Clips.
Quando o clip não está indicado numa
lista de clips: “Delete Clip”
Quando o clip está indicado numa lista de
clips: “Delete Clip & Clip List” (Todas
as listas de clips que indicam o clip
pretendido são eliminadas juntamente
com o clip.)
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação do desbloqueio de todos os
clips.
3
Selecione OK para efetuar o
desbloqueio ou Cancel para cancelar e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
Eliminar clips
4
Pode eliminar clips enquanto verifica o seu
conteúdo.
O clip selecionado é eliminado e, em
seguida, regressa ao ecrã de miniaturas de
clips.
Notas
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
• Os clips não podem ser eliminados quando o separador
Write Inhibit do disco está definido para a posição de
gravação desativada.
• Os clips bloqueados não podem ser eliminados.
• Se os clips pretendidos para eliminação forem
indicados pelas listas de clips no disco, todas essas
listas de clips são também eliminadas.
• Se um clip pretendido para eliminação for indicado na
lista de clips atual, apenas os que indicam clips
secundários são eliminados ao mesmo tempo que o
clip pretendido para eliminação.
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
a miniatura do clip que pretende
eliminar.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Delete Clip.
É apresentada uma janela a solicitar a
confirmação da eliminação. A janela
apresenta miniaturas de quatro fotogramas
do clip pretendido (o primeiro fotograma,
dois fotogramas intermédios e o último
fotograma), juntamente com o nome, título 1,
data da criação e duração do clip.
Uma das seguintes mensagens é igualmente
apresentada, dependendo se o clip é indicado
numa lista de clips.
132
No passo 1 também pode efetuar uma operação
de atalho, premindo o botão RESET/RETURN
enquanto mantém premido o botão SHIFT.
Para eliminar todos os clips
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Lock ou Delete All Clips e, em
seguida, selecione Delete All Clips.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação da eliminação de todos os clips.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Operações de miniaturas
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
3
Selecione OK para efetuar a eliminação
ou Cancel para cancelar e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Nota
Os clips bloqueados não podem ser eliminados.
Seleção de cenas (Clip
List Editing)
O que é a seleção de cenas?
Clips
O material gravado com esta unidade é gerido em
unidades chamadas clips. Um clip contém
material a partir de um ponto de início de
gravação até a um ponto de fim de gravação.
Os clips têm números que começam por C, por
exemplo C0001.
Ponto de início Ponto de fim
de gravação
de gravação
do clip 2
do clip 2
Clip 1
(C0001)
Clip 2
(C0002)
Clip 3
(C0003)
Clip 4
(C0004)
Também pode atribuir aos seus clips títulos e utilizar
os títulos para gerir os clips em vez dos respetivos
números. Para obter mais informações, consulte
Listas de clips
Pode utilizar a função de seleção de cenas para
selecionar clips de entre os clips guardados num
disco, e criar uma lista de edição de clips chamada
“lista de clips”.
As listas de clips têm números que começam por
E, por exemplo E0001. Podem ser guardadas até
99 listas de clips num disco.
Clips secundários (clips nas listas de
clips)
Os clips (ou partes dos clips) que foram
adicionados a uma lista de clips chamam-se “clips
secundários”. Os clips secundários são dados de
edição virtuais que especificam intervalos nos
clips originais. Pode utilizá-los sem ter que
modificar os dados originais.
A seguinte figura ilustra a relação entre os clips e
os clips secundários.
Clips no disco
Clip 1
(C0001)
Clip 2
(C0002)
Clip 3
(C0003)
Clip 4
(C0004)
Lista de
clips
Clip
Clip
Clip
(E0001) secundário 1 secundário 2 secundário 3
No exemplo acima, o clip 2 inteiro foi adicionado
como um clip secundário 1 e o clip 4 inteiro foi
adicionado como um clip secundário 2.
O clip secundário 3 faz parte do clip 3. Logo,
quando a lista de clips E0001 é reproduzida, o clip
4 é reproduzido a seguir ao clip 2 e, em seguida, a
parte do clip 3 apresentada a cinzento é
reproduzida.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
A seleção de cenas é uma função que lhe permite
selecionar material (clips) do material gravado
num disco e editá-lo. Pode fazer isto efetuando
operações apenas nesta unidade.
• A seleção de cenas é um método conveniente
para efetuar a edição no campo e noutras
situações offline.
• Na seleção de cenas pode criar uma lista de clips
(edição de dados). Uma vez que o material em
si não é afetado, pode repetir este método as
vezes que quiser.
• Pode reproduzir a lista de edição criada pela
seleção de cenas nesta unidade.
• Na seleção de cenas, pode adicionar clips
inteiros ou adicionar partes de um clip. Pode
adicionar cenas utilizando capítulos, alterar a
sequência de reprodução e corrigir ou eliminar
os pontos In e Out. Todas estas operações
podem ser efetuadas facilmente nesta unidade.
• As listas de clips (edição de dados) criadas com
a função de seleção de cenas podem ser
utilizadas em sistemas XPRI e noutros sistemas
de edição não lineares equipados com todas as
funções.
“Atribuir automaticamente títulos de clips definidos
pelo utilizador” (página 95).
Edição da lista de clips (lista de clips
atual)
Para editar uma lista de clips, deve carregar a lista
de clips do disco para a memória interna da
unidade.
A lista de clips carregada de momento na
memória da unidade chama-se “lista de clips
atual”.
Seleção de cenas (Clip List Editing)
133
A lista de clips atual é sempre o alvo da criação e
edição do clip secundário. A reprodução da lista
de clips também utiliza a lista de clips atual.
Depois de criar e editar uma lista de clips, deve
guardá-la no disco.
2
Memória da unidade
A lista de clips atual pode ser
t Reprodução
editada
da lista de
clips e
(adicionar, eliminar e
apresentação
reordenar os clips
de miniaturas
secundários)
SAVE m MLOAD
Disco
C0001 (Clip 1)
C0002 (Clip 2)
C0003 (Clip 3)
:
:
3
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Reprodução de listas de clips
4
Os clips e as listas de clips estão guardados num
disco.
Para reproduzir uma lista de clips, insira um disco
na unidade, carregue a lista de clips que pretende
reproduzir e prima o botão PLAY/PAUSE.
Os clips são reproduzidos de acordo com os dados
na lista de clips.
Para reeditar as listas de clips no disco
Utilize o comando Load Clip List para carregar as
listas de clips que pretende editar e efetue os
passos 2 a 4 na secção anterior.
Criar e editar listas de clips
A seguinte tabela indica os passos necessários
para a criação e edição de listas de clips com a
função de seleção de cenas.
Para criar uma lista de clips, deve efetuar sempre
os passos dentro das linhas carregadas. Os outros
passos podem ser efetuados se necessário.
1
Add sub clips: Utilize o comando Add
Sub Clips para adicionar os clips que
pretende utilizar a uma lista de clips.
Pode adicionar até 300 clips
secundários a uma lista de clips. Esta
operação pode ser efetuada nos
seguintes ecrãs de miniaturas.
•
•
•
•
134
E0001 (Lista de clips 1)
E0002 (Lista de clips 2)
E0003 (Lista de clips 3)
:
:
E0099 (Lista de clips 99)
Alterar a ordem dos clips
secundários: Utilize o comando
Move Sub Clips para alterar a ordem
dos clips secundários numa lista de
clips.
Eliminar clips secundários: Utilize o
comando Delete Sub Clips para
eliminar clips secundários específicos
de uma lista de clips.
Cortar clips secundários: Utilize o
comando Trim Sub Clip para ajustar
os pontos In e Out de um clip
secundário. Esta função também pode
ser utilizada para ajustar a duração
geral da lista de clips.
Definir o Código de hora de início:
Utilize o comando Set Start Time
Code para definir o Código de hora
no início de uma lista de clips.
Reproduzir a lista de clips: Utilize o
botão PLAY/PAUSE e outros
controlos de reprodução para
reproduzir a lista de clips atual e
verificar o seu conteúdo.
Guardar a lista de clips: Utilize o
comando Save Clip List ou Save Clip
List as… para guardar no disco a lista
de clips recentemente criada.
Ecrã de miniaturas de clips
Ecrã de expansão de miniaturas
Ecrã de miniaturas de capítulos
Ecrã de miniaturas de listas de clips
Seleção de cenas (Clip List Editing)
Também pode eliminar as listas de clips no disco.
Para mais informações, consulte “Gerir listas de
clips” (página 139).
Nota
As listas de clips podem ser criadas e editadas mesmo
quando o separador Write Inhibit do disco está definido
para gravação desativada. Contudo, se precisar de
guardar a lista de clips, defina o separador Write Inhibit
para permitir a gravação antes de criar ou editar a lista de
clips.
Para adicionar clips secundários
Pode adicionar clips secundários às listas de clips
no ecrã de miniaturas de clips ou no ecrã de
miniaturas de listas de clips. Contudo, deve
utilizar o ecrã de miniaturas de listas de clips para
editar as listas de clips.
Adicionar clips secundários a partir do ecrã de
miniaturas de clips
O seguinte procedimento explica as operações
que são efetuadas no ecrã de miniaturas de clips.
Pode proceder da mesma maneira no ecrã de
expansão de miniaturas e no ecrã de miniaturas de
capítulos. Os blocos expandidos são adicionados
como clips secundários no ecrã de expansão de
miniaturas e os capítulos são adicionados como
clips secundários no ecrã de miniaturas de
capítulos.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
o clip que pretende adicionar como um
clip secundário (são possíveis múltiplas
seleções).
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Add Sub Clips e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Add Sub Clip
002
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:24:56:24
Scene Selection
TOTAL
O clip selecionado é inserido como um clip
secundário e a marca “+” é apresentada na
miniatura na janela Scene Selection.
Para verificar os resultados da adição
Desloque o cursor.
6
7
Repita os passos 1 a 6 conforme
necessário para adicionar mais clips.
8
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
No passo 1, pode manter premido o botão SHIFT
quando prime o botão SET/S.SEL. Este é um
atalho que apresenta imediatamente o ecrã Add
Sub Clip. Também pode guardar imediatamente a
lista de clips no passo 5 executando o comando
Save Clip List no Disc Menu.
Adicionar clips secundários a partir do ecrã de
miniaturas de listas de clips
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o Thumbnail Menu.
2
Selecione Add Sub Clips e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Clip List (Add) é apresentado.
Clip List (Add)
002
017/035
00:13:48:24
Para apresentar a duração total após a
adição do clip selecionado
Prima o botão SHIFT.
4
Prima o botão RESET/RETURN.
Esta ação faz regressar ao ecrã de miniaturas
de clips.
017/035
TC 00:30:25:11
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
O ecrã Add Sub Clip é apresentado.
O(s) clip(s) selecionado(s) no passo 1 é(são)
apresentado(s) na parte superior deste ecrã e
a lista de clips é apresentada na janela Scene
Selection inferior. O cursor I na janela Scene
Selection indica a localização de inserção
do(s) clip(s) secundário(s) selecionado(s) de
momento.
5
Na janela Scene Selection, desloque o
cursor I para a localização onde
pretende inserir o clip. (As miniaturas
existentes ordenam-se sozinhas para a
esquerda e para a direita do cursor I.)
TC 00:30:25:11
TC 00:30:40:13
TC 01:01:28:25
TC 00:09:43:14
TC 00:24:24:29
TC 00:24:34:27
TC 00:24:46:22
TC 00:24:56:24
Scene Selection
3
TOTAL
00:13:48:24
Selecione os clips secundários que
pretende adicionar a partir da parte
superior do ecrã (as seleções múltiplas
são possíveis na parte onde as 8
miniaturas são apresentadas).
Seleção de cenas (Clip List Editing)
135
Para selecionar a partir das miniaturas
expandidas
Prima o botão DISP SEL/EXPAND para
apresentar o ecrã de expansão de miniaturas.
Para selecionar a partir das miniaturas de
capítulos
Prima o botão HOLD/CHAPTER para
apresentar o ecrã de miniaturas de capítulos.
4
secundários que pretende deslocar (são
possíveis múltiplas seleções).
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Move Sub Clips e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Clip List (Move) é apresentado.
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
A seleção de miniaturas é confirmada e um
cursor I é apresentado na parte inferior do
ecrã Clip List (Add) (na janela Scene
Selection). O cursor I indica a localização de
inserção dos clips secundários selecionados
de momento.
Para apresentar a duração total após a
adição dos clips selecionados
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Na janela Scene Selection, desloque o
cursor I para a localização onde
pretende inserir o clip. (As miniaturas
existentes ordenam-se sozinhas para a
esquerda e para a direita do cursor I.)
TC 00:00:21:27
TC 00:04:06:00
TC 00:04:13:14
TC 00:04:35:12
TC 00:04:57:10
TC 00:05:19:08
TC 00:05:41:05
TC 00:06:03:03
TC 00:06:25:00
TC 00:06:46:27
08 AUG 2007 11:50
TOTAL DUR
TC 00:07:08:25
00:13:48:24
4
Desloque o cursor I para o ponto para o
qual pretende deslocar as miniaturas
selecionadas.
5
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Os clips secundários são deslocados para a
posição do cursor I.
6
Repita os passos 1 a 5 conforme
necessário.
Os clips secundários são adicionados na
posição do cursor I e, em seguida, regressa ao
ecrã de miniaturas de listas de clips.
Pode verificar os resultados da adição nesse
ecrã.
7
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
7
Repita os passos 1 a 6 conforme
necessário para adicionar mais clips.
8
Proceda da seguinte maneira para definir o
intervalo de uma cena alterando as posições dos
pontos In e Out.
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
6
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
No passo 1 também pode efetuar uma operação
de atalho, premindo o botão SET/S.SEL enquanto
mantém premido o botão SHIFT.
Para reordenar clips secundários
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
136
001/034
TC 00:00:00:00
DATE&TIME
Prima o botão SHIFT.
5
006
Clip List (Move)
No ecrã de miniaturas de listas de clips,
selecione as miniaturas dos clips
Seleção de cenas (Clip List Editing)
Para ajustar os pontos In e Out dos clips
secundários (cortar)
1
Selecione uma miniatura no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Trim Sub Clip e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Clip List (Trim) é apresentado.
8
001/034
Clip List (Trim)
Total
DUR
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
00:13:48:24
00:00:21:27
IN
01:17:33:08
Para eliminar clips secundários
OUT
01:17:55:05
TCR 01:17:33:08
CLIP
019/035
OK
Cancel
4
Tal como o ecrã de reprodução de clips, este
ecrã permite-lhe reproduzir e procurar todos
os clips no disco.
1
Selecione os clips a eliminar no ecrã de
miniaturas de listas de clips (são
possíveis múltiplas seleções).
Para apresentar uma lista das operações
dos pontos In e Out que pode efetuar
Prima o botão MENU.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Delete Sub Clips e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
Quando encontrar o ponto que
pretende definir como o ponto de início,
selecione “N” e prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
O código de hora do novo ponto In é
apresentado no visor do código de hora, e os
visores Total (duração total) e DUR (duração
do clip) são atualizados.
Quando encontrar o ponto que
pretende definir como o ponto de fim,
selecione “OUT” e prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
O código de hora do novo ponto Out é
apresentado no visor do código de hora, e os
visores Total (duração total) e DUR (duração
do clip) são atualizados.
Para colocar em fila o ponto In ou o ponto
Out
Apresente o Thumbnail Menu, selecione Cue
up Inpoint ou Cue up Outpoint e prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para cancelar a definição do ponto In ou
ponto Out
Apresente o Thumbnail Menu, selecione
Reset Inpoint ou Reset Outpoint e prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
A definição do ponto In ou do ponto Out
regressa ao valor anterior.
6
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
7
Repita os passos 1 a 6 conforme
necessário.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação da eliminação.
4
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
5
Repita os passos 1 a 4 conforme
necessário.
6
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
Para reproduzir a lista de clips
Nota
Quando esta unidade se encontra no modo de reprodução
de um único clip (consulte a página 82), só pode ser
reproduzido o clip secundário selecionado.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
Para reproduzir utilizando os ecrãs GUI
1
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
5
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
No ecrã de miniaturas de listas de clips,
selecione a miniatura do clip secundário
onde pretende começar a reproduzir.
Para iniciar a reprodução a partir do
início da lista de clips
Selecione a miniatura do primeiro clip
secundário.
2
Prima o botão PLAY/PAUSE.
Seleção de cenas (Clip List Editing)
137
Para reproduzir utilizando o ecrã de reprodução
de listas de clips.
1
Apresente o ecrã de reprodução de
listas de clips.
2
Prima o botão PREV ou o botão NEXT
para apresentar o clip secundário que
pretende reproduzir.
Para repor o código de hora para
00:00:00:00
Selecione Reset to Zero no Thumbnail Menu
e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou
o botão MENU.
Para predefinir o código de hora
frequentemente utilizado
Selecione Save Preset TC no Thumbnail
Menu e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
O código de hora definido nos passos 3 e 4 é
guardado como um valor predefinido.
Para iniciar a reprodução a partir do
primeiro clip secundário
Prima os botões SHIFT + PREV para se
deslocar para o início da lista de clips.
3
Para chamar o código de hora predefinido
Selecione Recall Preset TC no Thumbnail
Menu e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
Prima o botão PLAY/PAUSE.
Para alterar o código de hora de início
das listas de clips
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
O código de hora das listas de clips é contínuo e
não tem qualquer relação com o código de hora
dos clips originais. Por predefinição, o código de
hora (LTC) do início da lista de clips é
00:00:00:00, mas pode ser definido para qualquer
outro valor.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
6
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
OK é selecionado.
7
Prima novamente o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
8
Guarde a lista de clips (consulte a
página 138).
1
Apresente o Thumbnail Menu no ecrã
de miniaturas de listas de clips.
Para guardar listas de clips
2
Selecione Set Start Time Code e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
O ecrã Set Start Time Code é apresentado.
Set Start Time Code
TC
22 : 34 . 56 : 17
H
MIN
SEC
FRM
Para guardar com um nome específico
1
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Selecione Save Clip List as... e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
É apresentada uma lista de listas de clips.
Preset TC 00:00:00:00
OK
Cancel
Disc Menu
3
Prima o botão de seta para a esquerda
ou para a direita para selecionar o
dígito que pretende alterar.
4
Rode o botão MENU para alterar o
valor do dígito.
5
138
Save Clip List
Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Display Select
Repita os passos 3 a 4 conforme
necessário.
Seleção de cenas (Clip List Editing)
Para alternar as informações
apresentadas nas listas de clips
Prima o botão de seta para a direita.
Com cada pressão, o visor muda pela
seguinte ordem: “Name & Date” t “Name
& Title” t “Name & Short Date” t...
Para ordenar as listas de clips
Selecione uma das seguintes ordens
selecionando Settings > Sort Clip List By...
no Disc Menu.
Name(A-Z): Ordenar por ordem ascendente
e por nome de lista de clips.
Date(Newest First): Ordenar por data e hora
de criação da lista de clips, com a lista de
clips mais recente em primeiro lugar.
3
1
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Selecione Load Clip List e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentada uma lista de listas de clips
guardadas no disco.
Disc Menu
Load Clip List
Name & Date/Sorted by Name
DVD og BI... 08 AUG2007 11:50
E0003
03 AUG2007 17:51
E0004
03 AUG2007 17:51
E0005
03 AUG2007 17:51
E0006
03 AUG2007 17:51
E0007
03 AUG2007 17:51
E0095
18 MAY2006 10:25
E0098
13 JUN2006 13:43
Selecione o nome da lista de clips
pretendida e, em seguida, prima o botão
SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para guardar com o mesmo nome
O seguinte procedimento guarda a lista de clips
atual com o seu nome atual (o nome que é
apresentado no ecrã de miniaturas de listas de
clips).
Display Select
3
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips (consulte a
página 120).
2
Selecione Save Clip List e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
A lista de clips é guardada. Contudo, o
comando Save Clip List as... é executado
quando o nome apresentado no ecrã de
miniaturas de listas de clips é “no name”.
Nota
Se premir o botão EJECT antes de guardar uma lista de
clips nova ou editada, é apresentada uma mensagem a
perguntar se pretende ignorar as alterações e continuar.
Siga as instruções na mensagem para continuar ou
cancelar a operação.
Gerir listas de clips
Para carregar listas de clips
O seguinte procedimento carrega uma lista de
clips guardada no disco para a memória interna da
unidade como a lista de clips atual.
Para criar uma nova lista de clips
Selecione New File e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para eliminar listas de clips
O seguinte procedimento elimina a lista de clips
atual da memória interna da unidade.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Selecione Clear Clip List e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
O nome da lista de clips aqui selecionada é
apresentado no ecrã de miniaturas de listas de
clips. Se executar o comando Save Clip List
no Disc Menu, a lista de clips é guardada com
esse nome.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Selecione a lista de clips pretendida e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação da eliminação da lista de clips.
3
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
A lista de clips atual regressa ao estado sem
nome “(no name)”.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
Seleção de cenas (Clip List Editing)
139
Para eliminar listas de clips
O seguinte procedimento elimina uma lista de
clips do disco.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Selecione Delete Clip List e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentada uma lista de listas de clips.
3
Selecione o clip que pretende eliminar e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação da eliminação.
Delete Clip List
E0001
Delete this Clip List?
OK
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Cancel
4
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para ordenar as listas de clips
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
Apresente o Disc Menu no ecrã de
miniaturas de listas de clips.
2
Selecione Settings e, em seguida, prima
o botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
3
Selecione Sort Clip List by... e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
4
Selecione um dos seguintes métodos de
ordenação e, em seguida, prima o botão
SET/S.SEL ou o botão MENU.
Name(A-Z): Ordenar por ordem ascendente
e por nome de lista de clips.
140
Seleção de cenas (Clip List Editing)
Date(Newest First): Ordenar por data e hora
de criação da lista de clips, com a lista de
clips mais recente em primeiro lugar.
As listas de clips são apresentadas pela
ordem especificada da próxima vez que
efetuar uma operação como carregar uma
lista de clips.
Operações do disco
Para editar as informações do disco
Pode editar a ID do disco do utilizador, o título
1 1) e o título 2 utilizando um teclado do software.
1) Só pode utilizar carateres ASCII em title 1.
Consulte “Para editar as informações sobre o clip”
(página 128) para obter informações sobre as
operações.
Verificar as propriedades do disco
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Disc Properties e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Disc Properties é apresentado.
Utilizar metadados de
planeamento
Os metadados de planeamento são um ficheiro
que contém metadados sobre os clips que são
capturados e gravados.
Para utilizar os metadados de planeamento, deve
guardar previamente um ficheiro no local
específico de um suporte e inserir o suporte nesta
unidade.
Para mais informações, consulte “Para definir
nomes de clips utilizando metadados de
planeamento” (página 101).
User Disc ID: ID do disco do utilizador
Title1: Título 1
Title2: Título 2 1)
Total DUR: Tempo de gravação total
Remain: Tempo de gravação restante
Rewrite: Número de vezes reescrito
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Load Planning Metadata/
Select Drive” e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
1) Os títulos podem ser apresentados em idiomas
europeus quando a área de utilização (consulte a
página 41) está definida para “NTSC AREA” ou
“PAL AREA”.
Para apresentar as partes escondidas da
cadeia percorrendo-as
Quando a marca B ou b é apresentada num
item, pode premir o botão de seta para a
esquerda ou para a direita para percorrer o
visor um caráter por cada pressão.
Os botões de seta para cima e para baixo
percorrem o início e o fim da cadeia para
apresentá-la.
Para regressar ao ecrã anterior
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentado um ecrã de seleção de
suportes.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Para carregar ficheiros de metadados de
planeamento
Disc Menu
Load Planning Metadata/Select Drive
Return to Upper Menu
Professional Disc
USB Flash Drive
3
Selecione o suporte onde estão
guardados os seus metadados de
planeamento e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
É apresentada uma lista dos metadados de
planeamento guardados no suporte.
Operações do disco
141
Disc Menu
Load Planning Metadata/
PM_001_sample
PM_002_sample
PM_003_sample
PM_004_sample
Professional Disc
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
04 AUG 10:39
Name &Date/ Sorted by Name
Notas
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
• Se MEMORY REC na página MEMORY REC
do menu OPERATION estiver definido para
ENABL, não é possível carregar dados de
planeamento de uma unidade flash USB com
proteção contra escrita. Defina MEMORY REC
para DSABL antes de iniciar, ou ative a gravação
na unidade flash USB e ligue-a novamente.
• Se a mensagem “USB M. INHI” for apresentada
quando liga uma unidade flash USB, desligue a
unidade, ative a gravação na unidade flash USB e
ligue-a novamente.
• Dependendo do tipo de unidade flash USB, os
dados podem não ser apresentados se tentar ler
imediatamente metadados de planeamento depois
de ligar a unidade flash USB. Neste caso, ligue
novamente a unidade flash USB ou saia do menu
e tente novamente. Os dados são em seguida
apresentados corretamente.
4
Selecione o ficheiro de metadados de
planeamento pretendido e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ficheiro de metadados de planeamento
selecionado é carregado para a memória da
unidade e o ecrã Planning Metadata
Properties é apresentado.
5
Verifique as informações que são
apresentadas e prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
Se ligar esta unidade e um computador através de
uma rede, pode ler os metadados de planeamento
utilizando um browser. Para mais informações,
consulte “Para utilizar um browser para carregar
metadados de planeamento” (página 147).
Para ordenar os metadados de
planeamento
Pode ordenar os metadados de planeamento do
mesmo modo que em “Para ordenar as listas de
clips” (página 140). Porém, no passo 3, selecione
“Sort Planning Metadata by...”.
142
Operações do disco
Os metadados de planeamento são apresentados
pela ordem específica da próxima vez que
carregar metadados de planeamento.
Para verificar as propriedades dos
metadados de planeamento
Pode verificar as propriedades dos metadados de
planeamento carregados na memória desta
unidade, incluindo a data e a hora de criação e os
títulos dos clips.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Planning Metadata
Properties” e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
O ecrã Planning Metadata Properties é
apresentado.
File Name: Nome do ficheiro de metadados
de planeamento
Assign ID: ID de atribuição
Created: Data e hora da criação
Modified: Data e hora da modificação mais
recente
Modified by: Nome da pessoa que
modificou o ficheiro
Title1: Título 1 1)
Title2: Título 2
Material Gp: Número de clips gravados
com estes metadados de planeamento
1) Pode ser definido como o nome do clip (consulte
a página 101).
Para apresentar as partes escondidas da
cadeia percorrendo-as
Quando a marca B ou b é apresentada num
item, pode premir o botão de seta para a
esquerda ou para a direita para percorrer o
visor um caráter por cada pressão.
Os botões de seta para cima e para baixo
percorrem o início e o fim da cadeia para
apresentá-la.
Para regressar ao ecrã anterior
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Para alterar os números de série dos
nomes dos clips utilizando metadados de
planeamento
Pode alterar os números de série que são
adicionados aos nomes dos clips que utilizam
metadados de planeamento.
Para eliminar os metadados de
planeamento
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Clear Planning Metadata” e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação da eliminação dos metadados de
planeamento.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Planning Clip Name Suffix
(altere o número de série adicionado aos
nomes dos clips criados através de
metadados de planeamento) e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão KNOB.
O ecrã Planning Clip Name Suffix é
apresentado.
3
Selecione “OK” e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Os metadados de planeamento são
eliminados da memória desta unidade.
Para alternar a apresentação de títulos
no monitor LCD e visor
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
3
4
Prima o botão de seta para a esquerda
ou para a direita para selecionar um
dígito para alterá-lo.
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Settings” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
3
Selecione “Planning Clip Name in Clip
Info. Area” e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Prima o botão de seta para cima ou para
baixo ou rode o botão MENU para
alterar o dígito.
5
Repita os passos 3 e 4 conforme
necessário.
6
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
“OK” é selecionado.
7
1
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Quando são carregados nesta unidade metadados
de planeamento, pode selecionar o formato do
título que é apresentado no monitor LCD e visor.
Consulte página 31 para obter mais
informações sobre Clip Info. Area.
4
Selecione um dos seguintes itens e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
ASCII Clip Name: Apresentar o título no
formato ASCII (consulte a página 101).
Clip Name: Apresentar o título no formato
UTF-8 (consulte a página 101).
Operações do disco
143
Para apresentar os nomes dos clips na
área de informações sobre o clip no visor
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Settings” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
3
Selecione “Planning Clip Name
Display” (para apresentar ou não o
nome do clip no visor) e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
4
Selecione “Enable” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Formatar discos
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione Format Disc e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
É apresentada uma mensagem a solicitar a
confirmação do formato.
As informações sobre o clip são sempre
apresentadas na área dos indicadores de aviso do
monitor LCD se este estiver definido para
apresentar o estado.
Format Disc
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
All Clips, Clip Lists and
Non-AV Data (General Files)
will be Deleted.
Verificar as marcas básicas
definidas pelo utilizador
Pode apresentar os nomes das marcas básicas
Shot Mark0 a Shot Mark9 definidas pelo
utilizador nos metadados de planeamento
(formato UTF-8, 32 bytes no máximo).
1
Apresente o ecrã Planning Metadata
Properties (consulte a página 142) para
os metadados de planeamento
carregados nesta unidade.
O botão , é ativado quando os metadados
de planeamento contêm marcas básicas
definidas pelo utilizador (consulte a
página 103).
2
Prima , e, em seguida, prima o botão
SET/S.SEL ou o botão MENU.
O ecrã User Defined Essence Marks é
apresentado.
Format OK?
OK
Cancel
3
Selecione OK e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para cancelar o formato
Selecione Cancel e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para continuar através da formatação de
outro disco
Troque o disco, selecione OK e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
Para sair do ecrã de formatação
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU
com Exit selecionado.
Para desativar o comando Format Disc
Para impedir a formatação acidental do disco que
resulta na perda dos dados gravados, pode
desativar o comando Format Disc.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs GUI.
144
Operações do disco
1
Apresente o Disc Menu.
2
Selecione “Settings” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
3
Selecione “Setting Format Disc” e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
4
Por exemplo, se o endereço IP desta unidade
for “192.168.001.010”, introduza “http://
192.168.1.10/”.
Se a ligação for bem sucedida, é-lhe
solicitada a introdução de um nome de
utilizador e palavra-passe.
3
Selecione “Disable” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O nome de utilizador e a palavra-passe são
definidos de acordo com o seguinte quando a
unidade é expedida da fábrica.
• Nome de utilizador: admin
• Palavra-passe: Nome do modelo (“pdw850”)
Apresentar as propriedades do
disco e do clip num browser
Após a verificação do nome de utilizador e da
palavra-passe, é apresentada uma página
Web XDCAM.
Para apresentar as propriedades do
disco e do clip
1
• Gravação, reprodução, procura e outras
operações do disco: Paradas
• Botão THUMBNAIL: Desligado
• Acesso ao disco através de Lock ou Delete
All Clips, Format Disc, etc., no Disc Menu:
Parado
• Definição de CACHE/INTVAL REC na
página REC FUNCTION do menu
OPERATION: OFF
• Ligação FTP para as operações do ficheiro:
Desligada ou com sessão encerrada
• Gravação de vídeo a partir de dispositivos
externos: Desativada
• Ligações entre esta unidade e um
computador através da função Live
Logging: Desligadas
• Definição de LIVE LOGGING na página
REC FUNCTION do menu OPERATION:
Valores diferentes de VIEW (OFF ou
LIVE)
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF
Browsers recomendados
Recomendam-se os seguintes browsers:
• Internet Explorer 8 1)
• Internet Explorer 9 1)
1) Esta função pode não funcionar corretamente nas
versões de 32 bits do Internet Explorer se estiver a
utilizar uma versão de 64 bits do Microsoft Windows.
Deve utilizar uma versão de 64 bits do Internet
Explorer nas versões de 64 bits do Windows.
Para apresentar as páginas Web XDCAM
da unidade
1
Ligue esta unidade e um computador a
uma rede (consulte a página 249).
2
Inicie o browser no computador,
introduza
“http://IP_address_of_this_unit/” na
barra de endereço do browser e, em
seguida, prima a tecla Enter.
Insira um disco nesta unidade e coloque
esta unidade no seguinte estado.
2
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Se ligar esta unidade e um computador através de
uma rede, pode apresentar as propriedades do
disco e do clip num browser instalado no
computador (função Web Thumbnail).
A página Clip Properties também lhe permite
transferir dados de clips de alta resolução, dados
de proxy AV e metadados desta unidade e guardar
esses dados no seu computador. A página
Planning Metadata permite-lhe carregar
diretamente metadados de planeamento na
memória desta unidade.
Introduza o seu nome de utilizador e a
palavra-passe e, em seguida, prima a
tecla Enter.
Apresente as páginas Web XDCAM no
browser do seu computador (consulte a
secção anterior).
Operações do disco
145
Para apresentar as propriedades do disco
Clique em “Disc Properties” no Disc Menu.
As propriedades do disco desta unidade são
apresentadas na página Disc Properties.
Consulte “Verificar as propriedades do disco”
(página 141) para obter mais informações
sobre as diversas propriedades.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Para apresentar miniaturas de clips
Clique em “Thumbnails” no Disc Menu.
É apresentada uma página de miniaturas de
clips no disco. Cada página de miniaturas
apresenta no máximo 12 miniaturas.
Tal como as miniaturas nos ecrãs GUI da
unidade (consulte a página 114), as
miniaturas apresentam vários itens de
informação, incluindo as marcas alteradas da
imagem de índice, marcas S, ícones de
sinalização de clips e ícones de cadeado.
Quando há várias páginas, pode alternar
entre as páginas clicando em << (retrocede
cinco páginas), < (retrocede uma página), >
(avança uma página) ou >> (avança cinco
páginas).
Para apresentar as propriedades do clip
Na página Thumbnails, selecione um clip
clicando na respetiva miniatura.
146
Operações do disco
As propriedades desse clip são apresentadas
na página Clip Properties.
Consulte “Verificar as propriedades do clip”
(página 127) para obter mais informações
sobre as diversas propriedades.
Para transferir dados de clips de alta
resolução (ficheiro de alta resolução), dados
de proxy AV (ficheiro de baixa resolução) ou
metadados (metadados de clip NRT), clique
no botão FTP Download ou HTTP Download
à direita do item pretendido. Em seguida,
clique em “Save” no diálogo que é
apresentado e especifique o destino de
gravação.
Os dados especificados são transferidos para
o local específico no seu computador.
Limitações à transferência FTP
As seguintes limitações aplicam-se às
operações de transferência FTP. Não se
aplicam às operações de transferência HTTP.
• Os carateres que podem ser utilizados nos
nomes dos ficheiros de dados relacionados
com o clip são letras, números e símbolos
de byte único. Contudo, os seguintes
símbolos não podem ser utilizados.
"#*/:<>?\|
• Se clicar em “Cancel” no diálogo de
transferência ou se a transferência for
cancelada de outro modo com o browser
ainda ligado à unidade por FTP, clique em
“Back to Thumbnails” para regressar ao
ecrã de miniaturas ou saia do browser.
O caminho do ficheiro selecionado é
apresentado no campo “File to send”.
Para utilizar um browser para carregar
metadados de planeamento
1
5
Insira um disco nesta unidade e coloque
esta unidade no seguinte estado.
2
Os metadados de planeamento são
carregados para a memória da unidade e
guardados no diretório /General/Sony/
Planning do disco.
“OK” é apresentado no campo “Status”
quando a transferência é concluída.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
• Gravação, reprodução, procura e outras
operações do disco: Paradas
• Botão THUMBNAIL: Desligado
• Acesso ao disco através de Lock ou Delete
All Clips, Format Disc, etc., no Disc Menu:
Parado
• Definição de CACHE/INTVAL REC na
página REC FUNCTION do menu
OPERATION: OFF
• Ligação FTP para as operações do ficheiro:
Desligada ou com sessão encerrada
• Gravação de vídeo a partir de dispositivos
externos: Desativada
• Ligações entre esta unidade e um
computador através da função Live
Logging: Desligadas
• Definição de LIVE LOGGING na página
REC FUNCTION do menu OPERATION:
Valores diferentes de VIEW (OFF ou
LIVE)
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF
Clique em “Execute”.
Apresente a página Planning Metadata
das páginas Web XDCAM no browser
do seu computador.
Para apresentar a página Planning Metadata,
proceda do mesmo modo conforme descrito
em “Para apresentar as páginas Web
XDCAM da unidade” (página 145).
Contudo, no passo 2 introduza “http://
IP_address_of_this_unit/mobile.htm” na
barra de endereço.
3
Clique em “Browse...” para abrir o
diálogo “Choose File”.
4
Selecione o ficheiro de metadados de
planeamento (XML) que guardou no
seu computador e clique em “Open”.
Operações do disco
147
Transferir clips (função Direct FTP)
Pode transferir clips (ficheiros MXF) entre esta
unidade e os dispositivos externos através de uma
rede. Esta unidade tem uma função Direct FTP
que lhe permite estabelecer ligação a qualquer
dispositivo XDCAM ou computador com uma
função de servidor FTP e transferir ficheiros com
apenas algumas operações simples no ecrã GUI.
A seguinte tabela indica os tipos de transferências
de ficheiros que podem ser executadas por esta
unidade.
Direção da Alvo da transferência Função
transferência
Carregar
Um ou mais clips
introdução
Vários clips com lista de
clips
Parte de um clip
introdução
parcial
Transferir Um clip
obtenção
Nota
As transferências de ficheiros com esta função estão
limitadas aos clips (dados de alta resolução) e aos
ficheiros de listas de clips. Para transferir ficheiros de
outros tipos (dados de proxy AV, ficheiros nos diretórios
General e User Data, etc.), faça-o depois de estabelecer
uma ligação FTP (consulte a página 244).
Carregar clip (introdução)
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Transferir clip (obtenção)
PDW-HD1500
Rede
Computador portátil a)
Anfitrião local (esta unidade)
a) Os seguintes requisitos de software devem ser cumpridos.
• Deve estar disponível uma função do servidor FTP.
• No caso do Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information
Service) Versão 7.0 ou posterior.
• No caso do Macintosh, Mac OS X Versão 10.5.6 ou posterior.
148
Transferir clips (função Direct FTP)
Servidor físico
Anfitrião remoto
Preparações para as
transferências de clips
Verifique os seguintes pontos.
• Esta unidade e o dispositivo de transferência
pretendido (dispositivo XDCAM ou
computador) devem ser alimentados por uma
corrente estável e devem estar ligados a uma
rede.
• As definições na página NETWORK 1 do menu
MAINTENANCE devem ser definidas para
valores que possibilitam ligações à rede.
• O item ETHERNET/USB na página POWER
SAVE do menu OPERATION deve ser
definido para ENABL.
• Nos dispositivos XDCAM compatíveis com
UPnP (universal plug and play), a função UPnP
deve estar ativada (a definição pode variar).
Para ativar a função UPnP nesta unidade, defina
UPnP na página NETWORK SETTING do menu
MAINTENANCE para ENABLE e, em seguida,
desligue e ligue novamente a unidade.
Para as definições nos outros dispositivos XDCAM,
consulte os manuais de utilização fornecidos com os
dispositivos.
Carregar clips
Para carregar clips inteiros
Proceda da seguinte maneira para carregar clips
selecionados ou todos os clips e listas de clips no
disco.
Consulte página 120 para obter mais informações
sobre as operações nos ecrãs de miniaturas.
Selecione o clip a carregar no ecrã de
miniaturas de listas de clips (são
possíveis múltiplas seleções).
Para carregar todos os clips e listas de clips
no disco, comece a partir do passo 2.
2
Apresente o Thumbnail Menu.
3
Selecione Upload Clips via Direct FTP
e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
É apresentado o ecrã Select Transfer Type do
comando Upload Clips via Direct FT.
4
Selecione o tipo de transferência de
clips.
Selected Clips: Clips selecionados no passo 1.
All Clips & ClipList: Todos os clips e listas
de clips no disco.
Para transferir enquanto o UMID da
transferência de clips de origem é
preservado
Assinale a opção “UMID Unchange”.
Nota
Se o anfitrião remoto for um computador, os clips
são transferidos com o UMID inalterado
independentemente desta definição.
Para estabelecer novamente ligação a um
anfitrião remoto
O botão Reconnect fica ativado se a operação
mais recente estabeleceu com sucesso
ligação a um anfitrião remoto.
Pode selecionar “Reconnect” e premir o
botão SET/S.SEL ou MENU para
estabelecer novamente ligação a esse
anfitrião. O anfitrião é selecionado
automaticamente e o ecrã muda diretamente
para o ecrã Connecting Status (consulte o
passo 9 no procedimento).
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Para ativar a função UPnP
A função UPnP (universal plug and play) permite
ligar facilmente os dispositivos às redes. Os
seguintes dispositivos XDCAM suportam UPnP.
• PDW-F1600
• PDW-HD1500
• PDW-HR1
• PDW-F800
• PDW-700
• PDW-740
1
Nota
O botão Reconnect não fica ativado se a operação
mais recente não conseguiu estabelecer ligação a
um anfitrião remoto.
Transferir clips (função Direct FTP)
149
5
Selecione , e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
Para verificar as definições de rede desta
unidade
Selecione “Network Config” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU. As seguintes definições de rede são
apresentadas.
O ecrã Select Remote Host é apresentado.
Item
Host Name
IP Address
6
Endereço IP a)
Máscara de subrede
Definição que especifica se
o endereço IP é ou não é
adquirido automaticamente
a partir de um servidor
DHCP
Enabled: Adquirir
automaticamente
Disabled: Não adquirir
automaticamente
Address Status Método utilizado para
definir o endereço IP
Manual Set: Manualmente
DHCP: Função DHCP
AutoIP: Função de
endereçamento do IP
automático
Undefined: Nada
especificado
Default Gateway Gateway predefinido
Subnet Mask
DHCP
Selecione o anfitrião remoto (o
dispositivo ao qual pretende transferir
os clips).
Pode registar no máximo quatro anfitriões
remotos.
Remote Host 1 to 3: Registe estes anfitriões
no ecrã de definições.
Remote Host 4(UPnP): Um anfitrião
remoto compatível com UPnP (universal
plug and play) é detetado e registado
automaticamente (consulte “Para ativar
a função UPnP” (página 149)).
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
150
Para verificar os anfitriões remotos
detetados pela função UPnP
Selecione “Hosts Discovered via UPnP” e,
em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU. (Se a função UPnP desta
unidade for desativada, é apresentado um
ecrã de confirmação a solicitar a sua
ativação. Selecione “OK” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU. A função UPnP é ativada quando
desliga e liga novamente a unidade.)
O ecrã Select Host Discovered via UPnP é
apresentado. (A procura de anfitriões
remotos poderá demorar algum tempo até
concluir.)
Selecione o nome de um anfitrião remoto da
lista e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL
ou o botão MENU. É apresentado um ecrã de
definições de rede (consulte o passo 7). Se
estabelecer ligação ao anfitrião remoto
selecionado, as definições de rede são
guardadas no Remote Host 4. Da próxima
vez que selecionar “Remote Host 4(UPnP)”,
estabelecerá ligação ao anfitrião remoto que
selecionou aqui.
Transferir clips (função Direct FTP)
Definição
Nome do anfitrião
a) Um endereço IP determinado por um servidor
DHCP é apresentado imediatamente neste
campo.
Selecione OK e prima o botão SET/S.SEL ou
o botão MENU para regressar ao ecrã
anterior.
7
Selecione , e, em seguida, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
É apresentado um ecrã de definições de rede
do anfitrião remoto.
apropriado) para cumprir os requisitos de
ligação.
Item
Host Name
Definição
Nome do anfitrião ou endereço
IP. (Se for um nome de
anfitrião, deve estar disponível
um endereço DNS na rede
ligada. Recomenda-se a
especificação de um endereço
IP.)
Port
Porta utilizada pelo servidor
FTP (habitualmente “21”).
Device Type Tipo do anfitrião remoto
8
• Se o anfitrião remoto for um
dispositivo XDCAM, selecione
o nome do modelo ou “Other
XDCAM model” (se o nome do
modelo não estiver na lista) na
9
lista de nomes de modelos. a)
• Se o anfitrião remoto for um
computador, selecione
“Others(PC Server)” na lista de
nomes de modelos.
