brochura - pt - Câmara Municipal de Évora

Transcrição

brochura - pt - Câmara Municipal de Évora
Porque a gastronomia tradicional é uma marca
de qualidade da oferta turística de Évora
Ao longo das últimas três décadas, a Autarquia de Évora tem chamado a si a
responsabilidade pública na promoção da gastronomia tradicional alentejana.
Assim tem acontecido por entender que o setor da restauração é de vital
importância para a economia local, para a revitalização do Centro Histórico
e para o reforço da «gastronomia e vinhos» como um dos produtos turísticos
mais importantes da oferta da cidade e do concelho.
Consciente da importância e do reconhecimento público da «boa mesa»
alentejana, Évora tem sabido potenciar como fator de diferenciação os
temas gastronómicos que marcam os ciclos festivos da cozinha tradicional:
os comeres da matança do porco, do borrego pascal, das plantas e ervas
aromáticas temporãs usadas nas sopas primaveris, as mediterrânicas comidas
de verão, os pratos requintados da época venatória e os doces tradicionais,
presentes na mesa em qualquer época do ano.
Ao contrário de muitas outras mostras gastronómicas que tendem a fazer da
cozinha regional uma concentração festivaleira, onde somente os sabores da
tradição parecem interessar aos seus promotores, em Évora são os próprios
restaurantes os fiéis depositários desses usos e costumes que o tempo apurou.
Daqui decorre que o espaço de restauração seja, no entender da Autarquia,
o lugar privilegiado para a degustação de sabores, simples ou sofisticados,
sem nunca esquecer a qualidade dos produtos locais, do serviço, da higiene
e da segurança alimentar. E porque deve ser prezada a plena satisfação do
cliente, a «boa mesa» em Évora também se faz de companhia e de afetos.
É por tudo isto que estes Doze Meses de Boa Mesa, como expressão genuína
da Cozinha Alentejana, continuam a ser um valor seguro na promoção de
Évora como destino do melhor turismo gastronómico a nível nacional. Estamos
certos de que são muitas e boas razões para nos dar o privilégio da sua visita
ao longo do ano de 2014.
O vereador do Pelouro do Turismo,
Eduardo Luciano
FICHA TÉCNICA
COORDENAÇÃO: Câmara Municipal de Évora
EDIÇÃO DE CONTEÚDOS E CONCEÇÃO GRÁFICA:
www.hora.com.pt
restaurantes
ADEGA DO ALENTEJANO
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinho de porco preto grelhado | Grilled black pork tenderloins 10,50€
Pezinhos de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 8,00€
Carne de porco com amêijoas | Fried pork meat with clams 11,80€
Migas à alentejana com carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 9,75€
Sopa ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate com ovo escalfado e enchidos | Traditional tomato bread soup with
poached eggs and sausages 7,80€
Sopa de cação | Dogfish soup 10,00€
Açorda à Alentejana | Traditional bread soup 8,70€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 10,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa | Conventual eggs dessert with plum 3,20€
Encharcada de ovos | Traditional eggs cake 3,20€
Bolo de requeijão | Curd cheese cake 2,80€
Mousse de chocolate caseira | Home made chocolate mousse 2,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: António João da Conceição Salvador
Rua Gabriel Vítor do Monte Pereira, 21-A, 7000-533 Évora
Tel: 266 744 447 | Fax: 266 734 130
6
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra ao domingo | Closed on sundays
Lotação | Places: 75 Pax
Adega típica Vinho e Noz
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas à alentejana com carne de porco regional | Rolled bread with fried regional
pork meat 12,50€
Plumas de porco regional grelhadas | Grilled black pork meat 12,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 11,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 12,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Costeletas de borrego fritas com hortelã | Grilled lamb chops with spearmint 12,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 11,00€
Migas de tomate com carapaus fritos | Tomato rolled bread with fried horse-mackerel 11,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Javali estufado com castanhas | Wild boar stewed with chestnuts 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa d’Elvas | Conventual eggs dessert with Elvas plum 3,50€
Encharcada de ovos | Traditional eggs dessert 3,00€
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€
Requeijão com doce de abóbora | Curd cheese with pumpkin jam 3,50€
Marmelos cozidos com nozes (sazonal) | Boiled quinces with walnuts (seasonal) 3,00€
Gerência: Francisco Almeida
Rua Ramalho Ortigão, 12, 7005-592 Évora
Tel: 266 747 310 | Fax: 266 747 310 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 24:00
Encerra ao domingo | Closed on sundays
Lotação | Places: 40 Pax
7
Alguidar D’Aromas
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Bochechas de porco preto à Alguidar | Fried pork cheeks 7,80€
Cachaço de porco preto com alecrim | Black pork nape with rosemary 7,80€
Carne de porco de alguidar com migas de coentros ou poejos | Fried pork meat with
coriander or pennyroyal rolled bread 7,80€
Feijoada à Alguidar | Kidney beans with meat and sausages 7,80€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 7,80€
Poejada de bacalhau | Codfish in pennyroyal broth 7,80€
Beldroegas com ovos e queijo de cabra | Purslane soup with eggs and she-goat cheese 7,80€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Salada de grão com bacalhau | Cod fish salad with chick - pea 7,80€
Salada de feijão-frade com atum | Haricot bean salad with tuna-fish 7,80€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Arroz doce | Sweet white rice 2,50€
Manjar de abade | Eggs Pudding 3,00€
Mousse de chocolate caseira | Home-made chocolate mousse 2,50€
Mouse de limão | Lemon mousse 2,50€
Queijadas conventuais | Conventual cheese pastrys 1,20€
Bolo de chocolate caseiro | Home-Made chocolate cake 2,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Maria de Fátima Rosado Domingues Alegria
Rua Miguel Bombarda, 74, 7000-919 Évora
Tel: 962 350 056
8
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 24:00
Encerra ao domingo | Closed on sundays
Lotação | Places: 30 Pax
A perfeita combinação com a cozinha alentejana.
A sucessful combination with the typical Alentejo gastronomy.
NUNES BARATA TINTO 2012
Acompanha bem: Grelhados e pratos da cozinha Mediterrânea.
Na gastronomia alentejana recomendamos uma perdiz de escabeche.
Accompanies perfectly grilled red meat and Mediterranean cuisine. For a successful
combination with the typical Alentejo gastronomy we suggest a partridge marinade.
Castas Aragonez, Trincadeira e Alicante Bouschet.
NUNES BARATA BRANCO 2012
Acompanha bem: Marisco fresco e peixes grelhados. Na gastronomia
alentejana recomendamos uma sopa de cação.
Accompanies perfectly fresh sea food and grilled fish. For a successful combination
with the typical Alentejo gastronomy we suggest a dogfish soup.
Castas Arinto e Antão Vaz.
NUNES BARATA ROSÉ 2012
Acompanha bem: Combina bem como aperitivo, tapas e outros pratos
leves típicos do Verão. Na gastronomia alentejana recomendamos um
gaspacho ou uma sopa de peixe.
Accompanies perfectly as an appetizer, tapas and other light dishes typical of
summer. For a successful combination with the typical Alentejo gastronomy we
suggest tradicional cold soup or a fish soup.
Castas Syrah, Touriga Nacional.
NUNES BARATA RESERVA TINTO 2010
Acompanha bem: Assados de carne bem como pratos de caça.
Na gastronomia típica alentejana recomendamos um ensopado de borrego.
Accompanies perfectly grilled red meat and Game. For a successful combination with
the typical Alentejo gastronomy we suggest a lamb stew marinade.
Castas Syrah, Trincadeira, Alicante Bouschet e Touriga Nacional.
