Laminados a Quente Hot Rolled Coils
Transcrição
Laminados a Quente Hot Rolled Coils
Laminados a Quente Hot Rolled Coils Catálogo de Produtos / Products Catalogue Edição / Version 2008 Laminados a Quente Hot Rolled Coils CATÁLOGO DE PRODUTOS PRODUCTS CATALOGUE ÍNDICE / CONTENTS Apresentação / Presentation ......................................................................................................................................03 Localização / Location ..................................................................................................................................................04 ArcelorMittal Tubarão e a Cidade de Vitória / ArcelorMittal Tubarão and Vitória City ............................ 05 Logística / Logistic...........................................................................................................................................................06 Espírito Santo: Cultura, Tradições e Trabalho / Espírito Santo: Culture, Traditions and Work . .....................................................................................................................................08 Organograma / Organization Chart .........................................................................................................................10 Fluxo de Produção / Production Flow Chart ..........................................................................................................11 Laminador de Tiras a Quente / Hot Strip Mill ........................................................................................................12 Especificações de Qualidade / Selection Guide ....................................................................................................14 Aços de Qualidade Comercial / Commercial Quality ..........................................................................................15 Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality................................................................................................16 Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural Quality with Improved Formability ...........................................................................................................................19 Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência / High Strength Structural Quality ..........................................................................................................................................................22 Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases / Pressure Vessels Quality ...............................................................................................................................24 Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality ............................................................................26 Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos / Pipeline and Casing Quality ........................................ 28 Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality .................................................................................30 Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à Corrosão Atmosférica / Structural Quality With Improved Atmospheric Corrosion Resistence ............................................................................32 Aços de Qualidade Estrutural Naval / Ship Building Quality .............................................................................33 Chapas de Piso / Floor Plates .....................................................................................................................................35 Dimensões / Dimensions .............................................................................................................................................36 Identificação / Identification ......................................................................................................................................37 Certificado de Qualidade / Mill Sheet ......................................................................................................................38 Condições de Acabamento e Fornecimento / Finishing and Delivery Conditions .....................................39 Embalagem / Packaging ...............................................................................................................................................40 Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances ............................................................................................41 Tolerância de Aplainamento / Flatness Tolerance . ...............................................................................................45 Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Table .....................................................................................47 Certificações / Quality Certification .....................................................................................................................49 O Futuro é a Nossa História / The Future is Our History ...................................................................................50 APRESENTAÇÃO / PRESENTATION A ArcelorMittal Tubarão foi constituída, em junho de 1976, como uma “joint venture” de controle estatal, com a participação minoritária dos grupos Kawasaki do Japão e Ilva (ex. Finsider) da Itália. ArcelorMittal Tubarão was established in June 1976, as a “joint venture” with state-owned controlling interest, and minor shareholders of Japanese (Kawasaki) and Italian (former Finsider) capitals. O início de operação da Usina ocorreu em novembro de 