AF Agenda AGOSTO 2010

Transcrição

AF Agenda AGOSTO 2010
portimão
marca o seu
PROGRAMAÇÃO | PROGRAM
AGOSTO
August 2010
JUNTE-SE A NÓS
A pensar em si Portimão reúne os melhores
ingredientes para um Verão inesquecível. Cultura,
gastronomia, desporto, património, praias de sonho
e um programa de animação de grande qualidade,
para todos os gostos e idades.
Parta à descoberta de novos desafios e emoções e
desfrute das múltiplas oportunidades de diversão
criadas para preencher os seus dias e as suas
noites.
With you in mind, Portimão brings together all the
best ingredients for unforgettable summer.
Culture, gastronomy, sport, heritage, dream
beaches and a high quality entertainment
programme, something to suit all tastes and all
ages.
Set off on a discovery of new challenges and
emotions and enjoy the multiple opportunities for
enjoyment created to fill your days and nights.
3
Até / Until 15 AGO | 17h00 - 23h00
PORTUGALARTE’10
Locais: TEMPO- Teatro Municipal de Portimão /Theatre
Centro de Congressos do Arade e Zona Ribeirinha de
Portimão
Uma Bienal de arte contemporânea, sem paralelo em Portugal,
que colocará Portimão no centro das Artes. Uma oportunidade
única de apreciar obras de arte pública de artistas
internacionais e uma exposição colectiva de artistas de arte
contemporânea cubana. /A biennale of contemporary art,
unparalleled in Portugal, will place Portimão in the center of
Arts. A unique opportunity to appreciate pieces of public art by
international artists and a colllectiv exhibition by cuban artists
of contemporary art.
www.portugalarte.org
Entrada Livre / Free Entrance
Até/ Until 22 AGO | 19h00-24h00
FEIRA DO LIVRO / BOOK FAIR
Local: Zona Ribeirinha Portimão /Riverside
(junto à Antiga Lota)
Participação de 4 Livrarias do Município
Algarve, Elifalma, CElivrarias e Origens
A melhor oportunidade para comprar grandes livros a
pequenos preços. / An opportunity to find great books at small
prices.
4
PROGRAMA /PROGRAM | 22h00
DIA 2 | “HISTÓRIAS INFANTIS” POR BRUNO BAPTISTA
DIA 3 | RECITAL DE POESIA DE JOÃO DE DEUS
Musicada e cantada por Eduardo Ramos
DIA 6 | ACTUAÇÕES DOS ACORDEÕES
do Conservatório de Música de Portimão
DIA 10 | MATRIA - NATÁLIA CORREIA
dita e cantada por Afonso Dias
DIA 13 | QUARTETO DE SAXOFONES DA ACADEMIA
do Conservatório de Música de Portimão
DIA 16 | “HISTÓRIAS INFANTIS”
por Bruno Baptista
DIA 17 | RECITAL DE POESIA INFANTIL
Musicada e cantada por Eduardo Ramos
DIA 20 | AULOS ENSEMBLE
Conservatório de Música de Portimão
5
AGOSTO AZUL
É um projecto multidisciplinar, da autoria da PELE - Espaço de
Contacto Social e Cultural, integrado nas Comemorações dos 150
Anos do Nascimento de Manuel Teixeira Gomes, o mais notável
cidadão desta cidade, que se distinguiu enquanto diplomata, escritor
e político. /It is a multi-disciplinary project created by PELE - Espaço
de Contacto Social e Cultural that is part of the commemorations of
the 150th anniversary of the birth of Manuel Teixeira Gomes, the
most notable citizen from this city, who distinguished himself as a
diplomat, writer and politician.
1 AGO | 19h00
PARADA / PARADE “AGOSTO AZUL”
No dia 1 de Agosto Portimão acorda mais azul. Da Biblioteca, do
Jardim 1.º Dezembro e da Alameda irão partir 3 grupos com muita
música e animação para se encontrarem na Praça 1.º de Maio. / On
1st August, Portimão will be reborn in blue. From the Library, from
the Jardim 1.º Dezembro and from the Alameda, 3 groups will be
setting off with lots of music and entertainment to meet at the Praça
1.º de Maio.