Nunes Barata Vinhos S.A. • Cabeção - Portugal
Tlf.: 917 811 492 / 917 811 494 • [email protected]
www.nunesbarata.com
O antão
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas com carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 12,00€
Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 13,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda de coentros com bacalhau e ovos | Traditional coriander soup with codfish
and eggs 12,50€
Caldo de peixe à alentejana | Fish broth “à alentejana” 12,75€
Sopa de cação | Dogfish soup 12,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Traditional lamb stew 13,00€
Churrasco de borrego | Lamb barbecue 13,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Salada fresca | Fresh salad 11,50€
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 12,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de lebre (2 pax) | Hare rice (2 pax) 28,00€
Coelho à alentejana | Rabbit “à alentejana” 13,00€
Perdiz à camponesa (2 pax) | Per braised partridge (2pax) 28,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Torrão de ovos de Évora | Traditional eggs dessert 4,50€
Encharcada do Convento de Stª. Clara | Conventual eggs cake 3,70€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Maria Alice Torre Assis
Rua João de Deus, 5, 7000-534 Évora
Tel: 266 706 459 | E-mail: [email protected]
10
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22.30
Encerra à segunda-feira | Closed on mondays
Lotação | Places: 48 Pax
A baIúca
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas com espargos e carne de alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork meat 6,75€
Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 7,50€
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotter in coriander sauce 6,50€
Rechina | Blood pork entrails stew 6,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda alentejana com bacalhau ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 7,50€
Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€
Sopa da panela com borrego e galinha | Hot pot soup with lamb and chicken meat 8,50€
Sopa campaniça com carapaus | Rustic soup with horse-mackerel 6,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,50€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 8,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread) 6,50€
Saladas frias | Cold salads 5,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Codornizes fritas à camponesa | Per braised quails 6,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Morgado | Conventual eggs dessert 3,00€
Pudim flan caseiro | Home-made flan pudding 2,50€
Arroz doce | Sweet white rice 2,00€
Sericaia | Conventual eggs cake 2,50€
Semi-frio de amêndoa | Almonds semi-frozen dessert 3,00€
Gelados caseiros | Home-made ice creams 2,50€
Gerência: Luís António Ramalho Festas
Rua das Fontes, 67, 7000-589 Évora
Tel: 266 704 782 | 961 736 679
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 15:00 / 17:30 – 24:00
Encerra à segunda-feira | Closed on mondays
Lotação | Places: 29 Pax
11
BL Lounge
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Entrecosto em vinho tinto e migas de tomate | Pork ribs in red wine and tomato rolled
bread 14,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de peixe com hortelã da ribeira | Fish bread soup with wild mint 16,00€
Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 10,25€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado com alecrim e mel | Roasted lamb with rosemary and honey 14,00€
Costeletas de borrego fritas com esparregado | Fried lamb chops with green purée 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Costeletas de vitela com alho e coentros | Veal chops with garlic and corianders 17,00€
Cação com molho de coentros e pão frito | Dogfish with coriander sauce and fried
bread 13,00€
Lulas fritas com amêijoas | Fried squids with clams 13,50€
Caça ∙ novembro a dezembro | Game ∙ november to december
Perdiz à Vasco da Gama | Partridge “à Vasco da Gama” 22,00€
Arroz de lebre | Hare rice 22,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Mel e Noz | Honey and walnuts cake 4,50€
Encharcada | Traditional eggs dessert 4,50€
Sopa dourada | Conventual dessert 4,50€
Queijinho do Céu | Conventual eggs sweet 4,50€
Sericaia | Conventual eggs cake 4,50€
Gerência: António Bravo
Rua das Alcaçarias, 1, 7000 -587 Évora
Tel. 266 771 323 | Fax: 266 771 323 | Email: [email protected]
12
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00
Encerra aos domingos e feriados | Closed on sundays and holidays
Lotação | Places: 42 Pax
Café alentejo
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 9,50€
Empada de porco alentejano | Black pork pie 12,75€
Bochechas de porco alentejano assadas no forno com batatinhas | Roasted pork cheeks
with small potatoes 12,90€
Migas de espargos com carne de porco frita | Asparagus rolled bread with fried pork
meat 12,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate com queijo | Tomato bread soup with cheese 8,90€
Sopa de grão com rabo de boi | Chick-peas soup with oxtail 9,50€
Sopa de espinafres com queijo fresco | Spinach soup with fresh cheese 7,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno com batatinhas | Roasted lamb with small potatoes 13,50€
Ensopado de borrego | Lamb stew 12,50€
Borreguinho à “Café Alentejo” | Small lamb “à Café Alentejo” 12,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread) with fried fish 10,00€
Feijão-frade com pataniscas | Fried piece of codfish with beans 9,50€
Sopa de tomate com carne frita | Tomato bread soup with fried meat 7,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november to december
Açorda de perdiz | Traditional partridge bread soup 14,00€
Empada de caça | Game pie 13,75€
Lebre com nabos e feijão branco | Hare with turnips and white beans 12,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Torrão real de Évora | Traditional eggs dessert 3,90€
Tarte de requeijão | Curd cheese pie 3,50€
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,80€
Programa cultural | Cultural program
Música ao vivo, tertúlias e provas de vinho | Live music, conferences and wine tasting
Gerência: Rita Campos Simão
Rua do Raimundo, 5 7000-661 Évora
Tel: 266 706 296 | Fax: 266 706 296 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 - 23:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
13
Cardo
Ecorkhotel Suites & Spa
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinho de porco preto num duo de puré de beterraba e castanhas | Black pork tenderloin
with red beet and chestnuts purée 17,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Alimado de cação | Dogfish soup 10,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Carré de borrego acompanhado com puré de batata trufado e legumes salteados | Lamb
“carré” with potato purée and sautéed vegetables 16,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
A sardinha e o Arraial | Grilled Sardines 10,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Pombo confitado acompanhado de polenta e sementes de abóbora | Fried pigeon with
“polenta” and pumpkin seeds 17,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Triologia de doces conventuais com gelado de canela | Three conventual desserts with
ice cream and cinnamon 8,00€
Gerência: Dr. Manuel Policarpo / Dr. Miguel Rosado da Fonseca
P.O. BOX 341, 7006-804 Évora
Tel: 266 738 500 | Fax: 266 738 509
14
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 - 22:30
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 70 Pax
Cartuxa Wine Flavours
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Bochechas de porco assadas no forno com miga de tomate e farinheira | Roasted pork
chicks with tomato rolled bread and sausages 13,50€
Lombinho de porco em textura de batata | Pork tenderloins with potatoes 13,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de feijão numa patanisca de bacalhau | Beans soup with fried piece of cod fish 4,50€
Creme de ervilhas num tártaro de camarão | Peas cream in shrimp tarter sauce 7,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego perfumado com cravinho e arroz de hortelã | Lamb flavoured with clove (kind
of spice) and mint rice 14,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Cozidinho de Verão | Boiled meats, sausages and vegetables 13,50€
Lombo de bacalhau em arroz de amêijoa e coentros frescos | Cod fish loins in clam rise
and fresh corianders 13,50€
Garoupa numa miga do mar | Grouper with sea food rolled bread 14,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de lebre com nabiça e cominhos | Hare rice with turnip greens and cumin 13,50€
Javali estufado com castanhas e marmelos | Wild boar stew with chestnuts and
quinces 14,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas d’Elvas | Conventual eggs cake with plums d’Elvas 4,00€
Pudim de água | Water Pudding 4,50€
Pão de rala com gelado de poejo | Conventual sweet brown bread 4,95€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Dinis Pires
Rua Vasco da Gama, 15, 7000-941 Évora
Tel: 266 700 839
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 14:40 / 19:00 – 22:00 (sexta e sábado – 23h00)
Encerra à segunda-feira | Closed on mondays
Lotação | Places: 90 Pax
15
Casa do vale
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Secretos com migas de espargos | Pork meat “secretos” with asparagus rolled bread 11,00€
Carne de porco com amêijoas | Pork meat with clams 12,00€
Sopas ∙ março | Soup ∙ march
Sopa de tomate com queijo e ovos | Traditional tomato bread soup with cheese and
eggs 10,00€
Açorda com bacalhau e ovos | Traditional bread soup with codfish and eggs 10,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Costeletas de borrego na grelha | Grilled lamb chops 12,50€
Tartelete de borrego e ervilhas | Lamb pie with peas 8,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com “Jaquinzinhos” fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried little horse mackerel “Jaquinzinhos” 10,00€
Pescada de escabeche | Hake marinated in olive oil, vinegar and onions 12,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Empadas de Lebre | Hare pies 9,50€
Arroz de pombo | Wild pigeon rice 11,50€
Nota: Estes pratos são só por encomenda | These dishes are available only by order
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Bolo de requeijão | Curd cheese cake 3,00€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Programa cultural | Cultural program
Todas as épocas festivas como Dia dos Namorados, Dia do Pai, Carnaval, Dia da Mulher,
Páscoa. | Every festive date such as S. Valentine day, Father Day, Carnival, woman
day, Esther .
