Contactores de Media Tensión en Vacío Contatores de Média

Transcrição

Contactores de Media Tensión en Vacío Contatores de Média
Contactores de Media Tensión en Vacío
Contatores de Média Tensão a Vácuo
2
Símbolo de
confianza
ARTECHE es una referencia internacional en el desarrollo de
soluciones y equipos eléctricos en las áreas de la GENERACIÓN,
TRANSMISIÓN, DISTRIBUCIÓN e INDUSTRIA.
Símbolo de
confiança
A ARTECHE é uma referência internacional no desenvolvimento
de soluções e equipamentos elétricos nas áreas da GERAÇÃO,
TRANSMISSÃO, DISTRIBUIÇÃO e INDÚSTRIA.
Su independencia tecnológica y financiera, la experiencia de más de
60 años e inversiones constantes en I+D+i, tecnología, calidad
y formación hacen que sus productos alcancen los mayores
niveles de fiabilidad en los campos de la medida, protección,
control y comunicación.
Sua independência tecnológica e financeira, a experiência de mais
de 60 anos e investimentos constantes em I+D+i, tecnologia,
qualidade e formação fazem com que seus produtos alcancem
os maiores níveis de fiabilidade nos campos da medida, proteção,
controle e comunicação.
En todo el mundo
Además, la presencia mundial del Grupo ARTECHE asegura un
servicio óptimo. Como sólo lo puede hacer un Grupo Experto.
Em todo o mundo
Além disso, a presença mundial do Grupo ARTECHE assegura um
serviço ótimo. Apenas um Grupo Especialista poderia fazê-lo.
Empresas 13
Referencias de ventas • Referências de vendas
150
países
ESPAÑA • ESPANHA
ACT (Arteche Centro de Tecnología)
ALE (Sede central)
EAHSA
ARGENTINA
AIT
BRASIL
AEDC
CHINA
ARTECHE DYH
MÉXICO
AMyT
ESCO
INELAP
TyT
TAILANDIA • TAILÂNDIA
ARTECHE ASIA-PACIFIC
USA
ARTECHE PQ
ARTECHE USA
3
Presentación Apresentação
Los contactores de media tensión en vacío desarrollados por
ARTECHE (versión fija INCV 7202 y extraíbles smART VC-D y smART
VC-C) son equipos trifásicos operados electromagnéticamente
para maniobrar cargas que requieren un elevado número de
operaciones.
La utilización de cámaras de interrupción (ampollas de vacío)
permite la compactación de las dimensiones de los equipos,
presentándose las características mecánicas y eléctricas de cada
modelo en un capítulo específico.
Las botellas de vacío presentan la ventaja de una mejor prestación
en la apertura de la corriente eléctrica, por la utilización del vacío
como medio de extinción del arco eléctrico.
Los contactos principales están fabricados en materiales especiales
que aseguran no solamente un largo tiempo de vida a los mismos,
sino que también posibilitan un buen desempeño con relación a
microcortes (chopping current 2~5A), haciendo que tales cargas
puedan ser maniobradas sin peligro.
La estructura aislante (monobloque y anillos aislantes) es rígida,
garantizando excelentes propiedades de resistencia mecánica y
aislamiento eléctrico.
El mecanismo de apertura/cierre es accionado por una fuente
de alimentación auxiliar disponible en diversas tensiones
(115/127/220 Vac, 125/220 Vcc, entre otras).
Contactor fijo INCV
Contator fixo INCV
4
Os contatores a Vácuo ARTECHE, modelos extraíveis smART VC-D,
smART VC-C e versão fixa INCV7202 são equipamentos tripolares
operados eletromagneticamente para manobrar cargas que
requerem um elevado número de operações.
A utilização de câmaras de interrupção (ampolas de vácuo) permite
a compactação das dimensões dos equipamentos, sendo as
características mecânicas e elétricas de cada modelo apresentada
em capítulo dedicado.
As ampolas á vácuo apresentam como vantagem um melhor
desempenho quando da abertura da corrente elétrica, pela a
utilização do vácuo como meio de extinção do arco elétrico.
Os contatos principais, de ambos os modelos, são fabricados em
materiais especiais que asseguram não somente vida longa aos
mesmos, mas também possibilitam bom desempenho em relação
às correntes de corte (2~5A), fazendo com que essas cargas
possam ser manobradas sem perigo.
A estrutura isolante (monobloco e anéis isolantes) é rígida,
garantindo excelentes propriedades de resistência mecânica e
isolamento elétrico.
O mecanismo de abertura/fechamento é acionado por uma fonte de
alimentação auxiliar disponível em diversas tensões (110/127/220
Vca, 125/220 Vcc).
Contactor extraíble VC-D
Contator extraível VC-D
Contactor extraíble VC-C
Contator extraível VC-C
Principales componentes Principais componentes
MEDIO DE EXTINCIÓN MEIO DE EXTINÇÃO
La figura inferior ilustra la construcción del contactor en vacío
fijo ARTECHE modelo INCV 7202, componente principal de los
contactores en vacío smART VC-D y smART VC-C.
A figura abaixo ilustra a construção do contator a Vácuo Fixo
ARTECHE modelo INCV 7202, componente principal do Contator a
Vácuo smART VC-D e smART VC-C.
VACIO DIELÉCTRICO
ALTA RIGIDEZ
DIELÉTRICO EM
VAZIO, ALTA RIGIDEZ
BOTELLA
CERÁMICA
CONTACTOR FIJO
CONTATO FIXO
AMPOLA
CERÁMICA
CONTACTO MÓVIL
CONTATO MÓVEL
MECANISMO
DE ACTUACIÓN
MECANISMO
DE ATUAÇÃO
Fig. 1 - Contactor • Contator
La interrupción del arco ocurre en el interior de la botella de vacío,
a través de la rápida separación de los contactos fijo y móvil.