1983, após um investimento total de aproximadamente US$ 3,1 bilhões. The company start-up was November 1983, after total investment of US$ 3,1 billion. A capacidade instalada era de 3 milhões t/ano, produzindo exclusivamente placas de aço, principalmente para exportação. Em julho de 1992, a Empresa foi privatizada, tendo o seu controle sido adquirido pelos Bancos BozanoSimonsen e Unibanco, e pela companhia Vale do Rio Doce. Em maio de 1998, a Usinor (França) formou junto com a Acesita uma holding chamada Aços Planos do Sul que passou a controlar a ArcelorMittal Tubarão. The installed capacity was 3 million t/year of steel slabs, mainly for export. In July 1992, ArcelorMittal Tubarão was privatized being controlled by the banks Bozano-Simonsen and Unibanco, as well as by Companhia Vale do Rio Doce. In May 1998, Usinor (France), together with Acesita formed a holding company called Aços Planos do Sul S.A, which established controlling interest in ArcelorMittal Tubarão. Em julho de 1998 teve sua capacidade aumentada para 4,7 milhões t/ano, com a entrada do alto forno#2 e da máquina de lingotamento contínuo#2. In July 1998 had its capacity increased from 3.0 million ton/year to 4.7 million ton/year, with the introduction of blast furnace#2 and continuous casting machine#2, producing 100% of slabs for sale. Desde 2002, entrou em operação o Laminador de Tiras a Quente, com capacidade nominal de 2,8 milhões de toneladas por ano. ArcelorMittal Tubarão’s Hot Strip Mill, whose nominal capacity is 2.8 million metric tons a year, started-up in 2002. A ArcelorMittal, resultado da fusão da Arcelor com a Mittal Steel, é a maior siderúrgica do mundo, com 320 mil empregados em 61 países e capacidade de produção de 130 milhões de toneladas/ano de aços planos, longos e especiais, o que corresponde a mais de 10% da produção mundial. Por sua vez, a ArcelorMittal Brasil, constituída no final de 2005, é a maior empresa siderúrgica da América Latina e apresenta capacidade instalada da ordem de 11 milhões de toneladas/ano. ArcelorMittal comes out of a merger between Arcelor Group and Mittal Steel. Its workforce is currently 320,000 people across 61 countries worldwide and output of 130 million tpy of flat, long and stainless steels, which totals 10% of the world steel production. Locally, it is represented by ArcelorMittal Brasil whose foundation dates back to late 2005 and steel output is currently 11 million tpy, being the largest steelmaker in Latin America. LOCALIZAÇÃO / LOCATION Estabelecida em uma área com 13,7 milhões de metros quadrados disponíveis, a ArcelorMittal Tubarão é uma usina totalmente integrada, com elevado nível de automação e auto-suficiência em energia elétrica. A ArcelorMittal Tubarão, está localizada na costa da Região Sudeste, na cidade da Serra, Região Metropolitana de Vitória, Estado do Espírito Santo, junto a instalações portuárias consideradas das mais eficientes do mundo. ArcelorMittal Tubarão is located on the southeastern coast of Brazil, in the city of Serra, Metropolitan Region of Vitória, Espírito Santo state, close to its own port facilities that are among the most efficient in the world. O complexo portuário que serve a ArcelorMittal Tubarão conta com: The port complex operated by ArcelorMittal Tubarão has the following main features: Terminal para importação de carvão, com capacidade para 8 milhões t/ano. Coal import terminal-capacity of 8.0 million metric ton/year. Terminal para exportação de produtos siderúrgicos, com capacidade para 7,5 Mt/ ano. Steel products export terminal- capacity of 7.5 million metric ton/year. Terminal de Barcaças (cabotagem) para ArcelorMittal Vega - 1,1 Mt/ano. A Empresa é servida por excelente infraestrutura como: estrada de ferro VitóriaMinas e Ferrovia Centro-Atlântica (antiga Rede Ferroviária Federal) e Rodovias BR-101 e BR-262. Established in an area of 13.7 million of square meters, ArcelorMittal Tubarão is an integrated company with a high automation level and self-sufficiency in electric power. Steel products to ArcelorMittal Vega terminal - capacity of 1.1 million metric ton/year. The company is provided with an excellent transportation infra-structure such as: Vitória-Minas and Centro-Atlântica railway (former Federal Railway Network) as well as Federal Highway Networks BR-101 and BR262. ARCELORMITTAL TUBARÃO E A CIDADE DE VITÓRIA ARCELORMITTAL TUBARÃO AND VITÓRIA CITY LOGÍSTICA / LOGISTICS Logística / Logistics Porto de Praia Mole / Praia Mole Port Terminal de Barcaças / Ocean Barge Terminal ESPÍRITO SANTO: CULTURA, TRADIÇÕES E TRABALHO ESPÍRITO SANTO: CULTURE, TRADITIONS AND WORK Origens / Origins Índios, europeus e africanos formaram a população capixaba, resultado da miscigenação de vários povos. Os portugueses foram os primeiros estrangeiros a chegarem ao estado. Os alemães, pomeranos, italianos, belgas, suíços e libaneses, adicionaram suas culturas, tradições e trabalhos. Native indians, europeans and africans formed the local population (so called as “capixaba”), that is result of a mixture of these people. The portugueses were the first immigrants to arrive. Later came the germans, pomerans, italians, belgians, swiss and lebaneses, who added their cultures, traditions and work. Índia Tupinikim / Tupinikim Native Indian Cultura e Sensibilidade Culture and Sensitivity Lidando com os desafios da colonização, da penetração para o interior do país e da conquista das montanhas, o capixaba carrega a sensibilidade da cultura européia, as tradições dos povos indígenas e seu convívio e respeito à natureza. Por isso, o artesanato, as manifestações de danças, as festas, as comidas e bebidas típicas representam a força do povo