Gerência: Helena Fialho Moreira
Estrada Nacional 114, Quinta de Vales Vazios, 7000 Évora
Tel: 266 738 030 | Fax: 266 738 031 | E-mail: [email protected]
16
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
O Chico
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombo de porco preto assado no forno com arroz e batata frita | Roasted black pork loin
with rice and French fries 9,50€
Feijoada com cabeça de porco e chispe | Kidney beans with pork meat (head and foot) 6,00€
Carne de porco estufada com arroz e batata frita | Pork meat stew with rice and French
fries 7,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de beldroegas com queijo e ovo | Purslane soup with cheese and egg 9,00€
Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo | Thistles soup with codfish and egg 9,00€
Sopa de cação limado | Dogfish soup 10,00€
Sopa de tomate com bacalhau e ovo | Traditional tomato bread soup with codfish and
egg 9,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€
Borrego assado no forno com batata assada | Roasted lamb in the oven with potatoes 13,00€
Costeletas de borrego grelhadas com batata frita e arroz | Grilled lamb chops with
French fries and rice 13,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Lombinho de novilho grelhado com ovo e batata frita | Grilled loin veal with egg and
French fries 13,00€
Galinha com molho à casa, arroz e batata frita | Chicken in home-made sauce with rice
and French Fries 9,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de lebre | Hare rice 12,00€
Arroz de pombo | Wild pigeon rice 12,00€
Coelho à casa com batata frita e arroz | Home-made rabbit with French fries and rice 9,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Barriga de Freira | Conventual dessert 3,00€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Morgado | Traditional eggs cake 3,00€
Pão de rala | Conventual sweet brown bread 4,00€
Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Francisco Bruno Mendes
Rua do Sol, 44 C, 7005-739, São Manços
Tel: 266 722 208
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra à segunda-feira | Closed on monday
Lotação | Places: 40 Pax
17
A Choupana
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Carne de porco à alentejana | Fried pork meat “à alentejana” 12,00€
Lombinhos de porco recheados com presunto | Pork tenderloins stuffed with ham 13,00€
Pezinhos de porco de coentrada (sábado) | Pig’s trotters in coriander sauce (saturdays) 9,00€
Miminhos de porco preto com bacon | Black pork slices with bacon 13,80€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 9,50€
Açorda à alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and
egg 10,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 9,80€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno (terça e sábado) | Roasted lamb in the oven (tuesday and
saturday) 12,00€
Costeletas de borrego fritas ou grelhadas | Grilled or fried lamb chops 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Salada de atum | Tuna salad 8,00€
Gaspacho à alentejana com carapaus | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber,
onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 7,00€
Salada de frutos do mar | Seafood salad 10,00€
Salada de frango | Chicken salad 8,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Ensopado de lebre | Hare stew 18,00€
Coelho à caçador | Rabbit stew “à caçador” 12,00€
Perna de javali estufada | Stewed wild boar leg 10,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas | Conventual eggs cake with plums 3,00€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Pudim de ovos | Eggs pudding 2,80€
Mel e Noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€
Gerência: Joaquim Fialho
Rua dos Mercadores, 16 e 20, 7000-530 Évora
Tel: 266 704 427| E-mail: [email protected]
18
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 02:00
Encerra ao domingo (ao jantar) | Closed on sunday (dinner)
Lotação | Places: 38 Pax
Cozinha Stº Humberto
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 13,00€
Migas com carne de porco frita | Rolled bread with fried pork meat 13,00€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 14,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 10,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€
Sopa de mogango com feijão | Pumpkin soup with beans 10,00€
Sopa de poejos com bacalhau, feijão e ovo | Pennyroyal soup with codfish, beans and
egg 10,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 13,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 14,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Sopa de tomate com enchidos fritos e ovo | Traditional tomato bread soup with fried sausages
and egg 10,00€
Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive
oil, vinegar and bread) 4,00€
Sopa de beldroegas com queijo e ovo | Purslane soup with cheese and egg 10,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Perdiz estufada | Partridge stew 15,00€
Lebre com feijão branco | Hare stew with white beans 14,00€
Javali estufado | Wild boar stew 14,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas | Conventual – eggs cake with plums 3,00€
Morgado | Traditional eggs cake 3,00€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Gerência: António Castor
Rua da Moeda, 39, 7000-513 Évora
Tel: 266 704 251 | Fax: 266 700 868 | Email: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra à quinta-feira | Closed on thursday
Lotação | Places: 55 Pax
19
O Cruz
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 7,50€
Migas de espargos com carne de porco | Asparagus rolled bread with fried pork meat 7,50€
Secretos de porco preto | Black pork loins 7,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 6,00€
Açorda à alentejana | Traditional bread soup 7,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 7,00€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 8,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerel 6,50€
Sardinhas assadas | Grilled sardines 6,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Conventual de amêndoa | Conventual dessert with almonds 2,50€
Toucinho do céu | Conventual eggs dessert 2,50€
Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 2,00€
Gerência: Sérgio Manuel Lemos Cruz
Praça 1º de Maio, 20, 7000-650 Évora
Telm: 963 402 825
20
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 22:00
Encerra à quinta-feira | Closed on thursdays
Lotação | Places: 60 Pax
Degust’Ar
Hotel M’ar De Ar Aqueduto
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Medalhões de lombinho de porco de raça alentejana marinados com massa de pimentão
da horta, migas de poejos e salada de laranja | Pork tenderloin marinated with pepper,
pennyroyal rolled bread and orange salad 17,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação à alentejana | Dogfish soup 13,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Carré de borrego com crosta de especiarias, migada de batata e couve lombarda estufada | Lamb
carré with spices, potato purée and stewed Savoy cabbage 18,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com juliana de presunto ibérico | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with Iberian ham 11,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Javali à monteiro com marmelo assado e salteado de batata com espargos verdes | Wild
boar “à monteiro” with roast quince and sautéed potatoes with green asparagus 17,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sopa dourada | Conventual Cake 5,50€
Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Luís Marcão
Rua Cândido dos Reis, 72, 7000-582 Évora
Tel: 266 740 700 | Fax: 266 740 735 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:30 / 19:30 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
21
Divinus
Convento do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & SpA
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Dueto de porco do montado com migas de espargos | Pork meat with asparagus rolled
bread 25,50€
Sopas ∙ Março | Soups ∙ March
Sopa rústica de tomate com ovinho de codorniz | Tomato “rustic” soup with quail egg 10,00€
Sopa de castanhas com aromas de foi-gras | Chestnuts soup flavoured with foi-gras 11,50€
Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April
Lombo de borrego com crosta de ervas aromáticas | Lamb loin with aromatic herbs 26,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Bacalhau assado sobre puré de grão-de-bico e escorcioneira | Roasted codfish on chickpeas and viper’s-grass purée 25,50€
Tamboril braseado sobre cannellone de aromas de mar com espuma de coentros | Braised
monkfish on “cannelloni’s” with corianders sauce 26,50€
Risotto de lavagante e robalo perfumado com poejos e funcho | Risotto of lobster and
sea bass, flavoured with pennyroyal and fennel 27,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Risotto de lebre em aromas de hortelã e cominho | Hare risotto flavoured with mint
and cumin 25,50€
Perdiz confitada em azeite de alho e tomilho-limão sobre açorda de coentros e foiegras | Partridge fried in garlic olive oil and fresh thyme – lemon on corianders rolled
bread and foi-gras 26,50€
Pombo crestado em aveludado de cenouras e cogumelos | Wild pigeon in carrots and
mushrooms sauce 29,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Aromas de laranja perfumados com Grand Marnier | Orange flavoured with Grand
Marnier 9,00€
Delícia de amêndoa com espuma de maracujá e gelado de rosas | Almond sweet with
passion-fruit and roses ice-cream 9,50€
Subtilezas conventuais em três texturas | Conventual desserts 12,00€
22
Gerência: Dinis Pires
Convento do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & Spa, 7005-839 Évora
Tel: 266 788 200 | Fax: 266 788 229 | E-mail: reservas @conventodoespinheiro.com
www.conventodoespinheiro.com
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 14:30 / 19:30 – 22:30
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
Divor
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Rechina | Blood pork entrails stew 8,50€
Migas de espargos com carne frita | Asparagus rolled bread with fried pork meat 9,50€
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 8,50€
Lombinho de porco preto com arroz de hortelã | Black pork tenderloin with mint rice 14,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo | Thistle soup with codfish and egg 9,50€
Sopa de feijão com catacuzes | Beans soup with wild spinaches 5,00€
Sopa de feijão com batatas e poejos | Beans soup with potatoes and pennyroyal 5,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,00€
Costeletas de borrego com migas de espargos | Lamb chops with asparagus rolled
bread 12,50€
Cabeça de borrego à moda da casa | Home-made lamb’s head 8,50€
Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil,
vinegar and bread…) 8,00€
Sopa de tomate com carne frita | Tomato bread soup with fried meat 8,50€
Migas de tomate com carapaus fritos | Tomato rolled bread with fried horse-mackerels 8,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Sopa da panela com pombo bravo | Hot-pot soup with wild pigeon 11,50€
Lebre com grão e nabos | Hare with chick-peas and turnips 12,50€
Coelho bravo frito com migas de batata | Fried wild rabbit with smashed potatoes 15,00€
Tordos fritos (6 unidades) | Fried thrushes (6 unities) 10,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Manjar do Abade | Conventual Dessert 3,50€
Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 3,00€
Mel e Noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,50€
Gerência: João Manuel Parreira dos Santos
Rua Principal, 5 / 7, 7000-019 Nª. Sr.ª. Graça do Divor – Évora
Tel: 266 967 165 | Fax: 266 967 165
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:30
Encerra à terça-feira | Closed on tuesday
Lotação | Places: 80 Pax
23
Docas Gourmet
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Rechina | Blood pork entrails stew 6,00€
Migas à alentejana com carne do alguidar | Rolled bread with fried pork mead 7,00€
Pezinhos de porco de coentrada e pão frito | Pig’s trotters in coriander sauce with fried
bred 7,00€
Lombinhos grelhados de porco preto com esparregado | Grilled black pork tenderloins
with green purée 12,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate com carne frita | Traditional tomato bread soup with fried meat 7,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 8,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€
Borrego assado | Roasted lamb 10,00€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 10,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, olive
oil, vinegar…) with fried fish 7,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Ensopado de lebre | Hare stew 12,00€
Coelho bravo frito | Fried wild rabbit 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake 4,00€
Arroz doce | Sweet white rice 2,00€
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,50€
Amêndoa e gila | Almonds and chila 2,50€
Programa Cultural | Cultural Program
Animação musical no Carnaval e nos Santos Populares, estes com um menu apropriado
de sardinha assada, caldo verde e linguiça assada. | Music in Carnival and Popular
Saint’s festivities with a special menu: grilled sardines, Cabbage soup “Caldo Verde”
and grilled sausages
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Maria da Visitação Jordão Barreiros Santos
Rua Romão Ramalho, nº 37 - 39, 7000 – 671 Évora
Tel: 266 733 193 | Telm: 969 565 896 | E-mail: [email protected]
24
Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 23:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 48 Pax
Dom Joaquim
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de espargos com carne do alguidar | Asparagus rolled bread with fried meat 12,00€
Lombinho de porco com migas de batata | Pork tenderloins with potatoes purée 13,00€
Almofada de porco preto (2 pessoas) | Black pork’s puff pastry tart (2 pax) 16,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda de bacalhau com ovo escalfado | Traditional bread soup with poached egg 12,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 11,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno com batatinha a murro | Roasted lamb in the oven with punched
potato 13,00€
Ensopado de borrego à pastor | Lamb stew “à Pastor” 12,00€
Costeletas grelhadas com esparregado | Grilled lamb chops with green purée 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Sopa de tomate com enchidos | Traditional tomato bread soup with sausages 12,00€
Gaspacho com petinga frita | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried small sardines 12,00€
Sopa de beldroegas com queijo de cabra | Purslane soup with she-goat cheese 12,00€
Migas de tomate com oregãos e presa de porco preto | Tomatoes rolled bread with
oregon and pork meat (presa) 13,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Meia perdiz acerejada no forno | Half partridge roasted in the oven 13,00€
Arroz de lebre malandrinho | Hare rice 13,00€
Perna de javali assada no forno com batata-doce e castanhas | Roasted wild boar’s leg
in the oven, with sweet potato and chestnuts 13,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Bolo fidalgo | Conventual eggs cake 4,50€
Toucinho rançoso dos Santos | Traditional dessert made of eggs and almonds 4,00€
Bolo cigano | Gipsy cake 4,00€
Encharcada de Mourão | Traditional eggs dessert 4,00€
Sericaia com ameixas em calda | Conventual eggs cake with plums 4,20€
Programa Cultural | Cultural Program
Jantar Vínico mensal. | Wine dinner, every month.
