Manual BZ140
Transcrição
Manual BZ140
???????????????????????????????????????????????????? HIDROLIMPIADORA ELÉCTRICA MÁQUINA DE LAVAR ELÉCTRICA ELECTRIC PRESSURE WASHER NETTOYEUR ÉLECTRIQUE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN Español / Portugués / English / Français ETIQUETA DE INFORMACIÓN ETIQUETTE D'INFORMATION ETIQUETA DE INFORMAÇÃO INFORMATION LABEL Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 3 ÍNDICE 1. DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................................................4 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS DE ADVERTENCIAS USADOS PARA CALIFICAR LAS INSTRUCCIONES ...................................................................................................4 3. DESCRIPCIÓN ...............................................................................................................................................6 4. ANTES DE COMENZAR A USAR LA HIDROLIMPIADORA........................................................................7 5. MANEJO DE LA HIDROLIMPIADORA .........................................................................................................8 6. DESPUÉS DE USAR LA LIMPIADORA A PRESIÓN ...................................................................................9 7. MANTENIMIENTO........................................................................................................................................10 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................11 9. INFORMACIÓN ADICIONAL .......................................................................................................................11 ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................12 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NAS INSTRUÇÕES.................12 DESCRIÇÃO .................................................................................................................................................14 ANTES DE COMEÇAR A UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO ...................15 UTILIZAR A MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO ......................................................................16 APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO................................................17 MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................18 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................................19 MAIS INFORMAÇÃO ...................................................................................................................................19 CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................20 SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS USED TO MARK INSTRUCTIONS...................20 DESCRIPTION..............................................................................................................................................22 BEFORE YOU START USING YOUR PRESSURE WASHER ....................................................................23 OPERATING YOUR PRESSURE WASHER ................................................................................................24 AFTER USING YOUR PRESSURE WASHER .............................................................................................25 MAINTENANCE............................................................................................................................................26 TROUBLE-SHOOTING ................................................................................................................................27 FURTHER INFORMATION...........................................................................................................................27 ÍNDEX 1. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................................................................28 2. MESURES DE PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ SYMBOLES UTILISÉS POUR INDIQUER LES INSTRUCTIONS À SUIVRE ............................................28 3. DESCRIPTION..............................................................................................................................................30 4. AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION POUR LA PREMIÈRE FOIS .....................31 5. UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION.................................................................32 6. APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION.................................................33 7. MAINTENANCE............................................................................................................................................34 8. DÉPANNAGE ................................................................................................................................................35 9. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES .....................................................................................................35 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 4 ESPAÑOL 1. DATOS TÉCNICOS Tensión nominal AC220 – 240V, 50Hz Potencia de entrada nominal: 1800W Clase de protección: II Grado de protección: IPX5 Presión nominal: 100 bares Presión máxima: 140 bares Caudal nominal: 6.67 l/min Temperatura nominal: 0-40 °C Presión de admisión máx.: 7 bares Nivel de presión sonora: LpA=77 dB(A) Nivel de potencia sonora: LwA=92 dB (A) 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS DE ADVERTENCIAS USADOS PARA CALIFICAR LAS INSTRUCCIONES Antes de encender su hidrolimpiadora de alta presión por primera vez, lea detenidamente este manual. Guarde estas instrucciones para consultas posteriores. Respetando las instrucciones de seguridad marcadas con este símbolo se prevendrán riesgos para las personas. Este símbolo señala instrucciones de seguridad que se deberán seguir para prevenir daños en la máquina y pérdida de rendimiento Este símbolo indica consejos e instrucciones para simplificar el trabajo y garantizar un funcionamiento correcto. No permita que personas no instruidas en el uso de la hidrolimpiadora y que no hayan leído el manual de instrucciones manejen la máquina. Esta máquina no deberá ser usada por niños o personas no supervisadas si sus capacidades físicas, sensoriales o mentales impiden su uso seguro. Se supervisará a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Antes de arrancar la máquina compruebe que no presenta ningún defecto. Si encontrase alguno, no arranque la máquina y póngase en contacto con su distribuidor. Revise especialmente: • El aislamiento del cable de alimentación eléctrico que no deberá presentar ningún daño o fisura. Si estuviera dañado, será sustituido por un distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! Advertencia: No use este aparato a menos que haya leído estas instrucciones. - La conexión a la red eléctrica deberá hacerla un electricista habilitado y según la norma IEC60364-1. - La alimentación eléctrica de esta máquina deberá incluir o bien un dispositivo de corriente residual que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede 30 mA durante 30 ms o un dispositivo que interrumpirá el circuito de tierra. 4 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 5 ESPAÑOL ADVERTENCIA: este dispositivo se ha diseñado para su uso con el agente limpiador suministrado o uno recomendado por el fabricante. El uso de cualquier otro agente limpiador o químico puede tener consecuencias adversas para la seguridad del aparato. ADVERTENCIA: no use el aparato si dentro de su radio de acción se encuentran personas que carecen de indumentaria de seguridad. ADVERTENCIA: los chorros de alta presión pueden resultar peligrosos si se usan indebidamente. No deberá dirigir el chorro a personas, equipos eléctricos en tensión ni a la propia hidrolimpiadora. - No dirija el chorro a usted mismo o a terceras personas con el fin de limpiar la ropa o el calzado. - Desconéctela de la red eléctrica antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. - No permita que niños o personal sin formación manejen la hidrolimpiadora. - Para garantizar la seguridad de la máquina, use solo repuestos originales o aprobados por el fabricante. ADVERTENCIA: las mangueras, accesorios y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad de la máquina. Use solamente las mangueras, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante. - No use la máquina si el cable de alimentación eléctrica o alguna pieza importante del aparato (ej. dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola) presentasen daños. - Si usa una extensión, el enchufe y la toma de corriente deberán ser a prueba de agua. ADVERTENCIA: las extensiones inadecuadas pueden ser peligrosas. - No deberá usar esta hidrolimpiadora a temperaturas inferiores a 0°C. ADVERTENCIA: Se recomienda el uso de protección para los oídos mientras trabaje