Description
User Name
Password
a) Se um dispositivo XDCAM for selecionado
como Device Type, User Name e Password são
definidos automaticamente para a predefinição,
não sendo preciso definir Port e Path. Basta
selecionar Host Name (ou Description, conforme
Defina os diversos itens.
Para selecionar um item
Rode o botão MENU para deslocar o cursor
e, em seguida, prima o botão SET/S.SEL ou
MENU.
É apresentado um teclado de software para
que possa introduzir uma definição.
Selecione “Connect” e, em seguida,
prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
As definições são guardadas e o ecrã
Connecting Status é apresentado.
A seguinte tabela indica as diversas etapas
que são apresentadas no ecrã de estado da
ligação e que descrevem o processamento
correspondente.
Item
DNS Name
Resolving
Descrição
Quando um anfitrião foi
especificado por um nome de
anfitrião em vez de um
endereço IP, a unidade procura
um servidor DNS para o
endereço IP do anfitrião.
ping - echo
A unidade emitiu um
back
comando ping (com a
comunicação estabelecida) e
aguarda por uma resposta.
Open Remote A unidade estabelece ligação
Host
ao anfitrião remoto através da
porta especificada.
FTP Login
A unidade inicia sessão no
anfitrião remoto com o nome
de utilizador e palavra-passe
especificados.
Change
Quando é especificado um
Directory
caminho, a unidade muda para
o diretório especificado.
Transferir clips (função Direct FTP)
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Path
Comentário sobre o anfitrião
remoto. (Codificação UTF-8,
até 127 bytes. Esta definição
não tem qualquer efeito na
ligação.)
A definição que é aqui efetuada
é apresentada como o nome do
anfitrião remoto no ecrã Select
Remote Host (consulte o passo
5 do procedimento).
Se o anfitrião remoto for um
computador, trata-se de um
caminho para o diretório de
destino de transferências. (Não
é necessário se o anfitrião
remoto for um dispositivo
XDCAM.)
Nome de utilizador para o
início de sessão FTP. (Se o
anfitrião remoto for um
dispositivo XDCAM, a
predefinição é “admin”.)
Palavra-passe para o início de
sessão FTP. (Se o anfitrião
remoto for um dispositivo
XDCAM, a predefinição é o
nome do modelo, como “pdw850”.)
Se User Name ou Password do dispositivo
que pretende ligar mudar, defina-os aqui.
151
O estado indicado ao lado de cada item
acende-se a amarelo durante o
processamento desse item e acende-se a
verde quando o processamento é concluído.
Em caso de erro
O indicador de estado muda para vermelho.
Retifique a condição que provocou o erro e
repita a operação.
Se não for possível estabelecer ligação
Verifique os seguintes pontos.
• Certifique-se de que esta unidade e o
anfitrião remoto estão ligados corretamente
à rede.
• Se o anfitrião remoto for um dispositivo
XDCAM, certifique-se de que não
apresenta um ecrã GUI.
• Se o anfitrião remoto for um dispositivo
XDCAM, certifique-se de que tem um
disco inserido.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Quando a ligação está concluída (os
indicadores de todos os itens ficam a verde),
o ecrã Upload Clips via Direct FTP é
apresentado.
Para verificar a ligação do lado do
anfitrião remoto
Se o anfitrião remoto for um dispositivo
XDCAM, certifique-se de que
“NETWORK!” é apresentado no visor ou
noutro local de apresentação do estado.
As barras de progresso apresentam o
progresso da transferência. Se vários clips
estiverem a ser transferidos, é apresentada
uma contagem dos clips que foram
transferidos com sucesso.
Se o anfitrião remoto for um dispositivo
XDCAM, é igualmente apresentada a
utilização do disco. (Não é apresentada se o
anfitrião remoto for um computador).
Se um ficheiro com o mesmo nome já
existir no destino de transferências
O nome do ficheiro é alterado para que não
entre em conflito com o ficheiro no destino.
152
Transferir clips (função Direct FTP)
O nome do ficheiro na origem da
transferência (esta unidade) é apresentado no
campo “Original” e o nome do ficheiro no
destino de transferências é apresentado no
campo “Copy”. 1)
1) Se o nome do clip for um nome padrão, ele é
alterado para o nome do clip não utilizado com o
número mais pequeno. (Exemplo: Se os nomes
C0001 a C0020 estiverem a ser utilizados, é o
nome “C0021”.)
Se o nome do clip for um nome definido pelo
utilizador, o número de série é anexado ao nome
do clip. (Exemplo: Se o nome for
“EveningNews”, “EveningNews(1)”.)
Para cancelar o processamento
Efetue uma das seguintes operações:
• Selecione “Abort: Immediately” e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
• Se pretender transferir vários clips,
selecione “Abort: After this clip” e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU. (A transferência dos clips
subsequentes é cancelada após a conclusão
da transferência do clip atual.)
• Defina o item ETHERNET/USB na página
POWER SAVE do menu OPERATION
para DSABL.
Nota
Quando são transferidos vários ficheiros, toda a
tarefa de transferência é cancelada quando ocorre a
primeira falha na transferência. Não são
transferidos os clips subsequentes.
Quando a transferência de todos os ficheiros
é concluída, o ecrã Uploading Result Report
é apresentado.
Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão
SET/S.SEL ou o botão MENU. Esta ação faz
regressar ao ecrã de miniaturas de clips.
Para carregar parte de um clip
Pode selecionar parte de um clip no ecrã de
expansão de miniaturas ou no ecrã de miniaturas
de capítulos e carregar essa parte.
Ecrã de expansão de miniaturas: O clip é
dividido arbitrariamente em partes com um
comprimento igual, independentemente do
conteúdo. Utilize este método se não precisar
de especificar com precisão o intervalo de
transferência.
Ecrã de miniaturas de capítulos: Utilize este
método se quiser transferir um intervalo
específico. (Ao colocar marcas básicas no
ponto de início e no ponto de fim do intervalo
de transferência, pode especificar o intervalo
com a precisão de um fotograma.)
1
2
Selecione Download Clip via Direct
FTP e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
É apresentado o ecrã Select Remote Host do
comando Download Clip via Direct FTP.
3
Execute os passos 6 a 9 de “Para
carregar clips inteiros” (página 149).
Se a ligação for bem sucedida, é apresentado
o ecrã Select Clip to Download.
No ecrã de miniaturas de clips, selecione
um clip e prima o botão EXPAND ou
CHAPTER.
O ecrã de expansão de miniaturas ou o ecrã
de miniaturas de capítulos é apresentado.
Selecione o intervalo de transferência.
Para selecionar várias miniaturas
Enquanto mantém o botão SHIFT premido,
rode o botão MENU ou prima o botão B/IN
ou b/OUT.
Notas
• Se o anfitrião remoto for um computador, apenas
são apresentados os ficheiros MXF no diretório
especificado.
• Quando estão guardados num anfitrião remoto
301 ou mais clips, o denominador que indica o
total de clips no canto superior direito é
apresentado como “- - -” e os nomes do 301.º clip
e dos seguintes não são apresentados.
• Os nomes de ficheiros que têm carateres que não
sejam ASCII (kanji entre outros) não são
apresentados.
A duração do intervalo de transferência é
apresentada no canto inferior direito do ecrã.
Nota
Quando o intervalo (duração) selecionado no ecrã
de expansão de miniaturas é inferior a dois
segundos, é aumentado automaticamente para dois
segundos.
3
Execute o passo 2 a 9 da secção anterior
“Para carregar clips inteiros”.
Transferir clips
Proceda da seguinte maneira para transferir clips
de um anfitrião remoto (como outros dispositivos
XDCAM ou servidor físico).
Consulte página 120 para obter informações sobre
as operações nos ecrãs de miniaturas.
1
4
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
2
Selecione um clip para transferir e, em
seguida, prima o botão SET/S.SEL ou o
botão MENU.
A transferência é iniciada.
Quando a transferência é concluída, o ecrã
Downloading Result Report é apresentado.
Selecione “OK” e, em seguida, prima o botão
SET/S.SEL ou o botão MENU. Esta ação faz
regressar ao ecrã de miniaturas de clips.
Apresente o Disc Menu.
Transferir clips (função Direct FTP)
153
Definições no PDW-HD1500
Copiar clips diretamente entre
dispositivos XDCAM
No campo ou noutro ambiente onde os
dispositivos não estão ligados a uma rede, pode
copiar (carregar) clips entre os dispositivos
XDCAM ligando-os diretamente. O exemplo do
procedimento abaixo indicado explica como
copiar um clip desta unidade para um PDWHD1500. Insira discos nas duas unidades e
proceda da seguinte maneira.
1
Item
Item M50 no menu
MAINTENANCE: DHCP
Item M59 no menu
MAINTENANCE: UPnP
Desligue e ligue novamente as duas
unidades e aguarde cerca de três
minutos.
4
Certifique-se de que os endereços IP das
duas unidades foram definidas da
seguinte maneira pela função Auto-IP.
Endereço IP desta unidade
O cabo pode ser um cabo cruzado ou um
cabo reto.
Item
Página
IP
NETWORK
ADDRESS
SETTING do
menu
MAINTENANCE
Definição
169.254.XXX.
XXX
(X: qualquer
número)
Endereço IP do PDW-HD1500
Cabo de rede
(não fornecido)
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Item
Item M51 no menu
MAINTENANCE: IP
ADDRESS PRESET
Definição
169.254.XXX.XXX
(X: qualquer
número)
5
No ecrã de miniaturas de listas de clips
desta unidade, selecione o clip a copiar
(carregar).
Configure as duas unidades da seguinte
maneira.
6
Apresente o Thumbnail Menu.
Definições nesta unidade
7
Selecione Upload Clips via Direct FTP
e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
PDW-HD1500
2
ENABLE
3
Ligue esta unidade e o PDW-HD1500
através de um cabo de rede.
Esta unidade
Definição
ENABLE
Item
Página POWER
SAVE do menu
OPERATION
Página
NETWORK
SETTING do
menu
MAINTENANCE
Definição
ETHERNET/ ENABLE
USB
DHCP
UPnP
ENABLE
ENABLE
Com , selecionado, o ecrã Select Transfer
Type do comando Upload Clips via Direct
FT é apresentado.
8
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
O ecrã Select Remote Host é apresentado.
9
Selecione “Hosts Discovered via UPnP”
e, em seguida, prima o botão SET/
S.SEL ou o botão MENU.
O dispositivo de destino da ligação detetado
(PDW-HD1500) é apresentado no ecrã
Select Host Discovered via UPnP.
154
Transferir clips (função Direct FTP)
10 Prima o botão SET/S.SEL ou o botão
MENU.
São apresentadas informações detalhadas
sobre o dispositivo de destino da ligação
(PDW-HD1500).
11 Com “Connect” selecionado, prima o
botão SET/S.SEL ou o botão MENU.
A transferência do clip é iniciada assim que a
ligação é estabelecida.
Durante a transferência do clip,
“NETWORK!” é apresentado no visor do
dispositivo de destino da ligação (PDWHD1500).
Quando a transferência do clip é concluída,
Uploading Result Report é apresentado no
ecrã.
Prima o botão SET/S.SEL ou o botão MENU
para regressar ao ecrã de miniaturas de clips.
12 Verifique o clip copiado no ecrã de
miniaturas de clips do dispositivo de
destino da ligação (PDW-HD1500).
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Transferir clips (função Direct FTP)
155
Lista de atalhos
Pode aceder a muitas funções do teclado sem
apresentar nenhum menu (operações de atalhos).
Estão disponíveis atalhos para as seguintes
funções. O sinal de mais (+) indica que um botão
é mantido premido enquanto outro é premido, por
exemplo “SHIFT + RESET/RETURN”.
Nota
O mesmo atalho pode aceder a diferentes funções,
dependendo do ecrã que está ativo quando é executado.
Capítulo 5 Operações nos ecrãs GUI
Função
Clip List Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de listas de
clips)
Expand Thumbnail (apresentar ecrã de expansão de miniaturas)
Chapter Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de capítulos)
Essence Mark Thumbnail (apresentar ecrã de miniaturas de
marcas básicas)
Add Sub Clip (adicionar clip secundário)
Delete Clip (eliminar clip)
Lock/Unlock Clip (bloquear ou desbloquear clip)
Set Inpoint (definir ponto In)
Set Outpoint (definir ponto Out)
Cue up Inpoint (colocar ponto In em fila)
Cue up Outpoint (colocar ponto Out em fila)
Reset Inpoint (repor ponto In)
Reset Outpoint (repor ponto Out)
Cue up (colocar em fila)
Cue up & Play (colocar em fila e reproduzir)
Page Down (mudar para a página seguinte)
Page Up (mudar para a página anterior)
Go To End (ir para o último item)
Go To Top (ir para o primeiro item)
Select Multi Clip (selecionar vários clips)
Exit (sair do ecrã de miniaturas atual)
a) Se Settings >SET Key on Thumbnail no Disc Menu
forem definidas para “Cue up & Play”, a reprodução
para assim que a colocação em fila estiver pronta.
b) Se Settings >SET Key on Thumbnail no Disc Menu
forem definidas para “Cue up & Play”, a pressão no
botão SET/S.SEL tem o mesmo efeito.
156
Lista de atalhos
Operação
SUB CLIP/DISC MENU
DISP SEL/EXPAND
HOLD/CHAPTER
SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK
SHIFT + SET/S.SEL
SHIFT + RESET/RETURN
SHIFT + STOP
Seta para a esquerda + SET/S.SEL
Seta para a direita + SET/S.SEL
Seta para a esquerda + PREV ou seta para a
esquerda + NEXT
Seta para a direita + PREV ou seta para a
direita + NEXT
Seta para a esquerda + RESET/RETURN
Seta para a direita + RESET/RETURN
SET/S.SEL a)
PLAY/PAUSE b)
SHIFT + seta para baixo ou F FWD
SHIFT + seta para cima ou F REV
SHIFT + NEXT
SHIFT + PREV
SHIFT + seta para a direita ou SHIFT + seta
para a esquerda
THUMBNAIL/ESSENCE MARK
6 Visores do menu e definições detalhadas
Capítulo
Organização dos menus
O seguinte quadro apresenta a organização dos
menus nesta câmara de vídeo.
TOP MENU
USER [A]
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION [B]
PAINT [C]
MAINTENANCE [D]
FILE [E]
DIAGNOSIS [F]
[A] Menu USER
USER
OPERATION
OUTPUT 1
OUTPUT 2
SUPERIMPOSE
LCD
REC FUNCTION
ASSIGNABLE SW
POWER SAVE
VF DISP 1
VF DISP 2
VF DISP 3
VF DISP 4
' ! ' LED
' ! ' LED STD
MARKER 1
MARKER 2
FOCUS ASSIST
GAIN SW
VF SETTING
VF DETAIL
AUTO IRIS
SHOT ID
SHOT DISP
SET STATUS
WHITE SETTING
OFFSET WHT
SHT ENABLE
LENS FILE
FORMAT
SOURCE SEL
UMID SET
CLIP TITLE
FILE NAMING
MEMORY REC
GPS SETUP
Organização dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
OUTPUT 1
OUTPUT 2
SUPERIMPOSE
LCD
REC FUNCTION
ASSIGNABLE SW
VF DISP 1
VF DISP 2
' ! ' LED
MARKER 1
GAIN SW
VF SETTING
VF DETAIL
AUTO IRIS
SHOT ID
SHOT DISP
SET STATUS
LENS FILE
USER FILE
[B] Menu OPERATION
157
[C] Menu PAINT
[E] Menu FILE
PAINT
SW STATUS
WHITE
BLACK/FLARE
GAMMA
BLACK GAMMA
KNEE 1
KNEE 2
DETAIL 1
DETAIL 2
SD DETAIL
SKIN DETAIL
MTX LINEAR
MTX MULTI
V MODULATION
SATURATION
SATURATION MODE
NOISE SUPPRESS
SCENE FILE
FILE
USER FILE
USER FILE 2
ALL FILE
SCENE FILE
REFERENCE
USER GAMMA
LENS FILE 1
LENS FILE 2
LENS FILE 3
USB MEMORY
[F] Menu DIAGNOSIS
DIAGNOSIS
[D] Menu MAINTENANCE
MAINTENANCE
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
158
WHITE SHADING
BLACK SHADING
LEVEL ADJUST
BATTERY 1
BATTERY 2
AUDIO-1
AUDIO-2
AUDIO-3
WRR SETTING
TIMECODE
ESSENCE MARK
CAM CONFIG 1
CAM CONFIG 2
CAM CONFIG 3
PRESET WHITE
DCC ADJUST
AUTO IRIS 2
GENLOCK
ND COMP
AUTO SHADING
APR
NETWORK 1
NETWORK 2
WPS
Wi-Fi
UP CONVERTER
SHUTTER SELECT
META OUT
HEADSET SELECT
HOURS METER
TIME/DATE
ROM VERSION 1
ROM VERSION 2
ROM VERSION 3
DEV STATUS
CA STATUS
Menu TOP e menus de nível
superior
O menu TOP é apresentado quando mantém
premido o botão MENU e define o comutador
MENU ON/OFF para ON sem ter nenhum menu
apresentado. O menu TOP contém apenas menus
de nível superior.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Quando seleciona um menu de nível superior, a
página mais recente desse menu é apresentada. A
página CONTENTS é apresentada quando o
menu é selecionado pela primeira vez.
Para mais informações sobre como utilizar os
menus, consulte página 206.
Menu USER
Este menu permite-lhe adicionar qualquer página
pretendida dos menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS
consoante as suas necessidades. Ao reunir
previamente e com frequência as páginas
utilizadas no menu USER, pode chamá-las
rapidamente sempre que precisar.
Organização dos menus
Este menu é normalmente apresentado quando o
interruptor MENU ON/OFF é definido para ON.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Este menu permite-lhe adicionar ou eliminar
páginas do menu USER de acordo com as suas
necessidades.
Menu ALL
Este menu permite-lhe utilizar todos os itens nos
menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE e DIAGNOSIS como se
se encontrassem num único menu.
Menu OPERATION
Este menu contém itens para alterar as definições
de acordo com as condições relacionadas com o
objeto quando a câmara de vídeo é utilizada.
Menu PAINT
Menu MAINTENANCE
Este menu contém itens para definir o áudio,
código de hora, marcas básicas e bateria.
Ficheiro FILE
Este menu serve para guardar os dados ajustados na
memória da câmara de vídeo ou numa unidade flash
USB. Os seguintes ficheiros podem ser guardados.
Ficheiros de utilizador
Os ficheiros de utilizador guardam os itens de
definição e os dados de definição dos menus
USER personalizados. Pode guardar 100
ficheiros de utilizador no máximo numa unidade
flash USB. Depois de guardar um ficheiro de
utilizador numa unidade flash USB, pode definir
facilmente o menu USER de acordo com as suas
preferências, carregando o ficheiro.
Para mais informações sobre os ficheiros de
utilizador, consulte “Guardar e recuperar ficheiros
de utilizador” (página 235).
Nota
Os dados específicos do dispositivo (níveis de saída e
sombreamento que requerem ajustes para o dispositivo
específico) não são guardados.
Ficheiros de cenas
No ficheiro de cenas, os valores de definição dos
itens do menu PAINT definidos para capturar
uma determinada cena são guardados. Pode
guardar no máximo cinco ficheiros de cenas na
memória da câmara de vídeo e 100 ficheiros de
cenas no máximo numa unidade flash USB. Por
exemplo, ajuste primeiro as definições para
capturar um ensaio de uma determinada cena e
guarde-as como um ficheiro de cenas. Em
seguida, carregue esse ficheiro antes da captura
real para que possa recriar rapidamente as
condições configuradas do ensaio.
Ficheiros de referência
Os ficheiros de referência guardam os valores de
referência que são definidos quando
STANDARD é executado na página SCENE
FILE do menu PAINT. Pode guardar um ficheiro
de referência na memória interna da unidade e
outro numa unidade flash USB.
Ficheiros de objetiva
Os ficheiros de objetiva guardam os dados de
definição utilizados para compensar as
características das objetivas, como o efeito de
reflexo de luz, sombreamento branco e ganho
automático de íris. Pode guardar no máximo 32
ficheiros de objetiva na memória interna da
unidade e 100 ficheiros de objetiva no máximo
numa unidade flash USB.
Menu DIAGNOSIS
Este menu apresenta o contador de horas digital,
a versão ROM e informações sobre o estado do
dispositivo interno da câmara de vídeo.
Organização dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Este menu contém itens para efetuar ajustes
detalhados das imagens enquanto utiliza um
monitor de forma de onda para controlar a saída de
formas de onda pela câmara. É normalmente
necessário o apoio de um engenheiro de vídeo para
utilizar este menu. Apesar de também ser possível
utilizar uma unidade de comando à distância
externa para definir os itens neste menu, este menu
é eficiente se utilizar a câmara de vídeo ao ar livre.
Ficheiros ALL
Os ficheiros ALL guardam os dados de definição
de todos os menus. Pode guardar 100 ficheiros
ALL no máximo numa unidade flash USB.
Depois de configurar uma câmara de vídeo de
acordo com as suas preferências e guardar um
ficheiro ALL numa unidade flash USB, pode
definir facilmente outras câmaras de vídeo com
essas definições, carregando os dados da unidade
flash USB.
159
Lista de menus
Sugestões
•
•
•
•
Os números a negrito indicam as páginas que foram registadas no menu USER na fábrica.
As definições a negrito são predefinições de fábrica.
O valor inicial dos itens com um intervalo de definição de –99 a 99 é 0.
Quando o valor de configuração na coluna Definições está incluído entre parênteses ( ), o valor é um
valor relativo. O intervalo de definição apresentado no ecrã do menu pode ser diferente do apresentado
no manual.
Menu OPERATION
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
01
OUTPUT 1
SDI OUT 1 SELECT
OFF/HDSDI/SDSDI
Seleciona o sinal de saída do
conector SDI OUT 1.
SDI OUT 2 SELECT
OFF/HDSDI/SDSDI/
VF
Seleciona o sinal de saída do
conector SDI OUT 2.
SDI OUT 2 SUPER
OFF/ON
Define a saída de informações
sobrepostas do conector SDI
OUT 2.
Nota
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Independentemente desta definição,
as informações de texto são sempre
apresentadas quando SDI OUT 2
SELECT é definido para VF.
160
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
Nota
Quando R, G ou B é selecionado, a
ação de desligar e ligar a unidade
muda a definição para Y.
TEST OUT SUPER
OFF/ON
Define a saída de informações
sobrepostas do conector TEST
OUT.
Nota
Independentemente desta definição,
os dados de texto são transmitidos a
partir deste conector quando a
definição de TEST OUT SELECT é
Y, R, G ou B. Durante a
apresentação dos dados de texto,
pode ocultar os dados de texto
definindo este item de ON para OFF.
(É também ocultado no visor.)
Lista de menus
Página
Item
Definições
Descrição
02
OUTPUT 2
DOWN CON MODE
(Não é apresentado
quando o item
SYSTEM LINE é
definido para 1080 e o
item SYSTEM
FREQUENCY é
definido para 23.9P na
página FORMAT)
CROP/SQEZE
Define o modo de conversão para
a saída convertida para baixo.
WIDE ID
THROU/AUTO
Especifica se as informações de
imagem ampla são ou não são
adicionadas ao sinal de saída SD.
THROU: Transmite os sinais de
vídeo sem adicionar
informações de imagem
ampla.
AUTO: Quando o item DOWN
CON MODE é definido para
SQEZE, adiciona
informações de imagem
ampla aos sinais de vídeo de
saída.
SUPER(VFDISP)
OFF/ON
SUPER(MENU)
OFF/ON
SUPER(TC)
OFF/ON
Quando o item SDI OUT 2
SUPER ou o item TEST OUT
SUPER na página OUTPUT 1 é
definido para ON, ligue ou
desligue a saída das informações
(sobrepostas) de texto do
conector SDI OUT 2 ou TEST
OUT para cada item.
SUPER(MARKER)
OFF/ON
03
SUPER
IMPOSE
Liga ou desliga a apresentação de
marcadores na saída dos
seguintes conectores.
• Conector SDI OUT 2 (quando
SDI OUT 2 SELECT na página
OUTPUT 1 é definido para
HDSDI/SDSDI e SDI OUT 2
SUPER é definido para ON)
• Conector TEST OUT (quando
TEST OUT SUPER na página
OUTPUT 1 é definido para ON)
SUPER(ZEBRA)
OFF/ON
Liga ou desliga a apresentação do
padrão de zebra de saída dos
seguintes conectores.
• Conector SDI OUT 2 (quando
SDI OUT 2 SELECT na página
OUTPUT 1 é definido para
HDSDI ou SDSDI e SDI OUT 2
SUPER é definido para ON)
• Conector TEST OUT (quando
TEST OUT SUPER na página
OUTPUT 1 é definido para ON)
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
N.º
161
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
04
LCD
LCD COLOR
(–99 a 99)
Ajusta a cor do LCD.
LCD
MARKER&ZEBRA
OFF/ON
Liga ou desliga a apresentação de
marcadores ou do padrão de zebra
no monitor LCD.
SLOW & QUICK
OFF/ON
FRAME RATE
1080/23.98P: 1 a 48
1080/25P: 1 a 50
1080/29.97P: 1 a 60
Para mais informações, consulte
“Filmagem com movimento lento
e movimento rápido” (página 92).
05
REC
FUNCTION
CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/
M. INT
CACHE REC TIME
TAKE TOTAL TIME
REC TIME
5SEC/10SEC/15SEC/
20SEC/30SEC/40SEC/
50SEC/1MIN a 85MIN
PRE-LIGHTING
OFF/2SEC/5SEC/
10SEC
NUMBER OF FRAME Quando SYSTEM LINE
é definido para 720
e REC FORMAT é
definido para
HD422 50, HD420
HQ ou HD420 SP:
2/6/12
Quando SYSTEM LINE
ou REC FORMAT é
definido para outra
opção: 1/3/6
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
162
Para mais informações, consulte
“Iniciar uma filmagem com
0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/8- alguns segundos de dados de
imagem previamente
10S/18-20S/28-30S
armazenados (função de cache de
5MIN/10MIN/15MIN/
imagens)” (página 86) e “Vídeo
20MIN/30MIN/40MIN/
com intervalos de tempo (função
50MIN/1H/2H/3H/4H/
de gravação com intervalos)”
5H/7H/10H/15H/20H/
(página 88).
30H/40H/50H/70H/
100H
TRIGGER INTERVAL M/1SEC a 10SEC/
15SEC/20SEC/30SEC/
40SEC/50SEC/1MIN a
10MIN/15MIN/20MIN/
30MIN/40MIN/50MIN/
1H/2H/3H/4H/6H/12H/
24H
Lista de menus
DISC EXCHG CACHE OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Trocar discos durante a
gravação (função de cache de
troca de discos)” (página 93).
CLIP CONT REC
OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Gravar com a função de gravação
contínua de clip” (página 94).
LIVE LOGGING
OFF/LIVE/VIEW
Para mais informações, consulte
“Utilizar a função de registo em
direto” (página 105).
N.º
Página
06
ASSIGNABLE ASSIGN SW <1>
SW
ASSIGN SW <2>
Item
Definições
Descrição
Para mais informações, consulte
“Atribuir funções aos
interruptores ASSIGN”
(página 223).
ASSIGN SW <3>
ASSIGN SW <4>
ASSIGN SW <5>
ASSIGN SW <RET>
07
ZOOM SPEED
0 a 20 a 99
RETURN VIDEO
OFF/ON
POWER SAVE ETHERNET/USB
REC AUDIO OUT
08
09
11
VF DISP 2
VF DISP 3
VF DISP 4
EE/SAVE
TEST OUT SAVE
OFF/ON
Wi-Fi
DSABL/ENABL
VF DISP
OFF/ON
VF DISP MODE
1/2/3
DISP EXTENDER
OFF/ON
DISP FILTER
OFF/ON
DISP WHITE
OFF/ON
DISP GAIN
OFF/ON
DISP SHUTTER
OFF/ON
DISP AUDIO
OFF/ON
DISP DISC
OFF/ON
DISP IRIS
OFF/ON
DISP ZOOM
OFF/ON
DISP COLOR TEMP
OFF/ON
DISP BATT REMAIN
INT/VOLT/AUTO
DISP DC IN
OFF/ON
DISP 16:9/4:3 ID
OFF/ON
DISP WRR RF LVL
OFF/ON
DISP REC FORMAT
OFF/ON
DISP CLIP NO(PB)
OFF/ON
DISP TIMECODE
OFF/ON
DISP ALAC
OFF/ON
DISP CLIP NAME
PLAN/AUTO
DISP SCENE FILE
OFF/ON
DISP CONT REC
OFF/ON
LOW LIGHT
OFF/ON
LOW LIGHT LEVEL
(–99 a 99)
VF BATT WARNING
10%/20%
ABSOLUTE VALUE
OFF/ON
DISP GPS
OFF/ON
WIRELESS_STATUS
OFF/ON
EXT. MEDIA
REMAIN
OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Definir funções de poupança de
energia” (página 226).
Para mais informações, consulte
“Selecionar os itens de
apresentação” (página 215).
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
10
VF DISP 1
DSABL/ENABL
SENDING_CLIP_INFO OFF/ON
Lista de menus
163
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
12
‘!’ LED
GAIN <!>
OFF/ON
SHUTTER <!>
OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Indicadores” (página 29).
13
‘!’ LED STD
WHITE PRESET <!>
OFF/ON
CC 5600K <!>
OFF/ON
ATW RUN <!>
OFF/ON
EXTENDER <!>
OFF/ON
FILTER ND <!>
OFF/ON
FILTER CC <!>
OFF/ON
OVERRIDE <!>
OFF/ON
GAIN <!>
0dB/LOW/MID/HIGH
FILTER ND <!>
Para mais informações, consulte
OFF/ECS/ 1/100 / 1/125 “Indicadores” (página 29).
/ 1/250 / 1/500 / 1/1000 / A definição de SHUTTER <!>
1/2000 /SLS
varia consoante a resolução e a
frequência do sistema. Consulte
P/A/B/PA/PB/AB
página 30 para obter informações
OFF/ON
sobre as definições padrão e
OFF/ON
consulte página 62 para obter
OFF/ON
informações sobre as definições.
1/2/3/4
FILTER CC <!>
A/B/C/D
OVERRIDE <!>
OFF/ON
SHUTTER <!>
WHITE BAL <!>
CC 5600K <!>
ATW RUN <!>
EXTENDER <!>
14
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
15
MARKER 1
MARKER 2
MARKER
OFF/ON
CENTER
OFF/ON
CENTER MARK
1/2/3/4
SAFTY ZONE
OFF/ON
SAFTY AREA
80%/90%/92.5%/95%
ASPECT
OFF/ON
ASPECT SELECT
15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/
2.35
ASPECT MASK
OFF/ON
ASPECT MASK LVL
0 a 12 a 15
100% MARKER
OFF/ON
USER BOX
OFF/ON
USER BOX WIDTH
3 a 240 a 479
USER BOX HEIGHT
3 a 135 a 269
USER BOX H POS
–477 a 0 a 476
USER BOX V POS
–267 a 0 a 266
CENTER H POS
–480 a 0 a 479
CENTER V POS
–270 a 0 a 269
ASPECT SAFE ZONE OFF/ON
ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95%
16
FOCUS
ASSIST
FOCUS ASSIST IND
OFF/ON
FOCUS IND POS
BOTTM/LEFT/TOP/
RIGHT
FOCUS AREA MARK OFF/ON
164
Para mais informações, consulte
“Definir a apresentação de
marcadores” (página 217).
Lista de menus
Para mais informações, consulte
“Utilizar a função de apoio à
focagem” (página 83).
N.º
Página
Item
Definições
17
GAIN SW
GAIN LOW
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
Para mais informações, consulte
6dB/9dB/12dB/18dB/
“Definir valores de ganho para as
24dB/30dB/36dB/42dB posições do seletor GAIN”
(página 222).
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
GAIN MID
Descrição
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
18
VF SETTING
GAIN HIGH
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
GAIN TURBO
–6dB/–3dB/0dB/3dB/
6dB/9dB/12dB/18dB/
24dB/30dB/36dB/42dB
TURBO SW IND
OFF/ON
SHOCKLESS GAIN
OFF/ON
ZEBRA
OFF/ON
ZEBRA SELECT
1/2/BOTH
ZEBRA1 DET LVL
20% a 70% a 107%
ZEBRA1 APT LVL
1% a 10% a 20%
ZEBRA2 DET LVL
52% a 100% a 109%
VF DETAIL LEVEL
(–99 a 99)
Para mais informações, consulte
“Definir o visor” (página 218).
VF ASPECT (SD)
AUTO/16:9
(Quando o item REC
FORMAT está definido
para IMX50, IMX40,
IMX30 ou DVCAM)
19
AUTO IRIS
VF DETAIL
OFF/ON
VF DETAIL LEVEL
(–99 a 99)
CRISP
(–99 a 99)
FREQUENCY
9M/14M/18M
FAT MODE
OFF/ON
FLICKER
OFF/ON
COLOR DETAIL
OFF/ON
COLOR SEL
BLUE/RED/YELL
PEAK COLOR
OFF/ON
CHROMA LEVEL
0%/25%/50%/100%
IRIS OVERRIDE
OFF/ON
IRIS SPEED
(–99 a 99)
CLIP HIGH LIGHT
OFF/ON
IRIS WINDOW
1/2/3/4/5/6/VAR
IRIS WINDOW IND
OFF/ON
IRIS VAR WIDTH
20 a 240 a 479
IRIS VAR HEIGHT
20 a 135 a 269
IRIS VAR H POS
–460 a 0 a 459
IRIS VAR V POS
–250 a 0 a 249
Para mais informações, consulte
“Alterar o valor de referência
para ajuste automático do
diafragma” (página 66).
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
20
VF DETAIL
165
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
21
SHOT ID
ID-1
Vazio/até 12 carateres
ID-2
Vazio/até 12 carateres
ID-3
Vazio/até 12 carateres
Para mais informações, consulte
“Definir a ID de captura”
(página 219).
22
SHOT DISP
ID-4
Vazio/até 12 carateres
SHOT DATE
OFF/ON
SHOT TIME
OFF/ON
SHOT MODEL NAME OFF/ON
SHOT SERIAL NO
OFF/ON
SHOT ID SEL
OFF/ID-1/ID-2/ID-3/
ID-4
SHOT 16:9 CHARA
OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Gravar dados capturados
sobrepostos às barras de cor”
(página 218).
SHOT BLINK CHARA OFF/ON
23
SET STATUS
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
166
Lista de menus
STATUS ABNORMAL OFF/ON
STATUS SYSTEM
OFF/ON
STATUS FUNCTION
OFF/ON
STATUS AUDIO
OFF/ON
STATUS GPS
OFF/ON
Para mais informações, consulte
“Apresentar os ecrãs de
confirmação de estado”
(página 220).
N.º
Página
Item
24
WHITE
SETTING
WHITE SWITCH <B> MEM/ATW
Definições
Especifica o modo de
funcionamento quando o
interruptor WHITE BAL é
definido para o lado B.
MEM: Compensação de brancos
automática
ATW: Compensação de brancos
de rastreamento automática
SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3
Especifica o tempo de transição
quando o interruptor WHITE
BAL é alterado para uma nova
definição (1 é o mais rápido)
ATW HOLD
MEMORY
Seleciona se as definições ATW
(compensação de branco de
rastreamento automático) são
guardadas na memória (A ou B)
selecionada pelo interruptor
WHITE BAL, para além da
memória ATW dedicada.
OFF: Não guardado
ON: Guardado
OFF/ON
Descrição
Para mais informações, consulte
“Para guardar as definições de
compensação de branco obtidas
por ATW” (página 61).
1/2/3/4/5
Alterna a velocidade de transição
da compensação de branco de
rastreamento automático (ATW)
(1 é o mais rápido)
AWB FIXED AREA
OFF/ON
Executa AWB (compensação de
branco automática) no centro do
ecrã.
FILTER WHT MEM
OFF/ON
Especifica se é atribuída ou não
uma ranhura de memória de
compensação de branco para cada
número de posição do seletor
FILTER.
OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> OFF/ON
WARM-COOL <A>
WARM-COOL BAL
<A>
Para mais informações, consulte
Apresenta a temperatura “Especificar um offset para a
definição de compensação de
de cor de referência
branco automática”
(–99 a 99)
(página 231).
OFFSET WHITE <B> OFF/ON
WARM-COOL <B>
Apresenta a temperatura
de cor de referência
WARM-COOL BAL
<B>
(–99 a 99)
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
25
ATW SPEED
167
N.º
Página
Definições
Descrição
26
SHT ENABLE SHUTTER ECS
OFF/ON
SHUTTER SLS
OFF/ON
SHUTTER 1/32
OFF/ON
SHUTTER 1/33
OFF/ON
SHUTTER 1/40
OFF/ON
SHUTTER 1/48
OFF/ON
SHUTTER 1/50
OFF/ON
Os itens que podem ser definidos
são diferentes consoante a
definição do item SYSTEM
FREQUENCY na página
FORMAT. Para mais
informações, consulte
“Configurar o obturador
eletrónico” (página 62).
SHUTTER 1/60
OFF/ON
SHUTTER 1/96
OFF/ON
SHUTTER 1/100
OFF/ON
SHUTTER 1/120
OFF/ON
SHUTTER 1/125
OFF/ON
SHUTTER 1/250
OFF/ON
SHUTTER 1/500
OFF/ON
SHUTTER 1/1000
OFF/ON
27
28
LENS FILE
FORMAT
Item
SHUTTER 1/2000
OFF/ON
LENS FILE SELECT
1 a 32
F.ID
Apenas apresentação
L.ID
Apenas apresentação
L.MF
Apenas apresentação
SYSTEM LINE
SYSTEM
FREQUENCY
REC FORMAT
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
168
1080/720
As definições SYSTEM
FREQUENCY que podem ser
selecionadas são diferentes
consoante a definição de SYSTEM
HD422 50/HD420 HQ/
LINE. Para mais informações,
HD420 SP/IMX50/
consulte “Definir o formato de
IMX40/IMX30/
gravação” (página 55).
DVCAM
AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit
(Quando o item REC
FORMAT está definido
para IMX50, IMX40 ou
IMX30)
Lista de menus
Para mais informações, consulte
“Selecionar o ficheiro de
objetiva” (página 232).
59.9i/29.9P/50i/25P/
23.9P/59.9P/50P
ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3
(Quando o item REC
FORMAT está definido
para IMX50, IMX40,
IMX30 ou DVCAM)
COUNTRY
Quando o formato de gravação é
1080/23.98P, podem ser
selecionadas mais velocidades de
obturação e a página SHT
ENABLE 2 é apresentada para
exibir essas velocidades.
NTSC(J)AREA/NTSC
AREA/PAL AREA
As definições que podem ser
selecionadas são diferentes
consoante a definição de REC
FORMAT. Para mais
informações, consulte “Definir o
formato de gravação”
(página 55).
Para mais informações, consulte
“Definir a zona de utilização”
(página 41).
N.º
Página
Item
29
SOURCE SEL
FRONT MIC SELECT MONO/STREO
(Quando está ligado um
microfone estéreo)
Definições
Seleção do modo de entrada para
o microfone dianteiro.
REC VIDEO SOURCE CAM/EXT
Para mais informações, consulte
“Gravar vídeo de dispositivos
externos” (página 104).
EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI
UMID SET
WIDE MODE(EXT)
AUTO/16:9
Quando o sinal de entrada é SD,
selecione o método que determina
se o sinal é tratado como um sinal
amplo.
AUTO: Quando são detetadas
informações de imagem
ampla no sinal de entrada,
trate o sinal como um sinal
amplo e configure o modo de
funcionamento do conversor
ascendente para o modo
squeeze. Grave informações
de imagem ampla durante a
gravação de SD. Quando as
informações de imagem
ampla não são detetadas,
configure o modo de
funcionamento do conversor
ascendente para o modo de
corte de bordas e não grave
as informações de imagem
ampla.
16:9: Trate sempre o sinal como
um sinal amplo e configure o
modo de funcionamento do
conversor ascendente para o
modo squeeze. Grave
informações de imagem
ampla durante a gravação de
SD.
SETUP REMOVE
(Quando o item
COUNTRY está
definido para
“NTSC(J)AREA” ou
“NTSC AREA”)
0.0%/7.5%
Seleciona se o nível de
configuração dos sinais de vídeo
de entrada é ou não é modificado.
7,5%: Anule a configuração.
(Selecione se os sinais com
uma configuração de 7,5%
são ou não são introduzidos.)
0,0%: Não anule a configuração.
(Selecione quando os sinais
sem configuração são
introduzidos.)
Para mais informações, consulte
“Definir os dados UMID”
(página 232).
COUNTRY CODE
Vazio/até 4 carateres
ORGANIZATION
Vazio/até 4 carateres
USER CODE
Vazio/até 4 carateres
TIME ZONE
00 a 3F
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
30
Descrição
169
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
31
CLIP TITLE
TITLE
DSABL/ENABL
Para mais informações, consulte
“Atribuir automaticamente títulos
de clips definidos pelo utilizador”
(página 95).
SELECT PREFIX
EXEC
(Quando o item TITLE
está definido para
“ENABL”)
CLEAR NUMERIC
EXEC
(Quando o item TITLE
está definido para
“ENABL”)
LOAD PREFIX DATA EXEC
(Quando o item TITLE
está definido para
“ENABL”)
PREFIX
TITLE/até 10 carateres
(Quando o item TITLE
está definido para
“ENABL”)
NUMERIC
00001 a 99999
(Quando o item TITLE
está definido para
“ENABL”)
32
FILE NAMING NAMING FORM
C****/FREE
AUTO NAMING
C****/TITLE/PLAN
(Quando o item
NAMING FORM está
definido para “FREE”)
33
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
170
34
MEMORY
REC
GPS SETUP
MEMORY REC
COPY ALL CLIPS
EXEC
ABORT COPY
EXEC
DEL ALL MEM CLP
EXEC
FORMAT MEMORY
EXEC
GPS
OFF/ON
TIME ZONE
GPS DATUM
Lista de menus
DSABL/ENABL
COPY CURRENT CLP EXEC
Para mais informações, consulte
“Atribuir nomes definidos pelo
utilizador a clips e listas de clips”
(página 99).
Para mais informações, consulte
“Gravar dados de proxy”
(página 106).
Para mais informações, consulte
“Obter informações de
localização GPS” (página 108).
Menu PAINT
Página
Item
Definições
Descrição
01
SW STATUS
GAMMA
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
gama.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
gama de pretos.
MATRIX
OFF/ON
Liga ou desliga as funções de
correção de matriz linear e de
matriz definida pelo utilizador.
KNEE
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
inflexão.
WHITE CLIP
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
clips brancos.
DETAIL
OFF/ON
Liga ou desliga o sinal de
detalhe.
APERTURE
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
abertura.
FLARE
OFF/ON
Liga ou desliga a função de efeito
de reflexo de luz.
TEST SAW
OFF/ON
Seleciona o sinal de teste.
COLOR TEMP <A>
Apresenta a temperatura Define a temperatura de cor de
de cor de referência.
WHITE A.
C TEMP BAL <A>
(–99 a 99)
Ajusta o valor com maior
precisão quando o ajuste da
temperatura de cor através de
COLOR TEMP não é
satisfatório.
R GAIN <A>
(–99 a 99)
Apenas o valor de R GAIN é
alterado.
B GAIN <A>
(–99 a 99)
Apenas o valor de B GAIN é
alterado.
COLOR TEMP <B>
Apresenta a temperatura Define a temperatura de cor de
de cor de referência.
WHITE B.
C TEMP BAL <B>
(–99 a 99)
Ajusta o valor com maior
precisão quando o ajuste da
temperatura de cor através de
COLOR TEMP não é
satisfatório.
R GAIN <B>
(–99 a 99)
Apenas o valor de R GAIN é
alterado.
B GAIN <B>
(–99 a 99)
Apenas o valor de B GAIN é
alterado.
02
WHITE
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
N.º
171
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
03
BLACK/
FLARE
MASTER BLACK
(–99 a 99)
Ajusta o nível de preto mestre.
R BLACK
(–99 a 99)
Ajusta o nível de preto R.
B BLACK
(–99 a 99)
Ajusta o nível de preto B.
MASTER FLARE
(–99 a 99)
Ajusta o nível de efeito de reflexo
de luz mestre.