Participe, vista-se de azul e venha divertir-se connosco!
/Join in, dress up in blue and come and have fun with us!
6
1 a / to 31 AGO
EXPOSIÇÃO / INSTALAÇÃO: PROJECTO
ARTE COMUNITÁRIA “AGOSTO AZUL”
EXHIBITION / INSTALLATION: “BLUE
AUGUST – COMMUNITY ART PROJECT”
Local: Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande
Trabalhos realizados por Escolas, Associações e outras
entidades que se associaram ao projecto. / Display of work
carried out by Schools, Associations and other Bodies that have
joined in with the Project.
BAILARICOS AZUIS /DANCES IN BLUE
27| 20h00 |Ladeira do Vau
28| 21h30 | Chão das Donas
ENSAIO ABERTO - ESPECTÁCULO
“AGOSTO AZUL”
14| 19h00 | Mexilhoeira Grande – Largo da Igreja
15| 19h00 | Alvor – Zona Ribeirinha
19 a /to 22 AGO | 22h00
ESPECTÁCULO DE TEATRO COMUNITÁRIO
THEATRE PRODUCTION “AGOSTO AZUL”
Local: Praça 1.º de Maio
Uma criação inédita que cruza as identidades da comunidade
portimonense com a obra de Manuel Teixeira Gomes. / The first
creation of its kind which blends the identities of the Portimão
community with the work of Manuel Teixeira Gomes.
7
1 a/to 31 AGO | 22h00
«A GAIOLA DAS LOUCAS»
Sessões diárias / Daily Shows
Estreia /Premiére 1 AGO
Local: Centro de Congressos do Arade (Lagoa / Portimão)
Considerada pelos autores americanos como a melhor versão
de sempre, “A Gaiola das Loucas” tem sido “o musical em que
Filipe La Féria está como peixe na água” (João Carneiro – “ O
EXPRESSO”). “/Regarded by the American writers as the best
version of all time, “A Gaiola das Loucas” (La Cage aux Folles) is
“the musical to which Filipe La Féria took like a duck to water”
(João Carneiro – “O EXPRESSO”).
Espectáculo para maiores de 12 anos/ Production for audiences aged 12
and above
Bilhetes /Tickets: de /from 15 € a/to 35 €
Reservas /Reservations: 10h00 - 20h00
282 498 573/4/5 ou fax 282 483 174 | Email: [email protected]
8
5 AGO | 22h30
CORRIDA DE TOUROS À PORTUGUESA
PORTUGUESE-STYLE BULLFIGHT
Local: Parque de Estacionamento da Praia de Alvor/ Car park at
Praia de Alvor
Bilhetes à venda /Tickets sale: Junta de Freguesia de Alvor /Parish
De/ from 6 a/to 8 AGO
MUNDIALITO DE FUTEBOL DE PRAIA
BEACH SOCCER “MUNDIALITO”
Local: Praia da Rocha
DIA 6 | 14h00 - BRASIL VS ARGENTINA
15h00 - PORTUGAL VS USA
DIA 7 | 14h00 - BRASIL VS USA
15h00 - PORTUGAL VS ARGENTINA
DIA 8 | 14h00 - ARGENTINA VS USA
15h00 - PORTUGAL VS BRASIL
Entrada Livre /Free Entrance
9
6 a /to 15 AGO | 18h00-00h00
FESTIVAL DA SARDINHA
SARDINE FESTIVAL
Local: Zona Ribeirinha de Portimão /Riverside
Bilhete/ Tiket: 3,5 Euros
Entrada livre até aos 10 anos /Admission free up to 10 years
of age
O mais emblemático festival gastronómico de Portugal – o Festival
da Sardinha, volta a reinar na Zona Ribeirinha de Portimão. Durante
dez noites pode desfrutar da mais deliciosa sardinha assada do
país, acompanhada por boa música, artesanato variado e muita
animação. Um programa em cheio para toda a família! / The most
iconic gastronomy festival in Portugal - the Sardine Festival - will
once again be stealing the show on the Portimão Waterfront. For
ten nights, you can enjoy the most delicious grilled sardines in the
country, in the company of great music, a range of handicrafts and
lots of entertainment. A program with plenty to do for the whole
family!
