PN 04900 LED Rev C.backup.fm
Transcrição
PN 04900 LED Rev C.backup.fm
LED Lamp for 11720, 11730, and 11735 Coaxial Ophthalmoscopes Ampoule DEL pour ophtalmoscopes coaxiaux 11720, 11730 et 11735 LED-Lampe für Koaxial-Ophthalmoskope 11720, 11730 und 11735 Lámpara LED para los oftalmoscopios Coaxial 11720, 11730 y 11735 Lampada LED per i modelli 11720, 11730, e 11735 di oftalmoscopi coassiali Lâmpada LED para os oftalmoscópios coaxiais modelos 11720, 11730 e 11735 LED-lampa för 11720, 11730 och 11735 koaxiala oftalmoskop Material No. 715900 Rev. C Référence matériel 715900 Rév. C Dokumentnummer: 715900 Rev. C N.º de material 715900 Rev. C N. materiale 715900 Rev. C Material número 715900 Rev. C Materialnr 715900 Rev. C LED illumination may affect the appearance of anatomical structures. Installation and use of a Welch Allyn LED Lamp in a compatible Welch Allyn instrument shall indicate users’ acknowledgement and acceptance of LED illumination for physical assessment applications. Il est possible que l’éclairage DEL affecte l’aspect des structures anatomiques. En installant et en utilisant une ampoule DEL Welch Allyn sur un instrument Welch Allyn compatible, les utilisateurs reconnaissent et acceptent l’éclairage DEL pour les évaluations physiques. Die Beleuchtung mit LEDs kann Auswirkungen auf das Aussehen anatomischer Strukturen haben. Durch die Installation und Verwendung einer Welch Allyn-LED-Lampe in einem kompatiblen Welch Allyn-Gerät akzeptiert der Benutzer die LED-Beleuchtung für Anwendungen zur physischen Untersuchung. La iluminación del LED puede afectar al aspecto de las estructuras anatómicas. La instalación y el uso de una lámpara LED Welch Allyn en un instrumento compatible Welch Allyn indicará el reconocimiento y la aceptación de la iluminación LED para aplicaciones de evaluación física por parte de los usuarios. L’illuminazione LED potrebbe influenzare l’aspetto delle strutture anatomiche. L’installazione e l’utilizzo di una lampada LED Welch Allyn in uno strumento Welch Allyn compatibile rappresenta da parte dell’utente la tacita accettazione e conoscenza delle caratteristiche di illuminazione LED nelle applicazioni di valutazione fisica. A iluminação LED pode afectar o aspecto das estruturas anatómicas. A instalação e utilização de uma lâmpada LED da Welch Allyn num instrumento Welch Allyn compatível devem ser indicadoras do reconhecimento e aceitação por parte do utilizador de que a iluminação LED se destina a aplicações de avaliação física. LED-belysning kan påverka anatomiska strukturers utseende. Installation och användning av en Welch Allyn LED-lampa i ett passande Welch Allyn-instrument skall indikera att användarna bekräftar och godkänner LED-belysningen för användning vid fysiska bedömningar. Vorsichtshinweise Precauciones Precauzioni Precauções Försiktighetsmått PRECAUÇÃO: A luz emitida por este instrumento é potencialmente perigosa. Quanto mais prolongada for a exposição, maior é o risco de danos oculares. A exposição à luz deste instrumento, quando colocado em funcionamento na intensidade máxima, excederá as linhas de orientação após 13 minutos de utilização no espaço de 24 horas. VARNING: Ljuset som avges från detta instrument är potentiellt farligt. Ju längre exponering, desto större risk för ögonskador Exponering för ljus från detta instrument, när det används vid maximal intensitet, kommer att överskrida säkerhetsriktlinjen efter 13 minuters användning inom en period på 24 