Baixar Manual de Operação Unidade Dental

Transcrição

Baixar Manual de Operação Unidade Dental
UNIDADE ODONTOLÓGICA
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
IMPORTANTE
Este manual inclui instruções de operação para a CLESTA-II.
As instruções contidas neste livreto devem ser lidas e compreendidas
completamente antes de operar a unidade e a cadeira.
Após o término da instalação, guarde este manual em local seguro e
consulte-o para manutenção futura.
Caso tenha quaisquer dúvidas sobre este manual ou sobre o produto,
entre em contato conosco.
Se o manual se tornar ilegível ou for perdido, solicite um novo manual
entrando em contato com seu revendedor.
A instalação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado.
Siga as instruções do manual de instalação.
ÍNDICE
Página
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA---------------------------------------------------------------------- 1
PRÁTICA DE LAVAGEM-------------------------------------------------------------------------------- 7
1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES------------------------------------------------ 9
2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS-----------------------------------------------------------------10
3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES
3-1. DIMENSÕES ------------------------------------------------------------------------------------11
3-2. ESPECIFICAÇÕES -----------------------------------------------------------------------------12
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-1. SEÇÃO DA MESA DO DENTISTA----------------------------------------------------------13
4-2. SEÇÃO DA UNIDADE DA CUSPIDEIRA-------------------------------------------------24
4-3. SEÇÃO DO PEDAL DE CONTROLE-------------------------------------------------------27
5. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA ---------------------------------------------------27
6. CUIDADO E MANUTENÇÃO-----------------------------------------------------------------------28
7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
7-1. DIRETRIZES PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS
(MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO FEITAS PELO USUÁRIO)-----------------------------------33
7-2. DIRETRIZES PARA REVISÃO PERIÓDICA----------------------------------------------35
8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS-----------------------------------------------------------------36
9. CUIDADOS COM ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, DESCARTE
E RESTRIÇÃO DE USO----------------------------------------------------------------------------------37
10. EMC (COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA)----------------------------------------------38
11. LISTA DE PEÇAS DE MÃO COMPATÍVEIS -------------------------------------------------------41
12. LISTA DE CADEIRAS COMPATÍVEIS -------------------------------------------------------------41
13. ACESSÓRIOS OPCIONAIS ----------------------------------------------------------------------------42
USO PRETENDIDO DO PRODUTO
Este produto é um dispositivo terapêutico ativo destinado exclusivamente ao uso para
diagnósticos, tratamentos e procedimentos relativos à odontologia.
O produto deve ser operado ou manuseado por dentistas qualificados ou auxiliares de
dentista sob a supervisão do dentista.
Dentistas ou auxiliares de dentista devem instruir e/ou auxiliar os pacientes na aproximação
e saída do produto.
Não se deve permitir que pacientes operem ou manuseiem o produto, a menos que sejam
instruídos a fazê-lo.
O produto é fornecido com micro motor elétrico, instrumento para limpeza etc.
Compatibilidade das peças de mão
Use as peças de mão descritas na lista de peças de mão compatíveis (página 41) com esta
unidade.
Compatibilidade da cadeira
Esta unidade deve ser combinada com a cadeira descrita na lista de cadeiras compatíveis
(página 41).
Observações importantes
• Em caso de problemas, entre em contato com os escritórios da Takara Belmont ou seus
revendedores.
• Não desmonte nem tente reparar.
• A instalação e o reparo devem ser realizados somente por pessoal autorizado.
• Não é permitida nenhuma modificação, exceto a instalação de peças de mão por técnico
autorizado do revendedor.
• Tentativas de desmontagem, reparo ou modificação podem causar operação anormal e
acidentes.
Em caso de descarte do equipamento
Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tome
todas as medidas de prevenção contra infecção e execute as etapas adequadas de acordo
com os requisitos legais em vigor.
Descarte de materiais residuais
Contrate um empreiteiro especial ao descartar amálgama.