10
Das/ from 20h00 às/ to 21h30
ANIMAÇÃO COM BANDAS REGIONAIS /
ENTERTAINMENT WITH REGIONAL BANDS
DIA 6 | 19h30 - Abertura com os A-Ta-Ka, pela compañia Cal y
Canto Teatro, num espectáculo fascinante, onde animais
fantásticos ganham vida ao ritmo da música! Pode rever este
espectáculo dia 7 às 21h30. /Opening with A-Ta-Ka by the
compañia Cal y Canto Teatro. A fascinating show in which
fantastic animals come to life to the rhythm of the music! You
can relive this show on 7th Aug. at 9 pm.
DIA 8 | ILZE VAN ZANTEN | DIA 9 | ACTION TEAM
DIA 10 | BETO KALULU | DIA 11 | KILLING ELECTRONICA
DIA 12 | PEDRO FRIAS BAND | DIA 13 | UNFAIR
DIA 14 | DEEP:HER | DIA 15 | THE QUEST
22h30
ESPECTÁCULOS / SHOWS
DIA 6 | RUI VELOSO
DIA 7 | DEOLINDA
DIA 8 | ANA MOURA
DIA 9 | XUTOS E PONTAPÉS
DIA 10 | RUA DA SAUDADE COM FERNANDO TORDO
DIA 11 | QUIM BARREIROS
DIA 12 | JOSÉ CID
DIA 13 | NETINHO
DIA 14 | PEDRO ABRUNHOSA
DIA 15 | BOSS AC COM YURI DA CUNHA, TITO PARIS
E ANA FIRMINO
DIA 15 | 00h00
FOGO-DE-ARTIFÍCIO / FIREWORKS
11
5 a 29 AGO | 19h00
«O FEITICEIRO DE OZ»
5ª-feira/ Thursday a/to Domingo/ Sunday
Local: TEMPO - Teatro Municipal de Portimão
Acompanhe a fabulosa história de Dorothy e do seu cão Totó
através da estrada de tijolos amarelos onde encontram o
Espantalho, o Homem de Lata e o Leão Medroso a caminho da
Cidade Esmeralda para falarem com o Feiticeiro de Oz. Um
espectáculo mágico e familiar de Filipe La Féria. / Follow the
fabulous story of Dorothy and her dog Toto along the yellow-brick
road where they meet the Scarecrow, the Tin Man and the
Cowardly Lion on their way to the Emerald City to speak to the
Wizard of Oz.
Espectáculo para maiores de 4 anos
Production for audiences aged 4 and above
Bilhetes /Tickets: de /from 7,50 € a/to 12,50 €
Reservas /Reservations: 10h00 - 20h00: 282 498 573/4/5 | fax 282 483 174
Email: [email protected]
12
7 e /and 8 AGO | 20h00
FESTA / FESTIVITIES DE SANTO ANDRÉ
DIA 7 | BAILE COM VICTOR MIGUEL
ACTUAÇÃO DA CANTORA MENA
DIA 8 | BAILE COM VERA LÚCIA
ACTUAÇÃO DO CANTOR TOY
Local: Capela da Penina /Chapel
Entrada Livre /Free Entrance
8 e/ and 9 AGO
THE RACE OF CHAMPIONS
Local: A.I.A. - Autódromo Internacional do Algarve
Programa /Program: www.rocportugal.com
Veja de perto os melhores pilotos do mundo em acção: Pedro
Lamy, Tiago Monteiro, Johnny Herbert e muitos outros. /Get a
close-up view of the best drivers in the world in action: Pedro
Lamy, Tiago Monteiro, Johnny Herbert, along with many others.
Bilhetes à venda / Tickets on sale: Rede Ticketline (www.ticketline.pt) e
nos postos de abastecimento da BP / and at BP filling stations.