capixaba. The colonization and the challenge to penetrate to inside of the country and overcome the mountains, the “capixaba” people bring the sensitivity of the european culture, the traditions of native indians folk and their intimate contact and respect to the nature. The workmanship, dancing festivals, parties, typical food and drinks represent the strength of capixaba people. Moqueca Capixaba / Tipical Food Colibri / Humming bird Orquídea / Orchid Atividades Econômicas / Economical Activities As atividades de extração mineral e agrícola são amplamente empregadas de formas avançadas e tradicionais, especialmente na pesca e no cultivo do café, integrando as práticas européias com as tradições locais. Na indústria de base, de transformação e atividades portuárias, o povo capixaba tem o privilégio de trabalhar em grupos industriais altamente desenvolvidos com destaque para a siderurgia, mineração, celulose, etc. Mármore e Granito / Marble and Granite O turismo é outra importante atividade. Todos os anos 1.500.000 turistas visitam o Estado do Espírito Santo em busca de suas praias e montanhas. É com essa diversificação que o povo do Espírito Santo mostra sua força no trabalho. Café / Coffee Praia de Camburi / Camburi Beach Praia do Canto / Canto Beach The traditional and advanced mineral extraction and agriculture activities are widely applied, specially in fishing and in the coffee cultivation, integrating the European practices with the local traditions. The capixaba people have the privilege to work in highly developed industrial groups to base industry, transformation and port activities speciallly related to steelmaking, mining, cellulose production, etc. Tourism is another very important activity. Every year, around 1.500.000 tourists visit the Espírito Santo State looking for the beautiful beaches and mountains. All this diversification show their strength in the work. Convento da Penha / Penha’s Convent 10 Fev. / Feb. / 2008 4.311 TOTAL ORGANOGRAMA / ORGANIZATION CHART Novos equipamentos em operação após expansão / New proces units after expantion programe. FLUXO DE PRODUÇÃO / PRODUCTION FLOW CHART 11 LAMINADOR DE TIRAS A QUENTE / HOT STRIP MILL PÁTIO DE PLACAS Fornecedor: ......... Voest Alpine/UK Capacidade ......... 3.4 Milhões t/ano Placas •Material............ aço carbono (IF, ULC to HC, HSLA) •Espessura....... 200-250 mm •Largura............ 750-1955 mm •Peso, max....... 40000 kg SLAB YARD Supplier: Voest Alpine/UK Storing capacity filled to a production of 3.4 Mton/year Entry (slab) data •Material............ carbon steel (IF, ULC to HC, HSLA) •Thickness........ 200-250 mm •Width............... 750-1955 mm •weigth, max..... 40000 kg FORNO DE REAQUECIMENTO Fornecedor:..........................................Stein Heurtey TipoVigas Caminhantes Dimensões • Comprimento total............................56,600 mm • Largura.............................................12,100 mm Combustível gás misto (COG, BFG e GN)................................2600 kcal/Nm3 Capacidade..........................................400ton/h Temperatura de carregamento • Frio.....................................................25°C • Quente...............................................400° to 800°C Temperatura de descarregamento.......1250°C (max. 1280°C) Skids defasados (fixos & móveis) REHEATING FURNACE Supplier:...............................................Stein Heurtey TypeWalking Beam Dimensions • Total lenght.........................................56,600 mm • Width..................................................12,100 mm Fuel, mixed gas (COG, BFG, NG)........2600 kcal/Nm3 Reheating capacity...............................400ton/h Carbon steel charging temperature • Cold..................................................25°C • Hot....................................................400° to 800°C Discharge temperature • Carbon steel.....................................1250°C (max. 1280°C) Staggered skids (fixed & movable) 12 LAMINADOR DE BORDAS Fornecedor:..............................Voest Alpine/UK Max. Redução de largura ........75 mm efetiva Potência do motor....................2 x 1500 kW Velocidade................................0/460 rpm Velocidade de laminação.........0/6.3 m/s Max. Força de laminação.........700 t Diâmetro do cilindro.................1200/1100 mm AWC Cilindro com canal VERTICAL EDGER Supplier:...................................Voest Alpine/UK Max. Width reduction . .............75 mm effective Motor Ratings...........................2 x 1500 kW Speed.......................................0/460 rpm Rolling speed............................0/6.3 m/s Max. rolling force......................700 t Roll diameter............................1200/1100 mm AWC Grooved roll ESTAÇÃO DE DESCAREPAÇÃO Fornecedor:..................... Voest Alpine/UK Pressão da água............. 180 bar (no bico) Volume............................ 490 m3/h PRIMARY SCALE BREAKER Supplier:.......................... Voest Alpine/UK Water pressure................ 180 bar (at nozzle) Volume............................ 490 m3/h LAMINADOR QUADRUO REVERSÍVEL Fornecedor:................................Voest Alpine/UK Cilindro de trabalho dia..............1250 max. Cilindro de Encosto dia..............1500 mm max. Potência do motor......................2 x 7500 kW (twin drive) Velocidade..................................0/100 rpm Velocidade de laminação...........0/6,3 m/s Força de laminação max............4200 t HAGC FOUR-HIGH REVERSING ROUGHING STAND Supplier:.....................................Voest Alpine/UK Work roll dia................................1250 max. Back up roll dia...........................1500 mm max. Drive rating.................................2 x 7500 kW (twin drive) Speed.........................................0/100 rpm Rolling speed..............................0/6,3 m/s Max. roll separating force...........4200 t HAGC Capacidade - 2.800.000 t/ano Capacity - 2,800,000 ton/year BOBINADEIRAS LAMINAR FLOW Fornecedor:.................................................... SMS/DEMAG Comprimento total.......................................... 