Gerência:Joaquim Martins de Almeida
Rua dos Penedos, 6, 7000-537 Évora
Tel: 266 731 105 | Fax: 266 731 105 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:45
Encerra ao domingo (ao jantar) e segunda-feira | Closed on sunday (dinner) and monday
Lotação | Places: 80 Pax
25
Fialho
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Medalhões de porco do montado com alecrim | Pork slices with rosemary 15,00€
Bochechas de porco do montado com arroz selvagem | Pork cheeks of with wild rice 14,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 14,00€
Sopa de peixe à alentejana com hortelã da ribeira | Traditional fish soup with wild
mint 18,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado com batatinhas e salada | Roasted lamb with small potatoes and
salad 15,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 14,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com pescada frita | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried hake 16,00€
Perdiz de escabeche | Partridge marinated in olive oil, vinegar and onions 18,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Meia perdiz à Convento da Cartuxa | Half partridge “à Convento da Cartuxa” 14,00€
Arroz de lebre | Hare rice 17,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,75€
Tecolameco | Traditional eggs dissert 4,80€
Torrão Real d’ Évora | Traditional convent cake 4,25€
Queijada de Évora | Cheese pastry from Évora 1,90€
26
Gerência: Amor, Helena e Rui Fialho
Travessa dos Mascarenhas, 16, 7000-557 Évora
Tel: 266 703 079 | Fax: 266 744 873 | E-mail: [email protected]
www.restaurantefialho.com
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 16:00 / 19:00 – 23:30
Encerra à segunda-feira | Closed on monday
Lotação | Places: 85 Pax
O Garfo
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Jantarinho dos ganhões | Hot pot soup “Ganhões” 9,90€
Migas de espargos com carne de alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork
meat 12,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 9,90€
Sopa de tomate com ovo e enchidos | Traditional tomato bread soup with sausages 9,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 10,90€
Borrego assado com salada de alface | Roasted lamb with lettuce salad 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse-mackerels 9,50€
Tomatada com ovo escalfado | Tomato soup with poach eggs 9,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Morgado | Traditional eggs cake 3,50€
Doce de vinagre | Sweet vinegar dissert 3,50€
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€
Programa Cultural | Cultural program
Festival de Sopas Tradicionais Alentejanas de 22 a 31 de Janeiro 2014. | Traditional
soups festival from 22 to 31 of January.
Todos os últimos sábados do mês workshop de Vinho e Gastronomia, a partir das 18h00
com jantar e por marcação prévia. | Every last saturdays of each month – wine and
gastronomy workshop: from 18:00 with dinner (booking in advance).
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: João Marques
Rua Stª. Catarina, 13-15, 7000-516 Évora
Tel: 266 709 256 | Fax: 266 709 256 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra ao domingo | Closed on sundays
Lotação | Places: 25 Pax
27
Giraldo
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas alentejanas servidas na telha | Traditional rolled bread served in a roof-tile 7,50€
Carne de porco alentejana | Traditional fried pork meat 9,30€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda alentejana com bacalhau cozido e ovo | Traditional bread soup with boiled
codfish and egg 9,60€
Sopa de cação alentejana | Dogfish soup 9,80€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 11,80€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,60€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho alentejano com carapaus fritos | Traditional cold soup (with with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerels 8,60€
Salmão grelhado com salada mista | Grilled salmon with mix salad 12,80€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 4,10€
Encharcada alentejana | Traditional eggs dessert 4,10€
Sopa dourada | Traditional eggs dessert 4,10€
Nota: Os preços dos pratos da esplanada são iguais aos do interior do restaurante.
Programa Cultural | Cultural Program
Na esplanada, durante a primavera e verão, animação com artistas de rua. Pinturas,
malabaristas, palhaços, etc. | In terrace during spring and summer, there are street
artists (clowns, jugglers) acting.
28
Gerência: Fernando Paulo Carvalho
Praça do Giraldo, 77, 7000-508 Évora
Tel: 266 704 756 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 2:00
No verão não encerra / No inverno encerra à terça-feira | In summer don´t close / In winter
closed on tuesdays
Lotação | Places: 40 Pax (interior / inside) / 80 Pax (esplanada / in terrace)
Guião
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Bochechas no forno | Roasted pork cheaks in the oven 11,50€
Migas de tomate com lombinho de porco grelhado | Tomato rolled bread with grilled
tenderloins 12,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 7,50€
Açorda alentejana com ovo escalfado | Tradicionla bread soup with poached egg 3,50€
Sopa rica de legumes | Rich vegetables soup 2,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno à alentejana | Roasted lamb in the oven “à alentejana” 12,50€
Costeletas de borrego fritas em azeite e alho | Fried lamb chops in olive oil and garlic 12,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho alentejano | Traditional cold soup (with tomatos, cucumber, onions, olive oil,
vinegar) 6,50€
Sopa de tomate com toucinho frito, linguiça e ovos | Traditional tomato soup with fried
bacon, sausages and eggs 8,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de lebre | Hare rice 12,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,50€
Sopa dourada | Traditional eggs dessert 3,50€
Pastéis de mogango com amêndoa | Pumpkin pastrys with almonds 3,00€
Gerência: Hernâni Machita
Rua da República, 81, 7000 - 656 Évora
Tel: 266 703 071 | Fax: 266 742 806
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra ao domingo (jantar) e segunda-feira / Closed on Sunday (dinner) and Monday
Lotação | Places: 100 Pax
29
Luar de Janeiro
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Pezinhos de porco preto de coentrada | Black pig’s trotters in coriander sauce 12,95€
Migas de espargos com carne de porco preto do alguidar (2 pessoas) | Asparagus rolled
bread with fried black pork meat (2 pax) 36,50€
Carne de porco preto com amêijoas (2 pax) | Black pork meat with clams (2 pax) 36,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de bacalhau com ovos escalfados (2 pessoas) | Codfish soup withs poached eggs
(2 pax) 30,50€
Sopa de cação (2 pessoas) | Dogfish soup (2pax) 30,50€
Açorda à alentejana | Traditional bread soup 12,75€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 12,95€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 20,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) 13,50€
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 13,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de lebre (2 pessoas) | Hare rice (2 pax) 36,50€
Perdiz com couve lombarda (2 pessoas) | Partridge with spring cabbage (2 pax) 36,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Morgado | Conventual eggs dessert 4,00€
Fidalgo | Conventual eggs cake 4,00€
Pão de rala | Conventual sweet brown bread 4,50€
Marmelo cozido com nozes | Boiled quince with walnuts 4,50€
Gerência: Paulo Prates / José Prates
Travessa do Janeiro, 13, 7000-600 Évora
Tel: 266 749 114 | Fax: 266 749 116 | E-mail: [email protected]
30
Horário de funcionamento | Schedule: 12:15 – 15:30 / 19:00 – 22:00
Encerra à quinta-feira | Closed on thursday
Lotação | Places: 30 Pax
Manuéis
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 7,50€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 8,60€
Lombinho de porco preto grelhado | Grilled black pork tenderloins 9,50€
Secretos de porco preto grelhados | Grilled black pork meat “secretos” 9,50€
Costeletas de porco de cebolada | Pork chops in onion sauce 8,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate com enchidos fritos | Traditional tomato bread soup with fried sausages 7,50€
Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 8,50€
Açorda à alentejana com bacalhau | Traditional bread soup with codfish 8,60€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego à alentejana | Lamb stew 8,60€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,50€
Borrego guisado com batatas e ervilhas | Lamb stewed with potatoes and peas 8,60€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 9,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com carapauzinhos fritos | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), fried with horse-mackerels 8,50€
Salada mista com atum | Mix salad with tuna 7,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Coelho à caçador | Rabbit stew “à caçador” 8,50€
Ensopado de lebre à alentejana | Hare stew “à alentejana” 9,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,50€
Bolo rançoso | Conventual cake 2,50€
Encharcada de Évora | Traditional eggs dessert 2,80€
Sericaia com ameixas de Elvas | Traditional eggs dessert 2,80€
Bolo de bolacha | Biscuit cake 2,50€
Gerência: Arquiminio Alberto Garcia Varges
Rua do Raimundo, 33, 7000-661 Évora
Tel: 266 707 635
Horário de funcionamento | Schedule 10:00 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 100 Pax
31
UTO
PROD
O
V
NO
www.carnalentejana.pt
VISITE-NOS
Rua da Beneficência nº 229 D - 1600-196 Lisboa
Reservas - T. 218 237 126
Maria luísa
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinho de porco preto grelhado, acompanha batata frita e puré de maçã | Grilld black
pork tenderloin with French fries anl apple purée 14,50€
Migas de espargos com carne de alguidar | Asparagus rolled bread with pork meat 11,50€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 12,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda de bacalhau com ovo escalfado | Traditional bread soup with codfish and poached
egg 11,50€
Sopa de tomate com ovo escalfado | Traditional tomato bread soup with poached egg 10,50€
Sopa de beldroegas | Purslane soup 11,50€
Sopa de cação | Dogfish soup 11,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno com batatinhas | Roasted lamb in the oven with small
potatoes 14,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 12,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho “alentejana” | Tradicional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread) 10,00€
Cação frito de coentrada com amêijoas e batatas fritas | Fried dogfish in coriander sauce
with clams and French fries 12,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Empada de coelho com arroz de pinhões e passas | Rabbit pie with pin-nut and raisins