Cuando ocurre esta separación, se forman vapores metálicos, que
sustentan el arco hasta que la corriente pasa por cero, momento
en que ocurre la extinción.
A interrupção do arco ocorre no interior da ampola a vácuo,
através da separação rápida dos contatos fixo e móvel. Quando
ocorre esta separação, são formados vapores metálicos, que
sustentam o arco até que a corrente passe a zero de corrente –
quando ocorre a extinção.
MECANISMO MECANISMO
Las bobinas principales de operación que accionan el mecanismo están
excitadas en corriente continua, a partir de la fuente de alimentación que
acompaña al contactor. Después del cierre del contactor, la corriente
de excitación es reducida a valores muy bajos, no obstante, suficientes
para mantener el contactor armado. El movimiento de apertura es
producido por el corte de la corriente de excitación, liberando la energía
de los resortes de apertura, almacenada durante el cierre.
As bobinas principais de operação que acionam o mecanismo são
excitadas em corrente contínua, a partir da fonte de alimentação que
acompanha o contator. Após o fechamento do contator, a corrente
de excitação é reduzida a valores muito baixos, porém suficientes
para manter o contator atracado. O movimento de abertura é
produzido pelo corte da corrente de excitação, liberando a energia
das molas de abertura, armazenada durante o fechamento.
En modelos con retención mecánica, el circuito magnético es excitado
de la misma forma, sin embargo después del cierre de los contactos
el mecanismo es retenido mecánicamente, lo cual hace innecesaria
la alimentación de las bobinas. El movimiento de apertura se origina
a través de la excitación de un solenoide, que desbloqueará la
retención mecánica del mecanismo de accionamiento y de esta
forma, liberará los resortes de apertura. Ver figura inferior.
Em modelos com retenção mecânica, o circuito magnético é
excitado da mesma forma; porém após o fechamento dos contatos,
o mecanismo é retido mecanicamente, não sendo mais necessária
a alimentação das bobinas. O movimento de abertura se origina
através da excitação de um solenóide, que destravará a retenção
mecânica do mecanismo de acionamento e, desta forma, liberará
as molas de abertura. Ver figura abiaxo.
CONTACTOR CERRADO • CONTATOR FECHADO
BOTELLA DE VACÍO
AMPOLA A VÁCUO
CONTACTO MÓVIL
CONTATO MÓVEL
BALANCÍN
BALANCIM
Fig. 2
Contactor - La figura ilustra el
mecanismo sin retención mecánico.
Contator - A figura ilustra o
mecanismo sem retenção mecânica.
CONTACTOR ABIERTO • CONTATOR ABERTO
MUELLE DE
SOBRECARRERA
MOLA DE
SOBRECURSO
BOBINA DE CIERRE
BOBINA DE
FECHAMENTO
MUELLES DE APERTURA
MOLAS DE ABERTURA
LIMITADOR DE
CARRERA DEL BALANCÍN
LIMITADOR DE
CURSO DO BALANCIM
5
Aplicación Aplicação
De acuerdo con el apartado 4.102.2 de la norma IEC 60470/2000,
los contactores ARTECHE son clasificados como clase 300 de
operación, es decir, son capaces de realizar más de 300 ciclos de
operación por hora.
De acordo com o item 4.102.2 da norma IEC 60470/2000,
os contatores ARTECHE são classificados como classe 300 de
operação, ou seja, são capazes de realizarem de 300 ciclos de
operação por hora.
Así, son totalmente adecuados para aplicación, entre otras, en industrias
químicas, siderúrgicas, petroquímicas y mineras para maniobras de:
• Motores trifásicos hasta 5000 HP - según categoría de utilización
AC-3 (elemento 4.104 de la norma IEC 60470).
• Transformadores de potencia hasta 5 MVA.
• Maniobra de Capacitores y Bancos de Condensadores, en este
caso, las potencias máximas para la maniobra de los bancos
deben confirmarse según las características del proyecto.
Desta forma, são totalmente adequados para aplicação, entre
outras, em indústrias químicas, siderúrgicas, petroquímicas e
mineradoras para manobras de:
• Motores trifásicos até 5000 HP - conforme categoria de
utilização AC-3 (item 4.104 da norma IEC 60470).
• Transformadores de potência até 5 MVA.
• Manobra de Capacitores e Bancos de Capacitores, neste
caso, as potências máximas para manobra dos bancos devem
ser confirmadas de acordo com as características do projeto.
Normas de referencia Normas de referência
El diseño y fabricación de los contactores INCV 7202 / smART
VC-D / smART VC-C cumple con las normas internacionales:
IEC 60470/2000 e IEC 60694/2002. La homologación de este
proyecto fue realizada a través de certificados de ensayos realizados
en laboratorios independientes.
O desenho e fabricação dos contatores INCV 7202 / smART
VC-D / smART VC-C são realizados em conformidade com as
normas internacionais: IEC 60470/2000 e IEC 60694/2002. A
homologação deste projeto foi concluída através de certificados de
ensaios realizados em laboratórios independentes.
ARTECHE busca siempre la cualificación de sus equipos con objeto
de atender a los más exigentes requerimientos de mercado.
A ARTECHE busca sempre a qualificação de seus equipamentos de
forma a atender aos mais exigentes requisitos de mercado.