con la máquina. ¡ADVERTENCIA! Las extensiones enrolladas en bobinas deberán desplegarse completamente para evitar que se sobrecalienten. Si se utiliza una extensión, el enchufe y la toma de corriente deberán ser ambos a prueba de agua y los cables se ajustarán a las siguientes exigencias de longitud y dimensiones: 1,0 mm² máx. 12.5 m 1,5 mm² máx. 20 m 2,5 mm² máx. 30 m Las conexiones de los cables eléctricos se mantendrán secas y apartadas del suelo. - Si el cable de alimentación resultase dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente autorizado o por personal debidamente cualificado para evitar riesgos. ATENCIÓN! Una mala calidad del suministro eléctrico puede producir breves caídas de tensión al encender la MÁQUINA e influir en otros equipos (ej. parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED es máx. < 0,335 OHM, no cabe esperar estas perturbaciones (si fuera necesario, póngase en contacto con su suministrador eléctrico para más informaConexión a la red eléctrica Tenga presente lo siguiente cuando conecte la hidrolimpiadora a la red eléctrica: - La instalación eléctrica la realizará un electricista habilitado y de acuerdo con la norma IEC 364. - Se recomienda que el uso de un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro eléctrico si la corriente residual a tierra excediese los 30 mA durante 30 ms. Conexión a la red de agua - Efectúe la conexión a la red de suministro de agua según la legislación vigente. - La manguera de admisión se puede conectar a la traída con una presión de admisión máxima de 7 bares. ¡IMPORTANTE! Use únicamente agua sin impurezas. Si existe riesgo de presencia de arenas en el agua suministrada (ej. de su propio pozo), se instalará un filtro adicional. Dispositivos de seguridad - La válvula de descarga puede reducir la presión si esta excede los valores prefijados. La pistola pulverizadora incluye un dispositivo de bloqueo. Una vez activado, no podrá usar la pistola. Sensor térmico: Un sensor térmico protege al motor de una sobrecarga. La máquina se reactivará pasados unos minutos una vez se haya enfriado el sensor. 5 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 6 ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN 3.1 APLICACIÓN Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada por uso doméstico en: - Coches, motos, embarcaciones, caravanas, remolques, accesos a viviendas, losas, maderas, enladrillados, barbacoas, mobiliario de jardín, cortacéspedes. Use la hidrolimpiadora únicamente para los fines descritos en este manual. Se aplicarán todas las precauciones de seguridad para evitar daños en la máquina, la superficie que va a ser limpiada o graves lesiones personales. 3.2 COMPONENTES 1. Asa 10. Boquilla pulverizadora 2. Carrete para manguera de alta presión 11. Lanza pulverizadora 3. Manguera de alta presión 12. Pulverizador de espuma(opcional) 4. Interruptor arranque/parada 13. Herramienta limpieza boquilla 5. Entrada de agua 14. Rueda 6. Cable de alimentación eléctrica 15. Portacable 7. Toma de agua con filtro(7a) 16. Asa del carrete 8. Portapistola 17. Salida agua 9. Pistola pulverizadora con seguro(9a) Nos reservamos el derecho de alterar las especificaciones. 6 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 7 ESPAÑOL 4. ANTES DE COMENZAR A USAR LA HIDROLIMPIADORA 4.1 MONTAJE DEL PORTACABLE • Coloque en la máquina el portacable mediante presión. 4.2 MONTAJE DEL ASA DE LA MÁQUINA (EN MODELOS CON ASA) • Coloque el asa en la máquina. • Asegure el asa mediante la fijación de todos los tornillos. 4.3 MONTAJE DEL ACOPLAMIENTO RÁPIDO • Atornille el acoplamiento rápido a la toma de agua. NOTA: EL FILTRO DE ADMISIÓN DEBERÁ INSTALARSE SIEMPRE EN EL TUBO DE ADMISIÓN DE AGUA PARA FILTRAR ARENA, BARRO Y CUALQUIER OTRA IMPUREZA QUE DAÑE LAS VÁLVULAS DE LA BOMBA. ATENCIÓN: LA GARANTÍA QUEDARÁ INVALIDADA SI NO SE HA INSTALADO ESTE FILTRO. 7 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 8 ESPAÑOL 5. MANEJO DE LA HIDROLIMPIADORA 5.1 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN 5.1.1. Montaje de la manguera de alta presión a salida de agua 5.2 MONTAJE DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN EN LA PISTOLA PULVERIZADORA. 5.2.1. Atornille la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora. 5.3 MONTAJE DE LA LANZA PULVERIZADORA, BOQUILLAS Y PULVERIZADOR DE ESPUMA 5.3.1. Ensamble la lanza pulverizadora en la pistola mediante presión y luego atorníllela. 5.3.2. Fije la boquilla 5.4 CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA Servirá una manguera de jardín de 1/2” con una longitud mín. de 5 m y máx. 25 m. NOTA: EFECTÚE LA CONEXIÓN A LA RED DE AGUA DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE. ¡IMPORTANTE! USE SOLO AGUA SIN IMPUREZAS. SI HAY RIESGO DE PRESENCIA DE ARENAS EN EL SUMINISTRO DE AGUA (EJ. DE SU PROPIO POZO), SE DEBERÁ INSTALAR UN FILTRO ADICIONAL. 5.4.1. Deje que el agua corra por la manguera antes de conectarla a la máquina para evitar que la arena y la suciedad alcance la máquina. NOTA: COMPRUEBE QUE LA TUBO DE ADMISIÓN DE AGUA TIENE INSTALADO EL FILTRO Y QUE ESTE NO ESTÁ ATASCADO. 5.4.2. Conecte la manguera de agua al suministro de agua mediante el conector rápido (presión máxima de admisión: 7 bares, temperatura máx. : 40°C). 5.4.3. Abra el agua. 8 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 9 ESPAÑOL 5.5 ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA La lanza pulverizadora está sometida a sacudidas durante su uso - por lo tanto, sosténgala con firmeza con ambas manos. IMPORTANTE: APUNTE LA BOQUILLA AL SUELO. . Asegúrese de que la máquina está en posición horizontal. NOTA: NO COLOQUE LA MÁQUINA EN ZONAS DE HIERBA ALTA . . . . Libere el bloqueo del gatillo. Active el gatillo de la pistola pulverizadora y deje correr el agua hasta que haya salido todo el aire de la manguera de agua. Pulse el interruptor Arranque/parada “I” (1). Active el gatillo de la pistola. Ajuste siempre la distancia y de este modo la presión de la boquilla a la superficie que vaya a limpiar. No cubra la máquina mientras está en uso ni la utilice en una sala sin la ventilación adecuada. NOTA: SI NO SE VA A USAR LA MÁQUINA DURANTE UN PERÍODO DE 5 MINUTOS, DEBERÁ APAGARLA EN EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE/PARADA “O” (1): . . . . Pulse el interruptor arranque/parada “O”. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Cierre el suministro de agua y active el gatillo para liberar la máquina de la presión. Bloquee la pistola. Cuando libere el gatillo de la pistola limpiadora, la máquina se detendrá automáticamente. La máquina funcionará de nuevo cuando pulse de nuevo la pistola. 5.6 REGULACIÓN DE LA FORMA DEL CHORRO DE LA BOQUILLA MULTIVELOCIDAD La forma del chorro se puede regular en la boquilla multivelocidad. 6. DESPUÉS DE USAR LA LIMPIADORA A PRESIÓN 6.1 ALMACENAJE DE LA LIMPIADORA La máquina se deberá almacenar en una sala protegida de las heladas La bomba, las mangueras y los accesorios deberían vaciarse de agua antes de su almacenaje del siguiente modo: 6.1.1. Detenga la máquina (pulse el interruptor de arranque/parada “O” (1) y retire la manguera y los accesorios. 6.1.2. Rearranque la máquina y active el gatillo. Mantenga la máquina en funcionamiento hasta que no salga más agua de la pistola. 9 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 10 ESPAÑOL 6.1.3. Detenga la máquina, desenchufe y recoja la manguera y el cable de alimentación eléctrica. 6.1.4. Coloque el asa, las boquillas y demás accesorios en sus respectivos soportes en la máquina. Si por error la máquina se helase, será necesario someterla a revisión para comprobar posibles daños. BAJO NINGÚN CONCEPTO ENCIENDA UNA MÁQUINA HELADA. Los daños por congelación no están cubiertos por la garantía. 6.2 RECOGIDA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Para evitar accidentes, el cable de alimentación y la manguera de alta presión deberían ser rebobinados con cuidado alrededor del mango. Recoja el cable de alimentación eléctrica en el portacables adecuado. 6.3 ALMACENAJE DE LOS ACCESORIOS La lanza y las boquillas se pueden almacenar en la hidrolimpiadora. 7. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA desconecte siempre el enchufe eléctrico de la toma de corriente antes de cualquier limpieza o mantenimiento. Para garantizar una larga vida útil sin problemas, siga los siguientes consejos: • Antes de su montaje, lave la manguera de agua, la de alta presión, la lanza pulverizadora y los accesorios. • Limpie el polvo y la arena de los conectores. • Enjuague con agua para eliminar cualquier resto de detergente del pulverizador tras su uso. • Limpie las boquillas. Cualquier reparación será efectuada por un taller autorizado y con recambios originales. 