de "Alberto Rossa" à non renseigné

Transcrição

de "Alberto Rossa" à non renseigné
de
"Alberto Rossa" <[email protected]>
à non renseigné
date 30/11/14 14:30
objet Noticias de China, Macao y Hong Kong
voir
Queridos Amigos,
En attendant l’AVENT
Nous attendons sa venue… Quoi qu’Il n’est jamais parti
Nos Nouvelles de Chine (Macao, Hong-Kong, Taiwan, Chine) commencèrent en avril 2006
et depuis nous vous avons adressé plus de 100 blogs en espagnol et autant en anglais,
dernièrement nous l’envoyons aussi en italien – et ces nouvelles ne sont pas forcement les mêmes.
Nous arrivons à la fin de l’année et nous regardons avec gratitude ces neuf années de présence dans
ces contrées. Merci de nous avoir accompagnés. Là-bas dans ‘le nuage’ d’internet restent
disponibles toutes nos nouvelles et aventures sur ces terres.
Voici nos liaisons:
www.noticiasdemacau.blogspot.com (Espagnol)
www.macaubulletin.blogspot.com (Anglais)
http://notiziedicina.blogspot.hk/ (Italien)
Après une semaine en Chine vous pouvez oser faire un diagnostic de la situation… mais
après 9 ans… nous n’en sommes pas si sûrs. La réalité est complexe et les missionnaires,
d’après l’évêque Angelli, devons ouvrir « une oreille pour écouter le peuple et l’autre
l’Evangile » pour ne pas nous tromper.

Un journal de Macao m’a interviewé et cet entretien fut publié en portugais et en
anglais – il s’agit d’une rapide réflexion sur ces 9 ans à Macao et en Chine :
“Des publications au service de l’évangélisation”.

Nous sommes en train de nous préparer pour ouvrir un autre lieu de
mission à Hong-Kong mais pas dans cette merveilleuse ville riche et cosmopolite
mais dans un endroit reculé et pauvre, à côté des quartiers des pécheurs, entre les
montagnes et la mer.

Nous suivons les pas de nos premiers missionnaires en Chine, le Père Jojo et
le Père Mario ont visité, une fois de plus, l’ancienne et à moitié abandonnée
mission de Huangshan, où vivent encore quelques chrétiens d’antan.

Les Claretains coordonnent à Macao une rencontre des évêques d’Asie
en charge de la communication sociale.

Publications: cette année a été intense et nous avons atteint un million de
livres imprimés en divers langues. Par ailleurs, nous sommes en train de préparer
de nouveaux livres importants en chinois pour l’année prochain.
 Nous commençons un nouveau cycle liturgique et nous vous invitons à lire et à
partager l’effort de notre équipe qui prépare ces commentaires biblio-théologiques
sur les lectures du dimanche:
Espagnol: http://celebraciondelapalabra.wordpress.com/
Anglais: http://sundaycommentaries.wordpress.com/
Chinois: http://blog.163.com/dg_claret/

