A B D C

Transcrição

A B D C
ESPAÑOL
Enrutador industrial para telefonía móvil 3G
(UMTS / HSPA) con cortafuegos integrado y
VPN
ITALIANO
Mobile router 3G industriale (UMTS / HSPA)
con firewall integrato e VPN
FRANÇAIS
Routeur industriel de téléphonie mobile 3G
(UMTS/HSPA) à pare-feu intégré et VPN
ENGLISH
Industrial 3G (UMTS / HSPA) mobile phone
router with integrated firewall and VPN
DEUTSCH
Industrieller 3G (UMTS / HSPA) MobilfunkRouter mit integrierter Firewall und VPN
1. Norme di sicurezza e avvertenze
1. Consignes de sécurité et avertissements
1. Safety notes and warning instructions
1. Sicherheits- und Warnhinweise
1. Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo puede ser instalado, puesto en funcionamiento y
manejado por personal cualificado. Deben cumplirse las normas
nacionales de seguridad y prevención de riesgos laborales.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente
en www.phoenixcontact.net/products.
• La instalación deberá efectuarse tal y como se describe en las
instrucciones de montaje. No está permitida la intervención en
los circuitos dispuestos en el interior del aparato.
• El aparato no necesita mantenimiento. Solamente el fabricante
podrá realizar las reparaciones.
• El equipo está diseñado exclusivamente para su
funcionamiento en un armario de control con baja tensión de
seguridad (SELV), según IEC 60950/EN 60950 /VDE 0805. El
dispositivo debe conectarse únicamente a otros aparatos que
cumplan las condiciones de la norma EN 60950.
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
messa in servizio e del comando dell'apparecchio. Rispettare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla
pagina www.phoenixcontact.net/products.
• Il montaggio deve avvenire nel rispetto delle indicazioni
descritte nelle istruzioni per il montaggio. Non è consentito
accedere ai circuiti interni del dispositivo.
• Il dispositivo è esente da manutenzione. Solo il produttore è
autorizzato ad eseguire riparazioni.
• L'apparecchio è concepito esclusivamente per il
funzionamento in armadio di comando e con bassissima
tensione di sicurezza (SELV) secondo IEC 60950/EN 60950/
VDE 0805. L'apparecchio deve essere collegato solo ad
apparecchi che soddisfano le condizioni della norma
EN 60950.
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et
utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales de sécurité et
prévention des accidents doivent être respectées.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/
products.
• Le montage doit être réalisé conformément aux instructions
contenues dans le manuel d'utilisation. Toute intervention sur
les circuits électriques internes de l'appareil est interdite.
• Cet appareil ne requiert aucun entretien. Seul le fabricant est
habilité à effectuer des réparations.
• L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une
très basse tension de sécurité (SELV) conformément à
CEI 60950/EN 60950/VDE 0805. Il ne peut être raccordé que
sur des appareils répondant aux exigences de la norme
EN 60950.
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
device. Observe the national safety rules and regulations for the
prevention of accidents.
For additional information, please refer to the corresponding data
sheet at www.phoenixcontact.net/products.
• Installation should be carried out according to the instructions
provided in the operating instructions. Access to circuits within
the device is not permitted.
• The device does not require maintenance. Repairs may only
be carried out by the manufacturer.
• The device is only intended for operation in the control cabinet
and with SELV according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
The device may only be connected to devices, which meet the
requirements of EN 60950.
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in
Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt
unter www.phoenixcontact.net/products.
• Der Einbau hat gemäß den in der Einbauanweisung
beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf die
Stromkreise im Inneren des Gerätes ist nicht zugelassen.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den
Hersteller durchführbar.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb im Schaltschrank
und mit Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/
EN 60950/VDE 0805 ausgelegt. Das Gerät darf nur an Geräte
angeschlossen werden, die die Bedingungen der EN 60950
erfüllen.
2. Descripción resumida
2. Breve descrizione
2. Brève description
El PSI-MODEM-3G/ROUTER es un enrutador de telefonía móvil
industrial 3G (UMTS/HSPA) con respaldo GPRS/EDGE y
cortafuegos integrado, VPN y entradas y salidas de alarma.
Il PSI-MODEM-3G/ROUTER è un mobile router industriale 3G
(UMTS / HSPA) con fallback GPRS/EDGE e firewall integrato,
VPN e ingressi e uscite per allarmi.
Le PSI-MODEM-3G/ROUTER est un routeur industriel de
téléphonie mobile 3G (UMTS/HSPA) avec fallback GPRS/
EDGE, pare-feu intégré,VPN et entrée et sorties d'alarme.
3. Elementos de operación y de indicación ()
3. Elementi di comando e visualizzazione ()
3. Eléments de commande et voyants ()
1 Alimentación de tensión, bornes de conexión +24 V / 0 V
2 Entradas de conmutación, digitales
3 Conector hembra de antena SMA
4 Salidas de conmutación, digitales
5 RJ45, interfaz Ethernet (puerto TP)
6 Pulsador de reinicialización (reset)
Indicaciones de estado y diagnóstico
1 Morsetti di connessione alimentazione di tensione +24 V / 0 V
2 Ingressi di commutazione digitali
3 Connettore femmina per antenna SMA
4 Uscite di commutazione digitali
5 RJ45, interfaccia Ethernet (porta TP)
6 Tasto di reset
Segnalazioni di stato e di diagnostica
1 Tension d'alimentation aux bornes de raccordement
+24 V / 0 V
2 Entrées de commutation, TOR
3 Prise antenne SMA
4 Sorties de commutation, TOR
5 RJ45, interface Ethernet (port TP)
6 Bouton RAZ
Voyants de diagnostic et d'état
Nombre
Power
VPN
ALR
NET
3G
PD
Color
verde
verde
rojo
amarillo /
verde /
verde
verde
verde
SIM 1
verde
SIM 2
verde
Descripción
Hay tensión de alimentación
Túnel VPN activo
Mensaje de alarma
Lectura de la calidad de recepción
como gráfico de barras
Nome
Power
VPN
ALR
NET
Enlace UMTS/HSPA activo
Conexión de datos en paquete activa
3G
PD
SIM 1
Encendido: tarjeta SIM 1 activa
Parpadeo: no se introdujo PIN
Encendido: tarjeta SIM 2 activa
Parpadeo: no se introdujo PIN
4. Montaje ()
ATENCIÓN: daños
Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión.
• Encastre el dispositivo sobre un carril simétrico de 35 mm
según EN 60715.
• Establezca una conexión conductora de electricidad entre el
carril y la tierra de protección.
5. Tensión de alimentación ()
ATENCIÓN: tensión eléctrica
El equipo está concebido exclusivamente para el
funcionamiento con baja tensión de seguridad (SELV)
según IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805.
• La tensión de alimentación se conecta en el borne de tornillo
enchufable a 24 V y 0 V. ¡Observe la polaridad!
• Al iluminarse el LED de encendido, el módem está listo para
funcionar.
6. Conexión de antena ()
• Conecte una antena adecuada a la conexión de antena.
• Si el gráfico de barras "NET" señaliza una recepción buena o
muy buena fije la antena.
7. Conexión de la red Ethernet
• El equipo dispone de una interfaz Ethernet RJ45, a la cual sólo
pueden conectarse cables de par trenzado con una
impedancia de 100 Ω.
• Utilice únicamente cables de par trenzado apantallados y
conectores RJ45 apantallados adecuados.
