Acctiva 12-10, Acctiva 24-5, Acctiva Classic [42,0410,0892]
Transcrição
Acctiva 12-10, Acctiva 24-5, Acctiva Classic [42,0410,0892]
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Acctiva 24-5 Nass und Gel Istruzioni per l’uso IT Acctiva 12-10 Nass und Gel Acctiva Classic Carica batterie ES Instrucciones de uso Cargador batería PT Instruções de operação Carregador bateria FI Käyttöohjeet 42,0410,0892 001-30032012 Akkulatauslaite Egregio Cliente! La ringraziamo per la fiducia dimostrataci e ci congratuliamo con Lei per aver preferito un prodotto di alta tecnologia Fronius. Le presenti istruzioni La aiuteranno a conoscere meglio il prodotto che ha acquistato. Leggendo attentamente le istruzioni conoscerà le molteplici potenzialità del Suo apparecchio Fronius. Solo così potrà sfruttarne al meglio le caratteristiche. La invitiamo ad osservare attentamente le norme di sicurezza e ad assicurarsi che il luogo d‘impiego del prodotto sia il più sicuro possibile. Un utilizzo corretto del Suo apparecchio ne favorirà la durata e l’affidabilità, che sono i presupposti per l’ottenimento dei migliori risultati. IT Introduzione ud_fr_st_et_00519 01/2012 Norme di sicurezza PRUDENZA! „AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. „PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose. AVVERTENZA! „AVVERTENZA!“ indica il pericolo di pregiudicare i risultati di lavoro e di possibili danni all’attrezzatura. Importante! „Importante!“ indica consigli di utilizzo e altre informazioni particolarmente utili. Non è un segnale di situazioni dannose o pericolose. In presenza dei simboli illustrati nel capitolo „Norme di sicurezza“ occorre prestare maggiore attenzione. In generale L’apparecchio è prodotto in base al livello della tecnologia e alle normative tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell’apparecchio può causare pericolo - di lesioni personali o morte dell’operatore o di terzi, - di danni all’apparecchio e altri beni materiali dell’operatore, - di lavoro inefficiente con l’apparecchio. Tutte le persone coinvolte nella messa in funzione, nell’utilizzo, nell’assistenza e nella manutenzione dell’apparecchio devono - essere in possesso di apposita qualifica, - essere competenti nell’ambito dei caricabatteria e delle batterie e - leggere tutte le presenti istruzioni per l’uso e attenersi strettamente a quanto in esse riportato. Conservare sempre le istruzioni per l’uso sul luogo di utilizzo dell’apparecchio. Oltre alle istruzioni per l’uso, attenersi alle norme generali in vigore e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell’ambiente. Avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio: - mantenerle leggibili - non danneggiarle - non rimuoverle - non coprirle, non sovrapporre oggetti incollati, non nascondere con vernice. Le voci riguardanti le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio si trovano al capitolo „In generale“ delle istruzioni per l’uso dell’apparecchio. Eliminare tutte le anomalie che potrebbero pregiudicare la sicurezza prima di accendere l’apparecchio. Si tratta della Sua sicurezza! I ud_fr_ls_sv_01057 012011 IT AVVISO! l’uso appropriato Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produttore non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati. L’uso appropriato dell’impianto comprende anche - la lettura e l’osservazione scrupolosa delle istruzione per l’uso e di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli - l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione - l’osservanza di tutte le avvertenze del produttore automobilistico e del produttore delle batterie Condizioni ambiente Utilizzare e conservare l’apparecchio in aree diverse da quelle previste non è una procedura conforme all’uso appropriato. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare. Informazioni dettagliate sulle condizioni ambiente consentite sono disponibili nella sezione relativa ai dati tecnici delle istruzioni per l’uso. Collegamento alla rete Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia della rete per via del loro assorbimento di corrente. Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di: limitazioni di collegamento requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita *) requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta *). *) Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica. Vedere i dati tecnici. In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con l’azienda di erogazione dell’energia elettrica. Pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica Lavorare con i caricabatteria comporta numerosi pericoli, ad esempio: - pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica - campi elettromagnetici dannosi, che possono costituire pericolo di morte per i portatori di pace maker. Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Ogni shock elettrico costituisce pericolo di morte. Per evitare di incorrere in shock elettrici durante il funzionamento: - non mettere a contatto le parti interne ed esterne dell’apparecchio con componenti conduttori di energia. - non mettere a contatto in nessun caso i poli della batteria - Non mettere in corto circuito il cavo e i morsetti di carica Tutti i cavi e i conduttori devono essere fissi, non danneggiati, isolati e di dimensioni sufficienti. Far riparare immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o di dimensioni insufficienti da un’officina specializzata autorizzata. ud_fr_ls_sv_01057 012011 II Le batterie contengono acidi pericolosi per gli occhi e la pelle. Inoltre, con il processo di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori potenzialmente pericolosi per la salute e altamente esplosivi in determinate condizioni. - - Avvertenze generali per la gestione delle batterie - Protezione dell’operatore e delle persone Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti ben aerati, per evitare l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene garantita una concentrazione di idrogeno inferiore al 4%. Durante la carica, mantenere una distanza minima di 0,5 m tra la batteria ed il caricabatterie. Tenere lontane dalla batteria possibili fonti di scintille, fuoco e fiamme libere. Non staccare in nessun caso il collegamento della batteria (ad es. i morsetti di carica) durante il processo di carica. Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso Predisporre un’aerazione sufficiente. Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la batteria per evitare cortocircuiti Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso. Indossare occhiali e abbigliamento protettivi adatti. Eliminare immediatamente e completamente gli schizzi di acido con acqua pulita. In caso di necessità, consultare un medico. Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici. Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F) la batteria si scarica da sola in misura minima. Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la batteria fino alla tacca massima. Non attivare l’apparecchio oppure spegnerlo immediatamente e fare controllare la batteria presso un’officina specializzata in caso di: - irregolarità del livello dell’acido e/o consumo elevato di acqua nelle singole celle per via di un possibile guasto. - surriscaldamento della batteria oltre 55°C (131°F). Le persone, in particolare i bambini, devono allontanarsi durante l’utilizzo dell’apparecchio e non devono accedere alla zona di lavoro. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze: - informarle su tutti i pericoli (acidi e gas dannosi per la salute, pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica...), - mettere a disposizione protezioni adeguate. Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi danni alle persone o alle cose anche in assenza dell’operatore. Norme di sicurezza per il funzionamento normale - - L’apparecchio con il cavo di protezione deve essere utilizzato solo su una rete con cavo di protezione e con una presa con contatto per il cavo di protezione. Costituisce un’atto di grave negligenza utilizzare l’apparecchio su una rete priva di cavo di protezione o con una presa priva di contatto per il cavo di protezione. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare. Utilizzare l’apparecchio solo attenendosi al grado di protezione indicato sulla targhetta. Se danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio in nessun caso. III ud_fr_ls_sv_01057 012011 IT Pericolo derivato da acidi, gas e vapori Norme di sicurezza per il funzionamento normale (continuazione) - Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi Assicurarsi che l’aria di raffreddamento circolare liberamente attraverso l’apertura dell’apparecchio. Far controllare regolarmente la funzionalità dei cavi di protezione dell’alimentazione di rete e dell’apparecchio da personale specializzato nel settore dell’elettronica. Prima di accendere l’apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti e i componenti in condizioni non ottimali da un’officina specializzata autorizzata. Non disattivare o escludere i dispositivi di sicurezza. Terminato il montaggio, è necessario un interruttore di rete facilmente accessibile. Gli apparecchi di Classe A: sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni. Gli apparecchi di Classe B: soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a bassa tensione pubblica. Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi secondo la targhetta o i dati tecnici. Misure relative alla compatibilità elettromagnetica In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l’eliminazione di tali interferenze. Salvataggio dati L’utente è responsabile del salvataggio delle modifiche alle regolazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle regolazioni personali. Manutenzione e riparazione In normali condizioni d’uso l’apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per la cura e manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per mantenere negli anni la costante funzionalità dell’apparecchio. - Ogni volta, prima della messa in funzione, controllare che la spina e il cavo di rete, i connettori e i morsetti di carica non siano danneggiati. - Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e ricambi originali, anche per i pezzi unificati. Nella costruzione e nella produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative all’usura e alla sicurezza. Non eseguire modifiche, montaggi o adattamenti senza l’autorizzazione del produttore. Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali vigenti. ud_fr_ls_sv_01057 012011 IV L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento dell’acquisto. La garanzia non è valevole in caso di danni imputabili a una o più delle seguenti cause: - Uso improprio dell’apparecchio - Montaggio e trattamento impropri - Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti - Non osservanza delle avvertenze indicate nelle istruzioni per l’uso - Modifiche non autorizzate all’apparecchio - Incidenti dovuti all’azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore Verifiche tecniche per la sicurezza Il gestore è tenuto a far eseguire sull’apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale. Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibrazione dei generatori. Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale specializzato nel settore dell’elettronica - dopo l’esecuzione di modifiche - dopo montaggi o adattamenti - dopo riparazioni e interventi di manutenzione - almeno ogni anno. Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza. Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibrazione sono reperibili presso il servizio assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria. Smaltimento Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell’ambito giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono essere raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla restituzione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure informarsi sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute! Certificazione di sicurezza Gli apparecchi con certificazione CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalle norme relative alla bassa tensione e alla compatibilità elettromagnetica. Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Canada e gli Stati Uniti. Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Giappone. V ud_fr_ls_sv_01057 012011 IT Garanzia e responsabilità Certificazione di sicurezza (continuazione) Questi apparecchi con certificazione TÜV e il marchio indicato sulla rispettiva targhetta soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per l’Australia. Diritti d’autore I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del produttore. Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell’apparecchio al momento della stampa del presente manuale. Ci riserviamo la possibilità di effettuare modifiche. L’acquirente non può vantare alcun diritto sul contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Saremo grati alla clientela qualora volesse comunicarci eventuali errori e suggerimenti per il miglioramento delle istruzioni per l’uso. ud_fr_ls_sv_01057 012011 VI In generale Sicurezza AVVISO! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a parti del veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motori del veicolo, accertarsi che le mani, i capelli, i capi d’abbigliamento e i connettori di carica non vengano a contatto con parti rotanti come, ad esempio, cinghie trapezoidali, compressori del radiatore ecc. IT PRUDENZA! Pericolo di danni alle cose e di risultati di carica insoddisfacenti in caso di regolazione errata della modalità di funzionamento. Impostare sempre una modalità di funzionamento corrispondente al tipo di batteria da caricare. Il caricatore per batterie è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza: Protezione elettronica contro i cortocircuiti: un cicalino segnala il cortocircuito a livello dei morsetti e dei connettori di carica Protezione contro il sovraccarico termico Protezione contro l’inversione di polarità dei morsetti di carica: mediante un fusibile, si evitano i danni da inversione di polarità. Uso appropriato I caricatori per batterie, a seconda del tipo, sono idonei esclusivamente al caricamento dei tipi di batterie di seguito indicati: Batterie „umide“, batterie con elettrolito fluido (piombo, cadmio, argento-cadmio) o combinato (AGM, Gel, MF, vello) utilizzate per applicazioni di avviamento o trazione. Batterie „Gel“, batterie con elettrolito fluido (piombo, cadmio, argento-cadmio) o combinato (AGM, Gel, MF, vello) utilizzate per applicazioni in standby (ad es. generatori di emergenza) o per temperature ambientali inferiori a 35° C (95° F). Importante! È assolutamente vietato caricare batterie non ricaricabili (batterie a secco, elementi primari, ecc.). Simboli utilizzati Scollegare l‘apparecchio dalla rete Collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica 1 Elementi di comando e collegamenti Elementi di comando e collegamenti (5) (6) (12) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (3) (2) (1) Fig. 1 Elementi di comando e collegamenti (1) Collegamento alla rete (2) Morsetto di carica (+) (rosso) (3) Morsetto di carica (-) (nero) (4) Dispositivo per il fissaggio a parete (5) Alloggiamento dei cavi di rete e di carica per una disposizione meno ingombrante dei cavi di rete e di carica (6) Alloggiamento per i fusibili di riserva (sul retro del dispositivo e su entrambi i lati) (7 ) Protezione contro l’inversione di polarità mediante fusibile (sul retro del dispositivo) (8) Commutatore corrente 3 / 8 A solo Acctiva Classic (9) Spia LED „Caricare la batteria / Alimentazione esterna“ (10) Spia LED „Carica finale / di mantenimento“ (11) Commutatore tensione 6 / 12 V solo Acctiva Classic (12) Avvertenze riportate sull’apparecchio 2 Montaggio a parete e distanze minime Opzione montaggio a parete >3 0m 2 m 1 3 >1 5m 5 m 4 >3 0m m IT 5 >1 5m Fig. 2 Caricabatterie con apposito supporto da parete disponibile in opzione (guida TS 35, EN 50022) m Fig. 3 Distanze minime AVVERTENZA! In caso di fissaggio a parete, prestare attenzione al peso. È necessario che il fissaggio venga eseguito su una parete adeguata con tasselli e viti adatti. Importante! Mantenere la distanza minima per l’areazione. Predisporre un’areazione sufficiente. Caricare la batteria In generale AVVISO! Pericolo di esplosioni a seguito di corto circuiti e archi voltaici. Per collegare o staccare la batteria, staccare il caricatore dalla rete elettrica. Durante il funzionamento, accertarsi che il collegamento elettrico dei morsetti di carica corrisponda ai poli della batteria. PRUDENZA! Pericolo di danni alle cose in caso di caricamento di batterie guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamente funzionante. Importante! Durante il processo di carica, possono essere in funzione parallelamente diversi apparecchi di consumo (per es. radio, torce, ecc.). Se gli apparecchi di consumo sono in funzione parallelamente, il tempo di carica può prolungarsi. Se la corrente prelevata è superiore alla corrente di carica massima disponibile, la batteria potrebbe scaricarsi completamente. Accertarsi che la corrente prelevata per gli apparecchi di consumo aggiuntivi sia inferiore alla corrente di carica disponibile (vedere i dati tecnici). 3 Caricare la batteria Per avviare il processo di carica, procedere come segue: 1. 2. Scollegare l‘apparecchio dalla rete Regolare i commutatori di corrente e tensione (Acctiva Classic) in funzione del tipo di batteria AVVISO! Pericolo di esplosione in caso di selezione errata della tensione. Prima che inizi il processo di carica, accertarsi che la regolazione dei commutatori „Tensione e corrente“ (Acctiva Classic) corrisponda al tipo di batteria da caricare. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni dovuti a regolazioni non corrette dei commutatori. 3. 4. 5. Arrestare il motore, spegnere l’accensione e tutti gli apparecchi di consumo Collegare il morsetto di carica (+) al polo positivo (rosso) della batteria Collegare il morsetto di carica (-) al polo negativo (nero) della batteria o, in caso di reti di bordo di veicoli, con la carrozzeria (ad es. il blocco motore). 6. 7. Il dispositivo di carica inizia il processo di carica La spia LED „Caricare la batteria / Alimentazione di corrente esterna“ si accende. 8. Il dispositivo passa a „Carica finale“ quando la batteria raggiunge l’80 - 85% della carica. La batteria è utilizzabile in ogni momento. La spia LED „Carica finale / di mantenimento“ lampeggia Carica finale Importante! A seconda del tipo di batteria, il caricabatterie passa, dopo circa 6 ore, automaticamente alla carica di mantenimento. Al fine di caricare completamente la batteria, la batteria deve restare collegata al caricabatterie per tutto il tempo necessario. Carica di mantenimento L’apparecchio passa automaticamente alla carica di mantenimento non appena la batteria è completamente carica. La spia LED „Carica finale / di mantenimento“ si accende Durante la carica di mantenimento, viene impedito lo scaricamento automatico della batteria. La batteria è sempre pronta all’uso e può restare collegata al caricatore senza limiti di tempo. Conclusione del processo di carica Concludere il processo di carica come segue: 1. 2. 3. Scollegare l‘apparecchio dalla rete Scollegare il morsetto di carica (-) dal polo negativo della batteria o, in caso di reti di bordo di veicoli, dalla carrozzeria (ad es. il blocco motore) Scollegare il morsetto di carica (+) dalla batteria 4 Alimentazione di corrente esterna In generale AVVISO! Pericolo di esplosioni a seguito di corto circuiti e archi voltaici. Per collegare o staccare la batteria, staccare il caricatore dalla rete elettrica. Durante il funzionamento, accertarsi che il collegamento elettrico dei morsetti di carica corrisponda al sistema da alimentare. IT La modalità di funzionamento Alimentazione di corrente esterna serve per garantire l’approvvigionamento di corrente agli apparecchi di consumo nel momento in cui si sostituisce la batteria (impostazioni come l’orologio, la configurazione della radio, ecc. non vanno perse). Avvio dell’alimentazione di corrente esterna Per avviare l’alimentazione di corrente esterna, procedere come segue: 1. 2. 3. 4. Scollegare l‘apparecchio dalla rete Arrestare il motore, spegnere l’accensione e tutti gli apparecchi di consumo Accedere le luci di posizione (carico di base) Regolare i commutatori di corrente e tensione (Acctiva Classic) in funzione del tipo di batteria PRUDENZA! Pericolo di danni a livello dell’elettronica di bordo in caso di selezione errata della tensione. Prima che inizi il processo di carica, accertarsi che la regolazione dei commutatori „Tensione e corrente“ (Acctiva Classic) corrisponda al sistema da alimentare. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni dovuti a regolazioni non corrette dei commutatori. 5. 6. (+) Collegare il morsetto di carica con il cavo positivo del sistema da alimentare (-) Collegare il morsetto di carica con il polo negativo del sistema da alimentare o, in caso di reti di bordo di veicoli, con la carrozzeria (ad es. il blocco motore) 7. La spia LED „Caricare la batteria / Alimentazione di corrente esterna“ si accende. 8. Scollegare con cautela i morsetti dalla batteria, il caricatore farà le veci della batteria. 9. Procedere alla sostituzione della batteria 10. Collegare nella giusta polarità i morsetti alla nuova batteria Conclusione dell’alimentazione di corrente esterna Concludere l’alimentazione di corrente esterna come segue: 1. 2. 3. Scollegare l‘apparecchio dalla rete Scollegare il morsetto di carica (-) dal polo negativo del sistema da alimentare o, in caso di reti di bordo di veicoli, dalla carrozzeria (ad es. il blocco motore) Scollegare il morsetto di carica (+) dal cavo positivo del sistema da alimentare 5 Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risoluzione degli errori La spia „Carica finale / di mantenimento“ lampeggia per più di 12 ore Causa: Risoluzione: connettori di carica difettosi o interrotti controllare i connettori e se necessario sostituirli Le spie non si accendono Causa: Risoluzione: rete non disponibile, spine di rete non inserite oppure cavi di rete difettosi controllare l’alimentazione di rete, se necessario sostituire i connettori di rete Causa: Risoluzione: morsetti di carica collegati in polarità invertita, il fusibile si è attivato sostituire il fusibile (vedere il capitolo Sostituzione del fusibile) collegare i morsetti di carica nella giusta polarità Causa: Risoluzione: selezione errata della tensione (Acctiva Classic) controllare la regolazione dei commutatori „Corrente e tensione“ e, se necessario, correggerla Il caricabatterie emette un ronzio, nessun segnale Causa: Risoluzione: Sostituzione del fusibile cortocircuito a livello dei connettori di carica o della batteria controllare i connettori di carica e la batteria, quindi correggere gli errori Se il fusibile si attiva in seguito all’inversione di polarità dei morsetti di carica, sostituirlo come segue: 1. 2. 3. 4. 5. Scollegare l‘apparecchio dalla rete Scollegare il connettore di carica di carica della batteria Svitare la copertura a vite del portafusibili (2) Sostituire il fusibile Riavvitare la copertura a vite del portafusibili Importante! I fusibili di riserva si trovano nell’apposito alloggiamento sul retro del dispositivo. 