O Lavrador número 412 - (3857)

Transcrição

O Lavrador número 412 - (3857)
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
КВІТЕНЬ 2009
BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL
Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії
Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3224-5597 - e-mail: [email protected]
AOS NOSSOS LEITORES
Apraz-nos apresentar à coletividade ucraína
no Brasil, bem como ao povo, à imprensa e às
autoridades brasileiras este novo número de “O
Lavrador”.
Jornal semanário, dedicado especialmente
aos colonos ucraínos espalhados por todos os
quadrantes desta vasta hospitaleira e generosa
Terra de Santa Cruz, “O Lavrador iniciou sua
circulação na cidade de Porto União, no dia 19 de
julho de 1924, com a denominação de “O
L a v r a d o r U c r a í n o ”, c i r c u l a n d o e n t ã o
ininterruptamente, até maio de 1938. A partir
dessa época adotou a denominação de “O
Lavrador” circulando até o mês de janeiro de
1942, quando premido por dificuldades
financeiras que atravessava a “União Agrícola
Instrutiva”, então sua proprietária, viu-se forçado
a suspender sua circulação
Hoje, “O Lavrador” volta a circulação, refeito
e melhorado, disposto acompanhar de perto a
evolução natural do nosso país.
Vem pronto a entrar na corrida vertiginosa de
progresso em todos os setores, que vem
imprimindo ao nosso Estado o governador
Lupion.
Não nos animam outros propósitos que não
os de bem servir ao Paraná e ao Brasil, levando a
todos os ucraínos já residentes ou ora aportando
às costas brasileiras como imigrantes, as nossas
instruções, os nossos conselhos, a nossa ajuda
moral, material e intelectual, no campo da
agricultura, do comércio ou da industria.
É nossa primordial finalidade o
desenvolvimento moral, cívico e intelectual, bem
como a perfeita integração na coletividade
brasileira, de todos os ucraínos que escolheram o
Brasil para sua Pátria.
Manteremos para isso, além de um noticiário
resumido dos principais acontecimentos do país e
do mundo, uma página agrícola-instrutiva, que
terá por escopo organizar os agricultores
ucraínos, instruindo-os nas idéias de comunhão
nacional brasileira, cooperativismo, progresso, e
aperfeiçoamento em todos os ramos de suas
atividades, para desta forma, ser tornarem
fatores da prosperidade e do progresso deste país
que os acolheu, de braços abertos, nos dias
negros de sua existência.
Não nos interessa e não é nosso desejo
entrar em polêmicas políticas ou religiosas com
outros órgãos congêneres.
No entanto, manter-nos-êmos firmes,
resolutos e intransigentes na defesa dos ideais
democráticos. Estamos com o Brasil .......
Somos dos que crêem na Democracia. Dos
que acreditam que somente a Democracia pura e
real poderá dar ao mundo a paz, a liberdade e a
justiça que todos almejam.
O comunismo ateu e sanguinário, que há
trinta anos escraviza a Ucrânia, terra de nossos
antepassados, terá sempre a nossa mais
veemente repulsa, o nosso mais obstinado
combate.
Estamos certos de que aquele lúgubre covil,
aquela oficina sinistra intitulada Komintern, onde
o grande Verdugo, manipula e cria com artes e
manhas de diabólico artífice, a apocalíptica
máquina, cujas engrenagens visam destroçar,
corromper, dissolver e aniquilar a tranqüilidade
mundial, o adeantamento, o progresso e a
liberdade dos povos, há deter um dia, o castigo
que merece.
* * *
Permita Deus que os nossos leitores
dispensem a “O Lavrador” a acolhida e o auxilio
de que tanto necessita nesta sua nova fase de
existência, afim de que bem possa servir aos seus
desígnios.
E abra-se a primeira página . . .
(Jornal "O Lavrador"), 31 de março de 1948)
Após uma interrupção de 07 meses o Jornal “O Lavrador” retorna sua
publicação no mês de abril de 2009.
Agora, na rede mundial de computadores, superando assim, mais um
dos desafios desde sua fundação em 19 de julho de 1924.
02
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
Mensagem de Páscoa
Celebraremos mais uma Páscoa, o momento
litúrgico mais solene do nosso Rito bizantinoucraniano, apos passarmos pela grande Quaresma.
No final dos tempos teremos a Páscoa definitiva, a
passagem da morte para a vida eterna, a
ressurreição. Para celebrarmos e vivermos a Páscoa
em sua plenitude, vamos refletir um pouco sobre a
ressurreição segundo os principais pensamentos do
grande Apostolo São Paulo, pois estamos em seu
ano. E um tema fundamental da nossa fé e da nossa
vida crista, porque a ressurreição de Cristo tem a ver
com a nossa ressurreição. Os conteúdos aqui
apresentados podem ser verificados no Dicionário
bíblico da Paulus.
No Novo Testamento, e particularmente em
Paulo, a redenção e realizada pela morte e pela
ressurreição de Jesus juntas; isso e freqüentemente
explicito e sempre implícito. Nos escritos paulinos, a
redenção e obra do Pai, e foi o Pai que ressuscitou
Jesus dentre os mortos (Rm 4,24; 8,11; 10,9; 1Cor
6,14; 2Cor 4,14; 13,4; Gl 1,1; Ef 1,20; Fl 2,9; 1 Tm
1,10).
A atribuição da ressurreição do Pai e uma parte
da atribuição geral da redenção a Trindade das
pessoas em suas respectivas funções. A ressurreição
de Jesus coloca-o numa vida nova, e essa vida nova
vem do Pai que e fonte de toda a vida. A ressurreição
esta profundamente associada a exaltação e
glorificação de Jesus: Cristo ressuscitado da morte
senta-se a direita do Pai como intercessor (Rm 8,34);
Deus o exaltou e o elevou acima de todas as criaturas
(Ef 1,20); Deus o exaltou a uma posição onde toda a
criatura deve adora-lo e confessar que ele e o Senhor
(Fl 2,9-11). Muitas passagens ligam a ressurreição e a
exaltação com o titulo de Senhor, no sentido de um
senhorio pleno (Rm 10,9; 14,9; Ef 1,21; Fl 2,7-11; Cl
1,18). Paulo declara que Cristo foi constituído Filho de
Deus na ressurreição (Rm 1,4).
Esses títulos indicam que a obra redentora de
Cristo não e completa e efetiva antes de ele receber a
plenitude de vida que lhe e própria como Filho do
Homem, e que na sua pessoa se tenham
demonstrado todos os frutos da vida nova que ele
confere com sua obra redentora, pois ele e o
primogênito daqueles que ressuscitam (Cl 1,18).
O efeito salvifico da ressurreição e claramente
afirmado: com sua ressurreição Jesus comunica uma
vida nova aqueles que nele crêem. Jesus foi entregue
a morte por nossos pecados e ressuscitou para a
nossa justificação (Rm 4,24-25). O batismo e o
sepultamento com Cristo na morte, da qual o cristão
ressuscitou para uma nova vida como a dele, uma
vida livre do pecado: como Cristo, o cristão esta morto
para o pecado e vivo para Deus (Rm 6,4-11). Cristo
ressuscitou dos mortos a fim de que nos pudéssemos
viver e produzir frutos para Deus (Rm 7,4).
Cristo morreu para que todos aqueles que vivem
na fé nele não vivam mais para si mesmos, mas vivam
para ele (2Cor. 5,15). A nova vida não e mais a vida do
cristão individual: Cristo vive nele (Gl 2,20; 2Cor
4,10). Aquele que esta unido ao Cristo ressuscitado e
um novo ser (2Cor. 5,17-21). O cristão é regenerado
para uma vida nova de esperança e amor em Deus
através da ressurreição de Jesus Cristo, no seu
Espírito. O Espírito, principio da nova vida do cristão,
não e dado antes de Jesus ser ressuscitado e
glorificado. O espírito daquele que ressuscitou a
Jesus da vida aos nossos corpos mediante o espírito
que nos possui (Rm 8,11).
Aquilo que aconteceu com Jesus vai acontecer
também conosco, com cada um de nos,
pessoalmente. Paulo ensina que a ressurreição de
Jesus e o principio da ressurreição do cristão para a
vida eterna de gloria: o Pai que ressuscitou a Jesus
ressuscitara também o cristão (2Cor. 4,14). O
Apostolo deseja conhecer Jesus na sua ressurreição
e participar de seus sofrimentos e da sua morte na
esperança de alcançar a ressurreição (Fl 3,10).
Porque Jesus e a ressurreição e a vida e ele
ressuscitara no ultimo dia aqueles que crêem nele.
Essa e a grande verdade da nossa fé.