13
12 AGO
COMEMORAÇÕES DO DIA MUNDIAL DA
JUVENTUDE / INTERNATIONAL YOUTH
DAY CELEBRATIONS
ANIMAÇÃO DE VERÃO
SUMMER ENTERTAINMENT
FREGUESIA DE PORTIMÃO
22H00 | CORETO DE PORTIMÃO/ PORTIMÃO BANDSTAND
Zona Ribeirinha / Riverside
DIA 3 | ACTUAÇÃO DE ACORDEONISTAS
do Conservatório de Música
DIA 4 | OS BARLAVENTINOS
Grupo de Música Popular Portuguesa
14
DIA 5 | GRUPO DA DANÇA “ESTRELINHAS”,
da Associação a Capela
DIA 16 | ESPECTÁCULO DE DANÇA CONTEMPORÂNEA,
pela Associação Dancenema
DIA 18 | XICO BARATA – Música Africana
DIA 25 | STAND–ARD BAND – Jazz
DIA 26 | RUI SAX - Jazz
18H00-19H30 | FORTALEZA /FORTRESS DE SANTA
CATARINA
2,3,9,10,16,17,23,24, 30 E 31 DE AGO.
MÚSICA AO PÔR-DO-SOL / MUSIC AT SUNSET
Sílvio Switha, Voz e Guitarra | Paulo Luz, Contrabaixo
Hugo Palma, Bateria
FREGUESIA DE ALVOR /PARISH
22H00 | JUNTO AO CENTRO DE SAÚDE /NEXT TO THE HEALTH
CENTRE
DIA 6 |CREMILDE
DIA 13 | SOCIEDADE FILARMÓNICA PORTIMONENSE
DIA 20 | GRUPO MUSICAL TA DEMAIS
15
21 e /and 22 AGO | 18h00
MOSTRA DE ARTES E SABORES/ EXHIBITION
OF ARTS AND FLAVOURS
Local: Mexilhoeira Grande
Na Mostra de Artes e Sabores pode provar as melhores delícias
da gastronomia tradicional algarvia com música ao vivo a partir
das 18h00. /At the Exhibition of Arts and Flavours, you can try
out the best of traditional Algarve gastronomy with live music
starting at 18.00.
Entrada Livre /Free Entrance
16
COMÉRCIO EM FESTA
26 a /to 29 AGO
STOCK OUT - FEIRA DO RETALHO
Local: Zona Ribeirinha de Portimão
27 de/ from AGO a/ to 4 SET
XI SEMANA DA JUVENTUDE
DA MEXILHOEIRA GRANDE
Uma semana inteiramente dedicada à juventude com muita
animação à mistura. Fica a saber mais em www.cmportimao.pt / A week totally devoted to young people, to their
interests with plenty of music.
17
FESTA DA NOSSA SENHORA DAS DORES
Local: Mexilhoeira Grande
28 AGO | 21h30
ARRAIAL E QUERMESSE
ESPECTÁCULO COM BONGA
MÚSICA DE BAILE COM JOSÉ E VICTOR GUERREIRO
29 AGO | 18h00 - 21h30
LEILÃO DAS FIGURAS DE MASSA
ACTUAÇÃO DO GRUPO DE MÚSICA POPULAR ARCO DO BOJO
ACORDEONISTA-VOCALISTA EULÁLIA NUNES
Entrada Livre /Free Entrance
29 AGO
8º PASSEIO DE CICLOTURISMO
Trepadores da Sociedade Recreativa Figueirense
Concentração/ Metting point: 08h00
Inscrições/ Inscriptions: 968449983/962563081
18
FOTO
FEIRAS E MERCADOS
FAIRS AND MARKETS
1 e /and 15 AGO | 8h30-12h30
FEIRA DE VELHARIAS / ANTIQUES FAIR
Local: Parque de Feiras e Exposições
2 AGO | 8h00-15h00
MERCADO MENSAL / MONTHLY MARKET
Local: Parque de Feiras e Exposições
7 AGO | 8h00-18h00
FEIRA DE ANTIGUIDADES E VELHARIAS
ANTIQUES FAIR
Local: Zona Ribeirinha de Alvor / Riverside
19
QUINTA PEDAGÓGICA
CHILDREN'S FARM
Ver ao vivo todos os animais da quinta, e descobrir a realidade
da vida rural, num passeio familiar divertido e muito
enriquecedor, bem no centro de Portimão. /Meet all the
animals of a typical farm and discover the pleasures of rural life
in a fun and interesting family program, right in the center of the
city.