• Enchufe el cable Ethernet con el conector RJ45 a la interfaz TP
y asegúrese que el conector encastra perceptiblemente.
Observe la codificación del conector.
8. Tarjeta SIM ( - )
Del proveedor de GSM recibirá una tarjeta SIM en la que están
almacenados todos los datos y servicios de su conexión.
Proceda de la siguiente manera para colocar la tarjeta SIM:
• Presione con un objeto puntiagudo el botón de
desenclavamiento amarillo.
• Retire el portante de tarjetas SIM.
• Inserte la tarjeta SIM de manera que el chip SIM permanezca a
la vista.
• Encaje del todo el portante con la tarjeta SIM en el dispositivo,
hasta que quede al ras con la carcasa.
SIM 2
Colore
verde
verde
rosso
giallo /
verde /
verde
verde
verde
verde
verde
Descrizione
Tensione di alimentazione presente
Tunnel VPN attivo
Messaggio di allarme
Visualizzazione della qualità di
ricezione mediante grafico a barre
Collegamento UMTS/HSPA attivo
Collegamento dati pacchetto attivo
On: scheda SIM 1 attiva
Lampeggia: nessun PIN inserito
On: scheda SIM 2 attiva
Lampeggia: nessun PIN inserito
Nom
Alimentation
VPN
ALR
NET
3 G
PD
SIM 1
Coloris
vert
vert
rouge
jaune /
vert /
vert
vert
vert
vert
SIM 2
vert
4. Montaggio ()
Description
Tension d'alimentation établie
Tunnel VPN actif
Signalisation d'alarme
Affichage de la qualité de réception,
graphique à barres
Connexion UMTS/HSPA active
Connexion données de paquet active
allumé : carte SIM 1 active
clignote : aucun code PIN saisi
allumé : carte SIM 2 active
clignote : aucun code PIN saisi
IMPORTANTE: danni materiali
Montare e smontare l'apparecchio solo in assenza di
tensione!
• Incastrare l'apparecchio su una guida di montaggio di 35 mm
secondo EN 60715.
• Realizzare un collegamento a conduzione elettrica tra la guida
di montaggio e il cavo PE.
4. Montage ()
5. Tensione di alimentazione ()
5. Tension alimentation ()
ATTENZIONE: tensione elettrica
L'apparecchio è concepito appositamente per il
funzionamento con bassissima tensione di sicurezza
(SELV) secondo IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
• Collegare la tensione di alimentazione al morsetto a vite a
innesto a 24 V e 0 V. Rispettare la polarità.
• Non appena il LED Power si accende, l'apparecchio è
operativo.
ATTENTION : tension électrique
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec
une très basse tension de sécurité (SELV) conformément
à CEI 60950/EN 60950/VDE 0805.
• Raccorder la tension d'alimentation sur la borne à vis
enfichable à 24V (+) et 0V (-). Respecter la polarité.
• Le modem est disponible dès que la LED « Power » s'allume.
6. Connessione per antenna ()
• Collegare un'antenna adatta alla connessione per antenna.
• Quando il grafico a barre "NET" indica una ricezione buona o
ottima, fissare l'antenna.
• Raccorder une antenne appropriée au raccordement
correspondant.
• Lorsque la LED « NET » indique une réception bonne ou très
bonne réception, fixer l'antenne.
7. Connessione della rete Ethernet
7. Raccordement du réseau Ethernet
• L'apparecchio dispone di un'interfaccia Ethernet RJ45 a cui
possono essere collegati esclusivamente cavi twisted pair con
un'impedenza di 100 Ω.
• Utilizzare esclusivamente cavi schermati twisted pair e
connettori schermati RJ45 adatti.
• Inserire il cavo Ethernet con il connettore RJ45 nell'interfaccia
TP fino a sentire lo scatto del connettore. Prestare attenzione
alla codifica del connettore.
• L'appareil dispose d'une interface Ethernet RJ45 située sur la
face avant, à laquelle seuls des câbles à paires torsadées
d'une impédance de 100 Ω peuvent être raccordés.
• Utiliser exclusivement des câbles à paires torsadées blindés et
des connecteurs RJ45 blindés correspondants.
• Enficher le câble Ethernet avec le connecteur RJ45 dans
l'interface TP jusqu'à ce que l'encliquetage soit audible. Tenir
compte du détrompage du connecteur.
8. Scheda SIM ( - )
8. Carte SIM ( - )
Il fornitore di servizi GSM (provider) fornisce una scheda SIM
sulla quale sono memorizzati tutti i dati e i servizi rilevanti della
connessione.
Per inserire la scheda SIM procedere come segue:
• Premere con un oggetto appuntito il pulsante di sblocco giallo.
• Rimuovere il supporto della scheda SIM.
• Inserire la scheda SIM in maniera che il chip SIM rimanga
visibile.
• Inserire il supporto della scheda SIM con la scheda a fondo
nell'apparecchio fino a farlo terminare a filo con la custodia.
La carte SIM sur laquelle toutes les données et les services
concernant votre raccordement sont enregistrés est mise à
disposition par votre fournisseur GSM.
Procéder comme suit pour mettre en place la carte SIM :
• Appuyer avec un objet pointu sur le bouton de déverrouillage.
• Extraire le support de carte SIM.
• Positionner la carte SIM dans le support de sorte que la puce
demeure visible.
• Enfoncer entièrement le support de carte SIM, avec la carte,
dans l'appareil jusqu'à ce qu'il affleure avec le boîtier.
IMPORTANT : Dommage
Ne monter et ne démonter les appareils que lorsqu’ils
sont hors tension !
• Encliqueter l'appareil sur un profilé EN 60715 de 35 mm.
• Établir une liaison conductrice entre le rail et la terre de
protection PE.
6. Raccordement de l'antenne ()
2. Short description
The PSI-MODEM-3G/ROUTER is an industrial 3G
(UMTS/HSPA) mobile phone router with GPRS/EDGE fallback
and integrated firewall, VPN and alarm inputs and outputs.
3. Operating and indicating elements ()
1 Connection terminal voltage supply +24 V / 0 V
2 Switching inputs, digital
3 SMA female antenna connector
4 Switching outputs, digital
5 RJ45, Ethernet interface (TP port)
6 Reset button
Status and diagnostics indicators
Name
Power
VPN
ALR
NET
3G
PD
SIM 1
Color
green
green
red
yellow /
green /
green
green
green
green
SIM 2
green
Description
Supply voltage present
VPN tunnel active
Alarm message
Display of reception quality as bar
graph
UMTS/HSPA connection active
Packet data connection active
on: SIM card 1 active
flashes: no PIN entered
on: SIM card 2 active
flashes: no PIN entered
• Snap the device onto a 35 mm DIN rail according to EN 60715.
• Establish an electrically conductive connection between the
DIN rail and the PE cable.
5. Supply voltage ()
CAUTION: Electric shock
The device is only intended for operation with SELV
according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
• Connect the supply voltage to the plug-in screw terminal to
24 V and 0 V. Observe the polarity.
• The device is ready for operation as soon as the power LED
lights up.
6. Antenna connection ()
• Connect a suitable antenna to the antenna connection.
• If the "NET" bar graph indicates very good reception, secure
the antenna.
7. Ethernet network connection
• The device is equipped with an RJ45 Ethernet interface, to
which only twisted pair cables with an impedance of 100 Ω can
be connected.
• Only use shielded twisted pair cables and matching shielded
RJ45 connectors.
• Insert the Ethernet cable with the RJ45 plug into the
TP interface until the plug engages audibly. Observe the plug
keying.
8. SIM card ( - )
You receive a SIM card from the GSM provider, on which all data
and services for your connection are stored.
To insert the SIM card, proceed as follows:
• Push the yellow release button with a pointed object.
• Remove the SIM card holder.
• Insert the SIM card so that the SIM chip remains visible.
• Insert the SIM card holder together with the SIM card into the
device until this ends flush with the housing.
DE
EN
FR
IT
ES
3G
PD
SIM 1
SIM 2
Farbe
grün
grün
rot
gelb /
grün /
grün
grün
grün
grün
grün
2314008