Em 1Cor. 15, Paulo explica magnificamente
essa verdade. A ressurreição de Jesus e a futura
ressurreição do cristão são o testemunho de que o
cristão e libertado do pecado. Cristo e o primeiro
dentre os ressuscitados; os homens ressuscitam
nele assim como morreram em Adão, pois ele e o
Novo Adão. A ressurreição dos seguidores de Cristo
completa a sua vitória sobre o pecado e a morte. A
ressurreição não e um retorno as condições da vida
presente, mas a uma vida do espírito, que e a vida já
possuída por Jesus ressuscitado e comunicada para
aqueles que nele crêem.
Nas cartas aos Efesios e aos Colossenses (D.
M. Stanley), a ressurreição possui também um
significado de atualidade presente para a vida do
cristão. Sendo Cristo o primogênito dentre os mortos
e principio da criação, ele e também o principio da
nova vida iniciada por sua própria ressurreição (Cl
1,18). Nos morremos com ele e ressuscitamos para a
vida com ele (Cl 2,12-13). Deus não somente nos
vivificou com Cristo, mas também nos ressuscitou e
nos assentou com ele no céu (Ef 2,5-6). Cristo
ressuscitado e exaltado e a cabeça da Igreja, seu
corpo, e o principio de sua vida e unidade.
Meus Irmãos e Irmãs em Cristo! Meditando
essas verdades relacionadas a ressurreição,
segundo o ensinamento de Paulo, nos resta ficar
exultando de alegria. Quão grande e o nosso Deus!
Quão maravilhosas são as suas obras! A
ressurreição e, de fato, luz para a nossa vida,
impulso a nossa existência e atuação como crentes,
pessoas de fé, cristãos autênticos, que buscam
sinceramente a verdade e o bem. Cristo e a verdade
maior e o bem incomensurável: e a nossa salvação!
Feliz Páscoa a todos!
Cristo ressuscitou!
Na verdade ressuscitou!
Dom Volodemer Koubetch, OSBM
Bispo da Eparquia de São João Batista dos
Ucranianos Católicos no Brasil
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
03
ÂÅËÈÊÎÏÎÑÍÅ ÏÎÑËÀÍÍß ÏÎÑÒ²ÉÍί ÊÎÍÔÅÐÅÍÖ²¯
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÈÕ ÏÐÀÂÎÑËÀÂÍÈÕ ªÏÈÑÊÎϲ ÏÎÇÀ ÌÅÆÀÌÈ ÓÊÐÀ¯ÍÈ
Âñå÷åñíîìó Äóõîâåíñòâó ó Õðèñò³, Äèÿêîíñòâó, Ïðåïîäîáíîìó Ìîíàøåñòâó
³ Ïîáîæíèì Ìèðÿíàì íàøî¿ Öåðêâè, äîðó÷åíèì íàø³é Àðõèïàñòèðñüê³é îï³ö³.
«Õðèñòîñ Âîñêðåñ ³ç ìåðòâèõ ñìåðòþ ñìåðòü ïîäîëàâ ³ òèì ùî â ãðîáàõ æèòòÿ äàðóâàâ».
Õðèñòîñ Âîñêðåñ!
Ñê³ëüêè ðàäîñò³ ³ íà䳿 âêëàäàºìî ìè â ö³
ñëîâà! Ç ÿêèì íàäõíåííÿì ìè ïîâòîðþºìî ¿õ
áåçë³÷ ðàç³â ó ïàñõàëüí³ äí³! ² ùî îçíà÷àþòü âîíè
äëÿ êîæíîãî ³ç íàñ!  íèõ ñêîíöåíòðîâàíî ñóòí³ñòü
íàøî¿ â³ðè, ñåíñ íàøîãî çåìíîãî æèòòÿ.
Ç óñ³õ âåëèêèõ ïðàçíèê³â íàøîãî öåðêîâíîãî
ðîêó íàéá³ëüø óðî÷èñòèé ³ ðàä³ñíèé – öå ñâ³òëèé
Ïðàçíèê Õðèñòîâîãî Âîñêðåñ³ííÿ. ßê êàæå ³ðìîñ 8î¿ ï³ñí³ ïàñõàëüíîãî êàíîíó óòðåí³ «Öàð ³ Ãîñïîäü
ïðàçíèê³â ïðàçíèê ³ òîðæåñòâî
³ç òîðæåñòâ».
Ñâ. Àìâðîñ³é Ìåä³îëàíñüêèé ãîâîðèòü: «Ó
Õðèñò³ âîñêðåñ ñâ³ò –ëþäñòâî, â Íüîìó âîñêðåñëî
íåáî ³ â Íüîìó âîñêðåñëà çåìëÿ». Ñâ. Ãðèãîð³é
Áîãîñëîâ ãîâîðèòü: «Ïàñõà – öå íàéá³ëüøèé
ïðàçíèê, öå òîðæåñòâî ³ç òîðæåñòâ». Ñàìå â òàêèé
îñîáëèâèé ñïîñ³á Ñâ. Îòö³ íàøî¿ Õðèñòîâî¿ Öåðêâè
ï³äêðåñëþþòü çíà÷åííÿ ³ âåëè÷ Âîñêðåñ³ííÿ
Õðèñòîâîãî.
Áåç Âîñêðåñ³ííÿ Õðèñòîâîãî íåìà í³
õðèñòèÿíñòâà, í³ â³÷íîñò³. Õðèñòîñ ðîç³ï'ÿòèé íà
Õðåñò³ ïîìåð ÿê ëþäèíà, à âîñêðåñ ÿêî Áîã, à öå
îçíà÷àº, ùî Â³í º ³ñòèííèé Ñèí Áîæèé, íàø
Ñïàñèòåëü ³ Âèçâîëèòåëü.  íüîãî òðåáà â³ðèòè, íà
íüîãî òðåáà ïîêëàäàòè íàä³þ ³ ëþáèòè Éîãî âñ³ì
ñåðöåì. ×åðåç Âîñêðåñ³ííÿ Õðèñòîâå ìè ñïàñåíí³ ³
ìàºìî ìîæëèâ³ñòü áëàãîäàòòþ Ñâÿòîãî Äóõà
î÷èùàòèñÿ â³ä ãð³õ³â, óïîä³áíþâàòèñÿ Áîãîâ³ â
ñâÿòîñò³ é ìèëîñåðä³. Äëÿ íàñ ÷åðåç Íüîãî â³äêðèò³
Äâåð³ Íåáåñíîãî Öàðñòâà.
Òîìó ó ñâ³òëèé ³ ðàä³ñíèé äåíü Õðèñòîâîãî
Âîñêðåñ³ííÿ Ñâ. Öåðêâà âçèâຠíåáî ³ çåìëþ äî
ñâÿòî¿ Áîæî¿ ðàäîñò³ «Õàé íåáåñà äîñòîéíî
âåñåëÿòüñÿ, õàé ðà䳺 çåìëÿ, õàé ïðàçíóº óâåñü
ñâ³ò âèäèìèé ³ íåâèäèìèé, áî Õðèñòîñ óñòàâ ðàä³ñòü â³÷íà» (ïåðøà ï³ñíÿ Ïàñõàëüíîãî êàíîíó).
ßêùî Õðèñòîñ Âîñêðåñ – öå çíà÷èòü, ùî ìè
ìàºìî íàä³þ íà æèòòÿ â³÷íå. Àï.. Ïàâëî ãîâîðèòü:
«Òîé Õòî âîñêðåñèâ Ãîñïîäà ²ñóñà, âîñêðåñèòü
÷åðåç ²ñóñà ³ íàñ» (2 Êîð. 4:14) äëÿ æèòòÿ â³÷íîãî.
³ðà ëþäèíè ó Õðèñòîâå Âîñêðåñ³ííÿ çàâæäè áóëà
ïîâ'ÿçàíà ç â³ðîþ â áåçñìåðòÿ äóø³. Öÿ â³ðà
íàãàäóº íàì, õðèñòèÿíàì, ïðî òîðæåñòâî äîáðà,
ïðî â³÷í³ñòü, ïðî òå, ùî Õðèñòîñ æèâèé ³ çàâæäè ç
íàìè. Öÿ â³ðà óòâåðäèëàñÿ â àïîñòîë³â Õðèñòîâèõ
ï³ñëÿ Éîãî âîñêðåñ³ííÿ, ï³äòðèìóâàëàñü ³
çì³öíþâàëàñü ÿâëåííÿì Éîãî â ªðóñàëèì³, ó
Âèôàí³¿, ïî äîðîç³ â Åììàóñ ³ íà ªëåîíñüê³é ãîð³.
Ñâî¿ì Âîñêðåñ³ííÿì ³ç ìåðòâèõ Õðèñòîñ
óòâåðäæóº â íàñ â³ðó â íàøå ìàéáóòíº âîñêðåñ³ííÿ.