Rua David Gonçalves Vieira, Aldeia Nova da Boavista Portimão
Tel: 282 480 730
9h30-17h30 - 3ª a 6ª feira / Tuesday to Friday
10h00-17h30 – Fins-de-Semana / Weekend
Encerra à Segunda-Feira e Feriados / Closed on Mondays and Holidays
20
ATELIERS PARA FAMÍLIAS
WORKSHOPS FOR THE WHOLE FAMILY
Dia 7 | PASSEIOS DE ÉGUA / BURRO
HORSE/DONKEY RIDES
Dia 14 | SABERES E SABORES “DO TRIGO AO PÃO”
EXPERTISE AND FLAVOURS “FROM WHEAT TO BREAD”
Dia 21 | CUIDADOS DO POMAR /CARING FOR AN ORCHARD
Dia 28 | “COLHEITA DE PRODUTOS DA HORTA
“HARVESTING PRODUCE FROM A SMALLHOLDING”
21
MUSEU DE PORTIMÃO / MUSEUM
Um espaço polivalente que dá a conhecer o património
histórico, etnográfico e industrial da cidade e região. Uma
homenagem a um povo e um concelho que durante anos viveu
quase exclusivamente virado para o mar e teve o seu centro na
industria conserveira. /A museum devoted to the history,
ethnography and industry of the city and the region. A tribute to
all those who have dedicated their whole lives to the sea and the
fish preserves industry. Recently won the Council of Europe
Museum Prize.
Horário até / opening hours until 31 Ago
3ª- feira / Tuesday: 19h30-23h00
4ª – feira a Domingo/ Wednesday to Sunday: 15h00-23h00
22
EXPOSIÇÃO PERMANENTE /LONGTERM EXHIBITION
“PORTIMÃO – TERRITÓRIO E
IDENTIDADE”/EXHIBITION “PORTIMÃO –
TERRITORY AND IDENTITY”
Bilhetes /Tickets: 3,00€
As colecções, peças, máquinas, sons e imagens que marcaram a
vida e a história de Portimão no século passado. /The collections,
pieces, machines, sounds and images that have left their mark in
the lives and history of Portimão, in the last century.
EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS / TEMPORARY EXHIBITIONS
Entrada Livre / Free Entrance
Até / Until 8 | 18h00 -00h00
WORLD PRESS PHOTO
Um olhar apaixonado e intenso sobre o mundo de hoje naquela que
continua a ser a mais importante exposição de fotojornalismo do
mundo. /A passionate and intense look on the world of today in the
most important of all photojounalism exhibitions.
23
Até/ Until 31 OUT
MANUEL TEIXEIRA GOMES - ENTRE DOIS
SÉCULOS E DOIS REGIMES /BETWEEN
TWO CENTURIES AND TWO REGIMES
Esta exposição desafia-nos a acompanhar e descobrir o
percurso único deste antigo Presidente da República, natural
de Portimão, de onde partiu para as suas viagens comerciais,
diplomáticas, políticas, literárias e culturais./ This exhibition
challenges us to follow and discover the unique career of this
former President of the Republic, who was born in Portimão
from where he set off on his commercial, diplomatic, political,
literary and cultural travels.
PORTIMÃO NOS ALVORES DO SÉCULO XX
AT THE DAWN OF THE 20TH CENTURY
O núcleo desta exposição, mostra-nos os espaços urbanos,
sociabilidades e vivências de Portimão no primeiro quartel do
século XX. / This exhibition shows us the urban areas, types of
society and lifestyles in Portimão in the first quarter of the 20th
century.
24
BIBLIOTECA MUNICIPAL MANUEL
TEIXEIRA GOMES / LIBRARY
Leia os jornais e revistas da actualidade, navegue na internet,
descubra os grandes clássicos da literatura, veja grandes filmes e
deixe que os seus filhos se divirtam num espaço infantil
especialmente desenvolvido para eles. / Read your favourite
newspapers or magazines, surf the net, rediscover the pleasure of
reading or watching a great film, and let your children have fun at the
childrens' space especially created for them.