rice 15,50€
Arroz de lebre | Hare rice 14,00€
Perdiz de escabeche | Partridge marinated in olive oil, vinegar and onions 15,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Doce de requeijão com amêndoas | Curd cheese with almonds 4,00€
Pudim de azeite conventual | Olive oil conventual pudding 4,00€
Sericaia com ameixa de Elvas dop | Conventual eggs cake with Elvas plum 4,00€
Nota: Participação na campanha de desconto excepto de junho a setembro | It participates in
the discount program except june to september
Gerência: João Rodrigues
Praça 1º. de Maio, 12 e 14, 7000-650 Évora
Tel: 266 781 333 | E-mail: rest.marialuí[email protected]
34
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 24:00
Encerra à terça-feira | Closed on tuesday
Lotação | Places: 50 Pax
Martinho da arcada
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinho de porco na brasa | Grilled pork tenderloin 7,50€
Carne de porco com amêijoas à alentejana | Fried pork meat with clams 7,50€
Migas de pão com carne de porco | Traditional rolled bread with fried pork meat 8,00€
Secretos de porco preto na brasa | Grilled black pork meat “secretos” 9,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação à alentejana | Dogfish soup 6,00€
Sopa de tomate com ovo e enchidos fritos | Traditional tomato bread soup with egg and
fried sauseges 5,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego à alentejana | Lamb stew 12,00€
Costeletas de borrego na brasa | Grilled lamb shops 9,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com peixe frito | Traditional cold soup (with with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with frie fish 7,50€
Pão caseiro recheado | Stuffed home-made bread 7,50€
Bacalhau à Dona Tina | Codfish “à D. Tina” 6,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada | Traditional eggs desset 4,00€
Sericaia | Conventual eggs cake 4,00€
Gerência: Martinho Coelho
Largo Luís de Camões, 24, 7000 Évora
Telm: 960 093 189 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule 11:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00
Encerra ao sábado | Closed on saturdays
Lotação | Places: 46 Pax
35
Medieval
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas alentejanas com carne de porco frita | Rolled bread with fried pork meat 8,00€
Carne de porco alentejana | Traditional fried pork meat 8,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 8,00€
Açorda alentejana com ovo e bacalhau | Traditional bread soup with codfish and egg 8,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Caldeirada de borrego | Lamb potful 8,50€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 11,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com carapaus fritos| Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with horse-mackerels 7,00€
Tomatada alentejana com ovo e enchidos fritos | Tomato soup with egg and fries
sauseges 7,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa de Elvas | Conventual eggs cake with plum 3,00€
Bolo rançoso | Traditional eggs cake 3,00€
Manjar de Príncipe | Traditional eggs dessert 3,00€
Gerência: Pedro João Goulão Brito
Rua do Raimundo, 47, 7000-661 Évora
Tel: 266 744 116 | Fax: 266 744 116 | E-mail: [email protected]
36
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 15:00 / 18:30 – 22:00
Encerra à segunda-feira | Closed on monday
Lotação | Places: 40 Pax
Moinho do cÚ-torto
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Pezinhos de porco de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 11,00€
Migas de espargos à alentejana | Traditional asparagus rolled bread 13,00€
Lombinhos de porco grelhados | Grilled pork tenderloins 13,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Feijão com catacuzes | Beans with wild spinaches 6,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€
Açorda de bacalhau | Traditional codfish soup 13,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€
Borrego assado no forno | Roast lamb 13,00€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread) 11,00€
Tomatada com ovos de codorniz | Tomato soup with quail eggs 6,00€
Sopa de tomate | Tratitional tomato bread soup 11,00€
Sopa de beldroegas | Purslnane soup 11,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Lebre com feijão | Hare with beans 13,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada | Traditional eggs dessert 4,00€
Bolo rançoso | Traditional eggs cake 4,00€
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 4,00€
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plums 4,00€
Programa Cultural | Cultural Program
Todos os Sábados da parte da tarde, demonstração do funcionamento do moinho de
vento, com visita e explicações sobre o processo tradicional da moagem. | Every Suturday
noon, windmill guided tour with explanations about the milling traditional process.
Nota: O programa depende das condições atmosféricas, nomeadamente da ausência
de vento. | The execution of the program depends on the weather condicions, namely
wind absence.
Gerência: Ludgero Salvador
Rua de Santo André, 2, Bairro de N.ª Sr.ª do Carmo, 7005-401 Évora
Tel: 266 771 060
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra à segunda-feira | Closed on monday
Lotação | places: 50 Pax
37
Mr. Pickwick
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Carne de porco com mel e vinho tinto | Pork meat with honey and red wine 8,95€
Carne porco à alentejana | Traditional fried pork meat 8,65€
Bochechas de porco no forno | Roasted pork cheeks 11,60€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dog fish soup 8,80€
Açorda alentejana | Traditional bread soup 4,95€
Gaspacho | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil,
vinegar and bread) 6,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,20€
Borrego assado com amêijoas e molho de alecrim | Roasted lamb with clams and rosemary
sauce 12,75€
Costeletas de borrego grelhadas com puré de maçã | Grilled lamb chops with apple
purée 12,90€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,20€
Sericaia | Conventual eggs cake 3,35€
Gerência: Gonçalo Linhan / Luís Linhan
Rua Alcárcova de Cima, 3, 7000-842 Évora
Tel: 266 706 999 | Fax: 266 706 999 | E-mail: [email protected]
38
Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 15:00 / 19:00 – 23:00
Encerra ao domingo | Closed on sunday
Lotação | Places: 35 Pax (interior / indoor) | 35 Pax (esplanada / terrace)
A Muralha
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas à alentejana | Rolled bread with fried pork meat 12,90€
Lombinhos à “Muralha” | Pork tenderloins “à Muralha” 12,90€
Lombo grelhado | Grilleb loin 11,90€
Febras grelhadas | Grilled pork steak 9,90€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 13,00€
Açorda com bacalhau | Traditional bread soup with codfish 13,00€
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 11,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 13,00€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 13,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Salada de bacalhau grelhado | Grilled codfish salad 8,50€
Salada de atum com feijão-frade | Tuna with beans salad 8,50€
Gaspacho à alentejana com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, olive oil, vinegar…) with fried horse-mackereles 12,00€
Açorda de Marisco | Shelfish rolled bread 13,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Encharcada | Traditional eggs dessert 2,10€
Sericaia | Conventual eggs cake 2,10€
Queijada de Évora | Cheese pastry from Évora 1,25€
Gerência: Joaquim Mendes
Rua 5 de Outubro, 21, 7000-854 Évora
Tel: 266 702 284 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 19:00
Encerra ao domingo | Closed on sundays
Lotação | Places: 60 Pax
39
PipaRoza – Boutique Bar
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de carne de porco | Rolled bread with fried pork meat 9,00€
Lombinhos de porco preto grelhados | Grilled pork tenderloins 15,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and eggs 9,00€
Sopa de espinafres bravos com feijão | Wild spinaches soup and with beans 9,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 9,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 9,00€
Costeletas de borrego grelhadas com arroz de hortelã | Grilled lamb chops with mint
rice 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com presunto e batatas fritas | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber,
onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with ham and French fries 9,00€
Salada de atum | Tuna salad 6,00€
Salada de polvo | Octopus salad 5,80€
Salada de pimentos | Peppers salad 5,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Perdiz de escabeche | Partdrige marinated in olive oil, veneger and onions 7,50€
Feijoada de caça | Game kidney beans stew 10,00€
Alheira de caça com espigos salteados | Game sausage with sautéed top of cabagge
(espigos) 7,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Tarte de amêndoa | Almonds pie 3,00€
Queijadas | Cheese pastrys from Évora 1,75€
Sericaia | Conventual eggs cake 3,30€
Gerência: Pedro Carvalho
Rua Alcárcova de Baixo, 23, 7000 Évora
Tel. 266 709 517 | E-mail: [email protected]
40
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 24:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 26 Pax
Pousada dos lóios
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Bochechas de porco confitadas em vinho tinto | Pork cheeks in red wine 19,00€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 18,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate à alentejana com ovos escalfados | Traditional tomato bread soup with
poached eggs 6,50€
Creme de favas com trouxa de enchidos alentejanos | Broad beans cream with traditional
sausages 5,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego à alentejana perfumado com hortelã | Lamb stew flavoured with
mint 19,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com presunto | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber,
onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with ham 4,50€
Melão com presunto e molho agridoce de hortelã | Melon with ham and sweet and
souer mint sauce 6,50€
Polvo salteado com batata ao Sal e emulsão de poejo | Sautéed octopus with sautéed
patatoes and pennyroyal sauce 19,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Coelho frito marinado com ervas e migas de tomate | Fried rabbit marinated with aromatic
herbs and tomato rolled bread 19,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Pão de Rala | Conventual sweet brown bread 4,50€
Sericaia | Conventual eggs cake 4,50€
Gelado Conventual | Conventual ice-cream 5,00€
Gerência: André Freire
Largo Conde Vila-Flor, 7000-804 Évora