Principales ventajas Principais vantagens
• Mantenimiento: los contactos de las botellas están sellados en
ambientes a vacío, permaneciendo constantemente limpios, con
lo cual se hace innecesario el mantenimiento de los mismos.
Tampoco hay oxidación o posibilidad de formación de materia
extraña o depósito de residuos contaminantes, es decir, no es
necesaria la limpieza o sustitución de los contactos.
• Mecanismo de interrupción preciso y compacto: el poder
dieléctrico del vacío minimiza la distancia contacto-contacto
necesaria para la interrupción de corrientes.
• Bajos niveles de ruido y vibración: partes móviles livianas y una
corta distancia entre contactos favorecen una mínima transmisión
de vibraciones a la estructura soporte y, consecuentemente, una
operación silenciosa.
• Manutenção: os contatos das ampolas são selados em
ambientes a vácuo, permanecendo constantemente limpos,
não sendo necessária a manutenção dos mesmos. Também não
pouco há oxidação ou possibilidade de formação de matéria
estranha ou depósito de resíduos contaminantes, e seja, não é
necessária a limpeza ou substituição dos contatos.
• Mecanismo de interrupção preciso e compacto: o poder
dielétrico do vácuo minimiza a distância de contato-contato
necessário para a interrupção de correntes.
• Baixos níveis de ruído e vibração: partes móveis leves e uma
curta distância entre contatos acarretam em mínima transmissão
de vibrações à estrutura suporte e, conseqüentemente, em uma
operação silenciosa.
Bloqueo de la puerta
Bloqueio da porta
6
Operación con fusibles Operação com fusíveis
En sistemas donde la corriente de cortocircuito del sistema sea
superior a la corriente soportable de cortocircuito del contactor,
es necesario utilizar dispositivos que limiten esta corriente en un
tiempo inferior al tiempo de apertura del contactor, de forma que
no corra peligro el equipamiento o el operador.
Em sistemas onde a corrente de curto-circuito do sistema seja
superior à corrente suportável de curto-circuito do contator, utilizar
dispositivos que limitem esta corrente em um tempo inferior ao
tempo de abertura do contator de modo que não ocorra prejuízos
tanto ao equipamento quanto ao operador.
Por esta razón, los contactores son casi siempre instalados junto
con fusibles HH.
Por esta razão, contatores são quase sempre instalados junto com
fusíveis HH.
En la aplicación contactor / fusible, se debe asegurar que la
capacidad de interrupción del fusible sea superior a la corriente de
cortocircuito del sistema.
Na aplicação contator / fusível, deve-se assegurar que a capacidade
de interrupção do fusível seja superior à corrente de curto-circuito
do sistema.
Una vez más, con el fin de asegurar el perfecto funcionamiento de
sus equipos, ARTECHE ha sometido a los modelos INCV2, smART
VCC y smART VC-D a la prueba de Coordinación Tipo C, prevista en
la norma IEC 60470-2 que asegura la apertura del fusible antes de
que pueda ocurrir cualquier daño.
Uma vez mais de forma a assegurar o perfeito funcionamento de
seus equipamentos, a ARTECHE testou os modelos INCV2, smART
VCC e smART VC-D com o ensaio de Coordenação Tipo C, previsto
na norma IEC 60470-2 que garante a abertura do fusível antes
que qualquer dano venha a ocorrer.
Así, siguiendo estos principios, comprobar en la tabla de la parte
inferior las características de los fusibles HH que pueden utilizarse
con los contactores extraíbles ARTECHE, modelos smART VC-D y
smART VC-C.
Deste modo, seguindo-se estes princípios, verificar na tabela
abaixo as características dos fusíveis HH que podem ser
utilizados com os contatores extraíveis ARTECHE, modelos
smART VC-D e smART VC-C.
Tensión nominal (kV)
Tensão nominal (kV)
4,16 /7,2
Corriente Nominal (A)*
Corrente Nominal (A)*
Capacidad de interrupción nominal (kA)
Capacidade de interrupção nominal (kA)
125
63
160
31,5
160
63
200
63
250
40
315
40
400
20
* Otros valores, bajo consulta.
Vista lateral del contator smART VC-C con fusibles.
Vista lateral do contator smART VC-C com fusíveis.
Longitud (mm)
Comprimento (mm)
475
*Outros valores, sob consulta.
Fusible limitador de corriente.
Las capacidades de corte de los fusibles deben ser
consultadas conforme a las características técnicas de
los fabricantes.
Fusível limitador de corrente.
Capacidades de limite de curto dos fusíveis deverão
ser consultadas conforme características técnicas dos
fabricantes dos mesmos.
7
Condiciones de uso Condições de uso
e instalación e instalação
Los contactores smART VC-C, smART VC-D e INCV 7202 están
diseñados para cumplir las siguientes condiciones de instalación
(uso interno) según la norma IEC 60470/2000:
• Humedad relativa del aire: inferior a 95%.
• Temperatura: -5ºC hasta 40ºC.
• Altitud: inferior a 1.000 m.
Para altitudes superiores a 1.000 m, debe ser utilizado el
factor de corrección ka, según la cláusula 2 de la norma
IEC 60694/2002.
Os contatores smART VC-C, smART VC-D e INCV 7202 foram
desenhados para cumprir as seguintes condições de instalação
(uso interno) atendendo a norma IEC 60470/2000:
• Umidade relativa do ar: inferior a 95%.
• Temperatura: -5ºC a 40ºC.
• Altitude: inferior a 1,000 m.
Para altitudes superiores a 1.000 m, deve ser utilizado o fator
de correção ka, conforme a cláusula 2 da norma
IEC 60694/2002.