Ó Õðèñòà Ñïàñèòåëÿ áóëà Ãîëãîôà, àëå ï³ñëÿ íå¿
ïðèéøëî âîñêðåñ³ííÿ. Ó êîæíî¿ ëþäèíè òàêîæ º
ñâîÿ Ãîëãîôà ³ ñâ³é æèòòºâèé õðåñò. Àëå
êîëè ìè áóäåìî âèêîíóâàòè Çàïîâ³ä³ Áîæ³ ³
íàìàãàòèñÿ óïîä³áíþâàòèñÿ Õðèñòó â ïåðåíåñåíí³
ñòðàæäàíü, ùî âèïàäàþòü íà íàøó äîëþ, òî ³ äëÿ
íàñ áóäå âîñêðåñ³ííÿ ³ æèòòÿ â³÷íå â Îñåëÿõ
Öàðñòâà Íåáåñíîãî.
Ó ö³ ñâÿòêîâ³ Ïàñõàëüí³ äí³ ñåðäå÷íî â³òàºìî
Âàñ, íàøèõ ïðàâîñëàâíèõ áðàò³â ³ ñåñòåð ó
ijàñïîð³ - ùî ðîçñ³ÿí³ ïî âñüîìó ñâ³ò³.
Ïîçäîðîâëÿºìî ³ íàøèõ â³ðíèõ â Óêðà¿í³. Íåõàé
Âîñêðåñëèé Ãîñïîäü ºäíຠóñ³õ íàñ ñâîºþ
ëþáîâ'þ, íàïîâíþº íàø³ äóø³ äóõîâíîþ ðàä³ñòþ,
âñåëÿº â íàø³ ñåðöÿ ìèð ³ çëàãîäó.
Âî³ñòèíó Õðèñòîñ Âîñêðåñ!
+ Êîíñòàíòèí
Ìèòðîïîëèò Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ ³ â ä³àñïîð³
+ ²âàí
Ìèòðîïîëèò Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³
+ Àíòîí³é
Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ
+ ²îàí
Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ä³àñïîð³
+ Þð³é
Àðõèºïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³
+ ªðåì³ÿ
Àðõèºïèñêîï ϳâäåííî-Àìåðèêàíñüêî¿ ªïàðõ³¿ Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè
+ ²ëàð³îí
ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³
+ Àíäð³é
ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â Êàíàä³
+ Äàíè¿ë
ªïèñêîï Óêðà¿íñüêî¿ Ïðàâîñëàâíî¿ Öåðêâè â ÑØÀ Ukrainian Orthodox Word 3
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
04
NOTÍCIAS DA UCRÂNIA
(Seleção: Peter Jedyn)
РАКЕТНИЙ КОМПЛЕКС ВІТЧИЗНЯНОЇ
РОЗРОБКИ "САПСАН" БУДЕ
ВПРОВАДЖЕНО В СЕРІЙНЕ
ВИРОБНИЦТВО ЧЕРЕЗ 2,5 РОКУ ЮЩЕНКО
КИЇВ, 3 квітня. (УКРІНФОРМ).
Ракетний комплекс української розробки
"Сапсан" буде впроваджено в серійне
виробництво через 2,5 року. Про це
повідомив Президент Віктор Ющенко під
час робочої поїздки в Хмельницьку область.
За його словами, українське
оперативно-тактичне озброєння вимагає
оновлення, оскільки діючі оперативнотактичні комплекси вичерпають свої
ресурси в 2015-2016 рр. Тому Президент
вважає за необхідне розпочати розробку
нового оперативно-тактического
комплексу, який у 2,5-6 разів буде
ефективнішим за нинішній.
ЄС БЕЗ УКРАЇНИ БУДЕ ВАЖКО
ВИРІШУВАТИ БАГАТО ПИТАНЬ В.ЮЩЕНКО
МОСКВА, 3 квітня. (Ігор Соловей УКРІНФОРМ). Президент України Віктор
Ющенко вважає, що Україна посідає
важливе місце в європейській політиці,
оскільки без неї Європейському Союзу буде
важко вирішувати багато питань. Про це він
заявив в ексклюзивному інтерв'ю
радіостанції «Ехо Москви», повідомляє
власний кореспондент УКРІНФОРМу в РФ.
За словами Президента, щоб Україна
стала членом ЄС, треба «показати, що ми
дуже важливі для Європейського Союзу у
вирішенні тих чи інших питань» і в цьому «є
спільні інтереси».
В.Ющенко нагадав, що на початку його
президентства «максимум, що чекало на
Україну – сусідство з ЄС і ще 3 роки тому
ніхто з українських політиків не вірив, що
можлива політична асоціація України та
Європейського Союзу».
Тепер же Київ проводить з ЄС глибоку
інтеграцію у різних галузях. «Якщо ми
будемо проводити таку інтеграцію ще кілька
років, я переконаний, що на порядок
денний буде поставлено питання про
приєднання України в майбутньому до
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
членства в Європейському Союзі», - заявив
В.Ющенко.
Як приклади такої інтеграції України та
Євросоюзу Президент назвав підготовку до
створення зони вільної торгівлі з ЄС. За його
словами, Київ відпрацював 75% необхідних
угод і протягом 10-11 місяців Україна буде
готова підписати з Євросоюзом угоду про
створення зони вільної торгівлі.
Крім того, Україна підписала
Болонський протокол і з 2010 року
український диплом і про вищу освіту, і
диплом про науковий ступінь буде
адаптований для кожної країни
Європейського Союзу. «Ми з 2010 року
входимо в європейський освітній простір»,
сказав В.Ющенко.
Також зараз робоча група працює за
угодою Україна – Європейський Союз про
Єдине небо.
Важливе значення приділяється
співпраці у сфері енергетики, і зараз
розглядається документ про приєднання
України до угоди про єдиний енергетичний
простір континенту. «Зараз українська
сторона працює з Євросоюзом по
формуванню, по приєднанню до угоди про
енергетичну асоціацію. Робоча група
міністерства працює над об'єднанням
енергосистеми України та ЄС», - повідомив
Президент.
Порушуючи питання газотранспортної
системи, угоду Україна-ЄС у Брюсселі з
модернізації ГТС В.Ющенко назвав
«великим проривом» і «великим
прогресом» з точки зору того, як
газотранспортна система України «повинна
стати невід'ємною частиною майбутнього
європейського газового ринку».
Прогрес очікується і в питанні
постачання енергоносіїв в Європу з регіону
Каспійського моря нафтопроводом
Одеса–Броди–Європейський Союз. «За 2
роки ми пройшли політичну угоду, технічноекономічне обгрунтування, яке
профінансував Європейський Союз. Місяць
тому технічно-економічне обгрунтування по
всьому маршруту розроблено, і сподіваюся,
через місяць, через 2 ми представимо цей
проект в Брюсселі і почнемо реалізацію його
як одного з найбільш дисертабельних
проектів щодо постачання енергоносіїв», повідомив В.Ющенко.
При цьому Президент України
утруднився назвати конкретні дати
можливого членства в ЄС. «За календарем
це складно відповідати», - сказав він.
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
ВПЕРШЕ В ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОГО
ФЛОТУ ОФІЦЕРА-ЖІНКУ
ПРИЗНАЧЕНО ПОМІЧНИКОМ
КОМАНДУВАЧА ВІЙСЬКОВОМОРСЬКИХ СИЛ ЗБРОЙНИХ СИЛ
УКРАЇНИ
КИЇВ, 3 квітня. /УКРІНФОРМ/.
Наказом начальника Генерального штабу
– Головнокомандувача Збройних Сил
України капітана 3-го рангу Марину
Каналюк призначено помічником
командувача Військово-Морських Сил
Збройних Сил України.
Вона відповідатиме за питання,
пов'язані з функціонуванням структур
Чорноморського флоту Російської
Федерації та його перебуванням на
території України.
Довідка: Капітан 3 рангу Марина
Каналюк народилася 5 жовтня 1978 року в
селищі Ваніно Совгаванського району
Хабаровського краю в родині військового.
Свою військову кар'єру розпочала
курсантом Севастопольського військовоморського інституту імені Нахімова, який
закінчила у 2000 році за спеціальністю
“радіотехнічне та гідроакустичне
озброєння надводних кораблів і підводних
човнів”.
З 2000 по 2005 рік проходила службу
на різних посадах у військових частинах
Військово-Морських Сил ЗС України.
Відтак служила у науковому центрі ВМС та
у відділі міжнародного військового
співробітництва штабу командування ВМС
ЗС України.
ВИБОРИ ПРЕЗИДЕНТА ВІДБУДУТЬСЯ
У ВИЗНАЧЕНИЙ КОНСТИТУЦІЄЮ
ТЕРМІН, ЗАПЕВНЯЄ В.ЮЩЕНКО
КИЇВ. /УКРІНФОРМ/. Рішення ВР
про призначення виборів президента на 25
жовтня є неконституційним і політично
вмотивованим. Про це Президент України
Віктор Ющенко сказав під час пресконференції у Миргороді, повідомляє пресслужба глави держави.