1
6
2
POWER
VPN
ALR
RESET
5
LAN
NET
3
ANT
3G
PD
SIM1
SIM2
PSI-MODEM-3G/ROUTER
Ord.-No.2314008
3. Bedien- und Anzeigeelemente ()
Name
Power
VPN
ALR
NET
2013-08-20
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electricians
Instructions d'installation pour l'électricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
PSI-MODEM-3G/ROUTER
Der PSI-MODEM-3G/ROUTER ist ein industrieller 3G
(UMTS/HSPA) Mobilfunk-Router mit GPRS/EDGE-Fallback und
integrierter Firewall, VPN und Alarmein- und Ausgängen.
4. Mounting ()
NOTE: Damage
Only mount and remove devices when the power
supply is disconnected.
phoenixcontact.com
2. Kurzbeschreibung
1 Anschlussklemmen Spannungsversorgung +24 V / 0 V
2 Schalteingänge, digital
3 SMA-Antennenbuchse
4 Schaltausgänge, digital
5 RJ45, Ethernet-Schnittstelle (TP-Port)
6 Reset-Taster
Status- und Diagnoseanzeigen
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9055391 - 01
2
4


Beschreibung
Versorgungsspannung liegt an
VPN-Tunnel aktiv
Alarmmeldung
Anzeige der Empfangsqualität als
Bargraph
I1
V
24
I1
V
24
UMTS/HSPA-Verbindung aktiv
Paketdaten-Verbindung aktiv
an: SIM-Karte 1 aktiv
blinkt: keine PIN eingegeben
an: SIM-Karte 2 aktiv
blinkt: keine PIN eingegeben
I2
0V
T
NE
I2
R
WE
PO
N
VP
ALR
0V
T
SE
RE
N
LA
T
NE
R
WE
PO
N
VP
ALR
T
SE
RE
N
LA
T
AN
3G
PD
1
SIM
2
SIM
UTER
/RO
-3G
EM
OD 008
PSI-M o.2314
.-N
Ord
T
AN
3G
PD
1
SIM
2
SIM
UTER
/RO
-3G
EM
OD 008
PSI-M o.2314
.-N
Ord
4. Montage ()
ACHTUNG: Beschädigung
Montieren und demontieren Sie die Geräte nur im
spannungsfreien Zustand!


C
• Rasten Sie das Gerät auf eine 35-mm-Tragschiene nach
EN 60715.
• Stellen Sie eine elektrisch leitende Verbindung zwischen der
Tragschiene und der PE-Leitung her.
A
5. Versorgungsspannung ()
VORSICHT: Elektrische Spannung
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit
Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/
EN 60950/VDE 0805 ausgelegt.
• Schließen Sie die Versorgungsspannung an der steckbaren
Schraubklemme an 24 V und 0 V an. Beachten Sie dabei die
Polarität.
• Sobald die Power LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
B
D
6. Antennenanschluss ()
• Schließen Sie eine geeignete Antenne an den
Antennenanschluss an.
• Wenn der "NET"-Bargraph einen guten oder sehr guten
Empfang anzeigt, fixieren Sie die Antenne.
7. Anschluss des Ethernet-Netzwerkes
• Das Gerät verfügt über eine RJ45-Ethernet-Schnittstelle, an
die ausschließlich Twisted-Pair-Leitungen mit einer Impedanz
von 100 Ω angeschlossen werden können.
• Verwenden Sie ausschließlich geschirmte Twisted-Pair-Kabel
und passende abgeschirmte RJ45-Stecker.
• Stecken Sie die Ethernet-Leitung mit dem RJ45-Stecker in die
TP-Schnittstelle bis der Stecker hörbar verrastet. Achten Sie
dabei auf die Kodierung des Steckers.
8. SIM-Karte ( - )
Vom GSM-Dienstanbieter (Provider) erhalten Sie eine
SIM-Karte, auf der alle Daten und Services Ihres Anschlusses
gespeichert sind.
Zum Einsetzen der SIM-Karte gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den gelben
Entriegelungsknopf.
• Entnehmen Sie den SIM-Karten-Halter.
• Legen Sie die SIM-Karte so ein, dass der SIM-Chip sichtbar
bleibt.
• Stecken Sie den SIM-Karten-Halter mit der SIM-Karte
vollständig in das Gerät, bis dieser bündig mit dem Gehäuse
abschließt.
© PHOENIX CONTACT 2013
PNR 104628 - 04
DNR 83120253 - 04
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH

9. Entradas y salidas de conmutación ()
9. Ingressi e uscite di commutazione ()
9. Entrées et sorties de couplage ()
9. Switching inputs and outputs ()
9. Schaltein- und Ausgänge ()
• En las entradas de conmutación libres de potencial (I1 ... I6)
pueden conectarse 10 ... 30 V DC.
• Las salidas de conmutación a prueba de cortocircuitos
(O1 ... O4) están concebidas para un máximo de 50 mA con
10 ... 30 V DC.
• El potencial a 0 V de las entradas y salidas de conmutación
tiene que conectarse al borne de "0 V" de la conexión de
tensión de alimentación.
• È possibile collegare 10 ... 30 V DC agli ingressi di
commutazione a potenziale zero (I1 ... I6).
• Le uscite di commutazione protette contro il corto circuito
(O1 ... O4) sono concepite per max. 50 mA a 10 ... 30 V DC.
• Il potenziale 0 V degli ingressi e delle uscite di commutazione
deve essere collegato al morsetto "0 V" del collegamento di
alimentazione della tensione.
• Un courant de 10 ... 30 V DC peut être raccordé aux entrées de
couplage indépendantes du potentiel (I1 ... I6).
• Les sorties de couplage (O1 ... O4) protégées contre les
courts-circuits sont prévues pour max. 50 mA avec
10 ... 30 V DC.
• Le potentiel 0 V des entrées et sorties de couplage doit être
raccordé à la borne « 0 V » du raccordement d'alimentation en
tension.
• You can connect 10 ... 30 V DC to the floating switching inputs
(I1 ... I6) .
• The short-circuit-proof switching outputs (O1 ... O4) are
designed for a maximum of 50 mA at 10 ... 30 V DC.
• You must connect the 0 V potential of the switching inputs and
outputs to the "0 V" terminal of the voltage supply connection.
• An die potenzialfreien Schalteingänge (I1 ... I6) können Sie
10 ... 30 V DC anschließen.
• Die kurzschlussfesten Schaltausgänge (O1 ... O4) sind für
maximal 50 mA bei 10 ... 30 V DC ausgelegt.
• Das 0-V-Potenzial der Schaltein- und Ausgänge müssen Sie
an die "0 V" Klemme des Spannungsversorgungsanschlusses
anschließen.
10. Configuración y puesta en servicio
Configurare l'apparecchio mediante web-based management
(WBM).
• Creare una connessione Ethernet dall'apparecchio a un PC
con collegamento alla rete.
• Aprire un browser sul PC.
• Immettere l'indirizzo IP 192.168.0.1 nel campo indirizzo del
browser.
• Il nome utente per il WBM è "admin" e la password è "admin".
• Una volta effettuato il login, nel browser si aprirà questa pagina.
()
Configure el dispositivo mediante gestión basada en web (WBM,
Web-Based-Management).
• Establezca una conexión Ethernet desde el dispositivo a un PC
con conexión de red.
• Abra en el ordenador un navegador.
• Introduzca la dirección IP 192.168.0.1 en el campo de
direcciones del navegador.
• El nombre de usuario para WBM es "admin" y la contraseña es
"admin".
• Tras iniciar sesión, el navegador abrirá esta página. ()
Hallará más información técnica en la hoja de
características y en el manual de usuario que encontrará
en www.phoenixcontact.net/products.
10. Configurazione e messa in servizio
Per ulteriori informazioni tecniche consultare la scheda
tecnica e il manuale utente all'indirizzo
www.phoenixcontact.net/products.
10. Configuration et mise en service
Configurer l'appareil à l'aide du système de gestion Web-BasedManagement (WBM).
• Etablir une connexion Ethernet entre l'appareil et un PC
disposant d'une connexion réseau.
• Ouvrir un navigateur Internet sur le PC.
• Entrer l'adresse IP 192.168.0.1 dans le champ d'adresse du
navigateur.
• Le nom d'utilisateur correspondant au WBM est « admin » et le
mot de passe « admin ».
• Une fois l'identification effectuée, la page suivante s'ouvre
dans le navigateur. ()
10. Configuration and startup
Configure the device via Web-Based-Management (WBM).
• Establish an Ethernet connection from the device to a PC with
a network port.
• Open a browser on the PC.
• Enter the IP address 192.168.0.1 into the address field of the
browser.
• The user name for WBM is "admin" and the password is
"admin".
• The page is opened in the browser after login. ()
Further technical information can be found in the data
sheet and in the user manual under
www.phoenixcontact.net/products.
Konfigurieren Sie das Gerät über Web-Based-Management
(WBM).
• Stellen Sie eine Ethernet-Verbindung vom Gerät zu einem PC
mit Netzwerkanschluss her.
• Öffnen Sie auf dem PC einen Browser.
• Geben Sie die IP-Adresse 192.168.0.1 im Adressfeld des
Browsers ein.
• Der Benutzername für das WBM ist "admin" und das Kennwort
lautet "admin".
• Im Browser öffnet sich nach dem Login diese Seite. ()
Datos técnicos
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Technical data
Technische Daten
Tipo
Cod. art.
Alimentazione
Intervallo di tensione di alimentazione
mediante morsetto a vite a innesto COMBICON
Corrente assorbita tipica
Max. corrente assorbita
con 10 V DC (compreso 4 x 50 mA per le uscite)
Interfaccia radio
Interfaccia SIM 1
Interfaccia SIM 2
Velocità dati
Frequenze
Type
Référence
Alimentation
Plage de tension d'alimentation
via bloc de jonction à vis enfichable MINICONNEC
Courant absorbé typique
Courant max. absorbé
avec 10 V DC (y compris 4 x 50 mA pour les sorties)
Interface radio
Interface SIM 1
Interface SIM 2
Débit de données
Fréquences
Type
Order No.
Supply
Supply voltage range
via pluggable COMBICON screw terminal block
Typical current consumption
Max. current consumption
At 10 V DC (incl. 4x 50 mA for the outputs)
Radio interface
SIM interface 1
SIM interface 2
Data rate
Frequencies
Typ
Artikel-Nr.
Versorgung
Versorgungsspannungsbereich
über steckbare Schraubklemme COMBICON
Stromaufnahme typisch
Stromaufnahme maximal
bei 10 V DC (inkl. 4x 50 mA für die Ausgänge)
Funkschnittstelle
SIM-Schnittstelle 1
SIM-Schnittstelle 2
Datenrate
Frequenzen
GPRS
Codificación GPRS
EDGE
UMTS
Cantidad en el túnel VPN
Método de encriptación
Modo Internet Protocol Security (IPsec)
GPRS
Codifica GPRS
EDGE
UMTS
Numero di tunnel VPN
Metodo di cifratura
Modo Internet Protocol Security (IPsec)
GPRS
Détrompage GPRS
EDGE
UMTS
Nombre de tunnels RPV
Procédé de codage
Mode Internet Protocol Security (IPsec)
GPRS
GPRS encoding
EDGE
UMTS
Number of VPN tunnels
Encryption methods
Internet Protocol Security (IPsec) mode
Túnel ESP
Autenticación
X.509v3, PSK
Integridad de datos
Detección de punto inactivo (DPD)
Reglas del cortafuegos
Cortafuegos Stateful Inspection
Filtrado
IP, Puerto, Protocolo
Interfaz Ethernet, 10/100 BASE-T(X)
según IEEE 802.3u
Velocidad de transmisión
Longitud de transmisión par trenzado apantallado
Conexión
Hembra RJ45, apantallada
Protocolos soportados
Protocolos auxiliares
Datos generales
Separación galvánica
Tensión de prueba
50 Hz, 1 min
Grado de protección
Margen de temperatura ambiente
Funcionamiento, no alineado
Almacenamiento/transporte
Material de la carcasa
PA 6.6-FR
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Sección de conductor
Peso
Humedad del aire
sin condensación
Conformidad / Homologaciones Conformidad
CE
Homologaciones
Tunnel ESP
Autenticazione
X.509v3, PSK
Integrità dati
Dead Peer Detection (DPD)
Regole firewall
Stateful-Inspection-Firewall
Filtraggio
IP, port, protocol
Interfaccia Ethernet, 10/100 BASE-T(X)
a norma IEEE 802.3u
Velocità di trasmissione
Lunghezza di trasmissione twisted pair schermato
CollegamentoConnettore femmina RJ45, schermato
Protocolli
Protocolli ausiliari
Dati generali
Isolamento galvanico
Tensione di prova
50 Hz, 1 min
Grado di protezione
Range temperature
Funzionamento, non affiancato
Immagazzinamento/trasporto
Materiale custodia
PA 6.6-FR
Dimensioni L / A / P
Sezione conduttore
Peso
Umidità
senza formazione di condensa
Conformità/omologazioni
CE conforme
Tunnel ESP
Authentification
X.509v3, PSK
Intégrité des données
Dead Peer Detection (DPD)
Règles pare-feu
Stateful-Inspection-Firewall
Filtrage
IP, port, protocole
Interface Ethernet, 10/100 BASE-T(X)
selon IEEE 802.3u
Débit
Distance de transmission
paire torsadée blindée
Raccordement
Connecteur femelle RJ45, blindé
Protocoles supportés
Protocoles auxiliaires
Caractéristiques générales
Isolation galvanique
Tension d'essai
50 Hz, 1 min
Indice de protection
Plage de température ambiante
Exploitation, non juxtaposés
Stockage/transport
Matériau du boîtier
PA 6.6-FR
Dimensions l / H / P
Section du conducteur
Poids
Humidité de l'air
sans condensation
Conformité / Homologations
Conformité CE
ESP tunnel
Authentication
X.509v3, PSK
Data integrity
Dead peer detection (DPD)
Firewall rules
Stateful inspection firewall
Filtering
IP, port, protocol
Ethernet interface, 10/100BASE-T(X)
in acc. with IEEE 802.3u
Transmission speed
Transmission length
shielded twisted pair
RJ45 socket, shielded
Connection
Protocols supported
Auxiliary protocols
General data
Electrical isolation
Test voltage
50 Hz, 1 min.
Degree of protection
Ambient temperature range
Operation, not aligned
Storage/transport
Housing material
PA 6.6-FR
Dimensions W / H / D
Conductor cross section
Weight
Humidity
no condensation
Conformance / approvals
CE-compliant
GPRS
GPRS-Kodierung
EDGE
UMTS
Anzahl an VPN-Tunneln
Verschlüsselungsverfahren
Internet Protocol Security (IPsec)-Modus
ESP-Tunnel
Authentifizierung
X.509v3, PSK
Datenintegrität
Dead Peer Detection (DPD)
Firewall-Regeln
Stateful-Inspection-Firewall
Filterung
IP, Port, Protocol
Ethernet-Schnittstelle, 10/100 BASE-T(X)
nach IEEE 802.3u
Übertragungsrate
Übertragungslänge
Twisted-Pair, geschirmt
Anschluss
RJ45-Buchse, geschirmt
Unterstützte Protokolle
Hilfsprotokolle
Allgemeine Daten
Galvanische Trennung
Prüfspannung
50 Hz, 1 min.
Schutzart
Umgebungstemperaturbereich
Betrieb, nicht angereiht
Lagerung/Transport
Gehäusematerial
PA 6.6-FR
Abmessungen B / H / T
Leiterquerschnitt
Gewicht
Luftfeuchtigkeit
nicht kondensierend
Konformität / Zulassungen
CE-konform
Approvals