Gráfico para corrección de altitudes superiores a 1.000 m
Gráfico para correção de altitudes superiores a 1.000 m
m=1 valor fijo - en función de la frecuencia industrial e impulso
atmosférico.
Ejemplo:
• Altitud del lugar de instalación: 2500 m.
• Tensión nominal: 7 kV.
• Tensión soportada a frecuencia industrial: 20 kV.
• Tensión soportada de impulso: 50kV
m=1 valor fixo - em funçao da freqüência industrial e impulso
atmosférico.
Exemplo:
• Altitude do lugar de instalação: 2500 m.
• Tensão nominal: 7 kV.
• Tensão suportada para freqüência industrial: 20 kV.
• Tensão suportada de impulso: 50 kV.
A través de la altitud, se encuentra el factor ka, que será 1,2.
Por consiguiente, el equipo utilizado deberá soportar los siguientes
valores:
• Tensión soportada a frecuencia industrial= 20x1,2= 24 kV.
• Tensión soportada de impulso= 50 x 1,2= 60 kV.
Através da altitude, acha-se o fator ka, que será 1,2. Por
conseguinte, o equipamento utilizado deverá suportar os seguintes
valores:
• Tensão suportável a para freqüência industrial= 20x1,2= 24 kV.
• Tensão suportável a de impulso= 50 x 1,2= 60 kV.
El aire ambiente en el lugar de la instalación no debe estar
significantemente contaminado por polvo, humo, gases inflamables
o corrosivos, vapores o salinidad.
O ar ambiente no lugar da instalação não deve ser significativamente
poluído por poeira, fumaça, gases inflamáveis ou corrosivos,
vapores ou salinidade.
Para instalaciones especiales no citadas anteriormente, consultar
a ARTECHE.
Para instalações especiais não citadas anteriormente, consultar a
ARTECHE.
8
Características Características
eléctricas elétricas
Tensión nominal • Tensão nominal
Norma
INCV7202
smART VC-D
smART VC-C
IEC 60470 item 4.1
7,2 kV
7,2 kV
7,2 kV
Corriente nominal • Corrente nominal
IEC 60470 item 4.101
400 A
400 A
400 A
Poder de corte • Capacidade de interrupção 7,2 kV
IEC 60470 item 4.107
6,3 kA
6,3 kA
6,3 kA
NBI
IEC 60470 item 4.2
60 kV
60 kV
60 kV
Tensión aplicada 60 Hz 1 min p/ tierra
Tensão aplicada 60Hz 1 min p/ terra
IEC 60470 item 4.2
20 kV
20 kV
20 kV
Frecuencia industrial • Freqüência industrial
IEC 60470 item 4.3
60 Hz
60 Hz
60 Hz
Capacidad de conducción de corriente de corta duración (1s)
Capacidade de condução de corrente de curta duração
IEC 60470 item 4.5
--
--
--
½ ciclo (con fusibles limitadores • com fusíveis limitadores*)
55 kA
55 kA
55 kA
½ ciclo – 30 s
2,4 kA
2,4 kA
2,4 kA
IEC 60470 item 4.107
55 kA
55 kA
55 kA
1,5 A máx
1,5 A máx
1,5 A máx
IEC 60470 item
4.4.101
300 W
300 W
300 W
IEC 60470 item 4.106
1.000.000
1.000.000
1.000.000
IEC 60470 item 4.105
1.000.000
1.000.000
1.000.000
Corriente de cierre ½ ciclo – 10 veces (c fusibles limitadores*)
Corrente de fechamento ½ ciclo – 10 vezes (c fusíveis limitadores*)
Corriente de inestabilidad conmutando 30A con una impedancia de
sobretensión de 1000Ω
Corrente de instabilidade comutando 30A com uma impedância de
surto de 1000Ω
Disipación de calor con circulación de 400 A
Dissipação de calor com circulação de 400 A
Vida eléctrica 400 A (ciclos apertura/cierre)
Vida elétrica 400 A (ciclos abertura/fechamento)
Vida mecánica (ciclos apertura/cierre)
Vida mecânica (ciclos abertura/fechamento)
IEC 60470 item 4.7
BOBINAS BOBINAS
Característica
Resistencia • Resistência
Tensión de alimentación de las bobinas • Tensão de alimentação das bobinas
35 Ω
110 ó • ou 220 Vca/Vcc
Consumo en la operación de cierre • Consumo na operação de fechamento
3,5 A
Consumo en régimen permanente • Consumo em regime permanente
0,5 A
CONTACTOS AUXILIARES CONTATOS AUXILIARES
Característica
Cantidad • Quantidade
Tensión nominal de los contactos auxiliares
Tensão nominal dos contatos auxiliares
Corriente nominal de los contactos auxiliares
Corrente nominal dos contatos auxiliares
4 NA + 4 NC
110 / 220 Vca
10 / 6 A
Tiempo medio de apertura • Tempo médio de abertura
72 ÷ 85 ms
Tiempo medio de cierre • Tempo médio de fechamento
112 ÷ 190 ms
TIEMPOS DE ACTUACIÓN TEMPOS DE ATUAÇÃO
Característica
Velocidad media de apertura • Velocidade média de abertura
Tiempo medio de apertura • Tempo médio de abertura
Velocidad media de cierre • Velocidade média de fechamento
Tiempo medio de cierre • Tempo médio de fechamento
Tiempo máximo de operación • Tempo máximo de operação
335 ÷ 763 mm/s
72 ÷ 85 ms
305 ÷ 610 mm/s
112 ÷ 190 ms
0,1 s
9
smART VC-C. smART VC-C.