«Це рішення незаконне, це рішення
неконституційне, це рішення політичне. Ті
гравці, які його ініціювали, і далі
продовжують свою гру, що полягає не в
тому, щоб законним шляхом рухати країну,
а в тому, щоб 47 мільйонів змушувати
05
дивитися крізь партійну доцільність - як
облаштовувати країну, в тому числі
українську владу», - зазначив Віктор
Ющенко.
Президент сказав, що розуміє, чому
деякі політики керуються такою
мотивацією. Він вважає, що для ряду
парламентаріїв було б вигідно, якби
вибори відбулись якомога швидше. «Тому
я, як Президент, хочу сказати твердо і
ясно: вибори в Україні будуть проведені у
строки, передбачені Конституцією
України», - запевнив глава держави.
ІЛЛЯ КВАША З МИКОЛАЄВА СТАВ
СРІБНИМ ПРИЗЕРОМ ЧЕМПІОНАТУ
ЄВРОПИ ЗІ СТРИБКІВ У ВОДУ В
ТУРИНІ
КИЇВ, 3 квітня. (УКРІНФОРМ).
Після "золота" у стрибках у воду з
метрового трампліна Ілля Кваша з
Миколаєва на чемпіонаті Європи у Турині
(Італія) напередодні здобув срібну медаль
у стрибках з 3-метрового трампліна. У
фіналі бронзовий призер пекінської
Олімпіади-2008 поступився лише
росіянину Олександру Доброскоку.
ПРЕЗИДЕНТ УКРАЇНИ - ЗА
ПОКРАЩЕННЯ СТОСУНКІВ З РОСІЄЮ
КИЇВ. (УКРІНФОРМ). Президент
України Віктор Ющенко виступає за
покращення добросусідських стосунків з
Росією. Про це він заявив під час свого
щорічного послання в парламенті.
"Я виступаю за максимальне
покращання стосунків з Російською
Федерацією. Ми зробимо все можливе, щоб
перевернути сторінку нерозуміння і
встановити дружній діалог, який повинен
існувати між сусідами", - заявив глава
держави.
Ющенко впевнений, що "європейська і
євроатлантична мета незмінна і вона
неминуче буде досягнута".
В той же час він підкреслив, що коло
міждержавних пріоритетів України
залишиться широким. "Від Вашингтона до Варшави. Від Лондона - до Парижа,
Пекіна і Токіо", - сказав Ющенко.
(Подано Консульством України в
Курітибі, 04.04.2009)
06
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
ВИСТУПАЮЧИ ЗІ ЩОРІЧНИМ
ПОСЛАННЯМ ДО ВЕРХОВНОЇ РАДИ,
ПРЕЗИДЕНТ ЗАКЛИКАВ УСІ
ПОЛІТИЧНІ СИЛИ НАКЛАСТИ
МОРАТОРІЙ НА КОНФЛІКТНЕ
З'ЯСУВАННЯ ВІДНОСИН
КИЇВ. (Ростислав Шаправський, Олена
Вигуляр - УКРІНФОРМ). Президент України
Віктор Ющенко закликав усі політичні сили
накласти мораторій на конфліктне
з'ясування відносин. На цьому глава
держава наголосив 31 березня під час
проголошення щорічного послання до
Верховної Ради про внутрішнє і зовнішнє
становище України, повідомляють
кореспонденти УКРІНФОРМу.
"Прошу вгамувати політичні пристрасті і
накласти мораторій на конфліктне
з'ясування взаємин. Президентська
кампанія починається за чотири місяці до
виборів. Отже, запрошую до вересня
відтермінувати будь-які розраховані на
отримання дочасних політичних дивідендів
дії", - сказав Президент.
На думку глави держави, це дозволить
країні вийти з найгострішої фази кризових
випробувань.
Вишиванка — це стильно
Чернівецькі студенти пропонують
приєднатися до їхньої модної акції
Л е с я
ВОРОНЮК,
с т у д е н т к а
Чернівецького
національного
університету
імені Юрія
Федьковича
Не знаю, чи
став наш задум
я к и м о с ь
неймовірним,
але для нас,
Фото Костянтина Гришина
с т у д е н т і в
факультетів
історії, політології та міжнародних відносин
Чернівецького національного університету
імені Юрія Федьковича перетворився на
яскравий символ віри. Віри в себе, у своїх
однолітків! Якось на великій перерві ми
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
«міжнародники» разом із колегами
«політологами» обговорювали те, що в
Україні немає сформованої єдиної
національної ідеї, хтось долучався до
дискусії, хтось відлучався в буфет. Раптом до
нашої бесіди приєднався на кілька курсів
молодший за мене мій знайомий Ігор
Житарюк. Він посеред звичайного робочого
тижня, у звичайнісінький день прийшов на
пари у вишитій сорочці. Добре її пам'ятаю і
досі — білосніжне полотно із синьою
вишивкою, а біля шиї — гроно бомбонів.
Мода носити вишиванки серед чернівецької
молоді досить поширена, тому вигляду Ігоря
я не дуже здивувалася. Але за мить прийшла
ідея, яку вигукнула з такою силою, що її,
мабуть, почув увесь коридор: «Давайте
якось усі прийдемо на пари у вишиванках!»
Задум відразу підтримало студентство,
приєдналися і викладачі. Дату обирали без
будь-якої прив'язки до якоїсь історичної
події. 3 квітня — звичайний день, який для
нас став зовсім незвичайним. Зібралася
ініціативна група (мушу згадати також
Олександра Ткачука), поклеїли оголошення,
розіслали запрошення пресі й, чесно
кажучи, не на жарт хвилювалися, коли
проводили цю акцію торік вперше, — не
знали, скільки ж студентів нас підтримає.
Врешті 3 квітня коридори факультету
перетворилися на подіуми, по яких із
гордістю дефілювали хлопці та дівчата у
вишиванках. Я ще не бачила, щоб мої
однолітки робили щось із таким захватом,
вони із захопленням розглядали вишиванки
одне одного, розпитували, у кого звідки, що
означає вишивка, та скільки коштує
сорочка. Більшість прийшли в сучасних
вишиванках, вишитих червоним і чорним, та
були і такі, які одягнули родові раритетні
сорочки, котрим уже понад століття.
«Вишиванка — це стильно!» — сама по
собі народилася фраза під час акції. Ми не
влаштовували якихось конкурсів чи
концертів цього дня, бо триває Великодній
піст, та і не в цьому полягав основний задум.
Найважливіше, що студентство із
задоволенням долучилося до Дня
української сорочки.
Цього ріку нас підтримали й інші
факультети нашого університету, деякі виші
Чернівців, обласна наукова бібліотека,
місцеві депутати. Сподіваємося, наступного
року нас підтримає студентство інших міст,
адже бути українцями, стильними
українцями — це круто.
«День», 08.04.2009
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
Barvinok no Guaíra
O Fo l c l o r e U c ra n i a n o
Barvinok estará se
apresentando no teatro
Guaíra no dia 12 de julho às
20h30, por ocasião
do
Festival Folclórico e de
Etnias do Paraná que já
esta em sua 48a edição.
Ingressos a R$ 15,00
podem ser adquiridos na secretaria da
Sociedade Ucraniana do Brasil - Alameda
Augusto Stellfeld, 795, fone: 3224-5597.
Exposição revela a beleza
das pêssankas
Considerada por muitos como um amuleto,
a pêssanka é antes uma forma de arte milenar
da cultura ucraniana. E todo o encanto desses
ovos pintados detalhadamente a mão poderá
ser visto nesse mês no Shopping Estação com a
exposição Páscoa Ucraniana, que mostra
diversas versões do símbolo mais tradicional
dessa cultura na páscoa.
Pêssanka vem do verbo pessaty que, em
ucraniano, significa escrever. Na antiguidade,
era usada para comemorar a chegada da
primavera. “Na cultura ucraniana, este é o
melhor presente que se pode receber na
páscoa, pois é uma forma de desejar ao
presenteado proteção, longa vida e
prosperidade”, explica Tetiana Bachtzen,
presidente da Associação dos artesãos de
Pêssankas e artesanato ucraniano do Paraná.
E é por isso que a pessoa que recebe os
ovos os guarda como talismãs. A exposição
está sendo organizada pelo Shopping Estação
juntamente com a Associação dos Artesãos de
Pêssankas e Artesanato Ucraniano do Paraná e
contará com mais de dez displays com
diferentes pêssankas criadas por artesãos
07
pertencentes à comunidade ucraniana em
Curitiba.
“Para esta data tão significativa buscamos
algo da cultura milenar para o nosso público. As
pêssankas trarão uma beleza especial ao
espaço que já conta com tantas outras opções
culturais, como os museus e teatros”, finaliza
Prisciane Tramontini, gerente de marketing do
Shopping Estação. A exposição fica aberta até
30 de abril.