timmar. Cautions Mises en garde CAUTION: The light emitted from this instrument is potentially hazardous. The longer the duration of exposure, the greater the risk of ocular damage. Exposure to light from this instrument, when operated at maximum intensity, will exceed the safety guideline after 13 minutes of use within a 24 hour period. ATTENTION : La lumière émise par cet instrument peut être dangereuse. Plus la durée d’exposition est longue, plus le risque de dommage oculaire est élevé. L’exposition à la lumière émise par cet instrument, lorsque celui-ci est utilisé à son intensité maximale, dépasse l’intensité de sécurité après 13 minutes d’utilisation pendant une période de 24 heures. Lamp Removal and Installation Instructions Instructions relatives au retrait et à l’installation de l’ampoule CAUTION: Halogen lamps are pressurized to provide maximum efficiency and illumination. Mistreatment may cause shattering. Protect lamp surface against abrasions and scratches. Use protective eyeglasses when handling. Verify power is off when replacing lamp. Dispose of lamp with care. CAUTION: Lamps may be hot. Allow the lamps to cool before removing. 1. Firmly grasp the ophthalmoscope head. 2. With the opposing hand, use the included pry tool to lift lamp from orifice in ophthalmoscope head. See Figure 1. 3. See Figure 2. Align tab of the new LED replacement lamp (a) with notch in the base of the ophthalmoscope head (b). 4. Insert the new LED replacement lamp with the clear bulb facing the orifice of the ophthalmoscope head. See Figures 3 and 4. 5. Push the lamp inward until it is firmly seated. See Figure 5. ATTENTION : Afin de fournir une efficacité et un éclairage maximum, les ampoules halogènes sont sous pression. Un mauvais traitement peut les faire éclater. Protéger la surface de l’ampoule contre les abrasions et les rayures. Utiliser une protection oculaire lors de la manipulation. Lors du remplacement de l’ampoule, vérifier qu’elle est éteinte. Procéder avec soin pour sa mise au rebut. ATTENTION : L’ampoule peut être chaude. La laisser refroidir avant de la retirer. 1. Saisir fermement la tête de l’ophtalmoscope. 2. Avec l’autre main, soulever l’ampoule de l’orifice situé dans la tête de l’ophtalmoscope à l’aide du levier fourni. Voir la figure 1. 3. Voir la figure 2. Aligner la languette de l’ampoule DEL neuve (a) sur la rainure située à la base de la tête de l’ophtalmoscope (b). 4. Insérer l’ampoule DEL neuve, en orientant le côté transparent vers l’orifice de la tête de l’ophtalmoscope. Voir les figures 3 et 4. 5. Pousser l’ampoule vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle soit fermement installée dans l’orifice. Voir la figure 5. a VORSICHT: Das von diesem Gerät ausgehende Licht kann gefährlich sein. Je länger Ihre Augen dem Licht ausgesetzt sind, desto größer ist das Risiko eines Augenschadens. Wenn Ihre Augen innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden länger als 13 Minuten dem Licht des Geräts mit maximaler Intensität ausgesetzt sind, werden die Sicherheitsrichtlinien missachtet. ATENCIÓN: La luz emitida por este instrumento es potencialmente peligrosa. Cuanto mayor sea la duración de la exposición, mayor será la posibilidad de daños oculares. La exposición a la luz de este instrumento, cuando se utiliza a intensidad máxima, excederá las directrices de seguridad tras 13 minutos de uso en un periodo de 24 horas. ATTENZIONE: la luce emessa da questo strumento potrebbe