R FLARE
(–99 a 99)
Ajusta o nível de efeito de reflexo
de luz R.
G FLARE
(–99 a 99)
Ajusta o nível de efeito de reflexo
de luz G.
B FLARE
(–99 a 99)
Ajusta o nível de efeito de reflexo
de luz B.
FLARE
OFF/ON
Liga ou desliga o circuito de
correção do efeito de reflexo de
luz.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
172
Lista de menus
Página
Item
Definições
Descrição
04
GAMMA
GAMMA
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de gama.
STEP GAMMA
0.35 a 0.45 a 0.90
Define a curva de correção de
gama por etapas.
MASTER GAMMA
(–99 a 99)
Define a curva de correção de
gama mestre.
R GAMMA
(–99 a 99)
Define a curva de correção de
gama R.
G GAMMA
(–99 a 99)
Define a curva de correção de
gama G.
B GAMMA
(–99 a 99)
Define a curva de correção de
gama B.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
GAMMA TABLE
STD/HG/USER
Seleciona o tipo de gama.
STD: Gama padrão
HG: Hipergama
USER: Gama de utilizador
GAM TABLE (STD)
1a5a6
Seleciona o tipo de gama padrão.
1: Corresponde à câmara de
vídeo SD.
2: ganho x 4,5
3: ganho x 3,5
4: Corresponde a SMPTE-240M
5: Corresponde a ITU-R709
6: ganho x 5,0
GAM TABLE (HG)
1a4
Seleciona o tipo de hipergama.
1: Comprime a entrada de vídeo
de 325% para a saída de
vídeo 100%.
2: Comprime a entrada de vídeo
de 460% para a saída de
vídeo 100%.
3: Comprime a entrada de vídeo
de 325% para a saída de
vídeo 109%.
4: Comprime a entrada de vídeo
de 460% para a saída de
vídeo 109%.
GAM TABLE (USER)
1a5
Seleciona o tipo de gama de
utilizador.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
gama de pretos.
05
BLACK
GAMMA
BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID/
HIGH
Define o intervalo afetado pela
gama de pretos.
BLACK GAM LEVEL (–99 a 99)
Ajusta a gama de pretos mestre.
TEST OUT SELECT
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
VBS/Y/R/G/B
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
N.º
173
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
06
KNEE 1
KNEE
OFF/ON
Liga ou desliga o circuito de
correção de inflexão.
KNEE POINT (M)
50,0% a 95,0% a
109,0%
Define o nível do ponto de
inflexão.
KNEE SLOPE (M)
(–99 a 99)
Define o nível de inclinação de
inflexão.
KNEE SATURATION
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
saturação de inflexão.
KNEE SAT LEVEL
(–99 a 99)
Define o nível de saturação de
inflexão.
WHITE CLIP
OFF/ON
Liga ou desliga a função de clips
brancos.
WHITE CLIP LEVEL
NTSC: 90,0% a 108,0% Ajusta o nível de clips brancos.
a 109,0%
PAL: 90,0% a 105,0% a
109,0%
KNEE SATURATION
OFF/ON
07
KNEE 2
KNEE POINT (R)
KNEE POINT (B)
-45,0% a 0,0% a 14,0% Quando KNEE SATURATION é
definido para OFF, defina
individualmente os níveis de
-45,0% a 0,0% a 14,0%
ponto de inflexão RGB e os
(–99 a 99)
níveis de inclinação de inflexão.
-45,0% a 0,0% a 14,0%
KNEE SLOPE (B)
(–99 a 99)
DETAIL
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de detalhe.
APERTURE
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de abertura.
DETAIL LEVEL
(–99 a 99)
Define o nível geral do sinal de
detalhe.
APERTURE LEVEL
(–99 a 99)
Define o nível de correção de
abertura.
DTL H/V RATIO
(–99 a 99)
Define o nível do sinal de detalhe
para a vertical.
CRISPENING
(–99 a 99)
Define o nível de nitidez.
LEVEL DEPEND
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
dependência de nível.
KNEE SLOPE (R)
KNEE POINT (G)
KNEE SLOPE (G)
08
DETAIL 1
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
174
Lista de menus
Liga ou desliga a função Knee
Saturation.
(–99 a 99)
LEVEL DEPEND LVL (–99 a 99)
Define o nível de dependência de
nível.
DETAIL FREQUENCY (–99 a 99)
Define a frequência do sinal de
detalhe para a horizontal.
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
09
DETAIL 2
KNEE APERTURE
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
abertura de inflexão.
KNEE APT LVL
(–99 a 99)
Define o nível de abertura de
inflexão.
DETAIL LIMIT
(–99 a 99)
Define os limitadores de detalhe
de preto e branco.
DTL WHT LMT
(–99 a 99)
Define o limitador de detalhe de
branco.
DTL BLK LMT
(–99 a 99)
Define o limitador de detalhe de
preto.
DTL V-BLK LMT
(–99 a 99)
Define o limitador de detalhe de
preto para a vertical.
V DTL CREATION
NAM/G/R+G/Y
Seleciona o sinal de origem do
sinal DTL para a vertical.
10
SD DETAIL
H/V CONTROL MODE H/V /V
Seleciona o modo de
funcionamento de DTL H/V
RATIO na página DETAIL 1.
H/V: O sentido horizontal e
vertical aumentam e
diminuem na proporção
inversa
V: Apenas DTL para a vertical
ativado
SD DETAIL
OFF/ON
Liga ou desliga a correção de
detalhe SD.
SD DETAIL LEVEL
(–99 a 99)
Define o nível geral do sinal de
detalhe SD.
(–99 a 99)
Define o nível de nitidez SD.
SD DTL WHT LIMIT
(–99 a 99)
Define o limitador de detalhe de
branco SD.
SD DTL BLK LIMIT
(–99 a 99)
Define o limitador de detalhe de
preto SD.
SD LEVEL DEPEND
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
dependência de nível SD.
SD LV DEPEND LVL
(–99 a 99)
Define o nível de dependência de
nível SD.
SD DTL FREQUENCY (–99 a 99)
Define a frequência do sinal de
detalhe para a horizontal SD.
SD DTL H/V RATIO
(–99 a 99)
Define o nível do sinal de detalhe
para a vertical SD.
SD CROSS COLOR
(Quando
NTSC(J)AREA ou
NTSC AREA está
selecionado na página
FORMAT)
(–99 a 99)
Define o nível de redução de cor
cruzada SD.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
SD CRISPENING
175
N.º
Página
11
SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL
Item
Definições
Descrição
OFF/ON
Liga ou desliga todos os canais 1,
2 e 3 para a função de detalhe de
cor.
SKIN DETECT
Muda para a página de
deteção de cor.
Executa a função de detalhe de
cor.
SKIN AREA IND
OFF/ON
Liga e desliga a função que
apresenta um padrão de zebra
onde foi detetada cor.
Quando esta função está em ON,
o padrão de zebra é transmitido a
partir dos seguintes conectores.
• Conector SDI OUT 2 (quando
todas as situações seguintes se
verificam: SDI OUT 2 SELECT
na página OUTPUT 1 está
definido para HDSDI, SDI OUT
2 SUPER está definido para ON e
SUPER(MENU) ou
SUPER(ZEBRA) na página
SUPER IMPOSE está definido
para ON)
• Conector TEST OUT (quando
todas as situações seguintes se
verificam: TEST OUT SUPER na
página OUTPUT 1 está definido
para ON e SUPER(MENU) ou
SUPER(ZEBRA) na página
SUPER IMPOSE está definido
para ON)
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
176
Lista de menus
SKIN DTL SELECT
1/2/3
Seleciona o canal de detalhes de
pele.
SKIN DETAIL
OFF/ON
Define CH 1/2/3, selecionado
acima, para on/off.
SKIN DETAIL LVL
(–99 a 99)
Define o nível do sinal de detalhe
de cor.
SKIN DTL SAT
(–99 a 99)
Ajusta o nível de saturação da
tonalidade da função de detalhe
de cor.
SKIN DTL HUE
0 a 359
Ajusta a face central da
tonalidade da função de detalhe
de cor.
SKIN DTL WIDTH
0 a 39 a 359
Ajusta a amplitude da tonalidade
da função de detalhe de cor.
N.º
Página
12
MTX LINEAR MATRIX
Item
Descrição
OFF/ON
Liga ou desliga as funções de
correção de matriz linear e de
matriz definida pelo utilizador.
MATRIX(USER)
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de matriz definida pelo
utilizador.
MATRIX(PRESET)
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de matriz predefinida.
MATRIX(PRST) SEL
1/2/3/4/5/6
Seleciona a função de correção
de matriz predefinida.
1: Equivalente de SMPTE 240M
2: Equivalente de ITU-709
3: Equivalente de SMPTE WIDE
4: Equivalente de NTSC
5: Equivalente de EBU
6: Equivalente de ITU-601
MATRIX(USER) R-G
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
R-G.
MATRIX(USER) R-B
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
R-B.
MATRIX(USER) G-R
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
G-R.
MATRIX(USER) G-B
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
G-B.
MATRIX(USER) B-R
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
B-R.
MATRIX(USER) B-G
(–99 a 99)
Define os coeficientes arbitrários
de matriz definida pelo utilizador
B-G.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Definições
177
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
178
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
13
MTX MULTI
MATRIX
OFF/ON
Liga ou desliga as funções de
correção de matriz linear e de
matriz múltipla.
ADAPTIVE MATRIX
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de matriz adaptável
(controlo de luminosidade).
ADAPTIVE MAX LVL 0 a 3 a 7
Define o nível de correção da
função de correção de matriz
adaptável.
MATRIX (MULTI)
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
correção de matriz múltipla.
MATRIX AREA IND
OFF/ON
Liga ou desliga a indicação de
padrão de zebra na área que
corresponde à definição
atualmente selecionada.
14
15
MATRIX COLOR DET Muda para a página de
deteção de cor.
Deteta cor.
MTX(MULTI)PRESET EXEC
Define novamente os valores
MTX(MULTI)HUE e
MTX(MULTI)SAT para os
valores predefinidos para cada
um dos 16 eixos.
MTX (MULTI) AXIS
B/B+/MG–/MG/MG+/ Define 16 eixos de tonalidade
R/R+/YL–/YL/YL+/G–/ como alvos da função de
G/G+/CY/CY+/B–
correção de matriz múltipla.
MTX (MULTI) HUE
(–99 a 99)
Define valores de correção de
tonalidade para cada modo de 16
eixos.
MTX (MULTI) SAT
(–99 a 99)
Define valores de correção de
saturação para cada modo de 16
eixos.
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
modulação para a vertical.
MASTER VMOD
(–99 a 99)
Ajusta o nível de modulação para
a vertical mestre.
R VMOD
(–99 a 99)
Ajusta o nível de modulação para
a vertical R.
G VMOD
(–99 a 99)
Ajusta o nível de modulação para
a vertical G.
B VMOD
(–99 a 99)
Ajusta o nível de modulação para
a vertical B.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
OFF/ON
Liga ou desliga a função de
saturação de chave baixa.
L KEY SAT LEVEL
(–99 a 99)
Define o nível de saturação nas
áreas com pouca iluminação.
L KEY SAT RANGE
LOW/L.MID/H.MID/
KNEE/HIGH
Define o nível de iluminação em
que a função de saturação de
chave baixa é ativada.
V MODULATION V MOD
SATURATION LOW KEY SAT
Lista de menus
N.º
Página
16
SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY
MODE
Ativa o modo de função de
saturação.
O processamento de alta
intensidade (KNEE SAT) ou o
processamento de baixa
intensidade (BLACK GAMMA/
LOWKEY AST) pode ser
selecionado.
KNEE SATURATION
OFF/ON
Liga/desliga a saturação de
inflexão quando SATURATION
MODE é definido para KNEE.
BLACK GAMMA
OFF/ON
Liga/desliga a correção de gama
de pretos quando SATURATION
MODE é definido para L.KEY.
LOW KEY SAT
OFF/ON
Liga/desliga a função LOW KEY
SATURATION quando
SATURATION MODE é
definido para L.KEY.
NOISE SUPPRESS
OFF/ON
Ligue e desligue a função de
supressão de ruído.
NOISE SUP LEVEL
OFF/LOW/HIGH
Seleciona o nível da função de
supressão de ruído.
1
STANDARD
2
STANDARD
3
STANDARD
Chama o ficheiro de cenas
guardado na memória da câmara
de vídeo.
4
STANDARD
17
18
NOISE
SUPPRESS
SCENE FILE
Item
Definições
Descrição
STANDARD
STANDARD
–
Elimina todas as definições de
detalhes ajustados e as definições
dos interruptores atuais e define
novamente as definições para as
definições padrão guardadas no
ficheiro de referência.
SCENE RECALL
EXEC
Chama o ficheiro de cenas a
partir da memória da câmara de
vídeo ou da unidade flash USB.
SCENE STORE
EXEC
Chama o ficheiro de cenas na
memória da câmara de vídeo ou
da unidade flash USB.
F.ID
Vazio/até 16 carateres
Define a ID do ficheiro.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
5
179
Menu MAINTENANCE
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
01
WHITE
SHADING
WHT SHAD CH
SEL
R/G/B/TEST
Seleciona o canal ajustado por este menu. Se
TEST for selecionado, a definição é associada
à definição de TEST OUT SELECT.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do conector TEST
OUT.
R/G/B WHT H
SAW
(–99 a 99)
Compensação de sombreamento branco Saw
para a horizontal.
R/G/B WHT H
PARA
(–99 a 99)
Compensação de sombreamento branco em
parábola para a horizontal.
R/G/B WHT V
SAW
(–99 a 99)
Compensação de sombreamento branco Saw
para a vertical.
R/G/B WHT V
PARA
(–99 a 99)
Compensação de sombreamento branco em
parábola para a vertical.
WHITE SAW/
PARA
OFF/ON
Liga e desliga a compensação de
sombreamento branco Saw e em parábola.
BLK SHAD CH
SEL
R/G/B/TEST
Seleciona o canal ajustado por este menu. Se
“TEST” for selecionado, a definição é igual à
definição de TEST OUT SELECT.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do conector TEST
OUT.
02
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
180
03
BLACK
SHADING
LEVEL
ADJUST
Lista de menus
R/G/B BLK H SAW (–99 a 99)
Compensação de sombreamento preto Saw
para a horizontal.
R/G/B BLK H
PARA
Compensação de sombreamento preto em
parábola para a horizontal.
(–99 a 99)
R/G/B BLK V SAW (–99 a 99)
Compensação de sombreamento preto Saw
para a vertical.
R/G/B BLK V
PARA
(–99 a 99)
Compensação de sombreamento preto em
parábola para a vertical.
BLACK SAW/
PARA
OFF/ON
Liga e desliga a compensação de
sombreamento preto Saw e em parábola.
MASTER BLACK
(–99 a 99)
Ajuste do nível de preto mestre.
MASTER
GAIN(TMP)
–6dB/–3dB/0dB/ Ajusta temporariamente o valor de ganho
3dB/6dB/9dB/
mestre.
12dB/18dB/
24dB/30dB/
36dB/42dB
VBS VIDEO
LEVEL
(–99 a 99)
Ajusta o nível de vídeo de sinal composto.
HD-Y LEVEL
(–99 a 99)
Ajusta o nível Y do sinal de componente HD.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do conector TEST
OUT.
N.º
Página
Item
04
BATTERY 1
Info BEFORE END 5%/10%/
15%...95%/
100%
Nota
Para garantir a
sua segurança e
Info END
o bom
funcionamento
da câmara de
vídeo, a Sony
Sony BEFORE END
recomenda a
utilização das
seguintes
baterias: BPL80S e BPSony END
FL75.
Definições
Descrição
Utilizado quando é utilizada uma bateria BPGL65/GL95. Define a energia restante (valor
em %) da bateria na qual o aviso BEFORE
END deve ser emitido.
0%/1%/2%/3%/ Utilizado quando é utilizada uma bateria BP4%/5%
GL65/GL95. Define a energia restante (valor
em %) da bateria na qual o aviso END deve
ser emitido.
11,5V a 17,0V
(por etapas de
0,1V)
Utilizado quando é utilizada uma bateria BPL60S/L80S. Define o nível de tensão da
bateria no qual o aviso BEFORE END deve
ser emitido. a)
11,0V a 11,5V
(por etapas de
0,1V)
Utilizado quando é utilizada uma bateria BPL60S/L80S. Define o nível de tensão da
bateria no qual o aviso END deve ser emitido.
b)
Other BEFORE
END
11,5V a 11,8V a Utilizado quando é utilizada uma bateria que
17,0V (por
não seja uma bateria Sony. Define o nível de
etapas de 0,1V) tensão da bateria no qual o aviso BEFORE
END deve ser emitido.
Other END c)
11,0V a 14,0V
(por etapas de
0,1 V)
DC IN BEFORE
END
11,5V a 11,8V a Utilizado quando está ligada uma fonte de
17,0V (por
alimentação externa ao conector DC IN.
etapas de 0,1 V) Define o nível de tensão da fonte de
alimentação externa ligada no qual o aviso
BEFORE END deve ser emitido.
DC IN END
11,0V a 14,0V
(por etapas de
0,1 V)
DETECTED
BATTERY
Info/Sony/Other/ Apresenta o tipo da bateria detetada
DC IN
automaticamente.
Utilizado quando é utilizada uma bateria que
não seja uma bateria Sony. Define o nível de
tensão da bateria no qual o aviso END deve
ser emitido.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Utilizado quando está ligada uma fonte de
alimentação externa ao conector DC IN.
Define o nível de tensão da fonte de
alimentação externa ligada no qual o aviso
END deve ser emitido.
181
N.º
Página
Item
05
BATTERY 2
TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO: Deteta automaticamente o tipo de
bateria.
OTHER: Determina sempre a bateria como
Definições
Descrição
sendo do tipo “OTHER”c),
independentemente do tipo real da
bateria.
SEGMENT NO.7
SEGMENT NO.6
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
182
Lista de menus
11,0V a 17,0V
(por etapas de
0,1 V)
Quando é determinado que
o tipo de bateria é
“OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 7 do indicador
de estado da bateria.
Segmentos do
indicador de
estado da bateria
1 2 3 4 5 6 7
(“E” d) e “F”
11,0V a 16,0V a Quando é determinado que sempre acesos.)
o tipo de bateria é
17,0V (por
etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 6 do indicador
de estado da bateria.
SEGMENT NO.5
11,0V a 15,0V a Quando é determinado que
17,0V (por
o tipo de bateria é
etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 5 do indicador
de estado da bateria.
SEGMENT NO.4
11,0V a 14,0V a Quando é determinado que
17,0V (por
o tipo de bateria é
etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 4 do indicador
de estado da bateria.
SEGMENT NO.3
11,0V a 13,0V a Quando é determinado que
17,0V (por
o tipo de bateria é
etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 3 do indicador
de estado da bateria.
SEGMENT NO.2
11,0V a 12,0V a Quando é determinado que
17,0V (por
o tipo de bateria é
etapas de 0,1 V) “OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 2 do indicador
de estado da bateria.
SEGMENT NO.1
11,0V a 17,0V
(por etapas de
0,1 V)
Quando é determinado que
o tipo de bateria é
“OTHER”, o nível de
tensão inferior apaga o
segmento n.º 1 do indicador
de estado da bateria.
N.º
Página
Item
Definições
06
AUDIO-1
FRONT MIC
SELECT
MONO/STREO Seleção do modo de entrada para o microfone
dianteiro.
Descrição
AUDIO CH3/4
MODE
CH1/2/SW
Seleciona as fontes que serão gravadas nos
canais CH-3/4.
CH1/2: Mesmas fontes que CH-1/2.
SW: Sinais detetados pelos interruptores
AUDIO IN CH-3/CH-4.
REAR XLR AUTO OFF/ON
Liga ou desliga a deteção automática de
ligação XLR.
FRONT MIC REF
–60dB/–50dB/
–40dB
Define o nível de referência do microfone
dianteiro.
REAR MIC REF
–60dB/–50dB/
–40dB
Define o nível de referência quando o
conector AUDIO IN CH1 está definido para
MIC.
MIN ALARM VOL OFF/SET
Volume do tom de alarme da coluna de som
do monitor quando é totalmente reduzido.
OFF: Quase inaudível.
SET: Vagamente audível.
SP ATT LEVEL
Reduz o volume da coluna de som do monitor.
Não tem qualquer efeito sobre o volume do
microfone.
OFF/3dB/6dB/
9dB
HEADPHONE OUT MONO/STREO Seleciona se o auricular traseiro é monofónico
ou estéreo.
07
AUDIO-2
16bit/24bit
Para mais informações, consulte “Definir o
formato de gravação” (página 55).
AU REF LEVEL
–20dB/–18dB/
–16dB/–12dB/
EBUL
Define o nível de saída do sinal de teste de
1 kHz.
AU REF OUT
0dB/+4dB/
–3dB/EBUL
Define o nível de referência de saída.
AU CH12 AGC
MODE
MONO/STREO Seleciona se é efetuado o ajuste de nível de
entrada automático dos sinais de áudio
analógicos que serão gravados nos canais 1 e
2 independentemente de cada canal, ou no
modo estéreo.
AU CH34 AGC
MODE
MONO/STREO/ Seleciona se é efetuado o ajuste de nível de
OFF
entrada automático dos sinais de áudio
analógicos que serão gravados nos canais 3 e
4, independentemente de cada canal, ou no
modo estéreo ou em nenhum modo (OFF).
AU AGC SPEC
–6dB/–9dB/
–12dB/–15dB/
–17dB
Definição do nível de saturação AGC.
AU LIMITER
MODE
OFF/–6dB/
–9dB/–12dB/
–15dB/–17dB
Para o ajuste do nível de entrada de áudio
manual, seleciona o nível de saturação dos
limitadores dos sinais de entrada altos.
AU OUT LIMITER OFF/ON
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
AU DATA LEN
(IMX)
Liga ou desliga o limitador de saída de áudio.
Lista de menus
183
Página
Item
Definições
08
AUDIO-3
AU SG (1KHz)
ON/OFF/AUTO Define se é transmitido ou não um tom de
teste de 1 kHz durante o modo Color Bar.
ON: É transmitido um tom de teste de 1 kHz
durante o modo Color Bar.
OFF: Não é transmitido nenhum tom de teste
de 1 kHz durante o modo Color Bar.
AUTO: É transmitido um tom de teste de
1 kHz apenas quando o interruptor
AUDIO SELECT CH-1 no painel interior
se encontra na posição AUTO.
MIC CH1 LEVEL
SIDE1/FRONT/ Durante a gravação do som do microfone
F+S1
dianteiro em CH 1, seleciona o controlo que
será utilizado para o ajuste de nível.
SIDE 1: Controlo LEVEL (lado esquerdo)
FRONT: Controlo MIC LEVEL
F+S1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) ou
controlo MIC LEVEL (os dois controlos
estão associados entre si)
MIC CH2 LEVEL
SIDE2/FRONT/ Durante a gravação do som do microfone
F+S2
dianteiro em CH 2, seleciona o controlo que
será utilizado para o ajuste de nível.
SIDE 2: Controlo LEVEL (lado direito)
FRONT: Controlo MIC LEVEL
F+S2: Controlo LEVEL (lado direito) ou
controlo MIC LEVEL (os dois controlos
estão associados entre si)
REAR1/WRR
LEVEL
SIDE1/FRONT/ Seleciona qualquer um destes controlos para
F+S1
ajustar o nível de áudio do equipamento que
está ligado ao microfone sem fios e de
quaisquer outros equipamentos que estejam
ligados ao conector AUDIO IN CH1 no painel
traseiro.
SIDE 1: Controlo LEVEL (lado esquerdo)
FRONT: Controlo MIC LEVEL
F+S1: Controlo LEVEL (lado esquerdo) ou
controlo MIC LEVEL (os dois controlos
estão associados entre si)
REAR2/WRR
LEVEL
SIDE2/FRONT/ Seleciona qualquer um destes controlos para
F+S2
ajustar o nível de áudio do equipamento que
está ligado ao microfone sem fios e de
quaisquer outros equipamentos que estejam
ligados ao conector AUDIO IN CH2 no painel
traseiro.
SIDE 2: Controlo LEVEL (lado direito)
FRONT: Controlo MIC LEVEL
F+S2: Controlo LEVEL (lado direito) ou
controlo MIC LEVEL (os dois controlos
estão associados entre si)
AUDIO CH3
FIX/FRONT
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
N.º
LEVEL e)
184
Lista de menus
Descrição
Seleciona o nível de áudio gravado no canal 3.
FIX: Fixo
FRONT: Nível ajustado pelo controlo MIC
LEVEL no painel dianteiro da câmara de
vídeo
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
08
AUDIO-3
AUDIO CH4
FIX/FRONT
Seleciona o nível de áudio gravado no canal 4.
FIX: Fixo
FRONT: Nível ajustado pelo controlo MIC
LEVEL no painel dianteiro da câmara de
vídeo
LEVEL e)
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Lista de menus
185
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
09
WRR
SETTING
WRR VALID CH
ALL/CH1
Seleciona se os canais 1 e 2 do recetor sem
fios ou apenas o canal 1 são ativados.
ALL: Ativa os canais 1 e 2.
CH1: Ativa apenas o canal 1. Selecione esta
definição para utilizar o recetor sem fios
como um recetor monofónico.
SEL f)
WRR CH SELECT f) TX1/TX2
WRR DELAY
OFF/ON
Ativa ou desativa a função de compensação de
atraso para a entrada de áudio sem fios.
OFF: Desativa a função.
ON: Ativa a função (o áudio em todas as
saídas EE é atrasado cerca de 8 ms).
–
Apresenta o nome do transmissor cujos sinais
estão a ser recebidos no canal selecionado por
WRR CH SELECT.
O número do canal e o nome aqui
apresentados estão registados no marcador
<Description> no ficheiro de metadados de
clips C*M01.XML (onde * está
compreendido entre 0001 e 9999).
COMP f)
TX*
(*: número do canal) f)
TX* AUDIO PEAK ---/PEAK
(*: número do canal) f)
TX* INPUT LEVEL MIC/LINE
(*: número do canal) f)
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
186
TX* ATT LEVEL
(*: número do canal) f)
Lista de menus
Apresenta se o nível de entrada do transmissor
cujos sinais estão a ser recebidos no canal
selecionado por WRR CH SELECT está
definido para MIC ou LINE.
Define o nível ATT do transmissor cujos
sinais estão a ser recebidos no canal
selecionado por WRR CH SELECT (o
intervalo de definição permitido pode variar
consoante o transmissor).
–
Define a frequência Low Cut Filter do
transmissor cujos sinais estão a ser recebidos
no canal selecionado por WRR CH SELECT
(o intervalo de definição permitido pode
variar consoante o transmissor).
AUTO/
0,0ms~8,0ms
Define a quantidade de atraso de áudio para o
canal selecionado por WRR CH SELECT.
AUTO: Ajusta automaticamente o atraso para
que o atraso no áudio recebido do recetor
sem fios seja igual a zero.
0.0ms~8.0ms: Define o atraso do sistema sem
fios antecipado, para casos nos quais
estão a ser utilizados vários sistemas sem
fios em dispositivos como um misturador
de áudio.
(*: número do canal) f)
TX* SYSTEM
DELAY
Apresenta se o nível AF do nome do
transmissor cujos sinais estão a ser recebidos
no canal selecionado por WRR CH SELECT
ultrapassa o valor máximo.
–
(*: número do canal) f)
TX* LCF FREQ
Especifica o canal alvo para os outros itens
neste menu.
TX1: Canal 1
TX2: Canal 2
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
10
TIMECODE
TC OUT
AUTO/GENE
Seleciona a saída de sinal do código de hora.
AUTO: Transmite a saída do gerador de
códigos de hora durante a gravação e
transmite a saída do leitor de códigos de
hora durante a reprodução.
GENE: Transmite a saída do gerador de
códigos de hora durante a gravação e a
reprodução.
Define o modo DF ou NDF.
DF: Modo Drop frame
NDF: Modo Non-drop frame
EXT-LK DF/NDF
INT/EXT
(Quando SYSTEM
FREQUENCY está
definido para 59.94i,
29.97P ou 59.94P)
Seleciona a definição interna ou definição
externa para DF/NDF.
INT: Interna
EXT: Externa
EXT-LK UBIT
INT/EXT
Define se o valor de configuração LTC UBIT
fica bloqueado numa fonte INT ou EXT
quando o código de hora está bloqueado numa
fonte externa.
INT: Bloqueio interno
EXT: Bloqueio externo
LTC UBIT
FIX/TIME
Define os dados a gravar em U-BIT de LTC.
FIX: Grava os dados definidos pelo utilizador.
TIME: Grava o tempo presente.
VITC UBIT (SD)
FIX/TIME
Define os dados a gravar em U-BIT de VITC.
FIX: Grava os dados definidos pelo utilizador.
TIME: Grava o tempo presente.
WATCH AUTO
ADJ
OFF/ON
Faz corresponder o tempo do relógio interno
com os dados de tempo dos bits de utilizador
de um código de hora externo. Liga ou desliga
a função de correção automática de tempo do
relógio interno.
UBIT GROUP ID
000/101
Seleciona a ID de U-BIT GROUP.
VITC INS LINE 1
NTSC: 12H a
Seleciona a linha na qual o VITC é inserido.
16H a 19H
PAL: 9H a 19H a
22H
VITC INS LINE 2
NTSC: 12H a
18H a 19H
PAL: 9H a 21H a
22H
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
DF/NDF
DF/NDF
(Quando SYSTEM
FREQUENCY está
definido para 59.94i,
29.97P ou 59.94P)
187
N.º
Página
Item
11
ESSENCE
MARK
RET SHOT MARK OFF/ON
1
Definições
Descrição
Para mais informações, consulte “Gravar
marcas básicas” (página 85).
RET SHOT MARK OFF/ON
2
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
188
Lista de menus
INDEX PIC POS
0SEC a 10SEC
(em etapas de 1
seg)
Para mais informações, consulte “Definir a
imagem em miniatura durante o tempo de
gravação” (página 86).
FIND MODE
R.ST/CLIP
Especifique o fotograma a ser colocado em
fila quando o botão PREV ou NEXT é
premido.
R.ST: O fotograma onde é colocada uma
marca básica Rec Start
CLIP: O primeiro fotograma do clip
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
12
CAM
CONFIG 1
REC TALLY
BLINK
OFF/ON
Liga ou desliga o controlo de iluminação do
contador quando a bateria está quase esgotada
ou o disco cheio.
REC START BEEP OFF/ON
SDI REC
CONTROL
Liga ou desliga o som do alarme REC
START/STOP.
OFF/RM/PARA Especifica a função para ativar a gravação
sincronizada com a unidade.
RM: Um sinal de disparo REC é transmitido
ao gravador ligado ao conector SDI OUT.
PARA: Controla a gravação sincronizada com
a unidade.
HDSDI REMOTE I/F CHARA/
G-TLY/R-TLY
Seleciona se utiliza a função que permite o
controlo de gravação a partir desta unidade de
um dispositivo externo ligado ao conector CA
(adaptador de câmara) ou a um dos conectores
SDI OUT 1/2 (saída HDSDI) desta unidade. g)
Também seleciona a indicação que indica se o
dispositivo externo está a gravar.
CHARA: Utilize a função e veja o indicador
do dispositivo externo de controlo no
visor (consulte a página 33).
G-TLY: Utilize a função e veja o indicador
TALLY no visor.
R-TLY: Utilize a função e veja o indicador
REC (gravação, contador vermelho) no
visor.
Nota
MATCH CLIP
NAME
OFF/ON
Especifica se as informações do nome do clip
são sobrepostas na saída HDSDI nos
conectores SDIOUT 1/2. Um clip com o
mesmo nome da câmara é criado nos
dispositivos suportados.
PROAV DISPLAY
DSABL/ENABL Especifica se o diretório PROAV é ou não
apresentado quando esta unidade é acedida
através de uma ligação FTP.
DSABL: Não é apresentado.
ENABL: É apresentado.
MIXED
RECORDING
DSABL/ENABL Para mais informações, consulte “Combinação
de gravação de clips em diferentes formatos no
mesmo disco” (página 56).
SINGLE CLIP
MODE
OFF/ON
Para mais informações, consulte “Modos de
reprodução de clips” (página 82).
PB POSITION
KEEP/TOP
Quando alterna entre o ecrã de reprodução de
clips e o ecrã de reprodução de listas de clips,
a posição de início de reprodução do clip ou
do clip secundário é especificada.
KEEP: Reproduzir a partir do local onde a
reprodução foi interrompida.
TOP: Reproduzir a partir do primeiro fotograma
do primeiro clip ou clip secundário.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Quando R-TLY é selecionado, o indicador
TALLY acende-se mesmo quando a unidade não
está a gravar.
189
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
13
CAM
CONFIG 2
TEST SAW
SELECT
SAW/REC
Seleciona o sinal de teste.
COLOR BAR
SELECT
ARIB/100%/
75%/SMPTE
Seleciona o tipo de barra de cores HD.
USER & ALL
ONLY
OFF/ON
Apresentar apenas o menu USER no menu
superior.
RM COMMON
MEMORY
OFF/ON
Seleciona se as definições são ou não são
partilhadas quando uma unidade de comando
à distância está ligada e quando a unidade é
utilizada sozinha.
RM REC START
RM/CAM/
PARA
Quando uma unidade de comando à distância
RM está ligada, seleciona os botões de início/
paragem de gravação que estão ativados.
RM: unidade de comando à distância
CAM: câmara de vídeo
PARA: ambos
SHT DISP MODE
SEC/DEG
Seleciona a apresentação da velocidade de
obturação (segundos ou graus).
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
190
RM F NO DISPLAY CTRL/RET
Ativa o tipo de apresentação do valor F nas
unidades de comando à distância como MSU900.
CTRL: Apresentação com base no valor de
controlo da câmara
RET: Apresentação com base no valor da
posição da objetiva
FAN CONTROL
Especifica o método de controlo da ventoinha.
(Esta definição é mantida mesmo quando a
unidade está desligada.)
AUTO: Controlar automaticamente a rotação
da ventoinha.
R.MIN: Rodar a ventoinha a baixa velocidade
apenas durante a gravação (e interromper
a rotação quando esta unidade é utilizada
num ambiente tão frio que as
temperaturas no interior da unidade não
aumentam).
MIN: Rodar a ventoinha a baixa velocidade
(e interromper a rotação quando esta
unidade é utilizada num ambiente tão frio
que as temperaturas no interior da
unidade não aumentam).
AUTO/R.MIN/
MIN
Nota
Independentemente desta definição, a ventoinha
roda a alta velocidade se as temperaturas no
interior da unidade aumentarem para uma
temperatura que se aproxima do nível de alarme.
Lista de menus
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
14
CAM
CONFIG 3
ALAC
OFF/AUTO
Especifica se ativa a função de correção de
aberração.
OFF: Não ativar.
AUTO: Ativar a correção de aberração
quando está montada uma objetiva que
suporte a correção de aberração.
Nota
Em algumas objetivas com correção de aberração,
a função de correção de aberração pode não ser
ativada (“ALAC” não é apresentado no visor)
imediatamente depois de ligar esta unidade
mesmo quando este item está definido para
“AUTO”. Caso isto ocorra, rode completamente
os anéis de zoom e de foco da objetiva para um
lado e certifique-se de que “ALAC” é apresentado
no visor.
Contacte o seu vendedor ou um representante
da Sony para obter mais informações sobre as
objetivas que suportam a correção de
aberração.
Wi-Fi/ETHER_RM OFF/RM/ALL
PRESET
WHITE
COLOR TEMP <P> Apresentar a
Define o valor predefinido de compensação de
temperatura de branco.
cor de referência.
C TEMP BAL <P>
(–99 a 99)
Definição mais refinada quando a cor não
pode ser obtida através da definição de
temperatura de cor COLOR TEMP <P>.
R GAIN <P>
(–99 a 99)
Define o valor predefinido de ganho R.
G GAIN <P>
(–99 a 99)
Define o valor predefinido de ganho G.
AWB ENABLE <P> OFF/ON
Quando o interruptor WHITE BAL é definido
para PRST, a função que ativa a execução de
AWB (compensação de branco automática) é
ligada e desligada.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
15
Seleciona o comando à distância da câmara
utilizando uma ligação Wi-Fi ou Ethernet.
OFF: Comando à distância desativado.
RM: O funcionamento do comando à
distância da câmara é suportado através
de um CBK-WA100, mas a saída
(transmissão) de linha principal não é
suportada.
ALL: O comando à distância da câmara e da
saída (transmissão) de linha principal é
suportado.
191
N.º
Página
16
DCC ADJUST DCC FUNCTION
SEL
Item
DCC D RANGE
17
Descrição
DCC/FIX
Ativa ou desativa o ajuste do ponto de
inflexão automático quando o interruptor
OUTPUT/DCC é definido para CAM, DCC:
ON.
DCC: Ajuste automaticamente o ponto de
inflexão de acordo com a iluminação do
objeto.
FIX: Defina o ponto de inflexão para um
valor fixo.
400%/450%/
500%/550%/
600%
Define a gama dinâmica quando o interruptor
OUTPUT/DCC é definido para CAM, DCC:
ON.
DCC POINT
(–99 a 99)
Ajusta o ponto de inflexão mínimo DCC.
DCC GAIN
(–99 a 99)
Ajusta o ganho para o valor detetado de DCC.
DCC DELAY TIME (–99 a 99)
Ajusta a velocidade de reação de DCC.
DCC PEAK FILTER (–99 a 99)
Ajusta a sensibilidade de resposta ao pico do
valor detetado de DCC.
AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
192
Definições
1/2/3/4/5/6/VAR Seleciona a janela de deteção de íris
automática.
VAR: variável
IRIS WINDOW
IND
OFF/ON
Liga e desliga a função que apresenta um
marcador de fotograma para a janela de
deteção de íris automática.
IRIS LEVEL
(–99 a 99)
Ajusta o nível de valor alvo da íris automática.
IRIS APL RATIO
(–99 a 99)
Ajusta a relação de mistura do valor de pico
de deteção da íris automática e do valor
médio.
IRIS VAR WIDTH
20 a 240 a 479
Ajusta a largura do fotograma de deteção
quando a janela de deteção de íris automática
está definida para VAR.
IRIS VAR HEIGHT 20 a 135 a 269
Ajusta a altura do fotograma de deteção
quando a janela de deteção de íris automática
está definida para VAR.
IRIS VAR H POS
-460 a 0 a 459
Ajusta a posição horizontal do fotograma de
deteção quando a janela de deteção de íris
automática está definida para VAR.
IRIS VAR V POS
-250 a 0 a 249
Ajusta a posição vertical do fotograma de
deteção quando a janela de deteção de íris
automática está definida para VAR.
IRIS SPEED
(–99 a 99)
Ajusta a velocidade da íris automática.
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON
Lista de menus
Liga e desliga a função que, durante o ajuste
da íris automática, ignora as zonas muito
iluminadas forçando uma melhor reação à
iluminação forte.
N.º
Página
Item
Definições
18
GENLOCK
GENLOCK
OFF/ON
Liga e desliga o genlock.
GL HD H PHASE
(–99 a 99)
Define a fase H de saída H para o
funcionamento do genlock.
19
20
AUTO
SHADING
APR
GL SD H PHASE
(–99 a 99)
(Não é apresentado
quando o item
SYSTEM LINE é
definido para 1080 e
o item SYSTEM
FREQUENCY é
definido para 23.9P
na página
FORMAT)
Define a fase H de saída SD para o
funcionamento do genlock.
REFERENCE
INTERNAL/
GENLOCK/
SDI IN
Apresenta o tipo de sinal de referência
utilizado por esta unidade.
ND OFFSET
ADJUST
OFF/ON
Liga e desliga o modo que define os valores
de compensação de cor do filtro ND
(densidade neutra).
CLEAR ND
OFFSET
EXEC
Elimina os valores de compensação de cor do
filtro ND.
AUTO BLK
SHADING
EXEC
Executa a função de correção automática de
sombreamento preto.
Se for executado no modo SLS (obturador a
baixa velocidade), efetua apenas uma
compensação fina nas extremidades do ecrã.
RESET BLK SHD
EXEC
Elimine os valores de compensação de
sombreado preto.
TEST OUT
SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do conector TEST
OUT.
MASTER
GAIN(TMP)
–6dB/–3dB/0dB/ Define temporariamente o valor de ganho
3dB/6dB/9dB/
mestre.
12dB/18dB/
24dB/30dB/
36dB/42dB
APR
EXEC
Reduz os pontos brancos executando a função
de redução automática de ruído de píxeis.
APR(SLS)
EXEC
Reduz os pontos brancos no modo SLS (Slow
Speed Shutter) executando a função de
redução automática de ruído de píxeis. h)
Nota
O tempo de execução desta função é de cerca de
30 minutos. Poderá ser necessário mais tempo
quando as temperaturas no interior da unidade são
baixas.
APR PRESET
EXEC
Elimina os dados de pontos brancos que
foram adicionados através das funções APR e
de ajuste automático de equilíbrio de pretos.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
21
ND COMP
Descrição
193
N.º
Página
22
NETWORK 1 NETWORK SETUP EXEC
Nota
Item
DHCP
Ativa ou desativa a aquisição automática de
um endereço IP a partir de um servidor DHCP
Apenas
apresentação
Endereço IP
Apenas
apresentação
Máscara de subrede
DEF.GATEWAY
Apenas
apresentação
Gateway predefinido
LINK SPEED
Apenas
apresentação
Velocidade de ligação
DUPLEX
Apenas
apresentação
Método de comunicação
DNS1
Apenas
apresentação
Servidor DNS 1
UPnP
Apenas
apresentação
Ative ou desative UPnP.
DHCP
ENABLE/
DISABLE
Seleciona se a aquisição automática do
endereço IP de um servidor DHCP é ou não
ativada.
Nota
Notas
Este menu não
é utilizado
quando recorre
ao adaptador
sem fios CBKWA100.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
194
Lista de menus
Descrição
Apresenta a página NETWORK SETTING
para que possa efetuar as definições de rede.
Apenas
apresentação
Este menu não é
utilizado
quando recorre IP ADDRESS
ao adaptador
sem fios CBK- SUBNET MASK
WA100.
NETWORK
SETTING
Definições
• O endereço IP, máscara de subrede, gateway
predefinido e servidor DNS 1 e 2 não podem ser
definidos quando DHCP está definido para
“ENABLE”.
• Para verificar automaticamente as definições
adquiridas, feche o menu e abra-o novamente.
IP ADDRESS
xxx.xxx.xxx.xxx Defina o endereço IP desta unidade.
192.168.1.10
SUBNET MASK
xxx.xxx.xxx.xxx Define a máscara de subrede.
255.255.255.0
DEF.GATEWAY
xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do gateway predefinido.
0.0.0.0
LINK SPEED
AUTO/10Mbps/ Define a velocidade de comunicação.
100Mbps
DUPLEX
AUTO/FULL/
HALF
DNS1
xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do servidor DNS 1.
0.0.0.0
DNS2
xxx.xxx.xxx.xxx Define o endereço do servidor DNS 2.
0.0.0.0
UPnP
DISABLE/
ENABLE
Define o modo duplex.
Selecione se a função UPnP (universal plug
and play) é ou não ativada.
DISABLE: Desativa a função UPnP.
ENABLE: Ativa a função UPnP.
N.º
Página
23
NETWORK 2 NET CFG RESET
24
WPS
Item
Definições
Descrição
EXEC
Repõe as definições de rede para as
predefinições de fábrica.
MAC
Apenas
apresentação
Endereço MAC desta unidade
Wi-Fi
DSABL/ENABL Para mais informações, consulte “Para
especificar um destino de ligação através de
ONE PUSH/
operações WPS” (página 230).
PIN CODE
WPS MODE
PIN
UPDATE
WPS START
EXEC
WPS STATUS
Apenas
apresentação
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Lista de menus
195
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
25
Wi-Fi
Wi-Fi SETUP
EXEC
Apresenta a página Wi-Fi SETTING para que
possa efetuar as definições de LAN sem fios.
Wi-Fi STATUS
[-----]/
[xxxxx]/
CONNECT
(apenas
apresentação)
Estado da comunicação/ligação
xxxxx: Apresenta a intensidade do sinal
pelo número de x.