Weiterführende technische Informationen finden Sie im
Datenblatt und im Anwenderhandbuch unter
www.phoenixcontact.net/products.
Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche
technique correspondante et le manuel d'utilisation sous
www.phoenixcontact.net/products.
Homologations
24V 0V I1 I2
10. Konfiguration und Inbetriebnahme
Tipo
Código
Alimentación
Margen de tensión de alimentación
a través de
borne enchufable de conexión por tornillo COMBICON
Absorción de corriente típica
Absorción de corriente máxima
a 10 V DC (incl. 4x 50 mA para las salidas)
Interfaz de radio
Interfaz SIM 1
Interfaz SIM 2
Velocidad de transmisión de datos
Frecuencias
Omologazioni
–
+
Zulassungen
PSI-MODEM-3G/ROUTER
2314008
10 V DC ... 30 V DC
< 200 mA (24 V DC)
< 800 mA
GSM / GPRS / EDGE
1,8 volt, 3 volt
1,8 volt, 3 volt
≤ 7,2 Mbit/s (HSDPA)
850 MHz (2 W (EGSM))
900 MHz (2 W (EGSM))
1800 MHz (1 W (EGSM))
1900 MHz (1 W (EGSM))
850 MHz (0,25 W (UMTS))
1900 MHz (0,25 W (UMTS))
2100 MHz (0,25 W (UMTS))
Class 12, Class B
CS1 ... CS4
Multislot Class 10
HSPA 3GPP R6
3
3DES, AES-128, -192, -256
MD5, SHA-1
RFC 3706
10/100 MBit/s, autonegotiation
100 m
TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP
ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP
(VCC // UMTS // Ethernet // PE)
1 kV
IP20
-25 °C ... 65 °C
-40 °C ... 85 °C
45 mm / 99 mm / 114,5 mm
0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 14 )
226 g
30 ... 95 %

© PHOENIX CONTACT 2013
PNR 104628 - 04
DNR 83120253 - 04
中文
带集成防火墙和 VPN 的工业 3G (UMTS / HSPA)移动电
话路由器
1. 安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的
相关安全规定以防止事故发生。
更多信息请参看 www.phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
• 应按照提供的操作说明书进行安装。不得进入设备内部的回路。
• 设备无需保养。修理工作只能由制造商进行。
• 该设备只能按照 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 标准在控制柜内进行 SELV
操作。该设备只能与符合 EN 60950 要求的设备相接。
2. 概述
PSI-MODEM-3G/ROUTER 是带 GPRS/EDGE fallback 卡和集成防火墙和 VPN
及报警输入和输出的工业 3G (UMTS / HSPA)移动电话路由器。
3. 操作与显示 ()
1 连接器电压 +24 V / 0 V
2 开关输入,数字量
3 SMA 孔式天线连接器
4 开关输出,数字量
5 RJ45,以太网接口 (TP 端口)
6 复位按钮
状态和诊断指示灯
名称
电源
VPN
ALR
NET
3G
PD
SIM 1
SIM 2
颜色
绿色
绿色
红色
黄/绿/绿
绿色
绿色
绿色
绿色
描述
有电源电压
VPN 通道接通
警报信息
LED 柱形图显示接收质量
UMTS/HSPA 连接器接通
分组数据连接接通
亮:SIM 卡 1 接通
闪烁:无 PIN 进入
亮:SIM 卡 2 接通
闪烁:无 PIN 进入
4. 安装 ()
注意:损坏
仅在电源断开时方可安装和移除设备。
• 将该设备卡接到符合 EN60715 标准的 35mm DIN 导轨上。
• 使用接地端子在 DIN 导轨和 PE 电缆之间建立起电气连接。
5. 电源电压 ()
小心:触电危险
该设备只能用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。
• 将电源电压接到 24 V 和 V 插拔式螺钉连接端子上。注意极性。
• 只要电源 LED 亮起,就可以操作设备。
6. 天线连接 ()
• 将合适的天线与天线连接器相接。
• 如果 "NET" 柱形图显示接受效果很好,就将天线固定。
7. 以太网连接
• 该设备配备有一个 RJ45 以太网接口,只有 100 Ω 阻抗的双绞线才能与该接口
相接。
• 只能使用屏蔽的双绞线和相应的屏蔽 RJ45 连接器。
• 通过 RJ45 插头将以太网配线电缆插入到 TP 接口内,直到听到插头卡入的声
音。注意连接器编码。
8. SIM 卡 ( - )
您从 GSM 供应商那里得到一个 SIM 卡,该卡上存有您连接所需的所有数据和设
备。
要插 SIM 卡,按以下步骤操作:
• 用一个带尖器具推入黄色放松钮。
• 去掉 SIM 卡的支架。
• 适当插入 SIM 卡,保证可以看到 SIM 芯片。
• 将 SIM 卡支架连同 SIM 卡一起插进设备内,直到其端头与外壳齐平。
РУССКИЙ
Промышленный маршрутизатор мобильной связи
3G (UMTS / HSPA) с интегрированным
брандмауэром и VPN
TÜRKÇE
Endüstiyel 3G (UMTS / HSPA) cep telefonu router ve
entegre firewall ile VPN
1. Указания по технике безопасности
Sadece nitelikli personel cihazı monte edebilir, ayarlayabilir ve çalıştırabilir.
Kazaları önlemek için ulusal güvenlik kurallarına ve yönetmeliklerine uyun.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri
sayfası'e bakın.
• Montaj işletme talimatları içinde verilen bilgilere uygun olarak yapılmalıdır.
• Cihaz bakım gerektirmemektedir. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır.
• Bu cihazı sadece kontrol panosunda ve IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e
uygun SELV ile kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz yalnız EN 60950 gereklerini
karşılayan cihazlara bağlanabilir.
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать
только квалифицированный специалист. Требуется соблюдение
государственных норм по технике безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем
техническом описании по адресу www.phoenixcontact.net/products.
• При монтаже оборудования соблюдать указания, содержащиеся в
инструкции по монтажу. Доступ к цепям внутри устройства запрещен.
• Прибор не требует обслуживания. Ремонтные работы должны
выполняться производителем.
• Устройство предназначено исключительно для работы в шкафах
управления в условиях безопасного сверхнизкого напряжения (SELV)
согласно МЭК 60950/EN 60950/VDE 0805. Устройство разрешено
подключать только к устройствам, отвечающим требованиям EN 60950.
1. Güvenlik ve uyarı talimatları
2. Kısa tanım
PSI-MODEM-3G/ROUTER endüstriyel bir 3G (UMTS/HSPA) cep telefonu
yönlendiricisidir ve GPRS/EDGE yedek devresi ile entegre güvenlik duvarı, VPN
ve alarm giriş çıkışlarına sahiptir.
3. İşletme ve gösterge elemanları ()
PORTUGUÊSE
Encaminhador Industrial de Telemóveis 3G
(UMTS / HSPA) com firewall integrado e VPN
(rede privada virtual)
1. Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em funcionamento e
operado por pessoal técnico qualificado. Observar as normas de segurança e
prevenção de acidentes nacionais.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em
www.phoenixcontact.net/products.
• A instalação deve ser realizada de acordo com as instruções descritas nas
Instruções de instalação. Não é permitido o acesso aos circuitos de corrente no
interior do equipamento.
• O equipamento dispensa manutenção. Consertos só podem ser realizados pelo
fabricante.
• O aparelho é concebido exclusivamente para a operação com tensão de
segurança muito baixa (SELV) conforme IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. O
dispositivo só pode ser conectado em equipamentos que satisfaçam os
requisitos da EN 60950.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9055391 - 01
phoenixcontact.com
PT
TR
RU
ZH
PSI-MODEM-3G/ROUTER
2. Краткое описание
PSI-MODEM-3G/ROUTER - это промышленный маршрутизатор мобильной
связи 3G (UMTS/HSPA) Mobilfunk-Router с GPRS/EDGE-переходом и
интегрированным брандмауэром, VPN и аварийными входами-выходами.
3. Элементы управления и индикации ()
1 Подсоединительные клеммы электропитания +24 В / 0 В
2 Переключающие входы, цифровые
3 Антенное гнездо SMA
4 Переключающие выходы, цифровые
5 RJ45, Ethernet-интерфейс (TP-порт)
6 Кнопка сброса
Индикации статуса / диагностики