71 m Número de bancos com micro-zonas............. 13 Número de bancos com ajuste fino................ 2 Vazão total max.............................................. 12500 m3/h TESOURA DE PONTAS Fornecedor:....................................SMS/DEMAG Tipo.................................................Rotativa diâmetro do dromo.........................1000 mm Num. de navalhas por dromo.........2 Dimensão max. da tira...................40 x 1880 mm Força max. de corte.......................1200 t Velocidade de entrada....................0.4-1.5 m/s LAMINAR COOLING Supplier:......................................................... SMS/DEMAG Total length of cooling line.............................. 71.44 m Number of groups with micro zones............... 13 Number of groups with trimming zones.......... 2 Total volume max........................................... 12500 m3/h Fornecedor:........................................SMS/DEMAG Número de bobinadeiras....................2 Espessura da tira...............................1.2-16.0 mm Largura da tira....................................700-1880 mm Diâm. interno da bobina.....................762 mm Diâm. externo da bobina max............2100 mm Peso max. da bobina..........................40 t AJC COILERS Supplier:.............................................SMS/DEMAG Number of coilers...............................2 Strip thickness....................................1.2-16.0 mm Strip width...........................................700-1880 mm Inner coil dia.......................................762 mm Max. coil outer dia. approx.................2100 mm Max. coil weight..................................40 t AJC CROP SHEAR Supplier:.........................................SMS/DEMAG Type................................................Drum type Drum dia.........................................1000 mm Number of knifes per drum.............2 Max. strip dimension......................40 x 1880 mm Max. cutting force...........................1200 t Entry speed....................................0.4-1.5 m/s BOBINA A QUENTE Espessura da tira.........................1.2-16.0 mm Largura da tira..............................700-1880 mm Diâm. externo da bobina max......2100 mm Peso específico/largura................22.57 kg/mm, max. Peso max. da bobina....................40 t EXIT (COIL) DATA TREM ACABADOR COIL BOX Fornecedor:...........................................SMS/DEMAG Tipo........................................................Sem mandril Espessura do esboço............................20-40 mm Largura do esboço................................700-1880 mm Diâmetro externo max...........................2200 mm Veloc. max. de entrada..........................3.0 m/s Veloc. max. de bobinamento.................5.5 m/s Veloc. max. de desbobinamento...........2.0 m/s COIL BOX Supplier:................................................SMS/DEMAG Type.......................................................Mandrelless Transfer bar thickness...........................20-40 mm Transfer bar width..................................700-1880 mm Max. coil outside dia..............................2200 mm Max. entry speed...................................3.0 m/s Max. coiling speed.................................5.5 m/s Max. uncoiling speed.............................2.0 m/s ESTAÇÃO DE DESCAREPAÇÃO Fornecedor:...................... SMS/DEMAG Pressão da água.............. 180 bar(no bico) Volume............................. 490 m3/h FINISHING SCALE BREAKER Supplier:........................... SMS/DEMAG Water pressure................. 180 bar(at nozzle) Volume............................. 490 m3/h Fornecedor:..........................................SMS/DEMAG Número de cadeiras.............................6 Força de laminação max......................4200 t Potência do motor................................8000 kW (cada) Diâmetro do cilindro de trabalho..........max/min • F1-F3820/720 mm • F4-F6700/620 mm • Comprimento do cilindro..................2350 mm Diâmetro do cilindro de encosto • max/min............................................1500/1350 mm • Comprimento do cilindro .................2050 mm velocidade max. na cad. F6.................20.5 m/s WRS F1~F6..........................................±150 mm WRB F1~F3..........................................170t/mancal F4~F6.........................................150t/mancal HAGC F1~F6 CVC F1~F6 FINISHING MILL Supplier:SMS/DEMAG Number of mill stands...........................6 Max. rolling force..................................4200 t Drive rating...........................................8000 kW (each one) Work roll dia. max/min • F1-F3820/720 mm • F4-F6700/620 mm • Barrel length.....................................2350 mm Back up roll dia. • max/min............................................1500/1350 mm • Barrel length.....................................2050 mm F6 top speed........................................20.5 m/s WRS F1~F6..........................................