essere potenzialmente pericolosa. Maggiore la durata dell’esposizione, e maggiore sarà il rischio di danni oculari. L’esposizione alla luce di questo strumento, quando viene messo in funzione alla massima intensità, supererà le linee guida di sicurezza dopo 13 minuti di utilizzo in un periodo di 24 ore. Anleitungen für das Einsetzen und Entfernen der Lampe Instrucciones para la retirada e instalación de la lámpara Istruzioni per la rimozione e installazione della lampada VORSICHT: Halogenlampen stehen unter Druck, um maximale Effizienz und Beleuchtung bereitzustellen. Eine falsche Handhabung kann zum Zerbrechen führen. Lampenoberfläche gegen Abscheuerungen und Kratzer schützen. Beim Handhaben Schutzbrille tragen. Beim Lampenaustausch vergewissern, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Lampe vorsichtig entsorgen. VORSICHT: Lampe kann heiß sein. Lampe vor dem Entfernen abkühlen lassen. 1. Ophthalmoskopkopf gut festhalten. 2. Mit der anderen Hand mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Hebelwerkzeugs die Lampe aus der Fassung im Ophthalmoskopkopf heben. Siehe Abbildung 1. 3. Siehe Abbildung 2. Zunge an der neuen LED-Lampe (a) mit der Aussparung in der Fassung des Ophthalmoskopkopfs (b) ausrichten. 4. Die neue LED-Lampe so einsetzen, dass die Seite mit dem durchsichtigen Leuchtkopf zur Fassung des Ophthalmoskopkopfs ausgerichtet ist. Siehe Abbildungen 3 und 4. 5. Die Lampe nach innen drücken, bis sie fest sitzt. Siehe Abbildung 5. ATENCIÓN: Las lámparas halógenas están presurizadas para proporcionar la máxima eficiencia e iluminación. Un tratamiento inapropiado puede hacerlas añicos. Proteja la superficie de la lámpara contra abrasiones y arañazos. Utilice gafas protectoras al manejarlas. Asegúrese de que la corriente esté desconectada al reemplazar la lámpara. Deseche la lámpara con cuidado. ATENCIÓN: Las lámparas pueden estar calientes. Deje que las lámparas se enfríen antes de quitarlas. 1. Sujete firmemente la cabeza del oftalmoscopio. 2. Con la otra mano, utilice la herramienta de palanca incluida para sacar la lámpara del orificio de la cabeza del oftalmoscopio. Consulte la Figura 1. 3. Consulte la Figura 2. Alinee la pestaña de la nueva lámpara LED de repuesto (a) con la hendidura en la base de la cabeza del oftalmoscopio (b). 4. Inserte la nueva lámpara de repuesto LED con la bombilla orientada hacia el orificio de la cabeza del oftalmoscopio. Consulte las Figuras 3 y 4. 5. Empuje la lámpara hacia dentro hasta que quede firmemente encajada. Consulte la Figura 5. ATTENZIONE: le lampade alogene sono pressurizzate per fornire livelli massimi di efficienza e di illuminazione. Un trattamento errato può dare origine a frantumazioni. Proteggere il vetro della lampada contro abrasioni e graffi. Usare occhiali protettivi durante la manipolazione. Durante la sostituzione della lampada controllare che l’alimentazione elettrica sia spenta. Smaltire la lampada conformemente. ATTENZIONE: le lampade potrebbero essere roventi. Prima della sostituzione, lasciare raffreddare la lampada. 1. Afferrare saldamente l’oftalmoscopio. 2. Con l’altra mano, usare lo strumento a leva in dotazione per sollevare la lampada dal suo alloggiamento nell’oftalmoscopio. Vedere la Figura 1. 3. Vedere la Figura 2. Allineare la linguetta della nuova lampada LED di ricambio (a) sulla tacca nella base dell’oftalmoscopio (b). 4. Inserire la nuova lampada di ricambio LED con il bulbo trasparente rivolto verso l’alloggiamento dell’oftalmoscopio. Vedere le Figure 3 e 4. 