Características Características
El contactor smART VC-C se ha desarrollado como una solución de
accionamiento que, en conjunto con el sistema de extracción del
panel, favorezca dimensiones reducidas de la columna.
O contator smART VC-C foi desenvolvido como uma solução de
acionamento, que em conjunto com o sistema de extração do
painel, propicie dimensões reduzidas a coluna.
El smART VC-C posee un sistema de husillo que, accionado por
manivela, impulsa el movimiento del equipo en el sistema de
extracción (alvéolo), siendo éste parte integral del panel y no del
equipo contactor.
O smART VC-C possui um sistema de fuso, acionado por manivela
propicia a movimentação do equipamento no sistema de extração
(alvéolo), este parte integrante do painel e não do equipamento
contator.
Con arreglo a las normas IEC 60470/2000 y 60694/2002, los
contactores poseen las siguientes características de proyecto:
• Enclavamientos eléctricos y mecánicos que evitan el cierre
del contactor cuando éste no esté totalmente incorporado en
postura de operación o en postura de prueba.
• Enclavamientos eléctricos y mecánicos que evitan la inserción
o la extracción del contactor cuando sus contactos principales
estén cerrados.
• Disparo automático y señalización por quema de fusible.
• Contactor de operaciones accionado mecánicamente.
Em atendimento as normas IEC 60470/2000 e 60694/2002, os
contatores possuem as seguintes características de projeto:
• Intertravamentos elétricos e mecânicos que evitam o
fechamento do contator quando o mesmo não estiver
totalmente inserido na posição de operação ou na posição
de teste.
• Intertravamentos elétricos e mecânicos que impedem a
inserção ou a extração do contator quando seus contatos
principais estiverem fechados.
• Disparo automático e sinalização por queima de fusível.
• Contator de operações acionado mecanicamente.
Además de los dispositivos referidos arriba, el Contactor smART
VC-C también posee un dispositivo de seguridad muy importante:
el de bloqueo de puerta del panel: La operación de inserción y
extracción sólo ocurre con la puerta del panel cerrada.
La fuente de alimentación de tensión auxiliar del contactor smART
VC-C tiene como principal característica el ajuste automático a
tensión de alimentación, siendo suficientes unos sencillos ajustes
en los micro-switches para definición del valor.
Posee asimismo dispositivos que previenen posibles caídas de
tensión de la red, garantizando la seguridad de operación del
contactor en momentos críticos.
Los detalles de la fuente de alimentación pueden ser vistos en los
esquemas eléctricos al final de este catalogo.
10
Além dos dispositivos acima citados, o Contator smART VC-C
também tem um dispositivo de segurança muito importante: O de
bloqueio de porta do painel: A operação de inserção e extração
ocorre somente com a porta do painel fechada.
A fonte de alimentação de tensão auxiliar do contator smART VC-C
tem como principal característica o ajuste automático a tensão
de alimentação, bastando um simples ajustes nos micro-switches
para definição do valor.
Da mesma forma possui dispositivos que previnem possíveis
afundamentos de tensão da rede, garantindo desta forma a
segurança de operação do contator em momentos críticos.
Os detalhes da fonte de alimentação podem ser vistos nos
esquemas elétricos, no final deste catálogo.
Accesorios Acessórios
• Sistema de inserción/extracción manual por medio de manivela:
solo permite la operación con la puerta de cubículo cerrada.
• Fusibles limitadores de corriente HH: se suministrarán bajo
pedido. El dimensionamiento de los fusibles estará a cargo del
cliente.
• Sistema de inserção/extração manual por meio de manivela:
a operação ocorre somente com a porta do cubículo fechada.
• Fusíveis limitadores de corrente HH: fornecimento sob
consulta. O dimensionamento dos fusíveis é de responsabilidade
do cliente.
Dimensiones Características dimensionais
661
659
85,5
150
150
88,5
631
205
466
500
Ø44
Ø36
16
4,5
25
16
278
85
20
29
80
78
265
43,8
51,5
17
5
432,5
95,5
150
150
17
462
607
491
5
95,5
Selección de modelos Especificação para compra
smART VC-C
Fuente de tensión de mando
Fonte de tensão de comando
Código de stock
Código de estoque
Bloqueo Kirk
Bloqueio Kirk
Rellenar arriba
Preencher acima
Código de stock
Código de estoque
Rellenar arriba
Preencher acima
115 Vca
1
S
220 Vca
2
N
125 Vcc
3
220 Vcc
4
11
smART VC-D. smART VC-D.
Características Características
El contactor smART VC-D se ha desarrollado como una solución
completa para accionamientos en media tensión.
O contator smART VC-D foi desenvolvido como uma solução
completa para acionamentos em média tensão.
Contando con el sistema de extracción completo (parte móvil+
alvéolo), el smART VC-D es la opción de ARTECHE para paneles de
elevada robustez mecánica.
Possuindo o sistema de extração completo (parte móvel + alvéolo),
o smART VC-D é a opção da ARTECHE para painéis de elevada
robustez mecânica.
El contactor está compuesto de las siguientes partes (todas
comercializadas como un conjunto único, sin opción de venta de
elementos separados).
O contator é composto das seguintes partes (todas sendo
comercializadas como um conjunto único, não sendo opção a
venda de itens separados).