7.1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ADMISIÓN DE AGUA Limpie el filtro de agua con regularidad una vez al mes o más a menudo según frecuencia de uso. Afloje con cuidado el filtro con un destornillador y límpielo. Compruebe que está intacto antes de volver a instalarlo. El filtro de admisión debe estar siempre instalado dentro del conducto de admisión de agua para filtrar arena, barro y otras impurezas que, de introducirse, dañarían las válvulas de la bomba. PRECAUCIÓN: la garantía quedará invalidada si no se ha instalado este filtro. 7.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Una obturación de la boquilla provocará una presión excesiva. Por esta razón es necesario limpiarla de inmediato. 7.2.1. Detenga la máquina y extraiga la boquilla. 7.2.2. Limpie la boquilla. IMPORTANTE: LA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA DEBERÍA USARSE ÚNICAMENTE UNA VEZ SE HAYA RETIRADO LA BOQUILLA 7.2.3. Enjuague con agua la boquilla en sentido opuesto. 7.3 LIMPIEZA DE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina deberá mantenerse limpia para permitir el paso libre del aire a través de los orificios de ventilación. 7.4 ENGRASADO DE LOS ACOPLAMIENTOS Para garantiza una conexión sencilla y evitar que las juntas tóricas se sequen, los acoplamientos deberían engrasarse con regularidad. 10 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 11 ESPAÑOL 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de contactar con el servicio técnico efectúe las siguientes comoprobaciones: SÍNTOMA La máquina no arranca Presión fluctuante La máquina se para CAUSA Enchúfela. Pruebe otra toma. La bomba chupa aire. Compruebe que las mangueras y conexiones son estancas. Límpielas o cámbielas o consulte con su distribuidor local. Límpielas o cámbielas o consulte con su distribuidor local Válvulas, sucias, gastadas o atoradas. Juntas de la bomba gastadas Cámbielo. Apague otras máquinas. Compruebe el voltaje. Espere 5 minutos para que se enfríe. Límpiela Fusible demasiado pequeño Cambie a una instalación superior al consumo de amperios de la máquina. Inténtelo sin la extensión. Aire en la manguera de admisión. Boquilla parcialmente bloqueada. Filtro agua bloqueado. Manguera enroscada Deje que la máquina opere con el gatillo pulsado hasta recuperar la presión normal de trabajo. Compruebe que el caudal de agua se corresponde con las especificaciones. NOTA Evite mangueras largas y delgadas (min. 1/2”) Limpie la boquilla. Limpie el filtro. Enderécela La bomba/pistola tiene fugas. Contacte su distribuidor más cercano Bomba/manguera o accesorios congelados. No entra agua. Filtro de agua bloqueado. Boquilla bloqueada Espere a que se descongele la bomba/los accesorios. Conecte la toma de agua. Limpie el filtro. Limpie la boquilla. Inadecuado suministro de caudal de agua. La máquina vibra La máquina arranca pero no sale agua Cambie fusible. Apague otras máquinas. Pruebe con otra extensión. Fusible fundido. Voltaje incorrecto. Activado sensor térmico. Boquilla parcialmente bloqueada Se funde un fusible La máquina arranca y se para sola con frecuencia ACCIÓN RECOMENDADA La máquina no está enchufada. Toma de corriente defectuosa. Fusible fundido. Cable extensión defectuoso Si su problema no se describe aquí, contacte con su distribuidor local. 9. INFORMACIÓN ADICIONAL 9.1 RECICLADO DE LA HIDROLIMPIADORA No vierta los aparatos eléctricos con el resto de los residuos sólidos urbanos. Use los puntos limpios. Infórmese en su ayuntamiento acerca de los sistemas de recogida de basura disponibles. Si se vierten los aparatos eléctricos en vertederos, se pueden producir filtraciones de sustancias peligrosas que pueden alcanzar las capas freáticas y, de ahí, la cadena alimenticia, con el consiguiente perjuicio para su salud y bienestar. Cuando cambie su aparato inservible por uno nuevo, el distribuidor está obligado a retirar el aparato viejo para su eliminación sin coste alguno. 11 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 12 PORTUGUÊS 1. DATOS TÉCNICOS Tensão nominal AC220 – 240V, 50Hz Potência de entrada nominal: 1800W Classe de proteção II Grau de proteção: IPX5 Pressão nominal: 100 bares Pressão máx.: 140 bares Fluxo nominal: 6,67 l/min Temperatura nominal: 0-40 Presión de admisión máx.: 7 bares Nível de pressão sonora: LpA=77 dB(A) Nível de potência sonora: LwA=92 dB (A) 2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NAS INSTRUÇÕES Antes de ligar a sua máquina de limpeza de alta pressão pela primeira vez, deve ler cuidadosamente este manual de instruções. Guarde as instruções para consulta futura. As instruções de segurança marcadas com este símbolo devem ser respeitadas para evitar perigos para as pessoas. Este símbolo é utilizado para marcar as instruções de segurança que devem ser respeitadas para prevenir danos na máquina e no seu desempenho. Este símbolo indica dicas e instruções para simplificar o trabalho e garantir um funcionamento seguro. Não permita que pessoas que não tenham sido formadas na utilização da máquina nem tenham lido o manual de instruções a utilizem. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou outras pessoas sem assistência ou supervisão se as suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais as impedirem de o utilizar em segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Antes de ligar a máquina, verifique cuidadosamente se tem algum defeito. Se encontrar algum, não ligue a máquina e contate o seu distribuidor. Verificação principal: • O isolamento do cabo de alimentação deve estar perfeito e sem nenhuma racha. Se estiver danificado, um distribuidor autorizado deverá substituir o cabo. Aviso: Não utilize este aparelho sem ler estas folhas de instruções. - A ligação elétrica deverá ser efetuada por um eletricista qualificado e conforme a IEC60364-1. - A ligação elétrica para este aparelho deverá incluir, ou um dispositivo de corrente residual que interrompa a ligação caso a corrente de fuga para a terra ultrapasse 30 mA por 30 ms, ou um dispositivo para interromper o circuito de terra. 12 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 13 PORTUGUÊS AVISO: Este aparelho foi concebido para ser utilizado com o agente de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros agentes de limpeza ou químicos pode afetar adversamente a segurança. AVISO: Não utilize o aparelho com pessoas nas imediações, exceto se usarem roupa de proteção. AVISO: Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem mal utilizados. O jato não deve estar direcionado para pessoas, equipamento elétrico ligado ou para o próprio aparelho. - Não direcione o jato para si próprio ou para outras pessoas para limpar roupa ou calçado. - Desligue da corrente elétrica antes de proceder à manutenção. - As máquinas de limpeza a alta pressão não devem ser utilizadas por crianças ou por pessoal sem formação. - Para garantir a segurança do aparelho, utilize apenas peças sobressalentes originais ou aprovadas pelo fabricante. AVISO: As mangueiras de alta pressão, os acessórios e os acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Utilize apenas mangueiras, acessórios e acoplamentos recomendados pelo fabricante. - Não utilize o aparelho se um cabo de alimentação ou alguma parte importante deste estiver danificada, ex. dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão, pistola de gatilho. - Se for utilizado um cabo de extensão, a ficha e a tomada devem ser estanques. AVISO: Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. - Esta máquina de limpeza de alta pressão não pode ser utilizada a temperaturas abaixo de 0°C. AVISO: Sugere-se que utilize proteção para os ouvidos apropriada durante a operação. - O cabo de bateria deve estar sempre completamente desenrolado para prevenir o seu sobreaquecimento. Se for utilizado um cabo de extensão, a ficha e a tomada dimensões devem ser estanques e devem cumprir os requisitos de comprimento e dimensões abaixo mencionados. 1,0 mm² máx. 12,5 m 1,5 mm² máx. 20 m 2,5 mm² máx. 30 m As ligações do cabo de alimentação devem estar sempre secas e afastadas do chão. - Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, por um agente autorizado ou por uma pessoa de qualificação similar, de modo a evitar quaisquer perigos. ATENÇÃO! SE AS TOMADAS ELÉTRICAS ESTIVEREM EM MÁS CONDIÇÕES, PODEM SURGIR BREVES QUEDAS DE TENSÃO AO LIGAR O EQUIPAMENTO. ISTO PODE INFLUENCIAR OUTRO EQUIPAMENTO (POR EX.: O PISCAR DE UMA LÂMPADA). SE A IMPEDÂNCIA DAS TOMADAS FOR ZMAX< 0,335 OHM, TAIS PERTURBAÇÕES NÃO SERÃO DE ESPERAR. (CASO SEJA NECESSÁRIO, PODE CONTATAR O SEU FORNECEDOR LOCAL PARA MAIS INFORMAÇÕES.) CLigação elétrica das tomadas Deve ser observado o seguinte quando ligar a máquina de limpeza de alta pressão à eletricidade: - A instalação elétrica deverá ser efetuada por um eletricista qualificado e conforme a IEC 364. - Recomenda-se que a ligação elétrica para este aparelho inclua um dispositivo de corrente residual que interrompa a ligação caso a corrente de fuga para a terra ultrapasse 30 mA por 30 ms. Conexão da água. - Conexão às condutas públicas de acordo com a regulamentação. - A mangueira de entrada de água pode ser conectada às condutas de água com uma pressão máx. de entrada de 7 bares IMPORTANTE! Utilize apenas água sem impurezas. Se existir o risco da água que vai utilizar conter areia (ex.: água do seu poço), deve ser montado um filtro adicional. Dispositivos de segurança - A válvula de descompressão pode reduzir a pressão se esta ultrapassar os valores pré-definidos. A pistola de pulverização contém um dispositivo de bloqueio. Quando o trinco está ativado, a pistola de pulverização não pode ser utilizada. Sensor Térmico: O sensor térmico protege o motor de sobrecargas. A máquina reinicia alguns minutos após o sensor térmico ter arrefecido. 13 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 14 PORTUGUÊS 3. DESCRIÇÃO 3.1 APLICAÇÃO A máquina de limpeza de alta pressão foi desenvolvida para uso doméstico em: - -Carros, motociclos, barcos, caravanas, reboques, pátios/entradas/lajes, madeiras, tijolos, barbecues, mobílias de jardim, cortadores de relva. Utilize apenas a máquina de limpeza de alta pressão para os fins descritos neste manual. As precauções de segurança devem ser seguidas para prevenir danos na máquina, para que a superfície esteja limpa e para prevenir danos pessoais. 3.2 ELEMENTOS DE OPERAÇÃO E DO MODELO 1. Manípulo 10. Bico de pulverização 2. Roda para mangueira de alta pressão 11. Lança de pulverização 3. Mangueira de alta pressão 12. Pulverizador de espuma (opcional) 4. Interruptor start/stop 13. Ferramenta de limpeza do bico 5. Entrada de água 14. Volante 6. Cabo de alimentação 15. Gancho do cabo 7. Filtro de entrada de água (7a) 16. Roda do manípulo 8. Pistola de pulverização 17. Saída de água 9. Pistola de pulverização com bloqueio (9a) Reservamo-nos o direito de alterar as especificações. 14 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 15 PORTUGUÊS 4. ANTES DE COMEÇAR A UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO 4.1 MONTAGEM DO SUPORTE DO CABO DE ALIMENTAÇÃO • Pressione o suporte do cabo de alimentação na máquina. 4.2 MONTAGEM DO MANÍPULO DO CARRINHO (MODELOS COM MANÍPULO) • Coloque o manípulo na máquina. • Segure o manípulo apertando todos os parafusos. 4.3 MONTAGEM DOS ACOPLAMENTOS RÁPIDOS • Aparafuse o acoplamento rápido apertando-o na entrada de água. NOTA: O FILTRO DE ENTRADA TEM DE ESTAR SEMPRE ENCAIXADO DENTRO DO TUBO DA ÁGUA DE ENTRADA PARA FILTRAR AREIA, CALCÁRIO E OUTRAS IMPUREZAS QUE DANIFICAM AS VÁLVULAS DA BOMBA. ATENÇÃO: UMA FALHA AO ENCAIXAR O FILTRO INVALIDA A GARANTIA. 15 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 16 PORTUGUÊS 5. UTILIZAR A MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO 5.1 CONEXÃO A UMA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO 5.1.1. Monte a mangueira de alta pressão na saída. 5.2 MONTAGEM DA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO NA PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO. 5.2.1. Encaixe a mangueira de alta pressão na pistola de pulverização. 5.3 MONTAGEM DA LANÇA DE PULVERIZAÇÃO, BICOS E PULVERIZADOR DE ESPUMA 5.3.1. Encaixe a lança de pulverização na pistola de pulverização e aparafuse. 5.3.2. Encaixe o bico de pulverização. 5.4 CONEXÃO À ÁGUA Uma mangueira normal de jardim de 1,3cmmin. 5 m e máx. 25 m é adequada. NOTA: CONEXÃO ÀS CONDUTAS PÚBLICAS DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO. IMPORTANTE! UTILIZE APENAS ÁGUA SEM IMPUREZAS. SE EXISTIR O RISCO DA ÁGUA DE ENTRADA CONTER AREIA (EX.: ÁGUA DO SEU POÇO), DEVE SER MONTADO UM FILTRO ADICIONAL. 5.4.1. Deixe a água correr pela mangueira antes da a conectar à máquina para evitar que areias ou sujidade penetrem na máquina. NOTA: VERIFIQUE QUE O FILTRO ESTÁ BEM ENCAIXADO NO TUBO DE ENTRADA DE ÁGUA E QUE NÃO ESTÁ ENTUPIDO. 5.4.2. Conecte a mangueira de água ao abastecimento de água pelo conector rápido (água de entrada, pressão máx.: 7 bares, temperatura máx.: 40°C). 5.4.3. Abra a torneira da água. 16 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 17 PORTUGUÊS 5.5 LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA A lança de pulverização é afetada por uma propulsão durante a operação - por isso, segure-a firmemente com as duas mãos. IMPORTANTE: APONTE O BICO PARA O CHÃO. . Verifique se a máquina está na posição horizontal. NOTA: NÃO COLOQUE MA MÁQUINA EM RELVA ALTA. I. . IV. V. Liberte o bloqueio do gatilho. Ative o gatilho da pistola de pulverização e deixe a água correr até o ar sair da mangueira de água. Pressione o interruptor start/stop “I” (1). Ative o gatilho da pistola de pulverização. Ajuste sempre a distância e consequentemente a pressão do bico à superfície que vai limpar. Não cubra a máquina durante a operação nem a utilize num espaço sem ventilação adequada. NOTA: SE A MÁQUINA FOR ABANDONADA OU SE NÃO FOR UTILIZADA DURANTE 5 MINUTOS, DEVE SER DESLIGADA NO BOTÃO START/STOP “O” (1): . I. . IV. Pressione o interruptor start/stop “O”. Retire a ficha da tomada. Desligue o abastecimento de água e ative o gatilho para libertar a pressão da máquina. Bloqueie a pistola de pulverização. Quando liberta o gatilho da pistola de pulverização, a máquina pára automaticamente. A máquina liga-se de novo quando reativar a pistola de pulverização. 5.6 REGULAÇÃO DO PADRÃO DE PULVERIZAÇÃO DO BICO MULTIVELOCIDADE O padrão de pulverização pode ser regulado no bico multivelocidade. 6. APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO 6.1 ARMAZENAGEM DA MÁQUINA A máquina deve ser armazenada numa divisão livre de geadas! A bomba, a mangueira e os acessórios devem ser sempre esvaziados de água antes de os armazenar como se segue: 6.1.1. Pressione o interruptor start/stop “O”. 6.1.2. Reinicie a máquina e ative o gatilho. Deixe a máquina funcionar até que não escorra mais água da pistola de pulverização. 17 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 18 PORTUGUÊS 6.1.3. Pare a máquina, desligue a ficha e enrole a mangueira e o cabo de alimentação. 6.1.4. Coloque o pulverizador, bicos e outros acessórios nos suportes da máquina. Se a máquina estiver congelada, será necessário verificar se existem danos. NUNCA LIGUE UMA MÁQUINA CONGELADA. Danos provocados pelo gelo não estão cobertos pela garantia! 6.2 ENROLAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO E MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO Para evitar acidentes, deve enrolar o cabo de alimentação e a mangueira de alta pressão com cuidado à volta do manípulo. Enrole o cabo de alimentação no gancho respetivo. 6.3 ARMAZENAGEM DE ACESSÓRIOS A lança e os bicos podem ser armazenados na máquina. 7. MANUTENÇÃO AVISO! Retire sempre a ficha da tomada elétrica antes da manutenção ou limpeza. Para assegurar uma vida útil longa e sem problemas, por favor siga os seguintes conselhos: • Lave a mangueira de água, a mangueira de alta pressão, a lança de pulverização e os acessórios antes da montagem. • Limpe os conectores do pó e da areia. • Enxague o anexo do detergente após a utilização. • Limpe os bicos. Qualquer reparação deve ser realizada numa oficina autorizada com as peças sobressalentes originais. 7.1 LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA DE ENTRADA Limpe o filtro da água de entrada regularmente uma vez por mês ou com mais frequência de acordo com a utilização. Solte cuidadosamente o filtro com uma chave de fendas e limpe-o. Verifique se está intacto antes de voltar a montar. O filtro de entrada tem de estar sempre encaixado dentro do tubo da água de entrada para filtrar areia, calcário e outras impurezas que danificam as válvulas da bomba. ATENÇÃO: Uma falha ao encaixar o filtro invalida a garantia. 7.2 LIMPEZA DO BICO Um entupimento no bico causa uma pressão muito grande na bomba. É por isso que é necessária uma limpeza imediata. 7.2.1. Pare a máquina e retire o bico. 7.2.2. Limpe o bico. IMPORTANTE! A FERRAMENTA DE LIMPEZA DÓ DEVE SER UTILIZADA COM O BICO RETIRADO! 7.2.3. Enxague o bico virado ao contrário com água. 7.3 LIMPEZA DAS ENTRADAS DE AR DA MÁQUINA A máquina deve estar limpa para deixar o ar passar livremente nas entradas. 7.4 OLEAR OS ACOPLAMENTOS Para assegurar um conexão fácil e para as juntas circulares não secarem. Os acoplamentos devem ser oleados regularmente. 18 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 19 PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS No caso de ocorrerem problemas, para além dos mencionados acima, por favor contate o seu distribuidor local. SINTOMA A Máquina não liga CAUSA AÇÃO RECOMENDADA A máquina não está ligada na tomada. A tomada está com defeito. Um dos fusíveis rebentou. O cabo de extensão está com defeito Ligue a máquina à tomada. Tente outra tomada. Substitua o fusível. Desligue as outras máquinas. Tente sem o cabo de extensão. A bomba está a sugar ar. Verifique se as mangueiras e as ligações são herméticas. Limpe-as e substitua-as ou contate o distribuidor local. Limpe-as e substitua-as ou contate o distribuidor local As válvulas estão sujas, gastas ou presas. Pressão flutuante Os selos da bomba estão gastos Um dos fusíveis rebentou. A tensão da tomada é errada. A máquina parou O sensor térmico ativou-se. O bico está parcialmente bloqueado Substitua o fusível. Desligue as outras máquinas. Verifique se a tensão das tomadas corresponde à especificada na etiqueta do modelo. Deixe a máquina a arrefecer durante 5 minutos. Limpe o bico. O fusível era pequeno demais. Troque para uma instalação com consumo mais elevado do que o consumo de amp. da máquina Poderá tentar sem o cabo de extensão. Ar na mangueira de entrada. Deixe que a máquina funcione com o gatilho aberto até a pressão regularizar. Verifique se o abastecimento de água corresponde às especificações requeridas. NB! Evite usar mangueiras longas e finas (min.13 mm). Limpe o bico. Limpe o filtro. Endireite a mangueira. Um fusível rebentou Abastecimento de água inadequado proveniente de condutas. Máquina pulsante O bico está parcialmente bloqueado. O filtro de água está bloqueado A mangueira tem dobras A máquina liga-se e desliga-se sozinha frequentemente A bomba ou a pistola de pulverização estão com fugas pelo centro. Contate o Serviço mais próximo. A máquina liga, mas não sai água A bomba, as mangueiras ou os acessórios congelados. Sem abastecimento de água. O filtro de água está bloqueado. Bico bloqueado Espere que a bomba, as mangueiras ou os acessórios descongelem. Encaixe a entrada de água. Limpe o filtro. Limpe o bico. No caso de ocorrerem problemas, para além dos mencionados acima, por favor contate o seu distribuidor local. 9. MAIS INFORMAÇÃO 9.1 RECICLAR A MÁQUINA Não coloque aparelhos elétricos no lixo municipal não separado, utilize instalações de recolha adequadas. Contate as agências locais para informação sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem depositados em aterros ou lixeiras, podem ser derramadas substâncias perigosas nas águas subterrâneas que entram na cadeia alimentar, prejudicando a saúde e o bem-estar. Quando substituir aparelhos antigos por novos, o retalhista é legalmente obrigado a aceitar o aparelho antigo para eliminação pelo menos sem encargos. 19 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 20 ENGLISH 1. TECHNICAL DATA Rated voltage: AC220 – 240V , 50Hz Rated input power: 1800W Protection class II Degree of protection: IPX5 Rated pressure: 10MPa Max. pressure: 14MPa Rated flow: 6.67 l/min Rated temperature: 0-40 Max. inlet pressure: 0.7MPa Sound pressure level: LpA=77 dB(A) Sound power level: LwA=92 dB (A) 2. SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS USED TO MARK INSTRUCTIONS Before starting up your high pressure washer for the first time, this instruction manual must be read through carefully. Save the instructions for later use. Safety instructions marked with this symbol must be observed to prevent danger to persons. This symbol is used to mark safety instructions that must be observed to prevent damage to the machine and its performance. This symbol indicates tips and instructions to simplify work and to ensure a safe operation. Do not let people who have not been trained in the use of a high pressure washer nor read the instruction manual operate the machine. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Before starting up your machine please check it carefully for any defects. If you find any, do not start up your machine and contact your distributor. Especially check: • The insulation of the power cord should be faultless and without any cracks. If the power cord is damaged, an authorized distributor should replace it. WARNING: Do not use this appliance without reading this instruction sheets. - The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and comply with IEC60364-1. - The Electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device that will interrupt the earth circuit. 20 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 21 ENGLISH WARNING: This appliance has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the appliance. WARNING: Do not use the appliance within range of persons unless they wear protective clothing. WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons, live electrical equipment or the appliance itself. - Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or foot-wear. - Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance. - High pressure cleaners shall not be used by children or untrained personnel. - To ensure appliance safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by the manufacturer. WARNING: High pressure hoses, fittings and couplings are important for safety of the appliance. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. - Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun. - If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction. WARNING: Inadequate extension cords can be dangerous. - This high pressure washer must not be used at temperatures below 0°C. WARNING: Appropriate ear protection is suggested to be used during operation. WARNING! Cord on drums should always be completely unwinded to prevent the cord from overheating. If an extension cord is used, the plug and the socket must be waterproof and comply with the below-mentioned requirements for length and cord dimensions. 1.0 mm² 1.5 mm² 2.5 mm² max. 12.5 m max. 20 m max. 30 m Power cord connections should be kept dry and off the ground. _ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. ATTENTION! THROUGH POOR CONDITIONS OF THE ELECTRICAL MAINS, SHORTLY VOLTAGE DROPS CAN APPEAR WHEN STARTING THE EQUIPMENT. THIS CAN INFLUENCE OTHER EQUIPMENT (EG. BLINKING OF A LAMP). IF THE MAINS-IMPEDANCE ZMAX < 0.335 OHM, SUCH DISTURBANCES ARE NOT EXPECTED. (IN CASE OF NEED, YOU MAY CONTACT YOU LOCAL SUPPLY AUTHORITY FOR FURTHER INFORMATION.) Mains power connection The following should be observed when connecting the high pressure washer to the electric installation: - The electric installation shall be made by a certified electrician and comply with IEC 364. - It is recommended that the electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms. Water connection - Connection to the public mains according to regulations. - Inlet hose can be connected to the water mains with a max. inlet pressure of 0.7MPa. IMPORTANT! Only use water without any impurities. If there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional filter should be mounted. Safety devices - The unloader valve can reduce pressure if it exceeds pre-set values. The spray gun features a locking device. When the pawl is activated, the spray gun cannot be operated. Thermal sensor: A thermal sensor protects the motor against overloading. The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has cooled. 21 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 22 ENGLISH 3. DESCRIPTION 3.1 APPLICATION This high-pressure washer has been developed for domestic use within: - Car, motorbike, boat, caravan, trailer, patio/drive/flagstones, woodwork, brickwork, barbecue, garden furniture, lawn mower. Only use the high-pressure washer for purposes described in this manual. The safety precautions must be observed to prevent damage to the machine, the surface to be cleaned or severe personal injuries. 3.2 OPERATION ELEMENTS AND MODEL SURVEY 1. Handle 10. Spray nozzle 2. Rocker roller for high pressure hose 11. Spray lance 3. High-pressure hose 12. Foam sprayer(optional) 4. Star/stop switch 13. Nozzle cleaning tool 5. Water inlet 14. Wheel 6. Power cord 15. Cord hook 7. Water inlet with filter(7a) 16. Roller handle 8. Gun holder 17. Water outlet 9. Spray gun with lock(9a) We reserve the right to alter the specifications. 22 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 23 ENGLISH 4. BEFORE YOU START USING YOUR PRESSURE WASHER 4.1 MOUNTING OF HOLDER FOR POWER CORD • Press the holder for power cord on to the machine. 4.2 MOUNTING OF TROLLEY HANDLE (MODELS WITH HANDLE) • Place the handle on the machine. • Secure the handle by mounting all screws. 4.3 MOUNTING OF QUICK COUPLING • Screw the quick coupling tight on to the water inlet. NOTE: THE INLET FILTER MUST ALWAYS BE FITTED IN THE WATER INLET PIPE TO FILTER OUT SAND, LIMESTONE AND OTHER IMPURITIES AS THESE WILL DAMAGE THE PUMP VALVES. CAUTION: FAILURE TO FIT THE FILTER WILL INVALIDATE THE GUARANTEE. 23 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 24 ENGLISH 5. OPERATING YOUR PRESSURE WASHER 5.1 CONNECTION OF HIGH PRESSURE HOSE 5.1.1. Mount the high pressure hose on the outlet. 5.2 MOUNTING OF HIGH PRESSURE HOSE ON SPRAY GUN. 5.2.1. Screw the high pressure hose on to the spray gun. 5.3 MOUNTING OF SPRAY LANCE, NOZZLES AND FOAM SPRAYER 5.3.1. Push the spray lance into the spray gun and screw it on. 5.3.2. Attach the spray nozzle. 5.4 WATER CONNECTION An ordinary 1/2” garden hose of min. 5 m and max. 25 m will be suitable. NOTE: CONNECTION TO THE PUBLIC MAINS ACCORDING TO REGULATIONS. IMPORTANT! ONLY USE WATER WITHOUT ANY IMPURITIES. IF THERE IS A RISK OF RUNNING SANDS IN THE INLET WATER (I.E. FROM YOUR OWN WELL), AN ADDITIONAL FILTER SHOULD BE MOUNTED. 5.4.1. Let the water run through the water hose before connecting it to the machine to prevent sand and dirt from penetrating the machine. NOTE: CHECK THAT THE FILTER IS FITTED IN THE WATER INLET PIPE AND THAT IT IS NOT CLOGGED UP. 5.4.2. Connect the water hose to the water supply by means of the quick connector (inlet water, max. pressure: 0.7MPa, max. temperature: 40°C). 5.4.3. Turn on the water. 24 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 25 ENGLISH 5.5 START AND STOP OF THE MACHINE The spray lance is affected by a thrust during operation - therefore always hold it firmly with both hands. IMPORTANT: POINT THE NOZZLE AT THE GROUND. I. Check that the machine is in horizontal position. NOTE: DO NOT PLACE THE MACHINE IN HIGH GRASS! II. III. IV. V. Release the trigger lock. Activate the trigger of the spray gun and let the water run until all air has escaped from the water hose. Press the Start/stop switch “I” (1). Activate the trigger of the spray gun. Always adjust the distance and thus the pressure of the nozzle to the surface, which is to be cleaned. Do not cover the machine during operation or use it in a room without adequate entilation! NOTE: IF THE MACHINE IS LEFT OR NOT USED FOR 5 MINUTES, IT MUST BE SWITCHED OFF ON THE START/STOP SWITCH “O” (1): I. II. III. IV. Press the start/stop switch “O”. Disconnect the electrical plug from the socket. Shut off the water supply and activate the trigger to relieve the machine of pressure. Lock the spray gun. When releasing the trigger of the spray gun, the machine automatically stops. The machine will start again when you reactivate the spray gun. 5.6 REGULATION OF SPRAY PICTURE OF MULTISPEED NOZZLE The spray picture can be regulated on the Multispeed nozzle. 6. AFTER USING YOUR PRESSURE WASHER 6.1 STORING THE WASHER The machine should be stored in a frost-free room! Pump, hose and accessories should always be emptied of water prior to storing as follows: 6.1.1. Stop the machine (press the start/stop switch “O” (1) and detach water hose and accessory. 6.1.2. Restart the machine and activate the trigger. Let the machine run until no more water runs through the spray gun. 25 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 26 ENGLISH 6.1.3. Stop the machine, unplug and wind up hose and power cord. 6.1.4. Place spray handle, nozzles and other accessories in the holders of the machine. Should the machine by mistake be frozen, it will be necessary to check it for damage. NEVER START-UP A FROZEN MACHINE. Frost damages are not covered by the guarantee! 6.2 WINDING UP OF POWER CORD AND HIGH PRESSURE HOSE To avoid accidents, the power cord and the high pressure hose should always be winded carefully up around the handle. Wind up the power cord on the appropriate hook. 6.3 STORAGE OF ACCESSORIES The lance and the nozzles can be stored on the pressure washer. 7. MAINTENANCE WARNING! Always disconnect the electrical plug from the socket prior to maintenance or cleaning. To ensure a long and problem free working life, please take the following advice: • Wash out water hose, high pressure hose, spray lance and accessories before mounting. • Clean the connectors of dust and sand. • Rinse the detergent spraying attachment after use. • Clean the nozzles. Any repair should always be made in an authorized workshop with original spare parts. 7.1 CLEANING OF WATER INLET FILTER Clean the water inlet filter regularly once a month or more frequently according to use. Carefully loosen the filter with a screwdriver and clean it. Check that it is intact before re-mounting it. The inlet filter must always be fitted inside the water inlet pipe to filter out sand, limestone and other impurities, as they will damage the pump valves. CAUTION: Failure to fit the filter will invalidate the guarantee. 7.2 CLEANING OF NOZZLE A clogging up in the nozzle causes a pump pressure which is too high. This is why cleaning is required immediately. 7.2.1. Stop the machine and disconnect the nozzle. 7.2.2. Clean the nozzle. 7.2.3. Flush the nozzle backwards with water. IMPORTANT: THE CLEANING TOOL SHOULD ONLY BE USED WHEN THE NOZZLE IS DETACHED! 7.3 CLEANING OF MACHINE VENTS The machine should be kept clean so as to let cooling air pass freely through the machine vents. 7.4 GREASING OF COUPLINGS To ensure an easy connection and that o-rings do not dry up. The couplings should be greased regularly. 26 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 27 ENGLISH 8. TROUBLE-SHOOTING To avoid unnecessary disappointments, you should check the following before contacting the service organization: SYMPTOM Machine refuses to start Fluctuating pressure CAUSE Plug in machine Try another socket. Replace fuse. Switch off other machines. Try without the extension cord. Pump sucking air Check that hoses and connections are airtight. Clean and replace or refer to local distributor Clean and replace or refer to local distributor Valves dirty, worn out or stuck Pump seals worn out Fuse has blown Incorrect mains voltage Machine stops Thermal sensor activated Nozzle partially blocked Change to an installation higher than the amp. consumption of the machine. You may try without the extension cord. Air in inlet hose Nozzle partially blocked Water filter blocked Hose kinked Allow machine to run with open trigger until regular working pressure resumes. Check that the water supply corresponds to specifications required NB! Avoid using long, thin hoses (min. 1/2") Clean the nozzle Clean the filter Straighten out hose. Pump/spray gun is leaking Centre. Contact your nearest Service Pump/hoses or accessory frozen No water supply Water filter blocked Nozzle blocked Wait for pump/hoses or accessory to thaw. Connect inlet water. Clean the filter Clean the nozzle Inadequate supply of mains water Machine pulsating Machine starts, but no water comes out Replace fuse. Switch off other machines. Check that the mains voltage corresponds to specification on the model tag. Leave the washer for 5 minutes to cool down. Clean the nozzle Fuse too small Fuse blows Machine often starts and stops by itself RECOMMENDED ACTION Machine not plugged in Defective socket Fuse has blown Defective extension cord In case problems other than the above occur, please contact your local distributor. 9. FURTHER INFORMATION 9.1 RECYCLING THE WASHER Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge. 27 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 28 FRANÇAIS 1. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale: 220 CA – 240 V, 50 Hz Puissance d’entrée nominale: 1800 W Classe de protection: II Degré de protection: IPX5 Pression nominale: 100 bars Pression maximale: 140 bars Débit nominal: 6,67 l/min Température nominale: 0-40 Pression d’entrée maximale: 7 barsç Niveau de pression acoustique: LpA=77 dB(A) Niveau de puissance acoustique: LpA=92 dB(A) 2. MESURES DE PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ SYMBOLES UTILISÉS POUR INDIQUER LES INSTRUCTIONS À SUIVRE Avant de mettre en marche votre nettoyeur à haute pression pour la première fois, veuillez lire avec attention le présent guide d’instruction dans son intégralité. Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Les instructions relatives à la sécurité indiquées par ce symbole doivent être respectées pour éviter d’exposer les personnes à tout éventuel risque. Ce symbole indique des instructions relatives à la sécurité qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager la machine et d’altérer sa performance. Ce symbole indique des conseils et des instructions visant à simplifier l’utilisation de la machine et à garantir un fonctionnement sûr. Ne laissez pas des personnes qui n’ont pas été formées à l’utilisation d’un nettoyeur à haute pression ou n’ont pas lu le guide d’instruction utiliser cette machine. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par toute autre personne sans aide ou sans surveillance, dans la mesure où leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales sont susceptibles de les empêcher d’utiliser cet appareil en toute sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. Avant de mettre en marche votre machine, veuillez vérifier soigneusement son état afin de détecter tout éventuel défaut. Si vous détectez un quelconque défaut, ne mettez pas votre machine en marche et contactez votre distributeur. Vérifiez plus particulièrement : • L’isolation du cordon d’alimentation qui doit être en parfait état et ne présenter aucune fissure. Si le cordon d’alimentation est endommagé, nous vous recommandons de faire procéder à son remplacement par un distributeur agréé. AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS AVOIR LU LES PRÉSENTES FICHES D’INSTRUCTIONS - La connexion de l’alimentation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié, dans le respect des exigences de la norme CEI60364-1. - L’alimentation électrique sur laquelle est branché cet appareil doit inclure soit un disjoncteur différentiel de fuite à la terre permettant de couper l’alimentation si le courant de fuite vers la terre excède 30 mA pendant 30 ms, soit un dispositif capable de couper le circuit de mise à la terre. 28 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 29 FRANÇAIS AVERTISSEMENT: Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage fourni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation d’autres produits de nettoyage ou de produits chimiques peut avoir une incidence défavorable sur la sûreté de cet appareil. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil alors que des personnes se trouvent à proximité, à moins que celles-ci ne portent des vêtements de protection. AVERTISSEMENT: Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement. Le jet ne doit pas être orienté en direction des personnes, d’un équipement électrique sous tension ou de l’appareil lui-même. - Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou d’autres personnes dans le but de nettoyer des vêtements ou des chaussures. - Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à des opérations de maintenance. - Les nettoyeurs à haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou par des personnes non formées à une telle utilisation. - Pour garantir la sûreté de l’appareil, veillez à utiliser exclusivement des pièces de rechange fournies par le fabricant ou approuvées par ce dernier. AVERTISSEMENT: Les flexibles haute pression, les fixations et les raccords revêtent une importance particulière pour la sécurité de l’appareil. Veillez à utiliser exclusivement des flexibles, des fixations et des raccords recommandés par le fabricant. - N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou certaines pièces majeures, telles que les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression ou le pistolet, sont endommagés. - Si vous utilisez une rallonge, la fiche et la prise de courant doivent être étanches. AVERTISSEMENT: Des rallonges inappropriées peuvent être dangereuses. - Ce nettoyeur à haute pression ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0°C. AVERTISSEMENT: Il est recommandé de porter des protections auditives adéquates pendant l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Le cordon présent sur les tambours doit toujours être complètement déroulé afin d’éviter qu’il ne surchauffe. Si une rallonge est utilisée, la fiche et la prise de courant doivent être étanches et conformes aux exigences mentionnées ci-dessous en ce qui concerne la longueur et les dimensions recommandées. 1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m Les connexions du cordon d’alimentation doivent rester sèches et être maintenues hors du sol. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par son représentant de service ou par une personne disposant des mêmes qualifications afin d’éviter tout risque. ATTENTION! SI LES CONDITIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE NE SONT PAS SATISFAISANTES, DES CHUTES DE TENSION PEUVENT SE PRODUIRE RAPIDEMENT LORS DU DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT. CE PHÉNOMÈNE PEUT ÉGALEMENT AFFECTER D’AUTRES ÉQUIPEMENTS (PAR EXEMPLE, UNE LAMPE PEUT CLIGNOTER). SI L’IMPÉDANCE SECTEUR ZMAX EST INFÉRIEURE À 0,335 OHM, CES PERTURBATIONS NE DEVRAIENT PAS SE PRODUIRE. (SI NÉCESSAIRE, VOUS POUVEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR D’ÉLECTRICITÉ LOCAL POUR OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES.) Raccordement au secteur Les consignes suivantes doivent être respectées lors du raccordement du nettoyeur à haute pression à l’installation électrique : - L’installation électrique doit avoir été réalisée par un électricien certifié et être conforme à la norme CEI 364. - Il est recommandé que l’alimentation électrique sur laquelle est branché cet appareil soit munie soit d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre capable de couper l’alimentation si le courant de fuite excède 30 mA pendant 30 ms. Raccordement à l’eau - Raccordement au réseau public d’approvisionnement en eau conformément à la réglementation. - Le flexible d’alimentation en eau peut être raccordé à la canalisation d’eau principale en respectant une pression d’entrée maximale de 7 bars. IMPORTANT ! Utilisez exclusivement de l’eau dépourvue de toute impureté. Si du sable risque de s’infiltrer dans l’eau d’entrée (par ex. à partir de votre propre puits), il convient d’installer un filtre supplémentaire. Dispositifs de sécurité - La valve de décharge peut réduire la pression si celle-ci dépasse les valeurs prédéfinies. Le pistolet pulvérisateur est doté d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet d’arrêt est activé, le pistolet pulvérisateur ne peut être utilisé. Capteur thermique : Un capteur thermique protège le moteur contre les surcharges. La machine redémarre après quelques minutes, une fois que le capteur thermique a refroidi. 29 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 30 FRANÇAIS 3. DESCRIPTION 3.1 UTILISATION Ce nettoyeur à haute pression a été conçu pour une utilisation domestique. Il est notamment destiné au nettoyage des éléments suivants : - Voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, terrasses/allées/dalles en pierres, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses à gazon. Utilisez exclusivement ce nettoyeur à haute pression aux fins décrites dans le présent guide. Les précautions relatives à la sécurité doivent être respectées afin d’éviter toute détérioration de la machine ou de la surface à nettoyer ou toute blessure aux personnes. 3.2 ORGANES DE COMMANDE ET PRÉSENTATION DU MODÈLE 1. Poignée 10. Buse de pulvérisation 2. Enrouleur du flexible haute pression 11. Lance de pulvérisation 3. Flexible haute pression 12. Pulvérisateur de mousse(en option) 4. Interrupteur marche/arrêt 13. Outil de nettoyage de la buse 5. Entrée d’eau 14. Roue 6. Cordon d’alimentation 15. Crochet de maintien du cordon 7. Entrée d’eau avec filtre (7a) 16. Poignée de l’enrouleur 8. Support du pistolet 17. Sortie d’eau 9. Pistolet pulvérisateur avec dispositif de verrouillage (9a) Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques. 30 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 31 FRANÇAIS 4. AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION POUR LA PREMIÈRE FOIS 4.1 MONTAGE DU SUPPORT DU CORDON D’ALIMENTATION • Appuyez sur le support du cordon d’alimentation situé sur la machine. 4.2 MONTAGE DE LA POIGNÉE DE DÉPLACEMENT (MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE POIGNÉE) • Installez la poignée sur la machine. • Fixez solidement la poignée en installant l’ensemble des vis. 4.3 MONTAGE DU RACCORD RAPIDE • Vissez le raccord rapide en le serrant fortement sur l’entrée d’eau. REMARQUE: LE FILTRE DE L’ENTRÉE D’EAU DOIT TOUJOURS ÊTRE INSTALLÉ DANS LE FLEXIBLE D’ALIMENTATION EN EAU POUR FILTRER LE SABLE, LE CALCAIRE ET TOUTE AUTRE IMPURETÉ SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LES VANNES DE LA POMPE. ATTENTION: LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRAÎNE UNE ANNULATION DE LA GARANTIE. 31 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 32 FRANÇAIS 5. UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION 5.1 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION 5.1.1. Installez le flexible haute pression sur la sortie. 5.2 MONTAGE DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LE PISTOLET PULVÉRISATEUR. 5.2.1. Vissez le flexible haute pression sur le pistolet pulvérisateur. 5.3 MONTAGE DE LA LANCE DE PULVÉRISATION, DES BUSES ET DU PULVÉRISATEUR DE MOUSSE 5.3.1. Poussez la lance de pulvérisation pour l’insérer dans le pistolet pulvérisateur, puis vissez-la. 5.3.2. Fixez la buse de pulvérisation. 5.4 RACCORDEMENT À L’EAU Un tuyau d’arrosage ordinaire de 1/2”, d’au moins 5 m et d’au maximum 25 m, convient à cet appareil. REMARQUE: RACCORDEMENT AU RÉSEAU PUBLIC D’APPROVISIONNEMENT EN EAU CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION. IMPORTANT ! UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DE L’EAU DÉPOURVUE DE TOUTE IMPURETÉ. SI DU SABLE RISQUE DE PÉNÉTRER DANS L’ENTRÉE D’EAU (PAR EXEMPLE SI VOUS UTILISEZ DE L’EAU PROVENANT DE VOTRE PUITS), UN FILTRE SUPPLÉMENTAIRE DOIT ÊTRE INSTALLÉ. 5.4.1. Laissez de l’eau s’écouler au travers du flexible d’alimentation en eau avant de le raccorder à la machine afin d’éviter que du sable et des impuretés ne pénètrent dans la machine. REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LE FILTRE EST INSTALLÉ DANS LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU ET QU’IL N’EST PAS OBSTRUÉ. 5.4.2. Raccordez le flexible d’alimentation en eau au réseau d’approvisionnement en eau en utilisant le raccord rapide (pression maximale de l’eau d’entrée: 7 bars, température max.: 40°C). 