5. Spingere la lampada fino a quando è saldamente in sede. Vedere la Figura 5. Instruções de instalação e remoção da lâmpada PRECAUÇÃO: As lâmpadas de halogéneo são pressurizadas para fornecer o máximo de eficácia e iluminação. O tratamento inadequado pode provocar a sua destruição. Proteja a superfície da lâmpada contra desgaste e riscos. Utilize óculos de protecção durante o manuseamento. Verifique se a alimentação está desligada quando proceder à substituição da lâmpada. Elimine a lâmpada com cuidado. PRECAUÇÃO: As lâmpadas podem aquecer. Permita que as lâmpadas arrefeçam antes de proceder à respectiva remoção. 1. Segure com firmeza a cabeça do oftalmoscópio. 2. Com a outra mão, utilize a ferramenta de alavanca para retirar a lâmpada do orifício existente na cabeça do oftalmoscópio. Ver Figura 1. 3. Ver Figura 2. Alinhe a patilha da nova lâmpada LED de substituição (a) com a ranhura existente na base da cabeça do oftalmoscópio (b). 4. Insira a nova lâmpada LED de substituição com a lâmpada transparente voltada para o orifício da cabeça do oftalmoscópio. Ver Figuras 3 e 4. 5. Pressione a lâmpada para dentro até esta ficar firmemente encaixada. Ver Figura 5. Anvisningar för borttagning och installation av lampa VARNING: Halogenlampor är tryckluftsfyllda för att ge maximal effektivitet och belysning. Felaktig hantering kan få dem att splittras. Skydda lampans yta mot nötning och repor. Använd skyddsglasögon vid hantering. Kontrollera att strömmen är av när lampan byts. Kassera lampan med försiktighet. VARNING: Lamporna kan vara varma. Låt lamporna svalna innan de avlägsnas. 1. Ta ett fast tag om oftalmoskophuvudet. 2. Fatta tag i det medföljande verktyget med den andra handen och använd det för att lyfta ut lampan ur öppningen i oftalmoskophuvudet. Se figur 1. 3. Se figur 2. Rikta in fliken på den nya LED-lampan (a) med skåran i basen på oftalmoskophuvudet (b). 4. Sätt i den nya LED-lampan med den klara lampgloben riktad mot öppningen på oftalmoskophuvudet. Se figur 3 och 4. 5. För in lampan tills den sitter säkert på plats. Se figur 5. b OK Figure 1/Figure 1/Abbildung 1/Figura 1/ Figura 1/Figura 1/Figur 1 Figure 2/Figure 2/Abbildung 2/Figura 2/ Figura 2/Figura 2/Figur 2 Figure 3/Figure 3/Abbildung 3/Figura 3/ Figura 3/Figura 3/Figur 3 Figure 4/Figure 4/Abbildung 4/Figura 4/Figura 4/Figura 4/Figur 4 Figure 5/Figure 5/Abbildung 5/Figura 5/Figura 5/Figura 5/Figur 5 LED-lampe for 11720, 11730 og 11735 koaksiale oftalmoskoper LED-lampe til 11720, 11730 og 11735 koaksiale oftalmoskoper LED-lamp voor 11720-, 11730- en 11735coaxiale oftalmoscopen LED-lamppu 11720, 11730 ja 11735 koaksiaalioftalmoskoopeille Lampa LED do oftalmoskopów Coaxial 11720, 11730 i 11735 LED 灯泡 适用于 11720、 11730 和 11735 共轴检眼镜 Λυχνία LED για τα ομοαξονικά οφθαλμοσκόπια 11720, 11730 και 11735 Materialnr. 715900 rev. C Materialenr. 715900 Rev. C Materiaalnr. 715900 Rev. C Materiaalin numero 715900 versio C Materiał nr 715900, wer. C Κωδ. προϊόντος 715900 Αναθ. C 材料号 715900 修订版 C LED-belysning kan påvirke utseende til anatomiske strukturer. Montering og bruk av en Welch Allyn LED-lampe i et kompatibel Welch Allyn-instrument skal være en indikasjon på at brukerne godtar og anerkjenner LED-belysning i forbindelse med fysiske undersøkelser. LED-belysning kan påvirke udseendet på anatomiske strukturer. Montering og brug af en Welch Allyn LED-lampe i et kompatibelt Welch Allyn-instrument