Contactor fijo
Contator fixo
Contactor fijo
Contator fixo
Subcubículo
Sub-Cubiculo
Subconjunto extraíble
Sub Conjunto Extraível
Conjunto contactor extraíble smART VC-D
Conjunto Contator Extraível smART VC-D
Siempre teniendo en cuenta el cumplimiento de las normas IEC
60470/2000 y 60694/2002, los contactores poseen las siguientes
características:
• Guillotinas aislantes automáticas que aíslan las conexiones
primarias en cuanto el contactor empieza a ser extraído. El
cierre de la guillotina evita que el operador pueda tener
un contacto accidental con las partes energizadas.
• Interbloqueos eléctricos y mecánicos que evitan el cierre del
contactor cuando éste no esté totalmente incorporado en
postura de operación o en postura de prueba.
• Interbloqueos eléctricos y mecánicos que evitan la inserción
o la extracción del contactor cuando sus contactos
principales estén cerrados.
• Disparo automático y señalización por quema de fusible.
• Contador de operaciones accionado mecánicamente.
• Dispositivo de bloqueo de la puerta: la operación de
inserción y extracción solamente ocurre con la puerta del
cubículo cerrada (disponible solamente c/ el sistema
extraíble mediante manivela).
Sempre visando o atendimento as normas IEC 60470/2000 e
60694/2002, os contatores possuem as seguintes características
• Guilhotinas isolantes automáticas que isolam as conexões
primárias tão logo o contator comece a ser extraído. O
fechamento da guilhotina evita que o operador possa ter
contato acidental com as partes energizadas.
• Intertravamentos elétricos e mecânicos que evitam o
fechamento do contator quando o mesmo não estiver
totalmente inserido na posição de operação ou na posição
de teste.
• Intertravamentos elétricos e mecânicos que impedem a
inserção ou a extração do contator quando seus contatos
principais estiverem fechados.
• Disparo automático e sinalização por queima de fusível.
• Contador de operações acionado mecanicamente.
• Dispositivo de bloqueio de porta: a operação de inserção
e extração ocorre somente com a porta do cubículo fechada
(disponível somente c/ o sistema extraível por meio de
manivela).
La fuente de alimentación de tensión auxiliar del contactor smART
VC-D tiene como principal característica el ajuste automático a
tensión de alimentación, siendo suficientes unos sencillos ajustes
en los micro-switches para definición del valor.
A fonte de alimentação de tensão auxiliar do contator smART VC-D
tem como principal característica o ajuste automático a tensão
de alimentação, bastando um simples ajustes nos micro-switches
para definição do valor.
Posee asimismo dispositivos que previenen posibles hundimientos
de tensión de la red, garantizando la seguridad de operación del
contactor en momentos críticos.
Da mesma forma possui dispositivos que previnem possíveis
afundamentos de tensão da rede, garantindo desta forma a
segurança de operação do contator em momentos críticos.
12
Guillotina aislante
Guilhotina isolante
Señalización quema de fusible
Sinalização queima de fusivel
Fuente tensión auxiliar
Fonte tensão auxiliar
Contador de operaciones
Contador de operações
Enclavamientos eléctricos y mecánicos
Intetravamentos elétricos e mecânicos
Dispositivo de bloqueo de puerta
Dispositivo de bloqueio da porta
Accesorios Acessórios
• Sistema de inserción/extracción manual mediante manivela: la
inserción y la extracción tienen lugar por sistema de husillo.
• Sistema carril prolongador (solamente disponible para el
modelo smART VC-D): accesorio que auxilia la extracción del
contactor hacia el exterior del cubículo, sin que sea necesario
desplazarlo a una bancada de mantenimiento.
• Sistema de inserção / extração manual por meio de
manivela: a inserção e a extração se dá por sistema de fuso.
• Sistema trilho prolongador (disponível somente para o
modelo smART VC-D): acessório que auxilia a extração do
contator para fora do cubículo, sem precisar deslocar o mesmo
para uma bancada de manutenção.
• Conjunto de puesta a tierra automática en los terminales de
salida: sistema de maniobra simultánea de puesta a tierra entre
operaciones de inserción / extracción del contactor.
• Conjunto de aterramento automático nos terminais de
saída: sistema de manobra simultânea de aterramento entre
operações de inserção / extração do contator.
Sistema de conexión a tierra
Sistema de aterramento
• Transformador de tensión de mando con fusibles de protección
en los terminales: utilizado en la instalación de contactores en
paneles que no tienen tensión auxiliar.
• Retención mecánica: tras la excitación del circuito magnético, con
el cierre de los contactos, el mecanismo de operación se retiene
mecánicamente, dejando de ser necesaria la alimentación del circuito
magnético de las bobinas. El movimiento de apertura ocurre a través
de la excitación de un solenoide, el cual desprenderá el mecanismo
de accionamiento, liberando los muelles de apertura.
• Transformador de tensão de comando com fusíveis de
proteção nos terminais: utilizado na instalação de contatores
em painéis que não têm tensão auxiliar.
• Retenção mecânica: após a excitação do circuito magnético,
com o fechamento dos contatos, o mecanismo de operação é
retido mecanicamente, não sendo mais necessária a alimentação
do circuito magnético das bobinas. O movimento de abertura se
dá através da excitação de um solenóide, o qual destravará o
mecanismo de acionamento, liberando as molas de abertura.
• Fusibles limitadores de corriente HH (dimensionamiento a
cargo del cliente) – en la página 7 se presenta las opciones válidas
para el smART VC-D.
• Fusíveis limitadores de corrente HH (dimensionamento sob
responsabilidade do cliente) – na folha 7 apresenta as opções
válidas para o smART VC-D.