1
6
Название
Соединение
активно
VPN
ALR
NET
Цвет
зеленый
Описание
Питающее напряжение приложено
VPN-тоннель активен
Аварийное сообщение
Индикация качества приема в виде
гистограммы
3G
PD
SIM 1
зеленый
красный
желтый /
зеленый /
зеленый
зеленый
зеленый
зеленый
SIM 2
зеленый
İsim
Güç
VPN
ALR
NET
3G
PD
SIM 1
Renk
yeşil
yeşil
kırmızı
sarı / yeşil /
yeşil
yeşil
yeşil
yeşil
SIM 2
yeşil
Tanım
Besleme gerilimi mevcut
VPN tüneli aktif
Alarm mesajı
Alım kalitesini göstermek için çubuk grafik
UMTS/HSPA bağlantısı aktif
Packet data connection active
yanıyor: SIM kartı 1 aktif
yanıp sönüyor: PIN girilmedi
yanıyor: SIM kartı 2 aktif
yanıp sönüyor: PIN girilmedi
4. Montaj ()
Связь UMTS/HSPA активна
Связь для пакетных данных активна
включено: SIM-карта 1 активна
мигает: не введен PIN
включено: SIM-карта 2 активна
мигает: не введен PIN
4. Монтаж ()
ВНИМАНИЕ: Повреждение
Монтаж и демонтаж устройства должен производиться только
после отключения его от электропитания.
• Насадить устройство на 35-мм монтажную рейку согл. EN 60715.
• Установить электрическое соединение между монтажной рейкой и
проводом PE.
5. Напряжение питания ()
ОСТОРОЖНО: Электрическое напряжение
Устройство предназначено только для работы в условиях
безопасного сверхнизкого напряжения (SELV) согл. IEC 60950/
EN 60950/VDE 0805.
• Подключить напряжение питания к втычному винтовому зажиму на 24 В и
0 В. Не перепутать полярность.
• Как только загорится светодиод питания, устройство готово к работе.
6. Антенный ввод ()
• Подсоединить нужную антенну к антенному вводу.
• Если "NET"-гистограмма покажет хороший или отличный прием,
зафиксировать антенну.
7. Подсоединение сети Ethernet
• Устройство имеет RJ45-Ethernet-интерфейс, к которому допустимо
подсоединять только витые пары с полным сопротивлением 100 Ω.
• Пользоваться только экранированными жгутами с витой парой и
подходящие экранированные RJ45-штекеры.
• Вставить Ethernet-проводку с RJ45-штекером в TP-интерфейс до
слышимого щелчка штекера. Учитывать при этом кодировку штекера.
8. SIM-карта ( - )
От провайдера GSM вы получите SIM-карту, на которой сохранены все даты
и серсисы вашего подключения.
Чтобы вставить карту, действовать следующим образом:
• Нажать острым предметом на желтую деблокирующую кнопку.
• Вынуть кассету с SIM-картой.
• SIM-карту вставить так, чтобы SIM-чип был виден.
• Полностью вставить кассету с SIM-картой в устройство, пока она не
войдет заподлицо с корпусом.
NOT: Hasar
Cihazları yalnız besleme yokken söküp takın.
• Cihazı EN 60715'e uygun 35 mm DIN raya takın.
• DIN ray ile PE kablosu arasında elektriksel iletken bir bağlantı kurun.
5. Besleme gerilimi ()
DİKKAT: Elektrik şoku
Bu cihazı sadece IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e uygun SELV ile
kullanım için tasarlanmıştır.
• 24 V besleme gerilimini geçmeli vidalı klemenslere bağlayın. Polariteye dikkat
edin.
• Cihaz güç LED'i yanar yanmaz çalışmaya hazırdır.
6. Anten bağlantısı ()
• Anten bağlantısına uygun bir anten bağlayın.
• "AĞ" çubuk grafiği iyi bir sinyal alımı gösterdiğinde, anteni tespit edin.
7. Ethernet ağı bağlantısı
• Cihaz, sadece 100 Ω empedanslı çift bükümlü kabloların bağlanabileceği bir
RJ45 Ethernet arabirimi ile donatılmıştır.
• Sadece ekranlı bükümlü çift kablolar ve eşleşeni ekranlı RJ45 konnektörler
kullanılmalıdır.
• RJ45 konnektörlü Ethernet kablosunu, konnektörün yerine oturduğu duyulana
kadar TP arabirimine takın. Konnektör kodlamasına dikkat edin.
2. Descrição breve
5
O PSI-MODEM-3G/ROUTER é um encaminhador industrial de telemóveis 3G
(UMTS/HSPA) com GPRS/EDGE fallback e firewall integrado, VPN e entradas e
saídas de alarme.
2
POWER
VPN
ALR
Nome
Power
Cor
verde
Descrição
Alimentação da tensão está presente
VPN
ALR
NET
verde
vermelho
amarelo /
verde / verde
verde
verde
verde
Túnel VPN está activo
Mensagem de alarme
3G
PD
SIM 1
SIM 2
verde
LAN
NET
3
ANT
3G
PD
SIM1
SIM2
PSI-MODEM-3G/ROUTER
Ord.-No.2314008
2
3. Elementos de operação e indicação ()
1 Terminais de conexão fonte de alimentação +24 V / 0 V
2 Entradas de comutação, digital
3 Soquete de antena SMA
4 Saídas de comutação, digital
5 RJ45, interface Ethernet (Porta TP)
6 Tecla Reset
Indicadores de estado e diagnóstico
4