Quinta do Bispo | Portimão |Tel.: 282 480 470
09h30 - 19h00 - Terça a Sexta-feira/ Tuesdays to Fridays
15h00 - 18h30 - Sábado/ Saturday
Encerrado /Closed: 2ª Feira/Monday
4 AGO | 18h00
LEITURA DE CARTAS (Actividade integrada
no Projecto Agosto Azul) /CARD READING
(Activity part of the Blue August Project)
25
CASA MANUEL TEIXEIRA GOMES
A Casa Manuel Teixeira Gomes é o novo espaço cultural do
concelho que combina sala multiusos, fundo documental e
centro virtual, entre outras valências. Está pensado para todos
os interessados na vida e obra deste escritor e estadista. /
Manuel Teixeira Gomes House is a cultural facility that
combines multi-purpose rooms, document archives and a
virtual centre, among other facilities. It was designed for
anyone interested in the life and work of this writer and
statesman.
2ª a 6ª feira / Monday to Friday | 11h00 às/to 23h00
Sábados e Domingos/ Saturdays and Sundays | 18h30 às/to 23h00
26
Até / Until 30 SET
EXPOSIÇÃO “POSTA RESTANTE - AS
VIAGENS DO ESCRITOR PRESIDENTE”
Para além da incursão em aspectos da sua vida enquanto político e
escritor, esta exposição parte da ideia base das viagens que o
'escritor presidente' fez pela Europa e Mediterrâneo, com destaque
para a sua vivência em Bejaia, na Argélia, local onde viria a morrer
em 1941./ Apart from visiting aspects of his life as a politician and
writer, this exhibition is based on the journeys that the 'writer
president' made through Europe and the Mediterranean, in
particular his life in Bejaia in Algeria where he died in 1941.
“QUINTAS-FEIRAS CULTURAIS” | 22h00
PROGRAMAÇÃO /PROGRAM
DIA 5 | GUITARRADAS À VOLTA DO FADO,
por José Pinto e José Bandarra
DIA 12 | RECITAL DE POESIA DE ALMADA NEGREIROS,
por Afonso Dias
DIA 19 | MÚSICA POPULAR PORTUGUESA,
pelo Grupo “Mar de Fora”
DIA 26 | TEATRO INFANTIL
4 AGO a /to 2 SET
EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA “PORTIMÃO
SOB O OLHAR DE UM FOTÓGRAFO”,
Por Oliveira
27
ÁREA DESPORTIVA DA PRAIA DA
ROCHA / PRAIA DA ROCHA SPORTS
AREA
Em pleno areal, a Área Desportiva dita as regras para se manter
em forma. Até 31 de Agosto, associa-se aos 25 Anos do
Continente e apresenta um vasto conjunto de actividades
desportivas e lúdicas. À noite transforma-se num grande
cinema ao ar livre com grandes filmes em exibição, num
cenário único. /In the middle of the beach, the Sports Area
provides the rules for keeping fit. Until 31st August, it will be
associating itself with the 25th anniversary of Continente and
presenting a huge series of sporting and recreational activities.
At night, it will be transformed into a big open-air cinema
screening major films in a unique setting.
28
7 AGO | 8h00-14h00
XXI PROVA DE MAR DA PRAIA DA ROCHA
XXI SEA SWIMMING COMPETITION
28 e 29 AGO
TORNEIO DE VOLEIBOL DE PRAIA
BEACH VOLLEY TOURNAMENT
ATÉ 31 AGO
PROGRAMA DE ACTIVIDADES "25 ANOS
CONTINENTE"/ CONTINENTE 25TH
ANNIVERSARY PROGRAMME OF
ACTIVITIES
Todos os dias às / Every day at 11h00
HIDROGINÁSTICA /HYDROGYMNASTICS
FITNESS
MERGULHO / DIVING
9h00 - 13h00 | Quintas e Domingos/ Thursdays and Sundays
Requisitos / Requirements: Saber nadar /Ability to swim
Idade / aged dos 12 aos 17 | autorização dos pais / parents'
authorisation
Actividade com inscrição / Registration needed for activity
VELA /SAILING
14h30 – 15h15; 15h15 – 16h00; 16h00 – 16h45; 16h45 – 17h30
Segundas, Quartas, Sábados e Domingos/ Mondays,
Wednesdays, Saturdays and Sundays
Actividade com inscrição / Registration needed for activity
29
CANOAGEM /CANOEING
Terças e Quintas/ Tuesdays and Thursdays: 14h00 - 15h30;
15h30 – 17h00
Sábados/ Saturdays: 9h00 – 10h30; 10h30 – 12h00
Requisitos/ Requirements: Saber nadar/ Ability to swim
Actividade com inscrição / Registration needed for activity
YOGA
8h45 – 9h15; 9h15 – 9h45
Segundas, Quintas e Sábados / Mondays, Thursdays and
Saturdays
ESCOLINHA DE FUTEBOL DE PRAIA / BEACH FOOTBALL
SCHOOL
10h00 – 11h00; 11h00 – 12h00
Segundas, Quartas e Sextas / Mondays, Wednesdays and
Fridays
Idades /Ages: dos/ from 6 aos /to 15
30
AULAS DE DANÇA/ DANCE CLASSES
18h00 - 19h00
Segundas, Quartas, Sextas e Domingos/ Mondays,
Wednesdays, Fridays and Sundays
 Segundas (Portuguesas); Quartas (Clássicas);
 Sextas (Latinas); Domingos (Salsa / Merengue).