angiver brugerens anerkendelse og accept af LED-belysning ved fysiske vurderinger. LED-verlichting kan het uiterlijk van anatomische structuren beïnvloeden. Door een Welch Allyn LED-lamp te installeren en gebruiken in een compatibel Welch Allyn instrument geeft de gebruiker aan het gebruik van LED-verlichting te erkennen en te accepteren voor toepassingen in het kader van fysieke beoordeling. LED-valo voi vaikuttaa anatomisten rakenteiden ulkonäköön. Welch Allynin LED-lampun asennus ja käyttö yhteensopivan Welch Allyn -laitteen kanssa tarkoittaa, että käyttäjä vahvistaa ja hyväksyy LED-valon käytön lääketieteellisessä tutkimuksessa. Oświetlenie diodami LED może wpływać na wygląd struktur anatomicznych. Zainstalowanie i użycie Lampy LED firmy Welch Allyn w zgodnym przyrządzie firmy Welch Allyn oznacza przyjęcie do wiadomości tego faktu i akceptację oświetlenia LED w badaniach lekarskich. Ο φωτισμός LED ενδέχεται να επηρεάσει την εμφάνιση των ανατομικών δομών. Η εγκατάσταση και η χρήση μιας λυχνίας LED της Welch Allyn σε συμβατό όργανο της Welch Allyn υποδεικνύει την αναγνώριση και αποδοχή από τον χρήστη του φωτισμού LED για εφαρμογές φυσικής αξιολόγησης. LED 照明可能会影响身体结构。应明确用 户已确认且接受将 LED 照明应用于体检 后,方可安装和使用与 Welch Allyn 设备配 套的 Welch Allyn LED 灯泡。 Przestrogi Προφυλάξεις HUOMIO: Laitteesta säteilevä valo voi olla vaarallista. Silmävamman vaara on sitä suurempi, mitä pidemmäksi ajaksi valolle altistutaan. Kun lamppua käytetään täydellä teholla, tämän laitteen valolle altistuminen ylittää turvallisuussuositukset 13 minuutin käytön jälkeen 24 tunnin aikana. PRZESTROGA: Światło emitowane z tego przyrządu może być niebezpieczne. Im dłuższy czas ekspozycji, tym większe ryzyko uszkodzenia oczu. Ekspozycja na światło z tego przyrządu, przy ustawionym maksymalnym natężeniu oświetlenia, przekroczy granicę bezpieczeństwa po 13 minutach w jednym okresie 24-godzinnym. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φως που εκπέμπεται από αυτό το όργανο είναι δυνητικά επικίνδυνο. Όσο μεγαλύτερη είναι η διάρκεια της έκθεσης, τόσο μεγαλύτερος είναι ο κίνδυνος οφθαλμικής βλάβης. Όταν πραγματοποιείται στη μέγιστη ένταση, η έκθεση στο φως αυτού του οργάνου θα υπερβεί το όριο των οδηγιών ασφαλείας μετά από 13 λεπτά χρήσης σε διάστημα 24 ωρών. 注意:设备射出的灯光有潜在危 险。 接触时间越长,对眼睛的 伤害越大。当设备在最大强度 运行时,在 24 小时内使用 13 分钟后,设 备灯光将超过安全值。 Lampun irrotus- ja asennusohjeet Instrukcja wymontowania i instalacji lampy Οδηγίες για την αφαίρεση και την εγκατάσταση της λυχνίας HUOMIO: Halogeenilamput ovat paineistettuja maksimaalisen tehokkuuden ja valaistuksen takaamiseksi. Lamput saattavat hajota väärin käsiteltyinä. Suojaa lampun pinta hankautumiselta ja naarmuilta. Käytä suojalaseja lamppuja käsitellessäsi. Varmista lamppua vaihdettaessa, että virta on katkaistu. Hävitä lamput huolellisesti. HUOMIO: Lamput voivat olla kuumia. Anna niiden jäähtyä ennen irrottamista. 1. Tartu lujalla otteella oftalmoskooppipäähän. 2. Ota toimitettu vääntötyökalu toiseen käteen ja nosta lamppu oftalmoskooppipäähän aukosta. Ks. kuva 1. 3. Ks. kuva 2. Kohdista uuden LED-vaihtolampun kieleke (a) oftalmoskooppipäähän kannassa olevaan loveen (b). 4. Asenna uusi LED-vaihtolamppu niin, että kirkas kupu tulee oftalmoskooppipäähän aukkoon päin. Ks. kuvat 3 ja 4. 