CONNECT: A executar a sequência de
ligação
Nota
Este menu não
é utilizado
quando recorre
ao adaptador
sem fios CBKWA100.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
196
Wi-Fi
SETTING
Nota
WIRELESS MODE ----/802.11b/
IEEE 802.11 padrão
802.11g/802.11n
(apenas
apresentação)
SSID
(desconhecido)/ Nome de rede
até 32 carateres
(apenas
apresentação)
NETWORK TYPE
----/INFRA/
Modo de ligação
ADHOC (apenas
apresentação)
CH
--/1 a 14 (apenas Canal sem fios
apresentação. 13 e
14 servem apenas
para canais
detetados
automaticamente.)
AUTH
----/OPEN/
Autenticação de rede
SHARED/WPA/
WPA2 (apenas
apresentação)
ENCRYPTION
----/DISABLE/ Encriptação de dados
WEP/TKIP/AES
(apenas
apresentação)
SCAN
NETWORKS
EXEC
SSID
Vazio/até 32
carateres
Este menu não
NETWORK TYPE
é utilizado
quando recorre
ao adaptador
CH
sem fios CBKAUTH
WA100.
Lista de menus
INFRA/
ADHOC
1 a 11
OPEN/
SHARED/WPA/
WPA2
ENCRYPTION
DISABLE/
WEP/TKIP/AES
WEP KEY INDEX
1/2/3/4
INPUT SELECT
ASCII5/
ASCII13/
HEX10/HEX26
KEY
Vazio/até 26
carateres
Para mais informações, consulte “Configurar
uma LAN sem fios” (página 227).
N.º
Página
26
UP
UP CON PROCESS FIELD/ADPT
CONVERTER
Item
Definições
Descrição
Seleciona a imagem de origem de conversão
quando SD é convertido para HD.
FIELD: Utilize a imagem de campo.
ADPT: Otimize a relação de conversão do
fotograma ou da imagem de campo.
UC DETAIL
LEVEL
(–99 a 99)
Ajusta a nitidez de melhoramento das bordas
pelo conversor ascendente.
UC CRISPENING
(–8 a 7)
Define a largura de amplitude na qual o
conversor ascendente não enfatiza os sinais de
baixa amplitude.
UC DETAIL LIMIT (–99 a 99)
Define o nível máximo de melhoramento das
bordas pelo conversor ascendente.
UC LV DEPEND
LVL
(-8 a 7)
Define a iluminação de melhoramento das
bordas pelo conversor ascendente.
UC DTL
FREQUENCY
3.2M/4.5M/
5.0M/4.0M
Define a frequência central e as propriedades
da frequência do melhoramento das bordas
pelo conversor ascendente.
3.2M: 3,2 ± 1,1 MHz
4.5M: 4,5 ± 1,4 MHz
5.0M: 5,0 ± 0,7 MHz
4.0M: 4,0 ± 2,0 MHz
UC DTL H/V
RATIO
(–3 a 4)
Define a relação horizontal/vertical de
melhoramento das bordas pelo conversor
ascendente.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Lista de menus
197
N.º
Página
Item
27
SHUTTER
SELECT
SHUTTER SELECT SECOND/
DEGREE
Definições
Descrição
Seleciona a unidade de apresentação da
velocidade de obturação.
SECOND: Unidades de segundos
DEGREE: Unidades de graus (ângulo de
abertura do obturador)
Consulte página 64 para obter mais
informações sobre as definições das unidades
de graus.
ADD
(apenas quando
SHUTTER SELECT
está definido para
“DEGREE”)
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
198
28
META OUT
Lista de menus
360,0 a 180,0 a Regista uma definição de grau do obturador
4,5 (limite
num número vazio de 1 a 6 (este item é
superior dos
desativado se nenhum número estiver vazio).
graus do ângulo
do obturador)
DEL
–
(apenas quando
SHUTTER SELECT
está definido para
“DEGREE”)
Elimina a definição atribuída um número de 1
a 6 (não podem ser selecionados números sem
nenhumas definições atribuídas).
1a6
Apenas
(apenas quando
apresentação
SHUTTER SELECT
está definido para
“DEGREE”)
Apresenta o ângulo de abertura do obturador
atribuído ao número 1 a 6 e a velocidade
correspondente em unidades de segundos,
calculados com base na velocidade de
fotogramas selecionada. Estes valores mudam
consoante a definição de SYSTEM
FREQUENCY.
59.94i, 29.97P: 1: 216,0, 2: 180,0, 3: 90,0,
4: 45,0, 5: 22,5, 6: 11,2
50i, 25P: 1: 180,0, 2: 150,0, 3: 90,0, 4: 45,0,
5: 22,5, 6: 11,2
23.98P: 1: 180,0, 2: 172,8, 3: 144,0, 4: 45,0,
5: 22,5, 6: 11,2
META DATA ITEM OFF/ON
OUT
Determina se devem ser colocadas
informações de pacote VANC gravadas em
DATA ITEM nos ficheiros MXF ao transferir
ficheiros através de FTP.
OFF: Não incluir informações de pacote
VANC.
ON: Incluir informações de pacote VANC.
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
29
HEADSET
INCOM MIC SEL
SELECT
(apenas
adaptadores de INCOM MIC
câmara CALEVEL
FB70, CATX70)
INCOM MIC GAIN
DYNMIC/
CARBON/
MANUAL
Define o tipo de microfone INTERCOM.
–60dB/–40dB/
–20dB
Define o nível do microfone INTERCOM (é
selecionado –60dB quando MIC SEL está
definido para DYNMIC ou CARBON)
–6dB/0dB/+6dB Define o ganho do microfone INTERCOM.
INCOM MIC POW OFF/ON
Liga/Desliga a fonte de alimentação do
microfone INTERCOM (é selecionado OFF
quando MIC SEL está definido para
DYNMIC ou CARBON).
INCOM MIC
UNBAL
OFF/ON
Liga/Desliga a entrada não equilibrada para o
microfone INTERCOM (é selecionado ON
quando MIC SEL está definido para
CARBON).
INCOM SIDE
TONE
50 a 99
Define o nível de efeito local de INTERCOM.
e) É necessária uma definição para este item quando AU
CH34 AGC MODE na página AUDIO-2 é definido
para OFF.
f) É necessária uma definição para este item quando o
recetor sem fios digital DWR-S02D está instalado.
g) SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT na
página OUTPUT 1 do menu OPERATION deve ser
definido para HDSDI.
h) O ruído de píxeis é reduzido até certo ponto através do
ajuste automático de equilíbrio de pretos (consulte a
página 58), mas as capacidades de deteção dessa
função são limitadas. Para uma correção mais eficaz,
execute a função APR.
Se “No More White Pixel” for apresentado após a
execução da função APR, significa que não foram
detetados mais pontos brancos.
Ficheiro FILE
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
01
USER FILE
USER FILE LOAD
EXEC
USER FILE SAVE
EXEC
Para mais informações, consulte
“Guardar e recuperar ficheiros de
utilizador” (página 235).
F.ID
Vazio/até 16 carateres
USER PRESET
EXEC
Para mais informações, consulte
“Repor as definições do menu
USER para as definições padrão”
(página 214).
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
a) A definição deste item é substituída pela definição de
Other BEFORE END quando TYPE DETECTION na
página BATTERY 2 é definido para “OTHER”.
b) A definição deste item é substituída pela definição de
Other END quando TYPE DETECTION na página
BATTERY 2 é definido para “OTHER”.
c) Quando TYPE DETECTION na página BATTERY 2
é definido para “AUTO”, todas as baterias que não são
baterias da série BP da Sony e os sistemas de baterias
inteligentes Anton Bauer, são classificadas como
“Others”.
d) Pisca uma vez por segundo quando o estado da bateria
é “BEFORE END” e pisca 4 vezes por segundo
quando o estado da bateria é “END”.
199
N.º
Página
Item
02
USER FILE 2
STORE USR PRESET EXEC
Definições
Guarde as definições dos itens nas
páginas registadas no menu USER
como definições padrão.
CLEAR USR PRESET EXEC
Elimine a definição padrão das
páginas registadas no menu
USER.
CUSTOMIZE RESET EXEC
Defina novamente as páginas
registadas no menu USER para o
estado predefinido.
LOAD CUSTOM
DATA
Seleciona se os dados de
personalização de páginas e de
itens são carregados quando
USER FILE LOAD na página
USER FILE é executado.
OFF/ON
LOAD OUT OF USER OFF/ON
Seleciona se os dados USER FILE
de itens diferentes dos itens atuais
do menu USER são carregados
quando USER FILE LOAD na
página USER FILE é executado.
BEFORE FILE PAGE
Seleciona se os dados de itens nas
páginas diferentes de USER FILE
no menu USER são carregados
quando USER FILE LOAD na
página USER FILE é executado.
OFF/ON
USER LOAD WHITE OFF/ON
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
200
03
ALL FILE
Lista de menus
Descrição
Seleciona se os dados de
compensação de branco são
carregados quando USER FILE
LOAD na página USER FILE é
executado.
ALL FILE LOAD
EXEC
Carregue o ficheiro ALL.
ALL FILE SAVE
EXEC
Guarde o ficheiro ALL.
F.ID
Vazio/até 16 carateres
Dê um nome ao ficheiro ALL.
ALL PRESET
EXEC
Defina novamente todos os
ficheiros para os valores
predefinidos.
STORE ALL PRESET EXEC
Guarde as definições atuais de
todos os itens como valores
predefinidos.
CLEAR ALL PRESET EXEC
Elimine os valores predefinidos de
todos os itens.
3SEC CLR PRESET
OFF/ON
Liga ou desliga a seguinte função:
Quando mantém premido o
interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE no lado CANCEL/
PRST durante três segundos,
elimina os valores predefinidos de
cada item.
NETWORK DATA
OFF/ON
Seleciona se os dados
relacionados com a rede são ou
não são lidos.
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
04
SCENE FILE
1
STANDARD
2
STANDARD
3
STANDARD
Para mais informações, consulte
“Guardar e carregar ficheiros de
cena” (página 239).
4
STANDARD
5
STANDARD
05
06
REFERENCE
USER
GAMMA
STANDARD
–
SCENE RECALL
EXEC
SCENE STORE
EXEC
F.ID
STANDARD
REFERENCE STORE EXEC
Guarde o ficheiro de referência
guardado na unidade flash USB
na memória interna.
REFERENCE CLEAR EXEC
Elimine o ficheiro de referência.
REFERENCE LOAD
EXEC
Carregue o ficheiro de referência.
REFERENCE SAVE
EXEC
Guarde o ficheiro de referência na
unidade flash USB.
F.ID
Vazio/até 16 carateres
Introduza o nome do ficheiro de
referência.
Seleciona se os dados de
compensação de branco são
carregados quando SCENE
RECALL ou STANDARD na
página SCENE FILE é executado.
USER GAMMA
LOAD
EXEC
Carrega os dados da tabela de
gama criada pelo utilizador (um
ficheiro de gama de utilizador) a
partir de uma unidade flash USB
para a memória interna.
USER GAMMA
RESET
EXEC
Elimina um ficheiro de gama de
utilizador da memória interna.
F.ID
—
Apresenta o nome do ficheiro de
gama de utilizador na memória
interna.
DATE
—
Apresenta a data e a hora de
criação de um ficheiro de gama de
utilizador numa unidade flash
USB.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
SCENE WHITE DATA OFF/ON
201
N.º
Página
Item
07
LENS FILE 1
LENS FILE RECALL EXEC
Carregue o ficheiro de objetiva.
LENS FILE STORE
EXEC
Guarde o ficheiro de objetiva.
F.ID
No Offset/até 16
carateres
Define o nome do último ficheiro
de objetiva selecionado.
SOURCE
MEMORY1
Apresenta o número do último
ficheiro de objetiva carregado.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
202
Lista de menus
Definições
Descrição
LENS NO OFFSET
EXEC
Elimine o ficheiro de objetiva.
LENS AUTO
RECALL
OFF/ON/S.No
Especifica se o ficheiro de
objetiva de uma objetiva que
suporta comunicações em série é
carregado automaticamente.
OFF: Não utilizar a função de
ficheiro de objetiva.
ON: Carregar o ficheiro de
objetiva que corresponde ao
nome do modelo de objetiva
e apresentar o conteúdo do
ficheiro.
S.No: Se a objetiva for capaz de
comunicar o seu número de
série, carrega o ficheiro de
objetiva que corresponde ao
nome do modelo de objetiva
e ao número de série e
apresenta o conteúdo do
ficheiro. Se não for possível
comunicar o número de série
da objetiva, carregue o
ficheiro de objetiva que
corresponde ao nome do
modelo de objetiva (o mesmo
com a definição ON).
L.ID
—
Apresente o nome da objetiva
ligada que suporta comunicações
em série.
L.MF
—
Apresente o fabricante da objetiva
ligada que suporta comunicações
em série.
N.º
Página
Item
Definições
Descrição
08
LENS FILE 2
LENS M VMOD a)
(–99 a 99)
Ajusta a compensação de
sombreamento SAW para a
vertical do ficheiro de objetiva.
LENS CENTER H a)
-480 a 0 a 479
Compensa a posição horizontal do
marcador central do ficheiro de
objetiva.
LENS CENTER V a)
–270 a 0 a 269
Compensa a posição vertical do
marcador central do ficheiro de
objetiva.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
LENS R FLARE a)
(–99 a 99)
Ajusta o efeito de reflexo de luz
(R) do ficheiro de objetiva.
LENS G FLARE a)
(–99 a 99)
Ajusta o efeito de reflexo de luz
(G) do ficheiro de objetiva.
LENS B FLARE a)
(–99 a 99)
Ajusta o efeito de reflexo de luz
(B) do ficheiro de objetiva.
LENS W-R OFST a)
(–99 a 99)
Ajusta o valor de compensação de
branco (R) do ficheiro de objetiva.
LENS W-B OFST a)
(–99 a 99)
Ajusta o valor de compensação de
branco (B) do ficheiro de objetiva.
SHADING CH SEL
R/G/B/TEST
Seleciona o canal ajustado por
este menu. Se TEST for
selecionado, a definição é
associada à definição de TEST
OUT SELECT.
TEST OUT SELECT
VBS/Y/R/G/B
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
09
LENS FILE 3
LENS R/G/B H
(–99 a 99)
PARA a)
LENS R/G/B V SAW a) (–99 a 99)
LENS R/G/B V
(–99 a 99)
PARA a)
10
USB MEMORY USB IN > JUMP TO
Ajusta a compensação de
sombreamento branco Saw para a
horizontal.
Ajusta a compensação de
sombreamento branco em
parábola para a horizontal.
Ajusta a compensação de
sombreamento branco Saw para a
vertical.
Ajusta a compensação de
sombreamento branco em
parábola para a vertical.
OFF/USER/ALL/
Para mais informações, consulte
SCENE/LENS/REFER/ “Saltar para uma página de menu
USER1
relacionada com um ficheiro ao
ligar uma pen USB” (página 242).
a) “EX” é apresentado quando o extensor está ligado e
“08” é apresentado quando o diminuidor está ligado.
Lista de menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
LENS R/G/B H SAW a) (–99 a 99)
203
Menu DIAGNOSIS
N.º
Página
Item
Descrição
01
HOURS
METER
OPERATION
Apresenta o tempo total em que esta unidade esteve ligada
em unidades de horas.
LASER
Apresenta o número total de parâmetros de saída para as
cabeças óticas.
OPERATION (rst)
Apresenta o tempo total em que esta unidade esteve ligada
em unidades de horas (é possível repor a zero).
SPINDLE (rst)
Apresenta o tempo total de rotação do eixo em unidades de
horas (é possível repor a zero).
LOADING (rst)
Apresenta o número de vezes que os discos foram
carregados (é possível repor a zero).
SEEK (rst)
Apresenta o tempo total de procura pelas cabeças óticas em
unidades de horas (é possível repor a zero).
ADJUST
Para mais informações, consulte “Definir a data/hora do
relógio interno” (página 42).
02
TIME/DATE
GPS ADJUST
HOUR
MIN
SEC
YEAR
MONTH
DAY
03
ROM VERSION PACKAGE: X.XX
1
SY1: X.XX
SY2K: X.XX
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
204
SY2U: X.XX
DRV: X.XX
AT: X.XX
FP: X.XX
04
ROM VERSION LVIS: X.XX
2
TSYS: X.XX
TMBP: X.XX
CHRN: X.XX
BRDG: X.XX
PIER: X.XX
CAVA: X.XX
05
ROM VERSION DSP0: X.XX
3
PRXA: X.XX
GPS: X.XX
Lista de menus
Apresenta a versão ROM.
N.º
Página
Item
06
DEV STATUS
I/O: FP, CN, DCP, VF Apresenta o estado de cada dispositivo interno desta
unidade.
D/A: DCP1, DCP2
Descrição
EEPROM: CN, DCP,
DR
FRAM: AT
FAN: MB
LSI: DCP1, DCP2,
TG
SCI: SY, RM
07
CA STATUS
(apenas
adaptador de
câmara CAFB70)
CA: CA-FB70
SERIAL:
XXXXXXXX
Apresenta a informação da versão e o nível de sinal do
adaptador de câmara.
VER: VX.XXXXXX
APR/30/2014
COMMENTXXXXX
XXXX
OPTICAL LEVEL
CCU t CAM:
NOSIGNAL
CAM t CCU:
NOSIGNAL
07
CA STATUS
(apenas
adaptador de
câmara CATX70)
CA: CA-TX70
Apresenta a informação de versão do adaptador de câmara.
SERIAL:
XXXXXXXX
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
VER: VX.XXXXXX
APR/30/2014
COMMENTXXXXX
XXXX
Lista de menus
205
Operações nos menus
indica o estado atual da câmara de vídeo é exibida
no visor.
Para mais informações, consulte “Selecionar os
itens de apresentação” (página 215).
Para apresentar o menu TOP
Mantenha premido o botão MENU e defina o
interruptor MENU ON/OFF para ON sem ter
nenhum menu apresentado.
Apresentar menus
1
Dependendo das definições internas dos
interruptores, a apresentação do menu TOP pode
estar desativada. Para mais informações, consulte o
manual de manutenção.
Operações básicas no menu
Pode definir vários itens de menu se mantiver
premido o botão MENU. Nesta secção, o monitor
LCD é apresentado geralmente como um
exemplo do visor do menu, mas um visor
semelhante é também apresentado no visor.
5 4 32
1 Visor
2 Monitor LCD
3 Comutador DISP SEL/EXPAND
4 Interruptor MENU ON/OFF
5 Interruptor POWER
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
206
Para utilizar o interruptor MENU ON/OFF, abra
a tampa da secção de utilização do menu.
Com a câmara de vídeo ligada, defina o
interruptor MENU ON/OFF para ON para
apresentar o menu no visor e no monitor LCD.
Se esta for a primeira vez que utiliza o menu
depois de ligar a câmara de vídeo, o menu USER
é apresentado. Se utilizou antes o menu, é
apresentada a última página aberta.
Quando o menu não é apresentado no monitor
LCD
Prima o botão DISP SEL/EXPAND por baixo do
monitor LCD para selecionar o visor CHAR.
Para retirar a apresentação do menu no
ecrã
Defina o interruptor MENU ON/OFF para OFF.
(Quando a tampa da secção de utilização do menu
é fechada, o interruptor é definido
automaticamente para OFF.)
Quando DISPLAY do interruptor DISPLAY/
ASPECT no visor é ligado, a apresentação que
Operações nos menus
Para selecionar os itens e valores de
definição no menu
Rode o botão MENU para selecionar nos casos
explicados abaixo.
Para percorrer páginas
?001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
?005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
TOP
Quando ? pisca, rode o botão MENU para mudar de página.
Para selecionar um item de menu ou de definição
001 OUTPUT1
TOP
001 OUTPUT1
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Quando b é apresentado, rode o botão MENU para deslocar b para cima e para baixo.
Para alterar um valor de definição
TOP
001 OUTPUT1
TOP
OFF
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:?
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
TEST OUT SELECT:?
TEST OUT SUPER :
Y
OFF
Quando ? pisca, rode o botão MENU para alterar a definição (ON/OFF, valor, etc.).
Para confirmar a seleção de um menu,
item de definição ou valor de definição
Sempre que premir o botão MENU, o menu
apresenta interruptores na seguinte sequência.
Operações nos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
001 OUTPUT1
SDI OUT1 SELECT:
207
Exemplo: Quando o menu OPERATION é utilizado
Menu TOP
Página CONTENTS
?000 CONTENTS
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
ADVANCED
Se o menu
não foi
utilizado
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
Se o menu foi utilizado
anteriormente
Modo de seleção de menus
Página de seleção de páginas
TOP
000 CONTENTS
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
?001 OUTPUT1
Modo de seleção de itens de definição
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Modo de seleção de valores de definição
001 OUTPUT1
TOP
SDI OUT1 SELECT:?
OFF
SDI OUT2 SELECT:
SDI OUT2 SUPER :
OFF
OFF
TEST OUT SELECT:
TEST OUT SUPER :
VBS
OFF
Nota
Se o menu TOP não for apresentado depois de ligar a
câmara de vídeo, “TOP” não é apresentado no canto
superior direito no ecrã acima e não poderá aceder ao
menu TOP. Neste caso, siga o procedimento em “Para
apresentar o menu TOP” (página 206).
208
Operações nos menus
TOP
2 Prima o novamente o botão MENU.
A página selecionada em 1 é
apresentada. Proceda ao passo 3.
Para apresentar o menu TOP com outro
menu apresentado
Desloque b para “TOP” apresentado no canto
superior direito de cada página do menu e prima
o botão MENU. Ou prima repetidamente
ESCAPE no interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE até o menu TOP ser apresentado.
Utilizar o menu USER (exemplo
de utilização do menu)
Se definir os itens nos menus ALL,
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE,
FILE e DIAGNOSIS, desloque b para o
menu que contém o item pretendido no menu
TOP e, em seguida, prima o botão MENU.
2
?005 REC FUNCTION
Esta secção explica as operações no menu
utilizando como exemplo o menu USER. As
operações são iguais para os menus ALL,
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE e
DIAGNOSIS.
SLOW & QUICK
FRAME RATE
Para mais informações sobre como utilizar o menu
USER MENU CUSTOMIZE, consulte “Editar o
menu USER” (página 210).
1
Defina o interruptor MENU ON/OFF
para ON.
1 Prima o botão MENU. Em seguida,
rode o botão MENU para deslocar b
para o número de página pretendido.
?U00 CONTENTS
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.VF DISP 1
08.VF DISP 2
09.'!' LED
10.MARKER 1
Isto indica que o ecrã do menu
pode ser percorrido.
TOP
3
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Prima o botão MENU.
b e z são apresentados.
005 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
4
TOP
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Rode o botão MENU para deslocar b
para o item pretendido e, em seguida,
prima o botão MENU.
b muda para z e z muda para ?.
5
Rode o botão MENU para alterar a
definição.
Dependendo do sentido de rotação do botão,
o valor da definição aumenta, diminui,
alterna entre ON e OFF, etc.
Para interromper a alteração das
definições
Defina o interruptor MENU ON/OFF para
OFF.
Ao definir novamente o interruptor MENU
ON/OFF para ON, os valores que foram
apresentados quando interrompeu as
operações de definição são apresentados
Operações nos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
É apresentado habitualmente o menu USER.
Se não for apresentado, rode o botão MENU
para deslocar b para USER no menu TOP e
prima o botão MENU.
Se utilizou antes o menu USER, é
apresentada a última página aberta. Neste
caso, proceda para o passo 2.
Se esta foi a primeira vez que o menu USER
foi apresentado, a página CONTENTS do
menu USER é apresentada. Neste caso, siga
o procedimento abaixo.
Rode o botão MENU até ser
apresentada a página pretendida.
209
novamente para que possa continuar a efetuar
as definições.
6
4
Prima o botão MENU.
Esta ação define novamente para as
definições padrão.
z muda para b e ? muda para z. A seleção
é confirmada.
7
Para continuar a definir os outros itens
na mesma página, repita os passos 4 a 6.
8
Para concluir as operações no menu,
defina o interruptor MENU ON/OFF
para OFF.
O menu desaparece do ecrã e o visor que
indica o estado atual da câmara de vídeo é
apresentado na parte superior e inferior do
ecrã.
Para cancelar uma alteração ou definir
novamente para as definições padrão
Nota
Dependendo do item de definição, em alguns casos
apenas a função para definir novamente para a definição
padrão está válida.
1
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
210
Antes de premir o botão MENU no
passo 6 do procedimento acima, prima a
posição CANCEL/PRST do interruptor
CANCEL/PRST/ESCAPE.
A mensagem “CANCEL DATA OK?” é
apresentada.
2
Prima novamente a posição CANCEL/
PRST do interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE.
A mensagem “CANCEL DATA” é
apresentada para indicar que a alteração foi
cancelada.
3
Para definir novamente as definições
padrão depois de premir o botão
MENU no passo 6 do procedimento
acima, prima a posição CANCEL/
PRST do interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE.
A mensagem “PRESET DATA OK?” é
apresentada no ecrã.
Operações nos menus
Prima novamente a posição CANCEL/
PRST do interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE.
Para mudar para outra página
TOP
?U05 REC FUNCTION
SLOW & QUICK
FRAME RATE
:
:
ON
30P
CACHE/INTVAL REC:
OFF
DISC EXCHG CACHE:
CLIP CONT REC
:
LIVE LOGGING
:
OFF
OFF
OFF
Quando ? é apresentado à frente do número de
página
Rode o botão MENU para mudar de página.
Quando nada é apresentado à frente do número
de página
Rode o botão MENU para deslocar b para o
número de página e prima o botão MENU. Em
seguida, rode o botão MENU para mudar de
página.
Editar o menu USER
O menu USER MENU CUSTOMIZE permitelhe configurar um menu USER que é constituído
apenas por páginas e itens de que precisa,
adicionando, eliminado ou substituindo as
páginas.
Para adicionar uma nova página
O menu USER MENU CUSTOMIZE permitelhe adicionar uma nova página ao menu USER.
Embora a página EDIT contenha itens
predefinidos de fábrica, as páginas EDIT USER 1
a EDIT USER 19 estão todas vazias no seu estado
inicial. Pode registar até 10 itens, incluindo linhas
vazias em cada uma destas páginas.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente o menu TOP (consulte a
página 206).
2
Selecione USER MENU CUSTOMIZE
e prima o botão MENU.
5
Se esta foi a primeira vez que o menu USER
MENU CUSTOMIZE foi apresentado, a
página CONTENTS do menu é apresentada.
?E00 CONTENTS
01.EDIT
02.EDIT
03.EDIT
04.EDIT
05.EDIT
06.EDIT
07.EDIT
08.EDIT
09.EDIT
10.EDIT
3
PAGE
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
O seguinte menu é apresentado.
?P00 CONTENTS
6
Se for apresentada uma página diferente da
página CONTENTS, rode o botão MENU até
a página pretendida ser apresentada e, em
seguida, prima o botão MENU.
E10 EDIT USER 9
Adicione os itens da seguinte maneira.
1 Prima o botão MENU, percorra a
página até ser apresentado o item
pretendido e prima novamente o botão
MENU.
2 Prima novamente o botão MENU,
selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Se a página CONTENTS for
apresentada, prima o botão MENU. Em
seguida, selecione EDIT USER 1 a
EDIT USER 19 e prima o botão MENU.
Exemplo: quando a página EDIT USER 9 é
selecionada
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
TOP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Selecione INSERT e prima o botão
MENU.
A página EDIT USER 9 é apresentada
novamente com o item recentemente
adicionado.
7
TOP
Repita os passos 4 a 6 para adicionar os
itens restantes.
Pode adicionar até dez itens numa página.
4
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione a linha à qual pretende
adicionar um item e prima o botão
MENU.
1
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma nova página” (página 210).
2
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione o item que pretende eliminar.
3
Prima a posição CANCEL/PRST do
interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
EDIT FUNCTION
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
A mensagem “DELETE ITEM OK?” é
apresentada.
ESC
4
Prima novamente a posição CANCEL/
PRST do interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE.
Para eliminar itens de uma página com o menu
1
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Para eliminar itens de uma página com o
interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma nova página” (página 210).
Operações nos menus
211
2
3
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione o item que pretende eliminar e
prima o botão MENU.
Para adicionar/eliminar/substituir
páginas
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
Pode adicionar uma nova página ao menu USER,
eliminar uma página do menu USER ou substituir
páginas com EDIT PAGE do menu USER
MENU CUSTOMIZE.
Selecione DELETE e prima o botão
MENU.
A página previamente apresentada é exibida
novamente e aparece a mensagem “DELETE
OK? YES b NO”.
4
Selecione YES e prima o botão MENU.
Para substituir itens numa página
1
2
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma nova página” (página 210).
Para adicionar uma página
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente o menu TOP (consulte a
página 206).
2
Selecione USER MENU CUSTOMIZE
e prima o botão MENU.
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione o item que pretende substituir
e prima o botão MENU.
Se esta foi a primeira vez que o menu USER
MENU CUSTOMIZE foi apresentado, a
página CONTENTS do menu é apresentada.
Se utilizou antes o menu, é apresentada a
última página aberta.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
3
Selecione MOVE e prima o botão
MENU.
3
A página previamente apresentada é exibida
novamente.
4
Selecione a posição para a qual
pretende deslocar o item e prima o
botão MENU.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
?E01 EDIT PAGE
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma nova página” (página 210).
2
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione o item que pretende substituir
e prima o botão MENU.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
3
4
Selecione BLANK e prima o botão
MENU.
A página previamente apresentada é exibida
novamente e uma linha vazia é inserida
acima do item especificado.
Nota
Operações nos menus
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.VF DISP 1
08.VF DISP 2
09.'!' LED
10.MARKER 1
Para inserir uma linha vazia
Não pode inserir uma linha vazia numa página onde já
foram registados 10 itens.
212
Se uma página diferente for apresentada,
rode o botão MENU até o ecrã EDIT PAGE
ser apresentado.
O item selecionado no passo 2 é deslocado
para a posição selecionada no passo 4.
1
Se a página CONTENTS for
apresentada, prima o botão MENU.
Selecione EDIT PAGE e prima o botão
MENU.
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione a posição à qual pretende
adicionar a página e prima o botão
MENU.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
5
Selecione INSERT e prima o botão
MENU.
A página CONTENTS é apresentada.
6
Selecione a página pretendida e prima o
botão MENU.
O número e o nome da página selecionada no
passo 6 são adicionados sobre o item
selecionado no passo 4.
Para cancelar a adição de uma página
Antes de premir o botão MENU no passo 6,
selecione ESC no canto superior direito do
ecrã e prima o botão MENU.
O ecrã EDIT PAGE é apresentado
novamente.
Para eliminar uma página com o interruptor
CANCEL/PRST/ESCAPE
1
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma página” (página 212).
2
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione a página que pretende
eliminar.
3
Prima a posição CANCEL/PRST do
interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE.
A mensagem “DELETE PAGE OK?” é
apresentada.
4
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma página” (página 212).
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione a página que pretende
eliminar e prima o botão MENU.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
3
Selecione DELETE e prima o botão
MENU.
A página previamente apresentada é exibida
novamente e aparece a mensagem “DELETE
OK? YES b NO” no canto superior direito.
4
Siga os passos 1 a 3 em “Para adicionar
uma página” (página 212).
2
Prima o botão MENU. Em seguida,
selecione a página que pretende
deslocar e prima o botão MENU.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
3
Selecione MOVE e prima o botão
MENU.
O ecrã anterior é apresentado novamente.
4
Selecione a posição para a qual
pretende deslocar a página e prima o
botão MENU.
A página selecionada no passo 2 é deslocada
para a posição.
Para alterar o nome das páginas
Os nomes das páginas (USER 1 a USER 19)
criadas com EDIT USER 1 a EDIT USER 19
podem ser alterados. (O comprimento máximo do
nome é de 15 carateres.)
Selecione YES e prima o botão MENU.
O nome da página ASSIGN ITEM SEL não pode ser
alterado.
1
Apresente EDIT PAGE NAME1 ou
EDIT PAGE NAME2 do menu USER
MENU CUSTOMIZE.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
2
1
Nota
Prima novamente a posição CANCEL/
PRST do interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE.
Para eliminar uma página com o menu
1
Para substituir páginas
Operações nos menus
213
EDIT PAGE NAME1: Para alterar o nome
USER1 a USER10
EDIT PAGE NAME2: Para alterar o nome
USER11 a USER19
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
USER1 :
USER2 :
USER3 :
USER4 :
USER5 :
USER6 :
USER7 :
USER8 :
USER9 :
USER10:
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
USER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
Selecione a página cujo nome pretende
alterar (USER 1 a USER 19) e prima o
botão MENU.
Repor as definições do menu
USER para as definições padrão
É apresentada uma tabela de carateres.
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
USER1 :?
USER2 : USER 2
USER3 : USER 3
USER4 : USER 4
USER5 : USER 5
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
3
4
Pode definir novamente todas as definições no
menu USER para as definições padrão.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página USER FILE do
menu FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Siga os passos 3 e 4 descritos em
“Definir a ID de captura” (página 219)
para introduzir carateres.
?F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
Depois de inserir o nome, rode o botão
MENU para deslocar x para END e
prima o botão MENU.
TOP
:
:
EXEC
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
USER PRESET
:
EXEC
O nome inserido é apresentado.
E22 EDIT PAGE NAME1 TOP
USER1 :
USER2 :
USER3 :
USER4 :
USER5 :
USER6 :
USER7 :
USER8 :
USER9 :
USER10:
SPECIAL ITEM
USER 2
USER 3
USER 4
USER 5
USER 6
USER 7
USER 8
USER 9
USER 10
2
Prima o botão MENU, selecione USER
PRESET e prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “PRESET OK? YES b
NO”.
F01 USER FILE
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
PRESET OK?
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
214
TOP
YES NO
:
EXEC
:
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
USER PRESET
3
:
EXEC
Selecione YES e prima o botão MENU.
A mensagem “COMPLETE” é apresentada e
as definições de todos os itens no menu
USER são repostos para as definições
padrão.
Operações nos menus
Definir a apresentação
de estado no visor e no
monitor LCD
Esta secção explica as definições de menu para a
apresentação do visor. Estas definições são
também utilizadas para apresentar o monitor
LCD da mesma maneira.
Selecionar os itens de
apresentação
Item
DISP SHUTTER
Descrição
Velocidade de obturação
e indicador do modo ESC
Indicador de nível de
áudio
Indicador de capacidade
restante do disco
Indicador de abertura da
íris
DISP AUDIO
DISP DISC
DISP IRIS
a) O visor também pode ser ligado ou desligado
utilizando DISPLAY no interruptor DISPLAY/
ASPECT no visor.
b) Para mais informações sobre o modo de
apresentação, consulte "Alterar as mensagens de
progresso de confirmação/ajuste" (página 216).
Página VF DISP 2
Para selecionar os itens a apresentar no visor
(com DISPLAY do interruptor DISPLAY/
ASPECT ativado) e o monitor LCD, utilize as
páginas
VF DISP 1, VF DISP 2 e VF DISP 3 do menu
OPERATION.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página VF DISP 1, VF
DISP 2 ou VF DISP 3 do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
2
Selecione o item de definição pretendido
e prima o botão MENU.
Nas páginas VF DISP 1, VF DISP 2 e VF
DISP 3, pode selecionar qualquer um dos
seguintes itens para ativar ou desativar a sua
apresentação.
Página VF DISP 1
Item
VF DISP
VF DISPLAY
MODE
Descrição
Ligar ou desligar o
visor a)
Selecionar o modo de
b)
apresentação
DISP EXTENDER Indicador do extensor
DISP FILTER
Tipos de filtro ND
DISP WHITE
Indicador de memória de
compensação de branco
DISP GAIN
Indicador de ganho
DISP COLOR
TEMP
DISP BATT
REMAIN a)
DISP DC IN
DISP WRR RF
LVL
DISP REC
FORMAT
DISP CLIP
NO(PB)
DISP
TIMECODE
DISP ALAC
Descrição
Indicador de posição do
zoom
Apresenta a temperatura de
cor.
Apresenta a tensão da
bateria/capacidade restante
de uma bateria interna ou
externa ligada ao conector
DC IN.
Apresentado quando a
alimentação é fornecida a
partir de uma bateria
externa ligada ao conector
DC IN.
Apresenta o nível de
receção do microfone sem
fios.
Apresenta o formato de
gravação.
Durante a reprodução
apresenta o número do clip
e o número total de clips.
Apresenta o código de
hora.
Apresentação da função de
correção de aberração
a) Quando um sistema de bateria Anton Bauer ou
uma bateria BP-GL65/GL95 está instalada, a
energia restante da bateria é apresentada como
um valor de percentagem (%) de acordo com a
definição deste item.
INT: Quando uma das baterias acima indicadas
está instalada, a energia restante é
apresentada como um valor de percentagem
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Item
DISP ZOOM
215
(%) quando se verifica uma alteração no
valor ou quando a alimentação está fraca.
AUTO: A energia restante é apresentada como
um valor de percentagem (%) quando está
instalada uma das baterias acima indicadas.
Caso contrário, a tensão (VOLT) é
apresentada continuamente.
VOLT: A tensão (VOLT) é apresentada
continuamente.
Página VF DISP 3
Item
DISP CLIP
NAME
Descrição
Seleciona o tipo de nome do
clip a apresentar. a)
DISP SCENE Liga ou desliga a apresentação
FILE
do número do ficheiro de cenas
atualmente carregado.
DISP CONT Liga ou desliga a apresentação
REC
de Clip Continuous Rec.
LOW LIGHT Liga e desliga o aviso no ecrã
que indica que o nível médio
do vídeo desceu para abaixo de
um nível definido.
LOW LIGHT Define o valor limite LOW
LEVEL
LIGHT.
VF BATT
Especifica o nível de
WARNING
capacidade restante da bateria
que faz piscar o aviso no visor.
ABSOLUTE Liga e desliga o modo que
VALUE
apresenta as definições
numéricas de menu como
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
216
valores absolutos. b)
a) Os nomes de clips apresentados estão também
associados às definições de “Display Title” e
“Planning Clip Name in Clip Info. Area” no Disc
Menu.
b) Isto possibilita a apresentação de definições que
incluem definições de referência guardadas com
STORE ALL PRESET ou outras funções, bem
como valores absolutos.
Página VF DISP 4
Item
DISP GPS
Descrição
Apresentação do estado de
receção GPS
WIRELESS Estado da receção sem fios de
STATUS
CBK-WA100
EXT. MEDIA Apresentação do suporte de
REMAIN
cartão restante de CBKWA100 SD
SENDING
Apresentação do progresso de
CLIP INFO
transferência de clips para
CBK-WA100
3
Rode o botão MENU para selecionar a
definição pretendida (ON, OFF ou
valor) e prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Alterar as mensagens de
progresso de confirmação/ajuste
Pode limitar ou suprimir as mensagens que
fornecem mais informações sobre as alterações
nas definições e o progresso e resultados do ajuste
ao definir um modo de apresentação.
As condições para a apresentação das mensagens
e a sua correspondência com o modo de
apresentação são as seguintes:
Y: A mensagem é apresentada.
N: A mensagem não é apresentada.
Condição para a Mensagem
apresentação de
mensagens
Definição do
modo de
apresentação
1 2 3
Quando a seleção FILTER: n (onde N N Y
de filtro foi
n = 1, 2, 3, 4)
alterada
Quando a
GAIN: n (onde n N N Y
definição de
= –6dB, –3dB,
ganho foi alterada 0dB, 3dB, 6dB,
9dB, 12dB,
18dB, 24dB,
30dB, 36dB,
42dB)
Quando a
WHITE: n (onde N N Y
definição do
n = A CH, B CH,
interruptor
PRESET) ou
WHITE BAL foi ATW: RUN
alterada
Quando o
DCC: ON (ou
N Y Y
interruptor
OFF)
OUTPUT/DCC
foi definido para
DCC ON ou OFF
Quando a
:SHUTTER:
N Y Y
velocidade de
1/100 (ou 1/125,
obturação e a
1/250, 1/500,
definição de modo 1/1000, 1/2000,
foram alteradas a) ECS)
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Condição para a Mensagem
apresentação de
mensagens
Quando a
compensação de
pretos ou de
brancos foi
ajustada
Definição do
modo de
apresentação
1 2 3
P. ex. AWB : OK N Y Y
a) É também apresentado durante cerca de 3 segundos
quando o seletor SHUTTER é definido para ON.
Alterar o modo de apresentação
1
Apresente a página VF DISP 1 do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione VF DISP MODE e prima o
botão MENU.
3
Selecione o modo de apresentação
pretendido e prima o botão MENU.
Definir a apresentação de
marcadores
Página MARKER 1
Item
MARKER
Descrição
Para ocultar todos os
marcadores, defina para
“OFF”.
CENTER
Para apresentar o marcador
central, defina para “ON”.
CENTER
Seleciona o modo de
MARK
apresentação do marcador
central.
SAFETY
Para apresentar a zona de
ZONE
segurança, defina para “ON”.
SAFETY
Seleciona o alcance da zona de
AREA
segurança (80%, 90%, 92,5%
ou 95%).
ASPECT
Para apresentar o marcador de
aspeto, defina para “ON”.
ASPECT
Seleciona o modo de aspeto
SELECT
(15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/2.35).
ASPECT
Para escurecer as áreas do
MASK
marcador de aspeto
selecionado, defina para “ON”.
ASPECT
Para definir o nível de máscara
MASK LVL quando ASPECT MASK está
definido para “ON”.
Para apresentar a área de píxeis
100%
MARKER a) efetiva, defina para “ON”.
Ligue ou desligue a apresentação dos marcadores
centrais e de zonas de segurança e selecione se a
área indicada pelo marcador de zona de segurança
ocupa 80%, 90%, 92,5% ou 95% da área do ecrã.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
Os quatro itens ASPECT, ASPECT SELECT,
ASPECT MASK e ASPECT MASK LVL são
ignorados quando o formato de gravação é IMX50/
40/30 ou DVCAM e a relação de aspeto é 4:3.
1
Item
Apresente a página MARKER 1 ou
MARKER 2 do menu OPERATION e
prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens nas páginas
MARKER 1 e MARKER 2.
Nota
Página MARKER 2
USER
BOX a)
USER BOX
WIDTH
USER BOX
HEIGHT
USER BOX
H POS
USER BOX
V POS
Descrição
Liga e desliga a apresentação
do cursor da caixa.
Define a largura do cursor da
caixa (distância do centro à
borda esquerda ou direita).
Define a altura do cursor da
caixa (distância do centro à
borda superior ou inferior).
Define a posição horizontal do
centro do cursor da caixa.
Define a posição vertical do
centro do cursor da caixa.
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
a) 100% MARKER é desativado quando o
indicador de assistência à focagem é
apresentado.
217
Item
CENTER H
POS
CENTER V
POS
ASPECT
SAFE ZONE
Descrição
Define a posição horizontal do
marcador central.
Define a posição vertical do
marcador central.
Liga e desliga a apresentação
da zona de segurança de
aspeto.
ASPECT
Seleciona o alcance da zona de
SAFE AREA segurança de aspeto (80%/
90%/92,5%/95%).
Item
ZEBRA 2
DET. LVL
VF DETAIL
LEVEL
VF ASPECT
(SD)
a) USER BOX é desativado se definir FOCUS
AREA MARK para “ON” na página FOCUS
ASSIST do menu OPERATION.
3
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
CRISP
FREQUENCY
Definir o visor
FAT MODE
FLICKER
COLOR
DETAIL
COLOR
SEL
PEAK
COLOR
CHROMA
LEVEL
Pode definir as funções de apresentação do visor.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Apresente a página VF SETTING do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Item
ZEBRA
ZEBRA
SELECT
ZEBRA 1
DET. LVL
ZEBRA 1
APT. LVL
218
a) Se estiver a utilizar um visor que não está
equipado com um interruptor ZEBRA, utilize
este item para ligar e desligar o ecrã. Se estiver a
utilizar um visor com um interruptor ZEBRA,
pode ligar e desligar o ecrã com o interruptor
ZEBRA ou com esta operação no menu.
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página VF
SETTING.
Descrição
Liga ou desliga a apresentação
do padrão de zebra. a)
Seleciona ZEBRA 1, ZEBRA 2
ou BOTH.