SÍMBOLOS
Neste manual, nas etiquetas e no painel de controle da CLESTA II, os seguintes símbolos são
MANUAL SENSOR
Fio terra de
proteção
Fio terra funcional
LIG. (alimentação)
DESL.
(alimentação)
Última Posição
da Cadeira
Retorno
Automático da
Cadeira
Predefinição da
cadeira 1
Predefinição da
cadeira 2
Elevar a cadeira
Abaixar a cadeira
Reclinar o encosto
Elevar o
encosto
Última Posição
da Cadeira
Retorno
Automático da
Cadeira
Predefinição da
cadeira 1
Predefinição da
cadeira 2
Controle Manual
da Cadeira
Controle
Automático da
Cadeira
Controle Manual
da Cadeira
Elevar a cadeira
Reclinar o encosto
Abaixar a cadeira
Elevar o encosto
Ajuste da peça de
mão
Luz da peça de mão
de fibra ótica –
botão liga/desliga
Jato de resfriamento
da peça de mão
lig./desl.
Seleção do modo
de rotação
Seleção de Rotação
para a Frente/
Invertida do
Micromotor
Controle de
alimetação do
instrumento para
limpeza
Função
Armazenamento
Controle da
velocidade de
rotação
Seringa
Lavagem da
cuspideira
Torneira de
enchimento do
copo
Seleção de modo
da luz dental
Menos
Mais
Controle de vazão
da saída de água
de serviço
Saída de
serviço (ar)
Aquecedor de água
Corrente alternada
Instruções de
operação
Peças Aplicadas
Tipo B
Radiação não
ionizante
Sinal de
atenção geral
Aviso
Classificação do
Pedal do
controlador
Fabricante
Data de
fabricação
Símbolo de autoclave
Este símbolo no componente indica que ele pode
ser esterilizado com autoclave a no máximo 135 ℃.
W
Luz dental lig./desl.
Saída de serviço
(água)
Água
Ar
A
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar, leia as “Precauções de Segurança” cuidadosamente para garantir o uso correto.
As informações a seguir são disponibilizadas para garantir o uso seguro deste produto e evitar lesões e danos
de iminência de possíveis lesões ou danos resultantes do uso inadequado. Siga todas as informações, o que é
importante para a segurança.
Classificação das
precauções
Gravidade e grau de iminência da possível lesão ou dano
ATENÇÃO
Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão grave ou
morte em consequência do uso impróprio”.
AVISO
Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão física leve
ou moderada ou danos à propriedade em consequência do uso impróprio”.
OBSERVAÇÃO
Este símbolo indica que “é recomendado seguir estas precauções para garantir
a segurança”.
ATENÇÃO
1. Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser
utilizado por um longo período
degradação do isolamento pode causar incêndio elétrico.
ca quando o produto não for ser utilizador
valo de inatividade nos negócios etc.). A
2. Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante
intervalos no trabalho
ão do trabalho ou durante intervalos no
trabalho. Isto evita a operação incorreta devido a contatos acidentais e os perigos associados.
3. Não sente em outro lugar além do assento
Quando o encosto estiver na posição ereta, não se sente nem coloque carga excessiva sobre o apoio de
cabeça ou o descanso de pernas da cadeira odontológica. Ist
unidade.
4. Não coloque uma carga indevida no braço
Não suba nem coloque carga excessiva sobre o braço da unidade ou sobre o apoio de braço da cadeira
odontológica. Isto pode fazer com que a unidade caia ou causar outros acidentes.
5. Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento
da. (Consulte um fornecedor para obter
uma conexão de aterramento.) Falhas ou descargas elétricas podem levar a choque elétrico.
6. Nunca desmonte, repare ou altere este produto
este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio.
7. Utilize com cautela na presença de ondas de interferência eletromagnética
Não coloque este produto próximo a equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas (incluindo
equipamentos de comunicação, elevadores etc.), pois a operação incorreta do produto pode ocorrer
na presença das ondas de interferência eletromagnética. Não utilize equipamentos que gerem ondas
eletromagnéticas, como telefones celulares, próximo a este produto.
