VIVA!ひめじ
Transcrição
Informações feitas pelo grupo de voluntários Destinado aos Estrangeiros residentes em Himeji Associação de Intercâmbio Internacional de Himeji VIVA!ひめじ <Edição em Português> o Flea Market Outubro/2008 Url http://www.himeji-iec.or.jp No.26 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P1 13º Festival de Intercâmbio Internacional e Informação de passeio ・・・・P2 Mudança na Lei do trânsito nas Estradas No.1 ・・・・・・・P3 Sacola ecológica ~Furoshiki~ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4 Flea Market Flea Market é um lugar para comprar e vender as coisas desnecessárias em casa e objetos feitos a mão. É popular ao cidadão porque podemos usar as coisas até acabar e diminuir os lixos e coisas inúteis. Desta vez apresentamos algumas feiras regulares nos arredores de Himeji. A feira de Himeji Aozora Data:todos os mêses, segundo e terceiro domingo 10:00∼15:00 (não há em julho e agosto) Local:Parque Ootemae Informação:「Comissão de Administração da feira de Himeji Aozora」 Telefone 079-295-1169 FAX 079-293-1167 HP http://bazar.jibasan.jp/ A feira de Gobouraku de Semba Data :Primeiro domingo de março, maio, julho, setembro e dezembro 9:00∼12:00 Local: O Templo Semba Hontoku Informação:Escritório「Cidade para encontrar história, Semba Jousaino Kai」 Telefone 090-3351-7965 FAX 079-296-0738 HP http://www.himesen.com/ Quem quer expor na feira precisa reservar no local antes do dia de feira anterior. A feira de antiguidade no templo Ikaruga Data :Primeiro sábado e domingo de todos os mêses 8:30∼16:00 Local:Templo de Ikaruga Cidade de Taishi, Distrito Ibo Informação:「Comitê de promoção da cidade・Ikoi no Hiroba」(Sr. Fujita) Telefone 090-4290-0916 ou 079-252-8739 Toridoru de Himeji Shikisai Data:Segundo e quarto sábado de todos os mêses 9:30∼14:00 Local:Estacionamento de Toridoru de Jihouji em Himeji Informação:「Yume Pocket」 Telefone 090-3974-5291 ★Por favor, peça as informações detalhadas e formas para participar da feira. -1- 13º Festival de Intercâmbio Internacional Castelo Data: 26 de outubro de 2008 (domingo) 10:00 - 15:00 (Realizará mesmo chovendo) Local: Parque de Ootemae Karouyashiki Parque de ato Koen Otemae (10 minutos a pé da estação de Himeji, pela rua Ootemae) Egret Himeji O festival de intercâmbio internacional é um evento Rote 2 para os estrangeiros que moram em Himeji ou arredores e Linha 12 para cidadãos de Himeji. O festival deste ano realizará em 4 temas: “Divertir”; “ Comer”; “Assistir” e “Fazer intercâmbio”. ① Na diversão ( Há divertimento que é pago em JR Himeji algumas zonas) Você pode conhecer outras culturas do mundo, tirar fotos, ter aulas divertidas de conversação em línguas estrangeiras, vestir trajes típicos coloridos e como por exemplo a arte tradicional da Austrália que se chama “aborijini art” e pintar o seu rosto que se chama “face painting”. ② Comida Na praça de culinária adicionou área da Rússia e Nova Zelândia. Na área da alimentação podemos experimentar 25 pratos de 21 países.(cada prato por 150 yens) ③ Assistir No palco podemos ouvir as músicas do mundo como “flauta andina” e “percussão” da Coréia do Sul. Além disso, há também desfile de moda com as roupas e dança do povo. ④ Intercâmbio Na praça da cultura, podemos participar do workshop sobre educação das crianças do mundo, competições de adivinhação e concurso de discurso sobre intercâmbio internacional. Informação de passeio em Himeji Vamos ver a “arte no arrozal”! Está na hora de ver uma arte no arrozal, com oito variedades diferentes de pé de arroz formando o desenho antes da colheita. O local é um arrozal de 2 alqueres, ao sopé da montanha Shosha em Tamada, cidade Yumesaki. O local principal tem um desenho de Desenho castelo de Himeji de 46,2 metros de altura como a construção real e no outro tem o desenho do mascote de Hyogo que se chama Habatan. Este desenho grande tem uma vista muito boa de ropeway da montanha Shosha. Que tal, visitar a montanha Shosha neste outono? -2- Mudança na Lei do trânsito nas Estradas No.1 Foi promulgada a mudança na lei do Trânsito no dia 20 de junho de 2007. Como medidas de punição aos motoristas perigosos e maldosos, não só reforçou a pena aplicável ao próprio motorista embriagado, bem como as pessoas que oferecerem a bebida alcóolica e as pessoas que estiverem juntos no carro dirigido pelo motorista embriagado(a partir de 19 de setembro de 20007), conforme informado anteriormente. E, para diminuir ainda mais vítimas, informamos a seguir as medidas tomadas aos motoristas de terceira idade a partir de(1º de junho de 2008). ○ Uso de cinto de segurança no assento traseiro O motorista não deve dirigir se além do passageiro ao lado ou outras pessoas no carro não estiverem com o cinto de segurança. (Isto porque, se o passageiro do assento traseiro não estiver com o cinto de segurança, no caso de acidente pode ser jogado para