ParanáOnLine, 02.04.2009
Cônsul da Ucrânia recomenda
integração dos países
e manutenção dos gastos
sociais
Os debates, propostas e conclusões do
Seminário “Crise: Desafios e Soluções na
América do Sul” atraiu a atenção do Governo da
Ucrânia, que enviou, especialmente para o
evento, a cônsul do país no Paraná, Larysa
Myronenko. “Vim para analisar e informar o
meu governo sobre as discussões, pontos e
assuntos que possam ser utilizados pela Ucrânia
no enfrentamento da crise”, disse.
Entre os assuntos debatidos e
apresentados, a cônsul destacou a necessidade
da integração para os países da América do Sul.
“Como européia, sei da importância da
integração. Um país só não pode resolver todos
os problemas, que são globais e pedem medidas
que unam todos que foram afetados”, frisou.
Diplomata de carreira há mais de 20 anos, a
cônsul comparou ainda os debates promovidos
pelos países da América do Sul com as reuniões
e seminários que ocorrem na Europa. “É claro
que cada país, cada continente, tem as suas
medidas. Mas esse tipo de reunião funciona
para esclarecer caminhos e soluções para
enfrentar o problema”.
De acordo com Myronenko, que trabalhou
como representante da Ucrânia na Unesco
(Organização das Nações Unidas para a
Educação, a Ciência e a Cultura), há pontos em
comuns como a necessidade urgente de sanear
e corrigir os problemas do sistema econômico,
dos bancos em especial. “Mas aqui vejo a
preocupação da manutenção dos investimentos
na área social. Preocupação do Governo do
Paraná e do Brasil. Isso é algo que não entra nos
debates europeus”.
O seminário, organizado pelo Governo do
Paraná, ocorre desde quarta-feira (25) em Foz
do Iguaçu, com o objetivo de aprofundar os
debates em torno das consequências da crise no
08
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
continente sul-americano, e as medidas que os
governos têm adotado para enfrentá-la. O
evento reúne ministros, economistas,
lideranças políticas, jornalistas e estudantes do
Brasil e de diversos países da América do Sul.
Agência Estadual de Notícias, 27.03.2009
Senado aprova indicação de
embaixadores para Ucrânia,
Namíbia e São Tomé
O Plenário do Senado aprovou, nesta
terça-feira (31), os nomes indicados pelo
presidente da República para o cargo de
embaixador do Brasil na Ucrânia, e
cumulativamente na Moldova, na Namíbia e em
São Tomé e Príncipe. A decisão do Plenário será
comunicada à Presidência da República.
Com 40 votos favoráveis e 6 contrários, os
parlamentares aprovaram o nome de Antonio
Fernando Cruz de Mello para chefiar a
embaixada brasileira em Kyiv, capital da
República da Ucrânia e, cumulativamente em
Chisinau, capital da República da Moldávia.
Este será o primeiro cargo de embaixador do
diplomata, que atualmente exerce o cargo de
cônsul-geral do Brasil em Ciudad Del Este
(Paraguai).
No texto da mensagem aprovada, o
Itamaraty ressalta que o comércio bilateral
com a Ucrânia vem se expandindo nos últimos
anos, passando de US$ 651 milhões nos dois
sentidos em 2007 para pouco mais de US$ 1
bilhão em 2008, com pequeno déficit para o
Brasil. O Brasil exporta principalmente carnes
suína e bovina e aves, café, fumo, bauxita,
tratores e refrigeradores, e importa da Ucrânia
uréia, breu, carvão, ferro e pigmentos.
O Brasil abriga a terceira maior
comunidade de ucranianos e seus
descendentes fora daquele país, depois dos
Estados Unidos e Canadá. Ao todo, são mais de
450 mil pessoas, vivendo principalmente no
Paraná.
Elina Rodrigues Pozzebom /Agência Senado
31.03.2009
Presidente da Ucrânia
impugna data de próximas
eleições
Kyiv, 8 abr (EFE).- O presidente da
Ucrânia, Viktor Yushchenko, impugnou hoje
perante o Tribunal Constitucional do país a
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
decisão do Parlamento nacional, a Rada
Suprema, de convocar as próximas eleições
presidenciais para o dia 25 de outubro deste
ano.
Segundo a assessoria de imprensa da
Presidência ucraniana, o chefe do Estado
alega que a resolução parlamentar não
corresponde com o estipulado pela
Constituição da Ucrânia.
Yushchenko destacou que a Rada
Suprema deve marcar a data das próximas
eleições de acordo com o artigo 103 da
Constituição ucraniana, o que levaria o pleito
para o dia 17 de janeiro de 2010 - o último
domingo do quinto ano de mandato do
presidente ucraniano, como prevê o texto
mencionado.
No último dia 1o, com os votos de 401 de
seus 450 deputados, a Rada Suprema
convocou as eleições presidenciais para o dia
25 de outubro.
Os legisladores argumentaram que
Yushchenko foi eleito presidente antes da
emenda que incluiu o artigo 103 e que, por
isso, seu mandato deve obedecer ao critério
anterior, o qual diz que novas eleições
presidenciais devem ser realizadas no último
domingo de outubro do quinto ano de
mandato.
A maioria dos deputados considerou que
a emenda constitucional não pode ter efeito
retroativo e votou a favor da convocação do
pleito para 25 de outubro.
Yushchenko foi eleito presidente da
Ucrânia em 26 de dezembro de 2004 e tomou
posse do cargo em 23 de janeiro de 2005.
Confira as principais
candidatas ao prêmio de
política mais linda do mundo
(Redação SRZD, 27/03/2009)
O jornal online 20minutos, da Espanha,
promove uma eleição que vem dando o que
falar. A enquete pergunta aos leitores quem são
as políticas mais bonitas do mundo. Entre as
principais está a brasileira Manuela D'ávila (PC
do B - RS), de 27 anos, ocupa a oitava posição
no momento, com quase 30 mil votos.
Em primeiro lugar, disparada, está a
peruana Luciana Léon. Ela nasceu em lima e
tem 30 anos. Ela é do Partido Aprista Peruano,
sendo a mais jovem no parlamento atual. Em
Outubro de 2008, León foi envolvida no
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
escândalo Petrogate devido a alguns e-mails
encontrados no disco rígido do computador do
seu pai, Rómulo León Alegría, um dos
envolvidos no caso. Depois ficou comprovado
que ela não esteve envolvida com as
irregularidades do pai.
Logo depois dela, em segundo lugar, vem a
italiana Mara Carfagna. Só que a diferença dela
para a peruana ainda é grande. Mara ficou
conhecida como a Musa Deputada de
Berlusconi. Ela ficou em sexto lugar em um
concurso Miss Itália e foi apresentadora de
vários programas de TV. Durante uma
entrevista, Berluscone declarou que "se não
fosse casado, casaria imediatamente com ela"
e também "que iria a qualquer lugar" com a
musa. Sua esposa, então, fez o primeiro
ministro se desculpar publicamente.
Completando a lista das dez primeiras
colocadas estão Toireasa Ferris (Irlanda, 29
anos), Alina Kabaeva (Rússia, 26 anos), Yuri
Fujikawa (Japão, 27 anos), Mercedes Aráoz
(Peru, 47 anos), Anna-Maria Galojan (Estônia,
26 anos), a brasileira Manuela D'ávila, seguida
de Eunice Olsen (Singapura, 31 anos) e Yuliya
Tymoshenko (Ucrânia, 48 anos).
09
acordo de implantação do Centro de
Lançamento: “mais do que isso, o projeto é de
grande importância para os dois países. Para o
Brasil, que entrará num grupo restrito das
nações que detém tecnologia para as pesquisas
aeroespaciais, e a Ucrânia, que neste momento
de crise, consegue diminuir os custos com o
lançamento de foguetes”, avalia o deputado.
A cidade de Alcântara é um lugar
privilegiado devido sua proximidade com a
linha do Equador, podendo gerar no
lançamento de foguetes e satélites uma
economia de cerca de 30% de combustível. No
entanto, o Brasil ainda é um país dependente
de tecnologia. O acordo, além de impulsionar o
domínio das pesquisas aeroespaciais, deverá
gerar emprego e impulsionar a economia.
O acordo prevê os lançamentos dos
primeiros foguetes para 2010, mas o
cronograma está atrasado em virtude dos
entraves na discussão com as comunidades
quilombolas centenárias que habitam a região.
A missão da Frente Parlamentar criada ano
passado é debater a questão e tentar conciliar
os interesses do Programa Espacial do Governo
Brasileiro e das comunidades que habitam o
território e dependem dele para sobreviver.
