brochura - pt - Câmara Municipal de Évora
Transcrição
brochura - pt - Câmara Municipal de Évora
Porque a gastronomia tradicional é uma marca de qualidade da oferta turística de Évora Ao longo das últimas três décadas, a Autarquia de Évora tem chamado a si a responsabilidade pública na promoção da gastronomia tradicional alentejana. Assim tem acontecido por entender que o setor da restauração é de vital importância para a economia local, para a revitalização do Centro Histórico e para o reforço da «gastronomia e vinhos» como um dos produtos turísticos mais importantes da oferta da cidade e do concelho. Consciente da importância e do reconhecimento público da «boa mesa» alentejana, Évora tem sabido potenciar como fator de diferenciação os temas gastronómicos que marcam os ciclos festivos da cozinha tradicional: os comeres da matança do porco, do borrego pascal, das plantas e ervas aromáticas temporãs usadas nas sopas primaveris, as mediterrânicas comidas de verão, os pratos requintados da época venatória e os doces tradicionais, presentes na mesa em qualquer época do ano. Ao contrário de muitas outras mostras gastronómicas que tendem a fazer da cozinha regional uma concentração festivaleira, onde somente os sabores da tradição parecem interessar aos seus promotores, em Évora são os próprios restaurantes os fiéis depositários desses usos e costumes que o tempo apurou. Daqui decorre que o espaço de restauração seja, no entender da Autarquia, o lugar privilegiado para a degustação de sabores, simples ou sofisticados, sem nunca esquecer a qualidade dos produtos locais, do serviço, da higiene e da segurança alimentar. E porque deve ser prezada a plena satisfação do cliente, a «boa mesa» em Évora também se faz de companhia e de afetos. É por tudo isto que estes Doze Meses de Boa Mesa, como expressão genuína da Cozinha Alentejana, continuam a ser um valor seguro na promoção de Évora como destino do melhor turismo gastronómico a nível nacional. Estamos certos de que são muitas e boas razões para nos dar o privilégio da sua visita ao longo do ano de 2014. O vereador do Pelouro do Turismo, Eduardo Luciano FICHA TÉCNICA COORDENAÇÃO: Câmara Municipal de Évora EDIÇÃO DE CONTEÚDOS E CONCEÇÃO GRÁFICA: www.hora.com.pt restaurantes ADEGA DO ALENTEJANO Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinho de porco preto grelhado | Grilled black pork tenderloins 10,50€ Pezinhos de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 8,00€ Carne de porco com amêijoas | Fried pork meat with clams 11,80€ Migas à alentejana com carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 9,75€ Sopa ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate com ovo escalfado e enchidos | Traditional tomato bread soup with poached eggs and sausages 7,80€ Sopa de cação | Dogfish soup 10,00€ Açorda à Alentejana | Traditional bread soup 8,70€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 10,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa | Conventual eggs dessert with plum 3,20€ Encharcada de ovos | Traditional eggs cake 3,20€ Bolo de requeijão | Curd cheese cake 2,80€ Mousse de chocolate caseira | Home made chocolate mousse 2,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: António João da Conceição Salvador Rua Gabriel Vítor do Monte Pereira, 21-A, 7000-533 Évora Tel: 266 744 447 | Fax: 266 734 130 6 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra ao domingo | Closed on sundays Lotação | Places: 75 Pax Adega típica Vinho e Noz Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas à alentejana com carne de porco regional | Rolled bread with fried regional pork meat 12,50€ Plumas de porco regional grelhadas | Grilled black pork meat 12,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 11,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 12,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Costeletas de borrego fritas com hortelã | Grilled lamb chops with spearmint 12,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 11,00€ Migas de tomate com carapaus fritos | Tomato rolled bread with fried horse-mackerel 11,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Javali estufado com castanhas | Wild boar stewed with chestnuts 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa d’Elvas | Conventual eggs dessert with Elvas plum 3,50€ Encharcada de ovos | Traditional eggs dessert 3,00€ Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€ Requeijão com doce de abóbora | Curd cheese with pumpkin jam 3,50€ Marmelos cozidos com nozes (sazonal) | Boiled quinces with walnuts (seasonal) 3,00€ Gerência: Francisco Almeida Rua Ramalho Ortigão, 12, 7005-592 Évora Tel: 266 747 310 | Fax: 266 747 310 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 24:00 Encerra ao domingo | Closed on sundays Lotação | Places: 40 Pax 7 Alguidar D’Aromas Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Bochechas de porco preto à Alguidar | Fried pork cheeks 7,80€ Cachaço de porco preto com alecrim | Black pork nape with rosemary 7,80€ Carne de porco de alguidar com migas de coentros ou poejos | Fried pork meat with coriander or pennyroyal rolled bread 7,80€ Feijoada à Alguidar | Kidney beans with meat and sausages 7,80€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 7,80€ Poejada de bacalhau | Codfish in pennyroyal broth 7,80€ Beldroegas com ovos e queijo de cabra | Purslane soup with eggs and she-goat cheese 7,80€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Salada de grão com bacalhau | Cod fish salad with chick - pea 7,80€ Salada de feijão-frade com atum | Haricot bean salad with tuna-fish 7,80€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Arroz doce | Sweet white rice 2,50€ Manjar de abade | Eggs Pudding 3,00€ Mousse de chocolate caseira | Home-made chocolate mousse 2,50€ Mouse de limão | Lemon mousse 2,50€ Queijadas conventuais | Conventual cheese pastrys 1,20€ Bolo de chocolate caseiro | Home-Made chocolate cake 2,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Maria de Fátima Rosado Domingues Alegria Rua Miguel Bombarda, 74, 7000-919 Évora Tel: 962 350 056 8 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 24:00 Encerra ao domingo | Closed on sundays Lotação | Places: 30 Pax A perfeita combinação com a cozinha alentejana. A sucessful combination with the typical Alentejo gastronomy. NUNES BARATA TINTO 2012 Acompanha bem: Grelhados e pratos da cozinha Mediterrânea. Na gastronomia alentejana recomendamos uma perdiz de escabeche. Accompanies perfectly grilled red meat and Mediterranean cuisine. For a successful combination with the typical Alentejo gastronomy we suggest a partridge marinade. Castas Aragonez, Trincadeira e Alicante Bouschet. NUNES BARATA BRANCO 2012 Acompanha bem: Marisco fresco e peixes grelhados. Na gastronomia alentejana recomendamos uma sopa de cação. Accompanies perfectly fresh sea food and grilled fish. For a successful combination with the typical Alentejo gastronomy we suggest a dogfish soup. Castas Arinto e Antão Vaz. NUNES BARATA ROSÉ 2012 Acompanha bem: Combina bem como aperitivo, tapas e outros pratos leves típicos do Verão. Na gastronomia alentejana recomendamos um gaspacho ou uma sopa de peixe. Accompanies perfectly as an appetizer, tapas and other light dishes typical of summer. For a successful combination with the typical Alentejo gastronomy we suggest tradicional cold soup or a fish soup. Castas Syrah, Touriga Nacional. NUNES BARATA RESERVA TINTO 2010 Acompanha bem: Assados de carne bem como pratos de caça. Na gastronomia típica alentejana recomendamos um ensopado de borrego. Accompanies perfectly grilled red meat and Game. For a successful combination with the typical Alentejo gastronomy we suggest a lamb stew marinade. Castas Syrah, Trincadeira, Alicante Bouschet e Touriga Nacional. Nunes Barata Vinhos S.A. • Cabeção - Portugal Tlf.: 917 811 492 / 917 811 494 • [email protected] www.nunesbarata.com O antão Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas com carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 12,00€ Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 13,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda de coentros com bacalhau e ovos | Traditional coriander soup with codfish and eggs 12,50€ Caldo de peixe à alentejana | Fish broth “à alentejana” 12,75€ Sopa de cação | Dogfish soup 12,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Traditional lamb stew 13,00€ Churrasco de borrego | Lamb barbecue 13,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Salada fresca | Fresh salad 11,50€ Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 12,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de lebre (2 pax) | Hare rice (2 pax) 28,00€ Coelho à alentejana | Rabbit “à alentejana” 13,00€ Perdiz à camponesa (2 pax) | Per braised partridge (2pax) 28,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Torrão de ovos de Évora | Traditional eggs dessert 4,50€ Encharcada do Convento de Stª. Clara | Conventual eggs cake 3,70€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Maria Alice Torre Assis Rua João de Deus, 5, 7000-534 Évora Tel: 266 706 459 | E-mail: [email protected] 10 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22.30 Encerra à segunda-feira | Closed on mondays Lotação | Places: 48 Pax A baIúca Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas com espargos e carne de alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork meat 6,75€ Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 7,50€ Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotter in coriander sauce 6,50€ Rechina | Blood pork entrails stew 6,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda alentejana com bacalhau ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 7,50€ Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€ Sopa da panela com borrego e galinha | Hot pot soup with lamb and chicken meat 8,50€ Sopa campaniça com carapaus | Rustic soup with horse-mackerel 6,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,50€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 8,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,50€ Saladas frias | Cold salads 