WINDSURF
14h00 -15h00; 15h00 – 16h00; 16h00 – 17h00; 17h00 – 18h00
Segundas, Quartas, Sábados e Domingos/ Mondays,
Wednesdays, Saturdays and Sundays
Actividade com inscrição/ Registration needed for activity
BASQUETEBOL, BEACH TÉNIS E VOLEIBOL DE PRAIA
Todos os dias das /Every day from 9h00 às/ to 20h00
BTT
Todos os dias das /Every day from 9h00 às/ to 20h00
Actividade com inscrição/ Registration needed for activity
SURF
12h00 – 13h00; 13h00 – 14h00
Segundas, Quartas, Sextas e Domingos/ Mondays,
Wednesdays, Fridays and Sundays
Actividade com inscrição/ Registration needed for activity
31
MERCADO MUNICIPAL DE
PORTIMÃO / MUNICIPAL MARKET
Logo a seguir à praia, passe pelo novo Mercado Municipal de
Portimão e descubra os produtos mais frescos e essenciais do
dia a dia. Com espaço infantil, parque de estacionamento e
muitas outras comodidades. / Right after the beach come to the
new Portimão Market and find the best fresh products, the most
modern items, a space dedicated to children, parking lot, and a
lot more.
Avenida São João de Deus - Portimão
Todo o ano / All year long
7h00 -14h00 + 17h00 - 20h00 – Segunda a Sexta / Mondays to
Fridays
07h00 – 14h00 – Sábado / Saturday
32
PORTIMÃO URBIS / MIGUEL VETERANO
BLU - BEACH LOUNGE UNIQUE
Restaurante, Bar, Esplanada e Área Lounge. /Restaurant, Bar,
Terrace and Lounge Area.
AÇO MAIS "IN" DESTE VERÃO.
PORTIMÃO APRESENTA-LHE O ESP
MER'S HOTEST SPOT.
SUM
THIS
PORTIMÃO INTRODUCES YOU
Aqui poderá optar por um sumo natural ou uma refeição ligeira, até
às mais elaboradas composições gourmet de bar e restaurante. Um
espaço onde as tendências gastronómicas aliam a tradição à
sofisticação, proporcionando uma experiência única, à beira mar.
O novo espaço da Praia da Rocha BLU – Beach Lounge Unique,
espera por si! /Here you can enjoy everything from a simple, light
meal or natural juice to the most elaborate gourmet bar and
restaurant compositions. A place where gastronomic trends blend
tradition with the most sophisticated cooking. A unique gastronomic
experience by the sea. The new BLU-Beach Lounge Unique, in Praia
da Rocha waits for you!
Areal da Praia da Rocha, Portimão | 10h00 - 02h00
Tel.: 282 415 573
Uma parceria entre o Município de Portimão e a Escola de Hotelaria e Turismo de Portimão que
assegura o serviço de bar e restaurante.