-1-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
8. Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso
ocautério estiver em uso, pois o ruído pode
levar à operação incorreta do produto.
9. Assegure a manutenção deste produto
• Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões ou danos materiais.
• Consulte a seção de manutenção.
10. Não coloque objetos que pesem 3 kg ou mais na mesa do dentista (tipo com suporte).
Não coloque objetos que pesem 3 kg ou mais na mesa do dentista. Isto pode causar danos à mesa do
dentista, funcionamento defeituoso ou acidentes.
11. Não coloque objetos que pesem 1,5 kg ou mais na sub-bandeja. (tipo Continental)
Não coloque objetos que pesem 1,5 kg ou mais na sub-bandeja. Isto pode causar danos à sub-bandeja,
funcionamento defeituoso ou acidentes.
13. Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso
Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso. Uma redução de aderência
do piso pode levar a lesão física, como quedas, ou danos materiais.
14. Utilize com cautela em pacientes com marca-passo cardíaco
Utilize este produto com extrema cautela em pacientes com marca-passo cardíaco. Em caso de quaisquer
anomalias em pacientes durante o uso, desligue imediatamente o produto e interrompa o uso.
AVISO
1. Apenas profissionais experientes devem utilizar este produto
o devem utilizar este produto.
2. Verifique as condições de segurança antes de utilizar.
próximos ao produto.
odo correto e seguro e se não há obstáculos
3. Fique atento a pacientes e crianças
Fique atento ao paciente (especialmente se for uma criança), para que problemas ou a operação
inadvertida do equipamento não leve a acidentes inesperados.
4. Interrompa a utilização se você sentir que “algo está errado”
há frouxidão, peças soltas, inclinação,
ruídos, temperatura incorreta, odores etc. Interrompa imediatamente a utilização assim que sentir que "algo
está errado”.
5. Fique atento ao paciente durante a operação.
•
atento ao paciente durante a operação.
• Fique atento aos arredores durante a operação automática da mesa de tratamento odontológico. Pode haver
danos ao encosto, à banqueta ou à mesa do dentista.
-2-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
6. Fique atento enquanto a mesa do dentista estiver em movimento
• Fique atento aos arredores enquanto a mesa do dentista estiver em movimento. Pode haver lesões por causa
das pontas das peças de mão etc.
•
unidade.
•
xo liberando o freio do braço de equilíbrio da
unidade.
7. Não coloque nada quente sobre a mesa do dentista
Não coloque nada quente sobre a mesa do dentista. Isto pode levar a deformação ou descoloração.
8. Cuidados ao ajustar a altura da mesa de instrumentos tipo carrinho (somente tipo carrinho)
Após ajustar a altura, aperte o parafuso de trava solto. Se esse cuidado não for tomado, a mesa poderá
cair, provocando um acidente.
9. Observe a mangueira do carrinho (somente tipo carrinho)
Não pise na mangueira do carrinho. Se esse cuidado não for toma
pessoas também poderão tropeçar.
10. Não cause impactos ou fricção contra o produto
Não cause impactos ou fricção contra o produto. Isto pode levar a danos das tampas ou a um funcionamento
defeituoso.
11. Precauções de limpeza da cuspideira
A cuspideira é feita de vidro. Tenha cuidado ao manuseá-la. Não lave com água quente. Caso contrário, ela pode
quebrar.
12. Fique atento à descarga de água ao encaixar/desencaixar a cuspideira
Lembre-se de desligar o interruptor principal ao encaixar/desencaixar a cuspideira. O sensor da torneira de
enchimento do copo pode reagir ao movimento das mãos, espirrando água.
13. Precauções de limpeza da tampa de resina
Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base oleosa (álcool
isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras.