5,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Codornizes fritas à camponesa | Per braised quails 6,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Morgado | Conventual eggs dessert 3,00€ Pudim flan caseiro | Home-made flan pudding 2,50€ Arroz doce | Sweet white rice 2,00€ Sericaia | Conventual eggs cake 2,50€ Semi-frio de amêndoa | Almonds semi-frozen dessert 3,00€ Gelados caseiros | Home-made ice creams 2,50€ Gerência: Luís António Ramalho Festas Rua das Fontes, 67, 7000-589 Évora Tel: 266 704 782 | 961 736 679 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 15:00 / 17:30 – 24:00 Encerra à segunda-feira | Closed on mondays Lotação | Places: 29 Pax 11 BL Lounge Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Entrecosto em vinho tinto e migas de tomate | Pork ribs in red wine and tomato rolled bread 14,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de peixe com hortelã da ribeira | Fish bread soup with wild mint 16,00€ Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 10,25€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado com alecrim e mel | Roasted lamb with rosemary and honey 14,00€ Costeletas de borrego fritas com esparregado | Fried lamb chops with green purée 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Costeletas de vitela com alho e coentros | Veal chops with garlic and corianders 17,00€ Cação com molho de coentros e pão frito | Dogfish with coriander sauce and fried bread 13,00€ Lulas fritas com amêijoas | Fried squids with clams 13,50€ Caça ∙ novembro a dezembro | Game ∙ november to december Perdiz à Vasco da Gama | Partridge “à Vasco da Gama” 22,00€ Arroz de lebre | Hare rice 22,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Mel e Noz | Honey and walnuts cake 4,50€ Encharcada | Traditional eggs dessert 4,50€ Sopa dourada | Conventual dessert 4,50€ Queijinho do Céu | Conventual eggs sweet 4,50€ Sericaia | Conventual eggs cake 4,50€ Gerência: António Bravo Rua das Alcaçarias, 1, 7000 -587 Évora Tel. 266 771 323 | Fax: 266 771 323 | Email: [email protected] 12 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00 Encerra aos domingos e feriados | Closed on sundays and holidays Lotação | Places: 42 Pax Café alentejo Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 9,50€ Empada de porco alentejano | Black pork pie 12,75€ Bochechas de porco alentejano assadas no forno com batatinhas | Roasted pork cheeks with small potatoes 12,90€ Migas de espargos com carne de porco frita | Asparagus rolled bread with fried pork meat 12,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate com queijo | Tomato bread soup with cheese 8,90€ Sopa de grão com rabo de boi | Chick-peas soup with oxtail 9,50€ Sopa de espinafres com queijo fresco | Spinach soup with fresh cheese 7,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno com batatinhas | Roasted lamb with small potatoes 13,50€ Ensopado de borrego | Lamb stew 12,50€ Borreguinho à “Café Alentejo” | Small lamb “à Café Alentejo” 12,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried fish 10,00€ Feijão-frade com pataniscas | Fried piece of codfish with beans 9,50€ Sopa de tomate com carne frita | Tomato bread soup with fried meat 7,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november to december Açorda de perdiz | Traditional partridge bread soup 14,00€ Empada de caça | Game pie 13,75€ Lebre com nabos e feijão branco | Hare with turnips and white beans 12,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Torrão real de Évora | Traditional eggs dessert 3,90€ Tarte de requeijão | Curd cheese pie 3,50€ Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,80€ Programa cultural | Cultural program Música ao vivo, tertúlias e provas de vinho | Live music, conferences and wine tasting Gerência: Rita Campos Simão Rua do Raimundo, 5 7000-661 Évora Tel: 266 706 296 | Fax: 266 706 296 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 - 23:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax 13 Cardo Ecorkhotel Suites & Spa Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinho de porco preto num duo de puré de beterraba e castanhas | Black pork tenderloin with red beet and chestnuts purée 17,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Alimado de cação | Dogfish soup 10,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Carré de borrego acompanhado com puré de batata trufado e legumes salteados | Lamb “carré” with potato purée and sautéed vegetables 16,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september A sardinha e o Arraial | Grilled Sardines 10,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Pombo confitado acompanhado de polenta e sementes de abóbora | Fried pigeon with “polenta” and pumpkin seeds 17,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Triologia de doces conventuais com gelado de canela | Three conventual desserts with ice cream and cinnamon 8,00€ Gerência: Dr. Manuel Policarpo / Dr. Miguel Rosado da Fonseca P.O. BOX 341, 7006-804 Évora Tel: 266 738 500 | Fax: 266 738 509 14 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 - 22:30 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 70 Pax Cartuxa Wine Flavours Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Bochechas de porco assadas no forno com miga de tomate e farinheira | Roasted pork chicks with tomato rolled bread and sausages 13,50€ Lombinho de porco em textura de batata | Pork tenderloins with potatoes 13,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de feijão numa patanisca de bacalhau | Beans soup with fried piece of cod fish 4,50€ Creme de ervilhas num tártaro de camarão | Peas cream in shrimp tarter sauce 7,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego perfumado com cravinho e arroz de hortelã | Lamb flavoured with clove (kind of spice) and mint rice 14,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Cozidinho de Verão | Boiled meats, sausages and vegetables 13,50€ Lombo de bacalhau em arroz de amêijoa e coentros frescos | Cod fish loins in clam rise and fresh corianders 13,50€ Garoupa numa miga do mar | Grouper with sea food rolled bread 14,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de lebre com nabiça e cominhos | Hare rice with turnip greens and cumin 13,50€ Javali estufado com castanhas e marmelos | Wild boar stew with chestnuts and quinces 14,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas d’Elvas | Conventual eggs cake with plums d’Elvas 4,00€ Pudim de água | Water Pudding 4,50€ Pão de rala com gelado de poejo | Conventual sweet brown bread 4,95€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Dinis Pires Rua Vasco da Gama, 15, 7000-941 Évora Tel: 266 700 839 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 14:40 / 19:00 – 22:00 (sexta e sábado – 23h00) Encerra à segunda-feira | Closed on mondays Lotação | Places: 90 Pax 15 Casa do vale Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Secretos com migas de espargos | Pork meat “secretos” with asparagus rolled bread 11,00€ Carne de porco com amêijoas | Pork meat with clams 12,00€ Sopas ∙ março | Soup ∙ march Sopa de tomate com queijo e ovos | Traditional tomato bread soup with cheese and eggs 10,00€ Açorda com bacalhau e ovos | Traditional bread soup with codfish and eggs 10,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Costeletas de borrego na grelha | Grilled lamb chops 12,50€ Tartelete de borrego e ervilhas | Lamb pie with peas 8,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com “Jaquinzinhos” fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried little horse mackerel “Jaquinzinhos” 10,00€ Pescada de escabeche | Hake marinated in olive oil, vinegar and onions 12,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Empadas de Lebre | Hare pies 9,50€ Arroz de pombo | Wild pigeon rice 11,50€ Nota: Estes pratos são só por encomenda | These dishes are available only by order Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Bolo de requeijão | Curd cheese cake 3,00€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Programa cultural | Cultural program Todas as épocas festivas como Dia dos Namorados, Dia do Pai, Carnaval, Dia da Mulher, Páscoa. | Every festive date such as S. Valentine day, Father Day, Carnival, woman day, Esther . Gerência: Helena Fialho Moreira Estrada Nacional 114, Quinta de Vales Vazios, 7000 Évora Tel: 266 738 030 | Fax: 266 738 031 | E-mail: [email protected] 16 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax O Chico Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombo de porco preto assado no forno com arroz e batata frita | Roasted black pork loin with rice and French fries 9,50€ Feijoada com cabeça de porco e chispe | Kidney beans with pork meat (head and foot) 6,00€ Carne de porco estufada com arroz e batata frita | Pork meat stew with rice and French fries 7,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de beldroegas com queijo e ovo | Purslane soup with cheese and egg 9,00€ Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo | Thistles soup with codfish and egg 9,00€ Sopa de cação limado | Dogfish soup 10,00€ Sopa de tomate com bacalhau e ovo | Traditional tomato bread soup with codfish and egg 9,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€ Borrego assado no forno com batata assada | Roasted lamb in the oven with potatoes 13,00€ Costeletas de borrego grelhadas com batata frita e arroz | Grilled lamb chops with French fries and rice 13,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Lombinho de novilho grelhado com ovo e batata frita | Grilled loin veal with egg and French fries 13,00€ Galinha com molho à casa, arroz e batata frita | Chicken in home-made sauce with rice and French Fries 9,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de lebre | Hare rice 12,00€ Arroz de pombo | Wild pigeon rice 12,00€ Coelho à casa com batata frita e arroz | Home-made rabbit with French fries and rice 9,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Barriga de Freira | Conventual dessert 3,00€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Morgado | Traditional eggs cake 3,00€ Pão de rala | Conventual sweet brown bread 4,00€ Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Francisco Bruno