±150 mm WRB F1~F3..........................................170t/chock F4~F6.........................................150t/chock HAGC F1~F6 CVC F1~F6 Strip thickness..............................1.2-16.0 mm Strip width.....................................700-1880 mm Max. coil outer dia. approx ..........2100 mm Weigth, specific............................22.57 kg/mm, max. Max. coil weight............................40 t SISTEMA DE INSPEÇÃO ON LINE Fornecedor:...................... PARSYTEC Inspeção automática de toda superfície da tira. ON LINE INSPECTION SYSTEM Supplier:........................... PARSYTEC Automatic inspection on the entire strip surface. 13 ESPECIFICAÇÕES DE QUALIDADE / SELECTION GUIDE 14 Quality; • Aços de Qualidade Comercial / Commercial Quality; • Aços de Qualidade para Tubos / Pipe Quality; • Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality; • Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos / API Pipeline Quality; • Aços de Qualidade Estrutural com Boa Conformabilidade / Structural Quality with Improved Formability; • Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality; • Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência / High Strength Structural Quality; • Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à Corrosão Atmosférica / Structural Quality With Improved Atmospheric Corrosion Resistence; • Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases / Pressure Vessels • Chapas de Piso / Floor Plates. Aços de Qualidade Comercial / Commercial Quality Aços ao carbono-manganês com garantia do atendimento à composição química, porém sem adição de elementos microligantes ou propriedades mecânicas garantidas. Carbon-Manganese steels with guarantee of chemical composition without the addition of microalloying elements or mechanical properties guaranteed. Aplicação: largamente empregados em construção civil e mecânica, relaminação, autopeças, indústrias de móveis, tubos, implementos agrícolas, aparelhos eletrodomésticos, peças com leve conformação ou dobramento. Application: major use in civil and mechanical constructions, re-rolling, autoparts, furniture industry, pipes, agricultural machinery, electrical appliances, parts for light forming / bending. 15 Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality Com garantia de composição química e propriedades mecânicas, podem ou não conter elementos microligantes. With guarantee of chemical composition and mechanical properties, with or without microalloying elements. Amplamente utilizados em componentes estruturais que precisam ter desempenho mecânico aliado a boas características de soldabilidade. Widely used in structural components that need mechanical performance associated with weldability characteristics. Aplicação: pontes, torres de linhas de transmissão, caçambas, estruturas de máquinas, etc. 16 Application: bridges, electricity transmission towers, buckets, machine structure, etc. Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality Bobinas Finas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 5,00 mm) 17 Aços de Qualidade Estrutural / Structural Quality Bobinas Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness > 5,00 mm) 18 Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade Structural Quality With Improved Formability Com garantia de composição química e propriedades mecânicas, podem ser microligados ou não. With guarantee of chemical composition and mechanical properties, with or without microalloying elements. São amplamente utilizados em componentes estruturais conformados a frio, em que são exigidas elevada resistência mecânica e conformabilidade, além de boa soldabilidade. Widely used in structural components in cold forming, with requirements of high mechanical strength and formability, associated with weldability characteristics. Aplicação: longarinas, travessas de chassis e rodas automotivas, etc. Application: construction girders, automotive chassis, automotive wheels, etc. 19 Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural Quality With Improved Formability Bobinas Finas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 5,00 mm) 20 Aços de Qualidade Estrutural de Boa Conformabilidade / Structural Quality With Improved Formability Bobinas Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness > 5,00 mm) 21 Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência High Strength Structural Quality 22 Com garantia de composição química, são muito utilizados em aplicações em que se exigem elevados níveis de propriedades mecânicas, mantendo-se boa tenacidade e soldabilidade. With guarantee of chemical composition, these steels are used in applications for requirements of high levels of mechanical properties, associated with toughness and weldability characteristics. Aplicação: construção civil, mecânica e implementos agrícolas. Aplication: Civil construction, mechanical and agricultural machinery. Aços de Qualidade Estrutural de Alta Resistência / High Strength Structural Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 16,00 mm) 23 Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases / Pressure Vessels Quality 24 Com garantia de composição química e propriedades mecânicas e com características de boa estampabilidade e soldabilidade. With guarantee of chemical composition, mechanical properties and with high drawability and weldability characteristics. Aplicação: botijões/cilindros de gases liquefeitos de petróleo (GLP) e cilindros de ar comprimido de compressores pneumáticos. Application: Bottles/cylinders for liquified petroleum gases (LPG) and compressed air cylinder of pneumatic compressors. Aços de Qualidade para Botijões e Recipientes para Gases / Pressure Vessels Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 7,00 mm) 25 Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality 26 Com garantia de composição química e resistência mecânica quando requisitados. São aços soldáveis de média e alta resistência, de qualidade comercial. With guarantee of chemical composition and mechanical strength, if required. Used for welded structures of medium and high strength and commercial quality. Aplicações: eletrodutos, tubos estruturais, tubos, etc. Application: conduits, structural, mechanical tubing, etc. Aços de Qualidade para Tubos / Mechanical Tubing Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 13,00 mm) 27 Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos Pipeline and Casing Quality São tubos de grande diâmetro soldáveis em vários níveis de resistência mecânica e boa tenacidade, que geralmente possuem em sua composição química elementos microligantes. These steels are applied to weldable pipes of diversified diameters with various strength levels and improved toughness, usually with the addition of microalloying elements. Normalmente utilizados na indústria petrolífera, atendem à classe API-5L (condução) e à classe 5CT (casing & tubing). Normally used in petroleum and gas industries, meeting the requirements of API5L (transportation) and class 5CT (casing & tubing) standards. Aplicação: Oleodutos, gasodutos, minerodutos, com diâmetros e níveis de resistência diferentes para cada aplicação. 28 Application: Oil and gas pipelines, casing, iron ore slurry pipelines with different diameters and strength levels for each application. Aços de Qualidade para Gasodutos e Oleodutos / Pipeline and Casing Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 16,00 mm) 29 Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality Com garantia de composição química e propriedades mecânicas, podem ser fornecidos nos graus de estampagem média, profunda e extra profunda. With guarantee of chemical composition and mechanical properties, supplied according to the drawability requirements: medium, deep and extra-deep drawing. A principal característica é a alta conformabilidade, daí serem amplamente utilizados na fabricação de peças ou componentes por processos de estampagem e estiramento. The main characteristic is high formability, being widely used in the manufacturing of parts or components by drawing and/or stretching processes. Aplicação: corpo e tampa de compressores, peças de automóveis, filtros de óleo, etc. 30 Application: body and compressor cover, automotive parts, oil filters, etc. Aços de Qualidade para Estampagem / Drawing Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 8,00 mm) 31 Aços de Qualidade Estrutural Resistentes à Corrosão Atmosférica Structural Quality Improved Atmospheric Corrosion Resistence Têm garantia de composição química, boa tenacidade e soldabilidade, elevada resistência à corrosão atmosférica e alta resistência mecânica. Aplicação: Estruturas metálicas para construção civil e containeres. 32 With guarantee of chemical composition, together with toughness and weldability characteristics, resistance to atmospheric corrosion greater than plain carbon steels and high mechanical strength. Application: Metallic structure for civil construction and shipping containers. Aços de Qualidade Estrutural Naval / Ship Building Quality Com garantia de composição química e propriedades mecânicas. São utilizados em construção naval e, portanto, precisam ter desempenho mecânico aliado a boas características de soldabilidade. Aplicação: estruturas de barcaças e navios de pequeno e grande porte. With guarantee of chemical composition and mechanical properties. Widely used in ship building. That need mechanical performance associated with weldability characteristics. Application: structures of barges and ships. 33 Aços de Qualidade Estrutura Naval / Ship Building Quality Bobinas Finas e Grossas a Quente / Hot Rolled Coils (Espessura / Thickness < 19,00 mm) 34 Chapas de Piso / Floor Plates As bobinas para chapas de piso laminadas a quente pela ArcelorMittal Tubarão são fornecidas ao mercado exclusivamente mediante consulta prévia. As especificações de composição química e tolerâncias dimensionais são atendidas conforme tabelas abaixo. A ArcelorMittal Tubarão não garante as propriedades mecânicas deste produto. The HRCs rolled at ArcelorMittal Tubarão to be further supplied as floor plates have their chemistry as well as dimensional tolerances given according to the following tables. Moreover, ArcelorMittal Tubarão does not assure mechanical properties for floor plates. Furthermore, the conditions for supplies must be thoroughly discussed under consultance prior to order placements. LEGENDA / TEARDROP PATTERN (mm) Pc B b 38 a 40 7,0 a 8,2 3a4 L H 22,5 a 25 1,8 a 2,1 O Pd 45° 26,5 a 28,5 35 DIMENSÕES / DIMENSIONS Dimensões Padrão / Standard Dimensions As Bobinas Laminadas a Quente da ArcelorMittal Tubarão são produzidas nas espessuras de 1,20mm até 19,00mm e nas larguras de 700mm até 1.880mm. A disponibilidade destas dimensões para produção variam de acordo com a resistência do material (vide tabela abaixo). The ArcelorMittal Tubarão hot rolled coils are produced in thickness between 1,20mm and 19,00mm. The width between 700mm and 1.880mm. The dimensions available vary according to the strength of the material (see table below). Dimensões para comercialização / Dimensions for Sales Nota1: As classes de resistência apresentadas referem-se aos valores mínimos de limite de resitência previstos nas normas. / The tensile strength classes presented refered to the minimum value of the standard. Nota 2: Para quaisquer dimensões fora daquelas contempladas na tabela acima, favor nos consultar. For any dimensions outside ones on this catalogue, the customer may consult ArcelorMittal Tubarão. 