6 Acctiva 12-10 umide e gel, Acctiva 24-5 umide e gel Acctiva 12-10 umide e gel Acctiva 24-5 umide e gel Tensione di rete primaria 230 V 230 V Tolleranza tensione di rete +/- 15 % +/- 15 % Frequenza di rete 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza nominale 120 W 120 W Tensione di carica [V DC] (tensione di bordo) 12 V 24 V Corrente di carica aritmetica [A DC] a 230 V 10 A 5A Capacità batteria 36 - 180 Ah 10 - 100 Ah Celle ricaricabili 6 12 Tempo d’accensione 100 % 100 % Caratteristiche di carica IWUoU IWUoU Grado di protezione IP 31 IP 31 Temperatura operativa **) -10°C e +50°C 14°F e 122°F -10°C e +50°C 14°F e 122°F Temperatura di stoccaggio -25°C e +80°C -13°F e 176°F -25°C e +80°C -13°F e 176°F Classe di compatibilità elettromagnetica CCE EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 2,16 lb. 980 g 0,98 kg. Tipi di fusibile secondario 10 A rapido 6,3 A rapido Dimensioni lung x larg x alt 185 x 70 x 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 in. 185 x 70 142 mm 7,3 x 2,8 x 14,22 cm Acctiva Classic Acctiva Classic Tensione di rete primaria 230 V Tolleranza tensione di rete +/- 15 % Frequenza di rete 50/60 Hz Potenza nominale 100 W Tensione di carica [V DC] (tensione di bordo) 6 / 12 V Corrente di carica aritmetica [A DC] a 230 V 3/8A Capacità batteria 2 - 180 Ah Celle ricaricabili 3/6 Tempo d’accensione 100 % Caratteristiche di carica IWUoU 7 IT Dati tecnici Acctiva Classic (continuazione) Acctiva Classic Grado di protezione IP 31 Temperatura operativa **) -10°C e +50°C 14°F e 122°F Temperatura di stoccaggio -25°C e +80°C -13°F e 176°F Classe di compatibilità elettromagnetica CCE EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 0,98 kg. Tipi di fusibile secondario 10 A rapido Dimensioni lung x larg x alt 185 x 70 142 mm 7,3 x 2,8 x 14,22 cm. *) AVVERTENZA! Solo per l’utilizzo in interni. L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o neve. **) in caso di temperatura superiore è possibile che si verifichi una riduzione della potenza (derating) Simboli utilizzati Avvertenze riportate sull’apparecchio Attenersi a quanto riportato nelle istruzioni per l’uso Collegare la batteria rispettando la polarità corretta: (+) rosso (-) nero Durante la carica si sviluppa gas tonante sulla batteria. Pericolo di esplosioni! Il riscaldamento dell’apparecchio è legato al suo funzionamento. Prima di scollegare i connettori di carica dalla batteria interrompere il processo di carica. L’apertura dell’apparecchio è consentita esclusivamente a personale specializzato nel settore dell’elettronica. Gli acidi della batteria sono corrosivi. Durante la carica, assicurarsi che l’aerazione sia sufficiente. Gli acidi della batteria sono corrosivi. Non utilizzare all’aperto. Non esporre alla pioggia. 8 Estimado lector Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros y le felicitamos por haber adquirido este producto de primera calidad de Fronius. Estas instrucciones de uso le ayudarán a familiarizarse con su uso. Mediante la lectura atenta de las instrucciones conocerá las diversas posibilidades de uso de su producto Fronius. Solo así podrá aprovechar al máximo sus múltiples ventajas. Por favor tenga en cuenta también las normas de seguridad y procure usted de este modo más seguridad en el lugar de aplicación del producto. Un manejo cuidadoso del producto ayudará a aumentar su duración y su fiabilidad de uso. Esto son requisitos importantes para alcanzar unos resultados extraordinarios. ES Introducción ud_fr_st_et_00520 01/2012 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! „¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. „¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así como daños materiales. „¡OBSERVACIÓN!“ designa el riesgo de unos resultados mermados de trabajo y posibles daños en el equipamiento. ¡Importante! „¡Importante!“ Designa consejos de aplicación y otras informaciones especialmente útiles. No supone ninguna palabra señaladora para una situación perjudicial o peligrosa. ES ¡OBSERVACIÓN! Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones de seguridad“, se requiere un mayor grado de atención. Generalidades El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas relacionadas con la técnica de seguridad. A pesar de ello, cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implican riesgos para: - La integridad física y la vida del operario o de terceras personas. - El aparato y otros valores materiales del empresario. - El trabajo eficiente con el aparato. Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del aparato deben: - Poseer una cualificación correspondiente. - Poseer conocimientos en el manejo de cargadores y baterías. - Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones se debe guardar constantemente en el lugar de empleo del aparato. De forma complementaria al manual de instrucciones se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental. Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato: - Se deben mantener en estado legible. - No se deben dañar. - No se deben retirar. - No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura. Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato figuran en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones de su aparato. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el aparato. ¡Se trata de su seguridad! I ud_fr_ls_sv_01058 012012 Utilización prevista Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así como de los resultados de trabajo deficientes, o bien, defectuosos. También forman parte de la utilización prevista: - Le lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de todas las indicaciones de seguridad y peligro. - La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento. - La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la batería y del vehículo. Condiciones ambientales Cualquier servicio, o bien, almacenamiento del aparato fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. En los datos técnicos de su manual de instrucciones figuran informaciones detalladas acerca de las condiciones ambientales admisibles. Conexión de red Por su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red. Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse como sigue: Limitaciones de conexión Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible *) Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria *) *) En cada caso, en la interfaz a la red pública Ver los datos técnicos En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía. Peligros originados por corriente de red y corriente de carga Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo, los siguientes: - Riesgo eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga. - Campos electromagnéticos perjudiciales, que pueden suponer un peligro mortal para personas con marcapasos. La electrocución puede ser mortal. Cualquier electrocución supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar electrocuciones durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente: - No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del aparato. - En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería. - No cortocircuitar el cable de carga, o bien, los bornes de carga. Todos los cables y líneas deben estar fijadas, intactas, aisladas y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, cables y líneas chamuscadas, dañadas o con una dimensión insuficiente deben ser reparadas inmediatamente por un taller especializado autorizado. ud_fr_ls_sv_01058 012012 II Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Al cargar baterías se producen además gases y vapores, que pueden causar daños para la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias. - - Peligro originado por ácidos, gases y vapores (continuación) - Indicaciones generales acerca del manejo de baterías - Autoprotección y protección de las personas Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4%. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, así como fuego y luz. En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga. En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo. Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos. El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesario, acudir a un médico. Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontánea. Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la batería está llenada hasta la marca máxima con ácido (electrólito). En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado. - Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en diferentes celdas originado por un posible defecto. - Calentamiento inadmisible de la batería a una temperatura superior a 55° C (131° F). Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la zona de trabajo durante el servicio del aparato. Si a pesar de ello se encuentran personas cerca, se deben: - Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga, ...). - Poner a disposición medios adecuados de protección. Antes de abandonar la zona de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia. Medidas de seguridad en servicio normal - - Los aparatos con conductor protector sólo se deben utilizar en una red con conductor protector y una caja de enchufe con contacto de conductor protector. Se considerará como negligencia grave la utilización del aparato en una red sin conductor protector o en una caja de enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Utilizar el aparato sólo según la clase de protección indicada en la placa de características. III ud_fr_ls_sv_01058 012012 ES Peligro originado por ácidos, gases y vapores Medidas de seguridad en servicio normal (continuación) - Clasificaciones de aparatos CEM En ningún caso se debe poner el aparato en servicio cuando presente daños. Se debe asegurar que el aire de refrigeración pueda entrar y salir libremente por las ranuras de ventilación del aparato. Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red y aparato respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector. Los dispositivos de seguridad que no dispongan de la plena capacidad de funcionamiento y componentes que no se encuentren en estado intachable previamente a la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado. Los dispositivos de seguridad jamás se deben anular o poner fuera de servicio. Después del montaje se requiere una clavija para la red con libre acceso. Aparatos de la clase de emisión A: Sólo están destinados al uso en zonas industriales. Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones. Aparatos de la clase de emisión B: Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que se produce el suministro de energía desde una red de baja tensión pública. Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o los datos técnicos Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de receptores de radio o televisión). En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones. Protección de datos El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales. Mantenimiento y reparación En condiciones normales, el aparato sólo requiere un cuidado y mantenimiento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el aparato a punto a lo largo de los años. - Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar los daños de la clavija para la red y del cable de red, así como de los cables de carga, o bien, de los bornes de carga. - En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar sólo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad. No se deben efectuar cambios, montajes o transformaciones en el aparato sin previa autorización del fabricante. Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables. ud_fr_ls_sv_01058 012012 IV Garantía y responsabilidad El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando el daño se deba a una o varias de las siguientes causas: - Utilización no prevista del aparato. - Montaje y manejo indebidos. - Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos. - Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones. - Cambios arbitrarios en el aparato. - Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor. Comprobación relacionada con la técnica de seguridad El empresario está obligado a realizar al menos cada 12 meses una comprobación del aparato relacionada con la técnica de seguridad. Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricista especializado está prescrita - después de cualquier cambio - después de montajes o transformaciones - después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento - al menos cada doce meses Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales. Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria. Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud! Identificación de seguridad Los aparatos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética. Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Canadá y los EE.UU. Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Japón. V ud_fr_ls_sv_01058 012012 ES El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente dentro de este intervalo de 12 meses. Identificación de seguridad (continuación) Los aparatos identificados con esta certificación TÜV y las características que figuran en la placa de características cumplen los requisitos de las normas relevantes para Australia. Derechos de autor Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante. El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica derecho de ningún tipo por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones. ud_fr_ls_sv_01058 012012 VI Generalidades Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, la correa dentada, el ventilador del radiador, etc. El cargador está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad: Protección electrónica contra cortocircuitos: Un zumbido significa un cortocircuito de los bornes y de las líneas de carga Protección frente a sobrecargas térmicas Protección frente a polaridad invertida de los bornes de carga: Los cortacircuitos fusibles evitan daños originados por una polaridad invertida Utilización prevista En función de su tipo, los cargadores están destinados exclusivamente a la carga de los tipos de batería indicados a continuación. Tipo de batería „Húmedo“, Baterías con electrolito líquido (Pb, Ca, Ca plata) o ligado (AGM, Gel, MF, vello), que son utilizadas en aplicaciones de motor de arranque o tracción. Tipo de batería „Gel“, Baterías con electrolito líquido (Pb, Ca, Ca plata) o ligado (AGM, Gel, MF, vello), que son utilizadas en aplicaciones de reposo (por ejemplo, equipos de corriente de emergencia) o a temperaturas ambiente superiores a 35 °C (95 °F). ¡Importante! Está prohibido cargar baterías no recargables (baterías secas, elementos primarios, etc.). Símbolos utilizados Separar el aparato de la red. Conectar el aparato a la red 1 ES ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales y pobres resultados de carga si el modo de operación está ajustado incorrectamente. Ajustar el modo de operación siempre según el tipo de batería a cargar. Elementos de manejo y conexiones Elementos de manejo y conexiones (12) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (3) (2) (1) Ilustr. 1 Elementos de manejo y conexiones (1) Conexión de red (2) Borne de carga (+) (rojo) (3) Borne de carga (-) (negro) (4) Dispositivo para soporte mural (5) Alojamiento del cable de red y carga para el alojamiento en poco espacio del cable de red y carga (6) Alojamiento para los fusibles de reserva (lado posterior del aparato, en ambos lados) (7 ) Protección contra polaridad invertida mediante cortacircuito fusible (lado posterior del aparato) (8) Selector de corriente 3 / 8 A sólo Acctiva Classic (9) Indicación LED „Cargar la batería / Alimentación de corriente externa“ (10) Indicación LED „Carga final / Carga de compensación“ (11) Selector de tensión 6 / 12 V sólo Acctiva Classic (12) Advertencias en el aparato 2 Montaje mural y distancias mínimas Opción montaje mural >3 0m 2 m 1 3 >1 5m 5 m 4 >3 0m m 5 >1 5m ES m Ilustr. 2 Cargador con el soporte mural opcionalmente disponible (riel de sombrerete TS 35, EN 50022) Ilustr. 3 Distancias mínimas ¡OBSERVACIÓN! En caso de fijación en la pared se debe tener en cuenta el peso del aparato. La fijación sólo se debe realizar en una pared adecuada a tal fin con tacos y tornillos apropiados. ¡Importante! Mantener las distancias mínimas para la ventilación. Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Cargar la batería Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión originado por cortocircuitos y arcos voltaicos. Antes de establecer o separar la unión a la batería, separar el cargador de la red de corriente. Durante el servicio se debe prestar atención a la correcta unión eléctrica entre los bornes de carga y los polos de la batería. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería defectuosa. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento. ¡Importante! La operación paralela de consumidores (por ejemplo, radiotransmisores y receptores, foco manual, etc.) durante el proceso de carga es posible. Debido a la operación paralela de consumidores es posible que el tiempo de carga se prolongue. Si la corriente consumida es superior a la máxima corriente de carga disponible, es posible que se vacíe la batería. Por tanto, se debe prestar atención a que la corriente consumida para los consumidores adicionales sea siempre inferior a la máxima corriente de carga disponible (ver Datos técnicos). 3 Cargar la batería Para iniciar el proceso de carga, proceder de la manera siguiente: 1. 2. Separar el aparato de la red. Ajustar el selector de corriente y tensión (Acctiva Classic) según el tipo de batería. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión originado por una selección de tensión incorrecta. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que el ajuste de los selectores „Tensión y corriente“ (Acctiva Classic) coincide con el tipo de batería a cargar. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un ajuste incorrecto de los selectores. 3. 4. 5. Apagar el motor, apagar el encendido, desconectar todos los consumidores Conectar el borne de carga (+) al polo positivo (rojo) de la batería Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo (negro) de la batería o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos. 6. 7. El cargador inicia el proceso de carga. La indicación LED „Cargar la batería / Alimentación de corriente externa“ está iluminada. 8. El cargador cambia a „Carga final“ cuando la batería alcanza una carga del 80 - 85 %. La batería está lista para el uso en cualquier momento. La indicación „Carga final / Carga de compensación“ parpadea. Carga final ¡Importante! Según el tipo de batería, el cargador cambia automáticamente al cabo de aproximadamente 6 horas a carga de compensación. Para cargar la batería completamente, la misma debe permanecer conectada al cargador durante este proceso. Carga de compensación El aparato cambia automáticamente a carga de compensación cuando la batería está totalmente cargada. La indicación „Carga final / Carga de compensación“ está iluminada. Mediante la carga de compensación se previene la descarga espontánea de la batería. La batería se encuentra constantemente lista para el uso y puede permanecer conectada al cargador durante el tiempo que se quiera. Finalizar el proceso de carga Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera: 1. 2. 3. Separar el aparato de la red. Separar el borne de carga (-) del polo negativo de la batería o de la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos. Separar el borne de carga (+) de la batería. 4 Alimentación de corriente externa Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión originado por cortocircuitos y arcos voltaicos. Antes de establecer o separar la unión a la batería, separar el cargador de la red de corriente. Durante el servicio se debe prestar atención a la correcta unión eléctrica entre los bornes de carga y el sistema a alimentar. El modo de operación de alimentación de corriente externa sirve para asegurar la alimentación de corriente de los consumidores durante la sustitución de la batería (no se pierden ajustes como la hora, la configuración de la radio, etc.). Para iniciar la alimentación de corriente externa, proceder de la manera siguiente: 1. Separar el aparato de la red. ES Iniciar la alimentación de corriente externa 2. 3. 4. Apagar el motor, apagar el encendido, desconectar todos los consumidores Encender la luz de posición (carga base) Ajustar el selector de corriente y tensión (Acctiva Classic) según el tipo de batería. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales en el sistema electrónico de a bordo por una selección de tensión incorrecta. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que el ajuste de los selectores „Tensión y corriente“ (Acctiva Classic) coincida con el sistema a alimentar. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un ajuste incorrecto de los selectores. 5. 6. Conectar el borne de carga (+) al cable positivo del sistema a alimentar. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo del sistema a alimentar o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos. 7. La indicación LED „Cargar la batería / Alimentación de corriente externa“ está iluminada. 8. Soltar los bornes de polo cuidadosamente de la batería, el cargador se encarga de la función de la batería. 9. Realizar el cambio de batería. 10. Conectar los bornes de polo con la polaridad correcta a la nueva batería. Finalizar la alimentación de corriente externa Finalizar la alimentación de corriente externa de la siguiente manera: 1. 2. 3. Separar el aparato de la red. Separar el borne de carga (-) del polo negativo del sistema a alimentar o de la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos. Separar el borne de carga (+) del cable positivo del sistema a alimentar. 5 Diagnóstico y solución de errores Diagnóstico y solución de errores La indicación „Carga final / Carga de compensación“ parpadea durante más de 12 horas Causa: Solución: Cable de carga defectuoso o interrumpido Comprobar y, si fuera necesario, sustituir el cable de carga Indicadores no se iluminan Causa: Solución: Causa: Solución: Causa: Solución: Red no presente, clavija para la red no enchufada o cable de red defectuoso Comprobar la alimentación de red, si fuera necesario, sustituir el cable de red defectuoso Bornes de carga conectados con polaridad invertida, el cortacircuito fusible ha disparado Cambiar el cortacircuito fusible (ver el capítulo „Cambiar el cortacircuito fusible“). Conectar los bornes de carga con la polaridad correcta Selección de tensión incorrecta (Acctiva Classic) Controlar y, si fuera necesario, corregir el ajuste de los selectores „Corriente y tensión“ El cargador está zumbando, ninguna indicación Causa: Solución: Cambiar el cortacircuito fusible Cortocircuito de los cables de carga o de la batería Comprobar el cable de carga y la batería y eliminar el error Si debido a una polaridad invertida de los bornes de carga se activa el cortacircuito fusible, éste debe ser cambiado de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. Separar el aparato de la red. Desembornar los cables de carga de la batería. Desenroscar el tapón roscado del portafusibles (2). Cambiar el cortacircuito fusible Volver a enroscar el tapón roscado del portafusibles ¡Importante! Los fusibles de reserva se encuentran en el alojamiento para los fusibles de reserva en el lado posterior del aparato. 6 Acctiva 12-10 Húmedo y Gel, Acctiva 24-5 Húmedo y Gel Acctiva 12-10 Húmedo y Gel Acctiva 24-5 Húmedo y Gel Tensión de red primaria 230 V 230 V Tolerancia de la red +/- 15 % +/- 15 % Frecuencia de red 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia nominal 120 W 120 W Tensión de carga [V DC] (tensión de a bordo) 12 V 24 V Corriente de carga aritmética [A DC] con 230 V 10 A 5A Capacidad de batería 36 - 180 Ah 10 - 100 Ah Celdas cargables 6 12 Duración de conexión 100 % 100 % Curva característica de carga IWUoU IWUoU Clase de protección *) IP 31 IP 31 Temperatura de servicio **) de -10°C a +50°C de 14°F a 122°F de -10°C a +50°C de 14°F a 122°F Temperatura de almacenamiento de -25°C a +80°C de -13°F a 176°F de -25°C a +80°C de -13°F a 176°F Clase compatibilidad electromagnética CEM EN 61000-6-4 (Clase A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 EN 61000-6-4 (Clase A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 2,16 lb. 980 g 2,16 lb. Tipo de fusible secundario 10 A rápido 6,3 A rápido Dimensiones longitud x anchura x altura 185 x 70 x 142 mm 185 x 70 x 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 pulg. 7,3 x 2,8 x 5,6 pulg. Acctiva Classic Acctiva Classic Tensión de red primaria 230 V Tolerancia de la red +/- 15 % Frecuencia de red 50/60 Hz Potencia nominal 100 W Tensión de carga [V DC] (tensión de a bordo) 6/12 V Corriente de carga aritmética [A DC] con 230 V 3/8 A Capacidad de batería 2 - 180 Ah Celdas cargables 3/6 Duración de conexión 100 % Curva característica de carga IWUoU 7 ES Datos técnicos Acctiva Classic (continuación) Acctiva Classic Clase de protección *) IP 31 Temperatura de servicio **) de -10°C a +50°C de 14°F a 122°F Temperatura de almacenamiento de -25°C a +80°C de -13°F a 176°F Clase compatibilidad electromagnética CEM EN 61000-6-4 (Clase A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 2,16 lb. Tipo de fusible secundario 10 A rápido Dimensiones longitud x anchura x altura 185 x 70 x 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 pulg. *) ¡OBSERVACIÓN! Sólo para su utilización en locales; no se debe exponer el aparato a la lluvia o a la nieve. **) A una temperatura mayor se puede producir una disminución de potencia (derating) Símbolos utilizados Advertencias en el aparato Se debe tener en cuenta el manual de instrucciones Conectar la batería con la polaridad correcta: (+) rojo (-) negro Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. ¡Riesgo de explosión! El calentamiento del aparato está condicionado por el servicio. Antes de separar el cable de carga de la batería, interrumpir el proceso de carga. Sólo personal técnico electricista debe abrir el aparato. Evitar llamas y chispas durante la carga. Durante la carga se debe proporcionar suficiente ventilación. El ácido de la batería es cáustico. Utilización en locales. No exponer a la lluvia. 