Mendes Rua do Sol, 44 C, 7005-739, São Manços Tel: 266 722 208 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra à segunda-feira | Closed on monday Lotação | Places: 40 Pax 17 A Choupana Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 12,00€ Lombinhos de porco recheados com presunto | Pork tenderloins stuffed with ham 13,00€ Pezinhos de porco de coentrada (sábado) | Pig’s trotters in coriander sauce (saturdays) 9,00€ Miminhos de porco preto com bacon | Black pork slices with bacon 13,80€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 9,50€ Açorda à alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 10,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 9,80€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno (terça e sábado) | Roasted lamb in the oven (tuesday and saturday) 12,00€ Costeletas de borrego fritas ou grelhadas | Grilled or fried lamb chops 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Salada de atum | Tuna salad 8,00€ Gaspacho à alentejana com carapaus | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 7,00€ Salada de frutos do mar | Seafood salad 10,00€ Salada de frango | Chicken salad 8,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Ensopado de lebre | Hare stew 18,00€ Coelho à caçador | Rabbit stew “à caçador” 12,00€ Perna de javali estufada | Stewed wild boar leg 10,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas | Conventual eggs cake with plums 3,00€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Pudim de ovos | Eggs pudding 2,80€ Mel e Noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€ Gerência: Joaquim Fialho Rua dos Mercadores, 16 e 20, 7000-530 Évora Tel: 266 704 427| E-mail: [email protected] 18 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 02:00 Encerra ao domingo (ao jantar) | Closed on sunday (dinner) Lotação | Places: 38 Pax Cozinha Stº Humberto Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 13,00€ Migas com carne de porco frita | Rolled bread with fried pork meat 13,00€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 14,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 10,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€ Sopa de mogango com feijão | Pumpkin soup with beans 10,00€ Sopa de poejos com bacalhau, feijão e ovo | Pennyroyal soup with codfish, beans and egg 10,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 13,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 14,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Sopa de tomate com enchidos fritos e ovo | Traditional tomato bread soup with fried sausages and egg 10,00€ Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 4,00€ Sopa de beldroegas com queijo e ovo | Purslane soup with cheese and egg 10,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Perdiz estufada | Partridge stew 15,00€ Lebre com feijão branco | Hare stew with white beans 14,00€ Javali estufado | Wild boar stew 14,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas | Conventual – eggs cake with plums 3,00€ Morgado | Traditional eggs cake 3,00€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Gerência: António Castor Rua da Moeda, 39, 7000-513 Évora Tel: 266 704 251 | Fax: 266 700 868 | Email: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra à quinta-feira | Closed on thursday Lotação | Places: 55 Pax 19 O Cruz Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 7,50€ Migas de espargos com carne de porco | Asparagus rolled bread with fried pork meat 7,50€ Secretos de porco preto | Black pork loins 7,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 6,00€ Açorda à alentejana | Traditional bread soup 7,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 7,00€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 8,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 6,50€ Sardinhas assadas | Grilled sardines 6,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Conventual de amêndoa | Conventual dessert with almonds 2,50€ Toucinho do céu | Conventual eggs dessert 2,50€ Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 2,00€ Gerência: Sérgio Manuel Lemos Cruz Praça 1º de Maio, 20, 7000-650 Évora Telm: 963 402 825 20 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 22:00 Encerra à quinta-feira | Closed on thursdays Lotação | Places: 60 Pax Degust’Ar Hotel M’ar De Ar Aqueduto Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Medalhões de lombinho de porco de raça alentejana marinados com massa de pimentão da horta, migas de poejos e salada de laranja | Pork tenderloin marinated with pepper, pennyroyal rolled bread and orange salad 17,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação à alentejana | Dogfish soup 13,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Carré de borrego com crosta de especiarias, migada de batata e couve lombarda estufada | Lamb carré with spices, potato purée and stewed Savoy cabbage 18,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com juliana de presunto ibérico | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with Iberian ham 11,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Javali à monteiro com marmelo assado e salteado de batata com espargos verdes | Wild boar “à monteiro” with roast quince and sautéed potatoes with green asparagus 17,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sopa dourada | Conventual Cake 5,50€ Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Luís Marcão Rua Cândido dos Reis, 72, 7000-582 Évora Tel: 266 740 700 | Fax: 266 740 735 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:30 / 19:30 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax 21 Divinus Convento do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & SpA Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Dueto de porco do montado com migas de espargos | Pork meat with asparagus rolled bread 25,50€ Sopas ∙ Março | Soups ∙ March Sopa rústica de tomate com ovinho de codorniz | Tomato “rustic” soup with quail egg 10,00€ Sopa de castanhas com aromas de foi-gras | Chestnuts soup flavoured with foi-gras 11,50€ Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April Lombo de borrego com crosta de ervas aromáticas | Lamb loin with aromatic herbs 26,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Bacalhau assado sobre puré de grão-de-bico e escorcioneira | Roasted codfish on chickpeas and viper’s-grass purée 25,50€ Tamboril braseado sobre cannellone de aromas de mar com espuma de coentros | Braised monkfish on “cannelloni’s” with corianders sauce 26,50€ Risotto de lavagante e robalo perfumado com poejos e funcho | Risotto of lobster and sea bass, flavoured with pennyroyal and fennel 27,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Risotto de lebre em aromas de hortelã e cominho | Hare risotto flavoured with mint and cumin 25,50€ Perdiz confitada em azeite de alho e tomilho-limão sobre açorda de coentros e foiegras | Partridge fried in garlic olive oil and fresh thyme – lemon on corianders rolled bread and foi-gras 26,50€ Pombo crestado em aveludado de cenouras e cogumelos | Wild pigeon in carrots and mushrooms sauce 29,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Aromas de laranja perfumados com Grand Marnier | Orange flavoured with Grand Marnier 9,00€ Delícia de amêndoa com espuma de maracujá e gelado de rosas | Almond sweet with passion-fruit and roses ice-cream 9,50€ Subtilezas conventuais em três texturas | Conventual desserts 12,00€ 22 Gerência: Dinis Pires Convento do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & Spa, 7005-839 Évora Tel: 266 788 200 | Fax: 266 788 229 | E-mail: reservas @conventodoespinheiro.com www.conventodoespinheiro.com Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 14:30 / 19:30 – 22:30 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax Divor Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Rechina | Blood pork entrails stew 8,50€ Migas de espargos com carne frita | Asparagus rolled bread with fried pork meat 9,50€ Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 8,50€ Lombinho de porco preto com arroz de hortelã | Black pork tenderloin with mint rice 14,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo | Thistle soup with codfish and egg 9,50€ Sopa de feijão com catacuzes | Beans soup with wild spinaches 5,00€ Sopa de feijão com batatas e poejos | Beans soup with potatoes and pennyroyal 5,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,00€ Costeletas de borrego com migas de espargos | Lamb chops with asparagus rolled bread 12,50€ Cabeça de borrego à moda da casa | Home-made lamb’s head 8,50€ Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread…) 8,00€ Sopa de tomate com carne frita | Tomato bread soup with fried meat 8,50€ Migas de tomate com carapaus fritos | Tomato rolled bread with fried horse-mackerels 8,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Sopa da panela com pombo bravo | Hot-pot soup with wild pigeon 11,50€ Lebre com grão e nabos | Hare with chick-peas and turnips 12,50€ Coelho bravo frito com migas de batata | Fried wild rabbit with smashed potatoes 15,00€ Tordos fritos (6 unidades) | Fried thrushes (6 unities) 10,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Manjar do Abade | Conventual Dessert 3,50€ Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 3,00€ Mel e Noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,50€ Gerência: João Manuel Parreira dos Santos Rua Principal, 5 / 7, 7000-019 Nª. Sr.