36 IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION A identificação dos produtos Laminados a Quente é feita com etiquetas adesivas, sendo uma delas posicionada no diâmetro interno e a outra no diâmetro externo. The identification of hot rolled products is performed with sticker label. One is placed in the inside diameter (ID) and the other label positioned on the outside diameter (OD). Poderá ser realizada uma marcação adicional na bobina, desde que haja acordo prévio entre o Cliente e a ArcelorMittal Tubarão. Extra marking can also be performed in the coil, after previous agreement between the customer and ArcelorMittal Tubarão. 37 CERTIFICADO DE QUALIDADE / MILL SHEET Fornecido com número da corrida/ bobina, composição química, propriedades mecânicas, especificação de qualidade (norma), peso, dimensões, número da nota fiscal, etc. Todas as informações serão de acordo com as normas contratadas, ou conforme combinado com o cliente. 38 Contain the main technical charac-teristics of the material, such as: heat number/coil number, chemical composition, mechanical properties, quality specification (standard), weight, dimensions, invoice number etc. All information will be reported according to the supplied standards, or as agreeded with the customer. CONDIÇÕES DE ACABAMENTO E FORNECIMENTO FINISHING AND DELIVERY CONDITIONS Qualidade de Superfície e Acabamento Surface Quality and Finishing As bobinas laminadas a quente poderão ser fornecidas com a superfície decapada e oleada nas espessuras de 1,20 mm até 8,00 mm. The hot rolled coils may be supplied as pickled and oiled. The maximum thickness is 8.00 mm. A superfície da BQD será garantida contra oxidação por 90 dias, a contar da data de despacho, quando estiver com embalagem especial (filme metalúrgico + ráfia). ArcelorMittal Tubarão will ensure that the pickled coil surface is protected against corrosion from the time it is shipped up to 90 days provided the product was especially packed. A qualidade da superfície será garantida de acordo com a aplicação. The surface quality will be guaranteed in accordance with the application. Bordas Edges As bobinas laminadas a quente podem ser fornecidas com bordas naturais ou aparadas (até 12,70 mm). The hot rolled coils may be supplied with either mill or trimmed edges (12.70 mm max.). Laminação de Acabamento Improved flatness of the Hot Rolled Coils can be obtained by Hot Skin Passing (HSP), when required by the customer. Com a finalidade de conferir uma melhor planicidade ao material laminado a quente, pode ser feita a laminação de acabamento (Hot Skin Pass), quando solicitado pelo Cliente. A espessura máxima para se processar na linha é de 6,50mm. Recomendação para Transporte, Manuseio e Estocagem de Produtos Laminados a Quente, Visando Preservar as Características Originais: Transporte e Manuseio • Transportar o produto coberto com lonas impermeáveis; • Evitar condições climáticas como chuva, vento; • Evitar danos de manuseio, usando equipamentos adequados. Estocagem Finish Rolling The maximum thickness of in-line processing is 6.50 mm. Recomendation for Transportation, Handling and Storage of Hot Rolled Products, Aiming to Keep the Original Characteristics: Transportation and Handling • Transport the product covered with impermeable canvas; • Avoid weather conditions such as rain or wind; • Avoid handling damage by using adequate equipment; Storage • Keep the product in a place: covered, dry, ventilated, away open doors and free of any pollution; • Manter o produto em local: coberto, seco, ventilado, longe de vãos e/ou portas abertas e livre de qualquer poluição; • Store the product over wood or metallic platform, avoiding direct contact with the floor to avoid edge damage; • Estocar o produto sobre estrado de madeira ou metálico, evitando contato com o chão e danos nas bordas; • Perform periodical inspections. • Fazer inspeções periódicas. 39 EMBALAGEM / PACKAGING Duas fitas circunferenciais Two circumferential straps Três fitas circunferenciais Three circumferential straps Duas fitas circunferenciais Três fitas axiais Two circumferential straps Three axial straps Três fitas circunferenciais Três fitas axiais Three circumferential straps Three axial straps Três fitas circunferenciais Seis fitas axiais Three circumferential straps Six axial straps Proteção com filme metalúrgico e ráfia, fixados por cantoneiras de papelão (parte interna e externa) e fitas metálicas - 3 fitas axiais e 2 fitas periféricas Protection with plastic and raffia paper, tied by inner and outer flange angle and metallic straps - 3 circumferential straps and 2 axial straps As embalagens acima são de responsabilidade da ArcelorMittal Tubarão de forma a garantir a segurança e integridade do produto. ArcelorMittal Tubarão will oversee the requirements for packaging characterization in order to ensure product safety and integrity. 