“Jornal Pequeno”, 28.03.2009
Deputado do Maranhão
participa de reunião na
Ucrânia sobre base aérea de
Alcântara
Memorial lembra vítimas da
fome na Ucrânia nos anos 30
O presidente da Frente Parlamentar em
Defesa de Alcântara, deputado federal Ribamar
Alves, chegou nesta quinta, 25, da Ucrânia,
onde esteve integrando a delegação brasileira
na terceira reunião ordinária do Conselho de
Administração da empresa binacional
Alcântara Cyclone Space.
Alves foi o único parlamentar na visita que
contou com a participação de representantes
da Agência Espacial Brasileira, Carlos Ganem;
do Ministério da Ciência e Tecnologia,
Alexandre Navarro; e do Diretor Geral no Brasil
da Alcântara Cyclone Space, Roberto Amaral.
Durante a visita foram analisados os
avanços técnicos e políticos do projeto da
empresa. A reunião aprovou ainda o orçamento
2009, o regimento interno do Conselho de
Administração, a demonstração financeira do
exercício de 2008 da empresa, e a criação, em
Alcântara, de um escritório da empresa.
O deputado destacou os pontos positivos
da reunião no sentido de reforçar o
compromisso dos dois países, principalmente
do empenho do governo brasileiro, com o
Um quarto de século atrás, um historiador
ucraniano chamado Stanislav Kulchytsky foi
instruído pelos líderes soviéticos que ainda
dominavam seu país a retratar a fome que
matou milhões de ucranianos no começo dos
anos 30 como um acidente inevitável, uma
espécie de desastre natural. Ele devia absolver o
Partido Comunista de toda culpa. Sustentar o
legado de Stálin.
No entanto, Kulchytsky decidiu que não
aceitaria a missão que lhe foi atribuída.
Recentemente, de sua posição no topo de um
memorial às vítimas daquela imensa onda de
fome, ele relembrou sua decisão como um dos
pontos de inflexão em um movimento que durou
décadas e cujo objetivo era desenterrar a
verdade com relação ao período. E o memorial
em si, em formato de uma alta vela com uma
eterna chama dourada, lhe parecia em certo
sentido uma culminação de seus esforços.
"É um sinal de nosso respeito por aquele
passado", disse Kulchytsky. "Porque todo
mundo manteve o silêncio sobre a fome por
10
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
tantos anos. E quando se tornou enfim possível
falar a respeito, nada foi dito. E já se foram três
gerações desde que tudo aconteceu".
O memorial de concreto teve sua cerimônia
de dedicação em novembro do ano passado, o
75o aniversário da grande fome, em um parque
de Kiev, em uma colina por sobre o rio Dnipro, à
sombra dos domos em forma de cebola de um
mosteiro cristão ortodoxo muito reverenciado.
Com mais de 30 metros de altura, o memorial no
futuro abrigará um pequeno museu que
oferecerá depoimentos dos sobreviventes da
grande fome bem como informações sobre as
aldeias ucranianas que sofreram com ela.
Na União Soviética, as autoridades haviam
praticamente proibido qualquer discussão da
fome, mas por volta dos anos 80 os Estados
Unidos e outros países estavam conduzindo
investigações sobre o assunto por conta própria,
muitas vezes por pressão de imigrantes
ucranianos e seus descendentes.
Em resposta, os dirigentes comunistas
iniciaram uma campanha de propaganda cujo
objetivo era atenuar a importância da fome e
demonstrar que as mortes na verdade haviam
sido causadas por surtos imprevistos de seca ou
de escassez de alimentos. Kulchytsky diz ter
recebido a tarefa de conduzir pesquisas para
provar essas suposições, mas que na verdade
concluiu que a fome havia sido causada por ação
humana.
Tornei-me convencido de que nem tudo era
como eu um dia havia pensado", ele declarou. O
historiador se recusou a apresentar resultados
falsificados para suas pesquisas, e em lugar
disso divulgou publicamente o material
verdadeiro, escapando a medidas punitivas
apenas porque a era de abertura, glasnost,
havia começado sob o novo líder soviético
Mikhail Gorbatchev.
A grande fome é conhecida na Ucrânia
como "Holodomor" – literalmente morte ou
assassinato por fome –, e a campanha pelo
reconhecimento dos fatos vem desempenhando
papel significativo quanto a dar forma à busca
ucraniana por uma identidade nacional na era
pós-soviética. Essa busca também tornou ainda
mais hostis as relações com o Kremlin, em mais
uma das disputas que a dissolução da União
Soviética, em 1991, legou.
O governo pró-ocidental em Kiev, que
chegou ao poder depois de uma revolução em
2004, classifica a fome como um genocídio
ordenado por Stálin porque ele desejava dizimar
a população ucraniana e sufocar as aspirações
de independência quanto a Moscou.
Os arquivos deixam claro que nenhuma
outra conclusão é possível, afirma Kulchytsky,
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
diretor assistente do Instituto de História
Ucraniana, em Kyiv.
Kulchytsky tem 72 anos mas parece mais
jovem, como se de alguma maneira tivesse
conseguido sobreviver ao efeito debilitante de
tantas pesquisas sobre os horrores do passado.
"É difícil de suportar", ele reconheceu. "Os
documentos sobre canibalismo são
especialmente difíceis de ler".
Kulchytsky disse que era inegável que
pessoas de toda a União Soviética morreram de
fome em 1932 e 1933, quando os comunistas
começaram a travar uma guerra contra os
camponeses, para criar fazendas coletivas. Mas
ele alegou que as autoridades que comandavam
a Ucrânia foram muito além, e que na prática
elas colocaram muitas aldeias em uma espécie
de quarentena, garantindo que passassem
fome.
"Se em outras regiões as pessoas
passavam fome e morriam por isso, aqui as
pessoas foram mortas deliberadamente pelo
uso da fome", disse Kulchytsky. "Essa é a
diferença absoluta".
Nos últimos anos, o presidente ucraniano
Viktor Yushchenko vem falando regularmente
sobre a fome, e tentou até mesmo transformar
em crime qualquer tentativa de negá-la. A
Ucrânia pediu que outros países reconheçam a
grande fome como genocídio e que estabeleçam
memoriais. Um deles está sendo construído em
Washington.
Em Kyiv, o memorial começou como local de
peregrinação. "É claro que ele é necessário",
disse Hrigory Mikhailenko, 75 anos, executivo
de construção do centro da Ucrânia, que visitou
o local durante uma viagem de negócios. "Tanta
gente morreu. Quatro membros de minha
família. É muito importante relatar o que
aconteceu. É por isso que a Rússia nos está
pressionando".
A Rússia reprova o memorial. Em lugar de
comparecer à cerimônia dedicatória, o
presidente russo Dmitri Medvedev enviou a
Yushchenko uma carta em que o acusa de usar a
fome para desacreditar a Rússia.
"Não aprovamos de maneira alguma a
repressão promovida pelo regime stalinista
contra todo o povo soviético", escreveu
Medvedev. "Mas dizer que ela tinha por objetivo
destruir os ucranianos significa ir contra os fatos
e tentar criar um subtexto nacionalista para
uma tragédia comum a todos".
No mês passado, historiadores e
arquivistas russos tentaram reforçar os
argumentos do Kremlin, com um DVD e um livro
de documentos históricos que, afirmaram,
demonstravam que a fome não havia sido
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
deliberadamente imposta à Ucrânia. Muitos dos
documentos foram traduzidos para o inglês, o
que sublinha o fato de que os dois países estão
travando sua batalha no cenário internacional.
Kulchytsky disse que o Kremlin temia que,
se reconhecesse a verdade, a Rússia, vista
como Estado sucessor da União Soviética,
poderia enfrentar pedidos de reparações. Ainda
assim, ele declarou que não acataria
declarações incorretas vindas do lado
ucraniano, tampouco.
Por exemplo, Yushchenko declarou que até
10 milhões de ucranianos morreram, enquanto
Kulchytsky estima o total de vítimas em 3,5
milhões. E o professor tampouco aprecia o
projeto do memorial, alegando que teria
preferido alguma das demais propostas. Mas
disse não ter dúvidas de que o país precisa ser
relembrado de sua História.
"Conheço muita gente, entre as quais
algumas pessoas bastante famosas inteligentes, intelectuais -, cujos parentes e
avós morreram durante a grande fome e ainda
assim falam com aspereza contra dedicarmos
atenção demais ao Holodomor", disse
Kulchytsky. "Eles não o consideram como parte
do presente. Mas como podemos manter o
silêncio sobre o que ocorreu? Nosso povo foi
vítima de um grande crime".
Notícias Terra, 16.03.2009
200o aniversário
do nascimento de Gogol
Texto: Marina Bondarenko
Mykola Vassyliovytch Gogol, nasceu perto
o
de Poltava, Ucrânia, no dia 1 de abril de 1809, e
faleceu em Moscou, Rússia, no dai 4 de março de
1852, foi um escritor russo e ucraniano. Muitos
de seus trabalhos foram influenciados pela sua
herança ucraniana.