8 Estimado leitor Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a familiarizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius. Só assim poderá aproveitar ao máximo as suas múltiplas vantagens. Respeite também as normas de segurança e garanta uma maior segurança no local de utilização do produto. Um manuseamento cuidadoso do produto contribuirá para um aumento da durabilidade e fiabilidade da sua utilização. Tratam-se de requisitos importantes para alcançar resultados extraordinários. PT Introdução ud_fr_st_et_00521 012012 Normas de segurança CUIDADO! „ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. „CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais. NOTA! „NOTA!“ designa o perigo de alteração dos resultados de trabalho e possível danificação do equipamento. Importante! „Importante!“ designa sugestões de aplicação e outras informações particularmente úteis. Não é uma palavra de aviso para uma situação nociva ou perigosa. Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo „Normas de segurança“ é necessária uma maior atenção. Generalidades O aparelho foi fabricado de acordo com o estado da técnica e as regulamentações técnicas de segurança vigentes. No entanto, em situações de avaria ou utilização incorrecta, é posto em perigo - a integridade física ou a vida do operador ou de terceiros, - o aparelho ou outros objectos de valor do operador, - o trabalho eficaz com o aparelho. Todas as pessoas envolvidas na colocação em funcionamento, operação, manutenção e conservação do aparelho têm que - ser devidamente qualificadas, - ter conhecimentos sobre o manuseamento de carregadores e baterias e - ler na sua totalidade este manual de instruções e segui-lo de modo preciso. O manual de instruções deve encontrar-se sempre no local de utilização do aparelho. As regulamentações gerais aplicáveis, assim como as regulamentações locais de prevenção de acidentes e protecção do ambiente são complementares ao manual de instruções e devem ser observadas. Todas as indicações sobre segurança e perigo que se encontram no aparelho - devem permanecer legíveis - não podem ser danificadas - não podem ser removidas - não podem ser tapadas, pintadas por cima e não se pode colar nada em cima delas Para informações sobre os locais das indicações de segurança e de perigo no aparelho, consultar o capítulo „Generalidades“ do manual de instruções do aparelho. As avarias que possam pôr em causa a segurança devem ser reparadas antes de ligar o aparelho. Trata-se da sua segurança! I ud_fr_ls_sv_01059 012011 PT ATENÇÃO! Utilização adequada O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê ainda - a leitura e observação da totalidade do manual de instruções e das indicações de segurança e perigo - a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção - a observação de todas as indicações do fabricante da bateria e do veículo Condições ambientes O funcionamento ou armazenamento do aparelho fora do âmbito indicado é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar. Para mais informações sobre as condições ambientes permitidas, consultar os dados técnicos do manual de instruções. Ligação à rede Os aparelhos com potência elevada podem ter influência na qualidade da rede, devido ao seu consumo de energia. Este facto pode afectar alguns tipos de aparelhos das seguintes formas: limitações nas ligações requisitos relativos à impedância de rede máxima permitida * requisitos relativos à potência de curto-circuito mínima necessária * * Para a interface com a rede pública Ver Características técnicas Neste caso, o operador ou o utilizador do aparelho deve assegurar que pode ligar de facto o aparelho, contactando, se necessário, a respectiva companhia de electricidade. Perigo devido a corrente da rede eléctrica e de carga Existem vários perigos no trabalho com carregadores, como por exemplo: - perigo devido à corrente da rede eléctrica e de carga - campos electromagnéticos nocivos, que podem constituir perigo de morte para utilizadores de pacemakers Um choque eléctrico pode ser fatal. Todos os choques eléctricos constituem em princípio perigo de morte. Para evitar choques eléctricos durante o funcionamento do aparelho: - não tocar com nenhuma peça condutora de tensão na parte interior ou exterior do aparelho. - não tocar de modo algum nos pólos da bateria - não curto-circuitar o cabo ou o borne de carga Todos os cabos e circuitos devem ser resistentes, estar intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Ligações soltas e cabos e circuitos sujos, danificados ou com dimensões incorrectas devem ser imediatamente reparados por um serviço especializado autorizado. ud_fr_ls_sv_01059 012011 II Perigo devido a ácidos, gases e vapores As baterias contêm ácidos corrosivos para os olhos e para a pele. Além disso, quando as baterias são carregadas, formam-se gases e vapores que podem ter efeitos graves para a saúde e que, em determinadas circunstâncias, são altamente explosivos. - - PT - Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão caso seja garantida uma concentração de hidrogénio inferior a 4%, através de ventilação natural ou técnica. Durante a carga, manter um intervalo mínimo de 0,5m entre a bateria e o carregador. Manter afastados da bateria produtos inflamáveis, assim como fogo e fontes de luz directa Não desligar a ligação da bateria (por exemplo, bornes de carga) de modo algum durante o processo de carga Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam Garantir a entrada de ar fresco suficiente. Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electricidade, de modo a evitar curtos-circuitos Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário. Usar óculos e vestuário de protecção apropriado. Em caso de salpicos de ácido, lavar imediatamente e meticulosamente com água limpa e se necessário consultar um médico. Indicações gerais para o manuseamento de baterias - Autoprotecção e protecção pessoal Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos. Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea. Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até à marca de máx. com ácido (electrólito). Não accionar o aparelho ou pará-lo imediatamente e levar a bateria a uma oficina autorizada, para que seja verificada, nos seguintes casos: - nível de ácido irregular ou consumo de água elevado nas células individuais provocados por uma possível avaria. - aquecimento inadmissível da bateria acima de 55° C (131° F). Durante o funcionamento, manter as pessoas, especialmente as crianças, afastadas do aparelho e do local de trabalho. Se no entanto se encontrarem pessoas nas imediações - informar sobre todos os perigos (ácidos e gases com efeitos nocivos para a saúde, perigo devido a corrente de rede eléctrica e de carga, ...), - colocar à sua disposição meios de protecção apropriados. Antes de abandonar o local de trabalho, certificar-se também, mesmo não estando ninguém presente, de que não poderão ocorrer danos físicos ou materiais. Medidas de segurança para funcionamento normal - - Os aparelhos com condutor de protecção devem ser ligados apenas a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com contacto de condutor de protecção. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem contacto de condutor de protecção, este acto é considerado negligente. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar. Utilizar o aparelho apenas de acordo com o tipo de protecção indicado na placa indicadora de potência. Não colocar de modo algum o aparelho em funcionamento, se ele estiver danificado. Certificar-se de que o ar de refrigeração pode entrar e sair livremente pelas aberturas do aparelho. III ud_fr_ls_sv_01059 012011 Medidas de segurança para funcionamento normal (continuação) - - Classificações dos aparelhos relativas à compatibilidade electromagnética Mandar verificar regularmente os fios da rede e do aparelho, por pessoal especializado de electrotecnia, para garantir que o condutor de protecção está a funcionar devidamente. Os dispositivos de segurança que não estiverem a funcionar devidamente e os componentes que apresentem defeito devem ser reparados por um serviço especializado autorizado, antes que o aparelho seja ligado. Nunca ignorar ou desligar os dispositivos de protecção. Após a montagem, é necessária uma ficha de rede de fácil acesso. Os aparelhos da classe de emissão A: destinam-se apenas a utilização em zonas industriais podem provocar, noutras zonas, interferências radiadas e em circuitos ligados à rede. Os aparelhos da classe de emissão B: cumprem os requisitos de emissão para zonas residenciais e industriais. Estes requisitos aplicam-se também nas zonas residenciais cuja alimentação eléctrica é fornecida por uma rede pública de baixa tensão. Classificação dos aparelhos relativa à compatibilidade electromagnética de acordo com a placa indicadora de potência ou as características técnicas Medidas de compatibilidade electromagnética Em casos particulares, podem verificar-se interferências na zona de utilização prevista apesar de serem cumpridos os limites de emissão normalizados (por exemplo, quando se encontram aparelhos sensíveis no local de instalação ou quando o local de instalação se encontra na proximidade de receptores de rádio ou televisão). Neste caso, o operador tem obrigação de encontrar medidas para resolver estas interferências. Protecção dos dados O utilizador é responsável pela protecção dos dados de alteração das definições de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pela perda de definições pessoais. Manutenção e reparação Em condições de funcionamento normais, o aparelho necessita apenas do mínimo de cuidado e manutenção. A observação de alguns pontos é, no entanto, indispensável para que a sua vida útil se mantenha por vários anos. - Sempre que colocar o aparelho em funcionamento, verificar se há danos na ficha e no cabo de rede, assim como nos circuitos ou nos bornes de carga. - Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano suave e apenas com detergentes sem dissolvente Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças standard). Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido que elas tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigências e normas de segurança. Não efectuar quaisquer alterações, montagens ou desmontagens sem autorização do fabricante. Proceder à eliminação apenas de acordo com as disposições nacionais e regionais em vigor. ud_fr_ls_sv_01059 012011 IV Garantia e responsabilidade O período da garantia é de 2 anos a partir da data de compra indicada na factura. A garantia não é válida, no entanto, quando os danos se devem a uma ou mais das seguintes causas: - Utilização incorrecta do aparelho - Montagem e manuseamento incorrectos - Utilização do aparelho com os dispositivos de protecção avariados - Não observância das indicações do manual de instruções - Alterações efectuadas no aparelho pelo operador - Casos de catástrofe devido a acção de corpos estranhos ou potência elevada Verificação técnica de segurança O operador tem a obrigação de mandar efectuar uma verificação técnica de segurança no aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses. Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de alimentação. Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança. Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calibração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua disposição os dados necessários que pretender. Eliminação Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e eliminação local autorizado. O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos para o ambiente e para a saúde! Marcas de segurança Os aparelhos com a marca CE estão em conformidade com as exigências essenciais da directiva de baixa tensão e de compatibilidade electromagnética. Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Canadá e dos EUA. Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Japão. V ud_fr_ls_sv_01059 012011 PT Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal autorizado e especializado de electrotecnia - após alteração - após montagem ou desmontagem - após reparação, cuidado e manutenção - pelo menos de doze em doze meses. Marcas de segurança (continuação) Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV e das marcas indicadas na placa indicadora de potência preenchem os requisitos das normas relevantes da Austrália. Direitos de autor Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao fabricante. O texto e as figuras correspondem ao estado técnico aquando da impressão. Estão sujeitos a alterações. O conteúdo do manual de instruções não fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de instruções. ud_fr_ls_sv_01059 012011 VI Generalidades Segurança ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc. CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carga se o modo de operação for incorrectamente definido. Definir sempre o modo de operação de acordo com o tipo de bateria a carregar. Utilização adequada O carregador destina-se, consoante o modelo, exclusivamente à carga dos tipos de bateria indicados em seguida. Tipo de bateria „húmida“, Baterias com electrólito fluido (chumbo, cálcio, cálcio prata) ou fixo (separador de vidro absorvente, gel, sem manutenção, separador de velo), que são utilizadas em aplicações de arranque ou tracção. Tipo de bateria „gel“, Baterias com electrólito fluido (chumbo, cálcio, cálcio prata) ou fixo (separador de vidro absorvente, gel, sem manutenção, separador de velo), que são utilizadas em aplicações de espera (por exemplo, sistema para energia de emergência), ou a temperaturas ambientes > 35° C (95° F). Importante! É proibida a carga de baterias não recarregáveis (baterias secas, pilhas,...). Símbolos utilizados Desligar o aparelho da rede Ligar o aparelho à rede 1 PT O aparelho está equipado com os seguintes dispositivos de protecção: Protecção eléctrica contra curto-circuito: O curto-circuito dos bornes e circuitos de carga é assinalado por um sinal sonoro Protecção contra sobrecarga térmica Protecção contra troca de pólos dos bornes de carga: Os danos devido a troca de pólos são evitados através de um fusível lento Elementos de comando e conectores Elementos de comando e conectores (5) (6) (12) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (3) Fig.1 (2) (1) Elementos de comando e conectores (1) Ligação à rede (2) Borne de carga (+) (vermelho) (3) Borne de carga (-) (preto) (4) Dispositivo para suporte para parede (5) Entrada de cabos de rede e de carga para alojar os cabos de rede e de carga poupando espaço (6) Entrada para fusíveis sobresselentes (lado posterior do aparelho, ambos os lados) (7 ) Protecção contra troca de pólos através de fusível lento (lado posterior do aparelho) (8) Comutador selector de corrente 3 / 8 A apenas para Acctiva Classic (9) Mostrador LED „Carregar bateria / fornecimento de corrente externa“ (10) Mostrador LED „Carga final/ de manutenção“ (11) Comutador selector de tensão de 6 / 12 V apenas para Acctiva Classic (12) Avisos no aparelho 2 Montagem na parede e intervalos mínimos Opção de montagem na parede >3 0m 2 m 1 3 >1 5m 5 m 4 >3 0m m 5 >1 5m Fig. 3 Intervalos mínimos NOTA! Ao fixar o aparelho à parede, ter em atenção o seu peso. Colocá-lo apenas numa parede que o consiga suportar através de cavilhas e parafusos apropriados. Importante! Manter os intervalos mínimos para a ventilação. Garantir que a ventilação é suficiente. Carregar a bateria Generalidades ATENÇÃO! Perigo de explosão devido a curtos-circuitos ou arcos voltaicos. Antes de estabelecer a ligação à bateria ou de a desligar, desligar o carregador da rede de distribuição eléctrica. Quando o aparelho estiver em funcionamento, ter em atenção se a ligação eléctrica entre os bornes de carga e os pólos da bateria foi devidamente estabelecida. CUIDADO! Perigo de danos materiais se for carregada uma bateria danificada. Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria que vai ser carregada está totalmente funcional. Importante! É possível o funcionamento paralelo de aparelhos consumidores de energia (por exemplo, rádio, lanterna,...) durante o processo de carga. É possível que o tempo de carga se prolongue devido ao funcionamento paralelo de aparelhos consumidores de energia. Caso a corrente retirada for superior à corrente máxima de carga disponível, a bateria pode ser descarregada. Assegurar que a corrente retirada para aparelhos adicionais consumidores de energia é inferior à corrente máxima de carga disponível (ver as Características técnicas). 3 PT Fig. 2 Carregador com suporte para parede opcional disponível (chapa de protecção TS 35, EN 50022) m Carregar a bateria Para dar início ao processo de carga, proceder da seguinte forma: 1. 2. Desligar o aparelho da rede Definir o comutador selector de corrente e tensão (Acctiva Classic) de acordo com o tipo de bateria ATENÇÃO! Perigo de explosão devido a selecção incorrecta de tensão. Certificar-se, antes do início do processo de carga, de que a definição do comutador selector „Tensão e corrente“ (Acctiva Classic) corresponde ao tipo de bateria a carregar. O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma definição inadequada do comutador selector. 3. 4. 5. Desligar o motor, a ignição e todos os aparelhos consumidores de energia Ligar o borne de carga (+) ao pólo positivo (vermelho) da bateria Ligar o borne de carga (-) ao pólo negativo (preto) da bateria ou, em circuitos de bordo de automóveis, à carroçaria (por exemplo, ao bloco do motor). 6. 7. O carregador inicia o processo de carga O mostrador LED acende „Carregar bateria / fornecimento de corrente externa“ 8. O carregador muda para „Carga final“ sempre que a bateria está carregada em 80 - 85 % A bateria está sempre pronta a utilizar. A indicação „Carga final/ de manutenção“ pisca Carga final Importante! Consoante o tipo de bateria, o carregador passa para carga de manutenção após aproximadamente 6 horas. Para carregar totalmente a bateria, ela deve ficar ligada ao carregador durante este período de tempo. Carga de manutenção O aparelho passa automaticamente para carga de manutenção assim que a bateria estiver totalmente carregada. A indicação „Carga final/ de manutenção“ acende Durante a carga de manutenção, é impedida a descarga espontânea da bateria. A bateria está sempre pronta a utilizar e pode ficar ligada ao carregador por qualquer período de tempo. Terminar o processo de carga Terminar o processo de carga da seguinte forma: 1. 2. 3. Desligar o aparelho da rede Desligar o borne de carga (-) do pólo negativo da bateria ou, em circuitos de bordo de automóveis, da carroçaria (por exemplo, ao bloco do motor) Desligar o borne de carga (+) da bateria 4 Fornecimento de corrente externa Generalidades ATENÇÃO! Perigo de explosão devido a curtos-circuitos ou arcos voltaicos. Antes de estabelecer a ligação à bateria ou de a desligar, desligar o carregador da rede de distribuição eléctrica. Quando o aparelho estiver em funcionamento, ter em atenção se a ligação eléctrica entre os bornes de carga e o sistema a alimentar foi devidamente estabelecida. O modo de operação de fornecimento de corrente externa destina-se a assegurar o fornecimento de energia aos consumidores quando a bateria é substituída (as definições como a hora do relógio, as configurações do rádio, etc. não são perdidas) Para dar início ao fornecimento de corrente externa, proceder da seguinte forma: 1. 2. 3. 4. Desligar o aparelho da rede Desligar o motor, a ignição e todos os aparelhos consumidores de energia Ligar a luz de presença (carga principal) Definir o comutador selector de corrente e tensão (Acctiva Classic) de acordo com o tipo de bateria CUIDADO! Perigo de danos materiais no circuito electrónico do veículo devido a selecção incorrecta de tensão. Certificar-se, antes do início do processo de carga, de que a definição do comutador selector „Tensão e corrente“ (Acctiva Classic) corresponde ao sistema a carregar. O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma definição inadequada do comutador selector. 5. 6. Ligar o borne de carga (+) ao cabo positivo do sistema a alimentar Ligar o borne de carga (-) ao pólo negativo da bateria do sistema a alimentar ou, em circuitos de bordo de automóveis, à carroçaria (por exemplo, ao bloco do motor) 7. O mostrador LED acende „Carregar bateria / fornecimento de corrente externa“ 8. Retirar cuidadosamente os bornes da bateria, o carregador assume a função da bateria 9. Efectuar a substituição da bateria 10. Ligar devidamente os bornes à nova bateria Terminar o fornecimento de corrente externa Terminar o fornecimento de corrente externa da seguinte forma: 1. 2. 3. Desligar o aparelho da rede Desligar o borne de carga (-) do pólo negativo da bateria do sistema a alimentar ou, em circuitos de bordo de automóveis, da carroçaria (por exemplo, ao bloco do motor) Desligar o borne de carga (+) do cabo positivo do sistema a alimentar 5 PT Iniciar o fornecimento de corrente externa Diagnóstico e resolução de avarias Diagnóstico e resolução de avarias A indicação „Carga final/de manutenção“ pisca durante mais de 12 horas Causa: Resolução: Circuito de carga avariado ou interrompido Verificar o circuito de carga e substituir se necessário As indicações não acendem Causa: Resolução: Causa: Resolução: Causa: Resolução: Rede não disponível, ficha de rede não inserida ou cabo de rede avariado Verificar alimentação de rede, se necessário, substituir circuito de rede avariado Bornes de carga ligados com os pólos tricados, fusível lento foi activado Substituir o fusível lento (ver o capítulo Substituir fusível lento). Ligar devidamente os bornes de carga selecção incorrecta de tensão (Acctiva Classic) Controlar a definição do comutador selector „Corrente e tensão“ e corrigir, se necessário O carregador produz um sinal sonoro, sem indicação Causa: Resolução: Substituir o fusível lento Curto-circuito dos circuitos de carga ou da bateria Verificar o circuito de carga e a bateria e resolver a falha Se a troca de pólos dos bornes de carga o activar fusível lento, substituir o fusível lento da seguinte forma: 1. 2. 3. 4. 5. Desligar o aparelho da rede Desligar os circuitos de carga da bateria Retirar a tampa roscada do suporte do fusível (2) Substituir o fusível lento Voltar a aparafusar a tampa roscada do suporte do fusível Importante! Os fusíveis sobresselentes encontram-se na entrada para fusíveis sobresselentes no lado posterior do aparelho. 