5. Paina lamppua sisäänpäin, kunnes se on tiukasti paikallaan. Ks. kuva 5. PRZESTROGA: W lampach halogenowych znajduje się gaz pod ciśnieniem, który zapewnia maksymalną wydajność i jasność światła. Nieprawidłowe obchodzenie się z lampą może spowodować jej zniszczenie. Należy zachować ostrożność, aby nie doszło do zadrapania i zarysowania powierzchni lampy. Podczas obchodzenia się z lampą należy stosować okulary ochronne. Przed przystąpieniem do wymiany lampy należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone. Przy utylizacji lampy należy zachować ostrożność. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λυχνίες αλογόνου διατηρούνται υπό υψηλή πίεση για μέγιστη αποτελεσματικότητα και φωτισμό. δεν τις μεταχειριστείτε με τη δέουσα προσοχή ενδέχεται να σπάσουν. Προφυλάξτε την επιφάνεια της λυχνίας από χτυπήματα και γρατζουνιές. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά κατά το χειρισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται εκτός λειτουργίας κατά την αντικατάσταση της λυχνίας. Η απόρριψη της λυχνίας πρέπει να γίνεται με προσοχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λυχνίες ενδέχεται να καίνε. Προτού αφαιρέσετε τις λυχνίες, αφήστε τις να κρυώσουν. 1. Πιάστε γερά την κεφαλή του οφθαλμοσκοπίου. 2. Με το αντίθετο χέρι, χρησιμοποιήστε το ειδικό εργαλείο που παρέχεται για να αφαιρέσετε τη λυχνία από το στόμιο και να την τοποθετήσετε στην κεφαλή του οφθαλμοσκοπίου. Βλέπε Εικόνα 1. 3. Βλέπε Εικόνα 2. Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα την νέας λυχνίας αντικατάστασης LED (α) με την εγκοπή στη βάση της κεφαλής του οφθαλμοσκοπίου (β). 4. Εισαγάγετε τη νέα λυχνία αντικατάστασης LED με τη διαφανή λάμπα να είναι στραμμένη στο στόμιο της κεφαλής του οφθαλμοσκοπίου. Βλέπε Εικόνες 3 και 4. 5. Σπρώξτε τη λυχνία προς τα μέσα μέχρι να τοποθετηθεί σωστά. Βλέπε Εικόνα 5. Forsiktighetsregler OBS! Lyset fra dette instrumentet kan være skadelig. Jo lenger eksponeringen varer, jo større er risikoen for okulær skade. Ved eksponering for lys fra dette instrumentet når det brukes med maksimal intensitet, overskrides den anbefalte sikkerhetsgrensen etter 13 minutters bruk innenfor en periode på 24 timer. Instruksjoner for fjerning og montering av lampen OBS! Halogenlamper har overtrykk for å gi maksimal effekt og lysutbytte. Feil behandling kan ødelegge lampen. Beskytt lampens overflate mot slitasje og riper. Bruk vernebriller når du håndterer den. Forsikre deg om at strømmen er koblet fra når du skifter lampen. Lampen skal kasseres på forsvarlig måte. OBS! Lamper kan være svært varme. La lampen avkjøles før du fjerner den. 1. Hold i oftalmoskophodet med et fast grep. 2. Bruk det medfølgende verktøyet med den andre hånden til å løfte lampen ut av åpningen i oftalmoskophodet. Se figur 1. 3. Se figur 2. Rett inn tappen på den nye LED-lampen (a) med sporet i oftalmoskophodets sokkel (b). 4. Sett inn den nye LED-lampen slik at den klare pæren vender mot åpningen i oftalmoskophodet. Se figur 3 og 4. 5. Skyv lampen innover til den sitter forsvarlig på plass. Se figur 5. Forholdsregler FORSIGTIG: Det lys, der udstråles fra dette instrument, kan være farligt. Jo længere eksponeringstiden er, desto større er risikoen for øjenskade. Eksponering for lys fra dette instrument, når det betjenes ved maks. intensitet, vil overstige sikkerhedsretningslinjerne efter 13 minutters brug i løbet af en 24-timers periode. Fjernelses- og monteringsinstruktioner for lamper FORSIGTIG: Halogenlamper er trykregulerede for at give maksimum effektivitet og belysning. Fejlhåndtering kan forårsage knusning. Beskyt lampens overflade mod slid og ridser. Brug beskyttelsesbriller under håndtering. Kontroller, at der er slukket for strømmen under udskiftning af lampen. Bortskaf lampen forsigtigt. FORSIGTIG: Lamper kan være varme. Lad lamperne køle af, inden de fjernes. 