Tel: 266 730 070 | E-mail: recepçã[email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: 13:00 – 15:00 / 19:30 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
41
Repas
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 9,50€
Migas com entrecosto | Rolled bread with pork ribs 10,00€
Lombo de porco assado no forno | Roasted pork loin 7,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda alentejana | Traditional bread soup 10,00€
Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€
Sopa de peixe | Fish soup 8,50€
Sopa tomate | Traditional tomato bread soup 7,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€
Caldeirada de borrego | Lamb stew 8,50€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 9,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse- macherels 8,50€
Salada de atum | Tuna salad 6,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 2,40€
Tarte de amêndoa | Almonds pie 2,50€
Gerência: António Repas / Vicência Repas
Praça 1º. de Maio 19, 7000-650 Évora
Tel: 266 708 540
42
Horário de funcionamento | Schedule: 07:00 – 23:00
Encerra à quarta-feira (só no verão) | Closed on wednesdays (only in summer)
Lotação | Places: 48 / 60 Pax
O Ricardo
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de espargos com carne de porco | Asparagus rolled bread with fried pork meat 10,50€
Rechina | Blood pork entrails stew 9,00€
Burras de porco assadas no forno | Roast pork cheeks in the oven 8,50€
Carnes de porco preto grelhadas | Grilled black pork meat (mix) 13,00€
Cozido à portuguesa | “Cozido à Portuguesa” (boiled meat, sausages and vegetables) 8,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 9,00€
Sopa de tomate com peixe | Traditional tomato bread fish soup 9,00€
Sopa de beldroegas | Purslane soup 8,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno | Rosted lamb in the oven 11,00€
Caldeirada de borrego | Lamb stew 10,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 10,00€
Costeletinhas de borrego grelhadas | Grilled small lamb chops 11,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana | Traditional cold soup (with with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread) 9,00€
Arroz de tomate com peixe frito | Tomato rice with fried fish 9,00€
Cozido de grão | Chick peas traditional soup (with boiled meat, sausages and vegetables) 9,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 3,50€
Pêra em Moscatel | Pear in Moscatel winw 3,00€
Mousse de chocolate caseira | Chocolat home-made Mousse 2,50€
Doce de canela | Cinnamon dessert 2,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Ricardo José da Graça Ramos
Quinta da Deserta, 7000-093 Valverde
Tel: 266 711 115
Horário de funcionamento | Schedule: 12:00 – 16:00 (terça a quinta e domingo | tuesday to
thursday and sunday) | 12:00 – 16:00 / 19:00 – 22:00 (sexta e sábado | friday and saturday)
Encerra à segunda-feira | Closed on monday
Lotação | Places: 160 Pax
43
Sabores do Alentejo
Hotel M’ar de AR Muralhas
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinho de porco de raça alentejana com migas de pão e linguiça frita | Pork tenderloin
with rolled bread and fried sausages 17,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de alface com queijo fresco e ovos escalfados | Lettuce soup with fresh cheese
and poached eggs 13,00€
Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April
Ensopado de borrego | Lamb stew 17,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber,
onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried fish 15,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Coelho bravo frito com alecrim, batata frita e salada | Fried wild rabbit with rosemery,
French fries and salad 17,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada conventual | Conventual eggs dessert 5,50€
Sericaia com ameixas de Elvas | Conventual cake with plums 5,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Luis Marcão
Travessa da Palmeira, 4, 6, 7000-546 Évora
Tel: 266 739 300 | Fax: 266 739 305 | E-mail: [email protected]
44
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:30 / 19:30 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 80 Pax
S. Brás
HOTEL D. FERNANDO
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas à alentejana com carne de porco de alguidar | Traditional rolled bread with fried
pork meat 10,00€
Lombinho de porco com molho de azeitonas | Pork tenderloin with olive sauce 11,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de peixe com hortelã da ribeira | Traditional bread fish soup with wild mint 10,00€
Sopa de Cação | Dogfish soup 10,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado à D. Fernando | Roasted lamb “à D. Fernando” 10,00€
Costeletas de borrego grelhadas com molho de alecrim | Grilled lamb chops with rosemary
sauce 14,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com peixe frito | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread), with fried fish 9,00€
Caldeirada de bacalhau | Codfish stew 11,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Bife de veado de cebolada | Deer steak in onion sauce 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,50€
Toucinho-do-céu | Tradiotional eggs cake 3,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Maria Gabriel Oliveira
Av. Dr. Barahona, 2, 7005-150 Évora
Tel: 266 737 990 | Fax: 266 737 999 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento: 12:30 – 15:00 / 19:3h00 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 120 Pax
45
S. Luís
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de azeite com secretos de porco preto | Olive oil rolled bread with pork meat
“secretos” 11,50€
Migas de couve-flor com carne de alguidar | Cauliflower rolled bread with fried pork
meat 11,50€
Bochechas de porco preto com nabos | Black pork cheeks with turnips 11,00€
Sopas ∙ Março | Soups ∙ March
Açorda de fraca | Chiken traditional bread soup 12,00€
Sopa de espinafres com queijo e ovo | Spinaches soup with cheese and egg 10,00€
Tomatada com pão frito e ovo escalfado | Tomato soup with fried bread and poached
egg 10,00€
Sopa de feijão com poejos e carapauzinhos | Beans soup with purslane and small horsemackrerels 11,00€
Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April
Costeletas de borrego na grelha com esparregado | Grilled lamb chops with green
purée 12,00€
Borrego à pastora com pão frito | Lamb “à Pastora” with fried bread 12,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 11,00€
Borrego guisado com ervilhas | Lamb stewed with peas 11,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho alentejano | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread) 9,50€
Gaspacho à S. Luís com carapauzinhos | Traditional tomato cold “à S. Luís” soup with
small horse-mackeres 10,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Perdiz dos catorze | Partridge “dos 14” 15,00€
Arroz de lebre | Hare rice 15,00€
Pombos com couve lombarda | Wild pigeons with savoy cabbage 14,00€
Tordos fritos | Fried thrushes 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€
Bolo de amêndoa e gila | Almond and chila cake 3,50€
Gerência: Maria de Fátima Tojo Navalhinhas Roque
Rua do Segeiro, 32, 7000-672 Évora
Tel: 266 741 585 | E-mail: carolina- [email protected]
46
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:00 – 24:00
Encerra ao domingo | Close on sunday
Lotação | Places: 40 Pax
O Sobreiro
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de batata com carne frita | Smashed patotoes with fried meat 9,50€
Rechina | Blood pork entrails stew 8,50€
Bochechas de porco preto estufadas em vinho tinto | Black pork cheeks stew in red
wine 9,50€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 10,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de tomate à alentejana | Traditional tomato bread soup 8,00€
Sopa de beldroegas à alentejana | Traditional purslane soup 8,50€
Sopa de cação à alentejana | Traditional dogfish soup 10,50€
Poejada à alentejana | Traditional pennyroyal soup 8,50€
Açorda à alentejana | Traditional bread soup 9,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 9,80€
Borrego assado no forno | Roasted lamb in the oven 12,00€
Costeletas de borrego grelhadas | Grilled lamb chops 12,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana com joaquinzinhos fritos | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried little horse-mackerels 9,00€
Lombinhos de porco preto | Black pork tenderloins 12,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Feijoada de lebre | Kidney beans with hare 12,00€
Coelho frito | Fried rabbit 9,80€
Coelho à caçador | Traditional rabbit “à caçador” 9,80€
Arroz de lebre | Hare rice 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas d’Elvas | Conventual eggs cake with plams 4,50€
Morgado | Traditional eggs dessert 3,50€
Encharcada | Traditional eggs dessert 4,50€
Gerência: João Júlio
Rua do Torres, 8, 7000-603 Évora
Tel: 266 700 574
Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 23:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 35 Pax
47
Sol Poente
évora hotel
Almoço Buffet de 2ª a 6ª feira (com bebidas incluídas) | Lunch buffet from Monday to
Friday (including drinks) 14,50€
Almoço Buffet aos sábados e domingos (sem bebidas) | Lunch buffet on Saturdays and
Sundays (without drinks) 16,00€
Jantar Buffet ou à carta todos os dias | Dinner buffet or à la carte, every day
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lombinhos de Porco com Migas de Espargos Verdes | Pork tenderloins with asparagus
rolled bread
Bochechas de Porco estufadas em vinho Tinto | Pork cheeks stewed in red win
Costeletas do Cachaço de Porco com Hortelã | Pork chops with mint
Lombinhos de Porco em licoroso de Borba | Pork tenderloins in sweet wine of Borba
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda Cega | Bread soup “Açorda Cega”
Sopa de Espinafres com Queijo de Cabra | Spinaches soup with she-goat cheese
Sopa de Tomate à Alentejana | Traditional tomato bread soup
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego à Pastora | Lamb “à pastora”
Perna de Borrego Assada com Alecrim | Roasted lamb’s leg with rosemary
Ensopado de Borrego | Lamb stew
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Bacalhau Dourado D´Elvas | Codfish “dourado de Elvas”
Cação com Tomate e Pimentos | Dogfish with tomatoes and pepper
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Feijoada de Lebre | Kidney beans with hare
Javali assado com castanhas assadas | Wild boar roasted with chestnuts
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Encharcada do Convento de Santa Clara | Conventual eggs dessert from “Convento
de Santa Clara”
Sopa dourada | Traditional eggs dessert
Queijadas de Évora | Cheese pastrys from Évora
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Miguel de Melo Breyner