ª. Graça do Divor – Évora Tel: 266 967 165 | Fax: 266 967 165 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:30 Encerra à terça-feira | Closed on tuesday Lotação | Places: 80 Pax 23 Docas Gourmet Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Rechina | Blood pork entrails stew 6,00€ Migas à alentejana com carne do alguidar | Rolled bread with fried pork mead 7,00€ Pezinhos de porco de coentrada e pão frito | Pig’s trotters in coriander sauce with fried bred 7,00€ Lombinhos grelhados de porco preto com esparregado | Grilled black pork tenderloins with green purée 12,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate com carne frita | Traditional tomato bread soup with fried meat 7,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 8,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€ Borrego assado | Roasted lamb 10,00€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 10,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, olive oil, vinegar…) with fried fish 7,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Ensopado de lebre | Hare stew 12,00€ Coelho bravo frito | Fried wild rabbit 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake 4,00€ Arroz doce | Sweet white rice 2,00€ Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,50€ Amêndoa e gila | Almonds and chila 2,50€ Programa Cultural | Cultural Program Animação musical no Carnaval e nos Santos Populares, estes com um menu apropriado de sardinha assada, caldo verde e linguiça assada. | Music in Carnival and Popular Saint’s festivities with a special menu: grilled sardines, Cabbage soup “Caldo Verde” and grilled sausages Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Maria da Visitação Jordão Barreiros Santos Rua Romão Ramalho, nº 37 - 39, 7000 – 671 Évora Tel: 266 733 193 | Telm: 969 565 896 | E-mail: [email protected] 24 Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 23:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 48 Pax Dom Joaquim Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de espargos com carne do alguidar | Asparagus rolled bread with fried meat 12,00€ Lombinho de porco com migas de batata | Pork tenderloins with potatoes purée 13,00€ Almofada de porco preto (2 pessoas) | Black pork’s puff pastry tart (2 pax) 16,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda de bacalhau com ovo escalfado | Traditional bread soup with poached egg 12,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 11,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno com batatinha a murro | Roasted lamb in the oven with punched potato 13,00€ Ensopado de borrego à pastor | Lamb stew “à Pastor” 12,00€ Costeletas grelhadas com esparregado | Grilled lamb chops with green purée 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Sopa de tomate com enchidos | Traditional tomato bread soup with sausages 12,00€ Gaspacho com petinga frita | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried small sardines 12,00€ Sopa de beldroegas com queijo de cabra | Purslane soup with she-goat cheese 12,00€ Migas de tomate com oregãos e presa de porco preto | Tomatoes rolled bread with oregon and pork meat (presa) 13,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Meia perdiz acerejada no forno | Half partridge roasted in the oven 13,00€ Arroz de lebre malandrinho | Hare rice 13,00€ Perna de javali assada no forno com batata-doce e castanhas | Roasted wild boar’s leg in the oven, with sweet potato and chestnuts 13,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Bolo fidalgo | Conventual eggs cake 4,50€ Toucinho rançoso dos Santos | Traditional dessert made of eggs and almonds 4,00€ Bolo cigano | Gipsy cake 4,00€ Encharcada de Mourão | Traditional eggs dessert 4,00€ Sericaia com ameixas em calda | Conventual eggs cake with plums 4,20€ Programa Cultural | Cultural Program Jantar Vínico mensal. | Wine dinner, every month. Gerência:Joaquim Martins de Almeida Rua dos Penedos, 6, 7000-537 Évora Tel: 266 731 105 | Fax: 266 731 105 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:45 Encerra ao domingo (ao jantar) e segunda-feira | Closed on sunday (dinner) and monday Lotação | Places: 80 Pax 25 Fialho Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Medalhões de porco do montado com alecrim | Pork slices with rosemary 15,00€ Bochechas de porco do montado com arroz selvagem | Pork cheeks of with wild rice 14,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 14,00€ Sopa de peixe à alentejana com hortelã da ribeira | Traditional fish soup with wild mint 18,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado com batatinhas e salada | Roasted lamb with small potatoes and salad 15,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 14,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com pescada frita | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried hake 16,00€ Perdiz de escabeche | Partridge marinated in olive oil, vinegar and onions 18,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Meia perdiz à Convento da Cartuxa | Half partridge “à Convento da Cartuxa” 14,00€ Arroz de lebre | Hare rice 17,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,75€ Tecolameco | Traditional eggs dissert 4,80€ Torrão Real d’ Évora | Traditional convent cake 4,25€ Queijada de Évora | Cheese pastry from Évora 1,90€ 26 Gerência: Amor, Helena e Rui Fialho Travessa dos Mascarenhas, 16, 7000-557 Évora Tel: 266 703 079 | Fax: 266 744 873 | E-mail: [email protected] www.restaurantefialho.com Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 16:00 / 19:00 – 23:30 Encerra à segunda-feira | Closed on monday Lotação | Places: 85 Pax O Garfo Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Jantarinho dos ganhões | Hot pot soup “Ganhões” 9,90€ Migas de espargos com carne de alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork meat 12,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 9,90€ Sopa de tomate com ovo e enchidos | Traditional tomato bread soup with sausages 9,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 10,90€ Borrego assado com salada de alface | Roasted lamb with lettuce salad 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerels 9,50€ Tomatada com ovo escalfado | Tomato soup with poach eggs 9,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Morgado | Traditional eggs cake 3,50€ Doce de vinagre | Sweet vinegar dissert 3,50€ Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€ Programa Cultural | Cultural program Festival de Sopas Tradicionais Alentejanas de 22 a 31 de Janeiro 2014. | Traditional soups festival from 22 to 31 of January. Todos os últimos sábados do mês workshop de Vinho e Gastronomia, a partir das 18h00 com jantar e por marcação prévia. | Every last saturdays of each month – wine and gastronomy workshop: from 18:00 with dinner (booking in advance). Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: João Marques Rua Stª. Catarina, 13-15, 7000-516 Évora Tel: 266 709 256 | Fax: 266 709 256 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra ao domingo | Closed on sundays Lotação | Places: 25 Pax 27 Giraldo Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas alentejanas servidas na telha | Traditional rolled bread served in a roof-tile 7,50€ Carne de porco alentejana | Traditional fried pork meat 9,30€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda alentejana com bacalhau cozido e ovo | Traditional bread soup with boiled codfish and egg 9,60€ Sopa de cação alentejana | Dogfish soup 9,80€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 11,80€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,60€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho alentejano com carapaus fritos | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerels 8,60€ Salmão grelhado com salada mista | Grilled salmon with mix salad 12,80€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 4,10€ Encharcada alentejana | Traditional eggs dessert 4,10€ Sopa dourada | Traditional eggs dessert 4,10€ Nota: Os preços dos pratos da esplanada são iguais aos do interior do restaurante. Programa Cultural | Cultural Program Na esplanada, durante a primavera e verão, animação com artistas de rua. Pinturas, malabaristas, palhaços, etc. | In terrace during spring and summer, there are street artists (clowns, jugglers) acting. 28 Gerência: Fernando Paulo Carvalho Praça do Giraldo, 77, 7000-508 Évora Tel: 266 704 756 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 2:00 No verão não encerra / No inverno encerra à terça-feira | In summer don´t close / In winter closed on tuesdays Lotação | Places: 40 Pax (interior / inside) / 80 Pax (esplanada / in terrace) Guião Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Bochechas no forno | Roasted pork cheaks in the oven 11,50€ Migas de tomate com lombinho de porco grelhado | Tomato rolled bread with grilled tenderloins 12,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 7,50€ Açorda alentejana com ovo escalfado | Tradicionla bread soup with poached egg 3,50€ Sopa rica de legumes | Rich vegetables soup 2,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno à alentejana | Roasted lamb in the oven “à alentejana” 12,50€ Costeletas de borrego fritas em azeite e alho | Fried lamb chops in olive oil and garlic 12,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho alentejano | Traditional cold soup (with tomatos, cucumber, onions, olive oil, vinegar) 6,50€ Sopa de tomate com toucinho frito, linguiça e ovos | Traditional tomato soup with fried bacon, sausages and eggs 8,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de lebre | Hare rice 12,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada | Traditional eggs dessert 3,50€ Sopa dourada | Traditional eggs dessert 3,50€ Pastéis de mogango com amêndoa | Pumpkin pastrys with almonds 3,00€ Gerência: Hernâni Machita Rua da República, 81, 7000 - 656 Évora Tel: 266 703 071 | Fax: 266 742 806 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra ao domingo (jantar) e segunda-feira / Closed on Sunday (dinner) and Monday Lotação | Places: 100 Pax 29 Luar de Janeiro Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Pezinhos de porco preto de coentrada | Black pig’s trotters in coriander sauce 12,95€ Migas de espargos com carne de porco preto do alguidar (2 pessoas) | Asparagus rolled bread with fried black pork meat (2 pax) 36,50€ Carne de porco preto com amêijoas (2 pax) | Black pork meat with clams (2 pax) 36,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de bacalhau com ovos escalfados (2 pessoas) | Codfish soup withs poached eggs (2 pax) 30,50€ Sopa de cação (2 pessoas) | Dogfish soup (2pax) 30,50€ Açorda à alentejana | Traditional bread soup 12,75€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 12,95€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 20,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 13,50€ Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 