fora do carro ou bater nas pessoas que estão na frente e se machucar) Obrigação forçada uso de adesivo aos motoristas de terceira idade e deficientes auditivos ○ As pessoas com mais de 75 anos de idade e deficientes auditivos, no caso de dirigir carro comum, devem colocar o adesivo「Motorista de terceira idade」「Motorista deficiente auditivo」na parte dianteira e traseira do carro, num lugar visível. ・ É proibido a aproximação de distância aos carros comuns com adesivos「Motorista de terceira idade」 「Motorista deficiente auditivo」 Adesivo de Motorista de Terceira Idade Adesivo de Motorista Deficiente auditivo A Província de Hyogo em especial proibe o seguinte. ・ Quando dirigir os veículos(carro・moto e bicicleta, etc.), proibe ouvir músicas ao volume que atrapalhe ou impossibilite escutar o som necessário para dirigir com segurança ・ Proibe dirigir veículo escutando rádio em alto volume , ouvir músicas usando fone de ouvido, a ponto de atrapalhar a segurança necessária ao trânsito (veículo de emergência, sirene e barreira de ferrovia) ・ Proibe o uso do Celular quando está andando de bicicleta Proibe o que atrapalhe na direção, falar ou passar email quando estiver andando de bicicleta. ★ Tomar cuidado, pois qualquer infração será punido. Na próxima edição trataremos sobre as mudanças referente a bicicleta. -3- Sacola Ecológica ∼Furoshiki(ふろしき) Recentemente, 「furoshiki」está sendo atraído como um produto ecológico muito delicado ao planeta. Nos últimos tempos, a 「Campanha de sacola própria ( campanha de My bag )」 está sendo incentivado nos supermercados e nas lojas de departamentos .Diminuir o lixo é uma forma de parar com o aquecimento global. Que tal, utilizarem furoshiki como uma das “ My bag”? Vamos as compras usando furoshiki! A técnica para usar um pano é「fazer o nó」. Com a combinação destes dois modos de fazer o nó, dá para embrulhar várias coisas. ・Uma forma de fazer o nó:Faz um nó num canto ・Nó apertado: faz o nó enrolando dois cantos Sacola de Furoshiki ① 1.Faz um nó apertado a e b、c e d. 2.Colocar o braço entre os nós e pronto ***Nota da Edição*** É chegada de outono sentindo a frescura depois da época quente. No Japão tem o costume de dar a importância nas estações do ano, e outono é uma estação de muita colheita. Então, vocês já se acostumaram com a maioria das comidas do Japão? Por muito tempo, as pessoas vieram acumulando o seu conhecimento e a experiência para descobrir qual é a forma mais gostosa usando as matérias primas colhidas na região. Vocês também experimentem em novos alimentos. Muitas vezes compreendemos melhor a cultura regional através de alimentos. Próxima「VIVA!ひめじ」Nº 27, previsão para dezembro de 2008. Para dar a continuidade a esse informativo e oferecer o melhor, contamos com muitas sugestões e impressões. Colaboração na tradução・Revisão nativa Português: Yuma Hasegawa, Ines K. Higashimura Constam somente nomes das pessoas que autorizaram. Agradecemos a colaboração. 「VIVA!ひめじ」necessita de pessoas que possam ajudar na tradução, revisão por nativos. As pessoas interessadas, pedimos para contactar no endereço abaixo. Aguardamos. Contactos Fundação Associação de Intercâmbio Internacional de Himeji 〒670-0012 Himeji shi Honmachi 68−290 Egret Himeji 3º TEL:079−287−0820 FAX:079−287−0824 Mailto:[email protected]
Documentos relacionados
VIVA!ひめじ
Dia 6 de abril é dia do Castelo. Haverá vários eventos antes e depois desse dia. De 3 a 9 de abril Será aberta ao público a parte do Castelo de Himeji, normalmente fechado ao público (paga-se somen...
Leia maisVIVA!ひめじ
Próxima edição de「VIVA! ひめじ」Vol.37 a publicação prevista em junho de 2011. Esperamos que nos enviem a sua sugestão, para que possamos fornecer esse informativo tão esperado por todos. As pessoas qu...
Leia maisVIVA!ひめじ
A solidariedade e ajuda financeira recebida de vários paises traz o sentimento de coragem começando pela região afetada e todo povo japonês. A próxima 「VIVA!ひめじ」Vol.39、prevista para dezembro de 201...
Leia maisVIVA!ひめじ
14 º Festival de Intercâmbio Internacional Data: 25 de outubro em 2009 (domingo) 10:00~15:00 ( mesmo com chuva ) Local:Otemae koen( 10 minutos da estação de Himeji, andando em direção ao norte na ...
Leia maisVIVA!ひめじ
Inglês: Tomoko Izumi, Makoto Hara, Kaori Kamoda, Sakiko Hashimoto, Paul McCrea Chinês: Wenjun Gan, Mika Tsuda, Keiko Tachibana,Reiko Kawauchi, Zhu Xiang Yu Português: Yu Kunimitsu, Yuma Hasegawa, I...
Leia maisVIVA!ひめじ
Sho-Kyoto. Depois da época de chuva, é o verão, a estação enérgica. Nos últimos anos, o Japão está mais quente por causa do aquecimento global, e não se esqueça de tomar água. 「VIVA ひめじ」Nº 26 previ...
Leia maisVIVA!ひめじ
Fez um ano depois de terremoto a leste do Japão. Após cadastrofe, muitas pessoas daqui e do exterior nos ajudaram. Mais uma vez, neste um ano fez nos sentir que as pessoas vivem com o calor humano....
Leia mais