Ajusta o nível de apresentação
do padrão de zebra 1 (20% a
70% a 107%).
Ajusta o nível de abertura da
apresentação do padrão de
zebra 1. (1% a 10% a 20%)
Descrição
Ajusta o nível de apresentação
do padrão de zebra 2 (52% a
100% a 109%).
Ajusta a nitidez do visor (–99 a
99).
Especifica se a relação de
aspeto do visor e do monitor
LCD é definida
automaticamente ou definida
para 16:9 quando é selecionado
o formato de gravação IMX50/
40/30 ou DVCAM.
Quando “16:9” é selecionado, o
ecrã é sempre apresentado
como um ecrã de 16:9 (antes de
ser recortado para 4:3), mesmo
se ASPECT RATIO (SD)
estiver definido para “4:3”.
Ajusta o nível de nitidez.
Seleciona a frequência central
do sinal de detalhe.
Define o modo FAT (espessura
das bordas).
Define a função de tremulação.
Define a função de detalhe de
cor.
Seleciona a cor do detalhe de
cor.
Seleciona a cor do detalhe de
cor de pico.
Seleciona o nível de croma da
imagem.
3
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Gravar dados capturados
sobrepostos às barras de cor
Pode selecionar quais os dados capturados
gravados que se sobrepõem às barras de cor.
Também pode selecionar as ID (1 a 4) de captura
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
definidas na página SHOT DATA que são
gravadas sobrepostas à imagem.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
2
Para efetuar a gravação sobreposta
Apresente a página SHOT DISP do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Para gravar os itens selecionados para gravação
sobreposta na página SHOT DISP, defina o
interruptor OUTPUT/DCC para BARS, DCC
OFF.
Os itens selecionados para gravação sobreposta
são apresentados no ecrã e gravados sobrepostos
às barras de cores.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Exemplo: quando SHOT DATA é definido para
ON
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
08/03/15
Pode definir os seguintes itens na página
SHOT DISP.
Item
SHOT DATE
SHOT 16:9
CHARA
SHOT BLINK
CHARA
ID é ou não sobreposta. a)
Liga ou desliga a seguinte
função: Ao apresentar o
vídeo com a relação de
aspeto 4:3, grava “16:9”
sobreposto nos pontos em
que o vídeo 16:9 é cortado.
Seleciona se a
intermitência* é ou não
sobreposta (ON ou OFF).
a) Para efetuar a gravação sobreposta, selecione o
número SHOT ID (1 a 4). Se não desejar efetuar
a gravação sobreposta, selecione “OFF”.
3
Rode o botão MENU para selecionar
ON/OFF ou o número SHOT ID e
prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Definir a ID de captura
Pode definir uma ID de captura com até 12
carateres alfanuméricos, espaços e símbolos.
Quando o interruptor OUTPUT/DCC é definido
para BARS, DCC OFF, esta ID de captura é
transmitido com o sinal de barra de cores. Pode
definir quatro ID de captura (ID-1 a ID-4).
Nota
Quando o menu é apresentado, a ID de captura não é
apresentada mesmo se o sinal de barra de cores for
apresentado.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página SHOT ID do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Descrição
Seleciona se os dados
capturados são ou não
sobrepostos (ON ou OFF).
SHOT TIME
Seleciona se o tempo de
captura é ou não sobreposto
(ON ou OFF).
SHOT MODEL Seleciona se o nome do
NAME
modelo é ou não sobreposto
(ON ou OFF).
SHOT SERIAL Seleciona se o número de
NO
série é ou não sobreposto
(ON ou OFF).
SHOT ID SEL Seleciona se a ID de captura
definida na página SHOT
219
020 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
:
:
:
:
TOP
020 SHOT ID
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssss
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:?+
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
2
Selecione uma das ID-1 a ID-4 e prima
o botão MENU.
É apresentada uma marca x sobre a posição
do primeiro caráter na cadeia e os carateres
podem ser introduzidos.
020 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:? x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
220
Repita o passo 3 para cada um dos
carateres restantes.
5
Após a conclusão da introdução, rode o
botão MENU para deslocar a marca x
sobre END e prima o botão MENU.
A introdução é concluída e regressa à página
SHOT ID original.
Para inserir um espaço
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
3
4
Insira ou altere a ID de captura.
No passo 3, desloque a marca x sobre INS e
prima o botão MENU.
Para cancelar a introdução de um espaço,
desloque a marca x sobre RET e prima o botão
MENU.
Se inserir uma ID de captura inteira, proceda
para 2.
Para eliminar um caráter
1 Rode o botão MENU para deslocar a
marca x para o caráter que pretende
alterar e prima o botão MENU.
020 SHOT ID
ID-1
ID-2
ID-3
ID-4
TOP
:? x
: ssssssssssss
: ssssssssssss
: ssssssssssss
!#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
2 Rode o botão MENU até a marca x se
deslocar para a posição do caráter que
pretende selecionar e prima o botão
MENU.
Exemplo: caráter “+”
No passo 3 de “Definir a ID de captura”
(página 219), desloque a marca x sobre DEL e
prima o botão MENU.
Esta ação elimina o caráter na marca x na fila da
ID de captura.
Para cancelar a eliminação do caráter, desligue a
marca x sobre RET e prima o botão MENU.
Para cancelar a alteração da ID de
captura
Antes de executar a etapa 5 de “Definir a ID de
captura” (página 219), desloque a marca b sobre
ESC e prima o botão MENU ou prima ESCAPE
no interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE.
Apresentar os ecrãs de
confirmação de estado
Pode confirmar as definições ou o estado da
câmara de vídeo nos LCD apresentando os
seguintes quatro ecrãs.
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Ecrã ABNORMAL <!>
Esta janela permite-lhe confirmar a razão do
acendimento das luzes indicadoras (avisos) ! no
visor.
Pode utilizar a página ‘!’ LED do menu
OPERATION para determinar se o indicador !
(aviso) se acende ou não.
Ecrã SYSTEM
Este ecrã indica se as informações tais como
frequência do sistema, formato de gravação,
transmitidas do conector TEST OUT estão ou não
ligadas e o tipo de sinal de saída.
Ecrã FUNCTION
Este ecrã apresenta as funções atribuídas aos
interruptores ASSIGN, ZEBRA ON/OFF, o nível
de deteção e outras informações.
Para desativar a apresentação dos ecrãs
de confirmação de estado
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Item
STATUS
ABNORMAL
STATUS
SYSTEM
STATUS
FUNCTION
STATUS
AUDIO
STATUS GPS
Descrição
Seleciona se a janela
ABNORMAL é ou não
apresentada (ON ou OFF).
Apresenta (ON) ou oculta
(OFF) o menu SYSTEM.
Seleciona se a janela
FUNCTION é ou não
apresentada (ON ou OFF).
Seleciona se a janela
STATUS AUDIO é ou não
apresentada (ON ou OFF).
Seleciona se a janela
STATUS GPS é ou não
apresentada (ON ou OFF).
3
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Para apresentar os ecrãs de confirmação
de estado
Pode utilizar o interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE como o interruptor STATUS ON/SEL/
OFF quando o interruptor MENU ON/OFF é
definido para OFF (quando a tampa da secção de
utilização do menu é fechada, OFF é selecionado
automaticamente).
Definir a apresentação de estado no visor e no monitor LCD
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Pode utilizar a página SET STATUS do menu
OPERATION para definir se os ecrãs de
confirmação de estado são ou não apresentados.
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página SET
STATUS.
Ecrã AUDIO STATUS
Este ecrã permite-lhe confirmar os seguintes itens
relacionados com o áudio.
• Taxa de bits de áudio
• Condição de definição de DF/NDF
• Tipo de microfone dianteiro
• Tipo de sinal de entrada para os canais de áudio
1a4
• Nível de entrada dos canais de áudio 1 a 4
Ecrã GPS INFORMATION
Este ecrã apresenta os itens abaixo indicados
relativos ao GPS.
• Latitude
• Longitude
• Altitude
• Data e hora da posição (CALC)
• Tempo real
• Fuso horário
Apresente a página SET STATUS do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
221
Item
TURBO
SW IND
Ajustes e definições a
partir dos menus
Definir valores de ganho para as
posições do seletor GAIN
Pode definir valores de ganho para as posições L,
M e H do seletor GAIN que ativa o ganho do
amplificador de vídeo.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página GAIN SW do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
SHOCKLESS
GAIN
3
Selecione o item para a posição do
interruptor e prima o botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página
GAIN SW.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
222
Item
GAIN
LOW
Descrição
Define o valor de ganho que
corresponde à posição L do
seletor GAIN.
GAIN MID Define o valor de ganho que
corresponde à posição M do
seletor GAIN.
GAIN
Define o valor de ganho que
HIGH
corresponde à posição H do
seletor GAIN.
GAIN
Define o valor de ganho que
TURBO
corresponde à função TURBO
GAIN.
Rode o botão MENU para selecionar o
valor de ganho e prima o botão MENU.
Pode definir em qualquer sequência os
valores –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 ou
42 dB para cada uma das posições L, M, H e
TURBO.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Descrição
OFF: Depois de premir o botão
atribuído à função TURBO
GAIN, o valor de ganho
muda quando o seletor
GAIN é utilizado.
ON: Quando o botão atribuído à
função TURBO GAIN
estiver definido para
TURBO GAIN, o valor de
ganho não muda quando o
seletor GAIN é utilizado, a
não ser que volte a premir o
botão.
Liga ou desliga o ganho sem
choque.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Selecionar os sinais de saída
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página OUTPUT 1 do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página
OUTPUT 1.
Item
SDI OUT 1
SELECT
Ajustes e definições a partir dos menus
Definição
Seleciona o sinal de saída do
conector SDI OUT1.
OFF: Não transmite vídeo.
HD-SDI: Transmite HD-SDI.
SD-SDI: Transmite SD-SDI
Item
SDI OUT 2
SELECT
SDI OUT 2
SUPER
Definição
Seleciona o sinal de saída do
conector SDI OUT2.
OFF: Não transmite vídeo.
HD-SDI: Transmite HD-SDI.
SD-SDI: Transmite SD-SDI
VF: Transmite o mesmo vídeo
apresentado no visor.
Seleciona se as informações de
texto são (ON) ou não são
(OFF) sobrepostas à saída de
sinal do conector SDI OUT2.
Atribuir funções aos interruptores
ASSIGN
Pode atribuir a função pretendida para qualquer
um dos interruptores ASSIGN.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Nota
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Desativado quando SDI OUT 2
SELECT é definido para VF.
TEST OUT
SELECT
TEST OUT
SUPER
Apresente a página ASSIGNABLE SW
do menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Seleciona o sinal de saída do
conector TEST OUT.
VBS: Transmite o sinal de
vídeo composto. Se
selecionar VBS, ligue o
conector VIDEON IN do
seu monitor.
Y: Transmite o sinal HD-Y.
R/G/B: Transmite o sinal HD
RGB.
Seleciona se as informações de
texto são (ON) ou não são
(OFF) sobrepostas à saída de
sinal do conector TEST OUT.
Pode atribuir funções utilizando os seguintes
itens.
Item
ASSIGN SW
<1>
ASSIGN SW
<2>
ASSIGN SW
<3>
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
ASSIGN SW
<4>
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
ASSIGN SW
<5>
Definições em pacotes para receber SDI ANC
(dados auxiliares) (PDW-HD1500)
Para gravar metadados da câmara (incluindo
dados de GPS) sobrepostos ao sinal HD-SDI
juntamente com o sinal de vídeo/áudio, selecione
em VANC RX PARAMETER, no menu
Maintenance, os valores abaixo indicados.
Line: 11
DID: 0x43
SDID: 0x05
ASSIGN SW
<RET>
2
Selecione o interruptor ou botão
pretendido e prima o botão MENU.
É apresentado um ecrã de seleção do
interruptor ou botão selecionado. Pode
utilizar estes ecrãs para atribuir uma das
seguintes funções.
Ajustes e definições a partir dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
3
Descrição
Atribui a função ao
interruptor (de pressão)
ASSIGN 1.
Atribui a função ao
interruptor (de pressão)
ASSIGN 2.
Atribui a função ao
interruptor (de pressão)
ASSIGN 3.
Atribui a função ao
interruptor (de pressão)
ASSIGN 4.
Atribui a função ao
interruptor (de pressão)
ASSIGN 5.
Atribui a função ao botão
RET na objetiva.
223
Funções a atribuir ao interruptor (de
pressão) ASSIGN 1/3/4/5 ou ao botão RET
na objetiva
Função
OFF
FRONT MIC
PICTURE
CACHE
SUPER
(VFDISP&
MENU)
MARKER
RETAKE b)
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
224
ATW
RETURN
VIDEO
HD-Y c)
RETURN
VIDEO
HDSDI c)
Descrição
Não atribui nenhuma função.
Atribui a função que alterna
entre estéreo e monofónico
quando está ligado um
microfone estéreo.
Atribui a execução de
gravação no modo de cache
de imagem.
Atribui uma função de
mistura que seleciona a
mistura ou não mistura dos
dados de texto sobrepostos
no visor e no menu na saída
de sinais de vídeo do
conector SDI OUT 2 ou
TEST OUT, quando SDI
OUT 2 SUPER ou TEST
OUT SUPER na página
OUTPUT 1 do menu
OPERATION são definidos
para ON.
Atribui a função que
apresenta ou oculta todos os
marcadores. a)
Atribui a função que elimina
o último clip gravado.
Atribui a função que liga e
desliga a compensação de
branco de rastreamento
automático.
Atribui a função que
apresenta no visor a entrada
de sinal HD-Y (1080i) ao
conector GENLOCK IN. d)
Atribui a função que
apresenta a entrada de sinal
HDSDI no conector SDI IN
no visor d)
Atribui as funções
executadas pelo botão RET
na objetiva (revisão de
gravações, etc.).
REC SWITCH Atribui a função que inicia e
conclui a gravação.
TURBO
Atribui a função de ganho de
SWITCH
turbo.
LENS RET
Ajustes e definições a partir dos menus
Função
ZEBRA
Descrição
Atribui a função de
apresentação do padrão de
zebra.
FREEZE MIX Atribui a função que mistura
uma imagem estática
(monocromática) e um vídeo
(a cores) (eficaz para
capturar).
CC 5600K
Atribui a função que aplica
um filtro elétrico de 5600 K.
ZOOM TELE/ Para utilizar com uma
objetiva que suporte
WIDE e)
comunicações em série,
atribua a definição ZOOM
TELE a ASSIGN 3 e a
definição WIDE a ASSIGN
4.
ZOOM WIDE/ Para utilizar com uma
objetiva que suporte
TELE e)
comunicações em série,
atribua a definição ZOOM
WIDE a ASSIGN 3 e a
definição TELE a ASSIGN
4.
SHOT MARK1 Atribui a função que grava
uma marca básica SHOT
MARK 1.
SHOT MARK2 Atribui a função que grava
uma marca básica SHOT
MARK 2.
CLIP FLAG
Atribui as funções que
OK
definem ou eliminam as
sinalizações OK, NG e
CLIP FLAG
KEEP durante a gravação ou
NG
reprodução.
CLIP FLAG
KEEP
DIGITAL
Atribui a função que amplia
eletronicamente a parte
EXTENDER f)
central da imagem. (A saída
de todos os vídeos é
ampliada, incluindo o vídeo
gravado.)
x2, x3, x4 e x2x3x4 estão
disponíveis para seleção.
CLIP CONT
Atribui a função que liga e
REC
desliga a função Clip
Continuous Rec.
UA01 a
Atribui os itens atribuídos no
menu ASSIGN SEL.
UA10 g)
VF COLOR
DETAIL
Atribui a função de detalhe
de cor VF.
Função
PLAY & SDI
REC S/S
Descrição
Atribui a função de saída de
sinal de disparo REC durante
a reprodução ao gravador
ligado ao conector SDI OUT.
Função
REC VIDEO
SOURCE
Conteúdo
Alterna o vídeo de gravação
pretendido entre o vídeo
gravado pela câmara e o vídeo
transmitido a partir de um
dispositivo externo (VBS ou
SD-SDI/HD-SDI).
ZEBRA
Atribui a função de
apresentação do padrão de
zebra.
FREEZE MIX Atribui a função que mistura
uma imagem estática
(monocromática) e um vídeo
(a cores) (eficaz para
capturar).
DIGITAL
Atribui a função que amplia
EXTENDER b) eletronicamente a parte
central da imagem. (A saída
de todos os vídeos é ampliada,
incluindo o vídeo gravado.)
x2, x3 e x4 estão disponíveis
para seleção.
CLIP CONT
Atribui a função que liga e
REC
desliga a função Clip
Continuous Rec.
UA01 a
Atribui os itens atribuídos no
menu ASSIGN SEL.
UA10 c)
VF COLOR
Atribui a função de detalhe de
DETAIL
cor VF.
a) Mesmo se o item MARKET estiver definido para
OFF na página MARKET do menu USER, os
interruptores ASSIGN 1/3/4 permitem-lhe
apresentar ou não todos os marcadores.
b) Esta função não pode ser atribuída ao botão RET
na objetiva.
c) RETURN1 a 4 são apresentados quando é ligado
um adaptador de câmara CA-FB70/CA-TX70
opcional.
d) Mesmo se o item RETURN VIDEO estiver
definido para OFF na página ASSIGNABLE SW
do menu OPERATION, pode utilizar este
interruptor para apresentar no visor a imagem do
sinal de retorno de vídeo.
e) Apenas são apresentados os ecrãs Assign 3 SEL
e Assign 4 SEL.
f) O vídeo fica momentaneamente preto e o áudio
fica silenciado momentaneamente quando o
extensor digital é ligado e desligado.
g) Isto não é apresentado se nada tiver sido
atribuído no menu Assign.
Funções a atribuir ao interruptor (de
corrediça) ASSIGN 2
PICTURE
CACHE
SUPER
(VFDISP&
MENU)
MARKER
Conteúdo
Não atribui nenhuma função.
Atribui a função que alterna
entre estéreo e monofónico
quando está ligado um
microfone estéreo.
Atribui a execução de
gravação no modo de cache
de imagem.
Atribui uma função de
mistura que seleciona a
mistura ou não mistura dos
dados de texto sobrepostos no
visor e no menu na saída de
sinais de vídeo do conector
SDI OUT 2 ou TEST OUT,
quando SDI OUT 2 SUPER
ou TEST OUT SUPER na
página OUTPUT 1 do menu
OPERATION são definidos
para ON.
Atribui a função que
apresenta ou oculta todos os
a) Mesmo se o item MARKET estiver definido para
OFF na página MARKET do menu USER, o
interruptor ASSIGN 2 permite-lhe apresentar ou
não todos os marcadores.
b) O vídeo fica momentaneamente preto e o áudio
fica silenciado momentaneamente quando o
extensor digital é ligado e desligado.
c) Isto não é apresentado se nada tiver sido
atribuído no menu Assign.
Nota
Nas funções atribuídas ao interruptor ASSIGN 2
(tipo de corrediça), não pode alterar as definições
utilizando outros menus. A função atribuída ao
interruptor ASSIGN 2 prevalece sobre a definição
do menu.
3
Selecione a função pretendida e prima o
botão MENU.
A função é atribuída e a página
ASSIGNABLE SW é apresentada
novamente.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Função
OFF
FRONT MIC
marcadores. a)
Ajustes e definições a partir dos menus
225
Para adicionar funções que podem ser
atribuídas aos interruptores ASSIGN
2 Prima novamente o botão MENU,
selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Quando são expedidos da fábrica, os itens UA01
a UA10 atribuídos pelo utilizador na lista de
funções do interruptor ASSIGN estão vazios.
Pode registar nestes itens até dez funções.
A página EDIT ASSIGN SEL é apresentada
novamente com o item recentemente
adicionado.
1
Apresente a página EDIT ASSIGN SEL
do menu USER MENU CUSTOMIZE e
prima o botão MENU.
Para mais informações sobre como utilizar os
menus, consulte “Operações nos menus”
(página 206).
E21 EDIT ASSIGN SEL TOP
2
Desloque o cursor b para o item a
definir com o botão MENU e prima o
botão MENU.
A página EDIT FUNCTION é apresentada.
EDIT FUNCTION
ESC
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
3
Pode registar até dez itens.
Definir funções de poupança de
energia
Pode limitar o funcionamento de alguns
conectores de saída para poupar energia.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
Selecione INSERT e prima o botão
MENU.
?P00 CONTENTS
4
Adicione um item da seguinte maneira.
Ajustes e definições a partir dos menus
Apresente a página POWER SAVE do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
TOP
01.OUTPUT 1
02.OUTPUT 2
03.SUPERIMPOSE
04.LCD
05.REC FUNCTION
06.ASSIGNABLE SW
07.POWER SAVE
08.VF DISP 1
09.VF DISP 2
10.VF DISP 3
Repita os passos 2 a 4 para adicionar os
itens restantes.
Funcionamento dos interruptores ASSIGN 1/2/3/
4 quando estão atribuídos UA01 a UA10
Quando uma função on/off (ou item de menu) é
atribuída a um dos interruptores ASSIGN 1/2/3/4,
a função é alternada entre ligada e desligada
sempre que o interruptor for premido.
Quando outro tipo de item de menu é atribuído, a
pressão do interruptor faz apresentar no visor o
item e o respetivo valor de definição.
Pode alterar a definição premindo e rodando o
botão MENU.
O visor desaparece durante cerca de três segundos
após a última operação.
1
1 Prima o botão MENU, percorra a
página até ser apresentada a página
pretendida e prima o botão MENU.
226
5
2
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página
POWER SAVE.
Item
ETHERNET/
USB
REC AUDIO
OUT
Descrição
Ativa ou desativa o conector
de rede e o conector USB.
Coloca os conectores
AUDIO OUT no modo EE
ou SAVE.
Item
TEST OUT
SAVE
Wi-Fi
Descrição
Liga e desliga a função de
poupança de energia do
conector TEST OUT.
ON: Não são transmitidos
sinais se não estiver
ligado um cabo.
OFF: Os sinais são sempre
transmitidos,
independentemente de
estar ou não ligado um
cabo.
Ativa ou desativa a função
de LAN sem fios.
a) A unidade deve ser desligada e ligada novamente
para que possa alterar esta definição.
3
Rode o botão MENU para selecionar a
definição pretendida e prima o botão
MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
• Se a mensagem “IEEE802.1X IS ENABLED!” for
apresentada quando altera as definições, execute NET
CFG RESET na página NETWORK 2 do menu
MAINTENANCE e tente novamente.
• A função de gravação de dados de proxy é desativada
automaticamente sempre que ativar a função de
ligação LAN sem fios.
Se utilizar o CBK-WA100, as definições do menu
abaixo indicadas não são necessárias.
Antes de iniciar, defina ETHERNET/USB e WiFi na página POWER SAVE do menu
OPERATION para “ENABL”.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página Wi-Fi do menu
MAINTENANCE e prima o botão
MENU.
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
TOP
M25 Wi-Fi
Wi-Fi SETUP
Configurar uma LAN sem fios
NETWORK TYPE
CH
AUTH
ENCRYPTION
INFRA
1
OPEN
DISABLE
Selecione “Wi-Fi SETUP” e prima o
botão MENU.
O ecrã muda para a página Wi-Fi SETTING.
Wi-Fi SETTING
ESC
SCAN NETWORKS:
EXEC
SSID: 00:11:22:33:44:55
NETWORK TYPE :
ADHOC
CH
:
1
AUTH
:
OPEN
ENCRYPTION
:
DISABLE
Para mais informações sobre a ligação e o
funcionamento, consulte o manual de instruções do
CBK-WA100.
Notas
:
:
:
:
SET
3
Especifique o destino de ligação
(consulte a próxima secção para saber
como especificá-lo).
Ajustes e definições a partir dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
2
Pode também utilizar uma ligação LAN entre um
computador e a câmara de vídeo recorrendo a um
adaptador sem fios CBK-WA100 opcional.
• Para mais informações sobre como ligar uma LAN
sem fios, consulte o manual de instruções fornecido
com o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional.
• Mesmo se o adaptador Wi-Fi CBK-WA01 opcional
estiver instalado nesta unidade, a mensagem “NO WiFi ADAPTER!” pode ser apresentada se tentar
configurar uma LAN sem fios imediatamente depois
de ter ligado a unidade. Caso isto ocorra, aguarde e
tente novamente.
EXEC
Wi-Fi STATUS :
[-----]
WIRELESS MODE:
802.11b
SSID: (unknown)
Pode instalar o adaptador Wi-Fi CBK-WA01
opcional nesta unidade e configurar uma LAN
sem fios conforme explicado nesta secção.
Quando ligar esta unidade a um computador através
de uma rede, pode obter explicações sobre as
definições a partir de um menu Web. Para mais
informações, consulte o manual de instruções
fornecido com o adaptador Wi-Fi CBK-WA01
opcional.
:
227
Para especificar um destino de ligação
através da deteção automática
1
Na página Wi-Fi SETTING, selecione
“SCAN NETWORKS” e prima o botão
MENU.
O ecrã muda para a página NETWORKS e a
deteção automática do destino de ligação é
iniciada.
A deteção de rede poderá exigir alguns
minutos.
P00 NETWORKS
SCAN
ESC
01.SSID:
TYPE: ADHOC
LVL : 4
MODE: 802.11b/g/n
02.SSID:
TYPE: INFRA
LVL : 3
MODE: 802.11b/g/n
Esta página apresenta os seguintes itens de
rede.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
228
2
Item
Descrição
SSID
Nome de rede
TYPE
Modo de ligação de rede
INFRA: Modo de infraestrutura
ADHOC: Modo ad hoc
LVL
Intensidade do sinal
0 (mínimo) a 4 (máximo)
MODE
IEEE 802.11 padrão
Selecione o ponto de acesso ou o
computador pretendido a partir dos
itens detetados e prima o botão MENU.
gravação e ajustar o diafragma, o zoom e outras
definições utilizando o comando à distância. Esta
função é útil quando a câmara de vídeo está
montada num local distante como, por exemplo,
uma grua.
Notas
• Algumas objetivas de ligação série não podem ser
controladas utilizando o comando à distância Wi-Fi.
Quando é instalada uma objetiva que não possa ser
controlada através do comando à distância Wi-Fi, as
definições da objetiva e do zoom são apresentadas
como “0” no comando à distância Wi-Fi, mesmo
quando tenta ajustar os valores do comando à distância
Wi-Fi.
• Quando é instalada na câmara de vídeo uma objetiva
que não pode ser controlada utilizando o comando à
distância Wi-Fi, o zoom deixa de poder ser ajustado se
a função do servo de zoom estiver desativada na
objetiva.
• Quando é ligado um comando à distância ao conector
REMOTE da câmara de vídeo e a memória da
compensação de branco na câmara de vídeo tiver uma
definição diferente de “A (memória A)”, ligar/desligar
o comando à distância Wi-Fi poderá alterar a cor.
• Quando é ligado um comando à distância ao conector
REMOTE da câmara de vídeo, esse dispositivo tem
prioridade e a câmara de vídeo não pode ser controlada
utilizando o comando à distância Wi-Fi.
Para visualizar o comando à distância Wi-Fi na
câmara de vídeo
1
Defina Wi-Fi para “ENABL” na página
POWER SAVE do menu
OPERATION.
2
Defina Wi-Fi/ETHER_RM para “RM”
na página CAM CONFIG 3 do menu
MAINTENANCE.
Regressa à página Wi-Fi SETTING.
Verifique os diversos itens de definição.
Para regressar à página Wi-Fi SETTING
Se não quiser especificar um destino de
ligação nesta página ou se não for detetado
nenhum destino de ligação, selecione “ESC”
e prima o botão MENU para regressar à
página Wi-Fi SETTING.
Para utilizar o comando à distância Wi-Fi
Quando utiliza uma ligação Wi-Fi, pode aceder
ao comando à distância Wi-Fi incorporado na
câmara de vídeo a partir de um dispositivo ligado
por Wi-Fi, como um smartphone ou um tablet.
Pode controlar a câmara de vídeo utilizando o
comando à distância Wi-Fi. Pode iniciar/parar a
Ajustes e definições a partir dos menus
Para configurar o dispositivo remoto
Efetue a configuração abaixo indicada no
smartphone, tablet ou outro dispositivo.
1
Ligue a câmara de vídeo e o dispositivo
utilizando o Wi-Fi.
2
Inicie um browser no dispositivo e
aceda a “http://<endereço IP da câmara
de vídeo (MAINTENANCE >Network
Setting >IP Address value)/rm.html”.
Por exemplo, introduza “http://192.168.1.10/
rm.html” se o endereço IP for 192.168.1.10.
Quando a ligação for concluída com sucesso,
aparecerá o ecrã Wi-Fi Remote no
dispositivo.
A partir desse momento, controle a câmara de
vídeo utilizando o ecrã apresentado no
dispositivo.
Pode desativar o funcionamento do botão REC
arrastando a barra Lock para a direita.
Notas
Dispositivos compatíveis
Os dispositivos, sistemas operativos e browsers
que podem ser utilizados para operar o comando
à distância Wi-F são apresentados na tabela
abaixo.
Dispositivo SO
PC
Windows 7
Browser
Internet Explorer 8
ou 9
Mac OS
10.7.4
Safari 5.1.6
Smartphone Android 2.3.3 Browser padrão
iOS 5.1.1
Safari
Tablet
Android 4.0.3 Browser padrão
iOS 5.1.1
Safari
Especifique os seguintes itens na página Wi-Fi
SETTING.
Nome do item
Definição
SSID (nome de rede) Até 32 carateres
alfanuméricos ou símbolos
NETWORK TYPE
(modo de ligação)
INFRA: Modo de
infraestrutura
ADHOC: Modo ad hoc
CH (canal sem fios)
1 a 11 (apenas pode ser
especificado no modo ad
hoc)
AUTH (autenticação
de rede)
OPEN: Abrir a
autenticação do
sistema
SHARED: Autenticação de
chave partilhada
WPA: Autenticação WPA
(Wi-Fi Protected
Access)
WPA2: Autenticação
WPA2 (Wi-Fi
Protected Access 2)
ENCRYPTION
DISABLE: Desativada
(encriptação de dados) WEP: Método WEP
(Wired Equivalent
Privacy)
TKIP: Método TKIP
(Temporal Key
Integrity Protocol)
AES: Método AES
(Advanced Encryption
Standard)
Para inserir um SSID
Selecione SSID, prima o botão MENU para
apresentar a página Wi-Fi>SSID e prima
novamente o botão MENU.
Se premir mais uma vez no botão MENU, é
apresentado um x sobre o primeiro caráter na
cadeia de entrada e a unidade entra no modo de
introdução de carateres.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
• Para visualizar a página num smartphone, substitua
“rm.html” por “rms.html” no URL. Para visualizar a
página num tablet, substitua “rm.html” por “rmt.html”
no URL. Se introduzir “rm.html”, a página passará
automaticamente para a visualização no dispositivo
correspondente. Contudo, poderá não ser exibida a
página adequada, dependendo do dispositivo.
• O ecrã Wi-Fi Remote poderá não corresponder às
definições da câmara de vídeo nas circunstâncias
abaixo indicadas. Se isto acontecer, atualize a janela do
browser.
- Se a câmara de vídeo for reiniciada enquanto estiver
ligada
- Se a câmara de vídeo for utilizada diretamente
enquanto estiver ligada
- Se o dispositivo tiver sido ligado novamente
- Se os botões anterior/seguinte do browser tiverem
sido utilizados
• O comando à distância Wi-Fi poderá não funcionar se
a intensidade do sinal sem fios diminuir.
• O smartphone ou tablet utilizado poderá não ser
compatível com o modo ad hoc, dependendo do
dispositivo. Para mais informações, consulte as
instruções de utilização fornecidas com o smartphone
ou tablet.
• Se estiver a utilizar o comando à distância Wi-Fi
através do adaptador sem fios CBK-WA100, comece
por ligar a câmara de vídeo e só depois o CBKWA100.
Para especificar manualmente um
destino de ligação
Ajustes e definições a partir dos menus
229
Nota
Aplicam-se algumas limitações às combinações das
definições “NETWORK TYPE”, “AUTH” e
“ENCRYPTION”.
Wi-Fi>SSID
RET
SSID:?
!#$%&"()+.-,0123456789:
=@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ[]^_abcdefghijklmnop
qrstuvwxyz{}~
INS DEL RET
ESC END
Consulte os passos 3 e 4 em “Definir a ID de
captura” (página 219) para obter informações sobre
como introduzir carateres.
Para definir as opções ENCRYPTION
Dependendo da definição de ENCRYPTION,
deve definir as seguintes opções:
Quando ENCRYPTION é WEP:
Nome do item
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
230
Definição
WEP KEY INDEX
1a4
INPUT SELECT
(formato e
comprimento da
chave de rede)
ASCII5: Formato ASCII de
5 carateres
ASCII13: Formato ASCII de
13 carateres
HEX10: 10 dígitos
hexadecimais
HEX26: 26 dígitos
hexadecimais
KEY (chave de rede) Carateres ASCII ou número
hexadecimal (formato
especificado com INPUT
SELECT)
Para especificar um destino de ligação
através de operações WPS
Só pode utilizar WPS (Wi-Fi Protected Setup) no
modo de infraestrutura para especificar semiautomaticamente um destino de ligação (ponto de
acesso).
Notas
• WPS não suporta o seguinte:
- Modo ad hoc
- IEEE 802.1x
• O ponto de acesso deve suportar WPS.
• Para além das definições efetuadas aqui, deve também
efetuar definições de rede na página NETWORK do
menu MAINTENANCE.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página WPS do menu
MAINTENANCE e prima o botão
MENU.
Consulte “Operações básicas no menu”
(página 206) para obter informações sobre as
operações nos menus.
2
Selecione “ENABLE” e prima o botão
MENU.
O ecrã muda para o ecrã de operação.
M24 WPS
Quando ENCRYPTION é TKIP ou AES:
Nome do item
Definição
INPUT SELECT
(formato e
comprimento da
chave de rede)
ASCII8-63: Formato 8 bits
ASCII de 63 carateres
HEX64: 64 dígitos
hexadecimais
KEY (chave de rede) Carateres ASCII ou número
hexadecimal (formato
especificado com INPUT
SELECT)
Consulte os passos 3 e 4 em “Definir a ID de
captura” (página 219) para obter informações sobre
como introduzir a chave.
3
TOP
Wi-Fi
:
ENABL
WPS MODE
: ONE PUSH
WPS START
:
EXEC
WPS STATUS
:
-----
Defina WPS MODE para um dos
seguintes:
ONE PUSH: Ligar utilizando o método de
pressão única
PIN CODE: Ligar utilizando o método de
introdução do código PIN.
Quando seleciona “PIN CODE”
É apresentado um item PIN. Execute
“UPDATE” nesse item para apresentar um
código PIN para esta unidade.
Ajustes e definições a partir dos menus
4
Selecione “WPS START” e prima o
botão MENU.
Item
Descrição
R GAIN <A> Altera apenas o valor de R
GAIN.
B GAIN <A> Altera apenas o valor de B
GAIN.
A configuração de WPS é iniciada. Durante a
execução, o progresso e os resultados são
apresentados a seguir a WPS STATUS.
SCANNING: A procurar um ponto de
acesso
OK: Deteção bem sucedida
NG: Falha na deteção
5
Após a conclusão da execução, o ecrã muda
para a página ACCESS PNT.
3
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
Selecione o destino de ligação
pretendido a partir dos pontos de acesso
detetados e prima o botão MENU.
4
Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os itens pretendidos.
Definir manualmente a
temperatura de cor
Pode ajustar manualmente o valor da
compensação de branco definindo a temperatura
de cor.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
A tabela acima apresenta o ajuste da
compensação de branco do canal A. Os itens
seguidos por <B> são utilizados para ajustar
a compensação de branco do canal B.
Apresente a página WHITE do menu
PAINT e prima o botão MENU.
Especificar um offset para a
definição de compensação de
branco automática
Ao definir um offset para o valor de compensação
de branco automática, pode tornar os tons da
imagem mais quentes ou mais frios.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
2
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página
WHITE.
Item
COLOR
TEMP <A>
C TEMP
BAL <A>
Descrição
Define a temperatura de cor
para o valor pretendido. Ajuste
o valor ao mesmo tempo que
observa a imagem real uma vez
que os erros tendem a ser
maiores no ajuste da
temperatura de cor elevada.
Ajusta o valor com maior
precisão quando o ajuste da
temperatura de cor através de
COLOR TEMP não é
satisfatório.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione o item pretendido e prima o
botão MENU.
Pode definir os seguintes itens na página
OFFSET WHT.
Item
Descrição
OFFSET
Quando este item é definido
WHITE <A> para ON, o offset ajustado
nesta página é adicionado à
compensação de branco do
canal A.
Ajustes e definições a partir dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Apresente a página OFFSET WHT do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
231
Item
WARMCOOL <A>
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Descrição
Quando OFFSET WHITE <A>
está em “ON”, o offset é
definido para a compensação
de branco do canal A
utilizando a temperatura de cor.
Ajuste o valor ao mesmo
tempo que observa a imagem
real uma vez que os erros
tendem a ser maiores no ajuste
da temperatura de cor elevada.
WARMAjusta o valor com maior
COOL BAL precisão se o ajuste através de
<A>
WARM-COOL <A> não for
satisfatório.
OFFSET
Quando este item é definido
WHITE <B> para ON, o offset ajustado
nesta página é adicionado à
compensação de branco do
canal B.
WARMQuando OFFSET WHITE <B>
COOL <B> está em “ON”, o offset é
definido para a compensação
de branco do canal B
utilizando a temperatura de cor.
Ajuste o valor ao mesmo
tempo que observa a imagem
real uma vez que os erros
tendem a ser maiores no ajuste
da temperatura de cor elevada.
WARMAjusta o valor com maior
COOL BAL precisão se o ajuste através de
<B>
WARM-COOL <B> não for
satisfatório.
3
Defina o interruptor WHITE BAL para
o canal (A ou B) que pretende definir.
Nota
Se o interruptor WHITE BAL não for definido para
A ou B, o valor ajustado não se reflete na saída de
vídeo mesmo se efetuar a seguinte operação.
4
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
Se quiser definir o outro canal, regresse ao
passo 2.
Selecionar o ficheiro de objetiva
A página LENS FILE do menu USER permitelhe alterar o ficheiro de objetiva de acordo com a
objetiva em utilização.
232
Ajustes e definições a partir dos menus
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página LENS FILE do
menu USER e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
A página LENS FILE apresenta o nome
(F.ID) do ficheiro de objetiva selecionado de
momento.
O nome (L.ID) e o fabricante (L.MF) da
objetiva são apresentados quando está
montada uma lente que suporta a
comunicações em série.
U17 LENS FILE
LENS FILE SELECT:
TOP
1
F.ID:No Offset
<LENS INFORMATION>
L.ID: J16ax8B4 IRSD
L.MF: Canon
2
Selecione LENS FILE SELECT e prima
o botão MENU.
3
Rode o botão MENU para alterar a
definição e prima o botão MENU.
Definir os dados UMID
O que é UMID?
UMID (Unique Material Identifier) é um
identificador único para o material audiovisual
definido pela norma SMPTE 330M-2004.
O UMID pode ser utilizado como um UMID
básico de 32 bytes ou um UMID alargado que
inclui 32 bytes adicionais do Source Pack para
totalizar 64 bytes.
Para mais informações, consulte SMPTE 330M.
É registada automaticamente uma ID
globalmente única nas unidades de clips.
O UMID alargado consiste em metadados que
proporcionam informações adicionais como
localização, hora/data, empresa, etc.
Utilizar o UMID alargado
Deve introduzir um código de país, código de
organização e código de utilizador. Defina o
código de país de acordo com a tabela ISO 3166
e defina o código de organização e o código de
utilizador de modo independente.
Para mais informações, consulte “Acerca das
informações de propriedade UMID” (página 233).
Funções dos dados UMID
Os dados UMID permitem o seguinte:
• Adicione uma ID globalmente única a todos os
clips de material audiovisual. A ID única é
utilizada para detetar a fonte de material e
associá-la ao material de origem.
• É feita a distinção entre o material original e o
material copiado. 00 é adicionado ao Instance
Number do material original.
• Gravação com base no UTC. O UTC é utilizado
durante a gravação do UMID. Isto permite um
controlo uniforme do material de origem
gravado por todo o mundo com base no código
de hora universal.
• Calcula a diferença de datas entre os materiais
de origem. O material de origem é gravado com
base na MJD (Modified Julian Date) que
permite um cálculo fácil da diferença de datas
entre os materiais de origem.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Apresente a página UMID SET do
menu OPERATION e prima o botão
MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Defina o seguinte item.
Item
COUNTRY CODE
ORGANIZATION
USER CODE
TIME ZONE
Conteúdo
Código de país
Código de
organização
Código de utilizador
Diferença de hora do
UTC
3
Prima o botão MENU.
Acerca das informações de propriedade
UMID
COUNTRY CODE
Introduza uma cadeia alfanumérica abreviada
(cadeias alfanuméricas de 4 bytes) de acordo com
os valores definidos na norma ISO 3166-1.
Há cerca de 240 códigos de país.
Encontre o seu código de país na seguinte página:
Consulte a norma ISO 3166-1:
http://www.iso.org/iso/country-codes/
iso_3166_code_lists.htm
Se o código de país tiver menos de 4 bytes, a parte
ativa do código ocupará a primeira parte dos
4 bytes e o restante deve ser preenchido com o
caráter de espaço (20h).
Exemplo: No caso do Japão
No Japão, se o código de país for JP, é de 2 bytes,
mas se for JPN é de 3 bytes.
Por conseguinte, introduza o seguinte:
JP_ _
ou
JPN _
onde _ representa um espaço.
ORGANIZATION (código de organização)
Introduza uma cadeia alfanumérica de 4 bytes
abreviada para o código de organização.
Notas
• Os códigos de organização devem ser adquiridos através
da candidatura na conservatória de registo SMPTE.
É proibido introduzir uma cadeia arbitrária quando não é
adquirido nenhum código de organização. Regra geral, o
código “00” deve ser introduzido. Os operadores em
regime freelance que não pertencem à originação devem
introduzir “~”.
• Não há problemas na gravação ou reprodução de sinais
de áudio/vídeo se não definir ORGANIZATION.
USER CODE
Introduza cadeias alfanuméricas de 4 bytes na
identificação de utilizador.
O código de utilizador é registado localmente
com cada organização. Não é habitualmente
registado centralmente.
Ajustes e definições a partir dos menus
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
Para definir as informações de
propriedade UMID
Para mais informações sobre como introduzir
carateres, consulte “Definir a ID de captura”
(página 219).
233
Se o código de utilizador tiver menos de 4 bytes,
introduza o código de utilizador no início dos 4 bytes
e introduza o caráter de espaço (20h) nas cadeias
restantes.
Os métodos utilizados dependem da organização.
Nota
O código de utilizador não pode ser introduzido se não
tiver sido introduzido nenhum código de organização.
TIME ZONE
Defina a diferença de hora do UTC.
Notas
• O UTC é calculado com base na hora local utilizando
o fuso horário. Se o fuso horário não for definido, o
UTC não é registado corretamente.
• Se alterar o fuso horário, ajuste o relógio interno para
a hora local e desligue e ligue novamente a câmara de
vídeo.
Capítulo 6 Visores do menu e definições detalhadas
234
Ajustes e definições a partir dos menus
7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Capítulo
?F01 USER FILE
Guardar e recuperar
ficheiros de utilizador
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
Guardar dados de menu de
utilizador numa pen USB
1
Abra a página USER FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
:
EXEC
Para definir uma ID de ficheiro para os
dados a guardar
Defina a ID de ficheiro antes de avançar para
o passo 2.
Para mais informações sobre a definição da ID
de ficheiro, consulte “Para definir a ID de
ficheiro” (página 236).
2
Selecione USER FILE SAVE e prima o
botão MENU.
Aparece a página USER SAVE.
Podem ser utilizadas até 20 páginas, de P00 a
P19, para guardar ficheiros de utilizador na
pen USB. Cada página pode conter até cinco
ficheiros.
3
Rode o botão MENU até aparecer a
página que contém o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
4
Selecione o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “SAVE OK? YES b
NO”.