33
A NÃO PERDER EM SETEMBRO
UNMISSABLE IN SEPTEMBER
3 e 4 SET | 22h00
COMÉRCIO EM FESTA
MINI LOOK FASHION | LOOK FASHION
Local: Alameda da Praça da República
4 e 5 SET | 15h00 (24horas)
BIOBLITZ
www.bioblitzportugal.com
Local: Zona Ribeirinha de Alvor /Riverside
4 e 5 SET
PORTIMÃO SURFSKI RACE OF CHAMPIONS
www.marinadeportimaosurfski.com
Local: Praia da Rocha/Marina de Portimão
4 e 5 SET
FESTA DOS MONTES DE CIMA
Local: Montes de Cima - Freguesia de Alvor /Parish
10 SET | 22h00
O PASSADO E O PRESENTE DA GUITARRA
PORTUGUESA ENCONTRO DE GERAÇÕES
Fernando Alvim e Ricardo Marques
Local: TEMPO – Teatro Municipal de Portimão / Theatre | Café
Concerto
34
10 SET a 9 OUT
EXPOSIÇÃO DE PINTURA TRAJECTOS
Por Vila
Local:TEMPO – Teatro Municipal de Portimão
Terça-feira a Sábado das 14h00 às 19h00
Em dias de espectáculo das 14h00 às 21h30
11 e /and 12 SET | 19h00 - 01h00
FESTIVAL DO BERBIGÃO
COCKLE FESTIVAL
Local: Polidesportivo da Figueira
35
VAI E VEM, o seu transporte para o Verão!
Quer queira ir à praia, ao hospital, ao centro de saúde ou
simplesmente às compras, o Vai e Vem ajuda-o a chegar
rapidamente e de forma fácil ao seu destino.
“Vai e Vem”, your transport network for your summer in
Portimão!
Whether you want to go to the beach, to the hospital or health
centre or just go shopping, the “Vai e Vem” will help you to get
to where you want to go quickly and easily.
Para circular à noite entre Alvor e a Praia da Rocha,
com toda a facilidade, para sair sem se preocupar
com o estacionamento e vir mais tarde, com toda
a comodidade, o Vai e Vem tem uma linha Luar.
To go at night between Alvor and Praia da Rocha, with all
facility, get out without any concern for parking or come later,
with all comfort, use the “Luar” Line.
LINHA LUAR
Alvor (Rot. Estátua Pescador) - Marina da Rocha
20h00 – 24h00 de 20 em 20mn
8 to 12pm every 20mns
Funciona todos os dias até 15 de Setembro
Operate every day until the 15th of September.
36
LINHAS QUE SERVEM OS PRINCIPAIS LOCAIS DE INTERESSE
ROUTES WHICH SERVE THE MAIN PLACES OF INTEREST
Informação de cada linha em www.cm-portimao.pt
37
INFORMAÇÕES ÚTEIS/ USEFUL
INFORMATION
Linha de apoio ao turista / Visitor support line
808 78 12 12
Emergência /Emergency
Hospital do barlavento algarvio /Hospital
Bombeiros voluntários de portimão /Fireman
Psp /Police
112
282 450 300
282 422 122
282 417 510
Postos de informação turística /Tourist information
Alvor | Rua dr. Afonso costa, 51 | Tel.: 282 457 540
Portimão | Avenida zeca afonso | Tel.: 282 470 717
Praia da Rocha | Avenida Tomás Cabreira | Tel.: 282 419 132
LOJA PONTO JA
Rua Pé da Cruz, 12
10h00-19h00 - 2ª a 6ª-feira
/Monday to Friday
Navega na Internet, encontra-te com
os teus amigos e diverte-te e num espaço que é teu!
/A space created especially for the young, with internet,
exhibitions, and other activities.
PARA MAIS INFORMAÇÕES / FOR FURTHER INFORMATION
www.cm-portimao.pt ou www.visitportimao.pt ou ligue
282 470 837 dias úteis 09h00 – 12h30 e das 14h00 – 17h30
O município de Portimão não se responsabiliza por eventuais alterações de
datas ou programas de eventos incluídos nesta agenda. /The City Hall cannot
be held responsible for any last minute changes to dates or programmes of
events that may be included in this guide.
38
PORTIMÃO / PRAIA DA ROCHA
» siga os EVENTOS
» participe nos PASSATEMPOS
» partilhe as suas HISTÓRIAS
www.cm-portimao.pt