I1
V
24
Indicador da qualidade de recepção como
gráfico de barras
Conexão UMTS/HSPA está activa
Conexão pacote de dados está activa
aceso: cartão SIM 1 activo
pisca: não foi introduzido nenhum PIN
aceso: cartão SIM 2 está activo
pisca: não foi introduzido nenhum PIN
4. Montagem ()
IMPORTANTE: Danificação
Monte e desmonte os equipamentos somente em estado sem tensão!
I1
V
24
I2
0V
T
NE
I2
R
WE
PO
N
VP
0V
ALR
T
SE
RE
N
LA
T
NE
R
WE
PO
N
VP
ALR
T
SE
RE
N
LA
T
AN
3G
PD
1
SIM
2
SIM
UTER
/RO
-3G
EM
OD 008
PSI-M o.2314
.-N
Ord
T
AN
3G
PD
1
SIM
2
SIM
UTER
/RO
-3G
EM
OD 008
PSI-M o.2314
.-N
Ord


C
• Encaixe o aparelho no trilho de fixação de 35 mm conforme EN 60715.
• Estabeleça uma conexão eléctrica condutora entre o trilho de fixação e a linha
de terra PE.
A
5. Alimentação da tensão ()
CUIDADO: Tensão elétrica
O aparelho é concebido exclusivamente para a operação com tensão de
segurança muito baixa (SELV) conforme IEC 60950/EN 60950/VDE 0805.
• Conecte a alimentação da tensão no terminal roscado plugável em 24 V e 0 V.
Neste processo, observe a polaridade.
• Assim que o LED Power acender, o aparelho está operacional.
2314008