Curiosités: une voiture chinoise sans pneu… cela vaut la peine de regarder.
Et comme toujours, recevez une fraternelle salutation de notre communauté: Peter, Mario, Piotr,
Jijo, José, Jojo, Ezakías y Alberto.
--------------------------------------------Fr. Alberto Rossa, cmf
Pastoral Bible Foundation and
Claretian Publications Macau
P.O.Box 1608
Macau, China
TE +853 - 2893-9174
www.bibleclaret.org
Nouvelles de Macao
Bulletin d’information de la mission de Macao, Chine
Bienvenus sur notre blog de décembre
L’Avent : Temps d’attente et d’espérance
Publications au service de l’évangélisation
Interview publiée le 21 novembre 2014, dans le journal de Macao: O Clarim
Le journal est publié en portugais, en anglais et en chinois. Bien que ce qui suit soit en portugais, je pense qu’il
est facile de le comprendre.
Bien sûr, les journalistes veulent ‘vendre le journal’ et ils ne t’informent pas sur le titre qu’ils
vont mettre, mais celui qui lit l’article sait où le placer.
O padre argentino Alberto Rossa considera que os Estados Unidos boicotam a relação entre a China e o Vaticano,
na medida em que a Santa Sé não controla as declarações dos bispos americanos. A’O CLARIM, o missionário
desmistificou os problemas da Igreja Católica na RPC, dando como exemplo a abertura da Associação Patriótica
Católica Chinesa aos projectos da Claretian Publications, editora por ele dirigida.
O CLARIM – Nasceu na Argentina e durante vinte e sete anos desenvolveu trabalho pastoral e
também editorial nas Filipinas, antes de estabelecer em Macau a Claretian Publications, editora
subsidiária do Claret Publishing Group, com representações em Buenos Aires, São Paulo,
Bangalore, Chennai, Manila, Barcelona e Madrid. Porquê Macau?
PE. ALBERTO ROSSA – Entre a década de 1920 e 1949, tivemos missionários da nossa congregação na
província de Anhui, parte da República Popular da China. Foram expulsos, como todos os outros [missionários
católicos, devido à Revolução Cultural], mas na nossa congregação houve sempre o desejo de fazer algo pela
China. E como estávamos nesta parte do mundo [nas Filipinas], perto da China, dei-me como voluntário e
comecei a fazer algo. Depois de mim vieram outros missionários; alguns estão em Macau, outros em Hong Kong e
também em Taiwan.
CL – Fale sobre a Claretian Publications?
A.R. – É uma editora sob a égide da Fundação Bíblia Pastoral, que está registada nas Filipinas. Publicamos a
Bíblia em doze línguas. Vários livros são em Chinês tradicional para Macau, Hong Kong e Taiwan, enquanto para
a China continental publicamos especialmente a Bíblia em Chinês simplificado.
CL – Qual a importância desse trabalho?
A.R. – É a minha base para trabalhar com equipas da China e de outras partes do mundo, especialmente para a
publicação da nova tradução da Bíblia em Chinês. Lançámos recentemente o Novo Testamento e outros livros
para uso dos seminaristas ou para agentes pastorais. Por sermos missionários não podemos fazer trabalho directo
na China continental. Por isso, ajudamos indirectamente na formação dos evangelizadores.
CL – Há alguma ponte institucional entre a editora e a Associação Patriótica Católica Chinesa?
A.R. – Publicar livros é um ministério aberto porque não pode ser oculto. No início, nos anos 90, estava ainda nas
Filipinas, foi necessário pedir autorização se quisesse fazer algo que envolvesse publicações. Pedi simplesmente
autorização à Associação Patriótica Católica Chinesa e, para minha surpresa, foram sempre generosos. Viram os
conteúdos que queríamos publicar e disseram que não havia problema. Porque estamos impedidos de fazer a
distribuição no interior da China fui à maior editora católica do País, a Imprensa da Fé. Não podem vender os
livros no mercado livre, mas têm autorização para publicar e distribuir pelas seis mil paróquias e associações com
permissão para funcionar.
CL – O Catolicismo tem ajudado à unidade da China?
A.R. – Definitivamente! Os católicos querem preservar a cultura e aceitam as pessoas tais como elas são. Até os
oficiais do Governo constatam que os valores morais das pessoas são encorajados pela Igreja Católica. Através das
nossas publicações tentamos ajudar como podemos para que os valores do Evangelho se espalhem pela China.
CL – Mas por que há tantas dificuldades no estabelecimento da relação entre a China e o
Vaticano?
A.R. – É muito complicado. Houve tempos em que estavam próximos. Agora estamos esperançados que
aconteçam alguns contactos. Recentemente, um escritor católico [Kin Shueng Chiaretto Yan] apresentou um
manuscrito chamado “Evangelização na China”. A última parte do livro aborda precisamente as dificuldades no
relacionamento entre a China e o Vaticano. Este autor, ele próprio um chinês que estudou no estrangeiro, propõe
várias possibilidades.
CL – Pode dizer algumas muito resumidamente?
A.R. – A relação deve ser, em primeiro lugar, baseada na confiança, no respeito e seguir os passos de não invadir,
nem de ser muito duro…
CL – Exemplifique…
A.R. – Uma vez em Pequim, há muito tempo, perguntei por que razão não era a China mais aberta a lidar com o
Vaticano? E a resposta que tive foi que algumas autoridades da China interrogavam-se como era possível que o
Vaticano estendesse com uma mão o ramo da oliveira [símbolo da paz] e com a outra permitia ou tolerava que
membros da sua Igreja atacassem sempre os regulamentos da China.
CL – Será devido ao conceito que as potências ocidentais querem trazer para a China? Sendo o