13,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de lebre (2 pessoas) | Hare rice (2 pax) 36,50€ Perdiz com couve lombarda (2 pessoas) | Partridge with spring cabbage (2 pax) 36,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Morgado | Conventual eggs dessert 4,00€ Fidalgo | Conventual eggs cake 4,00€ Pão de rala | Conventual sweet brown bread 4,50€ Marmelo cozido com nozes | Boiled quince with walnuts 4,50€ Gerência: Paulo Prates / José Prates Travessa do Janeiro, 13, 7000-600 Évora Tel: 266 749 114 | Fax: 266 749 116 | E-mail: [email protected] 30 Horário de funcionamento | Schedule: 12:15 – 15:30 / 19:00 – 22:00 Encerra à quinta-feira | Closed on thursday Lotação | Places: 30 Pax Manuéis Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 7,50€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 8,60€ Lombinho de porco preto grelhado | Grilled black pork tenderloins 9,50€ Secretos de porco preto grelhados | Grilled black pork meat “secretos” 9,50€ Costeletas de porco de cebolada | Pork chops in onion sauce 8,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate com enchidos fritos | Traditional tomato bread soup with fried sausages 7,50€ Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 8,50€ Açorda à alentejana com bacalhau | Traditional bread soup with codfish 8,60€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego à alentejana | Lamb stew 8,60€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,50€ Borrego guisado com batatas e ervilhas | Lamb stewed with potatoes and peas 8,60€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 9,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com carapauzinhos fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), fried with horse-mackerels 8,50€ Salada mista com atum | Mix salad with tuna 7,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Coelho à caçador | Rabbit stew “à caçador” 8,50€ Ensopado de lebre à alentejana | Hare stew “à alentejana” 9,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,50€ Bolo rançoso | Conventual cake 2,50€ Encharcada de Évora | Traditional eggs dessert 2,80€ Sericaia com ameixas de Elvas | Traditional eggs dessert 2,80€ Bolo de bolacha | Biscuit cake 2,50€ Gerência: Arquiminio Alberto Garcia Varges Rua do Raimundo, 33, 7000-661 Évora Tel: 266 707 635 Horário de funcionamento | Schedule 10:00 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 100 Pax 31 UTO PROD O V NO www.carnalentejana.pt VISITE-NOS Rua da Beneficência nº 229 D - 1600-196 Lisboa Reservas - T. 218 237 126 Maria luísa Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinho de porco preto grelhado, acompanha batata frita e puré de maçã | Grilld black pork tenderloin with French fries anl apple purée 14,50€ Migas de espargos com carne de alguidar | Asparagus rolled bread with pork meat 11,50€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 12,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda de bacalhau com ovo escalfado | Traditional bread soup with codfish and poached egg 11,50€ Sopa de tomate com ovo escalfado | Traditional tomato bread soup with poached egg 10,50€ Sopa de beldroegas | Purslane soup 11,50€ Sopa de cação | Dogfish soup 11,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno com batatinhas | Roasted lamb in the oven with small potatoes 14,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 12,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho “alentejana” | Tradicional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 10,00€ Cação frito de coentrada com amêijoas e batatas fritas | Fried dogfish in coriander sauce with clams and French fries 12,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Empada de coelho com arroz de pinhões e passas | Rabbit pie with pin-nut and raisins rice 15,50€ Arroz de lebre | Hare rice 14,00€ Perdiz de escabeche | Partridge marinated in olive oil, vinegar and onions 15,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Doce de requeijão com amêndoas | Curd cheese with almonds 4,00€ Pudim de azeite conventual | Olive oil conventual pudding 4,00€ Sericaia com ameixa de Elvas dop | Conventual eggs cake with Elvas plum 4,00€ Nota: Participação na campanha de desconto excepto de junho a setembro | It participates in the discount program except june to september Gerência: João Rodrigues Praça 1º. de Maio, 12 e 14, 7000-650 Évora Tel: 266 781 333 | E-mail: rest.marialuí[email protected] 34 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 24:00 Encerra à terça-feira | Closed on tuesday Lotação | Places: 50 Pax Martinho da arcada Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinho de porco na brasa | Grilled pork tenderloin 7,50€ Carne de porco com amêijoas à alentejana | Fried pork meat with clams 7,50€ Migas de pão com carne de porco | Traditional rolled bread with fried pork meat 8,00€ Secretos de porco preto na brasa | Grilled black pork meat “secretos” 9,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação à alentejana | Dogfish soup 6,00€ Sopa de tomate com ovo e enchidos fritos | Traditional tomato bread soup with egg and fried sauseges 5,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego à alentejana | Lamb stew 12,00€ Costeletas de borrego na brasa | Grilled lamb shops 9,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com peixe frito | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with frie fish 7,50€ Pão caseiro recheado | Stuffed home-made bread 7,50€ Bacalhau à Dona Tina | Codfish “à D. Tina” 6,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada | Traditional eggs desset 4,00€ Sericaia | Conventual eggs cake 4,00€ Gerência: Martinho Coelho Largo Luís de Camões, 24, 7000 Évora Telm: 960 093 189 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule 11:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00 Encerra ao sábado | Closed on saturdays Lotação | Places: 46 Pax 35 Medieval Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas alentejanas com carne de porco frita | Rolled bread with fried pork meat 8,00€ Carne de porco alentejana | Traditional fried pork meat 8,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 8,00€ Açorda alentejana com ovo e bacalhau | Traditional bread soup with codfish and egg 8,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Caldeirada de borrego | Lamb potful 8,50€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 11,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com carapaus fritos| Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with horse-mackerels 7,00€ Tomatada alentejana com ovo e enchidos fritos | Tomato soup with egg and fries sauseges 7,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa de Elvas | Conventual eggs cake with plum 3,00€ Bolo rançoso | Traditional eggs cake 3,00€ Manjar de Príncipe | Traditional eggs dessert 3,00€ Gerência: Pedro João Goulão Brito Rua do Raimundo, 47, 7000-661 Évora Tel: 266 744 116 | Fax: 266 744 116 | E-mail: [email protected] 36 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 15:00 / 18:30 – 22:00 Encerra à segunda-feira | Closed on monday Lotação | Places: 40 Pax Moinho do cÚ-torto Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 11,00€ Migas de espargos à alentejana | Traditional asparagus rolled bread 13,00€ Lombinhos de porco grelhados | Grilled pork tenderloins 13,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Feijão com catacuzes | Beans with wild spinaches 6,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€ Açorda de bacalhau | Traditional codfish soup 13,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€ Borrego assado no forno | Roast lamb 13,00€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 11,00€ Tomatada com ovos de codorniz | Tomato soup with quail eggs 6,00€ Sopa de tomate | Tratitional tomato bread soup 11,00€ Sopa de beldroegas | Purslnane soup 11,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Lebre com feijão | Hare with beans 13,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada | Traditional eggs dessert 4,00€ Bolo rançoso | Traditional eggs cake 4,00€ Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 4,00€ Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plums 4,00€ Programa Cultural | Cultural Program Todos os Sábados da parte da tarde, demonstração do funcionamento do moinho de vento, com visita e explicações sobre o processo tradicional da moagem. | Every Suturday noon, windmill guided tour with explanations about the milling traditional process. Nota: O programa depende das condições atmosféricas, nomeadamente da ausência de vento. | The execution of the program depends on the weather condicions, namely wind absence. Gerência: Ludgero Salvador Rua de Santo André, 2, Bairro de N.ª Sr.