Se um número de ficheiro for seguido da
indicação “NEW FILE”, isso significa que o
ficheiro está vazio. Se houver dados
armazenados no ficheiro, o número de
ficheiro será seguido do nome de ficheiro.
5
Para guardar, selecione YES e prima o
botão MENU.
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá a mensagem “COMPLETE”.
Guardar e recuperar ficheiros de utilizador
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Pode guardar definições do menu USER contidas
na câmara de vídeo como ficheiros de utilizador
numa pen USB.
Pode guardar até 100 ficheiros de utilizador numa
pen USB.
Ligue a pen USB e, em seguida, proceda da forma
abaixo indicada.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
EXEC
EXEC
F.ID : ssssssssssssssss
USER PRESET
A câmara de vídeo está equipada com um
conector USB, que lhe permite guardar as
definições do menu USER como um ficheiro de
utilizador numa pen USB. Pode carregar estes
ficheiros da pen USB para recuperar de imediato
uma determinada configuração de definições.
Além dos ficheiros de utilizador, pode guardar
ficheiros de cenas, ficheiros de referência,
ficheiros de objetiva e ficheiros ALL numa pen
USB.
Quando é apresentado um menu, pode ligar uma
pen USB para visualizar automaticamente a
página do menu relacionada com os ficheiros em
causa.
TOP
:
:
235
Se não houver uma pen USB ligada
Aparece a mensagem “NO USB
MEMORY”. Ligue uma pen USB e efetue
mais uma vez a operação.
Se selecionar um número de ficheiro no
qual já tenham sido guardados dados
Aparece a mensagem “OVERWRITE OK?
YES b NO”.
• Para parar a substituição, prima o botão
MENU deixando b a apontar para NO.
• Para substituir, selecione YES e prima o
botão MENU.
Pode selecionar as informações apresentadas
em cada página USER SAVE ou USER
LOAD.
Mensagem de
erro
NO USB
MEMORY
(intermitente)
USB
MEMORY
INHIBIT!
(intermitente)
USB
MEMORY
ERROR
(intermitente)
Para mais informações, consulte “Para
selecionar os itens de informações de ficheiro a
apresentar” (página 237).
Informações sobre as definições do menu a
guardar numa pen USB
As definições dos itens de todas as páginas do
menu USER são guardadas como um ficheiro de
utilizador na pen USB.
Nota
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
236
Não é possível guardar os itens abaixo indicados.
• LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER,
BEFORE FILE PAGE e USER LOAD WHITE na
página USER FILE 2
• SCENE WHITE DATA na página REFERENCE
• SLOW&QUICK, FRAME RATE na página REC
FUNCTION
• LENS FILE SELECT na página LENS FILE
• SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY e
COUNTRY na página FORMAT
• NUMERIC na página CLIP TITLE
• SKIN AREA IND e SKIN DTL SELECT na página
SKIN DETAIL
• MATRIX AREA IND e MTX(MULTI) AXIS na
página MTX MULTI
Se não for possível guardar dados
Se aparecer uma das mensagens de erro abaixo
indicadas durante ou após a operação, isso
significa que os dados não foram guardados.
Guardar e recuperar ficheiros de utilizador
Causa
Ação
Não está ligada
qualquer pen
USB.
O interruptor
LOCK da pen
USB está na
posição de
proteção contra
escrita.
Ocorreu um
erro na pen
USB.
Ligue ou volte a
ligar a pen
USB.
Coloque o
interruptor
LOCK na
posição que
permite a
escrita.
Volte a ligar a
pen para
confirmar o
erro e consulte
um
representante
da assistência
Sony.
Para definir a ID de ficheiro
Pode definir uma ID de ficheiro antes de guardar
os seus dados como um ficheiro de utilizador.
Esta opção irá ajudá-lo a identificar rapidamente
o ficheiro de utilizador. A ID de ficheiro que
tenha sido definida será gravada juntamente com
os dados.
Nota
Defina a ID de ficheiro antes de guardar dados na pen
USB. Caso contrário, a ID de ficheiro não será guardada
com os outros dados.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página USER FILE do menu
FILE.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione F. ID e prima o botão MENU.
1
Aparece uma tabela de carateres.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
EXEC
EXEC
F.ID :? x
i#$%&'()*+,-./012345678
9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk
lmnopqrstuvwxyz~
INS DEL RET
ESC END
3
4
2
Selecione DISPLAY MODE e prima o
botão MENU.
3
Selecione o tipo de informação de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
Siga os passos 3 e 4 descritos em
“Definir a ID de captura” (página 219)
para introduzir carateres.
Tipo de
visualização
ALL
Quando tiver concluído a introdução da
ID de ficheiro, rode o botão MENU para
deslocar x para END e prima o botão
MENU.
F.ID
DATE
É depois apresentada a ID de ficheiro
introduzida.
F01 USER FILE
USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
TOP
:
:
EXEC
EXEC
:
EXEC
Abra uma página USER FILE LOAD
ou USER FILE SAVE do menu USER
FILE e prima o botão MENU.
MODEL
Descrição
ID de ficheiro (10 carateres) e
data (ano/mês/dia)
ID de ficheiro (16 carateres)
Data guardada (ano/mês/dia/
horas/minutos/segundos)
Informações sobre o modelo
Carregar dados guardados de
uma pen USB
F.ID : ID-001
USER PRESET
Nota
Os dados carregados da pen USB substituem os dados
guardados na câmara de vídeo.
Aparece a ID de ficheiro que foi definida.
Para selecionar os itens de informações
de ficheiro a apresentar
Pode selecionar os itens de informações de
ficheiro a apresentar na página USER FILE
SAVE e na página USER FILE LOAD (P00 a
P19), que são utilizadas para carregar e guardar
dados de e para uma pen USB.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página USER FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione USER FILE LOAD e prima o
botão MENU.
Aparece a página USER LOAD.
3
Rode o botão MENU até aparecer a
página que contém o número de ficheiro
pretendido e, em seguida, prima o botão
MENU.
4
Selecione o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “LOAD OK? YES b
NO”.
Guardar e recuperar ficheiros de utilizador
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Quando guarda um ficheiro de utilizador
(consulte a página 235), a ID de ficheiro
definida é guardada na pen USB juntamente
com os dados.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
237
5
Para carregar, selecione YES e prima o
botão MENU.
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
O indicador de acesso acende-se.
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá a mensagem “COMPLETE” e o
indicador de acesso desligar-se-á.
Se não for possível carregar dados
Se aparecer uma das mensagens de erro abaixo
indicadas durante ou após a operação, isso
significa que os dados não foram carregados.
Mensagem
de erro
NO USB
MEMORY
(intermitente)
USB
MEMORY
ERROR
(intermitente)
Causa
Ação
Não está ligada
qualquer pen
USB.
Ocorreu um erro
na pen USB.
Ligue ou volte a
ligar a pen USB.
Volte a ligar a
pen para
confirmar o erro
e consulte um
representante da
assistência Sony.
FILE
A pen USB
Os dados
ERROR
contém dados
guardados numa
(intermitente) que não podem pen USB
ser carregados
utilizando uma
para esta câmara câmara de vídeo
de vídeo.
de um modelo
diferente não
podem ser
carregados para
esta câmara de
vídeo.
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
238
Substituir as definições de
ficheiro de utilizador pelas
definições padrão
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página USER FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Guardar e recuperar ficheiros de utilizador
2
Selecione USER PRESET e prima o
botão MENU.
Para definir uma ID de ficheiro para os
dados a guardar
Defina a ID de ficheiro antes de avançar para
o passo 2.
Guardar e carregar
ficheiros de cena
Para mais informações sobre a definição da ID
de ficheiro, consulte “Para definir a ID de
ficheiro” (página 236).
Pode guardar várias definições para filmar uma
determinada cena e guardá-la num ficheiro de
cena. Se carregar o ficheiro de cena, poderá
recriar rapidamente as condições de configuração
adequadas à cena. Pode guardar até cinco
ficheiros de cena na memória da câmara de vídeo
e até 100 ficheiros de cena numa pen USB.
Pode também carregar dados de uma pen USB
para a memória da câmara de vídeo.
Dados que podem ser guardados num ficheiro de
cena
Pode guardar os seguintes dados num ficheiro de
cena:
• Valores ajustados utilizando o menu PAINT
• Definições de velocidade do obturador no modo
padrão e no modo ECS
• Os dados de compensação de branco incluídos
num ficheiro de cena dependem da definição
SCENE WHITE DATA da página
REFERENCE do menu FILE.
Guardar um ficheiro de cena
1
Abra a página SCENE FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre a utilização do
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
?F04 SCENE FILE
TOP
s1
:STANDARD
s2
:STANDARD
s3
:STANDARD
s4
:STANDARD
s5
:STANDARD
s STANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID: STANDARD
:
:
EXEC
EXEC
Selecione SCENE STORE e prima o
botão MENU.
Aparece a página SCENE STORE.
3
Prima o botão MENU, selecione o
número de ficheiro pretendido e prima
de novo o botão MENU.
É selecionado o ficheiro a guardar.
Se não houver uma pen USB ligada
Selecione o número de memória pretendido e
prima o botão MENU.
Quando a operação estiver concluída,
aparecerá de novo a página SCENE FILE.
Se selecionar um número de ficheiro no
qual já tenham sido guardados dados
Aparece a mensagem “OVERWRITE OK?
YES b NO”.
• Para cancelar a substituição, prima o botão
MENU deixando b a apontar para NO.
• Para substituir, selecione YES e prima o
botão MENU.
Se houver uma pen USB ligada
Pode utilizar até 20 páginas, entre P01 e P20,
para guardar ficheiros de cena na pen USB.
Cada página pode conter até cinco ficheiros.
1 Rode o botão MENU até aparecer a
página que contém o número de
ficheiro pretendido e, em seguida,
prima o botão MENU.
2 Selecione o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “STORE OK?
YES b NO”.
3 Para guardar, selecione YES e prima o
botão MENU.
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
Pode selecionar os itens de informações
de ficheiro a apresentar em cada página
de SCENE STORE e SCENE RECALL.
Guardar e carregar ficheiros de cena
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Para guardar um ficheiro de cena numa pen USB,
ligue a pen USB ao conector USB antes de iniciar
a operação seguinte.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
2
239
Para mais informações, consulte “Para
selecionar os itens de informações de ficheiro a
apresentar” (página 237).
Para guardar ficheiros de cena
armazenados na memória da câmara de
vídeo numa pen USB
Os cinco ficheiros de cena armazenados na
memória da câmara de vídeo podem ser
guardados numa pen USB numa só operação.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página SCENE FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione SCENE STORE e prima o
botão MENU.
Aparece uma das páginas SCENE STORE.
3
4
Rode o botão MENU para selecionar a
página SCENE STORE pretendida e
prima o botão MENU.
Selecione 5FILE SAVE B MEM1-5 e
prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “STORE OK? YES b
NO”.
5
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
240
ficheiro de cena. A ID de ficheiro que tenha sido
definida será gravada juntamente com os dados.
Pode efetuar uma operação de definição de ID de
ficheiro de cena na página SCENE FILE do menu
FILE.
Para mais informações sobre esta operação,
consulte a descrição do passo 2 e seguintes em
“Para definir a ID de ficheiro” (página 236).
Para selecionar os itens de informações
de ficheiro a apresentar
Pode selecionar os itens de informações de
ficheiro a apresentar nas páginas SCENE STORE
(P01 a P20) ou nas páginas SCENE RECALL
(P01 a P20) utilizadas para guardar dados ou para
carregar dados de uma pen USB.
Pode selecionar os itens de informações de
ficheiro de cena a apresentar na página SCENE
STORE e na página SCENE RECALL do menu
SCENE FILE.
Para mais informações sobre a seleção de itens,
consulte a descrição do passo 2 e seguintes em
“Para selecionar os itens de informações de ficheiro
a apresentar” (página 237).
Carregar ficheiros de cena
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Para guardar, selecione YES e prima o
botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá a mensagem “COMPLETE”.
Nota
Se os ficheiros tiverem sido guardados na página
selecionada no passo 3, esses ficheiros serão substituídos
por ficheiros carregados da memória da câmara de vídeo.
Por exemplo, os ficheiros de 001 a 005 são substituídos
de acordo com o procedimento acima indicado.
Para definir a ID de ficheiro
Pode definir uma ID de ficheiro antes de guardar
os seus dados como um ficheiro de cena. Esta
opção irá ajudá-lo a identificar rapidamente o
Guardar e carregar ficheiros de cena
Abra a página SCENE FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
2
Para carregar o ficheiro de cena
armazenado na câmara de vídeo,
selecione o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
O s à esquerda do número de ficheiro muda
para x. A câmara de vídeo é configurada de
acordo com o ficheiro de cena carregado.
F04 SCENE FILE
TOP
s1
:SCENE 25
x2
:SCENE 26
s3
:SCENE 27
s4
:SCENE 28
s5
:NO FILE
s STANDARD
SCENE RECALL
SCENE STORE
F.ID :SCENE21
:
:
EXEC
EXEC
Quando DISP SCENE FILE, na página VF
DISP 3 do menu OPERATION, está definido
como “ON”, o número do ficheiro de cena
atualmente carregado é apresentado no ecrã
do visor (consulte a página 33).
Para cancelar o ficheiro de cena
selecionado
Rode o botão MENU para deslocar b para x
e prima novamente o botão MENU. O x
muda para s. A câmara de vídeo regressa às
definições anteriores à seleção deste ficheiro
de cena.
Para carregar um ficheiro de cena
guardado numa pen USB
1 Selecione SCENE RECALL e prima o
botão MENU.
Aparece a página SCENE RECALL.
2 Rode o botão MENU até aparecer a
página que contém o número de
ficheiro pretendido e, em seguida,
prima o botão MENU.
3 Selecione o número de ficheiro
pretendido e prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “RECALL OK?
YES b NO”.
Pode carregar até cinco ficheiros de cena
armazenados numa pen USB para a memória da
câmara de vídeo numa só operação.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione SCENE RECALL e prima o
botão MENU.
Aparece a página SCENE RECALL.
3
Rode o botão MENU até aparecer a
página SCENE RECALL que contém
os ficheiros de cena pretendidos e prima
o botão MENU.
4
Selecione 5FILE LOAD b MEM1-5 e
prima o botão MENU.
Aparece a mensagem “RECALL OK? YES
b NO”.
P01 SCENE RECALL
ESC
RECALL OK?
YES NO
DISPLAY MODE
:
ALL
001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
004.SCENE4
005.SCENE5
***.5FILE LOAD
Para recuperar, selecione YES e prima
o botão MENU.
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá a mensagem “COMPLETE”. A
câmara de vídeo é configurada de acordo
com o ficheiro de cena carregado. Se não
houver qualquer ficheiro com um
determinado número de ficheiro, aparecerá a
mensagem “NO FILE”.
Abra a página SCENE FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
5
MEM1-5
Para carregar (recuperar), selecione
YES e prima o botão MENU.
Para cancelar, prima o botão MENU
deixando b a apontar para NO.
Quando o processo estiver concluído,
aparecerá a mensagem “COMPLETE” e o
indicador de acesso desligar-se-á.
Notas
• Os ficheiros de cena carregados de uma pen USB
substituem os dados guardados na memória da
câmara de vídeo.
Guardar e carregar ficheiros de cena
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
3
Para carregar ficheiros de cena de uma
pen USB para a memória da câmara de
vídeo
241
• Para carregar o ficheiro de cena guardado na
memória da câmara de vídeo quando a pen USB
está ligada, regresse à página P00 SCENE
RECALL e carregue o ficheiro de cena
pretendido na memória da câmara de vídeo.
• Se não houver qualquer ficheiro para carregar
(mensagem “NO FILE”), nenhum ficheiro
existente com o mesmo número será afetado. No
exemplo apresentado no passo 4, MEM3 não é
substituído.
Substituir as definições de
ficheiro de cena pelas definições
padrão
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
Abra a página SCENE FILE do menu
FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione STANDARD e prima o botão
MENU.
Saltar para uma página
de menu relacionada
com um ficheiro ao ligar
uma pen USB
Uma pen USB permite-lhe guardar ficheiros de
utilizador, ficheiros de cena, ficheiros de objetiva,
ficheiros de referência e ficheiros ALL.
O sistema de menus da câmara de vídeo permitelhe efetuar uma definição de modo que quando
uma pen USB que contenha estes ficheiros seja
ligada no modo operacional do menu, seja
automaticamente apresentada no ecrã uma página
de menu relacionada com o ficheiro pretendido.
Assim, pode avançar rapidamente para as
operações com o ficheiro. Esta opção é muito útil
sobretudo quando gere ficheiros de dados
utilizando pens USB.
(Como selecionar um item no ecrã do menu: Rode
o botão MENU para deslocar b para o item
pretendido.)
1
O s apresentado à esquerda de
STANDARD muda para x. Quando x
muda novamente para s, são repostas as
definições padrão da câmara de vídeo.
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
242
Se premir novamente o botão MENU
enquanto x estiver a ser apresentado, a
operação será cancelada e a câmara de vídeo
regressará às definições ativas antes de
STANDARD ter sido selecionado.
Abra a página USB MEMORY do
menu FILE e prima o botão MENU.
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
2
Selecione USB IN > JUMP TO e prima
o botão MENU.
A página USB IN > JUMP TO permite-lhe
selecionar uma das definições abaixo
indicadas.
Definição Descrição
OFF
Desativa esta função. As páginas
do menu não se alteram quando é
ligada uma pen USB.
USER
Salta para a página USER FILE.
ALL
Salta para a página ALL FILE.
SCENE Salta para a página SCENE FILE.
LENS
Salta para a página LENS FILE 1.
REFER Salta para a página REFERENCE.
USER 1 Salta para a página USER 1 FILE.
3
Rode o botão MENU até aparecer o
nome da página do ficheiro pretendido
e, em seguida, prima o botão MENU.
Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB
Nota
Nos casos abaixo indicados, é impossível saltar para a
página pretendida, mesmo quando está introduzida uma
pen USB.
• Quando a alimentação é ligada depois de introduzir
uma pen USB.
• Quando está selecionado OFF na página USB IN >
JUMP TO.
• Quando já está a ser apresentada qualquer uma das
páginas de menu abaixo indicadas.
- Uma página relacionada com um ficheiro, como a
página USER FILE do menu FILE
- Página USB MEMORY, ALL FILE, SCENE FILE,
LENS FILE ou REFERENCE
Capítulo 7 Guardar e carregar dados de definições de utilizador
Saltar para uma página de menu relacionada com um ficheiro ao ligar uma pen USB
243
8 Operações nos ficheiros
Capítulo
Descrição geral
Um computador remoto pode ser ligado a esta
unidade através de um FTP e utilizado para
trabalhar nos dados registados que foram
guardados em ficheiros de dados, tais como
ficheiros de dados de vídeo e de áudio.
Ligue os conectores de rede desta unidade e o
computador remoto com um cabo de rede
(consulte a página 249).
Estrutura de diretórios
A seguinte figura apresenta a estrutura de
diretórios de discos que estão visíveis para um
computador remoto.
Nota
Esta estrutura não é a mesma estrutura real gravada no
disco.
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
244
(Continuação)
a) Diretório raiz
b) Apenas quando NAMING FORM na página FILE
NAMING do menu OPERATION está definido para
FREE
c) Ficheiros criados quando a edição de narração é
executada no PDW-HR1.
Descrição geral
(Continuação)
Restrições nas operações nos ficheiros
Esta secção explica as operações que podem ser
efetuadas nos ficheiros guardados em cada
diretório.
Se necessário, pode consultar as seguintes tabelas
de operações que fazem a distinção da leitura e
gravação da leitura e gravação parciais.
Ler: Ler dados sequencialmente do início ao fim
do ficheiro.
Leitura parcial: Ler apenas uma parte dos dados
no ficheiro.
Escrever: Gravar dados sequencialmente do
início ao fim do ficheiro.
Escrita parcial: Gravar dados apenas numa parte
do ficheiro.
Nota
As operações que não sejam Read e Partial read só são
possíveis quando o separador Write Inhibit do disco está
definido para gravação ativada.
Diretório raiz
Nome de ficheiro
ALIAS.XML a)
DISCMETA.XML
Contém dados para a gestão do material
no disco.
Contém tabelas de conversão para
atribuir nomes definidos pelo utilizador
aos clips e listas de clips.
Contém metadados para indicar as
propriedades do disco.
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Não
Não
Criar
Eliminar
Não
Não
Sim
Não
Não
Não
Não
Sim
Sim b)
Não
Não
Não
Descrição geral
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
INDEX.XML
Conteúdo
245
Nome de ficheiro
MEDIAPRO.XML
SYSPRO.XML
Outros ficheiros
Conteúdo
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Não
Não
Contém uma lista de materiais no disco,
propriedades básicas, informações
relacionadas e informações sobre os
métodos de acesso.
Contém informações de definição do
Sim
sistema e informações de definição de
menus para os dispositivos.
Ficheiros diferentes dos indicados acima -
a) Apenas quando NAMING FORM na página FILE
NAMING do menu OPERATION está definido para
FREE.
b) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela
XDCAM.
Criar
Eliminar
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
-
Não
-
Notas
• Não pode criar diretórios no diretório raiz.
• Os diretórios no diretório raiz (Clip, Edit, Sub,
UserData, General e PROAV) não podem ser
eliminados nem sujeitos a alteração de nome.
Diretório Clip
Nome de ficheiro
C*.MXF a)
C*M01.XML a)
C*M02.KLV a)
Outros ficheiros
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
246
Conteúdo
Ficheiro de clip criado através da
gravação (ficheiro MXF)
0001 a 9999
Ficheiro de metadados criado
Sim
automaticamente quando o ficheiro
C*.MXF é criado.
0001 a 9999
Ficheiro de metadados de utilizador. Este Sim
tipo de ficheiro é criado automaticamente
durante a gravação através de uma
ligação FTP, quando a unidade reconhece
que um ficheiro MXF contém metadados
que foram criados por um dispositivo que
não é XDCAM.
0001 a 9999
Ficheiros diferentes dos indicados acima -
a) A parte “C*” pode ser alterada para um nome definido
pelo utilizador.
b) A substituição não é possível.
c) Apenas ficheiros com uma duração igual ou superior a
2 segundos num formato que corresponde ao formato
(frequência do sistema (59.94i, 50i ou 25P)) e ao
formato de gravação (MPEG HD422 e número de
canais de áudio) das secções gravadas do disco que
podem ser substituídos pela XDCAM. (A gravação
parcial não é possível.)
d) Apenas quando NAMING FORM na página FILE
NAMING do menu OPERATION está definido para
FREE.
Descrição geral
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Não b), Sim d)
Criar
Eliminar
Sim c)
Sim e)
c)
Sim f)
Não g)
Não h)
Não i)
Sim f)
Não g)
Sim f)
Sim i)
Não
-
Não
-
e) Pode selecionar e eliminar qualquer um dos clips.
f) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela
XDCAM.
g) Quando a parte “C*” do nome de um ficheiro C*.MXF
é alterada, um ficheiro C*M01.XML (ou um ficheiro
C*M02.KLV) com o mesmo nome na parte “C*” é
também alterado automaticamente.
h) Quando um ficheiro C*.MXF é criado, é criado
automaticamente um ficheiro C*M01.XML com o
mesmo nome na parte “C*”.
i) Quando um ficheiro C*.MXF é eliminado, é também
eliminado um ficheiro C*M01.XML (ou um ficheiro
C*M02.KLV) com o mesmo nome na parte “C*”.
Nota
Não pode criar diretórios no diretório Clip.
Diretório Component
Nome de
ficheiro
Conteúdo
P*.MXF a)
Ficheiros de clips de áudio
(ficheiros MXF) criados quando
executa a edição de narração no
PDW-HR1
*: 0001 a 0099
Ficheiros diferentes dos indicados
acima
Outros
ficheiros
Operações
Ler/
Gravar/
Alterar o
Leitura
Gravação nome
parcial
parcial
Sim
Sim e)
Sim b), c)
-
a) A parte “P*” pode ser utilizada como um ficheiro com
um nome definido pelo utilizador.
b) Apenas ficheiros com uma duração igual ou superior a
2 segundos e que podem ser gravados pela XDCAM.
c) A substituição não é possível.
d) Não podem ser abertos vários ficheiros ao mesmo
tempo.
Não
-
Criar
Eliminar
Sim b), d)
Sim f)
Não
-
e) Apenas quando NAMING FORM na página FILE
NAMING do menu OPERATION está definido para
“FREE”.
f) Pode selecionar e eliminar qualquer clip especificado.
Nota
Não pode criar diretórios no diretório Component.
Diretório Edit
Nome de ficheiro
E*E01.SMI a)
E*M01.XML a)
Outros ficheiros
Conteúdo
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Sim b) Sim c)
Ficheiro de lista de clips
*: 0001 a 0099
Ficheiro de metadados criado
Sim
automaticamente quando o ficheiro
E*E01.SMI é criado.
0001 a 0099
Ficheiros diferentes dos indicados acima -
Eliminar
Sim d)
Sim
Sim b)
Não e)
Não f)
Não g)
Não
-
Não
-
g) Quando um ficheiro E*E01.SMI é criado, é também
eliminado automaticamente um ficheiro E*M01.XML
com o mesmo nome na parte “E*”.
Nota
Não pode criar diretórios no diretório Edit.
Descrição geral
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
a) A parte “E*” pode ser alterada para um nome definido
pelo utilizador.
b) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela
XDCAM. A gravação parcial não é possível.
c) Apenas quando NAMING FORM na página FILE
NAMING do menu OPERATION está definido para
FREE.
d) Apenas ficheiros que podem ser gravados pela
XDCAM.
e) Quando a parte “E*” de um ficheiro E*E01.SMI é
alterada, um ficheiro E*M01.XML com o mesmo
nome na parte “E*” é também alterado
automaticamente.
f) Quando um ficheiro E*E01.SMI é criado, é também
criado automaticamente um ficheiro E*M01.XML
com o mesmo nome na parte “E*”.
Criar
247
Diretório Sub
Nome de ficheiro
C*S01.MXF a)
Outros ficheiros
Conteúdo
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Não
Não b)
Dados de proxy AV (ficheiro MXF)
criados automaticamente quando é criado
um ficheiro C*.MXF.
0001 a 9999
Ficheiros diferentes dos indicados acima -
a) A parte “C*” pode ser alterada para um nome definido
pelo utilizador.
b) Quando a parte “C*” do nome de um ficheiro C*.MXF
é alterada, um ficheiro C*S01.MXF com o mesmo
nome na parte “C*” é criado automaticamente.
c) Quando um ficheiro C*.MXF é criado, é criado
automaticamente um ficheiro C*S01.MXF com o
mesmo nome na parte “C*”.
Não
-
Criar
Eliminar
Não c)
Não d)
Não
-
d) Quando um ficheiro C*.MXF é eliminado, é também
eliminado automaticamente um ficheiro C*S01.MXF
com o mesmo nome na parte “C*”.
Nota
Não pode criar diretórios no diretório Sub.
Diretório UserData
Nome de ficheiro
Conteúdo
Qualquer ficheiro
a) Os nomes dos ficheiros UTF-8 podem ter até 63 bytes
de comprimento. (Dependendo do tipo de caráter, os
nomes de ficheiros (incluindo a extensão) podem estar
limitados a 21 carateres.)
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Sim
Sim a)
Criar
Eliminar
Sim
Sim
As seguintes operações no diretório são possíveis no
diretório UserData.
• Criação de diretórios (até 62 níveis, incluindo o
diretório UserData)
• Eliminação e alteração do nome dos diretórios
Diretório General
Nome de ficheiro
Conteúdo
Qualquer ficheiro
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
248
a) Os nomes dos ficheiros UTF-8 podem ter até 63 bytes
de comprimento. (Dependendo do tipo de caráter, os
nomes de ficheiros (incluindo a extensão) podem estar
limitados a 21 carateres.)
As seguintes operações no diretório são possíveis no
diretório General.
• Criação de diretórios (até 63 níveis, incluindo o
diretório General)
• Eliminação e alteração do nome dos diretórios
Descrição geral
Operações
Ler/
Gravar/ Alterar
Leitura Gravação o nome
parcial parcial
Sim
Sim
Sim a)
Criar
Eliminar
Sim
Sim
Notas
• O número máximo de ficheiros que podem ser criados
num disco, incluindo diretórios, é de 5000 num disco
de camada única e 6000 num disco de camada dupla.
• Os nomes de ficheiros e nomes de diretórios podem
incluir letras, números e símbolos do conjunto de
carateres Unicode 2.0 (UTF-8).
Contudo, os seguintes carateres de controlo não podem
ser utilizados.
- Carateres de controlo: U+0000 a U+001F, U+007F
- Símbolos: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, |
• Para criar um novo diretório no diretório General, crie
em primeiro lugar um diretório no ambiente de
trabalho e altere o seu nome utilizando apenas
carateres que podem ser utilizados nesta unidade. Em
seguida, arraste-o do ambiente de trabalho e largue-o
no diretório General.
Operações nos ficheiros
FTP
Diretório PROAV
Este diretório apresenta os ficheiros individuais
no disco.
Para ativar a apresentação do diretório PROAV,
defina PROAV DISPLAY na página CAM
CONFIG 1 do menu MAINTENANCE para
“ENABL”.
As operações nos ficheiros entre esta unidade e
um computador remoto podem ser efetuadas pelo
File Transfer Protocol (intitulado FTP abaixo).
Preparações
1
Ligue os conectores de rede desta
unidade e o computador remoto com
um cabo de rede. Em alternativa, ligue
esta unidade à rede à qual está ligado o
computador remoto.
2
Na página NETWORK SETTING do
menu MAINTENANCE, defina o
endereço IP e outros itens de definição
de rede para esta unidade. 1)
Para mais informações sobre as operações no
menu, consulte “Operações básicas no menu”
(página 206).
Se já foram efetuadas as definições de rede
Verifique o endereço IP desta unidade.
1) Esta unidade pode adquirir automaticamente um
endereço IP através de um servidor DHCP.
Suporta igualmente uma função Auto-IP para
atribuir automaticamente um endereço IP quando
o tempo de acesso desta unidade ao servidor
DHCP termina. Pode verificar as definições
DHCP e o endereço IP atribuído na página
NETWORK 1 do menu MAINTENANCE.
Nota
Operações nos ficheiros FTP
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
Se esta unidade estiver ligada diretamente com um
cabo de rede a um computador com Windows Vista
ou Windows 7, altere a definição da seguinte
maneira:
(1) Abra “Centro de Rede e Partilha” >“Gerir
Ligações de rede” >“Ligação de Área Local” no
painel de controlo. (2) Em “Propriedades da
Ligação de Área Local”, desmarque “Protocolo IP
Versão 6 (TCP/IPv6)” e clique no botão OK.
249
3
OPERATION: Valores diferentes de
VIEW (OFF ou LIVE)
Interruptor MENU ON/OFF: OFF
Lista de clips atual não guardada: Guardar
ou eliminar
Rode o botão MENU para percorrer até
à página POWER SAVE do menu
OPERATION e prima o botão MENU.
U07 POWER SAVE
TOP
ETHERNET/USB
:
DSABL
REC AUDIO OUT
:
EE
TEST OUT SAVE
:
ON
Wi-Fi
:
DSABL
Nota
O início de sessão não é possível exceto se a
unidade estiver no estado descrito acima.
2
Inicie o comando.
3
4
Desloque b para ETHERNET/USB e
prima o botão MENU.
Introduza “ftp <SP> <IP address>” e
prima a tecla Enter. (<SP> refere-se a
um espaço.)
5
Rode o botão MENU para selecionar
“ENABL” e prima o botão MENU.
Por exemplo, se o endereço IP desta unidade
for definido para 192.168.001.010, introduza
“ftp 192.168.1.10”.
Consulte a ajuda do Windows para obter mais
informações sobre o comando FTP.
Estabelecer ligações FTP
As ligações FTP entre esta unidade e um
computador remoto podem ser estabelecidas
utilizando um dos seguintes métodos:
• O comando
• O software do cliente FTP
Esta secção explica como utilizar o comando.
Para mais informações sobre como utilizar o
software do cliente FTP, consulte a
documentação do software do cliente FTP no seu
sistema.
Para iniciar sessão
1
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
250
Insira um disco nesta unidade e coloque
a unidade no seguinte estado.
Gravação, reprodução, procura e outras
operações do disco: Paradas
Indicador THUMBNAIL: Desligado
Acesso ao disco através da deteção de
clips, formatação de clips ou outras
operações: Parados
Função Picture Cache e função Interval
Rec: Desligadas
Gravação de vídeo a partir de dispositivos
externos: Desativada
Ligações entre esta unidade e um
computador através da função Live
Logging: Desligadas
Definição de LIVE LOGGING na página
REC FUNCTION do menu
Operações nos ficheiros FTP
Se a ligação for estabelecida com sucesso, élhe solicitada a introdução de um nome de
utilizador.
4
Introduza o nome de utilizador
“admin” e prima a tecla Enter.
Durante a verificação do nome de utilizador,
é-lhe solicita a introdução de uma palavrapasse.
5
Introduza a palavra-passe e prima a
tecla Enter.
A palavra-passe é definida para o nome de
modelo (“pdw-850”) quando a unidade é
expedida da fábrica.
O início de sessão é concluído no momento
de verificação da palavra-passe.
Consulte “Lista de comandos” (página 251)
para obter informações sobre o protocolo
suportado por esta unidade.
Se o tempo de ligação acabar
Esta unidade termina as ligações FTP se não
for recebido nenhum comando num intervalo
de 90 segundos deste o último comando.
Caso isto ocorra, termine a sessão (consulte a
próxima secção) e repita os passos 2 a 4.
Nota
Se desligar esta unidade durante uma ligação FTP,
os dados transferidos são eliminados.
Para terminar a sessão
Para terminar a sessão depois de concluir as
operações nos ficheiros, introduza “QUIT” no
comando e prima a tecla Enter.
Lista de comandos
Esta unidade suporta o protocolo padrão
(consulte a próxima secção) e o protocolo
alargado (consulte a página 254).
Notas
• Para executar comandos FTP, deve instalar no seu
computador o software de aplicação com a função
FTP.
• Os comandos suportados pelo software de aplicação
variam.
• Um cliente FTP que suporte UTF-8 deve utilizar
carateres Unicode em vez de carateres ASCII. Os
comandos FTP não suportam UTF-8.
Sintaxe: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2>
<CRLF>
h1 (byte mais significativo) a h4 (byte
menos significativo): Endereço IP
p1 (byte mais significativo), p2 (byte
menos significativo): Endereço da porta
Exemplo de introdução: PORT 10,0,0,1,242,48
(Endereço IP: 10.0.0.1, Número de porta:
62000)
PASV
Este comando solicita a “Escuta” desta unidade numa
porta de dados (que não é a porta de dados predefinida).
Coloca esta unidade no modo passivo e aguarda pelo
estabelecimento de uma ligação de dados do computador
remoto.
Sintaxe: PASV <CRLF>
TYPE
Especifica o tipo de dados a transferir.
Sintaxe: TYPE <SP> <código de tipo (opções
delimitadas por <SP>)> <CRLF>
Comandos padrão
Na coluna de sintaxe de comandos, <SP>
significa um espaço que é introduzido premindo a
barra de espaços e <CRLF> significa uma nova
linha que é introduzida premindo a tecla Enter.
USER
Envie este comando para iniciar o processo de início de
sessão.
Sintaxe: USER <SP> <nome de utilizador>
<CRLF>
Exemplo de introdução: USER admin
PASS
Depois de enviar o comando USER, envie este comando
para concluir o processo de início de sessão.
Sintaxe: PASS <SP> <palavra-passe> <CRLF>
Exemplo de introdução: PASS pdw-850
Sintaxe: QUIT <CRLF>
PORT
Especifica o endereço IP e a porta à qual esta unidade
deve ser ligada para a próxima transferência de ficheiros
(para transferir dados desta unidade).
STRU
Especifica a estrutura de dados.
Sintaxe: STRU <SP> <código de estrutura>
<CRLF>
<código de estrutura> pode ser um dos indicados a
seguir. Contudo, na XDCAM, a estrutura é sempre
“F”, independentemente da especificação do código
de estrutura.
• F: Estrutura do ficheiro (predefinição)
• R: Estrutura de gravação
• P: Estrutura de página
Exemplo de introdução: STRU F
Operações nos ficheiros FTP
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
QUIT
Termina a ligação FTP. Termina após a conclusão
da transferência se um ficheiro estiver a ser
transferido.
<código de tipo> pode ser um dos indicados a
seguir. Contudo, na XDCAM, os dados são sempre
transferidos como “I”, independentemente da
especificação do código de tipo.
• A: ASCII
- N: Sem impressão
- T: Formato Telnet
- C: Controlo de formato ASA
• E: EBCDIC
- N: Sem impressão
- T: Formato Telnet
- C: Controlo de formato ASA
• I: IMAGE (Binário) (predefinição)
• L: LOCAL BYTE
- SIZE: Tamanho do byte
Exemplo de introdução: TYPE I
251
MODE
Especifica o modo de transferência.
Sintaxe: MODE <SP> <código de modo>
<CRLF>
<código de modo> pode ser um dos indicados a
seguir. Contudo, na XDCAM, o modo é sempre
“S”, independentemente da especificação do código
de modo.
• S: Modo de transmissão (predefinição)
• B: Modo de bloqueio
• C: Modo comprimido
Exemplo de introdução: MODE S
Os seguintes dados são transferidos, se o <nome do
caminho> especificar um diretório ou ficheiro.
• Diretório especificado: Uma lista de nomes de
ficheiros apenas no diretório especificado
• Sem especificação: Uma lista de nomes de
ficheiros apenas no diretório atual.
Os carateres wildcard “*” (qualquer cadeia) e “?”
(qualquer caráter) podem ser utilizados no <nome
do caminho>.
Exemplo de introdução 1: NLST-I
Exemplo de introdução 2: NLST Clip/*.MXF
RETR
LIST
Envia uma lista de ficheiros desta unidade ao
computador remoto.
Sintaxe: LIST <SP> <opções> <SP> <nome do
caminho> <CRLF>
<opções> pode ser qualquer um dos seguintes:
• -a: Também apresenta os nomes de ficheiros que
começam por “·”.
• -F: Anexa “/” aos nomes de diretórios.
Os seguintes dados são transferidos, se o <nome do
caminho> especificar um diretório ou ficheiro.
• Diretório especificado: Uma lista de ficheiros no
diretório especificado
• Ficheiro especificado: Informações sobre o
ficheiro especificado
• Sem especificação: Uma lista de ficheiros no
diretório atual.
Os carateres wildcard “*” (qualquer cadeia) e “?”
(qualquer caráter) podem ser utilizados no <nome
do caminho>.
Exemplo de introdução 1: LIST -a Clip
Exemplo de introdução 2: LIST Clip/*.MXF
NLST
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
252
Envia uma lista de nomes de ficheiros desta unidade ao
computador remoto sem nenhuma outra informação.
Sintaxe: NLST <SP> <opções ou nome do
caminho> <CRLF>
As seguintes opções podem ser especificadas
quando não foi especificado nenhum nome do
caminho.
• -a: Também apresenta os nomes de ficheiros que
começam por “·”
• -I: Apresentar informações diferentes do nome
do ficheiro (fornece o mesmo resultado que o
comando LIST).
• -F: Anexa “/” aos nomes de diretórios.
Operações nos ficheiros FTP
Inicia a transferência de uma cópia de um ficheiro no
caminho especificado nesta unidade para o diretório
atual no computador remoto.
Sintaxe: RETR <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
Exemplo de introdução: RETR Clip/C0001.MXF
STOR
Inicia a transferência de uma cópia de um ficheiro no
caminho especificado no computador remoto para o
diretório atual nesta unidade.
Os seguintes itens são criados consoante o tipo de
ficheiro transferido.
• Ficheiro C*.MXF 1), 3)
- Ficheiro C*M01.XML (metadados)
- Ficheiro C*M02.KLV (metadados de utilizador)
- Ficheiro C*S01.MXF (dados de proxy AV)
- UMID (o UMID do ficheiro de origem de cópia não
é guardado. Contudo, é guardado se for emitido um
comando alargado precedido imediatamente por
SITE UMMD.)
• Ficheiro E*E01.SMI 2), 3)
- Ficheiro E*M01.XML (metadados)
1) *: 0001 a 9999
2) *: 0001 a 0099
3) A unidade pode utilizar ficheiros com nomes
definidos pelo utilizador nas partes “C*” e “E*”.
Notas
• Nos ficheiros C*.MXF, alguns dados, como
metadados de cabeçalho de utilizador, podem estar
falta.
• A transferência pode não ser possível dependendo do
diretório de destino de transferência e do tipo de
ficheiro.
• Nos ficheiros C*.MXF, o UMID do ficheiro de origem
de cópia não é guardado. Contudo, é guardado se for
emitido um comando alargado precedido
imediatamente por SITE UMMD.
Para mais informações, consulte “Restrições nas
operações nos ficheiros” (página 245).
Sintaxe: STOR <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
Exemplo de introdução: STOR Edit/
E0001E01.SMI
RNFR
RNTO
Altere o nome de um ficheiro. Especifique o ficheiro
cujo nome pretende alterar com o comando RNFR e
especifique o novo nome com o comando RNTO. (Siga
sempre um comando RNFR por um comando RNTO.)
Sintaxe: RNFR <SP> <nome do caminho (antes da
alteração)> <CRLF>
RNTO <SP> <nome do caminho (após a
alteração)> <CRLF>
Exemplo de introdução: RNFR General/info.txt
RNTO General/clip_info.txt
DELE
Elimina o ficheiro especificado desta unidade.
Nota
A eliminação pode não ser possível dependendo do tipo
de diretório e de ficheiro.
Para mais informações, consulte “Restrições nas
operações nos ficheiros” (página 245).
Sintaxe: DELE <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
Exemplo de introdução: DELE Clip/C0099.MXF
STAT
Os seguintes dados são transferidos, se um ficheiro
estiver especificado com um <nome do caminho>.
Exemplo de introdução: STAT Clip/C0001.MXF
ABOR
Solicita a esta unidade o cancelamento de uma
transferência de ficheiros em curso.
Sintaxe: ABOR <CRLF>
SYST
Apresenta o nome do sistema desta unidade.
Sintaxe: SYST <CRLF>
HELP
Apresenta uma lista de comandos suportados por esta
unidade ou uma explicação do comando especificado.
Sintaxe: HELP <SP> <nome do comando>
<CRLF>
Os seguintes dados são transferidos, se um nome de
comando estiver especificado com um <nome do
comando>.
• Nome do comando especificado: Explicação do
comando especificado.
• Sem especificação: Lista de comandos
• Exemplo de introdução: HELP RETR
NOOP
Não faz nada, exceto fornecer uma resposta. (Utilizado
para verificar se esta unidade está em funcionamento.)
Sintaxe: NOOP <CRLF>
PWD
Apresenta o diretório atual (“/” se o diretório for o
diretório raiz).
Sintaxe: PWD <CRLF>
CWD
Altera o diretório atual (muda do diretório atual para
outro diretório).
Sintaxe: CWD <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
Muda para um diretório da seguinte maneira, se um
diretório estiver especificado com um <nome do
caminho>.
• Diretório especificado: Para o diretório
especificado
Operações nos ficheiros FTP
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
Envia informações sobre as propriedades do ficheiro
especificado ou sobre o estado de transferência dos
dados desta unidade ao computador remoto.
As seguintes informações de propriedade são enviadas
consoante o tipo de ficheiro.
• Ficheiro MXF
- Nome de ficheiro
- Tipo de ficheiro
- Tipo CODEC
- Velocidade de fotogramas
- Número de canais de áudio
- Duração
- UMID
• Ficheiro não MXF
- Nome de ficheiro
Sintaxe: STAT <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
• Ficheiro especificado: As propriedades do
ficheiro especificado
• Sem especificação: O tamanho dos dados
transferidos (unidade: bytes)
253
• Sem especificação: Para o diretório raiz
barra de espaços e <CRLF> significa uma nova
linha que é introduzida premindo a tecla Enter.
Exemplo de introdução: CWD General
SITE REPF
CDUP
Salta um nível para cima na estrutura de diretórios (torna
o diretório principal no atual).
Sintaxe: CDUP <CRLF>
Notas
MKD
Cria um novo diretório.