Catolicismo realmente forte no Ocidente, a China não entende as reais intenções desta religião?
A.R. – Nem por isso. Um dos problemas de agora é que a Igreja Católica não tem controlo sobre as opiniões das
pessoas da Igreja. Pode haver um bispo ou uma pessoa nos Estados Unidos a dizer algo bastante forte contra o
Governo da China. Se são bispos, de alguma forma representam a Igreja. Por outro lado, temos visto sinais
recentes de que o Vaticano está a fazer a ponte com a China.
L’interview a été aussi publiée en anglais
CL – Há pouco conhecimento da China no Ocidente…
A.R. – Penso que as pessoas que estão agora no Vaticano com o Papa Francisco sabem o que se passa na China e
estão a trabalhar nesse sentido. Esta é apenas a minha opinião…
CL – Conhece pessoalmente o Papa Francisco?
A.R. – Não conheço, mas posso dizer uma coisa: a editora do Vaticano tem os direitos sobre tudo o que diz e
escreve o Papa Francisco. Mas o Claret Publishing Group detém os direitos dos livros que escreveu enquanto
arcebispo de Buenos Aires. Os livros foram traduzidos em 28 línguas. Em Macau, a Claretian Publications publica
algumas dessas obras em Inglês e em Chinês tradicional e simplificado.
CL – Qual foi o último livro que deu à estampa?
A.R. – Não foi há muito tempo que saiu o título “Abrir a Mente, Coração Fiel”, por Jorge Mario Bergoglio, agora
Papa Francisco, em Chinês tradicional e simplificado. Foi lançado depois de publicada a versão inglesa no ano
passado.
PEDRO DANIEL OLIVEIRA
Nouvelle mission: Lantau
Les missionnaires clarétains sont arrivés à Macao-Hong Kong-Chine il y a 9 ans. Peu à peu nous avons pris
racine dans ces nouvelles contrées. A présent, les missionnaires qui y travaillent sont 10.
Notre ‘maison mère’ se trouve à Macao. Deux des missionnaires, le Père José et le Père Ezakías travaillent dans
deux différentes paroisses à Hong-Kong. Le prochain pas à faire est de créer là-bas une nouvelle communauté.
Le diocèse de Hong-Kong nous offre une paroisse dans un territoire de mission… dans le périmètre de HongKong, dans l’île de Lantau.
Carte de Hong-Kong, nous pouvons y voir l’île de Hong-Kong,
Kowloon et les Nouveaux Territoires.
Hong-Kong a plus de 7 millions d’habitants et une superficie de 1000 km² .
Vous pouvez remarquer en rouge l’ île de Lantau: 150 km². Actuellement, il n’y a qu’une paroisse gérée par le
Verbe Divin. Lantau a une partie ‘touristique’ : le nouvel aéroport, un centre urbain assez grand et Disneyland. Il
y a aussi une partie qui est peu peuplée, des villes anciennes de pêcheurs avec peu de moyens de communication,
du côté est de l’île. C’est ici où nous, les Clarétains, viendrons nous installer pour commencer un nouveau projet
de paroisse missionnaire et d’autres activités éditoriales.
Chapelle à Tai Po : Alberto, Fr. Manoj (de la Congrégation Verbite) et Mario
Mui Wo: A quelques mètres de la maison où va s’installer la nouvelle communauté, il y a une belle plage et la
mer au fond, c’est à une heure de bateau du port de Hong-Kong.
Nous continuerons à vous donner plus de nouvelles sur cette nouvelle aventure.
Visite à l’ancienne mission à Huangshan, Chine
Nous vous avons déjà raconté plusieurs fois dans ce blog que jusqu’en 1950, des missionnaires Clarétains avaient
une mission au cœur de la Chine dans la belle ville de Huangshan. Tous les missionnaires furent expulsés de
Chine en 1950 mais une petite communauté y est restée et elle est toujours vivante jusqu’à nos jours.
Le Père Mario et le Père Jojo y ont passé quelques jours avec eux et ils nous ont apporté ces photos souvenirs:
Le Père Mario avec l’évêque d’Hefei ainsi que des amis dans la cathédrale.
Le Père Mario et son grand ami Nicolas. Nicolas fut un enfant de cœur du temps où
nos missionnaires furent expulsés en 1950. Nicolas est celui qui fut en prison tant
d’années et il a ‘survécu’ en méditant l’Evangile de Saint Jean qu’il a copié lui-même
en espagnol pour que l’on ne lui enlève pas.
Le Père Mario a commencé à visiter et à aider cette communauté depuis 19 ans et
lorsqu’il leur rend visite il est traité comme un VIP !
Réunion à Macao des évêques d’Asie chargés de la communication
sociale
Des représentants de différents pays d’Asie se sont réunis dans la maison de retraites gérée par notre collègue le
Père Jojo. Entre temps, le Père Jijo a fait une parenthèse à ses études de chinois pour organiser cette rencontre.
Les évêques ont été très intéressés par nos publications et sont venus nous rendre visite chez nous.
Publications
A l’occasion de la prochaine visite du Pape François aux Philippines, nous avons imprimé à nouveau deux de ses
livres :
A présent, nous sommes en train de traduire plusieurs livres en chinois : Le livre de Pagola “JESUS, Une
approche historique», et deux livres sur la Bible qui seront des livres de texte dans les séminaires chinois. Par
ailleurs, nous sommes en train de préparer un en anglais (il est presque fini): “A Year with Francis and the
Family” (Un An avec François et la Famille).
Nous sommes en train de finir l’Année liturgique “A”
En finissant l’Année liturgique “A”, nous avons commencé la publication des commentaires bibliques pour les
lectures de l’Année B qui commença le 30 novembre avec le Premier Dimanche de l’Avent. Nous vous invitons à
les lire :
Lo encuentras en: https://celebraciondelapalabra.wordpress.com/
Nous finissons toujours avec un détail intéressant
Voici notre dernière voiture: