Bologna 2006 - Agência Riff
Transcrição
Bologna 2006 - Agência Riff
INFANTOJUVENIL CHILDREN & YOUNG ADULT ELABORAÇÃO E VERSÃO EM INGLÊS DOS TEXTOS Fernanda Abreu CAPA E PROJETO GRÁFICO Fatima Agra EDITORAÇÃO FA Editoração Eletrônica IMPRESSÃO AlphaGraphics Rua Visconde de Pirajá 414/1108 – Ipanema Rio de Janeiro – RJ – BRASIL tel.: (5521) 2287-6299 fax.: (5521) 2287-6393 www. bmsr.com.br Apresentação Queridos Amigos, Dear Friends, É com grande prazer que apresentamos os autores brasileiros da BMSR, junto com uma lista selecionada de títulos para a Feira do Livro Infantil de Bologna, 2006. Convidamos também para uma visita ao nosso site www.bmsr.com.br, onde poderão ser encontradas outras informações sobre os autores citados. It’s a great pleasure to present to you our very fine group of Brazilian authors, with a special selection of titles for the 2006 Bologna Children’s Book Fair. You are also welcome to visit our site www.bmsr.com.br, where you’ll find further information about each author. A BMSR completou 15 anos de atividade em janeiro de 2006, e estamos muito orgulhosos! Representamos uma importante lista de Editoras e Agências Literárias estrangeiras para o mercado de língua portuguesa, bem como uma fantástica lista de autores brasileiros para o mercado de língua portuguesa e para traduções. A AMV Agencia Literaria representa os autores da BMSR para a língua espanhola, Portugal e França. Contatos com Anne-Marie Vallat pelo endereço [email protected], ou no site www.amvagencialiteraria.com (exceto para Erico Verissimo, Luis Fernando Verissimo e Lygia Fagundes Telles, que são representados por RayGüde Mertin). A Dr. Ray-Güde Mertin Literarische Agentur representa os autores da BMSR para todos os demais territórios. Contatos com a Dra. Ray-Güde Mertin pelo endereço [email protected], ou no site www.mertin-litag.de. Estamos ao seu dispor para atendê-los diretamente a qualquer momento, enviando novas informações sobre os nossos autores, exemplares, resenhas ou listas atualizadas. Com nossos melhores votos, Lucia Riff BMSR completed 15 years of activity on January 2006, and we’re all very proud! We represent an important list of foreign Publishing Houses and Literary Agents for the Portuguese language market, as well as a wonderful list of Brazilian authors for the Brazilian market, and for foreign translations. Our co-agent AMV Agencia Literaria represents BMSR’s authors for the Spanish Language, Portugal and France. Contacts with Anne-Marie Vallat through [email protected], or at www.amvagencialiteraria.com (except for Erico Verissimo, Luis Fernando Verissimo and Lygia Fagundes Telles, who are represented by Ray-Güde Mertin). Our co-agent Dr. Ray-Güde Mertin Literarische Agentur represents BMSR’s authors for all other territories. Contacts with Ray-Güde Mertin through [email protected], or at www.mertinlitag.de. Please feel free to contact us directly at any time should you need further information about our authors, reading copies, sample translations or updated rights lists. With our best wishes, Lucia Riff Sumário 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Adélia Prado Adriana Falcão Ana Maria Machado Arthur Nestrovsky Carlos Drummond de Andrade Cristiane Costa Erico Verissimo Fernando Sabino Flávio Carneiro Graciliano Ramos Letícia Wierzchowski Luciana Savaget Luis Fernando Verissimo Luiz Cláudio Cardoso Lya Luft Lygia Fagundes Telles Marcelo Pires Marcio Vassallo Maria Tereza Maldonado Marina Colasanti Mario Quintana Rachel de Queiroz Rosa Amanda Strausz Suzana Vargas Sylvia Orthof Vinicius de Moraes Adélia Prado Divinópolis, 1935 P P selected work obra selecionada oeta, romancista, cronista e contista, Adélia Prado começou a escrever poesia aos 15 anos, mas foi aos 38 que publicou o primeiro livro, Bagagem (1976), apadrinhada pelos poetas Carlos Drummond de Andrade e Affonso Romano de Sant’Anna. Firmouse como uma das mais importantes autoras brasileiras com o monólogo teatral Dona Doida (1987), baseado em textos seus e protagonizado por Fernanda Montenegro no Brasil, Portugal, Uruguai, EUA e Itália. Sua literatura nasce das coisas simples e rotineiras; nela, vozes femininas livres de estereótipos buscam compreender o sentido da existência entre temores, lembranças, sonhos, dores, casos cotidianos e clamores a Deus. Dentro do projeto de reedição integral de sua obra, será lançado em 2006 seu primeiro livro infantil, Quando eu era pequena. Inspirado na infância da própria autora, o livro traz as lembranças de uma menina do interior durante a Segunda Guerra Mundial. Na vida simples com os irmãos, o avô e os pais, a menina descobre a poesia. E a escritora mostra como palavras simples podem emocionar e recriar aquilo que o tempo já levou. oet, novelist, writer of short stories and crônicas, Adélia Prado started writing poetry at 15, but she was 38 when, urged by fellow poets Carlos Drummond de Andrade and Affonso Romano de Sant’Anna, she published her first book, Baggage (Bagagem, 1976). She established herself as a major Brazilian author with the stage monologue Mrs. Nuts (Dona Doida, 1987), based on her writings and played by Fernanda Montenegro in Brazil, Portugal, Uruguay, Italy and the US. Adélia’s literature springs from ordinary, everyday things; its female voices, free of stereotypes, seek to understand the meaning of existence amid fears, memories, dreams, pains, daily events and calls upon God. Adélia´s first children’s book, When I Was Little (Quando eu era pequena), will come out in 2006, when her entire body of work will be re-launched. Inspired by the author´s own childhood, it recounts the memories of a young provincial girl during World War II. In the simple life with her siblings, her grandfather and her parents, the girl discovers poetry. And the writer shows how ordinary words can move and bring back what time took away. QUANDO EU ERA PEQUENA – 2006, Record 5 Adriana Falcão Rio de Janeiro, 1960 C R selected works obras selecionadas riada no Recife, Adriana Falcão tornou-se conhecida do público por seus roteiros para a televisão: assinou as séries “Comédia da Vida Privada”, “Brasil Legal” e “A Grande Família”, além da bem-sucedida adaptação de O auto da compadecida, de Ariano Suassuna, transposta também para o cinema. Seu primeiro romance, A máquina, conquistou crítica e público com a fábula da jovem que sonha em ser atriz, e de seu amado que promete viajar no tempo para realizar seu sonho; o texto virou peça de teatro e filme. Em 2001, Adriana publicou seu primeiro título infanto-juvenil, Mania de explicação, dicionário poético onde uma menina tenta simplificar o mundo, indicado ao Jabuti em duas categorias e premiado pela Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil. Luna Clara & Apolo 11 confirmou esse sucesso falando de encontros e desencontros amorosos com um enredo simples, mas de forma sofisticada, transbordante de criatividade. História de duas amigas separadas pela distância e unidas pelas palavras, PS Beijei deu continuidade à sua parceria com o público jovem. aised in Recife, Adriana Falcão first became known for her TV scripts: she wrote three hugely popular series for Globo network, as well as a successful adaptation of Ariano Suassuna’s Play of Our Lady of Mercy (O auto da compadecida), also turned into a film. Her first novel, The Machine (A máquina), won readers and reviewers with the fable of a girl who dreams of becoming an actress, and her beloved who promises to travel in time and make it come true; it was adapted for both stage and cinema. Adriana then published her first YA title, Explanation Freak (Mania de explicação), a poetic dictionary where a girl tries to simplify the world, nominated for the Jabuti award in two categories and conferred a prize by Brazil’s National Foundation for Children’s and Young Adult Books. Fair Moon & Apollo 11 (Luna Clara & Apolo 11) confirmed this success by telling of love’s comings and goings with a simple plot and a sophisticated structure, of astounding creativity. A tale of two friends torn apart by distance and united by words, PS I Kissed (PS Beijei), kept up her partnership with young readers. A MÁQUINA – 1999, Objetiva MANIA DE EXPLICAÇÃO – (il./ill. Mariana Massarani) – 2001, Salamandra LUNA CLARA & APOLO ONZE – (il./ill. José Carlos Lollo) – 2002, Moderna LUNA CHIARA & APOLLO 11 – 2005, Fanucci Editore, Itália/Italy LUNA CLARA & APOLO 11 – Editora Âmbar, Portugal (no prelo/forthcoming) PS BEIJEI (com/with Mariana Verissimo) – 2004, Salamandra 6 Ana Maria Machado Rio de Janeiro, 1941 A A selected works obras selecionadas na Maria Machado já trabalhou como pintora, professora de português e jornalista, mas foi o talento de ficcionista que lhe valeu reconhecimento internacional. Com 33 anos de carreira, a autora já perdeu a conta dos prêmios que conquistou, entre eles o Hans Christian Andersen — considerado o Nobel da literatura infanto-juvenil — e o Machado de Assis, maior prêmio literário brasileiro. Foi eleita para a Academia Brasileira de Letras em 2002. Ana Maria tem hoje mais de cem livros publicados no Brasil e em outros 17 países, com mais de 18 milhões de exemplares vendidos. Um de seus primeiros livros, História meio ao contrário, inverteu a estrutura tradicional do conto de fadas e marcou uma guinada em sua carreira literária, valendo-lhe o disputado prêmio João de Barro. Outra de suas obras para crianças, hoje com status de clássico, Bisa Bia, bisa Bel narra o diálogo de uma menina com a bisavó já falecida e a bisneta imaginária. Já Do outro mundo, seu título infanto-juvenil mais recente, lança mão de uma trama de suspense para lidar com um assunto delicado: a escravidão. na Maria Machado has worked as a painter, a teacher of Portuguese and a journalist, but it was her talent for writing fiction which won her international fame. In a career spanning 33 years, she has won countless awards, including the Hans Christian Andersen — sometimes referred to as the Nobel Prize for children’s and YA literature — and the Machado de Assis, the main literary award in Brazil. She was elected a member of the Brazilian Academy of Letters in 2002. Ana Maria has over one hundred books published in Brazil and in 17 other countries, with more than 18 million copies sold. One of her first works, A Sort of Backward Story (História meio ao contrário), inverted the traditional structure of fairy tales and set a turning point in her career by winning the coveted João de Barro award. As for Me in the Middle (Bisa Bia, Bisa Bel), today regarded as a classic, it tells of a young girl’s dialogue with her late great-grandmother and her imaginary great-granddaughter. From Another World (Do outro mundo), her latest book, weaves a suspenseful plot to deal with a sensitive subject: slavery. HISTÓRIA MEIO AO CONTRÁRIO – 1979, Ática BISA BIA, BISA BEL (il./ill. Regina Yolanda) – 1982, Salamandra ME IN THE MIDDLE (il./ill. Caroline Meirola) – 2002, GroundWood Books, Canadá/Canada DO OUTRO MUNDO (il./ill. Lucia Brandão) – 2005, Ática Site da Autora / Author’s Website www.anamariamachado.com.br 7 Arthur Nestrovsky Porto Alegre, 1959 F T selected works obras selecionadas ormado em Música e Literatura, Arthur Nestrovsky é jornalista, editor de livros e professor universitário, além de ensaísta premiado — ganhou o Jabuti em 1986 por sua estréia literária Debussy e Poe. Arthur é também um dos mais sensíveis e criativos autores da atual literatura infantil brasileira. Já compartilhou com os pequenos as histórias judaicas herdadas dos avós, a fantasia das lendas brasileiras, e o ouvido e talento musicais privilegiados. Sua liberdade de trafegar entre o real e o imaginário deu origem ao consagrado Bichos que existem e bichos que não existem: trazendo para o universo infantil uma idéia do escritor francês Francis Ponge, que explorou poeticamente as coisas e objetos do mundo, o livro apresenta com humor bichos reais e animais fantásticos que habitam os mitos gregos e o folclore brasileiro. Já em Coisas que eu queria ser o escritor mostra as possibilidades de vida dos objetos de nosso dia-a-dia, como um simples lápis, ou de nossos sonhos, como uma máquina de exterminar chatos, convidando as crianças à aventura de experimentar outras maneiras de viver. rained in Music and Literature, Arthur Nestrovsky works as a journalist, an editor and a professor, besides being an award-winning essayist — he won the Jabuti award in 1986 for first book Debussy and Poe (Debussy e Poe). Arthur is also one of the most sensitive and imaginative authors of children’s literature in Brazil today. He has shared with young readers the Jewish stories heard from his grand-parents, the fantasy of Brazilian legends, and his privileged musical ear and talent. His freedom to move between reality and imagination produced the celebrated Beasts Real and Unreal (Bichos que existem e que não existem): bringing into the children’s universe an idea by French writer Francis Ponge, who poetically explored the world’s things and objects, the book amusingly introduces real beasts and fantastic animals who inhabit the Greek myths and Brazilian folklore. In Things I Wish I Were (Coisas que eu queria ser), Arthur shows the life possibilities in everyday objects such as a simple pencil, or in things we dream about, like a machine to exterminate boring people, drawing kids into the adventure of different ways of life. BICHOS QUE EXISTEM & BICHOS QUE NÃO EXISTEM (il./ill. Maria Eugênia) – 2002, Cosac & Naify COISAS QUE EU QUERIA SER (il./ill. Maria Eugênia) – 2003, Cosac & Naify 8 Carlos Drumond de Andrade Itabira, 1902 - Rio de Janeiro, 1987 D D selected work obra selecionada rummond é apontado por milhares de intelectuais, artistas, escritores, acadêmicos, críticos e leitores como o maior poeta brasileiro de todos os tempos, autor de obras imortais como Sentimento do mundo (1940) ou Amar se aprende amando (1985). Trabalhou como funcionário público, cronista de jornal e tradutor, mas foi com a poesia que se destacou na cena literária. Rigoroso, dedicado, quase obsessivo, polia as palavras com esmero, dando expressão estética à observação do mundo. Começou a escrever para as crianças em sua última década de vida. História de dois amores, um de seus títulos infantis mais célebres, ilustrado pelo mestre Ziraldo, traz a inspiradora história dos amigos Osborne e Pul, um elefante e um “pulgo”. Depois de ajudar Osbó a vencer uma guerra entre manadas de elefantes rivais, Pul fica obcecado pelo desejo de virar o rei das pulgas. Osbó percebe que só o amor poderá libertá-lo da ambição de Pul, e então se une a Zanzul, a mais bonita elefanta da África. Ao ver a felicidade dos dois, Pul esquece a ambição e percebe o poder do amor — até finalmente encontrar o seu. rummond is considered by thousands of intellectuals, artists, writers, academics, reviewers and readers the greatest Brazilian poet ever, author of everlasting works such as Feeling of the World (Sentimento do mundo, 1940) and Love Is Learned Through Loving (Amar se aprende amando, 1985). He was a civil servant, a newspaper writer and a translator, but his literary renown came from poetry. Strict, devoted, almost obsessive, he polished his words with care, giving æsthetical expression to the observation of the world. He started writing for children during his last decade. Tale of Two Loves (História de dois amores), one of his most celebrated children’s books, illustrated by master Ziraldo, tells the inspiring story of friends Osborne and Pul, an elephant and a flea. After helping Osbo to win a war between rival herds, Pul becomes obsessed with being the king of fleas. Osbo realises only love can free him from Pul’s ambition, and he then pairs up with Zanzul, the prettiest she-elephant in Africa. Their happiness makes the flea forget his ambition and realize the power of love — until he finally finds one of his own. HISTÓRIA DE DOIS AMORES (il./ill. Ziraldo) – 1988 HISTOIRE DE DEUX AMOURS – 2002, Éditions Chandeigne, França/France 9 Cristiane Costa Rio de Janeiro, 1964 J J selected works obras selecionadas ornalista, Cristiane já trabalhou em diversas e conceituadas editoras, revistas e jornais — durante cinco anos, foi responsável pelo suplemento literário do Jornal do Brasil —, e atualmente edita a revista Nossa História e o site de literatura Portal Literal. Versátil, trata temas contemporâneos com profundidade e linguagem acessível. Estreou na literatura com Amor sem beijo, poética história sobre dois amigos que não conseguem transformar amizade em amor que mostra os dilemas, dúvidas, tormentos e ansiedades dos adolescentes. Cristiane voltou a falar aos jovens, mais especificamente às meninas, em Coisas que eu diria a minha filha... se ela topasse ouvir. O livro traz quase tudo que as filhas desejam saber, mas não querem ouvir de suas mães, e quase tudo que as mães gostariam de dizer, mas as filhas não querem escutar; os assuntos vão da higiene pessoal à relação com os amigos, dos princípios de honestidade à vida escolar e profissional. O livro é quase uma mãe de bolso, mas sem autoritarismos ou constrangimentos. Cristiane também é autora de ensaios sobre cultura e comportamento. ournalist Cristiane worked for several major publishers, magazines and dailies — she edited Jornal do Brasil’s literary supplement for five years —, and currently edits Nossa História magazine and literature website Portal Literal. Multi-talented, she handles contemporary subjects with deep insight and accessible language. Her literary debut, Love without Kissing (Amor sem beijo), tells a poetic story of two friends unable to change friendship into love, showing the dilemmas, doubts, agonies and anxieties of teenagers. Cristiane also speaks to teenagers, this time to girls, in Things I Would Tell My Daughter… If She Would Only Listen (Coisas que eu diria a minha filha… se ela topasse ouvir). The book lists almost everything daughters wish they knew, but won’t hear from their mothers, and everything mothers would like to say, but their daughters won’t listen; subjects range from personal hygiene to friendships, from the principles of honesty to school and professional life. The book is almost a “pocket mother”, without being bossy or coy. Cristiane also penned essays on culture and behaviour. AMOR SEM BEIJO (il./ill. Luiz Monforte) – 1998, Global COISAS QUE EU DIRIA A MINHA FILHA... SE ELA TOPASSE OUVIR (il./ill. Bianca Viani) – 2003, Planeta 10 Erico Verissimo Cruz Alta, 1905 - Porto Alegre, 1975 E W selected works obras selecionadas rico Verissimo escreveu mais de 40 livros — incluindo a obra-prima O tempo e o vento (19491961) — e é um dos autores brasileiros mais traduzidos no mundo. Foi jornalista, professor e diplomata. Sua obra versátil e criativa contempla públicos de todas as idades e gostos. Não foram poucas as crianças que aprenderam a gostar de ler com seus livros infantis, agora reeditados com ilustrações de Eva Furnari. As aventuras do avião vermelho conta a história de Fernando, que ganha um livro e um avião de brinquedo e sai voando pelo mundo da imaginação. Os três porquinhos pobres e Outra vez os três porquinhos trazem os irmãos Sabugo, Salsicha e Lingüicinha e suas peripécias pela cidade grande e pelo mundo de capa-e-espada. Em Rosa Maria no castelo encantado, a protagonista visita a casa de um mágico, onde encontra personagens clássicos da literatura infantil. A vida do elefante Basílio mostra o que acontece quando um elefante de circo vai morar em um subúrbio do Rio de Janeiro. E O urso com música na barriga fala de um ursinho confundido com um brinquedo que vai parar na casa de um menino muito rico. ith over 40 books — including masterpiece Time and the Wind (O tempo e o vento, 19491961) —, journalist, teacher and diplomat Erico Verissimo is one of the most widely translated Brazilian authors. His many-sided, creative lifework seduces all readers. Many Brazilian children learned to love books through his stories, now re-launched with illustrations by Eva Furnari. The Adventures of the Red Plane (As aventuras do avião vermelho) introduces a boy who takes off into the world of imagination with a book and a toy plane. Three Little Poor Piglets (Os três porquinhos pobres) and Once Again the Three Piglets (Outra vez os três porquinhos) tell how brothers Corn Cob, Sausage and Pepperoni fare in the big city and the world of cape and sword. In Rosa Maria in the Enchanted Castle (Rosa Maria no castelo encantado), a girl visits the home of a magician and meets classical characters of children’s literature. The Life of Elephant Basílio (A vida do elefante Basílio) shows what happens when a circus elephant moves to a suburb of Rio de Janeiro. And The Bear with Music in his Tummy (O urso com música na barriga) tells of a bear mistaken for a toy who ends up in the house of a very rich boy. A VIDA DO ELEFANTE BASÍLIO (il./ill. Eva Furnari) – 1939, Companhia das Letras A VIDA DO ELEFANTE BASÍLIO – 2005, Âmbar, Portugal AS AVENTURAS DO AVIÃO VERMELHO (il./ill. Eva Furnari) – 1936, Companhia das Letras AS AVENTURAS DO AVIÃO VERMELHO – 2005, Âmbar, Portugal O URSO COM MÚSICA NA BARRIGA (il./ill. Eva Furnari) – 1938, Companhia das Letras O URSO COM MÚSICA NA BARRIGA – 2005, Âmbar, Portugal OS TRÊS PORQUINHOS POBRES (il./ill. Eva Furnari) – 1936, Companhia das Letras OS TRÊS PORQUINHOS POBRES – 2005, Âmbar, Portugal OUTRA VEZ OS TRÊS PORQUINHOS (il./ill. Eva Furnari) – 1930, Companhia das Letras OUTRA VEZ OS TRÊS PORQUINHOS – 2005, Âmbar, Portugal ROSA MARIA NO CASTELO ENCANTADO (il./ill. Eva Furnari) – 1930, Companhia das Letras ROSA MARIA NO CASTELO ENCANTADO – 2005, Âmbar, Portugal 11 Fernando Sabino Belo Horizonte, 1923 - Rio de Janeiro, 2004 F F selected work obra selecionada ernando Sabino teve seu primeiro conto publicado com apenas 13 anos: foi o início de uma longa e prolífica carreira que lhe valeu imenso sucesso comercial e inúmeras adaptações para o teatro e cinema. Sabino foi adido cultural, editor de livros, produtor e diretor de cinema e televisão, mas foi com as crônicas, gênero em que era imbatível, que o autor se destacou. Seus escritos curtos conseguem distilar o cotidiano com simplicidade e lirismo, revelando a comicidade, o drama, a beleza e as contradições da vida mesmo nas situações mais prosaicas. Suas temáticas simples são particularmente atraentes para os jovens. Ao lado das muitas coletâneas publicadas, o romance O menino no espelho se destaca por trazer as lembranças da infância do próprio autor nas aventuras do protagonista Fernando. O livro ultrapassa os limites da imaginação ao mostrar como o menino realiza algumas das maiores fantasias da infância: aprender a voar, ficar invisível, tornar-se agente secreto e campeão de futebol. O livro já teve até hoje mais de cinqüenta edições e foi adotado por inúmeras escolas. ernando Sabino had his first short story published at age 13: it was the beginning of a long and fruitful career of huge commercial success and countless adaptations for stage and screen. Sabino was a cultural attaché, a book publisher, a film and TV producer and director, but his true reputation came from his crônicas, a genre in which he excelled. His short writings manage to distill ordinary routine in a way that is both plain and lyrical, revealing the humour, drama, beauty and contradictions of life even in the most ordinary situations. Their simple subject matter is particularly appealing to the young. Besides his many published collections, the novel The Boy in the Mirror (O menino do espelho) stands out for recounting the memories of the author’s own childhood through the adventures of main character Fernando. The book goes beyond the borders of imagination as its hero lives out some of children’s greatest fantasies: learning to fly, becoming invisible, being a secret agent or a football champion. The book has had over fifty editions and has been used in classrooms at countless schools. O MENINO NO ESPELHO – 1982, Record 12 Flávio Carneiro Goiânia, 1962 D A selected work obra selecionada outor em literatura e professor universitário, Flávio Carneiro é premiado romancista, contista e autor de livros infanto-juvenis, além de colaborar como crítico de livros em importantes jornais cariocas; também assinou dois roteiros para o cinema. Além de instigantes obras para o público adulto, Flávio tem também o talento de oferecer ao público infanto-juvenil pérolas literárias recheadas de criatividade e informação, que fazem a literatura penetrar no mundo dos jovens. Prezado Ronaldo traz a história de Artur, de 12 anos, centro-avante do time infantil do São Cristóvão, no subúrbio do Rio de Janeiro. Em quatro cartas endereçadas ao famoso jogador Ronaldo, o menino compartilha com o Fenômeno sua paixão pelo futebol e suas jogadas; a amizade com o zagueiro Parede, seu melhor amigo; e alguns momentos marcantes do futebol brasileiro — reais ou imaginários. As cartas são um retrato delicioso da vida carioca, e através delas o leitor acompanha os sonhos e realizações de Artur, do encontro com o primeiro amor ao desejo maior: jogar uma partida no Maracanã. PhD in Literature and a professor, Flávio Carneiro is an award-winning novelist, short story and children’s and YA writer, besides collaborating as a book critic for important Rio newspapers; he also penned two film screenplays. Along with stimulating works for adults, Flávio is also talented at offering young readers literary gems full of creativity and information, bringing literature into the world of young people. Dear Ronaldo (Prezado Ronaldo) tells of 12year-old Artur, who plays centre-forward for the junior team of São Cristóvão, in suburban Rio de Janeiro. In four letters addressed to famous player Ronaldo, the boy shares with the Phenomenon his passion for football and his moves in the field; his friendship with Wall, who plays defense for the same team; and some key moments of Brazilian football — both real and imaginary. The letters are a delicious snapshot of Rio life, through which the reader can keep track of Artur’s dreams and victories, from his first experience in love to his greatest wish of all: playing a game at Maracanã stadium. PREZADO RONALDO – 2006, SM Editora 13 Graciliano Ramos Quebrangulo, 1892 - Rio de Janeiro, 1953 G G selected work obra selecionada raciliano Ramos nasceu no sertão nordestino e passou a infância em uma fazenda na mesma região. Em 1925, escreveu seu primeiro romance, Caetés, editado em 1933. Acusado de subversão política, passou dez meses na cadeia em 1936 que deram origem ao magistral Memórias do cárcere, marco da literatura brasileira. Graciliano consagrou-se como um dos maiores escritores brasileiros de todos os tempos, traduzido para mais de 19 idiomas e adaptado para o cinema e para o teatro. Profundamente marcado pela dureza da vida no sertão, sua obra adulta é cáustica e dura, e seus escritos para jovens se destacam como fiapos de ternura. O romance A terra dos meninos pelados conta a história de um menino diferente, com um olho preto, outro azul e a cabeça pelada, que parte pelo mundo à procura de seus iguais e de um lugar onde todos sejam como ele, transmitindo valores caros ao autor, como a tolerância e a amizade. O livro foi premiado pelo Ministério da Educação no ano de seu lançamento e já teve adaptações para o teatro e para a televisão, além de quase trinta edições no Brasil. raciliano Ramos was born in the Brazilian north-eastern dry lands, and spent his childhood on a farm in the same region. In 1925 he wrote his first novel, Caetés, published in 1933. Charged with political subversion, he spent ten months in jail in 1936; these led to the masterpiece Prison Diaries (Memórias do cárcere), a turning point in Brazilian literature. He went on to establish himself as one of the greatest Brazilian writers of all times, translated into over 19 languages and adapted into films and stage plays. Deeply marked by the harsh life of the dry lands, his work for adults is caustic and stark, and his writings for children stand out as scraps of tenderness. The novel The Land of Bald Boys (A terra dos meninos pelados) tells of a different boy with a bald head who roams the world seeking his peers and a place where everyone is like him, conveying values dear to the author such as tolerance and friendship. The book won an award by the Ministry of Education, and has been adapted into stage plays and television programmes, besides almost thirty printings in Brazil. A TERRA DOS MENINOS PELADOS – 1941, Record Site do autor / Author’s Website www.graciliano.com.br 14 Letícia Wierzchowski Porto Alegre, 1972 L L selected work obra selecionada etícia é uma das mais jovens, brilhantes e produtivas autoras da literatura brasileira contemporânea, com oito livros já publicados e um nono a caminho. O mais célebre de seus romances, A casa das sete mulheres, foi adaptado com enorme sucesso para a televisão em 2003 e exibido em mais de 23 países. Letícia juntou-se a Anna Klacewicz para beber na fonte de suas origens polonesas comuns e oferecer aos jovens leitores O dragão de Wawel e outras lendas polonesas. O livro reúne contos do folclore polonês pesquisados e traduzidos por Anna, e polidos pela prosa fluida de Letícia. São histórias que despertam o prazer de imaginar, viajar e aprender. Os leitores poderão descobrir a origem lendária do nome da cidade de Varsóvia, ou saber como o povo eslavo se dividiu depois da separação de três irmãos dando origem à Polônia, à Rússia e à Tchecoslováquia. Ao tratar temas sérios com muita fantasia, essas histórias de dragões, sereias e fadas encantam crianças e adultos, apresentando-lhes lendas e costumes da milenar cultura polonesa. etícia is one of the youngest, brightest and most prolific authors of contemporary Brazilian literature, with eight published books and a ninth on its way. Her most celebrated novel, The House of Seven Women (A casa das sete mulheres) had a hugely successful TV adaptation in 2003 and was aired in over 23 countries. Letícia has joined Anna Klacewicz to draw from their common Polish origins and offer young readers The Wawel Dragon and Other Polish Tales (O dragão de Wawel e outras lendas polonesas). The book presents tales of Polish folklore, collected and translated by Anna and polished by Letícia’s smooth prose. They awaken the pleasure of imagination, travel and learning. Readers can learn the legendary origins of the city of Warsaw, or find out how the Slavs were divided after three brothers separated, producing Poland, Russia and Czechoslovakia. By treating serious issues with lots of fantasy, these tales of dragons, mermaids and fairies charm children and adults alike, presenting them with the legends and traditions of century-old Polish culture. O DRAGÃO DE WAWEL E OUTRAS LENDAS POLONESAS (il./ill. André Neves) – 2005, Record 15 Luciana Savaget Rio de Janeiro, 1957 L L uciana Savaget wrote 16 young adult books, of which five were sold abroad and two won awards conferred by the National Foundation for Children’s and Young Adult Books. She is particularly concerned with the issue of children’s rights. In the original Operation Rescue in Baghdad: The Invisible Battle (Operação resgate em Bagdá: A batalha do invisível), Americans invade Baghdad and the century-old International Rescue Society for Fantasy launches a good conspiracy to save characters and treasures of Arab literature such as Ali Baba, Aladdin and Sheherazade from the soldier’s fury. The book reclaims the pleasure of reading for readers of all ages. In 1,2,3… Now! (1,2,3 e… já!), aimed at the very young, Luciana introduces Dona Carminha, a lady with an unusual profession: fixer of dreams. One day Dona Carminha runs into a very sad boy who wants to find a dream he doesn’t even know exists. And she teaches him that to do that he has to play a lot, laugh without reason, pay attention to life and listen to the heart. Only then can he find the greatest treasure of all: learning to dream. selected works obras selecionadas uciana Savaget é autora de 16 títulos infantojuvenis, cinco já vendidos no exterior e dois reconhecidos por prêmios da Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil. A autora se interessa particularmente pela questão dos direitos da criança. No original Operação Resgate em Bagdá: A batalha do invisível, os norte-americanos invadem Bagdá e a Sociedade Internacional de Resgate à Fantasia, surgida na Antigüidade, inicia uma conspiração do bem para salvar dos soldados e saqueadores os personagens e riquezas da literatura árabe, como Ali Babá, Aladim e Sherazade. O livro resgata o prazer da leitura em adolescentes de todas as idades. Já em 1,2,3 e... já!, destinado aos leitores bem pequenos, Luciana apresenta Dona Carminha, uma senhora com uma profissão rara: consertadora de sonhos. Certo dia, Dona Carminha encontra um menino muito triste querendo encontrar um sonho que ele sequer sabe se existe, e lhe ensina que para isso é preciso brincar muito, rir sem motivo, cantar, prestar atenção na vida e escutar o coração. Só assim se descobre o maior tesouro do mundo, que é aprender a sonhar. 1,2,3 E... JÁ! (il./ill. Liliane Romanelli) – 2000, José Olympio 1,2,3... Y YA – 2003, Panamericana Editorial, Colômbia/Colombia OPERAÇÃO RESGATE EM BAGDÁ (il./ill. Thais Linhares) – 2005, Nova Fronteira 16 Luis Fernando Verissimo Porto Alegre, 1936 V V selected works obras selecionadas erissimo é atualmente um dos mais bem-sucedidos autores brasileiros. Seus livros foram adaptados para o teatro e para a televisão e tiveram direitos de publicação vendidos em dez países; sua obra já soma milhões de exemplares vendidos. Filho do renomado escritor Erico Verissimo, o autor trabalhou como jornalista e mantém até hoje uma coluna no jornal O Globo. Adorado por uma multidão de leitores, Verissimo é mestre absoluto no gênero da crônica, histórias sacadas do cotidiano que muitas vezes têm ressonâncias profundas nos temas mais complexos da existência. O autor tem dois títulos escritos especialmente para as crianças e jovens. Comédias para se ler na escola, coletânea selecionada por Ana Maria Machado, reúne algumas de suas melhores crônicas escolhidas especialmente para os pequenos: exercícios de linguagem ou de estilo, comédias de erros, pequenas fábulas ou recordações infalíveis para despertar o amor pela leitura. O santinho, por sua vez, se concentra no tema da escola, resgatando uma época que todos os leitores, inclusive os já adultos, guardam em algum canto da memória. erissimo is currently one of the most successful Brazilian authors. His works have been adapted into stage plays and TV programmes, and their rights have been sold in ten countries; millions of copies of his books have been sold. Son of renowned writer Erico Verissimo, the author has worked as a journalist and still writes weekly for O Globo newspaper. Adored by a huge mass of readers, Verissimo’s crônicas are unparalleled: short stories taken from everyday events which often ressonate deeply with life’s most complex issues. The author has two titles aimed at young readers. Comedies to Be Read in School (Comédias para se ler na escola) is a collection selected by Ana Maria Machado, presenting some of his best crônicas chosen especially for the young: language or style exercises, comedies of errors, small fables or memories certain to inspire the love of books. As for the stories collected in The Little Saint (O santinho), they are all about school, bringing back to life a time all readers, including adults, still keep in a small corner of their mind. COMÉDIAS PARA SE LER NA ESCOLA – 2001, Objetiva O SANTINHO – 2002, Objetiva Site do Autor / Author’s Website www.luisfernandoverissimo.com.br 17 Luiz Cláudio Cardoso Rio de Janeiro, 1931 A A selected work obra selecionada dvogado e diplomata, Luiz Cláudio Cardoso viveu vinte anos no exterior em países como Canadá, Estados Unidos, Espanha, Venezuela e Síria. Com um texto sem fronteiras, conquistou três dos mais importantes prêmios da literatura brasileira, todos oferecidos pela Academia Brasileira de Letras. Lançou histórias corajosas para o público juvenil, que encaram problemas sobre os quais é sempre difícil falar: preconceito, Aids, morte e perseguições políticas. Em Meu pai, acabaram com ele, publicado também na Itália e na Alemanha, Luiz Cláudio faz o leitor mergulhar de cabeça nos porões da ditadura militar brasileira. A história do sofrimento do garoto Tulinho e sua família depois da prisão e morte do pai, ex-deputado acusado de subversão e perseguido pelo regime, revela um escritor que não tem medo de levantar questões dolorosas, porém necessárias. De fato, quem se dispõe a dialogar com os jovens não pode ter medo de perguntas, e Luiz Cláudio Cardoso é um interlocutor privilegiado, que escreve para provocar perguntas que vão mudando com o tempo, com a leitura e com o próprio amadurecimento do leitor. lawyer and a diplomat, Luiz Cláudio Cardoso spent twenty years abroad working in Canada, the United States, Spain,Venezuela and Syria. With a writing free of borders, he won three of the most coveted awards of Brazilian literature, all bestowed by the Brazilian Academy of Letters. He published brave stories for young readers, dealing with issues always hard to tackle: prejudice, Aids, death and political persecution. In They Took My Father (Meu pai, acabaram com ele), also published in Italy and Germany, Luiz Cláudio takes readers on a ride through the underground of Brazilian military regime. The story of young Tulinho’s and his family’s suffering after the disappearance and death of the father, an ex-congressman accused of subversion and persecuted by the regime, shows a writer who is unafraid of raising painful albeit necessary issues. Indeed, those who wish to build a dialogue with young people must not fear questions, and Luiz Cláudio is a skilled author who writes to raise fundamental questions that change with time, as young people read and grow up. MEU PAI, ACABARAM COM ELE – 1997, Scipione DER TAG, AN DEM SIE VATER HOLTEN – 1996, Verlag Nagel & Kimche, Alemanha/Germany SCOMPARSO – 2001, Adriano Salani Editore, Itália/Italy 18 Lya Luft Santa Cruz do Sul, 1938 L L selected work obra selecionada ya Luft é considerada o maior fenômeno editorial brasileiro dos últimos anos. Em 2003, já autora de sucessos de público e crítica como As parceiras (1980), Lya lançou Perdas & ganhos, que vendeu mais de 550 mil exemplares e permaneceu no primeiro lugar das listas dos mais vendidos por mais de 54 semanas, ganhando uma dezena de traduções estrangeiras. Tamanho sucesso se explica por seu estilo, que conservou o mesmo requinte, e sobretudo pela profundidade de suas observações e por sua aguçada sensibilidade. Lya estreou na literatura infanto-juvenil com Histórias de bruxa boa. Nesse livro cheio de imaginação, destinado a repetir entre as crianças o mesmo fascínio que seus escritos exercem sobre os adultos, a autora explora o fantástico mundo do imaginário infantil inspirada e ajudada pela neta Isabela. O livro traz histórias inusitadas e divertidas, saídas diretamente da fantasia de uma criança, onde a menina Tathinha aprende com sua avó, a bruxa boa Lilibeth, a só fazer feitiço para proteger as pessoas, e a assustar as bruxas más que moram em um buraco feio, sujo e cheio de ratos. ya Luft is considered the greatest Brazilian publishing phenomenon of recent years. In 2003, after having penned successes such as The Partners (As parceiras, 1980), Lya launched Losses & Gains (Perdas & ganhos), which sold over 550.000 copies, was number one on best-seller lists for over 54 weeks, and has been translated into ten foreign languages. This success can be explained by her style, which remained every bit as sophisticated, and above all by the depth of her insights and by her fine sensibility. Lya made her debut in children’s literature with Tales of a Good Witch (Histórias de bruxa boa). In this story full of imagination, bound to mesmerize children in the same way she did adults, Lya explores the fantastic world of children’s imagination with the inspiration and help of grand-daughter Isabela. The book presents unusual and fun tales taken straigth from a child’s fantasy, where little girl Tathinha learns from her grandmother, good witch Lilibeth, how to protect people with her spells and to scare the evil witches who live in an ugly, dirty and rat-infested hole. HISTÓRIAS DE BRUXA BOA (il./ill. Susana Luft) – 2005, Record 19 Lygia Fagundes Telles São Paulo, 1923 C W selected works obras selecionadas om mais de trinta obras no currículo, entre romances, contos e memórias, Lygia Fagundes Telles é a grande dama da literatura brasileira, eleita para a Academia Brasileira de Letras em 1982 e detentora do prestigioso Prêmio Camões, condecoração maior da literatura em língua portuguesa. Sua obra inclui clássicos como o premiado romance As meninas (1973) e a coletânea de contos A noite escura e mais eu (1995). Hábil construtora de perfis psicológicos que povoam narrativas sofisticadas e seguras, suas histórias nascem do embate entre a realidade exterior e os desejos e medos internos de cada um. Sua habilidade de falar aos jovens é demonstrada em duas coletâneas de contos. Histórias de mistério reinventa o gênero usando a arte para mergulhar no desconhecido. Uma obra de arte fatal, a tênue fronteira entre nascimento e morte, entre paixão e crueldade, ou lembranças tocantes constroem narrativas intimistas e delicadas. Já Oito contos de amor reúne histórias de pessoas apaixonadas ou de seres mal-amados, revelando com muita sensibilidade as múltiplas faces do sentimento. ith over thirty works to her credit — novels, short stories, memoirs —, Lygia Fagundes Telles is the first lady of Brazilian literature; she was elected a member of the Brazilian Academy of Letters in 1982, and in 2005 received the greatest commendation in Portuguese-language literature, the prestigious Camões Award. Her lifework includes classics such as the award-winning novel The Girls (As meninas, 1973) and the short story collection The Dark Night and I (A noite escura e mais eu, 1995). A gifted crafter of psychological profiles that fill sophisticated and confident narratives, her stories spring from the clash between external reality and the wishes and fears inside us. She shows her ability to speak to the young in two short story collections. Stories of Mystery (Histórias de mistério) reinvents the genre using art to plunge into the unknown. A fatal work of art, the thin line between birth and death or moving memories build intimate and delicate narratives. And Eight Tales of Love (Oito contos de amor) presents stories of people in love and those who can’t find love, showing its many faces with great sensibility. OITO CONTOS DE AMOR – 1998, Ática HISTÓRIAS DE MISTÉRIO – 2004, Rocco 20 Marcelo Pires Porto Alegre, 1962 P A selected works obras selecionadas ublicitário de talento, Marcelo escreveu durante muito tempo para meninas adolescentes na revista Capricho, e é um dos autores infantis brasileiros com idéias mais provocantes, falando de temas comportamentais extremamente contemporâneos e, ao mesmo tempo, eternos. Liga-desliga conta a deliciosa história de uma televisão que passa o dia “assistindo” um menino. O livro aborda de forma bem-humorada a questão do uso excessivo e prejudicial da televisão por crianças pequenas, e já teve seus direitos vendidos na Espanha. Com outro tema extremamente atual, O menino que queria ser celular fala de um menino cujo desejo era se transformar em telefone celular para ganhar mais atenção dos pais, já que estes viviam grudados no telefone. Nestes tempos de correria desenfreada, em que as pessoas estão constantemente conectadas a aparelhos eletrônicos — muitas vezes sem tempo para a atenção, o cuidado e o amor de que seus filhos precisam —, são livros que tocam o coração, fazendo-nos parar e pensar. talented advertiser, Marcelo spent many years writing for teenage girls in Capricho magazine, and is one of Brazil’s authors for children whose ideas are the most provocative, tackling extremelly contemporary behavioral issues that are also timeless. On-Off (Liga-desliga) tells the delightful story of a television set that spends the day “watching” a little boy. The book uses a great sense of humour to speak of the excessive and harmful use of the television by small children nowadays, and has already been sold in Spain. With another extremelly up-to-date subject, The Boy Who Wished He Were a Cell Phone (O menino que queria ser celular) tells of a boy who wishes he could turn into a cell phone to get more attention from his parents, who are constantly glued to their phones. In these times of running like crazy, when people are always connected to electronic devices — often lacking the time for the attention, care and love their children need —, these books speak straight to the heart, making us pause and think. LIGA-DESLIGA (com/with Camila Franco, il./ill. Jarbas Agnelli) – 1995, Companhia das Letrinhas O MENINO QUE QUERIA SER CELULAR (il./ill. Roberto Lautert) – 2004, W11 21 Márcio Vassallo Rio de Janeiro, 1967 D F selected works obras selecionadas a infância passada na região amazônica, o jornalista e escritor Márcio Vassallo trouxe o encanto da linguagem popular e o olhar inocente — fórmula mágica para a comunicação com crianças. Três de suas obras foram escolhidas para integrar o Catálogo de Autores Brasileiros da Feira de Bolonha. Suas histórias são releituras modernas dos arquétipos dos contos de fadas: uma princesa-sapa descolada que vai viver feliz em um brejo disfarçado de castelo em Copacabana; um sapo Don Juan suburbano que se gaba de fazer as lagartixas subirem pelas paredes; ou uma fada-madrinha que, mesmo carente, está sempre disponível para ouvir os problemas alheios pelo celular. O príncipe sem sonhos conta a história de um menino que não consegue sonhar porque já tem tudo. Já O menino da chuva no cabelo traz um enredo que, além de um pouco autobiográfico, é a cara de milhões jovens e velhos do país do futebol: um menino que queria ser jogador de futebol, mas acaba virando escritor. Com uma linguagem lírica e deliciosa, o livro aborda o conflito universal entre crescimento e preservação da própria identidade. rom his childhood spent in the Amazon, journalist and writer Márcio Vassallo brought the magic of popular language and an innocent eye — a magical formula to communicate with children. Three of his works have been chosen to figure in the Bologna Fair’s catalogue of Brazilian authors. His stories are modern readings of fairy-tale archetypes: a hype frog-princess who lives happily ever after in a bog disguised as a castle in Copacanaba; a suburban Don Juan frog who boasts of driving lizards crazy; or a fairy godmother who is always available to hear other people’s problems over the cell phone, even while lacking love herself. The Dreamless Prince (O príncipe sem sonhos) tells of a boy unable to dream because he already has everything. And The Boy with Rain in His Hair (O menino com chuva no cabelo) is a story which, besides an auto-biographical touch, is that of millions of boys in Brazil, both young and old: a boy who wished he were a ball player, but ends up turning into a writer. In a lyrical and delightful style, the book speaks of the universal struggle between growing up and remaining true to one’s identity. O PRÍNCIPE SEM SONHOS (il./ill. Mariana Massarani) – 1999, Brinque-Book O MENINO DA CHUVA NO CABELO (il./ill. Odilon Moraes) – 2005, Global 22 Maria Tereza Maldonado Rio de Janeiro, 1949 P A selected work obra selecionada sicóloga com mais de trinta anos de experiência e 25 livros publicados, Maria Tereza Maldonado é uma das autoras mais requisitadas para palestras no Brasil, falando de comportamento, relacionamentos familiares e desenvolvimento pessoal. Maria Tereza lecionou em universidades, coordenou equipes em hospitais, e atualmente atua em projetos sociais do terceiro setor e como terapeuta de família. Seu texto claro, arejado, sedutor, consegue expor idéias complexas com simplicidade e transformar conceitos teóricos em aplicações práticas. Seus títulos para o público jovem, adotados em muitas escolas, falam de temas atuais ligados ao planeta e à vida em sociedade. Entre eles está Florestania: A cidadania dos povos da floresta, ambientado na Amazônia e inspirado por projetos com jovens. No livro, Maria Tereza narra o encontro de três garotas e aproveita para falar de preservação ambiental e desenvolvimento sustentável, mostrando a importância das parcerias entre entidades governamentais, ONGs e populações tradicionais para melhorar a qualidade de vida e cultivar o respeito pela natureza. psychologist with over thirty years of experience and 25 books published, Maria Tereza Maldonado is one of the most requested Brazilian authors for her conferences dealing with behavior, family ties and personal development. She has taught at universities, coordinated hospital teams, and currently works in social projects with NGOs and as a family therapist. Her clear, light, compelling text can expose complex ideas with simplicity and transform theoretical concepts into practical applications. Her YA books, used in classrooms at several schools, deal with contemporary subjects concerning the planet and life in society. They include Florestania: The Citizenship of Forest People (Florestania: A cidadania dos povos da floresta), set in the Amazon and inspired by projects with young people. The author tells of the friendship between three girls and uses the opportunity to speak of environmental preservation and sustainable development, showing the importance of partnerships between governments, NGOs and traditional populations to improve life conditions and build respect for the environment. FLORESTANIA: A CIDADANIA DOS POVOS DA FLORESTA (il./ill. Marcelo Martins) – 2002, Saraiva 23 Marina Colasanti Asmarra, 1937 D O selected works obras selecionadas e origem italiana, Marina Colasanti chegou ao Brasil ainda pequena e é reconhecida internacionalmente por seus contos, poemas, livros infanto-juvenis e ensaios, além de ser uma artista plástica altamente conceituada. Desde criança, as viagens influenciaram sua visão do mundo, e a autora aprendeu a enxergar tudo com o olhar do estrangeiro e do nativo ao mesmo tempo; essa dualidade transmitiu-se à sua obra. A premiada coletânea de contos Uma idéia toda azul resgata histórias de fadas, reis, unicórnios, cisnes e princesas para emprestar ao mundo conhecido significados profundos. Doze reis e a moça no labirinto do vento traz treze contos de fadas que criam um universo mágico e atemporal, interagindo simbolicamente com nosso inconsciente com temas como a princesa que perdeu o próprio reflexo. E o recémlançado 23 histórias de um viajante fala de um cavaleiro que chega às portas de um reino onde um príncipe vive isolado e começa a lhe contar histórias, mostrando como, através da narrativa, é possível revelar o mundo. f Italian descent, Marina Colasanti came to Brazil as a young girl and is internationally acclaimed for her short stories, poems, books for children and young adults and essays, as well as being a highly praised artist. Since girlhood, travelling has influenced her way of seeing the world, and she learned to watch everything with eyes both foreign and native; this duality is reflected in her work. The award-winning short story collection A Marvellous Idea (Uma idéia toda azul) uses tales of fairies, kings, unicorns, swans and princesses to invest the familiar world with deep meaning. Twelve Kings and the Girl in the Labyrinth of Wind (Doze reis e a moça no labirinto do vento) presents thirteen fairy tales which weave a magical and timeless universe, symbollically interacting with the unconscious through subjects such as a princess who lost her own reflection. And 23 Tales of a Traveller (23 histórias de um viajante) tells of a knight who arrives at a kingdom where a prince lives in isolation and starts telling him stories, showing how the world can be revealed through narrative. UMA IDÉIA TODA AZUL – 1978, Global UNA IDEA MARAVILLOSA – Grupo Anaya, Espanha/Spain DOZE REIS E A MOÇA NO LABIRINTO DO VENTO – 1978, Global DOCE REYES Y LA JOVEN EN EL LABERINTO DEL VIENTO – Grupo Anaya, Espanha/Spain 23 HISTÓRIAS DE UM VIAJANTE – 2005, Global 24 Mario Quintana Alegrete, 1960 - Porto Alegre, 1994 M M selected work obra selecionada ario Quintana é um dos poetas mais lidos, queridos e festejados do Brasil. Trabalhou como jornalista e tradutor, e estreou na poesia com a coletânea A rua dos cataventos (1940). Sua poesia se caracteriza pelo humanismo do conteúdo e pela simplicidade da forma, demonstrando enorme poder de síntese nas imagens, metáforas e associações insólitas. Dentre seus temas de predileção estão a nostalgia da infância e da pureza. A obra de Quintana inclui quatro coletâneas para o público infanto-juvenil. Em Lili inventa o mundo, o olhar sensível do poeta segue as descobertas e afirmações da menina Lili, emprestando às coisas de todo dia sentido, brilho e beleza jamais vistos. Uma ruazinha simples, as estações do ano que se sucedem, as criaturas que povoam o jardim, uma xícara de café com leite compartilhada: tudo se recobre de um significado inédito, às vezes melancólico ou triste, mas que sempre deixa espaço para a esperança. Em 2006, a obra de Mario Quintana será integralmente reeditada como parte das comemorações do ano de seu centenário. ario Quintana is among the most read, cherished and celebrated of Brazilian poets. He worked as a journalist and a translator, and made his debut in poetry with the collection The Street of Weathervanes (A rua dos cataventos, 1940). His poetry stands out for its humanistic subjects and simple form, showing tremendous synthetical power in its images, metaphores and unusual associations. His favourite subjects include the longing for lost childhood and purity. Quintana’s work includes four collections aimed at young readers. In Lili Invents the World (Lili inventa o mundo), the poet’s sensitive eyes follow the discoveries and achievements of young Lili, giving ordinary objects unforeseen meaning, brightness and beauty. A simple small street, the year’s passing seasons, the creatures who live in the garden, a shared cup of coffee with milk: all is covered in new significance, sometimes gloomy or even sad, but always with a place for hope. In 2006, 100th anniversary of Mario Quintana’s birth, celebrations will include new editions of all his works. LILI INVENTA O MUNDO – 1983, Global 25 Raquel de Queiroz Fortaleza, 1910 – Rio de Janeiro, 2003 P F selected works obras selecionadas rimeira mulher eleita para a Academia Brasileira de Letras, em 1977, Rachel de Queiroz estreou na literatura com apenas vinte anos com O Quinze, história de uma família de retirantes na terrível seca nordestina de 1915 que balançou a cena literária. Jornalista, dramaturga e tradutora, além de romancista e contista, foi uma das principais representantes do movimento regionalista, e em 1993 recebeu o prestigioso Prêmio Camões. Rachel também se destacou por sua ligação às causas sociais. Seu primeiro título para crianças, O menino mágico, ganhador do prêmio Jabuti, fala de um menino capaz de viajar durante o sono para os mais incríveis lugares e fazer coisas que um menino normal sequer sonharia. Seus títulos infantis incluem também Cafute e Pena-de-Prata, sobre dois pintinhos muito diferentes que têm em comum o desejo de sair pelo mundo em busca de uma grande aventura; e Andira, que traz o inesquecível personagem de uma andorinha abandonada pela mãe e criada por uma família de morcegos que precisa desenvolver todas as habilidades dos morcegos comuns. irst woman member of the Brazilian Academy of Letters, Rachel de Queiroz made her debut in literature at age twenty with 1915 (O Quinze), the story of a family of refugees during the severe 1915 drought in northeastern Brazil that rocked the literary scene. A journalist, playwright and translator, as well as a novelist and short story writer, she was one of the main figures of the regionalist literary movement, and was awarded the prestigious Camões Award in 1993. Rachel also stood out for her commitment to social causes. Her first children’s book, The Magical Boy (O menino mágico), won the Jabuti award telling of a boy able to travel in his sleep to the most incredible places and do things a normal boy wouldn’t even dream of. Her children’s titles also include Cafute and Silver-Quill (Cafute e Pena-de-Prata), about two very special chicks who share the wish to travel the world in search of a great adventure; and Andira, which introduces the unforgettable character of an abandoned swallow raised by a family of bats who must develop all the skills of normal baby bats. O MENINO MÁGICO (il./ill. Gian Clavi) – 1971, José Olympio; 2004, Arx Jovem CAFUTE E PENA-DE-PRATA (il./ill. Ziraldo) – 1986, José Olympio; 2004, Caramelo ANDIRA – 1992, Siciliano; 2004, Caramelo 26 Rosa Amanda Strausz Rio de Janeiro, 1959 O J selected works obras selecionadas primeiro livro da jornalista Rosa Amanda, a coletânea de contos Mínimo múltiplo (1991), ganhou o Prêmio Jabuti. Mas a autora decidiu mesmo foi se dedicar à literatura infantil, e já lançou mais de 15 títulos para crianças. Seus temas incluem as novas configurações familiares, as difíceis relações sociais entre classes e a violência urbana. Seu livro mais famoso, Uólace e João Victor, adaptado para a televisão com direção de Fernando Meirelles (Cidade de Deus), fala da cisão social percebida desde a infância a partir de pequenos detalhes do cotidiano. O livro mostra um dia na vida de Uólace, menino de rua, e de João Victor, filho da classe média, a partir das semelhanças que os unem a despeito da impossibilidade de comunicação. Já Uma família parecida com a da gente compara as formas de organização familiar dos animais com as dos seres humanos. Mamãe trouxe um lobo para casa e A coleção de bruxas do meu pai abordam com sensibilidade e humor o muitas vezes delicado relacionamento dos filhos com os namorados da mãe e as namoradas do pai. ournalist Rosa