6 Acctiva 12-10 húmida e gel, Acctiva 24-5 húmida e gel Acctiva 12-10 húmida e gel Acctiva 24-5 húmida e gel Tensão da rede primária 230 V 230 V Tolerância da tensão de rede +/- 15 % +/- 15 % Frequência de rede 50/60 Hz 50/60 Hz Potência nominal 120 W 120 W Tensão de carga [V DC] (tensão de bordo) 12 V 24 V Corrente de carga aritmética [A DC] a 230 V 10 A 5A Capacidade da bateria 36 -180 Ah 10 - 100 Ah Células recarregáveis 6 12 Duração de conexão 100 % 100 % Curva característica de carga IWUoU IWUoU Tipo de protecção *) IP 31 IP 31 Temperatura de funcionamento **) -10°C e +50°C 14°F e 122°F -10°C e +50°C 14°F e 122°F Temperatura de armazenamento -25°C e +80°C -13°F e 176°F -25°C e +80°C -13°F e 176°F Classe de compatibilidade electromagnética EN 61000-6-4 CEM (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 2,16 lb. 980 g 2,16 lb. Tipo de fusível secundário 10 A rápido 6,3 A rápido Dimensões c x l x a 185 x 70 x 142 mm 185 x 70 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 in. 7,3 x 2,8 x 5,6 in. Acctiva Classic Acctiva Classic Tensão da rede primária 230 V Tolerância da tensão de rede +/- 15 % Frequência de rede 50/60 Hz Potência nominal 100 W Tensão de carga [V DC] (tensão de bordo) 6 / 12 V Corrente de carga aritmética [A DC] a 230 V 3/8A Capacidade da bateria 2 - 180 Ah Células recarregáveis 3/6 Duração de conexão 100 % Curva característica de carga IWUoU 7 PT Características técnicas Acctiva Classic (continuação) Acctiva Classic Tipo de protecção *) IP 31 Temperatura de funcionamento **) -10°C e +50°C 14°F e 122°F Temperatura de armazenamento -25°C e +80°C -13°F e 176°F Classe de compatibilidade electromagnética CEM EN 61000-6-4 (Classe A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Peso 980 g 2,16 lb. Tipo de fusível secundário 10 A rápido Dimensões c x l x a 185 x 70 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 in. *) NOTA! Apenas para utilização no interior, o aparelho não deve ser sujeito a chuva nem a neve. **) A uma temperatura mais elevada poderá verificar-se uma redução da potência (derating) Símbolos utilizados Avisos no aparelho Respeitar o manual de instruções Ligar a bateria aos pólos correctos: (+) vermelho (-) preto A carga produz uma mistura gasosa de oxigénio e hidrogénio na bateria. Perigo de explosão! O aquecimento do aparelho resulta do seu funcionamento normal. Antes do circuito de carga da bateria ser desligado, o processo de carga deve ser interrompido. O aparelho só pode ser aberto por pessoal especializado em electrotecnia. Durante a carga, evitar chamas e faíscas. Durante a carga, garantir que a ventilação é suficiente. O ácido da bateria é corrosivo. Para utilização no interior. Não expor à chuva. 8 Hyvä lukija, Olet ostanut teknisesti erittäin laadukkaan Fronius-tuotteen – kiitos luottamuksestasi. Tämän ohjeen avulla voit tutustua tuotteeseen ja sen toimintaan. Lue ohje huolellisesti, jotta opit tuntemaan tuotteen monipuoliset ominaisuudet. Vain siten saat tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn. Noudata myös turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Tuotteen huolellisella käsittelyllä voit vaikuttaa sen käyttöikään ja kestävyyteen. Huomioimalla edellä mainitut asiat saavutat hyviä tuloksia. FI Johdanto ud_fr_st_et_01150 012004 Turvallisuusohjeet VAROITUS! VARO! „VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauksena voi olla vakavia vammoja ja kuolema. „VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja. HUOMIO! „HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioiden vaaraa. Tärkeää! „Tärkeää!“ tarkoittaa käyttöön liittyviä vihjeitä ja muita erityisen hyödyllisiä tietoja. Se ei tarkoita vaarallista tai vahingollista tilannetta. Kiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin ohjeisiin. Laite on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja yleisesti hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Laitteen väärä ja epäasianmukainen käyttö voi silti aiheuttaa - hengen- ja onnettomuusvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle - laitevaurioiden ja muiden aineellisten vahinkojen vaaran omistajalle - laitteen tehon heikentymisen. Kaikkien laitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon ja kunnossapitoon osallistuvien on - oltava päteviä tehtäväänsä - osattava toimia varaajien ja akkujen kanssa - luettava käyttöohje kokonaan ja noudatettava sitä. Käyttöohje on säilytettävä aina laitteen käyttöpaikassa. Käyttöohjeen lisäksi on noudatettava voimassa olevia paikallisia tapaturmantorjunta- ja ympäristönsuojelumääräyksiä. Laitteen turvallisuus- ja varoitusmerkinnät - Merkit on pidettävä luettavassa kunnossa. - Merkkejä ei saa vaurioittaa. - Merkkejä ei saa poistaa. - Merkkejä ei saa peittää. FI Yleistä Turvallisuus- ja varoitusmerkkien paikat on ilmoitettu laitteen käyttöohjeen luvussa „Yleistä“. Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on poistettava ennen laitteen päällekytkemistä. Kyse on sinun turvallisuudestasi! I ud_fr_ls_sv_01064 012012 Määräystenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitellaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheutuneista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös - käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen - vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen - ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen. Ympäristöolosuhteet Laitteen käyttö tai varastointi ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella on määräystenvastaista käyttöä. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista. Tarkat tiedot sallituista ympäristöolosuhteista on ilmoitettu käyttöohjeen teknisissä tiedoissa. Verkkoliitäntä Suuritehoiset laitteet saattavat virrankulutuksensa kautta vaikuttaa verkon energialaatuun. Tämä saattaa koskea joitakin laitetyyppejä liittyen liitäntöjen rajoituksiin vaatimuksiin suurimman sallitun verkkoimpedanssin osalta *) vaatimuksiin oikosulkutehon vähimmäisvaatimuksen osalta *). *) Aina avoimen verkon liitännässä. Ks. Tekniset tiedot. Tällöin laitteen haltijan tai käyttäjän on varmistettava, että laitteen saa kytkeä verkkoon. Tarvittaessa on otettava yhteys sähköyhtiöön. Verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara Varaajien käsittelyyn liittyy monenlaisia vaaroja, kuten - verkko- ja varausvirran aiheuttama sähkövaara - vahingollisten sähkömagneettisten kenttien vaara (hengenvaarallisia sydämentahdistimien käyttäjille). Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Jokainen sähköisku on periaatteessa hengenvaarallinen. Jotta käytön aikana ei syntyisi sähköiskua, - älä kosketa laitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännitteisiä osia - älä missään tapauksessa kosketa akun napoja - älä oikosulje latauskaapelia tai kaapelikenkiä. Kaikkien kaapelien ja johtojen on oltava kestäviä, vaurioitumattomia, eristettyjä ja oikean kokoisia. Valtuutetun huoltoliikkeen on heti korjattava löysät liitokset sekä likaiset, vaurioituneet ja väärän kokoiset kaapelit ja johdot. ud_fr_ls_sv_01064 012012 II Happojen, kaasujen ja höyryjen aiheuttama vaara Akut sisältävät happoja, jotka voivat vaurioittaa ihoa ja silmiä. Lisäksi akkujen latauksessa syntyy kaasuja ja höyryjä, jotka ovat terveydelle haitallisia ja jotka voivat räjähtää tietyissä olosuhteissa. - - Yleisiä ohjeita akun käsittelyyn - Itsen ja muiden suojelu Akkulaturia saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa, näin räjähdysvaarallisia kaasuja ei pääse kerääntymään tilaan. Akkuhuone ei ole räjähdysvaarallinen, mikäli luontainen tai tekninen ilmanvaihto pitää vetypitoisuuden alle 4 %:ssa. Huolehdi siitä, että latauksen aikana akun ja akkulaturin vähimmäisetäisyys on 0,5 m. Pidä mahdolliset syttymislähteet, tuli ja suojaamattomat lamput kaukana akusta. Älä missään tapauksessa irrota akun liitäntää (esim. kaapelikenkiä) latauksen aikana. Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai sähköä johtavia metalleja. Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaatteille. Käytä suojalaseja ja sopivia suojavarusteita. Huuhtele happoroiskeet heti huolellisesti puhtaalla vedellä ja hakeudu tarvittaessa lääkäriin. Suojaa akku lialta ja mekaanisilta vaurioilta. Säilytä varattua akkua viileässä tilassa. Noin +2° C:n (35,6 °F:n) lämpötilassa akun varaus säilyy parhaiten. Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyttiä) maksimitason merkintään saakka. Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistettavaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa: - Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus korkea mahdollisen vian takia. - Jos akku lämpenee liikaa, yli 55° C:seen (131 ° F). Pidä kaikki ihmiset, erityisesti lapset, poissa laitteen luota ja toiminta-alueelta käytön aikana. Jos lähistöllä kuitenkin on ihmisiä, - kerro heille kaikista vaaroista (terveydelle haitalliset hapot ja kaasut, verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara) - anna heille käyttöön asianmukaiset suojavarusteet. FI Varmista ennen kuin poistut toiminta-alueelta, ettei myöskään poissa ollessasi voi aiheutua henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Turvatoimenpiteet normaalikäytössä - - Käytä laitetta, jossa on suojajohdin, vain verkossa, jossa on suojajohdin, ja pistorasiassa, jossa on suojajohdinkosketin. Laitteen käyttäminen verkossa, jossa ei ole suojajohdinta, tai pistorasiassa, jossa ei ole suojajohdinkosketinta, luokitellaan vakavaksi varomattomuudeksi. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista. Laitetta saa käyttää vain tehokilvessä ilmoitetun suojausluokan mukaisesti. Vaurioitunutta laitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyttöön. Varmista, että jäähdytysilma pääsee virtaamaan esteettä laitteen ilmaraoista. III ud_fr_ls_sv_01064 012012 Turvatoimenpiteet normaalikäytössä (jatkoa) - Sähkömagneettisesti yhteensopivien laitteiden luokittelu Tarkistuta sähköalan ammattilaisella säännöllisin väliajoin verkon ja laitteen syöttöjohdon suojajohtimen toimivuus. Huollata vialliset turvavarusteet ja laitteen osat valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen laitteen päällekytkemistä. Älä koskaan ohita suojalaitteita tai kytke niitä pois toiminnasta. Asennuksen jälkeen tarvitaan verkkopistoke, johon on helppo päästä käsiksi. Luokan A laitteet on tarkoitettu käytettäviksi vain teollisuusalueilla. saattavat muilla alueilla käytettäessä aiheuttaa tehoon ja säteilyyn liittyviä häiriöitä. Luokan B laitteet täyttävät asuin- ja teollisuusalueita koskevat päästövaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva laiteluokitus tehdään tehokilven tai teknisten tietojen mukaan. Sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät toimet Erityistapauksissa saattaa standardoitujen päästöraja-arvojen noudattamisesta huolimatta esiintyä vaikutuksia käyttöalueella (esim. sijoituspaikassa olevien vastaanottolaitteiden vuoksi tai sijoituspaikan ollessa radio- tai televisiovastaanottimien läheisyydessä). Tällöin laitteen haltijan velvollisuus on ryhtyä asianmukaisiin toimiin häiriöiden poistamiseksi. Tietojen varmistukset Käyttäjä on vastuussa tehdasasetuksista poikkeavien muutosten tallentamisesta. Valmistaja ei ota vastuuta yksilöllisten asetusten tuhoutumisesta. Huolto ja kunnossapito Normaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Jotta laite säilyisi vuosia toimintakunnossa, on kuitenkin otettava huomioon muutamia asioita. - Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet. - Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet. - Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla puhdistusaineella. Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike. Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös standardoituja osia). Muiden osien vaatimustenmukaisuutta ja turvallisuutta ei voida taata. Laitetta ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla ilman valmistajan lupaa. Hävitä laite voimassa olevien kansallisten ja alueellisten määräysten mukaisesti. ud_fr_ls_sv_01064 012012 IV Takuu ja vastuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Valmistajan vastuu raukeaa kuitenkin, jos vaurion on aiheuttanut - laitteen määräystenvastainen käyttö - epäasianmukainen asennus tai käyttö - laitteen käyttö viallisten suojalaitteiden kanssa - käyttöohjeen noudattamatta jättäminen - laitteeseen ilman lupaa tehty muutos - onnettomuus, jonka on aiheuttanut vieras esine ja liiallinen voimankäyttö. Turvallisuustekninen tarkastus Käyttäjän velvollisuuksiin kuuluu teettää laitteelle turvallisuustekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa. Valmistaja suosittelee, että virtalähteet kalibroidaan niin ikään kerran vuodessa. Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekninen tarkastus - muutosten jälkeen - lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen - korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen - vähintään kerran vuodessa. Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kansainvälisiä standardeja ja direktiivejä. Lisätietoja turvallisuusteknisestä tarkastuksesta ja kalibroinnista saat huoltoliikkeestä. Halutessasi saat huoltoliikkeestä myös tarvittavat asiakirjat. Hävittäminen Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen käytäntöönpantujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy kerätä erikseen ja ohjata kierrätykseen ympäristön huomioon ottavalla tavalla. Vie käytetty laitteesi takaisin sen ostopaikkaan tai hanki tietoa paikallisesta, hyväksytystä keräys- tai jätehuoltopisteestä. Tätä EU-direktiiviä noudattamalla edistät ympäristönsuojelua ja ihmisten terveyttä! Turvallisuusmerkintä CE-merkillä varustetut laitteet täyttävät pienjännitedirektiivin ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin vaatimukset. FI Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Kanadan ja Yhdysvaltojen asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset. Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset. Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet ja tehokilvessä ilmoitetut tunnisteet täyttävät Australian asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset. V ud_fr_ls_sv_01064 012012 Tekijänoikeus Tämän käyttöohjeen tekijänoikeus on valmistajalla. Teksti ja kuvat ovat painoteknisen tason mukaisia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta ostajaa mihinkään vaatimuksiin. Otamme mielellämme vastaan parannusehdotuksia ja huomautuksia virheistä. ud_fr_ls_sv_01064 012012 VI Yleistä Turvallisuus VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on varmistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimien tai muiden pyörivien osien kanssa. VARO! Käyttötavan väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja vaillinaisen lataustuloksen. Valitse käyttötapa aina ladattavan akun tyypin mukaan. Akkulaturi on varustettu seuraavilla suojalaitteilla: Elektroninen oikosulkusuoja: Suriseva ääni on merkki kaapelikengässä tai latausjohdossa olevasta oikosulusta Termisen ylikuormituksen suoja Suojaus kaapelikenkien vääränapaisuudelta: Sulakkeen avulla voidaan estää vääränapaisuuden aiheuttamat vauriot Määräysten mukainen käyttö Akkulatureita voi käyttää tyypistä riippuen seuraavien akkujen lataamiseen: Akkutyyppi ”märkä”, Nestemäistä (Pb, Ca, Ca hopea) tai kiinteää (AGM, geeli, MF, kuitumatto) elektrolyyttiä sisältävät akut, jotka ovat käynnistys- tai vetokäytössä. Akkutyyppi ”geeli”, Nestemäistä (Pb, Ca, Ca hopea) tai kiinteää (AGM, geeli, MF, kuitumatto) elektrolyyttiä sisältävät akut, jotka ovat valmiustilakäytössä (esim. varavirtalaitteet) tai joita käytetään yli 35° C:n lämpötiloissa. Tärkeää! Ei-uudelleenladattavien akkujen (kuiva-akkujen, ensiöelementtien jne.) lataaminen on kielletty. Irrota laite sähköverkosta Liitä laite sähköverkkoon FI Käytetyt symbolit 1 Käyttöosat ja liitännät Käyttöosat ja liitännät (5) (6) (12) (7) (8) (9) (10) (11) (4) (3) (2) (1) Kuva 1 Käyttöosat ja liitännät (1) Verkkoliitäntä (2) Kaapelikenkä (+) (punainen) (3) Kaapelikenkä (–) (musta) (4) Seinäkiinnike (5) Verkkojohdon ja latauskaapelin säilytystila verkkojohdon ja latauskaapelin säilyttämiseen (6) Varasulakkeiden säilytystila (laitteen takana molemmin puolin) (7 ) Napaisuussuojaus sulakkeen avulla (laitteen takana) (8) Valintakytkin, virta 3/8 A ainoastaan Acctiva Classic (9) LED-näyttö ”Akun lataus / Syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä” (10) LED-näyttö ”Loppu-/ylläpitolataus” (11) Valintakytkin, jännite 6/12 V ainoastaan Acctiva Classic (12) Laitetta koskevat varoitukset 2 Seinäasennus ja vähimmäisetäisyydet Seinäasennus >3 0m 2 m 1 3 >1 5m 5 m 4 >3 0m m 5 >1 5m Kuva 2 Akkulaturi ja lisävarusteena toimitettava seinäkiinnike (asennuskisko TS 35, EN 50022) Kuva 3 m Vähimmäisetäisyydet HUOMIO! Huomioi seinäkiinnityksessä laitteen paino. Kiinnityksen saa tehdä ainoastaan seinään, joka kestää tämän painon. Käytä asennuksessa sopivia ruuvitulppia ja ruuveja. Tärkeää! Säilytä vähimmäisetäisyydet ilmanvaihdon vuoksi. Huolehdi riittävästä raitisilman syötöstä. Akun lataus VAROITUS! Oikosulun ja valokaaren aiheuttama räjähdysvaara. Ennen kuin liität tai irrotat akun, irrota akkulaturi sähköverkosta. Varmista, että kaapelikengät on liitetty oikein akun napoihin. VARO! Viallisen akun lataaminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Varmista ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein. Tärkeää! Virrankuluttajia (esim. radiota tai käsivalaisimia) voi käyttää latauksen aikana. Virrankuluttajien käyttö pidentää lataukseen tarvittavaa aikaa. Jos kulutetun virran määrä on suurempi kuin maksimaalinen varausvirta, akku voi tyhjentyä. On siis huolehdittava, että ylimääräisten virrankuluttajien tarvitseman virran määrä on pienempi kuin enimmillään käytettävissä oleva varausvirta (katso tekniset tiedot). 3 FI Yleistä Akun lataus Käynnistä lataus seuraavasti: 1. 2. Irrota laite sähköverkosta. Aseta virtaa ja jännitettä säätelevät valintakytkimet (Acctiva Classic) akun tyyppiä vastaavaan asentoon. VAROITUS! Väärän jännitteen valitseminen aiheuttaa räjähdysvaaran. Varmista ennen latauksen aloittamista, että jännitettä ja virtaa säätelevien valintakytkinten (Acctiva Classic) asennot ovat ladattavan akun tyypin mukaiset. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat valintakytkinten väärästä asennosta. 3. 4. 5. Sammuta moottori, katkaise sytytysvirta ja kytke kaikki virrankuluttajat pois päältä. Liitä kaapelikenkä (+) akun plusnapaan (punainen). Liitä kaapelikenkä (–) akun miinusnapaan (musta) tai auton sähköjärjestelmässä koriin (esim. moottorilohkoon). 6. 7. Akkulaturi aloittaa latauksen. LED-näyttö ”Akun lataus / Syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä” syttyy. 8. Kun akku on 80–85 prosenttisesti ladattu, akkulaturi siirtyy toimintoon ”Loppulataus”. Akun voi ottaa välittömästi käyttöön. Näyttö ”Loppu-/ylläpitolataus” vilkkuu. Loppulataus Tärkeää! Akun tyypin mukaan akkulaturi kytkeytyy n. 6 tunnin kuluttua automaattisesti ylläpitolataukseen. Jotta akku latautuisi aivan täyteen, sen on oltava tähän asti akkulaturiin liitettynä. Ylläpitolataus Laite siirtyy automaattisesti ylläpitolataukseen, kun akku on ladattu täyteen. Näyttö ”Loppu-/ylläpitolataus” syttyy. Ylläpitolatauksella estetään akun itsepurkaus. Akku on aina käyttövalmis ja voi olla kytkettynä akkulaturiin kuinka kauan tahansa. Latauksen lopetus Lopeta lataus seuraavasti: 1. 2. 3. Irrota laite sähköverkosta. Irrota kaapelikenkä (–) akun miinusnavasta tai ajoneuvon sähköjärjestelmässä korista (esim. moottorilohkosta). Irrota kaapelikenkä (+) akusta. 4 Syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä Yleistä VAROITUS! Oikosulun ja valokaaren aiheuttama räjähdysvaara. Ennen kuin liität tai irrotat akun, irrota akkulaturi sähköverkosta. Varmista, että kaapelikengät on liitetty oikein ladattavaan järjestelmään. Kun virransyöttöön käytetään ulkopuolista virtalähdettä, varmistetaan virrankuluttajien virransaanti akkua vaihdettaessa (asetukset, kuten kellonaika, radioasetukset jne., eivät tällöin häviä). Ulkopuolisesta virtalähteestä tapahtuvan syötön aloittaminen Käynnistä syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä seuraavasti: 1. 2. 3. 4. Irrota laite sähköverkosta. Sammuta moottori, katkaise sytytysvirta ja kytke kaikki virrankuluttajat pois päältä. Kytke seisontavalo päälle (peruskuorma). Aseta virtaa ja jännitettä säätelevät valintakytkimet (Acctiva Classic) akun tyyppiä vastaavaan asentoon. VARO! Väärän jännitteen valitseminen voi vahingoittaa auton sähköjärjestelmää. Varmista ennen latauksen aloittamista, että jännitettä ja virtaa säätelevien valintakytkinten (Acctiva Classic) asennot ovat ladattavan järjestelmän mukaiset. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat valintakytkinten väärästä asennosta. 5. 6. Liitä kaapelikenkä (+) huollettavan järjestelmän pluskaapeliin. Liitä kaapelikenkä (–) huollettavan järjestelmän miinusnapaan tai ajoneuvon sähköjärjestelmässä koriin (esim. moottorilohkoon). 7. LED-näyttö ”Akun lataus / Syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä” syttyy. Ulkopuolisesta virtalähteestä tapahtuvan syötön lopetus Lopeta syöttö ulkopuolisesta virtalähteestä seuraavasti: 1. 2. 3. Irrota laite sähköverkosta. Irrota kaapelikenkä (–) huollettavan järjestelmän miinusnavasta tai ajoneuvon sähköjärjestelmässä korista (esim. moottorilohkosta). Irrota kaapelikenkä (+) huollettavan järjestelmän pluskaapelista. 5 FI 8. Irrota napakengät varovaisesti akusta, jolloin akkulaturi alkaa toimia akun sijaisena. 9. Vaihda akku. 10. Yhdistä kaapelikengät uuteen akkuun napaisuuksien mukaisesti. Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet Näyttö ”Loppu-/ylläpitolataus” on vilkkunut yli 12 tuntia Syy: Latausjohto vioittunut tai katkennut Korjaustoimenpide: Tarkista ja tarvittaessa vaihda latausjohto Näytöt eivät pala Syy: Verkkovirtaa ei ole saatavilla, pistoketta ei ole kytketty pistorasiaan tai verkkojohto on vioittunut Korjaustoimenpide: Tarkista verkkovirran saatavuus, vaihda tarvittaessa vioittunut verkkojohto Syy: Kaapelikengät liitetty vääriin napoihin, sulake on palanut Korjaustoimenpide: Vaihda sulake (katso kappale Sulakkeen vaihto) Kytke kaapelikengät oikeisiin napoihin Syy: Väärän jännitteen valinta (Acctiva Classic) Korjaustoimenpide: Tarkista ja tarvittaessa korjaa virtaa ja jännitettä koskevien valintakytkinten asetukset Akkulaturi surisee, näyttö on tyhjä Syy: Oikosulku latausjohdoissa tai akussa Korjaustoimenpide: Tarkista latausjohdot ja akku sekä korjaa havaittu virhe Sulakkeen vaihto Jos kaapelikenkien vääränapaisuus johtaa sulakkeen palamiseen, sulake vaihdetaan seuraavasti: 1. 2. 3. 4. 5. Irrota laite sähköverkosta. Irrota latausjohdot akusta. Ruuvaa varokkeenpitimen (2) suojus irti. Vaihda sulake. Ruuvaa varokkeenpitimen suojus kiinni. Tärkeää! Varasulakkeet ovat laitteen takana olevassa varasulakkeiden säilytystilassa. 6 Tekniset tiedot Acctiva 12-10 märkä ja geeli Acctiva 24-5 märkä ja geeli Primaarinen verkkojännite 230 V 230 V Verkkojännitteen toleranssi +/– 15 % +/– 15 % Verkkotaajuus 50/60 Hz 50/60 Hz Nimellisteho 120 W 120 W Varausjännite [V DC] (ominaisjännite) 12 V 24 V Aritmeettinen varausvirta [A DC] / 230 V 10 A 5A Akun kapasiteetti 36–180 Ah 10–100 Ah Ladattavat kennot 6 12 Kytkentäaika 100 % 100 % Latauksen ominaiskäyrä IWUoU IWUoU Kotelointiluokka *) IP 31 IP 31 Käyttölämpötila **) -10°C ... +50°C 14°F ... 122°F -10°C ... +50°C 14°F ... 122°F Varastointilämpötila -25°C ... +80°C -13°F ... 176°F -25°C ... +80°C -13°F ... 176°F EMC-luokka EN 61000-6-4 (Luokka A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 EN 61000-6-4 (Luokka A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Paino 980 g 2,16 naulaa 980 g 2,16 naulaa Sulaketyyppi, Sekundaarinen 10 A nopea 6,3 A nopea Mitat p x l x k 185 x 70 x 142 mm 185 x 70 x 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 tuumaa 7,3 x 2,8 x 5,6 tuumaa Acctiva Classic Acctiva Classic Primaarinen verkkojännite 230 V Verkkojännitteen toleranssi +/– 15 % Verkkotaajuus 50/60 Hz Nimellisteho 100 W Varausjännite [V DC] (ominaisjännite) 6/12 V Aritmeettinen varausvirta [A DC] / 230 V 3/8 A Akun kapasiteetti 2–180 Ah Ladattavat kennot 3/6 Kytkentäaika 100 % Latauksen ominaiskäyrä IWUoU 7 FI Acctiva 12-10 märkä ja geeli / Acctiva 24-5 märkä ja geeli Acctiva Classic (jatkuu) Acctiva Classic Kotelointiluokka *) IP 31 Käyttölämpötila **) -10°C ... +50°C 14°F ... 122°F Varastointilämpötila -25°C ... +80°C -13°F ... 176°F EMC-luokka EN 61000-6-4 (Luokka A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Paino 980 g 2,16 naulaa Sulaketyyppi, Sekundaarinen 10 A nopea Mitat p x l x k 185 x 70 x 142 mm 7,3 x 2,8 x 5,6 tuumaa *) HUOMIO! Käytä laitetta vain sisätiloissa. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai lumelle. **) Korkeammassa lämpötilassa teho saattaa laskea (derating) Käytetyt symbolit Laitteessa olevat varoitukset Noudata käyttöohjetta. Liitä akku oikein napaisuuksien mukaan: (+) punainen (-) musta Akkuun muodostuu räjähtäviä kaasuja latauksen aikana. Räjähdysvaara! Laitteen lämpeneminen määräytyy käytön mukaan. Keskeytä lataus, ennen kuin irrotat latausjohdon akusta. Laitteen saa avata vain sähköalan ammattilainen. Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana. Akkuhappo on syövyttävää. Käytä vain sisätiloissa. Älä käytä laitetta sateessa. 8 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: [email protected] www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. ud_fr_st_so_00082 012011
Documentos relacionados
Acctiva 12-20, Acctiva 24-10, Acctiva 12/24-20 [42,0410
e che i vari componenti siano completamente privi di carica elettrica. - L'apparecchio può venir collegato solamente ad una presa di corrente dotata di messa a terra. Come ulteriore protezione si c...
Leia maisSelectiva Plus E [42,0410,0756]
l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene garantita una concentrazione di idrogeno inferio...
Leia mais