RESET
1 Bağlantı terminali besleme gerilimi +24 V / 0 V
2 Anahtarlamalı girişler, dijital
3 Dişi anten konnektörü
4 Anahtarlamalı çıkışlar, dijital
5 RJ45, Ethernet arayüzü (TP port)
6 Reset butonu
Durum ve diyagnostik göstergeleri
2013-08-20
Instrução de montagem para o eletricista
Elektrik personeli için montaj talimatı
Инструкция по установке для электромонтажника
电气人员安装须知
B
D
6. Conexão da antena ()
• Conecte uma antena adequada em um conector de antena.
• Se o gráfico de barras "NET" indicar uma recepção boa ou muito boa; fixe a
antena.
8. SIM kartı ( - )
7. Ligação da rede Ethernet
GSM sağlayıcınız size bağlantılarınız için tüm verilerin ve hizmetlerin kayıtlı olduğu
bir SIM kart verir.
SIM kartı takmak için:
• Sivri uçlu bir nesne ile sarı açma düğmesine bastırın.
• SIM kart tutucuyu çıkartın.
• SIM kartı, yongası görünebilecek şekilde yerleştirin.
• SIM kart tutucuyu, bu ucu gövdeye tam oturana kadar SIM kart ile birlikte cihaza
takın.
• O aparelho possui uma interface Ethernet RJ45, na qual é possível conectar
somente linhas de par trançado com impedância de 100 Ω.
• Utilize apenas cabos de par trançado blindados e conectores RJ45 blindados
adequados.
• Insira a linha Ethernet com o conector RJ45 na interface TP até que possa ouvir
que o conector encaixou. Neste processo, observe a codificação do conector.
8. Cartão SIM ( - )
O prestador de serviços GSM (provedor) fornece um cartão SIM, no qual estão
gravados todos os dados e serviços de sua conexão.
Para inserir o cartão SIM, proceda da seguinte forma:
• Pressione o botão de desbloqueio com um objeto pontiagudo.
• Retire o suporte do cartão SIM.
• Insira o cartão SIM de modo que o chip SIM fique visível.
• Insira o suporte do cartão SIM com o cartão SIM inteiramente no aparelho até
que o suporte esteja alinhado com a caixa.
© PHOENIX CONTACT 2013
PNR 104628 - 04
DNR 83120253 - 04
中文
TÜRKÇE
PORTUGUÊSE
9. 开关输入和输出 ()
9. Переключающие входы и выходы ()
РУССКИЙ
9. Anahtarlamalı giriş ve çıkışlar ()
9. Entradas e saídas de comutação. ()
• 您可以将 10 ...30 V DC 连到浮地开关输入 (I1 ... I6)上。
• 短路保护开关输出 (O1 ... O4)设计的最大允许电流为 50 mA (在
10 ... 30 V DC 时)。
• 您必须将开关输入和输出的 0 V 电势接到电源连接端子的 "0 V" 上。
• К беспотенциальным переключающим входам (I1 ... I6) можно
подключить 10 ... 30 В пост. тока.
• Защищенные от КЗ переключающие (O1 ... O4) рассчитаны на макс. 50 мА
при 10 ... 30 В перем. тока.
• 0-В-потенциал переключающих входов/выходов подсоединять к клемме
"0 В" питания.
• Topraksız anahtarlamalı girişlere (I1 ... I6) 10 ... 30 V DC bağlayabilirsiniz
• Kısa devre korumalı anahtarlamalı çıkışlar (O1 ... O4) 10 ... 30 V DC'de
maksimum 50 mA için tasarlanmıştır.
• Anahtarlama giriş ve çıkışlarının 0 V potansiyelini güç kaynağı bağlantısının "0 V"
terminaline bağlamalısınız.
• É possível conectar 10 ... 30 V DC nas entradas de comutação livres de
potencial (I1 ... I6).
• As saídas de comutação à prova de curto-circuito (O1 ... O4) são projectadas
para no máximo 50 mA com 10 ... 30 V DC.
• É necessário conectar o potencial 0 V das entradas e saídas de comutação no
terminal "0 V" da conexão da alimentação da tensão.
10. Конфигурация и пуск в эксплуатацию
Cihazı Web tabanlı yönetim (WBM) üzerinden yapılandırın.
• Cihaz ile ağ bağlantılı bir PC arasında Ethernet bağlantısı kurun.
• Bilgisayarda bir tarayıcı açın.
• Tarayıcının adres alanına 192.168.0.1 IP adresini girin.
• WBM için "admin" kullanıcı adını ve "admin" şifresini girin.
• Oturum açıldıktan sonra sayfa tarayıcıda açılır. ()
10. 组态和调试
通过基于网络的管理功能 (WBM)给设备组态。
• 请在设备与一台联网的电脑之间建立以太网联系。
• 打开 PC 上的浏览器。
• 将 IP 地址 192.168.0.1 输进浏览器的地址栏。
• WBM 的用户名为 “admin”,密码也是 “admin”。
• 登录后浏览器内相关网页打开。()
您可以在 www.phoenixcontact.net/products 内数据手册与用户手册中找
到更多技术信息。
Устройство конфигурировать через Web-Based-Management (WBM,
управление на базе Web).
• Соединить устройство через Ethernet с ПК, имеющим сетевое
подключение.
• На ПК запустить браузер.
• Ввести IP-адрес 192.168.0.1 в адресное окошко браузера.
• Имя пользователя для WBM "admin", пароль "admin".
• После регистрации в браузере откроется эта страница. ()
10. Konfigürasyon ve devreye alma
Daha ayrıntılı bilgiler için teknik bilgi föylerini ve www.phoenixcontact.net/
products adresindeki kullanım kılavuzunu da dikkate almalısınız.
技术数据
典型电流耗量
最大电流耗量
订货号
通过插拔式 COMBICON 螺钉接线端子
10 V DC (包括用于输出的 4x 50 mA)
无线接口
SIM 接口 1
SIM 接口 2
数据速率
频率
GPRS
GPRS 编码
EDGE
UMTS
VPN 隧道数量
加密方式
互联网协议安全 (IPsec)模式
认证
数据完整性
断线侦测功能 (DPD)
防火墙标准
ESP 通道
X.509v3,PSK
状态检测防火墙
滤波
IP,端口,传输协议
以太网接口,10/100BASE-T (X),符合 IEEE 802.3u 标准
传输速率
传输距离
连接
支持的协议
辅助协议
般参数
电气隔离
测试耐压
防护等级
环境温度范围
壳体材料
尺寸 宽度 / 高度 / 深度
导线横截面
重量
湿度
一致性/认证
屏蔽双绞线
RJ45 孔式连接器,屏蔽
50Hz,1min
操作 , 未调整
存储 / 运输
PA 6.6-FR
无冷凝
符合 CE 标准
认证
Технические характеристики
Teknik veriler
Dados técnicos
Tip
Sipariş No.
Besleme
Besleme gerilim aralığı
fişli COMBICON vidalı klemensi üzerinden
Tipik akım tüketimi
Maks. akım tüketimi
10 V DC'de (çıkışlar için 4x 50 mA dahil)
Radyo arabirimi
SIM arayüzü 1
SIM arayüzü 2
Veri hızı
Frekanslar
Tipo
Código
Alimentação
Faixa de tensão de alimentação
através de borne a parafuso plugável COMBICON
Consumo de corrente típico
Máximo consumo de energia
com 10 V CC (incl. 4x 50 mA para as saídas)
Interface de rádio
Interface SIM 1
Interface SIM 2
Índice de dados
Frequências
GPRS
GPRS-кодирование
EDGE
UMTS
Количество в туннеле VPN
Способ шифрования
Режим безопасного Internet протокола (IPsec) ESP-тоннель
Проверка на подлинность
X.509v3, PSK
Целостность данных
Dead Peer Detection (DPD)
Настройка межсетевого экрана
Межсетевой экран
с проверкой трафика "потоком" (Stateful-Inspection)
Фильтрация
IP, порт, протокол
Интерфейсы Ethernet, 10/100 BASE-T(X) согласно IEEE
802.3u
Скорость передачи данных
Дальность передачи
Витая пара, экранированная
Подключение
Гнездовая часть разъема RJ45, экранированная
Поддерживаемые протоколы
Вспомогательные протоколы
Общие характеристики
Гальваническая развязка
Испытательное напряжение
50 Гц, 1 мин
Степень защиты
Диапазон рабочих температур
Эксплуатация, не подсоединен
Хранение/транспортировка
Материал корпуса
PA 6.6-FR
Размеры Ш / В / Г
Сечение провода
Масса
Отн. влажность воздуха
без образования конденсата
Соответствие нормам /допуски
Соответствие CE
Знаки о допуске к эксплуатации
GPRS
GPRS kodlama
EDGE
UMTS
VPN tunel sayısı
Şifreleme yöntemleri
Internet protokol güvenlik (IPsec) modu
ESP tüneli
Doğrulama
X.509v3, PSK
Data bütünlüğü
Dead peer detection (DPD)
Firewall kuralları
Durum denetim güvenlik duvarı
Filtreleme
IP, port, protokol
Ethernet arayüzü, IEEE 802.3u'ya uygun 10/100BASE-T(X)
GPRS
Codificação GPRS
EDGE
UMTS
Quantidade de túneis VPN
Criptografia
Modo Internet Protocol Security (IPsec)
Túnel ESP
Autenticação
X.509v3, PSK
Integridade de dados
Dead Peer Detection (DPD)
Regras Firewall
Stateful-Inspection-Firewall (Firewall baseado no estado)
Filtragem
IP, porta, protocolo
Interface Ethernet, 10/100 BASE-T(X) conforme IEEE
802.3u
Taxa de transmissão
Comprimento de transmissão
Par trançado blindado
Conexão
Conector RJ45, blindado
Protocolos compatíveis
Protocolos auxiliares
Dados Gerais
Isolação galvânica
Tensão de teste
50 Hz, 1 min
Grau de proteção
Faixa de temperatura ambiente
Operação, personalizado
Armazenamento/transporte
Material da caixa
PA 6.6-FR
Dimensões L / A / P
Perfil de condutor
Peso
Umidade do ar
não condensado
Conformidade / Certificações
Conforme CE
Certificações
ekranlı bükümlü çift
RJ45 dişi konnektör, ekranlı
Desteklenen protokoller
Yardımcı protokoller
Genel veriler
Elektriksel izolasyon
Test gerilimi
Koruma sınıfı
Ortam sıcaklık aralığı
Muhafaza malzemesi
Ölçüler W / H / D
İletken kesit alanı
Ağırlık
Nem
Uygunluk / onaylar
50 Hz, 1 dk
İşletim, hizalanmadı
Depolama/taşıma
PA 6.6-FR
yoğunlaşmasız
CE uyumu
Onaylar
24V 0V I1 I2
Configure o aparelho utilizando a gestão Web-Based-Management (WBM).
• Estabeleça uma conexão Ethernet do aparelho para um PC com conexão à
rede.
• Abra um navegador no seu PC.
• Introduza o endereço IP 192.168.0.1 no campo de endereço do navegador.
• O nome do utilizador para a WBM é "admin" e a senha é "admin".
• Após o login, abre-se esta página no navegador. ()
Тип
Артикул №
Питание
Диапазон напряжения питания
с помощью вставных винтовых клемм COMBICON
Потребляемый ток, типовой
Потребляемый ток, макс.
при 10 В пост. тока (вкл. 4x 50 мА на выходы)
Интерфейс беспроводной связи
SIM-интерфейс 1
SIM-интерфейс 2
Скорость передачи данных
Частоты
İletim hızı
İletim mesafesi
Bağlantı
–
+
10. Configuração e colocação em funcionamento
Demais informações técnicas encontram-se na ficha técnica e no manual
do usuário em www.phoenixcontact.net/products.
Дополнительную техническую информацию можно найти в
техпаспорте и в руководстве по эксплуатации на сайте
www.phoenixcontact.net/products.
类型
电源
供电电压范围

PSI-MODEM-3G/ROUTER

2314008
10 V CC ... 30 V CC
< 200 mA (24 V CC )
< 800 mA
GSM / GPRS / EDGE
1,8 volt, 3 volt
1,8 volt, 3 volt
≤ 7,2 MBit/s (HSDPA)
850 MHz (2 W (EGSM))
900 MHz (2 W (EGSM))
1800 MHz (1 W (EGSM))
1900 MHz (1 W (EGSM))
850 MHz (0,25 W (UMTS))
1900 MHz (0,25 W (UMTS))
2100 MHz (0,25 W (UMTS))
Class 12, Class B
CS1 ... CS4
Multislot Class 10
HSPA 3GPP R6
3
3DES, AES-128, -192, -256
MD5, SHA-1
RFC 3706
10/100 MBit/s, autonegotiation
100 m
TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP
ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP
(VCC // UMTS // Ethernet // PE)
1 kV
IP20
-25 °C ... 65 °C
-40 °C ... 85 °C
45 mm / 99 mm / 114,5 mm
0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 14 )
226 g
30 ... 95 %

© PHOENIX CONTACT 2013
PNR 104628 - 04
DNR 83120253 - 04

Documentos relacionados