ª do Carmo, 7005-401 Évora Tel: 266 771 060 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra à segunda-feira | Closed on monday Lotação | places: 50 Pax 37 Mr. Pickwick Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Carne de porco com mel e vinho tinto | Pork meat with honey and red wine 8,95€ Carne porco à alentejana | Traditional fried pork meat 8,65€ Bochechas de porco no forno | Roasted pork cheeks 11,60€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dog fish soup 8,80€ Açorda alentejana | Traditional bread soup 4,95€ Gaspacho | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,20€ Borrego assado com amêijoas e molho de alecrim | Roasted lamb with clams and rosemary sauce 12,75€ Costeletas de borrego grelhadas com puré de maçã | Grilled lamb chops with apple purée 12,90€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada | Traditional eggs dessert 3,20€ Sericaia | Conventual eggs cake 3,35€ Gerência: Gonçalo Linhan / Luís Linhan Rua Alcárcova de Cima, 3, 7000-842 Évora Tel: 266 706 999 | Fax: 266 706 999 | E-mail: [email protected] 38 Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00 Encerra ao domingo | Closed on sunday Lotação | Places: 35 Pax (interior / indoor) | 35 Pax (esplanada / terrace) A Muralha Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas à alentejana | Rolled bread with fried pork meat 12,90€ Lombinhos à “Muralha” | Pork tenderloins “à Muralha” 12,90€ Lombo grelhado | Grilleb loin 11,90€ Febras grelhadas | Grilled pork steak 9,90€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€ Açorda com bacalhau | Traditional bread soup with codfish 13,00€ Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 11,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Salada de bacalhau grelhado | Grilled codfish salad 8,50€ Salada de atum com feijão-frade | Tuna with beans salad 8,50€ Gaspacho à alentejana com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, olive oil, vinegar…) with fried horse-mackereles 12,00€ Açorda de Marisco | Shelfish rolled bread 13,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Encharcada | Traditional eggs dessert 2,10€ Sericaia | Conventual eggs cake 2,10€ Queijada de Évora | Cheese pastry from Évora 1,25€ Gerência: Joaquim Mendes Rua 5 de Outubro, 21, 7000-854 Évora Tel: 266 702 284 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 19:00 Encerra ao domingo | Closed on sundays Lotação | Places: 60 Pax 39 PipaRoza – Boutique Bar Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 9,00€ Lombinhos de porco preto grelhados | Grilled pork tenderloins 15,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and eggs 9,00€ Sopa de espinafres bravos com feijão | Wild spinaches soup and with beans 9,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 9,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 9,00€ Costeletas de borrego grelhadas com arroz de hortelã | Grilled lamb chops with mint rice 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com presunto e batatas fritas | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with ham and French fries 9,00€ Salada de atum | Tuna salad 6,00€ Salada de polvo | Octopus salad 5,80€ Salada de pimentos | Peppers salad 5,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Perdiz de escabeche | Partdrige marinated in olive oil, veneger and onions 7,50€ Feijoada de caça | Game kidney beans stew 10,00€ Alheira de caça com espigos salteados | Game sausage with sautéed top of cabagge (espigos) 7,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Tarte de amêndoa | Almonds pie 3,00€ Queijadas | Cheese pastrys from Évora 1,75€ Sericaia | Conventual eggs cake 3,30€ Gerência: Pedro Carvalho Rua Alcárcova de Baixo, 23, 7000 Évora Tel. 266 709 517 | E-mail: [email protected] 40 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 24:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 26 Pax Pousada dos lóios Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Bochechas de porco confitadas em vinho tinto | Pork cheeks in red wine 19,00€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 18,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate à alentejana com ovos escalfados | Traditional tomato bread soup with poached eggs 6,50€ Creme de favas com trouxa de enchidos alentejanos | Broad beans cream with traditional sausages 5,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego à alentejana perfumado com hortelã | Lamb stew flavoured with mint 19,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com presunto | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with ham 4,50€ Melão com presunto e molho agridoce de hortelã | Melon with ham and sweet and souer mint sauce 6,50€ Polvo salteado com batata ao Sal e emulsão de poejo | Sautéed octopus with sautéed patatoes and pennyroyal sauce 19,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Coelho frito marinado com ervas e migas de tomate | Fried rabbit marinated with aromatic herbs and tomato rolled bread 19,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Pão de Rala | Conventual sweet brown bread 4,50€ Sericaia | Conventual eggs cake 4,50€ Gelado Conventual | Conventual ice-cream 5,00€ Gerência: André Freire Largo Conde Vila-Flor, 7000-804 Évora Tel: 266 730 070 | E-mail: recepçã[email protected] Horário de funcionamento | Schedule: 13:00 – 15:00 / 19:30 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax 41 Repas Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 9,50€ Migas com entrecosto | Rolled bread with pork ribs 10,00€ Lombo de porco assado no forno | Roasted pork loin 7,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda alentejana | Traditional bread soup 10,00€ Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€ Sopa de peixe | Fish soup 8,50€ Sopa tomate | Traditional tomato bread soup 7,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€ Caldeirada de borrego | Lamb stew 8,50€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse- macherels 8,50€ Salada de atum | Tuna salad 6,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€ Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,40€ Tarte de amêndoa | Almonds pie 2,50€ Gerência: António Repas / Vicência Repas Praça 1º. de Maio 19, 7000-650 Évora Tel: 266 708 540 42 Horário de funcionamento | Schedule: 07:00 – 23:00 Encerra à quarta-feira (só no verão) | Closed on wednesdays (only in summer) Lotação | Places: 48 / 60 Pax O Ricardo Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de espargos com carne de porco | Asparagus rolled bread with fried pork meat 10,50€ Rechina | Blood pork entrails stew 9,00€ Burras de porco assadas no forno | Roast pork cheeks in the oven 8,50€ Carnes de porco preto grelhadas | Grilled black pork meat (mix) 13,00€ Cozido à portuguesa | “Cozido à Portuguesa” (boiled meat, sausages and vegetables) 8,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 9,00€ Sopa de tomate com peixe | Traditional tomato bread fish soup 9,00€ Sopa de beldroegas | Purslane soup 8,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno | Rosted lamb in the oven 11,00€ Caldeirada de borrego | Lamb stew 10,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€ Costeletinhas de borrego grelhadas | Grilled small lamb chops 11,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 9,00€ Arroz de tomate com peixe frito | Tomato rice with fried fish 9,00€ Cozido de grão | Chick peas traditional soup (with boiled meat, sausages and vegetables) 9,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 3,50€ Pêra em Moscatel | Pear in Moscatel winw 3,00€ Mousse de chocolate caseira | Chocolat home-made Mousse 2,50€ Doce de canela | Cinnamon dessert 2,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Ricardo José da Graça Ramos Quinta da Deserta, 7000-093 Valverde Tel: 266 711 115 Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 16:00 (terça a quinta e domingo | tuesday to thursday and sunday) | 12:00 – 16:00 / 19:00 – 22:00 (sexta e sábado | friday and saturday) Encerra à segunda-feira | Closed on monday Lotação | Places: 160 Pax 43 Sabores do Alentejo Hotel M’ar de AR Muralhas Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinho de porco de raça alentejana com migas de pão e linguiça frita | Pork tenderloin with rolled bread and fried sausages 17,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de alface com queijo fresco e ovos escalfados | Lettuce soup with fresh cheese and poached eggs 13,00€ Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April Ensopado de borrego | Lamb stew 17,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried fish 15,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Coelho bravo frito com alecrim, batata frita e salada | Fried wild rabbit with rosemery, French fries and salad 17,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada conventual | Conventual eggs dessert 5,50€ Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 5,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Luis Marcão Travessa da Palmeira, 4, 6, 7000-546 Évora Tel: 266 739 300 | Fax: 266 739 305 | E-mail: [email protected] 44 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:30 / 19:30 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 80 Pax S. Brás HOTEL D. FERNANDO Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas à alentejana com carne de porco de alguidar | Traditional rolled bread with fried pork meat 10,00€ Lombinho de porco com molho de azeitonas | Pork tenderloin with olive sauce 11,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de peixe com hortelã da ribeira | Traditional bread fish soup with wild mint 10,00€ Sopa de Cação | Dogfish soup 10,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado à D. Fernando | Roasted lamb “à D. Fernando” 10,00€ Costeletas de borrego grelhadas com molho de alecrim | Grilled lamb chops with rosemary sauce 14,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried fish 9,00€ Caldeirada de bacalhau | Codfish stew 11,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Bife de veado de cebolada | Deer steak in onion sauce 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada | Traditional eggs dessert 3,50€ Toucinho-do-céu | Tradiotional eggs cake 3,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Maria Gabriel Oliveira Av. Dr. Barahona, 2, 7005-150 Évora Tel: 266 737 990 | Fax: 266 737 999 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento: 12:30 – 15:00 / 19:3h00 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 120 Pax 45 S. Luís Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de azeite com secretos de porco preto | Olive oil rolled bread with pork meat “secretos” 11,50€ Migas de couve-flor com carne de alguidar | Cauliflower rolled bread with fried pork meat 11,50€ Bochechas de porco preto com nabos | Black pork cheeks with turnips 11,00€ Sopas ∙ Março | Soups ∙ March Açorda de fraca | Chiken traditional bread soup 12,00€ Sopa de espinafres com queijo e ovo | Spinaches soup with cheese and egg 10,00€ Tomatada com pão frito e ovo escalfado | Tomato soup with fried bread and poached egg 10,00€ Sopa de feijão com poejos e carapauzinhos | Beans soup with purslane and small horsemackrerels 11,00€ Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April Costeletas de borrego na grelha com esparregado | Grilled lamb chops with green purée 12,00€ Borrego à pastora com pão frito | Lamb “à Pastora” with fried bread 12,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 11,00€ Borrego guisado com ervilhas | Lamb stewed with peas 11,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho alentejano | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 9,50€ Gaspacho à S. Luís com carapauzinhos | Traditional tomato cold “à S. Luís” soup with small horse-mackeres 10,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Perdiz dos catorze | Partridge “dos 14” 15,00€ Arroz de lebre | Hare rice 15,00€ Pombos com couve lombarda | Wild pigeons with savoy cabbage 14,00€ Tordos fritos | Fried thrushes 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€ Bolo de amêndoa e gila | Almond and chila cake 3,50€ Gerência: Maria de Fátima Tojo Navalhinhas Roque Rua do Segeiro, 32, 7000-672 Évora Tel: 266 741 585 | E-mail: carolina- [email protected] 46 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:00 – 24:00 Encerra ao domingo | Close on sunday Lotação | Places: 40 Pax O Sobreiro Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de batata com carne frita | Smashed patotoes with fried meat 9,50€ Rechina | Blood pork entrails stew 8,50€ Bochechas de porco preto estufadas em vinho tinto | Black pork cheeks stew in red wine 9,50€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 10,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de tomate à alentejana | Traditional tomato bread soup 8,00€ Sopa de beldroegas à alentejana | Traditional purslane soup 8,50€ Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 10,50€ Poejada à alentejana | Traditional pennyroyal soup 8,50€ Açorda à alentejana | Traditional bread soup 9,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 9,80€ Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,00€ Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 12,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana com joaquinzinhos fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried little horse-mackerels 9,00€ Lombinhos de porco preto | Black pork tenderloins 12,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Feijoada de lebre | Kidney beans with hare 12,00€ Coelho frito | Fried rabbit 9,80€ Coelho à caçador | Traditional rabbit “à caçador” 9,80€ Arroz de lebre | Hare rice 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas d’Elvas | Conventual eggs cake with plams 4,50€ Morgado | Traditional eggs dessert 3,50€ Encharcada | Traditional eggs dessert 4,50€ Gerência: João Júlio Rua do Torres, 8, 7000-603 Évora Tel: 266 700 574 Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 23:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 35 Pax 47 Sol Poente évora hotel Almoço Buffet de 2ª a 6ª feira (com bebidas incluídas) | Lunch buffet from Monday to Friday (including drinks) 14,50€ Almoço Buffet aos sábados e domingos (sem bebidas) | Lunch buffet on Saturdays and Sundays (without drinks) 16,00€ Jantar Buffet ou à carta todos os dias | Dinner buffet or à la carte, every day Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lombinhos de Porco com Migas de Espargos Verdes | Pork tenderloins with asparagus rolled bread Bochechas de Porco estufadas em vinho Tinto | Pork cheeks stewed in red win Costeletas do Cachaço de Porco com Hortelã | Pork chops with mint Lombinhos de Porco em licoroso de Borba | Pork tenderloins in sweet wine of Borba Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda Cega | Bread soup “Açorda Cega” Sopa de Espinafres com Queijo de Cabra | Spinaches soup with she-goat cheese Sopa de Tomate à Alentejana | Traditional tomato bread soup Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego à Pastora | Lamb “à pastora” Perna de Borrego Assada com Alecrim | Roasted lamb’s leg with rosemary Ensopado de Borrego | Lamb stew Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Bacalhau Dourado D´Elvas | Codfish “dourado de Elvas” Cação com Tomate e Pimentos | Dogfish with tomatoes and pepper Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Feijoada de Lebre | Kidney beans with hare Javali assado com castanhas assadas | Wild boar roasted with chestnuts Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Encharcada do Convento de Santa Clara | Conventual eggs dessert from “Convento de Santa Clara” Sopa dourada | Traditional eggs dessert Queijadas de Évora | Cheese pastrys from Évora Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Miguel de Melo Breyner Av. Túlio Espanca, Apartado 93, 7002-502 Évora Tel: 266 748 800 | Fax: 266 748 806 | E-mail: [email protected] 48 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 300 Pax Tasquinha “Oliveira” Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Migas de pão com entrecosto de porco preto | Rolled bread with black pork ribs 16,00€ Bochechas de porco preto com puré de maçã | Black pork cheeks with apple purée 15,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de beldroegas com queijo e ovos | Purslane soup with cheese and eggs 12,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Borrego assado no forno com batatinhas novas | Roasted lamb in the oven with new potatoes 17,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Arroz de pombo torcaz | Pigeon rice 17,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixas (Rainha Cláudia) | Conventual eggs cake with plums (Rainha Cláudia) 4,50€ Encharcada do Convento de Stª. Clara | Conventual eggs dessert from Convento de Santa Clara 4,00€ Arroz doce branco sem ovos (à alentejana) | Sweet rice without eggs “à alentejana” 4,00€ Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 4,00€ Tarte de amêndoa | Almond pie 5,50€ Gerência: Manuel Oliveira Rua do Cândido dos Reis, 45 A, 7000-582 Évora Tel: 266 744 841 | Fax: 266 752 905 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00 Encerra ao domingo e feriados | Closed on sundays and holidays Lotação | Places: 14 Pax 49 Tasquinha do Zé Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Bife de porco à casa (Bife de lombo com molho de café) | Home-made pork steak with café sauce 5,50€ Lombo assado | Roasted pork loin 4,50€ Pezinhos de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 5,50€ Lagartos de porco preto | Black pork meat “lagartos” 5,50€ Plumas de porco preto | Black pork meat “plumas” 5,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 5,00€ Sopa de feijão-verde | Green beans soup 1,50€ Sopa de feijão com espinafres | Beans soup with spinaches 1,50€ Sopa de beldroegas | Purslane soup 5,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Jardineira de Borrego | Lamb stew with vegetables 6,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 6,00€ Cabeças de borrego no forno | Lamb’s head roasted in the oven 5,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho | Traditional tomato cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 4,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Coelho à caçador | Traditional rabbit “à caçador” 5,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Doce à casa | Home-made dessert 2,50€ Arroz doce com ovos | Sweet white rice with eggs 2,50€ Mousse de chocolate | Chocolate mousse 2,50€ Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program Gerência: Maria Helena Rodrigues Trv. das Nunes, 7000 Évora Telm: 966 066 972 50 Horário de funcionamento | Schedule: 09:00 – 24:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 14 Pax Taskafina – Copos e petiscos Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Lagartinhos de porco preto | Black pork meat “lagartinhos” 9,50€ Abanicos de porco preto | Black pork meat “abanicos” 9,50€ Secretos de porco preto | Black pork meat “secretos” 9,50€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€ Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 7,50€ Açorda de bacalhau | Traditional bread soup with codfish 7,50€ Sopa da Panela | Hot pot soup 7,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-Macherels 7,50€ Pataniscas de bacalhau com arroz de coentros | Fried piece of codfish with coriander rice 7,50€ Açorda de bacalhau com figos | Traditional bread soup with codfish and figs 7,50€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€ Queijadas de Évora | Cheese pastrys from Évora 1,40€ Gerência: Dora de Jesus Piteira M. Pardal Rua do Apóstolo 10, 7000 - 528 Évora Tel: 266 707 070 Horário de funcionamento | Schedule: 11:30 – 15:00 / 19:00 – 22:00 Encerra ao domingo à noite e terça-feira | Closed on sunday’s night and tuesday all day Lotação | Places: 20 Pax 51 Trovador Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Tentações de porco preto com puré de maçã | Black pork meat with apple purée 14,00€ Lombinho de porco preto com esparregado | Black pork tenderloin with green purée 15,00€ Bochechas de porco preto em vinho tinto com arroz selvagem | Black pork cheeks in red wine with wild rice 14,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Catacuzes com feijão | Wild spinaches with beans 4,50€ Cardos com grão | Thistles with chick peas 4,50€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Lombinhos de borrego com migas de tomate | Lamb tenderloins with tomato rolled bread 17,00€ Lombo de borrego com migas de coentros | Lamb loin with coriander rolled bread 16,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho alentejano com pescada fresca frita | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried hake 14,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Lombinho de Javali com puré de maçã | Wild boar tenderloin with apple purée 18,00€ Arroz de pombo bravo | Wild pigeon rice 17,00€ Perdiz estufada com batatinhas à pastora | Partridge stewed with small potatoes 18,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,50€ Torrão Real de Évora | Conventual eggs cake 5,50€ Encharcada de Mourão | Traditional eggs dessert from Mourão 5,50€ 52 Gerência: Francisco José Saraiva Almeida Rua da Mostardeira, 4, 7000-584 Évora Tel: 266 707 370 | Fax: 266 707 970 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 -15:00 / 19:00-23:00 Encerra de outubro a março ao domingo / de abril a setembro à terça-feira | From october to march, closed on sunday / from april to september, closed on tuesday Lotação | Places: 35 Pax Um Quarto para as Nove Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Carne de porco com amêijoas | Fried pork meat with clams 15,00€ Migas de espargos com carne do alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork meat 11,00€ Burras