13
Dimensiones Características dimensionais
541 ±1
554 ±1
934,5 ±1
65 ±1
920
220
300
300
Orificio de la
puerta
Furação da porta
40
130
670
Vista superior de la base fija
Vista superior da base fixa
130
=
=
548,5
95
14
31
18 ±1
ø40
79 ±1
327 ±1
137 ±1
36,5 ±1
4,76
159 ±1
629,5
109
50
49,5 ±1
Recomendaciones generales
Recomendações gerais
Selección de modelos Especificação para compra
Rellenar • Preencher
smART VC-D
Código de equipamiento
Código do equipamento
X
X
X
X
X
X
X
Fuente de tensión de mando
Fonte de tensão de comando
Opciones
Opções
Código del equipo
Código de estoque
115 Vca
1
220 Vca
2
125 Vcc
3
220 Vcc
4
Conjunto TP´s
Relaciones
Relações
Código del equipo
Código de estoque
4160 Vca - 115Vca
3800 Vca - 115Vca
S
2400 Vca - 115 Vca
Sin TP
Não Possui TP
N
Bloqueo Kirk
Bloqueio Kirk
Código del equipo
Código de estoque
S
N
Retención mecánica
Retenção mecânia
Código del equipo
Código de estoque
S
N
Carril prolongador
Trilho prolongador
Código del equipo
Código de estoque
S
N
Conjunto puesta a tierra
Conjunto aterramento
Código del equipo
Código de estoque
S
N
Contactos aux.
Contatos aux.
(xNA + x NF)
Código del equipo
Código de estoque
S
N
15
INCV7202. INCV7202.
Características Características
El modelo de contactor INCV7202 se destina a aplicaciones fijas de
accionamientos, en las que no existe la necesidad de movimiento
del contactor en el interior de un panel eléctrico.
O modelo de contator INCV7202 é destinado para aplicações fixas
de acionamentos, onde não existe a necessidade de movimentação
do contator no interior de um painel elétrico.
Al ser la parte vital de cualquier contactor, ya que el contactor
fijo es parte constitutiva de los modelos extraíbles smART VC-D
y smART VC-C, el modelo INCV7202 es el equipo que realiza las
operaciones eléctricas del accionamiento de cargas mediante
contactores.
Sendo a parte vital de qualquer contator, pois o contator fixo é
parte constituinte dos modelos extraíveis smART VC-D e smART VCC, o modelo INCV7202 é o equipamento que realiza as operações
elétricas do acionamento de cargas por meio de contatores.
Los contactores INCV7202 poseen los mismos certificados de
pruebas de los demás modelos de contactores Arteche, asegurando
siempre el cumplimiento de las más severas condiciones de
operación y seguridad.
La fuente de alimentación de tensión auxiliar del contactor smART
VC-C tiene como principal característica el ajuste automático a
tensión de alimentación, siendo suficientes unos sencillos ajustes
en los micro-switches para definición del valor.
Posee asimismo dispositivos que previenen posibles caídas de
tensión de la red, garantizando la seguridad de operación del
contactor en momentos críticos.
16
Os contatores INCV7202 possuem os mesmos certificados de
ensaios dos demais modelos de contatores Arteche, garantindo
sempre o atendimento as mais severas condições de operação e
segurança.
A fonte de alimentação de tensão auxiliar do contator smART VC-C
tem como principal característica o ajuste automático a tensão
de alimentação, bastando um simples ajustes nos micro-switches
para definição do valor.
Da mesma forma possui dispositivos que previnem possíveis
afundamentos de tensão da rede, garantindo desta forma a
segurança de operação do contator em momentos críticos.
Accesorios Acessórios
Retención mecánica: tras la excitación del circuito magnético,
con el cierre de los contactos, el mecanismo de operación se
retiene mecánicamente, dejando de ser necesaria la alimentación
del circuito magnético de las bobinas.
Retenção mecânica: após a excitação do circuito magnético, com
o fechamento dos contatos, o mecanismo de operação é retido
mecanicamente, não sendo mais necessária a alimentação do
circuito magnético das bobinas.
El movimiento de apertura ocurre a través de la excitación de un
solenoide, el cual desprenderá el mecanismo de accionamiento,
liberando los muelles de apertura.
O movimento de abertura se dá através da excitação de um
solenóide, o qual destravará o mecanismo de acionamento,
liberando as molas de abertura.