5.4.3. Ouvrez l’alimentation en eau. 32 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 33 FRANÇAIS 5.5 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE La lance de pulvérisation est affectée par une poussée lors du fonctionnement - par conséquent, maintenez-la toujours fermement à deux mains. IMPORTANT: ORIENTEZ LA BUSE VERS LE SOL. I. Assurez-vous que la machine se trouve en position horizontale. REMARQUE: NE PLACEZ PAS LA MACHINE SUR DE L’HERBE HAUTE ! Débloquez le dispositif de verrouillage de la gâchette. Actionnez la gâchette du pistolet pulvérisateur et laissez l’eau s’écouler jusqu’à ce l’intégralité de l’air présent dans le flexible d’alimentation en eau se soit évacuée. IV. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “I” (1). V. Actionnez la gâchette du pistolet pulvérisateur. Ajustez toujours la distance et, par conséquent, la pression de la buse, en fonction de la surface à nettoyer. Ne recouvrez pas la machine pendant son fonctionnement et ne l’utilisez pas dans une pièce dont la ventilation est insuffisante ! II. III. REMARQUE: SI LA MACHINE RESTE INUTILISÉE PENDANT 5 MINUTES, ELLE DOIT ÊTRE ÉTEINTE À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT “O” (1): I. II. III. IV. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “O”. Débranchez la fiche électrique de la prise d’alimentation. Coupez l’arrivée d’eau et actionnez la gâchette pour évacuer la pression de la machine. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. Lorsque vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatiquement. La machine se remet en marche lorsque vous actionnez à nouveau le pistolet pulvérisateur. 5.6 RÉGLAGE DU JET DE PULVÉRISATION DE LA BUSE MULTI-VITESSES La pression de pulvérisation peut être réglée sur la buse multi-vitesses. 6. APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION 6.1 STOCKAGE DU NETTOYEUR La machine doit être stockée à l’abri du gel ! Veillez à toujours évacuer l’eau présente dans la pompe, le flexible et les accessoires avant de ranger la machine. Procédez comme suit : 6.1.1. Arrêtez la machine (appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “O” (1) puis détachez le flexible d’alimentation en eau et l’accessoire. 6.1.2. Redémarrez la machine puis actionnez la gâchette. Laissez la machine fonctionner jusqu’à ce que toute l’eau se soit écoulée du pistolet pulvérisateur. 33 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 34 FRANÇAIS 6.1.3. Arrêtez la machine, débranchez et enroulez le flexible et le cordon d’alimentation. 6.1.4. Installez la poignée de pulvérisation, les buses et les autres accessoires dans les supports présents sur la machine. Si la machine est accidentellement exposée au gel, il sera nécessaire de s’assurer qu’elle ne présente aucun dommage. NE DÉMARREZ JAMAIS UNE MACHINE QUI A GELÉ Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie ! 6.2 ENROULEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ET DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION Afin d’éviter les accidents, le cordon d’alimentation et le flexible haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés autour de la poignée. Enroulez le cordon d’alimentation sur le crochet prévu à cet effet. 6.3 STOCKAGE DES ACCESSOIRES La lance et les buses peuvent être rangées sur le nettoyeur à haute pression. 7. MAINTENANCE AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la fiche de l’appareil de la prise d’alimentation électrique avant de procéder à des opérations de maintenance ou de nettoyage. Pour garantir une longue durée de vie à cet appareil et éviter tout problème durant son fonctionnement, assurez-vous de suivre les conseils suivants : • Nettoyez le flexible d’alimentation en eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de les installer sur l’appareil. • Éliminez la poussière et le sable présents sur les raccords. • Rincez l’accessoire de pulvérisation de détergent après l’avoir utilisé. • Nettoyez les buses. Les réparations doivent toujours être réalisées au sein d’un atelier agréé, à l’aide de pièces de rechange d’origine. 7.1 NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU Nettoyez le filtre d’entrée d’eau régulièrement et, au minimum une fois par mois, ou plus fréquemment selon la fréquence à laquelle vous utilisez l’appareil. Desserrez délicatement le filtre à l’aide d’un tournevis, puis nettoyez-le. Assurez-vous qu’il est en parfait état avant de le réinstaller. Le filtre de l’entrée d’eau doit toujours être installé dans le tuyau d’alimentation en eau pour filtrer le sable, le calcaire et toute autre impureté qui endommageraient les vannes de la pompe. ATTENTION: Le non respect de cette consigne entraîne l’annulation de la garantie. 7.2 NETTOYAGE DE LA BUSE Toute obstruction de la buse entraîne une élévation excessive de la pression de la pompe. Par conséquent, si la buse est obstruée, il est nécessaire de procéder immédiatement à son nettoyage. 7.2.1. Arrêtez la machine et déconnectez la buse. 7.2.2. Nettoyez la buse. IMPORTANT: L’OUTIL DE NETTOYAGE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE LORSQUE LA BUSE A ÉTÉ RETIRÉE DE L’APPAREIL ! 7.2.3. Rincez la buse avec de l’eau, depuis l’avant jusqu’à l’arrière de l’élément. 7.3 NETTOYAGE DES GRILLES DE VENTILATION DE LA MACHINE La machine doit être maintenue dans un état de propreté satisfaisant pour permettre à l’air de refroidissement de circuler librement aux travers des grilles de ventilation. 7.4 LUBRIFICATION DES RACCORDS Pour garantir un raccordement correct des éléments et empêcher les joints toriques de s’assécher, les raccords doivent être régulièrement lubrifiés. 34 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 35 FRANÇAIS 8. DÉPANNAGE Afin d’éviter tout désagrément inutile, nous vous recommandons de vérifier les points suivants avant de contacter le service d’entretien : SYMPTÔME Impossible de démarrer la machine CAUSE La machine n'est pas branchée. La prise est défectueuse. Un fusible a grillé. La rallonge est défectueuse. La pompe aspire de l'air. La pression fluctue Les vannes sont sales, usées ou bloquées. Les joints de la pompe sont usés. Un fusible a grillé. La tension de l'alimentation principale est incorrecte. La machine s'arrête Le capteur thermique est activé. La buse est partiellement bouchée. MESURE RECOMMANDÉE Branchez la machine. Essayez d'utiliser une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez la machine sans utiliser la rallonge. Vérifiez si les flexibles et les raccords sont étanches à l'air. Nettoyez et remplacez, ou contactez votre revendeur local. Nettoyez et remplacez, ou contactez votre revendeur local. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Assurez-vous que la tension de l'alimentation principale correspond aux caractéristiques techniques mentionnées sur l'étiquette du modèle. Laissez refroidir le nettoyeur pendant 5 minutes. Nettoyez la buse. Le fusible est trop petit. Optez pour une installation d'une puissance supérieure à la consommation en ampères de la machine. Vous pouvez essayer la machine sans utiliser la rallonge. De l'air est présent dans le flexible d'entrée. La buse est partiellement bouchée. Le filtre de l'entrée d'eau est bouché. Le flexible est plié. Laissez la machine fonctionner avec la gâchette ouverte jusqu'à ce que la pression de fonctionnement redevienne régulière. Vérifiez si l'alimentation en eau correspond aux caractéristiques techniques requises NB ! Évitez d'utiliser de longs tuyaux fins (min. 1/2") Nettoyez la buse. Nettoyez le filtre. Redressez le flexible. La machine démarre et s'arrête toute seule fréquemment La pompe/le pistolet pulvérisateur présente une fuite. Contactez le centre d'entretien le plus proche. La machine démarre mais ne projette pas d'eau La pompe/les flexibles ou l'accessoire sont gelés. Absence d'alimentation en eau. Le filtre de l'entrée d'eau est bouché. La buse est bouchée. Patientez jusqu'à ce que la pompe/les flexibles ou l'accessoire soient dégelés. Raccordez l'entrée d'eau. Nettoyez le filtre. Nettoyez la buse. Le fusible grille L'alimentation en eau du réseau ne convient pas. La machine vibre Si vous rencontrez un problème qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur local. 9. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 9.1 RECYCLAGE DU NETTOYEUR Ne jetez pas d’appareils électriques avec les déchets ménagers ordinaires. Vous devez les confier à des services de collecte spécifiques. Contactez votre municipalité pour obtenir des informations relatives aux systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s’en échapper et pénétrer dans les nappes phréatiques, atteindre la chaîne alimentaire et affecter votre santé et votre bien-être. Lorsque vous remplacez vos anciens appareils pour en acquérir de nouveaux, la loi impose au revendeur de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. 35 Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 36 NOTAS Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 37 NOTAS Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 38 NOTES Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 39 NOTES Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 40 www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • España Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]