Av. Túlio Espanca, Apartado 93, 7002-502 Évora
Tel: 266 748 800 | Fax: 266 748 806 | E-mail: [email protected]
48
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 300 Pax
Tasquinha “Oliveira”
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Migas de pão com entrecosto de porco preto | Rolled bread with black pork ribs 16,00€
Bochechas de porco preto com puré de maçã | Black pork cheeks with apple purée 15,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de beldroegas com queijo e ovos | Purslane soup with cheese and eggs 12,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Borrego assado no forno com batatinhas novas | Roasted lamb in the oven with new
potatoes 17,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Arroz de pombo torcaz | Pigeon rice 17,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixas (Rainha Cláudia) | Conventual eggs cake with plums (Rainha
Cláudia) 4,50€
Encharcada do Convento de Stª. Clara | Conventual eggs dessert from Convento de
Santa Clara 4,00€
Arroz doce branco sem ovos (à alentejana) | Sweet rice without eggs “à alentejana” 4,00€
Farófias | Cream puff (sort of cream made of white of eggs, milk and sugar) 4,00€
Tarte de amêndoa | Almond pie 5,50€
Gerência: Manuel Oliveira
Rua do Cândido dos Reis, 45 A, 7000-582 Évora
Tel: 266 744 841 | Fax: 266 752 905
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00
Encerra ao domingo e feriados | Closed on sundays and holidays
Lotação | Places: 14 Pax
49
Tasquinha do Zé
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Bife de porco à casa (Bife de lombo com molho de café) | Home-made pork steak with
café sauce 5,50€
Lombo assado | Roasted pork loin 4,50€
Pezinhos de coentrada | Pig’s trotters in coriander sauce 5,50€
Lagartos de porco preto | Black pork meat “lagartos” 5,50€
Plumas de porco preto | Black pork meat “plumas” 5,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 5,00€
Sopa de feijão-verde | Green beans soup 1,50€
Sopa de feijão com espinafres | Beans soup with spinaches 1,50€
Sopa de beldroegas | Purslane soup 5,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Jardineira de Borrego | Lamb stew with vegetables 6,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 6,00€
Cabeças de borrego no forno | Lamb’s head roasted in the oven 5,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho | Traditional tomato cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive
oil, vinegar and bread) 4,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Coelho à caçador | Traditional rabbit “à caçador” 5,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Doce à casa | Home-made dessert 2,50€
Arroz doce com ovos | Sweet white rice with eggs 2,50€
Mousse de chocolate | Chocolate mousse 2,50€
Nota: Não participa na campanha de desconto | It doesn’t participate in the discount program
Gerência: Maria Helena Rodrigues
Trv. das Nunes, 7000 Évora
Telm: 966 066 972
50
Horário de funcionamento | Schedule: 09:00 – 24:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 14 Pax
Taskafina – Copos e petiscos
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Lagartinhos de porco preto | Black pork meat “lagartinhos” 9,50€
Abanicos de porco preto | Black pork meat “abanicos” 9,50€
Secretos de porco preto | Black pork meat “secretos” 9,50€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 7,50€
Sopa de tomate | Traditional tomato bread soup 7,50€
Açorda de bacalhau | Traditional bread soup with codfish 7,50€
Sopa da Panela | Hot pot soup 7,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Ensopado de borrego | Lamb stew 8,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic,
olive oil, vinegar and bread), with fried horse-Macherels 7,50€
Pataniscas de bacalhau com arroz de coentros | Fried piece of codfish with coriander
rice 7,50€
Açorda de bacalhau com figos | Traditional bread soup with codfish and figs 7,50€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia | Conventual eggs cake 3,00€
Queijadas de Évora | Cheese pastrys from Évora 1,40€
Gerência: Dora de Jesus Piteira M. Pardal
Rua do Apóstolo 10, 7000 - 528 Évora
Tel: 266 707 070
Horário de funcionamento | Schedule: 11:30 – 15:00 / 19:00 – 22:00
Encerra ao domingo à noite e terça-feira | Closed on sunday’s night and tuesday all day
Lotação | Places: 20 Pax
51
Trovador
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Tentações de porco preto com puré de maçã | Black pork meat with apple purée 14,00€
Lombinho de porco preto com esparregado | Black pork tenderloin with green purée 15,00€
Bochechas de porco preto em vinho tinto com arroz selvagem | Black pork cheeks in red
wine with wild rice 14,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Catacuzes com feijão | Wild spinaches with beans 4,50€
Cardos com grão | Thistles with chick peas 4,50€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Lombinhos de borrego com migas de tomate | Lamb tenderloins with tomato rolled
bread 17,00€
Lombo de borrego com migas de coentros | Lamb loin with coriander rolled bread 16,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho alentejano com pescada fresca frita | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried hake 14,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Lombinho de Javali com puré de maçã | Wild boar tenderloin with apple purée 18,00€
Arroz de pombo bravo | Wild pigeon rice 17,00€
Perdiz estufada com batatinhas à pastora | Partridge stewed with small potatoes 18,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Pão de rala | Conventual sweet brown bread 5,50€
Torrão Real de Évora | Conventual eggs cake 5,50€
Encharcada de Mourão | Traditional eggs dessert from Mourão 5,50€
52
Gerência: Francisco José Saraiva Almeida
Rua da Mostardeira, 4, 7000-584 Évora
Tel: 266 707 370 | Fax: 266 707 970
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 -15:00 / 19:00-23:00
Encerra de outubro a março ao domingo / de abril a setembro à terça-feira | From october
to march, closed on sunday / from april to september, closed on tuesday
Lotação | Places: 35 Pax
Um Quarto para as Nove
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Carne de porco com amêijoas | Fried pork meat with clams 15,00€
Migas de espargos com carne do alguidar | Asparagus rolled bread with fried pork
meat 11,00€
Burras assadas no forno (só no fim de semana) | Pork cheeks roasted in the oven (only
on weekends) 11,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Sopa de cação | Dogfish soup 11,00€
Sopa de tomate com bacalhau e ovos | Traditional tomato bread soup with codfish and
eggs 11,00€
Sopa da panela | Hot. pot soup 11,00€
Borrego ∙ abril | Lamb ∙ april
Costeletas de borrego grelhada | Grilled lamb chops 12,00€
Borrego assado no forno (só no fim de semana) | Lamb roasted in the oven (only on
weekends) 12,00€
Ensopado de borrego | Lamb stew 11,00€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho à alentejana (com carapaus fritos) | Traditional cold soup (with tomatoes,
cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerel 11,00€
Sopa de beldroegas | Purslane soup 11,00€
Presas de porco preto | Black pork meat “presas” 13,00€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Perdiz estufada | Partridge stew 17,00€
Arroz de pombo bravo | Wild pigeon rice 12,00€
Lebre com feijão e nabo | Hare with beans and turnips 13,00€
Arroz de lebre | Hare rice 13,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Bolo toucinho | Traditional eggs cake 3,00€
Sericaia com ameixas d’ Elvas | Conventual eggs cake with Elvas plums 3,00€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Morgado velho | Conventual eggs cake 3,00€
Gerência: Daniel Joaquim Leal
Rua Pedro Simões, 9-A, 7000-612 Évora
Tel: 266 706 774 | Fax: 266 706 774
Horário de funcionamento | Schedule: 12:30 – 15:00 / 19:30 – 22:00
Encerra à quarta-feira | Closed on wednesday
Lotação | Places: 50 Pax
53
Vinho e Noz Dois
Porco ∙ janeiro e fevereiro | Pork ∙ january and february
Secretos de porco regional com migas | Regional pork meat “secretos” with rolled
bread 12,50€
Carne de porco à alentejana | Traditional fried pork meat 12,00€
Sopas ∙ março | Soups ∙ march
Açorda alentejana com bacalhau e ovo | Traditional bread soup with codfish and egg 11,00€
Sopa de peixe com ervas do Alentejo | Traditional fish soup with aromatic herbs 12,00€
Borrego ∙ Abril | Lamb ∙ April
Costeletas de borrego com migas de espargos | Lamb chops with asparagus rolled
bread 12,50€
Comidas de Verão ∙ junho a setembro | Summer food ∙ june to september
Gaspacho com carapaus fritos | Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions,
garlic, olive oil, vinegar and bread), with fried horse-mackerels 11,00€
Migas de tomate com peixe frito | Tomato rolled bread with fried fish 11,50€
Caça ∙ novembro e dezembro | Game ∙ november and december
Javali estufado com castanhas | Wild boar stewed with chestnuts 12,00€
Doçaria Tradicional ∙ todos os meses | Traditional Desserts ∙ every months
Sericaia com ameixa | Conventual eggs cake with plum 3,50€
Encharcada | Traditional eggs dessert 3,00€
Mel e noz | Traditional cake with honey and walnuts 3,00€
Requeijão com doce de abóbora | Curd cheese with pumpkin jam 3,50€
Marmelos cozidos com nozes | Boiled quinces with walnuts 3,00€
Gerência: Francisco Almeida
Rua dos Penedos, 5, 7000-531 Évora
Tel: 266 735 478 | Fax: 266 735 478
54
Horário de funcionamento | Schedule: 11:00 – 24:00
Encerra à tegunda-feira | Closed on tuesday
Lotação | Places: 100 Pax
pastelarias
Inn Plaza
Especialidades ∙ todos os meses | Doces Specialitie ∙ every months
Sericaia 25,00€/Kg – 3,00€ fatia | piece
Conventual eggs cake
Pão de Rala 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual sweet brown bread
Mel e Noz 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional cake with honey and walnuts
Toucinho rançoso 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional eggs cake
Beijinhos de Freira 1,00€
Conventual eggs cake
Queijinhos do Céu 1,20€
Conventual eggs cake
Queijadas 1,00€
Cheese pastrys
Pastéis de toucinho | Outros 1,00€
Traditional eggs pastry | others
Gerência: Vítor Zambujo
Rua da República, 15, 7000-656 Évora
Tel: 266 732 056 | Telm: 962 628 857 | E-mail: [email protected]
56
Horário de funcionamento | Schedule: 08:00 – 19:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 33 Pax
LOJAS EM ÉVORA
ÁLAMOS
Rua Luís José da Costa, 13 (966 488 431)
HORTA DAS FIGUEIRAS
Praceta da Horta do Bispo, 9 (266 705 336)
LARGO DE CAMÕES
Largo Luís de Camões, 23 (266 771 259)
PORTAS DE MOURA
Rua Miguel Bombarda, 82 (963 503 152)
TAPADA (NOVA LOJA)
Centro Comercial da Vista Alegre
Rua Diogo do Couto, 14 (266 704 022)
PÃO QUENTE VÁRIAS VEZES POR DIA
Pão Alentejano • Pão do Monte • Pão Caseiro • Pão Gourmet
Bola d’Elvas • Pão com passas • Multi-cereais e muito mais.