Amanda’s first book, short story collection Multiple Minimum (Mínimo múltiplo, 1991), won her the Jabuti Award. But she decided to embrace children’s literature, and so far has 15 books to her credit. Her subjects include new family arrangements, the strained relationships between classes and urban violence. Her most famous title, Uólace and João Victor, adapted into a television series directed by Fernando Meirelles (City of God), speaks of a social chasm perceived since childhood in small everyday details. The book shows a day in the life of street urchin Uólace and middle-class boy João Victor, focusing on their similarities despite the impossibility of communication. A Family Like Ours (Uma família parecida com a da gente) compares family arrangements among animals and human beings. And Mommy Brought a Wolf Home (Mamãe trouxe um lobo para casa) and My Father’s Witch Collection (A coleção de bruxas do meu pai) lend sensibility and humour to the often strained subject of children’s relationship to their mother’s boyfriends or their father’s girlfriends. UÓLACE E JOÃO VICTOR (il./ill. Pinky Wainer) – 1999, Objetiva UN GARÇON COMME MOI – 1999, Editions Métaillié/Seuil, França/France UMA FAMÍLIA PARECIDA COM A DA GENTE (il./ill. Ivan Zigg) – 1998, Ática MAMÃE TROUXE UM LOBO PARA CASA (il./ill. Fernando Nunes) – 1995, Salamandra A COLEÇÃO DE BRUXAS DO MEU PAI (il./ill. Fernando Nunes) – 1995, Salamandra 27 Suzana Vargas Alegrete, 1955 P P selected work obra selecionada oeta, autora de livros infantis e professora, Suzana Vargas é responsável por um dos eventos culturais mais badalados do Brasil: os encontros batizados de Rodas de Leitura, que levam alguns dos principais autores brasileiros e sul-americanos para conversar com o público e ler trechos das próprias obras. Por ele já passaram nomes como Luis Fernando Verissimo, Jorge Amado, Gabriel García Márquez e Chico Buarque. Suzana também dirige a Estação das Letras, badalado centro de cursos, estudos, palestras e oficinas sobre literatura sediado no Rio de Janeiro. Estreou como autora em 1979 com a coletânea de poesia Por um pouco mais, e desde então vem se afirmando como uma das vozes poéticas femininas mais importantes do Brasil, com uma poesia madura, burilada, consciente. Em sua produção infanto-juvenil — que inclui uma coletânea de poemas e outra de poemas musicados — destaca-se O livro dos quase amores, onde a personagem principal é uma garota que vive se perguntando quando seu primeiro amor vai chegar. Ao completar 14 anos, ela descobre a resposta. oet, children’s author and teacher, Suzana Vargas is responsible for one of the most popular cultural events in Brazil: the encounters called Reading Rounds, which bring some of the main Brazilian and South-American authors to talk to the public and read passages of their own works. Writers such as Luis Fernando Verissimo, Jorge Amado, Gabriel García Márquez and Chico Buarque have already taken part in it. Suzana also directs Letter Station, a celebrated Rio de Janeiro-based center of studies, conferences and workshops on literature. Her debut as a poet came in 1979 with the collection For a Little More (Por um pouco mais), and she went on to establish herself as one of Brazil’s most important woman voices in poetry, with mature, well-crafted and conscious verses. Besides one collection of poems and another of poems in music, her YA works also include the novel Book of Almost-Loves (O livro dos quase amores), in which a girl keeps asking herself when her first love will come. When she turns 14, she finds the answer. O LIVRO DOS QUASE AMORES (il./ill. Lucia Hiratsuka) – 1995, Quinteto 28 Sylvia Orthof Rio de Janeiro, 1932 - Petrópolis, 1997 F D selected work obra selecionada ilha de judeus austríacos, Sylvia Orthof teve uma infância dificultada pela pobreza e marcada pela condição de imigrante. Estudou artes dramáticas e trabalhou como atriz no teatro e na televisão. Publicou a partir de 1981 mais de cem títulos para crianças e jovens, sendo premiada 13 vezes pela Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil e ganhando uma vez o Prêmio Jabuti. Sylvia influenciou toda uma geração de leitores e autores infantis. Por sua formação de atriz, possuía uma capacidade de comunicação ímpar, e isso transparece em seu texto desobediente, abusado, feito de riso e provocação, preocupado em questionar velhos conceitos. Um de seus livros mais amados, Os bichos que tive: Memórias zoológicas (1983), recorda com muito bom-humor seu relacionamento com os “animais de estimação” da infância. Rã, coelho, cachorro, gato, bicho-papão e até bicho de pé: há lugar para todo tipo de animal nesse clássico infantil que mostra as alegrias, problemas e surpresas que as crianças podem ter com alguns “bichinhos”. aughter of Austrian Jews, Sylvia Orthof had a poor and difficult childhood as an immigrant. She studied Drama and worked as an actress on stage and on TV. From 1981 onwards, she published over one hundred books for children and young adults, winning 13 awards from the National Foundation for Children’s and Young Adult Books, and one Jabuti Award. Sylvia influenced a whole generation of readers and authors of children literature. Due to her training as an actress, she had incomparable communication skills, and these can be seen in her riotous, mischievous text made of laughter and teasing, concerned with challenging old concepts. One of her most cherished books, The Animals I Had: Zoological Memories (Os bichos que tive: Memórias zoológicas, 1983), recalls with much humour her relationship with childhood “pets”. Frog, rabbit, dog, cat, boogie man and even a chigoe, they all have a place in this children’s classic which shows the joys, problems and surprises children can have with some “cute animals”. OS BICHOS QUE TIVE: MEMÓRIAS ZOOLÓGICAS (il./ill. Gê Orthof) – 2005, Salamandra 29 Vinicius de Moraes Rio de Janeiro, 1913-1980 V V selected work obra selecionada inicius de Moraes é um dos mais populares poetas do Brasil. Compositor de enorme talento, formou com Tom Jobim uma das parcerias mais bemsucedidas da música brasileira, responsável por canções inesquecíveis como “Garota de Ipanema” e “Chega de saudade”. Como poeta, seus versos líricos, provocantes, arrebatados seduzem públicos de todas as idades. Os 32 poemas de Arca de Noé, publicados em 1970 e musicados para um especial de TV em 1980, fazem hoje parte do repertório literário-musical de qualquer criança brasileira. Quase todos falam de bichos, dando preferência aos pequenos e estranhos como a pulga sempre a pular, as abelhas com seu zumbido, a coruja encolhidinha, a foca desengonçada, o gato de opinião volúvel. Alguns deles, como o inesquecível “A casa”, foram musicados pelo próprio Vinicius; mas a maioria só recebeu melodia quando o cantor e compositor Toquinho e outros amigos decidiram homenagear o Poetinha. As canções compostas por Toquinho, Paulo Soledade e Tom Jobim, entre outros, ajudaram a inscrever definitivamente os poemas de Arca de Noé na história da literatura infantil. inicius de Moraes is one of the most popular Brazilian poets. An enormously talented songwriter, he formed with Tom Jobim one of the most sucessful partnerships in the history of Brazilian music, responsible for everlasting tunes such as “The Girl from Ipanema” and “No More Longing”. As a poet, Vinicius’ lyrical, provocative, passionate verses compelled readers of all ages. The 32 poems collected in Noah’s Ark (Arca de Noé), originally published in 1970 and then turned into songs for a 1980 TV show, are now part of any Brazilian child’s literary and musical repertoire. They are almost all about animals, particularly small and weird animals such as the ever-jumping flea, the buzzing bee, the shy owl, the clumsy seal or the fickle cat. Some, like the unforgettable “The House”, were turned into songs by Vinicius himself, but most only got a melody when singer and songwriter Toquinho and other friends decided to honor the “Poetinha” — the “Little Poet”. These songs written by Toquinho, Paulo Soledade and Tom Jobim, among others, helped making the poems in Noah’s Ark part of the history of children’s literature. A ARCA DE NOÉ (il./ill. Laurabeatriz) – 1991, Companhia das Letrinhas Site do autor / Author’s Website www.viniciusdemoraes.com.br 30