1. Tag godt fat i oftalmoskophovedet. 2. Anvend den medfølgende brækstang i den anden hånd til at løfte lampen ud af åbningen i oftalmoskophovedet. Se figur 1. 3. Se figur 2. Tilpas fligen på den nye LED-erstatningslampe (a) med rillen i oftalmoskophovedets sokkel (b). 4. Isæt den nye LED-erstatningslampe med den klare pære vendt mod åbningen i oftalmoskopet. Se figur 3 og 4. 5. Skub lampen indad, indtil den sidder sikkert. Se figur 5. a Aandachtspunten VOORZICHTIG: Het door dit instrument uitgezonden licht is mogelijk gevaarlijk. Hoe langer de blootstelling, hoe groter de kans op oogletsel. Wanneer dit instrument op maximale intensiteit wordt gebruikt, wordt bij blootstelling aan licht van dit instrument de veiligheidsrichtlijn overschreden na een gebruik van 13 minuten binnen een periode van 24 uur. Verwijderings- en installatieinstructies voor de lamp VOORZICHTIG: Voor een maximale efficiëntie en verlichtingssterke heerst in halogeenlampen een overdruk. Door onzorgvuldig gebruik kan de lamp breken. Bescherm het oppervalk van de lamp tegen schuren en krassen. Draag bij het hanteren van dergelijke lampen een beschermende bril. Verzeker u ervan dat het instrument is uitgeschakeld voordat u de lamp gaat vervangen. Wees eveneens voorzichtig wanneer u de lamp verwijdert. VOORZICHTIG: De lampen zijn mogelijk heet. Laat de lampen afkoelen voordat u ze verwijdert. 1. Pak de oftalmoscoopkop stevig vast. 2. Neem het meegeleverde wrikhulpmiddel in uw andere hand en til hiermee de lamp uit de opening in de oftalmoscoopkop. Zie afbeelding 1. 3. Zie afbeelding 2. Lijn het lipje van de nieuwe LED-reservelamp (a) uit met de inkeping in de basis van de oftalmoscoopkop (b). 4. Breng de nieuwe LED-reservelamp in met het doorzichtige lampgedeelte naar de opening van de oftalmoscoopkop toe gericht. Zie afbeelding 3 en 4. 5. Duw de lamp aan tot deze stevig op zijn plaats zit. Zie afbeelding 5. Varotoimet PRZESTROGA: Lampy mogą być gorące. Przed wyjęciem lampy należy poczekać, aż ostygnie. 1. Pewnie uchwycić głowicę oftalmoskopu. 2. Drugą ręką, używając dołączonego narzędzia do podważania, unieść lampę z otworu w głowicy oftalmoskopu. Patrz Rysunek 1. 3. Patrz Rysunek 2. Ustawić wypust nowej zamiennej lampy LED (a) naprzeciwko nacięcia w podstawie głowicy oftalmoskopu (b). 4. Włożyć nową zamienną lampę LED tak, aby przejrzysta bańka była skierowana do otworu głowicy oftalmoskopu. Patrz Rysunki 3 i 4. 5. Wpychać lampę do środka, dopóki nie będzie pewnie osadzona. Patrz Rysunek 5. b Figur 2/Figur 2/Afbeelding 2/Kuva 2/ Rysunek 2/Εικόνα 2/ 图 2 Figur 3/Figur 3/Afbeelding 3/Kuva 3/ Rysunek 3/Εικόνα 3/ 图 3 Figur 4/Figur 4/Afbeelding 4/Kuva 4/ Rysunek 4/Εικόνα 4/ 图 4 灯泡更换和安装说明 注意:给卤素灯加压可以提供最佳功效和 照明。但处置不当会造成灯泡破碎。保护 灯泡表面免受磨损和刮擦。处理时请戴 上保护眼镜。更换灯泡时请确认电源已 关闭。小心处理灯泡。 注意:灯泡可能很热。在取下之前先让灯 泡冷却一下。 1. 紧紧抓住检眼镜头。 2. 另一只手使用随附的撬挖工具将灯泡 从检眼镜头的孔眼中拉出。参见图 1。 3. 参见图 2。将新的 LED 更换灯泡 (a) 扣 环对准检眼镜头 (b) 底座的凹口处。 4. 使玻璃灯泡正对检眼镜头的孔眼,插入 新的 LED 替换灯泡。参见图 3 和图 4。 5. 将灯泡向里推,直至紧紧地固定。参见 图 5。 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA Tel: 315-685-4560 / 800-535-6663 Fax: 315-685-3361 OK Figur 1/Figur 1/Afbeelding 1/Kuva 1/ Rysunek 1/Εικόνα 1/ 图 1 注意 Figur 5/Figur 5/Afbeelding 5/Kuva 5/ Rysunek 5/Εικόνα 5/ 图 5 LED Lamp: U.S. Patent No. 7,276,025, 7,458,934 Patents Pending www.welchallyn.com