11
Mykola Gogol é o grande escritor,
dramaturgo, crítico, historiador e publicista.
Seu pai, oficial cossaco, desenvolveu gosto
do Mykola pela literatura; sua mãe lhe transmitiu
a fé religiosa, que veio a acarretar, à beira da sua
morte, um misticismo doentio.
Gógol cresceu no ambiente rural ucraniano,
muito influenciado por tradições cossacas, que
ele mostrou nas suas obras. A cidade Vasylivka,
onde Gogol morava com a família, é
posteriormente retratada em "Starosvetskie
Pomeschiki” e "Taras Bulba". Próximo de
Vasilivka fica a cidadezinha de Dikanka, que, por
sua vez, está ligada a série de contos do Gogol
“Noites na Granja ao Pé de Dikanka”.
Mykola estudava na escola de Nizhyn, outra
cidade ucraniana, onde se destacou pela sua
ironia, pelas caricaturas no teatro escolar e pelas
suas contribuições em prosa e em verso para
uma revista. A vida do Gogol na escola (com
orações antes do início e término das aulas,
educação cristã duas vezes por semana, a leitura
do Novo Testamento cada dia uma meia hora
antes da aula, leitura de livros de conteúdo
espiritual a noite após a escola, a repetição diária
de dois ou três versículos da Bíblia, uma
disciplina rigorosa) serviu-se mais tarde na
descrição de escola em "Taras Bulba".
Depois dos primeiros estudos, este jovem
de fisionomia austera deixou a Ucrânia e achou
um modesto emprego de escritório em São
Petersburgo, Rússia, num ministério. A distância
de seu país natal e a nostalgia que dela resulta,
lhe inspiraram alguns dos seus escritos.
Entretanto, Gogol começou a contribuir com
narrativas para alguns jornais, inspirando-se nas
recordações de uma infância passada na
província ucraniana.
Foi assim que surgiram as oito narrativas
que deram origem a dois volumes publicados em
1831-32 (Noites na Granja ao Pé de Dikanka),
responsáveis pelo sucesso repentino do escritor.
Entre os seus admiradores contavam-se o poeta
Aleksandr Púshkin e o escritor Sergey Asakov.
Gogol conseguiu uma cadeira de professor
de História no Instituto Patriótico de Jovens
Moças e, em seguida, na Universidade de São
Petersburgo (1831 - 1835). Durante este
período, Gogol publica numerosas novelas. A
atividade literária do escritor intensifica-se:
surgiram “O Retrato”, “O Nariz”, “Arabescas”,
“Mirgorod” (com famoso “Taras Bulba” entre as
outras contas). Na obra “Taras Bulba” Gogol
escreveu sobre a patriótica idéia ucraniana.
Ele também realizou viagens pela Europa.
Em 1848, fez uma peregrinação em Jerusalém.
Obras (traduzidas em português)
Mírgorod (Coleção: O Imaginário, Assírio &
Alvim – 2007, tradução: Filipe Guerra e Nina
Guerra)
12
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
Noites na Granja ao Pé de Dikanka
(Coleção: O Imaginário, Assírio & Alvim – 2004,
tradução: Filipe Guerra e Nina Guerra)
Taras Bulba (SP – 1982, tradição – Francisce
Bittenceurt)
A feira anual de Sorotchinski (SP – 1993,
Tradução – Tatiana Belinsky)
Contos de São Petersburgo (Coleção: B.I.,
Assírio & Alvim – 2007, tradução: Filipe Guerra e
Nina Guerra)
O Retrato (Coleção: Gato Maltês, Assírio &
Alvim – 2003, tradução: Filipe Guerra e Nina
Guerra)
Almas Mortas (Coleção: O Imaginário,
Assírio & Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e
Nina Guerra)
O Capote (Coleção: Gato Maltês, Assírio &
Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e Nina
Guerra)
Avenida Névski (Coleção: Gato Maltês,
Assírio & Alvim – 2002, tradução: Filipe Guerra e
Nina Guerra)
Diário de um Louco (Coleção: Gato Maltês,
Assírio & Alvim – 2000, tradução: Filipe Guerra e
Nina Guerra)
O Nariz (Coleção: Gato Maltês, Assírio &
Alvim – 2000, tradução: Filipe Guerra e Nina
Guerra).
Citações
"O milionário tem o privilégio de poder
contemplar a baixeza desinteressada, pura, sem
segunda intenção".
"Quanto mais sublimes forem as verdades
mais prudência exige o seu uso; senão, de um
dia para o outro, transformam-se em lugares
comuns e as pessoas nunca mais acreditam
nelas."
"A única coisa que vale a pena é fixar o olhar
com mais atenção no presente; o futuro chegará
sozinho, inesperadamente. É tolo quem pensa
no futuro antes de pensar no presente. "
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
Viktor KORDUN
ANTIGA FOTOGRAFIA
Olho a antiga fotografia amarelecida
todos nós sentados no banco junto à soleira
olhamos tão maravilhados,
que parecia por anos,
mas condoído e triste
gemeu o pássaro,
piscando debaixo da pálpebra
da máquina fotográfica
e bateu asas ao ignoto.
O pai estava sentado do lado
e a mãe junto, segurando nos joelhos
seu primeiro neto.
Eu ainda inteiramente loiro
e menor entre os irmãos,
acomodei-me com meu cavalo
de talo de girassol.
Das janelas, fitavam-nos coroas de pães
e de lado bocejava
o negro corte da porta do vestíbulo.
Agora olho de perto
– Aonde sumiu aquele menino?
– Para onde foi? Escuto hoje;
аs portas rangem baixinho,
е alguém desaparece
na escuridão do vestíbulo.
Bate a tranca – ninguém, nada,
nem gente, nem casa.
Fico de pé com a mala na mão
em frente ao banco vazio –
apenas o esquecido cavalo de girassol
com a cabeça tristonha
sobre a tábua crua do espaldar
balança-se ao vento.
(Do livro Pela vidraça das lembranças)
Tradução do ucraniano: Wira Selanski
"Digo que quando se tem espírito demais é
pior do que não ter nenhum. "
"Sei que o meu nome será mais feliz do que
eu."
***
A S o c i e d a d e U c ra n i a n a d o B ra s i l
homenageou o escritor Mykola Gogol com uma
exposição no Salão Social de alguns de seus
livros pertencentes ao acervo da biblioteca da
SUBRAS.
A catalogação e montagem da exposição
teve como coordenadora a Secretária em
Ucraniano da Diretoria da SUBRAS Marina
Bondarenko.
Deu no “O Lavrador”
Abril de 1941
O Metropolita Chepteskei em Lviv
Ankara – Turquia) – Comunicam que o
Metropolita ucraíno Chepteskei encontra-se
ainda em Lviv e reside na Catedral de São
Jorge no palácio metropolitano, que esta
guarnecido. Não lhe é permitido sair do
palácio.
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
Exércitos Soviéticos na Galícia
Ankara - Comunica-se que Ucraína
Ocidental acha-se abarrotada de exércitos
soviéticos. As melhores divisões blindadas
devem encontrar-se nas imediações de Lviv,
num total de meio milhão de homens. Os Soviets
continuam a transportar a população ucraína da
Galícia para a Sibéria.
Formatura
No último dia 16 de agosto, a Sra. Elisea
Kurta Prus formou-se no curso de Enfermagem
pela Universidade Tuiuti do Paraná. A cerimônia
de graduação iniciou-se às 20h00, no Teatro
TUCA – PUC/PR, e foi
seguida por um jantar
c o m e m o ra t i vo n o
Restaurante Castelo
Treviso.
Seu marido,
Gregório Prus, seus
filhos e netos estão
orgulhosos por mais
esta conquista em
sua vida, pois após se
aposentar, a Sra.
Elisea retornou aos
bancos das salas de
aula para concluir o
ensino fundamental, o médio, um curso técnico
e, agora, aos 64 anos, diplomar-se Enfermeira.
Este exemplo orgulha a Família Prus e serve
como motivação a todos.
CP
AGENDA
Dia 25/04 – “Sviiatchene” (Jantar)
Igreja Nossa Senhora Auxiliadora
Rua Martin Afonso, 441 – Fone: 3222-4873
Dia 16/05 – Comemoração “Dia das Mães”
Sociedade Ucraniana do Brasil –
Fone: 3224-5597
Dia 17/05 – Almoço do “Dia da Mães”
Paróquia Ortodoxa Ucraniana São Miguel
Arcanjo
Rua Paraíba, 2969 – Vila Guairá –
Fone: 3329-4652
Dia 17/05 - Festa da Padroeira
Igreja Nossa Senhora das Dores
Rua Dolores Duran, 252 - Vila São Pedro
Dia 31/05 – Festa do Padroeiro
Igreja da Santíssima Trindade
Colônia Marcelino – São Jose dos Pinhais
13
CULINÁRIA
UCRANIANA
Varéneke
Massa cozida, recheada com batata,
requeijão ou repolho, algumas vezes com
carne ou cerejas. Prato nacional ucraniano, que
se tornou, em algumas regiões da Ucrânia,
como alimento ligado a rituais.