40 TOLERÂNCIAS DIMENSIONAIS / DIMENSIONAL TOLERANCES NBR 11888 (1992) e NBR 11889 (1992) 41 Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances ASTM A 568M (2000) e ASTM A 635M (2007) 42 Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances EN 10051 (1997) 43 Tolerâncias Dimensionais / Dimensional Tolerances JIS G 3193 (2005) 44 TOLERÂNCIAS DE APLAINAMENTO / FLATNESS TOLERANCES NBR 11888 (1992) e NBR 11889 (1992) 45 Tolerâncias de Aplainamento / Flatness Tolerances ASTM A 568M (2000) e ASTM A 6 (2001) 46 Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Tables 1 MPA = 0,101972 Kgf/mm² 1Kgf/mm² = 1422,33 lbf/in² = 9,80665 N/mm² 1Kgm(*) = 0,80 Kgm/cm² 1J = 0,101972 Kgm (*) Para CP5 0,8x1,0 cm. For test specimens 0,8x1,0 cm. MEDIDA LINEAR LINEAR MEASURE Milímetro mm. Centímetro cm. Metro m Polegada pol. Inch Pé pé Foot Jarda jd. Jard Milha mi. Mile Milímetro (mm.) 1 0,1 0,001 0,03937 0,0032808 0,0010936 0,(6)6214 Centímetro (cm.) 10 1 0,01 0,3937 0,032808 0,010936 0,(5)6214 (m) 1000 100 1 39,37 3,28083 1,0936 0,(3)6214 (pol.) 25,40 2,540 0,0254 1 0,0833 0,02778 0,(4)1578 Pé (pé) 304,8 30,48 0,3048 12 1 0,3333 0,(3)1894 Jarda (jd.) 914,4 91,44 0,9144 36 3 1 0,(3)5682 Milha (mi.) 1609347,0 160934,70 1609,35 63360 5280 1760 Metro Polegada PESO WEIGTH 1 Quilograma Kg Kilogram Onça oz Ounce Libra lb Pound Tonelada Curta (2000 lbs) (t. curta) Sht. Ton. Tonelada Longa (2240 lbs) (t. longa) Long Ton Tonelada Métrica (1000 kg) t. Metric Ton. Quilograma (kg) 1 35,2740 2,20462 0,001102 0,(3)9842 0,001 Onça (oz) 0,02835 1 0,06250 0,(4)3125 0,(4)2790 0,(4)2835 Libra (lb) 0,45359 16 1 0,00050 0,(3)4464 0,(3)4536 Tonelada Curta (t curta) 907,185 32000 2000 1 0,89286 0,90719 Tonelada Longa (t longa) 1016,05 35840 2240 1,12 1 1,01605 1000 35274 2204,62 1,10231 0,98421 1 Tonelada Métrica (t) 47 Tabelas de Conversão de Unidades / Conversion Tables Chapas Finas a Quente / Hot Rolled Steel Sheets Bitola 18 16 14 13 12 11 10 9 8 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” mm 1,20 1,50 2,00 2,25 2,65 3,00 3,35 3,75 4,25 4,75 6,30 8,00 9,50 12,50 16,00 19,00 Peso / m² 9,40 11,80 15,70 17,70 20,80 23,50 26,30 29,40 33,40 37,30 49,40 62,80 74,60 98,10 125,60 149,10 Conversão de Dureza - Hardness Conversion BRINELL Imp. mm Carga 3000 Dureza (Load) (Hardness) Esf. 10mm BH (Sphere) (2,05) (898) (2,10) (857) (2,15) (817) (2,20) (780) (2,25) (745) (2,30) (712) (2,35) (682) (2,40) (653) (2,45) (627) (2,50) (601) 2,55 578 2,60 555 2,65 534 2,70 514 2,75 495 2,80 477 2,85 461 2,90 444 2,95 429 3,00 415 3,05 401 3,10 388 3,15 375 3,20 363 3,25 352 3,30 341 3,35 331 3,40 321 3,45 311 3,50 302 3,55 293 3,60 285 3,65 277 3,70 269 3,75 262 3,80 255 3,85 248 3,90 241 3,95 235 4,00 229 48 RES. kg/mm² ROCKWELL Chapas Piso / Floor Plates Bitola 12 11 3/16” 1/4” 5/16” 3/8” C Rc B Rb A Ra SHORE VICKERS 323,3 308,5 294,1 280,8 268,2 256,3 245,5 235,1 225,7 216,4 208,1 199,8 192,2 185,0 178,2 171,7 166,0 159,8 154,4 149,4 144,4 139,7 135,0 130,7 126,7 122,8 119,2 115,6 112,0 108,7 105,5 102,6 99,7 96,9 94,3 91,8 89,3 86,8 84,6 82,4 70 68 66 64 62 60 58 57 55 53 52 50 49 47 46 45 44 42 41 40 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 26 25 24 23 22 21 (120) (119) (119) (117) (117) (116) (115) (115) (114) (113) (112) (112) (110) (110) (109) (109) (108) (108) (107) (106) (105) (104) (104) (103) (102) (102) 100 99 98 84,1 82,2 81,2 80,5 80,2 79,4 78,6 77,9 77,0 76,5 75,7 75,0 74,2 73,4 72,8 72,0 71,4 70,6 70,0 69,3 68,7 68,1 67,5 66,9 66,3 65,7 65,3 64,6 64,1 63,6 63,0 62,5 61,8 61,4 60,8 100 95 91 87 84 81 78 75 72 70 67 65 63 61 59 57 55 54 52 51 49 48 46 45 44 43 42 40 39 38 37 37 36 35 34 33 1050 960 885 820 765 717 675 633 598 567 540 515 494 472 454 437 420 404 389 375 363 350 339 327 316 305 296 287 279 270 263 256 248 241 235 229 Peso / m² 22,20 25,10 38,90 50,20 64,00 75,80 continua /continue BRINELL Aço Carb. (Carbon steel) BH x 0,36 mm 2,65 3,00 4,75 6,30 8,00 9,50 Imp. mm Carga 3000 Dureza (Load) (Hardness) Esf. 10mm BH (Sphere) 4,05 223 4,10 217 4,15 212 4,20 207 4,25 202 4,30 197 4,35 192 4,40 187 4,45 183 4,50 179 4,55 174 4,60 170 4,65 166 4,70 163 4,75 159 4,80 156 4,85 153 4,90 149 4,95 146 5,00 143 5,05 140 5,10 137 5,15 134 5,20 131 5,25 128 5,30 126 5,35 124 5,40 121 5,45 118 5,50 116 5,55 114 5,60 112 5,65 109 5,70 107 5,75 105 5,80 103 5,85 101 5,90 99 5,95 97 6,00 95 Res. kg/mm² ROCKWELL Aço Carb. (Carbon steel) BH x 0,36 C Rc B Rb A Ra SHORE VICKERS 80,3 78,1 76,3 74,5 72,7 70,9 69,1 67,3 65,9 64,4 62,6 61,2 59,8 58,7 57,2 56,2 55,1 53,6 52,6 51,5 50,4 49,3 48,2 47,2 46,1 45,4 44,6 43,6 42,5 41,8 41,0 40,3 39,2 38,5 37,8 37,1 36,4 35,6 34,9 34,2 20 (18) (17) (16) (15) (13) (12) (10) ( 9) ( 8) ( 7) ( 6) ( 4) ( 3) ( 2) ( 1) - 97 96 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 62 61 60 59 57 56 - 32 31 31 30 30 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21 21 20 20 - 223 217 212 207 202 197 192 187 183 179 174 170 166 163 159 156 153 149 146 143 140 137 134 131 128 126 124 121 118 116 114 112 109 107 105 103 101 99 97 95 CERTIFICAÇÕES / QUALITY CERTIFICATION Certificados Navais / Shipbuilding Certificates 49 O FUTURO É A NOSSA HISTÓRIA / THE FUTURE IS OUR HISTORY A ArcelorMittal Tubarão está na vanguarda das organizações comprometidas com a sustentabilidade, um conceito que faz parte de seus valores, de sua estratégia e de seu dia-adia: um modelo de gestão que busca manter o equilíbrio entre as dimensões econômica, social e ambiental. 50 ArcelorMittal Tubarão is in the vanguard of organizations committed to sustainability, a concept that is part of its values, its strategy and its daily routine: a management model which seeks to maintain a balance between economic, social and environmental dimensions. ArcelorMittal Tubarão Aços Planos www.arcelormittal.com/br/tubarao Departamento de Vendas / Sales Department Av. Brigadeiro Eduardo Gomes, 930, Jardim Limoeiro 29163-970 Serra ES Brasil Fone: +55 27 3348 1240 / Fax +55 27 3348 1482 ArcelorMittal Vega Aços Planos www.arcelormittal.com/br/vega Departamento de Vendas/Sales Department BR 280, km 11, Morro Grande 89240-000 São Francisco do Sul SC Fone: +55 47 3471 0600 / Fax +55 47 3471 0601 ArcelorMittal Tubarão Aços Planos Automotive Mercosul www.arcelormittal.com/br Gerência de Vendas Automotivas/Commercial Department Alameda Santos 700, 14° andar 01418-100 São Paulo SP Fone: +55 11 3638 6800 / Fax: +55 11 3638 6827