Nota
Só pode criar diretórios no diretório General.
Para mais informações, consulte “Restrições nas
operações nos ficheiros” (página 245).
Sintaxe: MKD <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
RMD
Elimina um diretório.
Nota
Só pode eliminar diretórios no diretório General.
Para mais informações, consulte “Restrições nas
operações nos ficheiros” (página 245).
Sintaxe: RMD <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
MDTM
Adquire a data e a hora da modificação mais recente do
ficheiro no formato “AAAAMMDDhhmmss” (AAAA:
ano, MM: mês, DD: dia, hh: hora, mm: minuto, ss:
segundo).
Nota
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
254
Envia um ficheiro MXF do caminho especificado nesta
unidade ao computador remoto. Este comando permitelhe especificar um segmento no corpo do ficheiro MXF
(composto por dados de vídeo e de áudio) apenas para a
transferência do segmento necessário.
A data e a hora não podem ser adquiridas nos seguintes
casos.
• Quando o nome do caminho inclui um wildcard (“*”
substituído por qualquer cadeia de carateres, ou “?”
substituído por um caráter único).
• Quando o tamanho do nome do caminho é superior a
1023 bytes.
Sintaxe: MDTM <SP> <nome do caminho>
<CRLF>
Exemplo de introdução: MDTM PROAV/
DISCMETA.XML
Comandos alargados
Na coluna de sintaxe de comandos, <SP>
significa um espaço que é introduzido premindo a
Operações nos ficheiros FTP
• Não pode ser especificado um segmento superior ao
tamanho do ficheiro.
• Este comando não pode ser utilizado quando o nome
do caminho contém um espaço. Utilize em vez disso o
comando SITE REPFL.
Sintaxe: SITE REPF <SP> <nome do caminho>
<SP> <fotograma de início> <SP>
<tamanho da transferência> <CRLF>
<fotograma de início> especifica um offset a partir
do início do ficheiro. Os dados são transferidos a
partir do fotograma de vídeo no offset (o primeiro
fotograma é 0).
<tamanho da transferência> especifica o número de
fotogramas de vídeo a transferir (especifique 0 para
transferir até ao fim do ficheiro).
Exemplo de introdução: SITE REPF Clip/
C0001.MXF 5 150 (Transfira
C0001.MXF. Os dados de corpo são
transferidos apenas do fotograma 6 ao
fotograma 150.)
SITE REPFL
Envia um ficheiro MXF do caminho especificado nesta
unidade ao computador remoto. Este comando permitelhe especificar um segmento no corpo do ficheiro MXF
(composto por dados de vídeo e de áudio) apenas para a
transferência do segmento necessário.
Nota
Não pode ser especificado um segmento superior ao
tamanho do ficheiro.
Sintaxe: SITE REPFL <SP> “<nome do
caminho>” <SP> <fotograma de início>
<SP> <tamanho da transferência>
<CRLF>
<nome do caminho> especifica o nome do caminho
do ficheiro a transferir. Coloque o nome do
caminho entre aspas duplas.
<fotograma de início> especifica um offset a partir
do início do ficheiro. Os dados são transferidos a
Adquire o estado do sistema desta unidade.
É enviado um dos seguintes códigos de estado.
0: Estado inicial ou nenhum disco está inserido.
1: A montagem do sistema do ficheiro está OK.
3: A montagem do sistema do ficheiro não está OK.
Sintaxe: SITE FSTS <CRLF>
Especifique um dos seguintes valores em
<sinalização> de acordo com a especificação no
<nome do caminho>.
• Quando um clip é especificado no <nome do
caminho>:
444: Bloquear.
666: Desbloquear.
• Quando um diretório no diretório General é
especificado no <nome do caminho>:
555: Gravação proibida no diretório.
777: Permitir a gravação no diretório.
• Quando um ficheiro no diretório General é
especificado no <nome do caminho>:
444: Gravação e execução do ficheiro proibidas.
555: É proibido gravar no ficheiro, mas a
execução é permitida.
666: É permitido gravar no ficheiro, mas a
execução é proibida.
777: Gravação e execução do ficheiro
permitidas.
SITE MEID
Exemplo de introdução: SITE CHMOD 444 Clip/
C0001.MXF (Bloquear clip C0001.MXF)
partir do fotograma de vídeo no offset (o primeiro
fotograma é 0).
<tamanho da transferência> especifica o número de
fotogramas de vídeo a transferir (especifique 0 para
transferir até ao fim do ficheiro).
Exemplo de introdução: SITE REPFL “Clip/
sakura 0001.MXF 5” 150 (Transfira
sakura 0001.MXF. Os dados de corpo são
transferidos apenas do fotograma 6 ao
fotograma 150.)
SITE FSTS
Adquire a ID do suporte do disco inserido nesta unidade.
Sintaxe: SITE MEID <CRLF>
SITE FUNC
Adquire a função e a versão dos comandos alargados.
As informações são enviadas no seguinte formato.
<função principal> <SP> <função da extensão> <SP>
<versão da função da extensão>
Na XDCAM, envie num formato como “200 MXF DISK
1” (200 é um código de resposta).
Sintaxe: SITE FUNC <CRLF>
SITE UMMD
Quando um ficheiro C*.MXF é enviado com o comando
STOR, o UMID de origem de cópia é guardado se este
comando for emitido imediatamente antes do comando
STOR.
Sintaxe: SITE UMMD <CRLF>
SITE DF
SITE TCPR
Predefine o código de hora de início de um clip copiado
com o comando STOR. Especifique o código de hora no
formato “qqssmmhh” (qq: fotogramas, ss: segundos,
mm: minutos, hh: horas).
Notas
• Este comando permanece em vigor até ser executado
um comando STOR ou (se nenhum comando STOR
for executado) até a ligação FTP ser terminada.
• Se um comando SITE UMMD for executado após este
comando, o comando SITE UMMD ganha prioridade
e este comando é eliminado.
• Se este comando for executado várias vezes
sequencialmente, o último comando ganha prioridade.
Sintaxe: SITE TCPR <SP> <código de hora >
<CRLF>
Exemplo de introdução: SITE TCPR 00050001
(O código de hora de início está
predefinido para 01:00:05:00.)
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
Adquire a quantidade de espaço livre no disco.
Sintaxe: SITE <SP> DF <CRLF>
SITE CHMOD
Bloqueia e desbloqueia clips. Define igualmente
autorizações para os diretórios e ficheiros no diretório
General.
Sintaxe: SITE CHMOD <SP> <sinalizador> <SP>
<nome do caminho> <CRLF>
Operações nos ficheiros FTP
255
Gravar um código de
hora contínuo através de
uma ligação FTP
Se estiver ligado à unidade por FTP, pode criar
novos clips com um código de hora contínuo com
o código de hora do último fotograma do último
clip no disco.
Para gravar um código de hora contínuo, defina o
interruptor PRESET/REGEN/CLOCK para
“REGEN” e proceda da seguinte maneira.
Utilize o comando “STOR” para transferir
ficheiros de clips do computador que já está
ligado a esta unidade.
Se emitir o comando “SITE UMMD”
imediatamente antes do comando “STOR”, o
código de hora original do ficheiro transferido é
gravado, independentemente da definição do
interruptor PRESET/REGEN/CLOCK.
Capítulo 8 Operações nos ficheiros
256
Gravar um código de hora contínuo através de uma ligação FTP
Testar a câmara de
vídeo antes de filmar
Verifique as funções da câmara de vídeo antes de
avançar para uma sessão de filmagem, de
preferência utilizando a câmara de vídeo
juntamente com um monitor de vídeo a cores.
3
Verifique se não existem obstáculos
junto do compartimento do disco e, em
seguida, prima o botão EJECT para
abrir a tampa do compartimento do
disco.
4
Depois de confirmar que o disco não
está protegido contra escrita, carregue
o disco e feche a tampa do
compartimento do disco.
Capítulo 9 Manutenção
9 Manutenção
Capítulo
Testar a câmara
Preparação para testes
Ajuste os interruptores e seletores da forma
abaixo indicada.
4 1
3
1
2
2
1
Instale uma bateria totalmente
carregada.
2
Coloque o interruptor POWER na
posição ON e verifique se o indicador
BATT apresenta pelo menos cinco
segmentos.
Se o indicador BATT não apresentar pelo
menos cinco segmentos, substitua a bateria
por outra totalmente carregada.
34 5 6
1 Interruptor do diafragma: Automático
2 Seletor de zoom: SERVO/MAN
3 Interruptor VDR SAVE/STBY: SAVE
4 Seletor GAIN: Coloque-o na posição
mais baixa possível.
5 Interruptor OUTPUT/DCC: BARS
6 Interruptor WHITE BAL: A ou B
Testar a câmara de vídeo antes de filmar
257
verifique se a definição do obturador
muda no ecrã do visor.
Testar o visor
Capítulo 9 Manutenção
1
Ajuste a posição do visor.
7
2
Verifique se as barras de cores são
apresentadas no ecrã do visor e ajuste
os controlos BRIGHT, CONTRAST e
PEAKING para conseguir a melhor
visualização possível das barras de
cores.
Apontando a câmara para um alvo
adequado, foque a câmara e verifique a
imagem no ecrã do visor.
8
Coloque ambos os interruptores
AUDIO IN na posição FRONT e
verifique se quando é recebido som de
um microfone ligado ao conector MIC
IN, na parte da frente da câmara de
vídeo, os indicadores do nível de áudio
aparecem no ecrã do visor.
9
Verifique se a colocação do interruptor
ZEBRA nas posições ON e OFF faz
aparecer e desaparecer o padrão de
zebra no ecrã do visor.
3
Verifique cada uma das operações
abaixo indicadas.
• O menu é apresentado no ecrã do visor.
• Rode o botão MENU e verifique se a
página de menu muda para a página
seguinte.
• Prima o botão MENU e verifique se são
apresentadas as definições de cada item da
página selecionada.
• Rode o botão MENU e verifique se b se
desloca na página.
• Prima o botão MENU e verifique se o b
antes do item muda para z e o z antes da
definição do item muda para ?.
• Rode o botão MENU e verifique se as
definições do item selecionado se alteram.
4
Coloque o interruptor OUTPUT/DCC
na posição CAM e altere a posição do
seletor FILTER na sequência 1, 2, 3 e 4.
6
258
Para mais informações, consulte “Selecionar os
itens de apresentação” (página 215).
Testar as funções de diafragma e zoom
1
Coloque o zoom no modo automático e
verifique se o zoom automático
funciona corretamente.
Execute as operações abaixo indicadas e
verifique se o indicador ! se acende
quando o item correspondente é ativado
na página ‘!’ LED do menu USER.
2
Coloque o zoom no modo manual e
verifique se o zoom funciona
manualmente.
• Selecione qualquer definição de ganho
exceto 0 dB utilizando o seletor GAIN e a
página GAIN SW do menu OPERATION.
• Coloque o seletor SHUTTER na posição
ON.
• Coloque o interruptor WHITE BAL na
posição PRST.
• Utilize o extensor da objetiva.
• Defina um valor de referência do diafragma
automático diferente do valor padrão.
3
Coloque o interruptor do diafragma
existente na objetiva na posição AUTO
e aponte a câmara para objetos com
diferentes graus de luminosidade.
Verifique se o ajuste automático do
diafragma funciona corretamente.
4
Coloque o interruptor do diafragma
existente na objetiva na posição
MANUAL e verifique se o ajuste
manual do anel do diafragma ajusta o
diafragma corretamente.
Verifique se o indicador FILTER no ecrã do
visor apresenta os números corretos.
5
Nota
Os resultados da verificação dos passos 3 a 9 poderão
não ser os esperados dependendo das definições
relacionadas com a função de visualização no visor. Se
isso acontecer, defina os itens pretendidos nas páginas
VF DISP 1 e VF DISP 2 do menu USER.
Desloque repetidamente o seletor
SHUTTER de ON para SELECT e
Testar a câmara de vídeo antes de filmar
5
• Mesmo que a luminosidade do objeto não
se altere, o diafragma é automaticamente
ajustado de acordo com a alteração da
definição de ganho.
• O indicador de ganho no ecrã do visor
muda para corresponder à alteração da
definição.
6
Se a objetiva tiver incorporado um
mecanismo de extensão, coloque a
patilha do extensor da objetiva na
posição 2× e verifique os pontos abaixo
indicados.
• A indicação “EX” aparece no canto
superior esquerdo do ecrã do visor.
• O diafragma automático funciona
corretamente.
Testar o VDR
5
• A indicação do contador do monitor LCD
altera-se.
• O indicador REC está ligado no visor.
• Os indicadores RF e SERVO estão
desligados no LCD a cores.
6
1
Coloque o interruptor VDR SAVE/
STBY na posição SAVE e verifique se o
indicador SAVE se acende no visor.
2
Coloque o interruptor VDR SAVE/
STBY na posição STBY e verifique se o
indicador SAVE se desliga no visor.
3
Coloque os interruptores situados por
baixo do LCD a cores nas posições
abaixo indicadas.
Botão BRIGHT: H, M ou L
Botão DISP SEL/EXPAND: STATUS
Interruptor DISPLAY: COUNTER
4
Coloque o interruptor PRESET/
REGEN/CLOCK na posição PRESET e
defina F-RUN/SET/R-RUN como RRUN.
Prima novamente o botão REC
START.
Verifique se a gravação para e se o indicador
REC se desliga no visor.
7
Repita as verificações dos passos 5 e 6,
desta vez utilizando o botão VTR da
objetiva.
Prima o botão RESET/RETURN e verifique
se a indicação do contador do monitor LCD é
“00:00:00:00”.
8
Prima o botão F REV e, em seguida, o
botão PLAY/PAUSE.
Verifique se a reprodução em retrocesso
rápido e a reprodução normal funcionam.
9
Efetue os testes (1) a (7) consecutivamente.
(1) Testar as funções de gravação e
reprodução
Prima o botão REC START e verifique
os pontos abaixo indicados.
Capítulo 9 Manutenção
Volte a colocar o interruptor do
diafragma existente na objetiva na
posição AUTO e verifique os pontos
abaixo indicados quando o seletor
GAIN é mudado de L para M e para H.
Prima o botão STOP e, em seguida, o
botão F FWD.
Verifique se a paragem da reprodução e a
reprodução em avanço rápido funcionam.
10 Prima novamente o botão STOP e, em
seguida, prima o botão PREV.
Verifique se é apresentada a imagem do
início do clip atual ou anterior.
11 Prima o botão NEXT e verifique se é
apresentada a imagem do início do clip
seguinte.
(2) Testar as funções de ajuste
automático do nível de áudio
1
Coloque os interruptores AUDIO IN
CH-1/CH-2 na posição FRONT.
2
Coloque os interruptores AUDIO
SELECT (CH-1/CH-2) na posição
AUTO.
3
Coloque os interruptores AUDIO IN
CH-3/CH-4 na posição F (FRONT).
Testar a câmara de vídeo antes de filmar
259
4
Capítulo 9 Manutenção
Aponte o microfone ligado ao conector
MIC IN para uma fonte de som
adequada. Verifique se as indicações de
nível relativas aos canais 1 a 4,
respetivamente, correspondem ao nível
do som.
(3) Testar as funções de ajuste manual
do nível de áudio
1
2
Coloque os interruptores AUDIO IN
CH-1/CH-2 na posição FRONT.
Rode o controlo MIC LEVEL.
Verifique se os medidores de nível de
áudio dos canais 1 e 2 do monitor LCD
mostram um número crescente de
segmentos à medida que roda o controlo
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio na perspetiva frontal da câmara
de vídeo.
(4) Testar o auricular e o altifalante
1
Rode o controlo de volume MONITOR
e verifique se o volume do altifalante
muda em conformidade com esse
movimento.
2
Ligue um auricular à tomada
EARPHONE na parte de frente ou na
parte de trás da câmara.
3
Verifique se o som do altifalante é
interrompido e se consegue ouvir o som
no microfone no auricular.
4
Rode o controlo de volume MONITOR
e verifique se o volume do auricular
muda em conformidade com esse
movimento.
5
Ligue o auricular à outra tomada
EARPHONE. Verifique o auricular
como no passo 3.
(5) Testar microfones externos
1
260
Ligue microfones externos aos
conectores AUDIO IN CH1/CH2.
Testar a câmara de vídeo antes de filmar
2
Coloque os interruptores +48V/OFF
nas posições abaixo indicadas.
• Se o microfone ligado for do tipo de
alimentação interna, coloque o interruptor
na posição OFF.
• Se o microfone ligado for do tipo de
alimentação externa, coloque o interruptor
na posição +48V.
3
Coloque os interruptores AUDIO IN na
posição REAR.
4
Aponte os microfones para uma fonte
de som.
5
Verifique se os medidores do nível de
áudio do monitor LCD e os indicadores
do nível de áudio do visor refletem as
alterações do nível do som.
(6) Verificar a função de deteção
automática de ligação XLR
Antes de iniciar a verificação, retire o microfone
frontal se o mesmo estiver ligado ao conector
MIC IN.
1
Efetue as operações dos passos 1 e 2
descritos em “(5) Testar microfones
externos”.
2
Coloque os interruptores AUDIO IN
CH-1/CH-2 na posição FRONT.
3
Efetue as operações dos passos 4 e 5
descritos em “(5) Testar microfones
externos”.
Se os medidores do nível de áudio dos LCDs
a cores e monocromático e os indicadores do
nível de áudio do visor refletirem as
alterações do nível do som, isso significa que
a deteção automática de ligação XLR está a
funcionar corretamente.
Se os medidores não refletirem as alterações
do nível do som, isso significa que a deteção
automática de ligação XLR está desativada.
Defina REAR XLR AUTO como “ON” na
página VDR MODE 1 do menu
MAINTENANCE.
Se as alterações não se refletirem mesmo
após esta definição, isso significa que a
função de deteção automática de ligação
XLR não funciona corretamente.
1
Defina os bits de utilizador conforme
necessário.
Para mais informações sobre esta operação,
consulte “Definir os bits de utilizador”
(página 71).
2
Defina o código de hora.
Para mais informações sobre esta operação,
consulte “Definir o código de hora”
(página 71).
3
4
5
6
7
Manutenção
Capítulo 9 Manutenção
(7) Verificar as funções de bits de
utilizador e código de hora
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição R-RUN.
Prima o botão REC START e verifique
se a gravação se inicia e se a indicação
do código de hora muda no contador.
Limpar o visor
Utilize um ventilador para remover o pó do ecrã
CRT e do espelho do cilindro do visor.
Limpe a objetiva e o filtro protetor com um
sistema de limpeza de objetivas disponível no
mercado.
Atenção
Nunca utilize solventes orgânicos como, por exemplo,
diluentes.
Desmontar o porta-ocular para limpeza
Prima novamente o botão REC START
e verifique se a gravação para e se a
indicação do código de hora para de
mudar.
Coloque o interruptor F-RUN/SET/RRUN na posição F-RUN e verifique se a
indicação do código de hora começa a
mudar novamente e continua a mudar
quando inicia e para de novo a
gravação.
1
4
1
Coloque o interruptor DISPLAY na
posição U-BIT e verifique se os dados de
bits de utilizador definidos são
apresentados.
2
1 Cilindro do visor
2 Suporte da ocular
3 Filtro protetor
4 Anel de guarnição
5 Ocular
1
3
2
4
5
3
Separe o porta-ocular do cilindro do
visor.
Para mais informações sobre o procedimento
de separação, consulte “Desinstalar o portaocular” (página 40).
2
Retire a ocular do respeito suporte.
3
Retire o filtro protetor, juntamente com
o anel de guarnição, do interior do
suporte da ocular.
Manutenção
261
4
Capítulo 9 Manutenção
Separe o filtro protetor do anel de
guarnição.
Filtro à prova de condensação
Dependendo da temperatura e da humidade, o
filtro protetor poderá acumular condensação
devido ao vapor da sua respiração. Para assegurar
que o visor esteja sempre limpo, substitua o filtro
protetor por um filtro à prova de condensação
(opcional, peça n.º 1-547-341-11).
Instalar o filtro à prova de condensação
Substitua o filtro protetor no anel de guarnição
pelo filtro à prova de condensação.
Certifique-se de que monta corretamente o filtro à
prova de condensação, o anel de guarnição e a
ocular de modo que o novo porta-ocular seja à
prova de água.
Nota
Quando limpar o filtro à prova de condensação, faça-o
cuidadosamente utilizando um pano macio para evitar
danificar o revestimento à prova de condensação.
Nota sobre o terminal da bateria
O terminal da bateria desta unidade (o conector
para baterias e adaptadores de CA) é um
consumível.
A alimentação pode não ser fornecida
adequadamente à unidade se os pinos do terminal
da bateria estiverem dobrados ou deformados
devido a choques ou vibrações, ou se os mesmos
ficarem corroídos devido a uma utilização
prolongada ao ar livre.
É aconselhável efetuar inspeções periódicas para
manter a unidade a funcionar corretamente e para
prologar a sua vida útil.
Contacte um representante da assistência ou das
vendas da Sony para obter mais informações
sobre as inspeções.
262
Manutenção
Se ocorrer um problema quando a câmara de
vídeo for ligada ou estiver a ser utilizada, será
emitido um aviso através de vários indicadores
visíveis e audíveis. Estes indicadores visíveis e
audíveis são:
• Na visualização de estado do monitor LCD:
uma mensagem de aviso (“A” no “Esquema da
tabela de mensagens de aviso” abaixo) e uma
indicação de aviso (“B”)
• O indicador WARNING existente no painel
lateral da câmara de vídeo (“C”) e um som de
aviso do altifalante e dos auriculares (“D”)
• No visor: uma mensagem de aviso (“A”) e um
indicador por cima ou por baixo do ecrã do visor
(“E”)
Capítulo 9 Manutenção
Avisos operacionais
O volume do som de aviso pode ser ajustado com
o botão ALARM. Coloque o botão ALARM na
posição mínima para suprimir o som.
Esquema da tabela de mensagens de aviso
A
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
Som de aviso
REC/TALLY
BATT
B
C
D
E
E
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
• O funcionamento do indicador WARNING e
dos indicadores do visor é representado por
símbolos gráficos como indicado abaixo.
: Contínuo
: pisca 1 vez/seg.
: pisca 4 vezes/seg.
• Os sons de aviso são representados por
símbolos gráficos como indicado abaixo.
: Aviso sonoro contínuo
: 1 aviso sonoro/seg.
: 4 avisos sonoros/seg.
Avisos operacionais
263
MEM Full!
Capítulo 9 Manutenção
Error**-** a)
Mensagens de aviso
Indicação de
aviso
Estado
—
—
ILL REC!
Verify ERR!
Cache Full!
Som de aviso
REC/TALLY
BATT
—
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Erro de gravação
A gravação para.
Desligue a alimentação e
consulte um representante da
assistência Sony.
Indicação de
aviso
Estado
—
—
Indicador
WARNING
Som de aviso
b)
b)
REC/TALLY
b)
BATT
—
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Capacidade da memória
antichoque excedida
A gravação continua mas pode ter
má qualidade.
Proteja a unidade de choques
e vibrações.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
—
—
Problema
264
Indicador
WARNING
Som de aviso
b)
b)
Funcionamento do VDR
b)
BATT
—
Medida a tomar
Erro de sincronização de entradas A gravação continua mas pode ter
má qualidade.
Desligue a alimentação e
contacte um representante da
assistência Sony. (Esta
indicação pode ser
apresentada
momentaneamente quando é
ligado ou desligado um sinal
GENLOCK, mas isso não
indica um problema.)
Indicação de
aviso
Estado
REC/TALLY
—
—
Indicador
WARNING
Som de aviso
b)
b)
b)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Foi detetado um erro nos sinais
gravados no disco.
A gravação continua mas pode ter
má qualidade.
Troque o disco.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
—
—
Problema
b)
Som de aviso
—
Funcionamento do VDR
b)
BATT
—
BATT
—
Medida a tomar
A memória de cache ficou cheia A gravação de vídeo e áudio poderá Troque rapidamente o disco.
durante uma operação no modo de ser interrompida.
cache de troca de discos.
Avisos operacionais
Disc Error!
Before Full h)
Near MAX # i)
DISC FULL! d)
100GB Disc! j)
128GB Disc! k)
Estado
—
—
Problema
Indicador
WARNING
Som de aviso
REC/TALLY
b)
b)
b)
Funcionamento do VDR
BATT
—
Medida a tomar
Foi detetado um defeito no disco. A gravação continua, evitando o
Se forem detetados defeitos
defeito, mas pode ter má qualidade. continuamente, troque o
disco.
Indicação de
aviso
Estado
DISC
intermitente f)
Problema
Indicador
WARNING
Som de aviso
REC/TALLY
b)
BATT
—
b)
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Disco quase cheio.
Continua a funcionar.
Prepare-se para trocar o disco.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
—
—
Som de aviso
Capítulo 9 Manutenção
Indicação de
aviso
BATT
—
b)
(apenas quando
grava o 300.º
clip)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Restam nove ou menos clips.
Continua a funcionar.
Prepare-se para trocar o disco.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
DISC e E
intermitente g)
Som de aviso
d)
d)
—
d)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Disco cheio.
A gravação para.
Troque o disco.
Indicação de
aviso
Estado
—
—
Problema
Indicador
WARNING
Som de aviso
BATT
REC/TALLY
BATT
—
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
O disco não pode ser utilizado na É ejetado automaticamente.
unidade.
Troque o disco.
Indicação de
aviso
Estado
REC/TALLY
—
—
Indicador
WARNING
Som de aviso
BATT
—
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
O disco não pode ser utilizado.
É ejetado automaticamente.
Troque o disco.
Avisos operacionais
265
U1/U2 Disc!/XDS Disc
High TEMP!
BATT EMPTY!
LOW BATT! h)
MAX # Files
MAX # Clips
Capítulo 9 Manutenção
266
Indicação de
aviso
Estado
—
—
Indicador
WARNING
Som de aviso
—
—
REC/TALLY
BATT
—
—
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Não é possível recuperar o disco.
Não é possível gravar.
Efetue a recuperação em
dispositivo utilizado para
gravar.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
—
—
Som de aviso
d)
d)
d)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
O limite máximo de 300 clips
gravados foi atingido.
Não é possível gravar.
Troque o disco.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
—
—
Som de aviso
d)
d)
d)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Foi atingido o limite máximo de
ficheiros.
Não é possível gravar.
Troque o disco.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
BATT
intermitente f)
Som de aviso
e)
BATT
—
BATT
—
BATT
e)
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Bateria quase esgotada.
Continua a funcionar.
Substitua a bateria.
Indicação de
aviso
Estado
Indicador
WARNING
REC/TALLY
BATT e E
intermitente g)
Problema
Bateria esgotada.
Indicação de
aviso
Estado
—
—
Som de aviso
BATT
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Para de funcionar.
Substitua a bateria.
Indicador
WARNING
REC/TALLY
Som de aviso
BATT
—
Problema
Funcionamento do VDR
Medida a tomar
Temperatura interna elevada.
Continua a funcionar.
Desligue a unidade e coloquea num local fresco.
Avisos operacionais
ACC Sensor!/
Skew Sensor
Estado
—
—
Problema
Indicador
WARNING
Som de aviso
REC/TALLY
BATT
—
Funcionamento do VDR
Erro do sensor interno da unidade Continua a funcionar.
a) Os asteriscos (*) são substituídos por dígitos na
visualização.
b) Durante a gravação
c) Durante a reprodução, avanço rápido, retrocesso
rápido ou paragem
d) Durante uma pausa na gravação
e) Durante a gravação ou em pausa
f) Pisca 1 vez/seg.
g) Pisca 4 vezes/seg.
h) Durante a gravação, é apresentada apenas no monitor
LCD (quando o botão DISP SEL/EXPAND está na
posição STATUS)
i) Durante a gravação e uma pausa na gravação, é
apresentada apenas no monitor LCD (quando o botão
DISP SEL/EXPAND está na posição STATUS)
j) Quando é introduzido um disco TL-RE (3 camadas)
k) Quando é introduzido um disco QL-R (4 camadas)
Para mais informações sobre indicadores de aviso e
mensagens alarme apresentados no visor, consulte o
próximo item.
Mensagens de funcionamento/alarme
As mensagens de funcionamento e alarme são
apresentadas na área de visualização de
mensagens de funcionamento/alarme (consulte a
página 34) do ecrã do visor.
AUTO
INTERVAL
**M**S
A unidade está a funcionar no
modo de gravação automática
com intervalos (**M**S: Indica o
intervalo de filmagem em minutos
e segundos).
MANU
INTERVAL
*FRAME
A unidade está a funcionar no
modo de filmagem única do modo
de gravação manual com
intervalos (*FRAME: Indica o
número de fotogramas gravados
numa filmagem).
INTERVAL
**S (M/H)
*FRAME
Medida a tomar
Proteja a unidade de choques
e vibrações, desligue a
alimentação e contacte um
representante da assistência
Sony.
Capítulo 9 Manutenção
Indicação de
aviso
A unidade está a funcionar no
modo consecutivo do modo de
gravação manual com intervalos
(**S (M/H): Indica o intervalo de
ativação, em segundos (minutos
ou horas), *FRAME: Indica o
número de fotogramas gravados
numa filmagem).
LOW LIGHT Dependendo da definição, a
iluminação do alvo é inadequada.
ON-BOARD
BATTERY
EMPTY
A pilha de reserva do relógio
DCP
EEPROM
DATA NG!
DR EEPROM
DATA NG!
DCP/DR
EEPROM
DATA NG!
Se esta mensagem continuar a
aparecer mesmo depois de a
unidade ser desligada e ligada
várias vezes, isso significa que os
dados do ajuste de fábrica não são
válidos. Contacte um
representante da assistência Sony.
interno está sem carga. a)
a) Contacte um representante da assistência Sony para
substituir a pilha.
As mensagens de funcionamento do VDR são
apresentadas na área do ecrã do visor destinada à
visualização de mensagens sobre o progresso das
alterações de definições e dos ajustes (consulte a
página 33). Execute as ações indicadas na tabela
abaixo.
ILL. Disc!
Foi introduzido um disco que não
pode ser utilizado por esta
unidade. Introduza outro
Professional Disc.
ILL. Index!
Erro no ficheiro de índice ou no
No FS!
sistema de ficheiros. Troque ou
Unknown FS! formate o disco.
Avisos operacionais
267
Capítulo 9 Manutenção
No Support!
Um clip gravado não pode ser
utilizado por esta unidade. Troque
ou formate o disco.
FORMAT
NG!
Não foi possível formatar
automaticamente o disco. Troque
o disco.
Disc Damage
Foi introduzido um disco no qual
não é possível gravar. Para gravar,
troque o disco.
Non AV Full
MAX # Files
Over DUR!
O disco está cheio. Troque ou
formate o disco.
DI read err
O disco não foi reconhecido.
Read err
Experimente ejetar o disco e
DRV ADJ err introduzi-lo novamente. Em
alternativa, troque o disco.
Run Salvage
Foi introduzido um disco que
precisa de ser recuperado. Para
gravar no disco, ejete-o,
introduza-o novamente e execute o
processo de recuperação.
Salvage NG!
Falha no processo de recuperação.
Para mais informações, consulte
“Manusear discos quando a
gravação não termina
normalmente (função de
recuperação)” (página 77).
Salvage
XXXX
REC INHI.!
268
O disco carregado não pode ser
recuperado por esta unidade. O
“XXXX” é um código para os
dispositivos XDCAM que podem
recuperar o disco. Consulte a lista
de códigos de dispositivos
(consulte a página 78) e recupere
o disco utilizando um dos
dispositivos indicados.
A patilha de proteção contra
escrita do disco está na posição
que desativa a gravação, ou é
necessário efetuar o processo de
recuperação do disco carregado.
Coloque a patilha na posição que
permite a gravação. Em
alternativa, ejete o disco,
introduza-o novamente e efetue o
processo de recuperação.
Avisos operacionais
1080/50i
1080/25P
1080/59.94i
1080/29.97P
1080/23.98P
720/50P
720/59.94P
625/50i
525/59.94i
Aparece quando o modo de
gravação com combinação de
formatos está desativado e a
definição atual de resolução ou
frequência de sistema desta
unidade não corresponde à
resolução ou frequência de
sistema do disco introduzido. Para
efetuar operações de gravação,
troque o disco, altere a resolução
ou frequência de sistema desta
unidade ou ative o modo de
gravação com combinação de
formatos.
HD422 1080
HD422 720
HD420 1080
HD420 720
IMX50 Clip
IMX40 Clip
IMX30 Clip
DVCAM Clip
8CHx16 Clip
4CHx24 Clip
2CHx16 Clip
Aparece quando o formato de
gravação com combinação de
formatos está desativado e o
formato atual de gravação desta
unidade não corresponde ao
formato de gravação do disco
introduzido. Para efetuar
operações de gravação, troque o
disco, altere o formato de
gravação desta unidade ou ative o
modo de gravação com
combinação de formatos.
System FREQ Esta mensagem aparece quando a
frequência de sistema atual desta
unidade não corresponde à
frequência de sistema de clips
gravados no disco introduzido.
Para efetuar operações de
gravação, troque o disco ou altere
a frequência de sistema desta
unidade.
Mixed REC!
Aparece quando o formato de
gravação com combinação de
formatos está desativado e o
formato atual de gravação desta
unidade não corresponde ao
formato de gravação do disco
introduzido. Para efetuar
operações de gravação, troque o
disco, altere o formato de
gravação desta unidade ou ative o
modo de gravação com
combinação de formatos.
Index File!
Existe um ficheiro de índice não
compatível no disco em que está a
tentar gravar. Troque ou formate o
disco.
O sistema de ficheiros do disco em
que está a tentar gravar não é
compatível com a câmara. Troque
ou formate o disco.
ILL. PLAY!
Ocorreu um erro de fase A/V
durante a reprodução. Pare o
disco.
Lid Closed!
A tampa do compartimento do
disco não abre. Verifique a tampa.
Lid Open!
A tampa do compartimento do
disco não está fechada. Feche-a
com firmeza.
No Clip!
Não existem clips gravados no
disco. Troque o disco por um
disco gravado.
No Disc!
Não foi carregado qualquer disco.
Introduza um disco e tente efetuar
novamente a operação.
STOP ONCE! A operação não pode ser efetuada
REC mode!
enquanto o disco estiver a ser
reproduzido ou gravado. Pare o
disco.
Cache REC!
Foi efetuada uma tentativa de
realizar uma operação que não
pode ser realizada quando a
função de cache de imagens está
ativada. A operação será ignorada.
Disc Exchag!
Foi efetuada uma tentativa de
realizar uma operação que não
pode ser realizada quando a
função de cache de troca de disco
está ativada. A operação será
ignorada.
Live Logg!
Foi efetuada uma tentativa de
realizar uma operação que não
pode ser realizada quando a
função de registo em direto está no
modo de visualização em direto. A
operação será ignorada.
SB CLP mode Foi tentada uma operação de
marca básica ou sinalização de
clip com o indicador SUB CLIP
aceso. Prima o botão SUB CLIP/
DISC MENU para desativar o
indicador e tente novamente.
Foi tentada uma operação
enquanto um disco estava a ser
carregado ou descarregado.
Aguarde que o disco acabe de ser
carregado ou descarregado e tente
novamente.
No SEL List
Não está selecionada uma lista de
clips. Crie uma nova lista de clips
ou carregue uma lista de clips do
disco.
No List!
Não existem listas de clips. Crie
uma lista de clips.
Disc Top!
Disc End!
A operação não é possível porque
o disco está no início ou no fim.
No SUB Clip
Clip Top!
Clip End!
No modo de reprodução única, a
operação especificada não é
possível porque a reprodução
atingiu o início ou o fim do clip.
Não existem clips secundários na
lista de clips. Registe um clip
secundário ou carregue outra lista
de clips.
Loading!
Unloading!
Formatting!
O disco está a ser
automaticamente formatado.
Aguarde até ao final da
formatação.
SUB Clip NG As posições dos pontos de entrada
e saída não são válidas. Defina
pontos de entrada e saída corretos.
MAX# SB
CLP
O número total de clips
secundários é superior ao limite
máximo (300).
A unidade está a escrever no
sistema de ficheiros. Aguarde até
ao final da escrita.
Resolução
Foi efetuada uma tentativa de
registar um clip numa lista de clips
com uma resolução diferente.
No EM Space Não é possível introduzir marcas
EM Full!
básicas. Para mais informações,
consulte “Gravar marcas
básicas” (página 85).
CL OVER
DUR
A duração total dos clips
secundários na lista de clips atual
é superior ao limite máximo
(24 horas).
Recording
Capítulo 9 Manutenção
File System
Avisos operacionais
269
Capítulo 9 Manutenção
270
FAN Stopped A ventoinha da unidade principal
DR-FAN Stop ou da unidade de disco parou.
Evite utilizar a câmara a altas
temperaturas, desligue a
alimentação e contacte um
representante da assistência Sony.
NVRAM NG! Ocorreu um erro ao aceder à
memória interna. Desligue a
unidade e contacte um
representante da assistência Sony.
Update Err!
Falha na atualização de um
firmware. Desligue a unidade e
contacte um representante da
assistência Sony.
Unknown
USB
Foi ligado a esta unidade um
dispositivo USB não compatível.
NO USB
MEMORY!
Foi tentada uma operação de
escrita numa pen USB mas não
existe qualquer pen USB ligada.
USB
MEMORY
INHIBIT!
USB M. INHI
Foi ligada uma pen USB protegida
contra escrita com MEMORY
REC, na página MEMORY REC
do menu OPERATION, definido
como ENABL.
USB
MEMORY
ERROR!
Não foi possível utilizar a pen
USB ligada ao tentar uma
operação de escrita na pen USB.
M. Shortage
Foi tentada uma operação de
escrita na pen USB mas não existe
memória livre suficiente na pen
USB.
USB
MEMORY
FULL!
Foi tentada uma operação de
escrita na pen USB mas não existe
memória livre na pen USB.
MEM REC
NG!
Falha numa operação de escrita
numa pen USB com MEMORY
REC, na página MEMORY REC
do menu OPERATION, definido
como ENABL.
M. access!
Foi efetuada uma tentativa de
alternar os ecrãs GUI durante uma
operação de escrita numa pen
USB.
ILL. TIME
Ocorreu um erro no relógio.
Defina novamente a data e a hora
do relógio interno.
Avisos operacionais
Mensagens de alarme durante a procura
em miniaturas, a seleção de cenas e
operações com listas de clips
Poderá aparecer uma mensagem de alarme no
monitor LCD durante a procura em miniaturas, a
seleção de cenas e operações com listas de clips.
Nesse caso, efetue a ação indicada na tabela
abaixo.
Cannot
Expand Clip
any Further.
O clip não pode ser expandido em
mais blocos. Este alarme aparece
quando o botão DISP SEL/
EXPAND é premido e o número
de blocos atingiu o máximo ou a
duração de uma miniatura
expandida corresponde a um
fotograma.
Selected
Essence Mark
Does not
Exist.
A marca básica selecionada não
existe.
Este alarme aparece no ecrã de
seleção de marcas básicas quando
a marca básica especificada não
existe no disco.
Sub Clip is
Invalid. Set
Appropriate
IN/OUT
Points.
A relação temporal entre os pontos
de entrada e saída especificados
numa operação TRIM (consulte a
página 136) não é correta.
Reponha a definição para que o
valor do código de hora dos pontos
de entrada e saída seja superior ao
valor do código de hora do ponto
de entrada.
Duration of
One Clip List
must be Less
than 24
Hours.
A duração total da lista de clips
atual ultrapassa o limite máximo
de 24 horas em resultado de uma
operação de adição de clips
secundários (consulte a
página 134) ou de corte de clips
secundários (consulte a
página 136).
No More Sub
Clips can be
Added to the
Clip List.
O número total de clips
secundários da lista de clips atual
ultrapassa o limite máximo de 300
em resultado de uma operação de
adição de clips secundários
(consulte a página 134) ou de
corte de clips secundários
(consulte a página 136).
Clip List does Foi efetuada uma tentativa de
not Exist.
executar uma operação de
eliminação de listas de clips
(consulte a página 140) sem que
existam listas de clips no disco.
Move is
Invalid.
Shot Mark
does not
Exist.
Foi efetuada uma tentativa de
executar uma operação de
deslocamento de clips secundários
(consulte a página 136) sem que
existam clips secundários na lista
de clips ou existindo apenas um
clip.
Foi efetuada uma tentativa de
executar uma operação de
eliminação de marca básica
(consulte a página 123) num clip
sem marcas de filmagem gravadas.
Chapter does Foi efetuada uma tentativa de
not Exist.
visualizar um capítulo que não
existe.
Some Essence Foi efetuada uma tentativa de
Mark cannot eliminar uma marca básica que
be Deleted.
não pode ser eliminada com uma
operação de eliminação de marcas
básicas. As marcas básicas Rec
Start e Cut não podem ser
eliminadas.
Some Essence Foi efetuada uma tentativa de
Mark cannot deslocar uma marca básica que
be Moved.
não pode ser deslocada com uma
operação de deslocamento de
marcas básicas. As marcas básicas
Rec Start e Cut não podem ser
deslocadas.
Command
Disabled.
Foi efetuada uma tentativa de
executar o comando Format Disc
com Setting Format Disc definido
como “Disable”.
Clip is
Locked.
Foi efetuada uma tentativa de
eliminar um clip, definir a
miniatura do clip ou eliminar uma
marca de filmagem quando o clip
está bloqueado.
All Clips are
Locked.
Foi efetuada uma tentativa de
executar uma operação Lock All
Clips quando todos os clips já
estão bloqueados.
All Clips are
Unlocked.
Foi efetuada uma tentativa de
executar uma operação Unlock All
Clips quando todos os clips já
estão desbloqueados.
Capítulo 9 Manutenção
Sub Clip does Foi efetuada uma tentativa de
not Exist.
executar uma operação de
deslocamento de clips secundários
(consulte a página 136), de corte
de clips secundários (consulte a
página 136), de eliminação de
clips secundários (consulte a
página 137) ou de definição do
código de hora inicial (consulte a
página 138) sem que existam clips
secundários na lista de clips atual.
A File with
Um nome de ficheiro especificado
the Name you numa operação Set Clip Name já
Specified
existe.
Already
Exists.
Specify a
Different
Name.
Set NAMING Foi efetuada uma tentativa de
FORM to
mudar o nome de um clip com Set
“free”
Clip Name quando NAMING
FORM não está definido como
“FREE” (consulte a página 99).
“No Flash
Drive”
No ecrã de seleção de suporte do
comando Load Planning
Metadata/Select Drive, foi
selecionado “USB Flash Drive”
mas não existe qualquer pen USB
ligada.
Not Loaded.
Foi executado um comando
relacionado com metadados de
planeamento sem metadados de
planeamento carregados. Tente
novamente depois de carregar
metadados de planeamento.
Syntax Error! Falha no carregamento de
metadados de planeamento devido
a um erro de sintaxe. Corrija o erro
e tente carregar novamente.
Irregular Disc
is Used.
Use
Professional
Disc.
O disco introduzido não pode ser
gravado ou reproduzido. Esta
unidade pode gravar e reproduzir
Professional Discs. Introduza um
Professional Disc.
Avisos operacionais
271
Capítulo 9 Manutenção
272
The Disc
Write Protect
TAB is set to
Save.
Foi efetuada uma tentativa de
formatar um disco protegido
contra escrita. Experimente
formatar o disco depois de retirar a
patilha de proteção contra escrita
da posição protegida.
Auto
Formatting
was not
Completed.
Falha na formatação automática
do disco.
Video
Resolution
Differ from it
on Clip List.
Foi efetuada uma tentativa de
adicionar um clip a uma lista de
clips quando a resolução de vídeo
(número de linhas de sistema) não
correspondia à resolução de vídeo
dos clips da lista. Só é possível
adicionar clips a uma lista se a
resolução de vídeo for igual.
No Clip
Meets the
Condition.
Não foi encontrado qualquer clip
que cumpra as condições de
filtragem de clips.
Avisos operacionais
Apêndice
Utilização e armazenamento
Não submeta a unidade a fortes impactos
O mecanismo interno pode ficar danificado ou o
corpo deformado.
Não cubra a unidade durante o funcionamento
Colocar um pano, por exemplo, sobre a unidade
pode provocar acumulação interna excessiva de
calor.