assadas no forno (só no fim de semana) | Pork cheeks roasted in the oven (only on weekends) 11,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Sopa de cação | Dogfish soup 11,00€ Sopa de tomate com bacalhau e ovos | Traditional tomato bread soup with codfish and eggs 11,00€ Sopa da panela | Hot. pot soup 11,00€ Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april Costeletas de borrego grelhada | Grilled lamb chops 12,00€ Borrego assado no forno (só no fim de semana) | Lamb roasted in the oven (only on weekends) 12,00€ Ensopado de borrego | Lamb stew 11,00€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho à alentejana (com carapaus fritos) | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerel 11,00€ Sopa de beldroegas | Purslane soup 11,00€ Presas de porco preto | Black pork meat “presas” 13,00€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Perdiz estufada | Partridge stew 17,00€ Arroz de pombo bravo | Wild pigeon rice 12,00€ Lebre com feijão e nabo | Hare with beans and turnips 13,00€ Arroz de lebre | Hare rice 13,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Bolo toucinho | Traditional eggs cake 3,00€ Sericaia com ameixas d’ Elvas | Conventual eggs cake with Elvas plums 3,00€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Morgado velho | Conventual eggs cake 3,00€ Gerência: Daniel Joaquim Leal Rua Pedro Simões, 9-A, 7000-612 Évora Tel: 266 706 774 | Fax: 266 706 774 Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00 Encerra à quarta-feira | Closed on wednesday Lotação | Places: 50 Pax 53 Vinho e Noz Dois Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february Secretos de porco regional com migas | Regional pork meat “secretos” with rolled bread 12,50€ Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 12,00€ Sopas ∙ março | Soups ∙ march Açorda alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 11,00€ Sopa de peixe com ervas do Alentejo | Traditional fish soup with aromatic herbs 12,00€ Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April Costeletas de borrego com migas de espargos | Lamb chops with asparagus rolled bread 12,50€ Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerels 11,00€ Migas de tomate com peixe frito | Tomato rolled bread with fried fish 11,50€ Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december Javali estufado com castanhas | Wild boar stewed with chestnuts 12,00€ Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€ Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€ Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€ Requeijão com doce de abóbora | Curd cheese with pumpkin jam 3,50€ Marmelos cozidos com nozes | Boiled quinces with walnuts 3,00€ Gerência: Francisco Almeida Rua dos Penedos, 5, 7000-531 Évora Tel: 266 735 478 | Fax: 266 735 478 54 Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 24:00 Encerra à tegunda-feira | Closed on tuesday Lotação | Places: 100 Pax pastelarias Inn Plaza Especialidades ∙ todos os meses | Doces Specialitie ∙ every months Sericaia 25,00€/Kg – 3,00€ fatia | piece Conventual eggs cake Pão de Rala 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual sweet brown bread Mel e Noz 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional cake with honey and walnuts Toucinho rançoso 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional eggs cake Beijinhos de Freira 1,00€ Conventual eggs cake Queijinhos do Céu 1,20€ Conventual eggs cake Queijadas 1,00€ Cheese pastrys Pastéis de toucinho | Outros 1,00€ Traditional eggs pastry | others Gerência: Vítor Zambujo Rua da República, 15, 7000-656 Évora Tel: 266 732 056 | Telm: 962 628 857 | E-mail: [email protected] 56 Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 19:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 33 Pax LOJAS EM ÉVORA ÁLAMOS Rua Luís José da Costa, 13 (966 488 431) HORTA DAS FIGUEIRAS Praceta da Horta do Bispo, 9 (266 705 336) LARGO DE CAMÕES Largo Luís de Camões, 23 (266 771 259) PORTAS DE MOURA Rua Miguel Bombarda, 82 (963 503 152) TAPADA (NOVA LOJA) Centro Comercial da Vista Alegre Rua Diogo do Couto, 14 (266 704 022) PÃO QUENTE VÁRIAS VEZES POR DIA Pão Alentejano • Pão do Monte • Pão Caseiro • Pão Gourmet Bola d’Elvas • Pão com passas • Multi-cereais e muito mais. TODOS OS DIAS AQUI HÁ PÃO Fabricamos qualidade desde 1983 Pão de Rala Doces ∙ todos os meses | Desserts ∙ every months Pão de Rala 25,00€/Kg – 3,00€ fatia | piece Conventual sweet brown bread Pastéis de Toucinho 1,00€ Conventual eggs cake Sericaia 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual eggs cake Queijinhos do Céu 1,20€ Conventual eggs cake Mel e Noz 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional cake with honey and walnuts Toucinho rançoso 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional eggs cake Papos de Anjo 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual eggs cake Fidalgo 50,00€/Kg Conventual eggs cake Morgado 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual eggs cake Encharcada 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional eggs dessert Beijinhos de Freira 1,00€ Conventual eggs cake Torrão Real 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Traditional eggs cake Sopa Dourada 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual dessert Toucinho da Abadessa 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece Conventual eggs dessert Queijadas 1,00€ Cheese pastrys Gerência: Maria Ercília Zambujo Rua de Cicioso, 47, 7000-658 Évora Tel: 266 707 778 | Fax: 266 707 778 | E-mail: [email protected] 58 Horário de funcionamento | Schedule: 07:30 – 19:00 Aberto todos os dias | Open every day Lotação | Places: 25 Pax lojas gourmet AgroLoja Rural Gourmet Programa Cultural | Cultural Program Por marcação ocorrem degustações de produtos regionais | Regional products tasting by booking Gerência: Leopoldina Cardoso Justa Rua Santa Isabel, 7, 7000-880 Évora Tel: 266 700 585 | E-mail: [email protected] Horário de funcionamento | Schedule: segunda-feira a sexta-feira | monday to friday: 10:00 – 13:30 / 15:00 – 19:00 / sábado | saturday: 10:30 – 13:00 Encerra ao domingo | Closed on sunday BOA BOCA GOURMET Gerência: Inês Varejão Largo da Porta de Moura, 25, 7000-647 Évora Tel: 266 704 632 | Fax: 266 704 632 | E-mail: [email protected] 60 Horário de funcionamento | Schedule: Segunda-feira a sexta-feira | monday - friday: 10:00 – 13:30 / 15:00 – 19:00 / sábado | saturday: 10:00 – 13:00 Encerra ao domingo | Closed on sunday SINTA-SE CONVIDADO WINE SHOP & DELICATESSEN VINHOS . WINES QUEIJOS . CHEESES COMPOTAS . JAMS & JELLIES LICORES . LIQUORS ENCHIDOS . SAUSAGES BISCOITOS . BISCUITS AGUARDENTES . BRANDIES AZEITE . OLIVE OILS CHOCOLATES Mercado Municipal de Évora, Praça 1º de Maio, loja 14, Cave 7000-650 Évora (junto à Igreja de S. Francisco | Capela dos Ossos) 266 752 565 | [email protected] | facebook.com/divinusgourmet | www.divinus.pt Divinus gourmet Gerência: Sandra Dourado Mercado Municipal de Évora – loja 14 – Praça 1º Maio 7000-650 Évora Tel. Armazém de Distribuição: 266 704 636 / Tel. Loja: 266 752 565 E-mail: [email protected] Horário de funcionamento / Schedule: 10:00 - 19:00 Aberto todos os dias | Open every day ÉVORALFORGE - UNIPESSOAL, LDA. Programa Cultural | Cultural Program Primeiras quintas-feiras de cada mês – promoção e degustação de produtos regionais durante o horário de funcionamento. | In the 1st Thursdays of each month – Discounts and regional products tasting, during regular schedule Gerência: Luís Abílio Rua Alcárcova de Baixo, 1/3, 7000-841 Évora Tel: 266 746 091 | E-mail: luí[email protected] 62 Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 21:00 Aberto todos os dias | Open every day Ervideira - Wine Shop Gerência: Duarte Leal da Costa Rua Rua 5 de Outubro, 56 / Rua dos Valdevinos, 15, 7000 Évora Tel: 266 700 402 / 266 950 010 | Fax:266 950 011 E-mail: [email protected] / [email protected] Horário de funcionamento / Schedule: 11:00 – 19:00 Aberto todos os dias | Open every day Pêra-Grave - Loja de vinhos Gerência: João Grave Quinta São José da Peramanca - EN 114 Tel: 266 785 045 | Fax: 222 785 045 www.peragrave.pt 64 Horário de funcionamento / Schedule: 9:30 – 13:00 / 14:30 – 18:30 Aberto todos os dias | Open every day Mapa Doze Meses de Boa Mesa RESTAURANTES 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Adega do Alentejano Adega típica Vinho e Noz Alguidar d'Aromas O Antão A Baiuca BL Lounge Café Alentejo Cardo - Ecorkhotel Suites & Spa Cartuxa Wine & Flavours Casa do Vale O Chico A Choupana Cozinha Stº Humberto O Cruz Degust'Ar - Hotel M’AR de AR Aqueduto Divinus - Conv. do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & Spa Divor Docas Gourmet Dom Joaquim Fialho O Garfo Giraldo Guião Luar de Janeiro Manuéis Maria Luísa Martinho da Arcada Medieval Moinho do Cú-Torto Mr. Pickwick A Muralha Piparoza - Boutique Bar Pousada dos Lóios Repas O Ricardo Sabores do Alentejo - Hotel M’AR de AR Muralhas S. Brás - Hotel D. Fernando S. Luís O Sobreiro Sol Poente - Évora Hotel Tasquinha "Oliveira" Tasquinha do Zé Taskafina – Copos e Petiscos Trovador Um Quarto para as Nove Vinho e Noz dois PASTELARIAS 47 48 Inn Plaza Pão de Rala LOJAS GOURMET 49 50 51 52 53 54 Agroloja Rural Gourmet Boa Boca Gourmet Divinus Gourmet Évoralforge - Unipessoal Lda. Ervideira - Wine Shop Pêra-Grave - Loja de Vinhos PADARIAS 55 Aqui há Pão RESTAURANTS PASTRY GOURMET SHOPS BAKERY Restaurantes Restaurants Pastelarias Pastry Lojas Gourmet Gourmet Shops Padarias Bakery Mais informações , diriga-se ao Posto de Turismo Praça do Giraldo, 73 | Tel: 266 77 071 é de todas as gentes, é dos nossos costumes, é do nosso jeito, é de coração, é do Alentejo. Somos de fáceis palavras porque gostamos do simples, do verdadeiro, da certeza de já sermos tanto e em tantos sítios, sem no entanto, mudar o modo tradicional e genuíno de nos partilhar. TURISMO RURAL | PRODUTOS TRADICIONAIS DO ALENTEJO Rural Tourism | Alentejo Traditional Products HERDADE DA AMENDOEIRA | Santana do Campo | 7040-130 Arraiolos www.herdadeamendoeira.com | [email protected] www.destilariamontemorense.com | [email protected] Comercial: +351 935 764 615 | Turismo e eventos: +351 935 764 610