Selección de modelos Especificação para compra
INCV7202
Fuente de tensión de mando
Fonte de tensão de comando
Código del equipo
Código de estoque
Retención mecánica
Retenção Mecânica
Rellenar arriba
Preencher acima
115 Vca
1
220 Vca
2
125 Vcc
3
220 Vcc
4
Código del equipo
Código de estoque
Rellenar arriba
Preencher acima
1
3
17
Circuitos de control
(modelos smART VC-C,
smART VC-D e
INCV 7202)
Circuitos de comando
(modelos smART VC-C,
smART VC-D e
INCV 7202)
Contactos auxiliares disponibles
Contatos auxiliares disponiveis
Circuito de mando
Circuito de comando
TM3 TM5
9
CA2
TM11
Conjunto extraíble
Conjunto extraível
3
4
5
5
10
FF1
21
22
CB1 11
12
CA1
B
A
4
B
2
TM TM
12 13
Circuito de mando
Circuito de comando
FF1
21
22
CB1 11
12
1
3
4
5
5
BF1/BF2
BA
CA
L
D
R7
TM TM
21 22
Circuito de fuerza
Circuito de força
TM17
TM20
15
16
22
22
1 CA3 3 1 CA4 3 1 CA5 3 1 CA6 3
4 2
4 2
4 2
4
2
CA1
2
6
14 15
17 18
20 21
23 24
FF2
(nota 1)
3
3
1
A
2
B
A
4
4
BF1
B
TM4
TM9
Contactor • Contator
INCV 7202
Bobinas de operación
Bobinas de oparação
Bobina de apertura
Bobina de abertura
Contactos auxiliares
Contatos auxiliares
Bornas del contactor
Bornes do contator
Bornes de la fuente
Bornes da fonte
Botón de ENCENDIDO
Botão LIGA
Botao de APAGADO
Botão DESLIGA
Resistencia para caída de
tensión
Resisténcia para queda
de tensão
TM TM
12 13
Capacitores
DR
Dispositivo retardador
TM
Toma múltiple
Tomada múltiple
Puentes rectificadores
Pontes retificadoras
Relé de comando
PR1/PR2
RC
FF1/FF2
VR1/VR2
CO
CBI
TM TM
15 16
TM TM
18 19
TM TM
21 22
Esquema de comando
G1/G2
DI
18
TM TM
18 19
TM14
Leyenda • Legenda
M
TM TM
15 16
TM11
Contactor
Contator
INCV 7202
1
Fuente de alimentación
Fonte de alimentação 6
AT10 FR
2
TM2
23 24
Conjunto extraíble
Conjunto extraível
10
TP
H1 X1
(S)
(T)
H2 X2
20 21
Contactos auxiliares disponibles
Contatos auxiliares disponiveis
TM3 TM5
CA2
17 18
BF2
TM9
9
22
BF1
TM4
TM23
22
FF2
(nota 1)
3
A
4
16
15
1
2
TM20
14 15
3
1
TM17
1 CA3 3 1 CA4 3 1 CA5 3 1 CA6 3
2
4 2
4 2
4 2
4
2
6
TM14
Contactor
Contator
INCV 7202
1
Fuente de alimentación 6
Fonte de alimentação
AT10 FR
Circuito de fuerza
Circuito de força
Contactos fusión-fusible
Contactos fusão-fusível
Varistores
Contador de operaciones
Contador de operaçóes
Limitador de carrera de
seguridad
Fim de curso de
segurança
Diodo SKI/I2
L
D
14
12
11
1
2
3
4
14
12
11
5
CB2
CB3
CB2
Notas:
(1) Contacto opcional • Contato opcional
(NA o • ou NF)
NA= 13 14
NF= 21 22
Llave
Chave
Contacto
Contato
Pos. insertada
Pos. inserida
CB2
12-11
X
CB3
14-11
12-11
14-11
Pos. prueba
Pos. teste
X
X
X
X
Pos.
extraida
X
X
Dimensiones y Pesos Dimensões e pesos
Los embalajes son confeccionados en madera y deben ser
colocados en lugar seco y cubierto, tanto para transporte como
para almacenamiento.
As embalagens são confeccionadas em madeira devendo ser
condicionadas em lugar seco e abrigado, tanto para transporte
como para armazenamento.
La figura abajo ilustra las dimensiones (en mm) aproximadas del
embalaje.
A figura abaixo ilustra as dimensões (em mm) aproximadas da
embalagem.
Dimensiones aproximadas (mm)
Dimensões aproximadas (mm)
Modelo
Volumen (m3)
Volume (m3)
Peso sin embalaje (Kg)
Peso sem embalagem (Kg)
Peso con embalaje (Kg)
Peso com embalagem (Kg)
L
C
A
INCV 7202
230
445
580
0,06
38
39
smART VC-D
658
1060
790
0,49
85
96
smART VC-C
600
800
700
0,34
53
65
interno
C
ern
o
int
As embalagens foram fabricadas em cartão biondulado com revestimento externo e
interno em Kraft de 6 mm (com reforços internos) e devem ser colocadas em lugares
secos e cobertos, tanto para transporte como para armazenamento.
L
o
ern
int
60
0
0
80
100
700
smART VC-D
Los embalajes están confeccionados en madera y deben ser colocados en lugares
secos y cubiertos, tanto para transporte como para almacenaje. Altura del palet para
transporte (H): aproximadamente 10 cm.
As embalagens foram fabricadas em madeira e devem ser colocadas em lugares
secos e cobertos, tanto para transporte como para armazenamento. Altura da
palete para transporte (H): aproximadamente 10 cm.
60
0
0
80
smART VC-C
Los embalajes están confeccionados en madera y deben ser colocados en lugares
secos y cubiertos, tanto para transporte como para almacenaje. Altura del palet para
transporte (H): aproximadamente 10 cm.
100
700
A
INCV 7202
Los embalajes están confeccionados en cartón biondulado con revestimiento externo e
interno en Kraft 6 mm (con refuerzos internos) y deben ser colocados en lugares secos
y cubiertos, tanto para transporte como para almacenaje.
As embalagens foram fabricadas em madeira e devem ser colocadas em lugares
secos e cobertos, tanto para transporte como para armazenamento. Altura da palete
para transporte (H): aproximadamente 10 cm.
19
www.arteche.com
Derio Bidea, 28 - 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • ESPANHA.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • [email protected]
BRASIL
ARTECHE EDC • Rua Cyro Correia Pereira, 100 - CIC.
CEP:81170-230 - Curitiba-PR.
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • [email protected]
ESPAÑA • ESPANHA
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 09 58 • [email protected]
MÉXICO
INELAP // ESCO • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 41476000 • F: (+52) 55 30987147 • [email protected]
USA
© Mungia 2011. EAHSA ARTECHE
ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • [email protected]
Documento sometido a posibles cambios. Documento submetido a possíveis alterações.
SEDE CENTRAL
A2
ISO 9001:2008 • ISO 14001:2004