Na parte Ocidental da Ucrânia (Galícia) os
Varéneke, também são chamados de “Perohê”,
devem fazer parte da Ceia de Natal, antes da
Quaresma e quando são recebidos os
emissários do noivo no pedido de casamento
(Staroste). Já na parte Oriental os Varéneke
não faziam parte da Ceia de Natal, mas eram o
prato dos domingos, exceto em determinados
períodos da Quaresma.
Nas festas de casamentos, os Varéneke
desempenhavam papel importante; eram
colocados no Korovai (Bolo de casamento) em
número de 27, e na região de Kyiv em número
de 4.
Na região de Nizynstchena, as mulheres
traziam os Varéneke recheados com requeijão
e trigo mourisco, com repolho ou frutas, nas
festas de batizados.
Receita
Massa : 01 Kg. de farinha de trigo
02 gemas
01 colher de sopa de manteiga
½ colher de sal
água levemente morna
Misture as gemas, manteiga, sal e água.
Bata bem, acrescentando a farinha até que dê
para amassar. Amasse com as mãos até que
fique bem lisa e firme.
Recheio: 500 gramas de batata cozida
500g. de requeijão e sal
Passe a batata cozida pelo espremedor e
misture bem com o requeijão.
Abra a massa com um rolo, corte em
rodelas (use um copo). Coloque no meio da
rodela um pouco de recheio e dobre bem as
bordas.
Ferva ½ panela de água com sal e despeje
os varenekes. Quando ferver novamente e os
varenekes subirem à tona, retire-os com uma
espumadeira. Podem ser regados com
manteiga derretida e servidos com nata.
Pesquisa: Olga Horatiuk
ХЛІБОРОБ - КВІТЕНЬ 2009
14
N.º 412 (3857) ABRIL 2009
Faxinais em risco de extinção
(Maria Gizele da Silva)
Prudentópolis - Os cerca de 40 faxinais que resistiram ao tempo no Paraná não passam despercebidos por quem transita
por uma dessas comunidades tradicionais. O mato à beira das estradas serve de alimento para cavalos e vacas criados soltos
nos vilarejos. No lugar de porteiras existem os mata-burros, que são pontes com largo espaçamento para evitar a fuga da
criação. A agricultura familiar rodeia os faxinais. O cenário é bucólico, mas está cada vez mais raro. As terras estão sendo
sondadas pelo agronegócio e, como não há leis que preservem o sistema, as comunidades estão se extinguindo.
Os faxinais são um sistema alternativo de produção, em que os moradores têm a posse de seus bens, dos animais e das
plantações. Mas a terra não é de ninguém: é coletiva. Há cerca de 10 anos, quando foi aprovado o decreto estadual 3.446/97,
reconhecendo a existência dos faxinais, o Paraná tinha 152 comunidades. Hoje esse número caiu para menos de um terço. A
maioria está na região Centro-Sul do Paraná. Prudentópolis concentra pelo menos metade do total de faxinais do estado,
embora apenas oito estejam cadastrados no Instituto Ambiental do Paraná (IAP) e, por conta disso, recebam recursos do ICMS
Ecológico.
O faxinal de Barra Bonita é um deles. Com cerca de 200 famílias – a maioria de
descendência ucraniana – a comunidade ganhou mais estrutura ao longo dos anos,
mas perdeu parte de suas características originais. O local tem escola com ensino
fundamental e médio, posto dos Correios e telefone fixo em algumas residências. A
X˲ÁÎÐÎÁ
luz elétrica chegou há aproximadamente 25 anos. Os animais ainda são criados
Boletim
informativo da
soltos, mas o sistema produtivo deixou de ser coletivo e passou a ser individual. O
Sociedade Ucraniana do Brasil
presidente da Associação de Agricultores, Afonso Miguel Cassiano, afirma que os
moradores cultivam feijão, soja e milho nos arredores.
²íôîðìàòèâíèé áþëåòåíü
O LAVRADOR
Mudança
“Como vai estar daqui a 10 anos? Ah, não sei”, responde Cassiano sobre o
futuro do faxinal. Ele considera que a perda das características originais é natural.
Os moradores tradicionais morrem e deixam a terra para os filhos, que a dividem
em lotes menores. Alguns são vendidos para quem desconhece a cultura. Outros
faxinalenses preferem deixar os locais de origem. É o caso de Rafael Bodnar, que
vive no faxinal Paraná Anta Gorda, em Prudentópolis. Ele se queixa da distância do
vilarejo dos serviços básicos de saúde e da igreja católica que preserva o rito
ucraniano. “Eu queria me mudar para a cidade, mas ainda dependo da decisão da
minha esposa e dos meus filhos”. Dos quatro filhos do casal, três estão em Curitiba e
uma vive na área central de Prudentópolis; ou seja, não seguiram os passos do pai.
Ele ainda planta feijão próximo à comunidade, mas desistiu dos animais. “Só tenho
um porquinho que estou criando para uma ocasião especial”, comenta.
Outros pequenos produtores, como José Salack, não moram no faxinal, mas
dependem do local. Ele tem um lote no faxinal que lhe dá segurança para deixar
seus cavalos pastando na área. Com um cigarro de palha na boca, ele leva os
animais no início da tarde e vai buscá-los ao final do dia. “No meu terreno, que
tenho fora do faxinal, não tenho espaço para os cavalos pastarem”, afirma Salack,
que tem cinco vacas que ainda são ordenhadas manualmente.
“Gazeta do Povo”, 04.04.2009
o
i
l
i
s
a
ÓTICA
Agência de Viagens e Turismo Ltda.
Passagens Aéreas Nacionais e
Internacionais
Reservas de Hotéis, Automóveis,
Cruzeiros Marítimos. Pacotes
Turísticos no Brasil e Exterior.
Vistos Consulares.
As melhores opções para a
UCRÂNIA
e outros países
do Leste Europeu.
Conheça nossos serviços
Rua Barão de Antonina, 411 - Conj. 3
80530-050 Curitiba - PR - Brasil
Fones: (41) 3332-6746 / 9995-4764
Fax: (41) 3233-8054
www.dniprogold.com.br
[email protected]
B
Fone: (41) 3223-2243
Fax: (41) 3225-7842
Rua Comendador Araújo, 07
Curitiba/PR
Óêðà¿íñüêîãî Òîâàðèñòâà
Áðàçè볿
Al. Augusto Stellfeld, 795
80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil
Fone/Fax: (41) 3224-5597
e-mail:
[email protected]
As matérias assinadas são de
inteira responsabilidade dos seus
autores. A Redação reserva para si o
direito de resumir e corrigir os artigos
dos seus colaboradores.
Çà ï³äïèñàí³ ñòàòò³
ö³ëêîì â³äïîâ³äàþòü àâòîðè.
Ðåäàêö³ÿ çàñòåð³ãຠñîá³ ïðàâî
ñêîðî÷óâàòè é ïîïðàâëÿòè
ñòàòò³ ñâî¿õ ñï³âïðàö³âíèê³â.
ADVOCACIA
CARLOS POLUCHA
EDISON L. VASCONCELOS
31 ANOS DE TRADIÇÃO
Causas Cíveis, Trabalhistas,
de Família, Divórcios, Separações,
Inventários, Cobranças, Dano Moral,
Perdas da Poupança (todos os bancos).
Rua José Bernardino Bormann, 1212
Bigorrilho - Curitiba - PR
(41) 3336-8720
CENTRO DE ONCOLOGIA
DO PARANÁ
ANUNCIE
AQUI
DR. RAPHAEL SEMCHECHEN FILHO
CRM-PR 6232
CIRURGIA DOS TUMORES
Rua Saldanha Marinho, 2167
Fone: (41) 3322-0899
80730-180 Curitiba - Paraná

Documentos relacionados

Medvedev e Yanukovich impulsionam relações entre Rússia e

Medvedev e Yanukovich impulsionam relações entre Rússia e Na Quinta-feira Santa nós revivemos todos os em nós e na Igreja. Essa nossa páscoa é vivenciada a anos, dentro das celebrações da Semana Santa, o cada dia, a partir do momento em que nos sacrificam...

Leia mais

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria на посаду Президента України та побажав йому «дуже плідного» перебування на посаді Глави держави на користь Українського народу. Він відзначив, що із зворушенням згадує свій візит в Україну два рок...

Leia mais

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3...

Leia mais