Após a utilização
Desligue sempre o interruptor POWER.
Antes de guardar a câmara de vídeo por um
longo período de tempo
Retire a bateria.
Transporte
• Retire o disco antes de transportar a unidade.
• Se enviar a unidade de camião, navio, avião ou
outro serviço de transporte, embale-a na caixa
de transporte da câmara.
Cuidados com a câmara
Retire o pó e a sujidade das superfícies das
objetivas ou dos filtros óticos com um soprador.
Se o corpo da unidade estiver sujo, limpe-o com
um pano macio e seco. Em casos extremos, utilize
um pano embebido com um pouco de detergente
neutro e, em seguida, limpe com um pano seco.
Não utilize solventes orgânicos como álcool ou
solventes, pois podem provocar descoloração ou
outros danos no acabamento da unidade.
Em caso de problemas de funcionamento
Se tiver problemas com a unidade, entre em
contacto com um representante da Sony.
Utilização e locais de armazenamento
Armazene num local nivelado e ventilado. Evite
utilizar ou armazenar a unidade nos seguintes
locais.
• Calor ou frio excessivo (intervalo de
temperatura de funcionamento: –5 °C a +40 °C)
• Lembre-se de que no verão, em climas quentes,
a temperatura dentro de um carro com as janelas
fechadas pode facilmente exceder os 50 °C.
• Em locais húmidos ou empoeirados
• Locais onde a unidade pode ficar exposta à
chuva
• Locais sujeitos a vibração violenta
• Perto de campos magnéticos fortes
• Perto de transmissores de rádio ou TV que
produzem fortes campos eletromagnéticos.
• À luz solar direta ou perto de aquecedores
durante períodos prolongados
Apêndice
Notas importantes sobre
a utilização
Para evitar a interferência eletromagnética de
dispositivos de comunicação móveis
A utilização de telefones portáteis e outros
dispositivos de comunicação perto desta unidade
pode resultar em anomalias e interferência nos
sinais de áudio e vídeo.
Recomenda-se que os dispositivos de
comunicação móveis próximos desta unidade
sejam desligados.
Observação sobre feixes de laser
Os feixes de laser podem danificar os CCD.
Se filmar uma cena que inclui um feixe de laser,
tenha cuidado para não deixar que o feixe de laser
seja direcionado para a objetiva da câmara.
Condensação
Se o aparelho for transportado repentinamente de
um local frio para um local quente ou se a
temperatura ambiente aumentar subitamente,
poderá formar-se humidade na superfície exterior
do aparelho e/ou no interior do mesmo. A isto
chama-se condensação. Se tiver ocorrido
condensação, desligue o aparelho e aguarde até a
condensação se dissipar antes de operar o
aparelho. Operar o aparelho com humidade
presente poderá danificá-lo.
Faça o seguinte para evitar que isto aconteça.
Notas importantes sobre a utilização
273
Quando deslocar ou utilizar a câmara de vídeo
num ambiente com possibilidade de formação de
humidade, certifique-se de que insere
previamente um disco e de que fecha a tampa do
compartimento do disco.
Para mais informações, consulte “Carregar e
descarregar um disco” (página 76).
Apêndice
Montar a lente de zoom
É importante encaixar a lente corretamente, caso
contrário poderá causar danos. Certifique-se de
que consulta a secção “Montar a objetiva”
(página 43).
Visor
• Não deixe a unidade com o ocular a apontar
diretamente para o sol.
A lente do ocular pode concentrar os raios de sol
e derreter o interior do visor.
• Não utilize o visor perto de fortes campos
magnéticos. Tal pode provocar distorção da
imagem.
Acerca dos painéis LCD
O ecrã LCD montado neste aparelho é fabricado
com tecnologia de alta precisão, permitindo uma
taxa de pixéis funcionais de 99,99%. Assim, uma
proporção muito pequena de pixéis pode ficar
“presa”, ou sempre desactivada (preto), sempre
activada (vermelho, verde ou azul) ou a piscar.
Além disso, quando se faz uma utilização durante
um período de tempo prolongado, devido às
características físicas do visor de cristais líquidos,
estes pixéis “presos” podem aparecer em
simultâneo. Estes problemas não constituem
anomalia. Atente que nenhum destes problemas
tem qualquer efeito nos dados gravados.
Fenómenos específicos dos sensores de
imagem
Nota
Os seguintes fenómenos que podem ocorrer nas imagens
são específicos dos sensores de imagem. Não indicam
defeito.
Manchas brancas
Embora os sensores de imagem sejam produzidos
com tecnologias de alta pressão, podem ser
produzidas manchas brancas no ecrã em raros
casos provocados por raios cósmicos, etc.
274
Notas importantes sobre a utilização
Isto está relacionado com o princípio dos sensores
de imagem e não constitui uma anomalia.
As manchas brancas tendem a ser verificadas
especialmente nos seguintes casos:
- durante o funcionamento num ambiente de alta
temperatura
- quando tiver elevado o ganho (sensibilidade)
- quando estiver a utilizar o obturador lento
Mancha vertical
Quando um objeto extremamente brilhante, como
um foco ou lanterna com luz forte, está a ser
filmado, podem ser produzidas manchas verticais
no ecrã ou a imagem pode ficar distorcida.
Ecrã do monitor
Manchas verticais na
imagem
Objeto brilhante (por ex.,
foco de luz forte, luz forte
refletida, lanterna, sol)
Serrilhado
Quando padrões finos, riscas ou linhas são
capturados, podem aparecer recordados ou a
cintilar.
Notas
Especificações
Massa
Aprox. 4,2 kg (apenas corpo)
Aprox. 6,2 kg (com visor, microfone,
disco e bateria BP-L80S)
124
Dimensões
Unidade: mm, exceto protrusões, apenas
corpo 1)
Apêndice
Geral
• Não ligue luzes de vídeo com um consumo de energia
igual ou superior a 50 W.
• Quando utilizar uma bateria com equipamento
periférico instalado na câmara de vídeo, certifique-se
de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os
40 W.
• Quando utilizar o AC-DN10 com dispositivos
periféricos instalados na câmara de vídeo, certifique-se
de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os
50 W.
• Quando utilizar o AC-DN2B com dispositivos
periféricos instalados na câmara de vídeo, certifique-se
de que o consumo de energia total1) não ultrapassa os
60 W.
• Ligue apenas dispositivos com um consumo de
corrente igual ou inferior a 1,0 A ao conector DC
OUT.
1) O consumo de energia do CA-FB70/CA-TX70
opcional não está incluído no total.
Temperatura de funcionamento
–5 °C a +40 °C
Temperatura de armazenamento
–20 °C a +60 °C
222
269
Humidade
10% a 90% (humidade relativa)
Tempo de funcionamento contínuo
Aprox. 115 min. com bateria BP-L80S
Aprox. 100 min. com bateria BP-FL75
332
1) Os valores das dimensões são aproximados.
Requisitos de alimentação de corrente
12 V DC (+5,0 V/−1,0 V DC)
Consumo de energia
Aprox. 37 W
Durante a gravação (apenas corpo),
com o monitor LCD ligado e o
interruptor VDR SAVE/STBY
colocado na posição SAVE
Aprox. 41 W
Durante a gravação (visor, objetiva
manual e microfone instalados), com o
monitor LCD ligado e o interruptor
VDR SAVE/STBY colocado na
posição SAVE
Formato de gravação (vídeo)
MPEG HD422 (CBR: 50 Mbps)
MPEG HD:
Modo HQ (VBR, 35 Mbps máx.)
Modo SP (CBR, 25 Mbps)
Modo LP (VBR, 18 Mbps máx.)
(apenas reprodução)
MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbps)
DVCAM (CBR, 25 Mbps)
Formato de gravação (áudio)
MPEG HD422: 4 ch/24 bits/48 kHz
MPEG HD: 4 ch/16 bits/48 kHz
MPEG IMX: 4 ch/24 bits/48 kHz ou
4 ch/16 bits/48 kHz
DVCAM: 4 ch/16 bits/48 kHz
Formato de gravação (vídeo proxy)
MPEG-4
Especificações
275
Formato de gravação (áudio proxy)
A-law (4 ch/8 bits/8 kHz)
Tempo de gravação/reprodução (MPEG
HD422)
50 Mbps: Aprox. 95 min. (PFD50DLA),
Aprox. 43 min. (PFD23A)
Apêndice
Tempo de gravação/reprodução (MPEG HD)
35 Mbps, áudio de 4 canais: Mais de
145 min. (PFD50DLA), Mais de
65 min. (PFD23A)
35 Mbps, áudio de 2 canais (apenas
reprodução): Mais de 150 min.
(PFD50DLA), Mais de 68 min.
(PFD23A)
25 Mbps, áudio de 4 canais:
Aprox. 190 min. (PFD50DLA),
Aprox. 85 min. (PFD23A)
25 Mbps, áudio de 2 canais (apenas
reprodução): Aprox. 200 min.
(PFD50DLA), Aprox. 90 min.
(PFD23A)
18 Mbps, áudio de 4 canais (apenas
reprodução): Mais de 248 min.
(PFD50DLA), Mais de 112 min.
(PFD23A)
18 Mbps, áudio de 2 canais (apenas
reprodução): Mais de 265 min.
(PFD50DLA), Mais de 122 min.
(PFD23A)
Tempo de gravação/reprodução (MPEG IMX)
50 Mbps: Aprox. 100 min.
(PFD50DLA), Aprox. 45 min.
(PFD23A)
40 Mbps: Aprox. 120 min.
(PFD50DLA), Aprox. 55 min.
(PFD23A)
30 Mbps: Aprox. 150 min.
(PFD50DLA), Aprox. 68 min.
(PFD23A)
Tempo de gravação/reprodução (DVCAM)
25 Mbps: Aprox. 185 min.
(PFD50DLA), Aprox. 85 min.
(PFD23A)
276
Especificações
Velocidade de fotogramas de gravação
MPEG HD422 50 Mbps:
1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p
1280 × 720/59.94p, 50p
MPEG HD420 (HQ 35 Mbps,
SP 25 Mbps):
1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p
1280 × 720/59.94p, 50p
MPEG HD420 (LP 18 Mbps):
1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p,
23.98p (apenas reprodução)
MPEG IMX 50/40/30 Mbps/modo
DVCAM:
720 × 486/59.94i, 29.97p
720 × 576/50i, 25p
Objetiva
Montagem da objetiva
Suporte tipo 48 baioneta de
2
/3 polegadas
Entrada/saída
Entradas
Entrada Genlock
Tipo BNC (1)
1,0 Vp-p, 75 Ω
Entrada de código de hora
Tipo BNC (1)
0,5 Vp-p a 18 Vp-p, 10 kΩ
Entrada SDI
Tipo BNC (1)
HD/SD comutável
HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio
incorporado)
SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio
incorporado)
Entrada de áudio
CH-1/CH-2: 3 pinos tipo XLR (fêmea)
(2)
Linha/Mic/Mic +48V/AES/EBU
selecionável
Entrada de microfone
5 pinos tipo XLR (fêmea, estéreo) (1)
Comando à distância
8 pinos
Saídas
Luz
Saídas SDI
Tipo BNC (2)
1 (HD/SD comutável):
HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio
incorporado)
SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio
incorporado)
2 (HD/SD comutável, caráter ligado/
desligado)
HD-SDI: SMPTE 292M (com áudio
incorporado)
SD-SDI: SMPTE 259M (com áudio
incorporado)
Saída de áudio
CH-1/CH-2: 5 pinos tipo XLR (macho,
estéreo) (1)
Saída de código de hora
Tipo BNC (1)
1,0 Vp-p, 75 Ω
Saída de auricular
Mini-entrada (2)
Dianteira: monofónico
Traseira: estéreo/monofónico
Saída de colunas de som
Monofónico
2 pinos, DC 12 V, máx. 50 W
Adaptador da câmara
50 pinos (1)
Ethernet
RJ-45 (1)
100BASE-TX: IEEE 802.3u
10BASE-T: IEEE 802.3
Apêndice
Saída de teste
BNC (1), comutável
HD: Y
SD: composto (caráter ligado/desligado)
USB
Para gravação proxy na unidade flash
USB e atualização da versão de
firmware (1)
Desempenho de áudio
Resposta de frequência
20 Hz a 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB
Gama dinâmica
93 dB ou superior
Distorção
0,08% ou inferior (a 1 kHz, nível de
referência)
Interferência
–70 dB ou inferior (a 1 kHz, nível de
referência)
Deformação e mau alinhamento
Abaixo do limite mensurável
Espaço para a cabeça
12/16/18/20 dB (selecionável)
Outros
Entrada DC
4 pinos tipo XLR (macho) (1)
11 V a 17 V
Saída DC
4 pinos (1) (para adaptador sem fios ou
unidade sintonizadora sintetizada
UHF)
11 V a 17 V DC (máx. 1 A)
Objetiva
12 pinos
Secção da câmara
Dispositivo de captação
CCD HD PowerHAD FX tipo 3 chips de
2
/3 polegadas
Elementos efetivos de imagem
1920 (H) × 1080 (V)
Sistema ótico
Sistema de prisma F1.4
Especificações
277
Apêndice
Filtros óticos integrados
Filtro CC (ótico)
A: Filtro cruzado
B: 3200 K
C: 4300 K
D: 6300 K
Filtro ND (ótico)
1: Limpar
2: 1/4 ND
3: 1/16 ND
4: 1/64 ND
Velocidade de obturação (tempo)
1080/59.94i: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
1080/50i: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
1080/29.97p: 1/40, 1/60, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1),
SLS2)
1080/25p: 1/33, 1/50, 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1),
SLS2)
1080/23.98p: 1/32, 1/48, 1/50, 1/60,
1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, ECS1), SLS2)
720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2)
1) ECS: Varrimento nítido ampliado
2) SLS: Obturador lento
Velocidade de obturação (Obturador lento
(SLS))
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 fotogramas
Função Slow & Quick Motion
(Apenas modo MPEG HD422 50M/
1080)
23.98p: Selecionável de 1 a 48
fotogramas/seg. como velocidade de
fotogramas de gravação
25p: Selecionável de 1 a 50 fotogramas/
seg. como velocidade de fotogramas
de gravação
29.97p: Selecionável de 1 a 59,94
fotogramas/seg. como velocidade de
fotogramas de gravação
278
Especificações
Sensibilidade (2000 lx, 89,9% de reflexão)
1080/59.94i: F11 (típico)
1080/50i: F12 (típico)
Iluminação mínima
Aprox. 0,3 lx (objetiva F1.4, +42 dB,
com obturador lento: desligada)
Compensação de branco
Predefinição (3200K), memória A,
Memória B/ATW
Seleção de ganho
−6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36,
42 dB
Relação S/N
62 dB (58 dB sem supressão de ruído)
Resolução horizontal
1000 linhas de TV ou mais (modo 1920
× 1080i)
Registo
0,02% ou menos para toda a área do ecrã
(exceto distorção devido à objetiva)
Profundidade de modulação (centro do ecrã)
45% ou superior a 27,5 MHz (típico)
Extensor digital
x2, x3, x4
Visor e equipamento relacionado
Visor
HDVF-20A/200/C35W/C30WR
Suporte de rotação do visor
BKW-401
Nota
Contacte um representante de serviços da Sony para
obter informações sobre os visores que podem utilizar o
BKW-401.
Outro equipamento
Equipamento adicional
Monitor LCD integrado
Monitor LCD a cores de 3,5 polegadas
960 × 540 1)
Fonte de alimentação e equipamentos
relacionados
1) Área de visualização medida na diagonal.
Bateria BP-L80S/FL75
Secção da unidade do disco ótico
Carregador de bateria BC-L160/L500/L70
Adaptador AC AC-DN10/DN2B
Apêndice
Coluna de som integrada (1)
Equipamento para o comando à distância
Geral
Discos suportados
Professional Disc PFD50DLA
(capacidade: 50,0 GB)
Professional Disc PFD23A (capacidade:
23,3 GB)
Velocidade de transferência de dados
Máx. 72 Mbps
Desempenho de vídeo digital
Frequência de amostragem
Y: 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz
(50i/25P)
Pb/Pr: 37,088 MHz (59.94i),
37,125 MHz (50i/25P)
Quantização
8 bits/amostra
Compressão
MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps
Unidade de comando à distância RM-B170/
B750
Equipamento de áudio
Microfone estéreo/monofónico ECM-680S
Microfone monofónico ECM-678/673
Suporte de microfone CAC-12
Recetor digital sem fios DWR-S02D
Unidade sintonizadora sintetizada UHF
WRR-855S
Sintonizador de diversidade sintetizada UHF
WRR-860A/861/862
Transmissor sintetizado UHF WRT-850/860
Transmissor digital sem fios DWT-B01
Misturador digital portátil DMX-P02
Outros dispositivos periféricos
Adaptador Wi-Fi CBK-WA01
Acessórios fornecidos
Alça a tiracolo (1)
Cabo de microfone (1)
Espaçador de microfone (1)
Tampa da armação da objetiva (1)
OPERATION GUIDE (Manual de instruções) (1)
OPERATION MANUAL (Manual de instruções)
(CD-ROM) (1)
Adaptador sem fios CBK-WA100
Estação de campo PDW-HR1 XDCAM
HD422
Adaptador de câmara CA-FB70
Adaptador de câmara CA-TX70
Especificações
279
Equipamento para manutenção e
manuseio mais fácil
Mala de transporte rígida LC-H300
Mala de transporte maleável LC-DS300SFT
Adaptador tripé VCT-14
Apêndice
Manual de manutenção
O design e as especificações estão sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
(Apenas aquando da utilização do adaptador
Wi-Fi CBK-WA01)
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZARÁ
POR NENHUM TIPO DE DANO
RESULTANTE DE FALHA NA
IMPLEMENTAÇÃO DAS MEDIDAS DE
SEGURANÇA ADEQUADAS NOS
DISPOSITIVOS DE TRANSMISSÃO,
FUGAS DE DADOS INEVITÁVEIS
RESULTANTES DE ESPECIFICAÇÕES DE
TRANSMISSÃO OU PROBLEMAS DE
SEGURANÇA DE QUALQUER TIPO.
280
Especificações
Notas
• Faça sempre uma gravação de teste e verifique
se foi bem sucedida.
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR
DANOS DE QUALQUER TIPO,
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A,
COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO
DEVIDO A AVARIA DESTA UNIDADE
OU DOS RESPECTIVOS MEIOS DE
GRAVAÇÃO, SISTEMAS DE
ARMAZENAMENTO EXTERNOS OU
QUAISQUER OUTROS MEIOS OU
SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO
PARA REGISTAR CONTEÚDO DE
QUALQUER TIPO.
• Verifique sempre se a unidade está a funcionar
correctamente antes de a usar. A SONY NÃO
SE RESPONSABILIZA POR DANOS DE
QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS
NÃO LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU
REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE
LUCROS ACTUAIS OU FUTUROS NO
DECORRER DE AVARIA DESTA
UNIDADE, QUER DURANTE O PERÍODO
DE GARANTIA QUER APÓS A
EXPIRAÇÃO DA GARANTIA OU POR
QUALQUER OUTRA RAZÃO.
• A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR
QUEIXAS DE QUALQUER TIPO
APRESENTADAS POR UTILIZADORES
DESTA UNIDADE OU POR TERCEIROS.
• A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA
PELA PERDA, REPARAÇÃO OU
REPRODUÇÃO DE QUAISQUER DADOS
GRAVADOS NO SISTEMA DE
ARMAZENAMENTO INTERNO,
SUPORTES DE GRAVAÇÃO, SISTEMAS
DE ARMAZENAMENTO EXTERNO, OU
EM QUAISQUER OUTROS SUPORTES
OU SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO.
• A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA
PELO TÉRMINO OU DESCONTINUAÇÃO
DE QUAISQUER SERVIÇOS
RELACIONADOS COM ESTA UNIDADE
QUE POSSAM RESULTAR DEVIDO A
CIRCUNSTÂNCIAS DE QUALQUER
TIPO.
Chart of Optional Components and Accessories
Monitor LCD
BVM-L230, monitor de série LMD
CAC-12
Suporte de
microfone
Apêndice
ECM-680S/678/
Microfone 673
Câmara de vídeo de série XDCAM HD
PDW-HD1500
Visor HDVF-20A/
200/C35W/C30WR
Câmara de vídeo de série HDCAM
Câmara de vídeo de série HDW-2000,
HDW-S280
Unidade sintonizadora sintetizada
UHF WRR-855S
Recetor digital sem fios DWR-S02D
Profissional Disc PFD23A/PFD50DLA
PDW-850
Unidade de comando
à distância RM-B170/
B750
Adaptador
tripé VCT-14
CBK-WA01
Adaptador Wi-Fi
CA-FB70
Adaptador da câmara
CBK-WA100
Adaptador sem fios
CA-TX70
Adaptador da câmara
Tripé
Mala de transporte
maleável LC-DS300
SFT a)
Bateria BPL80S/FL75
Carregador de Carregador
bateria BCde bateria
L70
BC-L160
Mala de transporte
rígida LC-H300
Adaptador AC
AC-DN10/DN2B
Carregador de
bateria BC-L500
a) A mala de transporte é suficientemente grande para conter a câmara de vídeo com a objetiva e o microfone
montados. Contudo, remova-os se se projetarem mais de 25 cm da parte dianteira da unidade principal.
Chart of Optional Components and Accessories
281
Lista de teclados USB suportados
Apêndice
Quando a área de utilização é definida para NTSC AREA/PAL AREA e a definição do tipo
de letra é o alfabeto europeu1)
Nesta unidade, pode introduzir qualquer um dos
carateres e símbolos suportados pelos teclados
indicados abaixo.
Selecione o idioma correspondente, selecionando
Settings >Select USB Keyboard Language no
Disc Menu (consulte a página 129).
English [United Kingdom]
English [United States]
French [France]
282
Lista de teclados USB suportados
1) Quando a definição do tipo de letra é “Simplified
Chinese” ou “Traditional Chinese”, é selecionado
automaticamente um teclado com o mesmo esquema
que o teclado inglês [United States].
German [Germany]
Apêndice
Italian [Italy]
Polish (Programmers) [Poland]
Russian [Russia]
Spanish [Spain]
Lista de teclados USB suportados
283
Quando a área de utilização é definida para NTSC AREA/PAL AREA e a definição do tipo
de letra é coreano
O teclado fica definido como um teclado coreano
no qual pode introduzir carateres do Hangul.
Nota
O idioma do teclado não pode ser alterado.
Apêndice
Quando a área de utilização é definida para NTSC(J)AREA
O teclado é definido para um teclado japonês.
Notas
• O idioma do teclado não pode ser alterado.
• Não é possível introduzir hiragana, katakana e kanji.
284
Lista de teclados USB suportados
Unidades flash USB
recomendadas (desde
abril de 2014)
Série Pocket Bit QX
• USM128GQX
• USM64GQX
• USM32GQX
• USM16GQX
• USM8GQX
Série Pocket Bit T
• USM128GT
• USM64GT
• USM32GT
• USM16GT
• USM8GT
Série Pocket Bit U
• USM128GU
• USM64GU
• USM32GU
• USM16GU
• USM8GU
Nota
As unidades flash USB diferentes das recomendadas
acima poderão não ser reconhecidas quando são ligadas
ao conector USB.
Licença de portefólio da patente
de vídeo MPEG-4
Apêndice
Recomendam-se as seguintes unidades flash USB
da Sony para utilização com esta unidade.
Marcas registas e
licenças
ESTE PRODUTO ESTÁ LICENCIADO NOS
TERMOS DA LICENÇA DE PORTEFÓLIO DA
PATENTE VISUAL MPEG-4 PARA O USO
PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE UM
CONSUMIDOR PARA
(i) CODIFICAR VÍDEO EM
CONFORMIDADE COM A NORMA VISUAL
MPEG-4 ("VÍDEO MPEG-4")
E/OU
(ii) DESCODIFICAR VÍDEO MPEG-4
CODIFICADO POR UM CONSUMIDOR
ENVOLVIDO NUMA ATIVIDADE PESSOAL
E NÃO COMERCIAL E/OU OBTIDO
ATRAVÉS DE UM FORNECEDOR DE VÍDEO
LICENCIADO NOS TERMOS DA MPEG LA
PARA FORNECER VÍDEO MPEG-4.
NENHUMA LICENÇA É CONCEDIDA NEM
DEVE ESTAR IMPLÍCITA PARA
QUALQUER OUTRO USO. PODEM SER
OBTIDAS INFORMAÇÕES ADICIONAIS,
INCLUINDO AS RELACIONADAS COM OS
USOS PROMOCIONAL, INTERNO E
COMERCIAL E LICENCIAMENTO,
ATRAVÉS DA MPEG LA, LLC. CONSULTE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
A MPEG LA oferece licenças para (i) fabrico/venda de
qualquer suporte de armazenamento de informações de
vídeo MPEG-4, e (ii) distribuição/transmissão de
informações de vídeo MPEG-4 de qualquer maneira
(como serviço de distribuição de vídeo online,
transmissão através da Internet, transmissão através da
TV). Qualquer outro uso deste produto requer a obtenção
de uma licença da MPEGLA. Contacte a MPEG LA para
obter mais informações. MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, http://www.mpegla.com
Unidades flash USB recomendadas (desde abril de 2014) / Marcas registas e licenças
285
Licença de portefólio da patente
de vídeo MPEG-2
Apêndice
É EXPRESSAMENTE PROIBIDO O USO
DESTE PRODUTO PARA QUALQUER FIM,
EXCETO EM CASO DE USO PESSOAL, QUE
DE QUALQUER FORMA OBEDEÇA À
NORMA MPEG-2 PARA CODIFICAÇÃO DE
INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA
PACKAGED MEDIA SEM UMA LICENÇA
SOB AS PATENTES APLICÁVEIS NO
PORTEFÓLIO DA PATENTE MPEG-2, CUJA
LICENÇA PODE SER OBTIDA A PARTIR DA
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
"PACKAGED MEDIA" significa qualquer suporte de
armazenamento que comporta informações de vídeo
MPEG-2, tais como filmes em DVD, que são vendidas/
distribuídas aos consumidores em geral. Replicadores ou
vendedores de discos da PACKAGED MEDIA precisam
de obter licenças para o seu próprio negócio junto da
MPEG LA. Entre em contacto com a MPEG LA para
obter mais informações. MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206
http://www.mpegla.com
Acerca da IJG (Independent JPEG
Group)
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
Software de apresentação de
carateres “iType”
Este produto inclui a tecnologia da Monotype
Imaging Inc., incluindo iType® e determinados
tipos de letra.
286
Marcas registas e licenças
Acerca da libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions
are met:
* Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution.
* Neither name of Intel Corporation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL INTEL OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Acerca do OpenSSL
OpenSSL License
---------------
Marcas registas e licenças
Apêndice
/* ====================================================================
* Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
*
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
*
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in
* the documentation and/or other materials provided with the
* distribution.
*
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this
* software must display the following acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
*
* 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to
* endorse or promote products derived from this software without
* prior written permission. For written permission, please contact
* [email protected].
*
* 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL"
* nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written
* permission of the OpenSSL Project.
*
* 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following
* acknowledgment:
* "This product includes software developed by the OpenSSL Project
* for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY
* EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
* PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR
* ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
* SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
* NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
* LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
* STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
* OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
* ====================================================================
287
*
* This product includes cryptographic software written by Eric Young
* ([email protected]). This product includes software written by Tim
* Hudson ([email protected]).
*
*/
Apêndice
288
Original SSLeay License
----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected])
* All rights reserved.
*
* This package is an SSL implementation written
* by Eric Young ([email protected]).
* The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
*
* This library is free for commercial and non-commercial use as long as
* the following conditions are aheared to. The following conditions
* apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA,
* lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation
* included with this distribution is covered by the same copyright terms
* except that the holder is Tim Hudson ([email protected]).
*
* Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in
* the code are not to be removed.
* If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution
* as the author of the parts of the library used.
* This can be in the form of a textual message at program startup or
* in documentation (online or textual) provided with the package.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* "This product includes cryptographic software written by
* Eric Young ([email protected])"
* The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library
* being used are not cryptographic related :-).
* 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from
* the apps directory (application code) you must include an acknowledgement:
* "This product includes software written by Tim Hudson ([email protected])"
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND
* ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
Marcas registas e licenças
Marcas registas e licenças
Apêndice
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
* FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
* DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
* OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
* HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
* LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
* OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
* SUCH DAMAGE.
*
* The licence and distribution terms for any publically available version or
* derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be
* copied and put under another distribution licence
* [including the GNU Public Licence.]
*/
289
Acerca do GPS
Apêndice
290
O que é GPS?
GPS (sistema de posicionamento global) é um
sistema que determina a sua posição exata em
qualquer lugar no mundo através de milhares de
satélites de alta precisão lançados pelos EUA.
O sistema é constituído por, no mínimo, 24
satélites GPS, quatro em cada seis órbitas a uma
altitude de cerca de 20.000 km. Os sinais são
recebidos dos satélites GPS e são utilizados para
calcular a sua posição com base nas informações
orbitais dos satélites (dados de almanaque) e nos
dados de tempo de propagação dos sinais.
O cálculo da sua posição chama-se
posicionamento. Se forem recebidos sinais de três
ou mais satélites, a latitude e longitude de uma
localização podem ser determinadas.
• As posições dos satélites GPS estão em
constante mudança, pelo que o tempo
necessário para o posicionamento pode variar
ou não ser possível dependendo da localização
e do tempo de utilização.
• GPS é um sistema de posicionamento que
recebe sinais dos satélites. O GPS deve ser
utilizado em localizações com uma vista
desimpedida do céu para evitar obstruções ou o
reflexo dos sinais GPS nos edifícios, árvores e
outras estruturas elevadas nas proximidades.
• As informações de posicionamento podem não
ser registadas nas seguintes localizações e
condições onde não é possível receber sinais
dos satélites GPS.
- Túneis, ambientes fechados ou ao lado de
edifícios
- Estradas estreitas entre edifícios e arranhacéus
- Subterrâneo, em áreas de vegetação densa,
por baixo de estruturas ou perto de linhas de
alta tensão ou de outros equipamentos que
produzem campos magnéticos
- Perto de telemóveis com uma banda de
1,5 GHz ou de outros equipamentos que
emitem ondas de rádio com a mesma
frequência
Acerca do GPS
Erros no posicionamento
• Imediatamente depois de definir [GPS
SETTING] para ON, o posicionamento poderá
demorar mais tempo se estiver em deslocação
em comparação com o tempo que leva se estiver
parado.
• Erro devido aos satélites GPS
A unidade calcula automaticamente a sua
localização quando recebe sinais de três ou mais
satélites GPS. A precisão do posicionamento
oferecido pelos satélites GPS é de cerca de
10 m, mas os maiores erros no posicionamento
podem ocorrer devido ao ambiente circundante
quando o posicionamento é utilizado. A sua
posição real e a posição indicada no mapa
podem variar em conformidade. Além disso, os
satélites GPS são geridos pelo Departamento de
Defesa dos EUA e a precisão do sistema pode
ser alterada intencionalmente.
• Erro devido ao tempo de posicionamento
Durante o posicionamento, a unidade obtém
informações de posicionamento em intervalos
regulares.
Restrições
Utilize sempre a função GPS de acordo com as
regras e regulamentos do país e/ou região de
utilização.
Sistema geodésico de referência
A unidade utiliza o sistema geodésico de
referência “WGS-84”.
Índice
Números
10BASE-T/100BASE-TX
27
A
B
Barra de deslocamento 113
Bateria 36
Bateria externa 32
Bits de utilizador, definir 71
Bloqueio de
clips 131
Índice
Acessórios 281
Adição de
clips secundários 134
Alça de ombro, utilizar 51
Alimentação de CA 37
Alteração das mensagens de progresso de
confirmação/ajuste 216
Alteração de
imagens de índice 127
Alteração do código de hora de início
dos clips secundários 138
Altifalante incorporado 18
Anel de ajuste de dioptrias 28
Anel de posicionamento esquerda-direita do
visor 13
Área de indicador de aviso 22
Área de visualização de mensagens sobre
alteração de definições e progresso dos
ajustes 33
Área de visualização de mensagens sobre
funcionamento/alarme 34
Armação da objetiva 14
Atribuição de funções aos
interruptores ASSIGN 223
ATW (localização automática da
compensação de branco) 17
Avisos 263
Borracha de fixação da armação da objetiva
13
Botão ALARM 16
Botão BRIGHT 20
Botão de posicionamento frente-trás do visor
13
Botão DISP SEL/EXPAND 19
Botão EJECT 19
Botão F FWD 19
Botão F REV 19
Botão HOLD/CHAPTER 20
Botão MENU 15, 24
Botão MONITOR 16
Botão NEXT 19
Botão PLAY/PAUSE 19
Botão PREV 19
Botão REC START 14
Botão RESET/RETURN 20
Botão SET/S.SEL 24
Botão SHIFT 24
Botão STOP 19
Botão SUB CLIP/DISC MENU 24
Botão THUMBNAIL/ESSENCE MARK 24
Botões AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24
Botões de setas 24
C
Cabo do visor 29
Capacidade restante da fonte de alimentação/
bateria 32
Capacidade restante do disco 34
Carregamento de
listas de clips 139
Clip 133
atribuir nome definido pelo utilizador
99
atribuir título definido pelo utilizador 95
modo de reprodução contínua 82
modo de reprodução de um único clip
82
Clip secundário 133
Código de hora 34
definir 71
sincronizar 72
Comando à distância, ligar 53
Compensação de branco
ajustar 59
definições obtidas por ATW 61
Compensação de preto, ajustar 58
Índice
291
Índice
Componentes opcionais 281
Condensação 273
Conector AUDIO OUT 27
Conector CA (adaptador de câmara) 14
Conector DC IN 12
Conector DC OUT 12V 12
Conector de rede 27
Conector Ethernet 27
Conector GENLOCK IN 26
Conector LENS 14
Conector LIGHT 13
Conector MIC IN (+48 V) 13
Conector REMOTE 27
Conector SDI IN (OPTION) 25
Conector SDI OUT 1 27
Conector SDI OUT 2 27
Conector TC IN 26
Conector TC OUT 26
Conector TEST OUT 26
Conector USB 27
Conector VF 13
Conectores AUDIO IN CH1/CH2 27
Contacto para encaixe de acessórios 13
Contacto para encaixe de visor 13
Contacto para instalação de bateria 12
Contador de horas digital 204
Contador de tempo 22
Controlo BRIGHT 28
Controlo CONTRAST 28
Controlo de dispositivo externo e reprodução
de um único clip 33
Controlo MIC LEVEL 15
Controlo PEAKING 28
Corte de
clips secundários 136
Criação e edição de
listas de clips 134
D
Dados do menu de utilizador
carregar 237
guardar 235
Dados horários 71
Dados UMID, definição 232
Data, definir 42
DCC (controlo dinâmico de contraste)
Definição da
ID de captura 219
292
Índice
17
Definição de
sinalizações de clips 130
Definição de apresentação de
marcadores 217
Definição de uma
LAN sem fios 227
Definição de valores de
ganho 222
Definição do
visor 218
Definição do diafragma/Anulação do
diafragma automático 35
Definir manualmente a
temperatura de cor 231
Desbloqueio de
clips 131
Diafragma, ajuste automático 66
Disc Menu 118
Disco
capacidade 75
carregar e descarregar 76
condições de reprodução 82
descarregar manualmente 76
formatar 77
função de recuperação 77
posição inicial da reprodução 82
proteger contra escrita 75
restaurar dados perdidos 77
Distância focal da flange, ajustar 44
Duração do
clip 114
E
Ecrã
de miniaturas de clips 113
Ecrã de confirmação de estado 220
Ecrã de expansão de
marcas básicas 115
Ecrã de miniaturas de
capítulos 115
listas de clips 114
marcas básicas 116
Edição de
cenas 133
Edição de listas de clips 133
Edição do
menu USER 210
E-E (Elétrico para Elétrico) 15
F
Ficha 28
Ficheiro
ID 236
Ficheiro de
cenas 159
objetiva 159
referência 159
utilizador 159
Ficheiro de cena
carregar 240
guardar 239
Ficheiro de gama de utilizador 201
Ficheiro de objetiva, seleção 232
Ficheiro FILE 159, 199
Ficheiros
ALL 159
Filmagem
operações avançadas 85
procedimento básico 79
Filmagem com movimento lento e movimento
rápido 92
Filtro 33
Filtro elétrico da temperatura de cor 33
Filtro ND 14
Fixador 28
Fixador de cabo de objetiva 13
Fonte de alimentação 36
Formatação de
discos 144
Formato 55
Formato de áudio 21
Formato de gravação 55
Formato de vídeo 21, 31
definir 56
FREEZE 224
Frequência de sistema 21
definir 55
Frequência de sistema e velocidade de
fotogramas 31
FTP 249
Função 5600K 224
Função CC 5600K 224
Função de apoio à focagem 83
Função de cache de imagens 86
Função de cache de troca de discos 93
Função de capítulos 123
Função de deteção automática de ligação XLR
47
Função de expansão 122
Função de extensor digital. 224
Função de gravação com intervalos 88
Função de gravação contínua de clip 94
visualização 32
Função de obturador lento 63
Função de poupança de energia 226
Função de redução de ruído de píxeis 193
Função de registo em direto 105
Função de regravação 95
Função de supressão de ruído 179
Função Direct FTP 148
Função Filter Clips 125
Função Freeze Mix 83
Função Web Thumbnail 145
Índice
Eliminação de
clips 132
clips secundários 137
listas de clips 139, 140
Encaixe de tripé 14
Encaixe para alça de ombro 13
Encaixe para suporte de microfone 13
Encontrar
cenas 124
clips 122
Equipamento adicional 279
Equipamento de áudio por entrada de linha,
ligar 49
Especificação de um offset
para compensação de branco 231
Especificações 275
Estado de entradas externas 33
Estrutura de diretórios 244
Extensor 31
G
GPS
290
Definir o relógio 42
Informações de localização 108
Gravação com intervalos de tempo 88
Gravação de
dados capturados 218
listas de clips 138
Gravação de dados de proxy 106
Gravar
utilizando a cache de memória 86
Índice
293
Gravar um código de hora contínuo
nas operações nos ficheiros 256
Grupos de frequências de fotogramas 56
H
Hora, definir
Índice
294
42
Interruptores +48V/OFF 27
Interruptores ASSIGN 16, 25
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/
CH-4 25
Interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2
25
Interruptores MONITOR 16
I
L
Imagem de índice de alteração
de clips 127
Imagem em miniatura, definir 86
indicador (aviso) 30
Indicador ACCESS 19
Indicador BATT 29
Indicador da capacidade restante da bateria
23
Indicador da capacidade restante do disco 23
Indicador de clips restantes 35
Indicador de registo 28
Indicador de registo para operador de câmara
28
Indicador de registo verde 29
Indicador de registo vermelho 30
Indicador REC 30
Indicador SUB CLIP 24
Indicador TALLY 26, 29
Indicador THUMBNAIL 24
Indicador VTR SAVE 30
Indicador WARNING 19
Indicadores do nível de áudio 21
Indicadores e visualização de estado 28
Informações de clip 31
Informações de propriedade 233
Interruptor AUTO W/B BAL 15
Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE 18
Interruptor DISPLAY 20
Interruptor DISPLAY/ASPECT 29
Interruptor F-RUN/SET/R-RUN 24
Interruptor LIGHT 12
Interruptor MENU ON/OFF 17
Interruptor OUTPUT/DCC 17
Interruptor POWER 12
Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK 25
Interruptor STATUS ON/SEL/OFF 17
Interruptor TALLY 27, 28
Interruptor VDR SAVE/STBY 16
Interruptor WHITE BAL 17
Interruptor ZEBRA 29
LCD a cores 18
visualização de estado 21
LCD monocromático
visualização de estado 21
Lista de atalhos 156
Lista de clips 133
atribuir nome definido pelo utilizador
99
Lista de clips atual 133
Lista de comandos
FTP 251
Lista de menus
de definição 160
Luz de vídeo, ligar 51
Índice
M
Manutenção 261
Marca básica
gravar 85
Marca de filmagem
gravar 85
Marcas básicas para
encontrar cenas 124
Memória da compensação de branco 34
Mensagem
aviso 264
funcionamento/alarme 267
Menu ALL 159
Menu DIAGNOSIS 159, 204
Menu do Disc
Menu 118
Thumbnail 116
Menu MAINTENANCE 159, 180
Menu OPERATION 159, 160
Menu PAINT 159, 171
Menu TOP 158
Menu USER 158
Menu USER MENU CUSTOMIZE 159
Metadados de planeamento 101, 141
Personalização de atribuição de funções
aos interruptores ASSIGN 223
Posição de zoom 31
Procura de
miniatura 114
miniaturas 121, 122
seleção de várias miniaturas 122
Propriedades do
clip 127
disco 141
N
R
Nível de áudio 34
ajustar o nível da reprodução 16
ajustar o nível de gravação 68
Nível de receção de microfone sem fios
Relógio interno 42
Reordenação de
clips secundários 136
Reposição do
menu USER 214
Reprodução
fotograma fixo 81
normal 81
Reprodução de
cenas 122, 123, 124
listas de clips 134
Reproduzir
lista de clips 134
Resolução 21
Restrições nas operações
nos ficheiros 245
Resultado da
procura de reprodução 124
Revisão da gravação 81
31
O
Objetiva, montar 43
Obturador eletrónico 62
Ocular 28
Ombreira 13
ajustar a posição 52
Operações do
disco 141
Operações no menu de
definições 206
Operações nos
ecrãs GUI 111
miniaturas 120
Operações nos ficheiros 244
FTP 249
Ordenação das
listas de clips 140
Organização dos
menus de definições 157
P
Patilha de bloqueio da objetiva 14
Patilha de posicionamento frente-trás do visor
13
Pen USB
carregar dados guardados 237
guardar dados do menu de utilizador
235
saltar para uma página de menu
relacionada com um ficheiro 242
Índice
Microfone, ligar 45
Modo de controlo da ventoinha de
arrefecimento 32
Modo de gravação com combinação de
formatos 56
Modo do obturador 62
Modo ECS (varrimento nítido ampliado) 63
Modo SLS (obturador a baixa velocidade) 63
Monitor LCD 18
visualização de estado 21
S
Secção de controlo de áudio 24
Secção de operações do ecrã GUI 24
Seleção de cenas 133
Seleção de clips
por tipo 125
Seleção de informações sobre clips
nas miniaturas 126
Seleção de itens de apresentação
do monitor LCD 215
do visor 215
Seletor FILTER 14
Seletor GAIN 17
Seletor SHUTTER 14
Seletores LINE / AES/EBU / MIC 27
Índice
295
Símbolo de memória e capacidade de memória
restante 32
Sinal de saída, seleção 222
Sinalizador de clip
definir 85
Sintonizador portátil UHF, instalar 47
Sistema de entrada de áudio 45
Skip scroll 121
Suporte de microfone 29
T
Índice
Tampa 18
Tampa da armação da objetiva 14
Tampa de proteção da seção de controlo de
áudio 19
Tampa de proteção da secção de operações do
ecrã GUI 19
Tampa do compartimento do disco 25
Temperatura de cor 30
Testar 257
Thumbnail Menu 116
Tomada EARPHONE 15, 27
Transferência de
clips 148
Tripé, montar 50
V
Valor do ganho 34
Velocidade do obturador 34, 63
Vídeo de dispositivos externos
gravar 104
Visor
ajustar a focagem 40
ajustar a posição 38
ajustar ecrã 40
desinstalar o porta-ocular 40
deslocar contacto para cima 38
ecrã 30
HDVF-20A (opcional) 28
instalar 37
limpar 261
suporte de rotação 39
visualização de estado 29
Visualização de estado 22
Z
Zona de utilização, definir
296
Índice
41
O material presente neste manual consiste em
informações da Sony Corporation que se destinase unicamente à utilização pelos compradores do
equipamento descrito neste manual.
A Sony Corporation proíbe expressamente a
duplicação de qualquer parte deste manual ou o
uso para qualquer fim que não seja o da utilização
ou manutenção do equipamento descrito neste
manual sem o consentimento expresso por escrito
da Sony Corporation.
PDW-850
(SYM/CN)
4-544-825-81 (1)
Sony Corporation
© 2014