TODOS OS DIAS AQUI HÁ PÃO
Fabricamos qualidade desde 1983
Pão de Rala
Doces ∙ todos os meses | Desserts ∙ every months
Pão de Rala 25,00€/Kg – 3,00€ fatia | piece
Conventual sweet brown bread
Pastéis de Toucinho 1,00€
Conventual eggs cake
Sericaia 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual eggs cake
Queijinhos do Céu 1,20€
Conventual eggs cake
Mel e Noz 25,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional cake with honey and walnuts
Toucinho rançoso 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional eggs cake
Papos de Anjo 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual eggs cake
Fidalgo 50,00€/Kg
Conventual eggs cake
Morgado 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual eggs cake
Encharcada 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional eggs dessert
Beijinhos de Freira 1,00€
Conventual eggs cake
Torrão Real 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Traditional eggs cake
Sopa Dourada 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual dessert
Toucinho da Abadessa 30,00€/Kg - 3,00€ fatia | piece
Conventual eggs dessert
Queijadas 1,00€
Cheese pastrys
Gerência: Maria Ercília Zambujo
Rua de Cicioso, 47, 7000-658 Évora
Tel: 266 707 778 | Fax: 266 707 778 | E-mail: [email protected]
58
Horário de funcionamento | Schedule: 07:30 – 19:00
Aberto todos os dias | Open every day
Lotação | Places: 25 Pax
lojas gourmet
AgroLoja Rural Gourmet
Programa Cultural | Cultural Program
Por marcação ocorrem degustações de produtos regionais | Regional products tasting
by booking
Gerência: Leopoldina Cardoso Justa
Rua Santa Isabel, 7, 7000-880 Évora
Tel: 266 700 585 | E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento | Schedule: segunda-feira a sexta-feira | monday to friday:
10:00 – 13:30 / 15:00 – 19:00 / sábado | saturday: 10:30 – 13:00
Encerra ao domingo | Closed on sunday
BOA BOCA GOURMET
Gerência: Inês Varejão
Largo da Porta de Moura, 25, 7000-647 Évora
Tel: 266 704 632 | Fax: 266 704 632 | E-mail: [email protected]
60
Horário de funcionamento | Schedule: Segunda-feira a sexta-feira | monday - friday:
10:00 – 13:30 / 15:00 – 19:00 / sábado | saturday: 10:00 – 13:00
Encerra ao domingo | Closed on sunday
SINTA-SE
CONVIDADO
WINE SHOP &
DELICATESSEN
VINHOS . WINES
QUEIJOS . CHEESES
COMPOTAS . JAMS & JELLIES
LICORES . LIQUORS
ENCHIDOS . SAUSAGES
BISCOITOS . BISCUITS
AGUARDENTES . BRANDIES
AZEITE . OLIVE OILS
CHOCOLATES
Mercado Municipal de Évora, Praça 1º de Maio, loja 14, Cave
7000-650 Évora (junto à Igreja de S. Francisco | Capela dos Ossos)
266 752 565 | [email protected] | facebook.com/divinusgourmet | www.divinus.pt
Divinus gourmet
Gerência: Sandra Dourado
Mercado Municipal de Évora – loja 14 – Praça 1º Maio 7000-650 Évora
Tel. Armazém de Distribuição: 266 704 636 / Tel. Loja: 266 752 565
E-mail: [email protected]
Horário de funcionamento / Schedule: 10:00 - 19:00
Aberto todos os dias | Open every day
ÉVORALFORGE - UNIPESSOAL, LDA.
Programa Cultural | Cultural Program
Primeiras quintas-feiras de cada mês – promoção e degustação de produtos regionais
durante o horário de funcionamento. | In the 1st Thursdays of each month – Discounts
and regional products tasting, during regular schedule
Gerência: Luís Abílio
Rua Alcárcova de Baixo, 1/3, 7000-841 Évora
Tel: 266 746 091 | E-mail: luí[email protected]
62
Horário de funcionamento | Schedule: 10:00 – 21:00
Aberto todos os dias | Open every day
Ervideira - Wine Shop
Gerência: Duarte Leal da Costa
Rua Rua 5 de Outubro, 56 / Rua dos Valdevinos, 15, 7000 Évora
Tel: 266 700 402 / 266 950 010 | Fax:266 950 011
E-mail: [email protected] / [email protected]
Horário de funcionamento / Schedule: 11:00 – 19:00
Aberto todos os dias | Open every day
Pêra-Grave - Loja de vinhos
Gerência: João Grave
Quinta São José da Peramanca - EN 114
Tel: 266 785 045 | Fax: 222 785 045
www.peragrave.pt
64
Horário de funcionamento / Schedule: 9:30 – 13:00 / 14:30 – 18:30
Aberto todos os dias | Open every day
Mapa
Doze Meses de Boa Mesa
RESTAURANTES
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Adega do Alentejano
Adega típica Vinho e Noz
Alguidar d'Aromas
O Antão
A Baiuca
BL Lounge
Café Alentejo
Cardo - Ecorkhotel Suites & Spa
Cartuxa Wine & Flavours
Casa do Vale
O Chico
A Choupana
Cozinha Stº Humberto
O Cruz
Degust'Ar - Hotel M’AR de AR Aqueduto
Divinus - Conv. do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & Spa
Divor
Docas Gourmet
Dom Joaquim
Fialho
O Garfo
Giraldo
Guião
Luar de Janeiro
Manuéis
Maria Luísa
Martinho da Arcada
Medieval
Moinho do Cú-Torto
Mr. Pickwick
A Muralha
Piparoza - Boutique Bar
Pousada dos Lóios
Repas
O Ricardo
Sabores do Alentejo - Hotel M’AR de AR Muralhas
S. Brás - Hotel D. Fernando
S. Luís
O Sobreiro
Sol Poente - Évora Hotel
Tasquinha "Oliveira"
Tasquinha do Zé
Taskafina – Copos e Petiscos
Trovador
Um Quarto para as Nove
Vinho e Noz dois
PASTELARIAS
47
48
Inn Plaza
Pão de Rala
LOJAS GOURMET
49
50
51
52
53
54
Agroloja Rural Gourmet
Boa Boca Gourmet
Divinus Gourmet
Évoralforge - Unipessoal Lda.
Ervideira - Wine Shop
Pêra-Grave - Loja de Vinhos
PADARIAS
55
Aqui há Pão
RESTAURANTS
PASTRY
GOURMET SHOPS
BAKERY
Restaurantes
Restaurants
Pastelarias
Pastry
Lojas Gourmet
Gourmet Shops
Padarias
Bakery
Mais informações , diriga-se ao Posto de Turismo
Praça do Giraldo, 73 | Tel: 266 77 071
é de todas as gentes, é dos nossos costumes,
é do nosso jeito, é de coração, é do Alentejo.
Somos de fáceis palavras porque gostamos do simples, do verdadeiro,
da certeza de já sermos tanto e em tantos sítios, sem no entanto,
mudar o modo tradicional e genuíno de nos partilhar.
TURISMO RURAL | PRODUTOS TRADICIONAIS DO ALENTEJO
Rural Tourism | Alentejo Traditional Products
HERDADE DA AMENDOEIRA | Santana do Campo | 7040-130 Arraiolos
www.herdadeamendoeira.com | [email protected]
www.destilariamontemorense.com | [email protected]
Comercial: +351 935 764 615 | Turismo e eventos: +351 935 764 610

Documentos relacionados