14. Limpe imediatamente qualquer solução de medicamento que entre em contato com a unidade
Caso haja algum contato das soluções de medicamento ou de água com a unidade, seque imediatamente com uma
toalha seca e macia etc. Isto pode resultar em funcionamento defeituoso, descarga elétrica, manchas ou ferrugem.
15. Feche a válvula de água principal e desligue o interruptor principal quando o trabalho estiver
concluído
evitar vazamentos de água.
16. Certifique-se de operar os interruptores com as mãos
o pedal do controlador, que é operado com
o pé. Operar com as partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta.
17. Fique atento durante a operação do apoio de cabeça
operação
móveis do apoio de cabeça durante a
18. Tome cuidado para não aquecer o aquecedor de água vazio
Tenha cuidado, pois aquecer um aquecedor de água vazio pode queimar o aquecedor e causar incêndios.
-3-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
19. Precauções ao usar as peças de mão etc.
pletamente de girar antes de mudar sua
velocidade de rotação ou antes de inserir/remover a barra das peças de mão. Consulte o Manual de instruções
que acompanha as diversas peças de mão para saber mais informações.
20. Precauções para limpeza do painel de operação (interruptores de membrana)
A entrada de respingos de pulverizador desinfetante na parte traseira do painel de operação pode estar
associada à falha nos interruptores. Utilize uma toalha de papel umedecida em solução desinfetante para limpar
a superfície do painel de operação.
21. Precauções de limpeza
• Nunca utilize lixas, escovas com cerdas de metal ou agentes de limpeza abrasivos para limpar a unidade.
• Não use agentes de limpeza de acidez elevada ou agentes alcalinos de limpeza de tubo para evitar a
corrosão de metais etc.
22. Prática de lavagem
Deixe correr a água retida na unidade antes do início da prática clínica no início de cada dia de trabalho para
manter a qualidade da água para tratamento odontológico e garantir uma fonte constante da água para as peças
de mão. Consulte o procedimento de lavagem.
23. Defina a pressão do tanque de água em 200 kPa ou menos
Ajuste a pressão do fornecimento de ar no tanque de água para 200 kPa ou menos. Uma pressão
24. Não use água que não seja água purificada, destilada ou pura no tanque de água
destilada ou pura no tanque de água. Não use
enxaguante bucal ou água eletrolisada, como ConCool ou iodopovidona, pois eles podem causar entupimentos
da tubagem ou afetar as válvulas internas e o equipamento.
25. Leia os documentos que acompanham as diferentes peças do equipamento
Antes do uso, leia com atenção o conteúdo do pacote e os manuais de instruções que acompanham as diversas
peças do equipamento (incluindo os artigos opcionais) para garantir o uso adequado.
26. Precauções de esterilização
r falha no dispositivo.
27. Precauções de uso das peças de mão
As peças de mão podem apresentar baixo desempenho de pulverização ou gerar calor devido a falta de água/
ar de resfriamento. Em caso de produção de calor ou cheiro de queimado, interrompa o uso imediatamente
e entre em contato com o revendedor ou a nossa empresa, pois pode haver queimaduras ou a polpa dentária
pode ser afetada negativamente.
-4-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
OBSERVAÇÃO
1. Solução de problemas e informações de contato
Em caso de problemas, interrompa o uso, desligue o interruptor principal e entre em contato com
o revendedor ou a nossa empresa. Durante o trabalho de reparo, o plugue da tomada deve estar
desconectado. Não coloque objetos ao redor da caixa de ligação para evitar interferência na operação.
2.Verificação
Verificação da
da operação
operação do
do compressor
compressor
2.
Sem fornecimento de ar, o produto não funciona, ainda que o interruptor principal seja acionado. Ligue a
alimentação do compressor antes de operar este produto.
3. Precauções ao utilizar água que não seja da torneira
A unidade de água deve ser utilizada com água da torneira. É necessário prestar atenção ao utilizar água
que não seja da torneira (proveniente de um esterilizador de sistemas de água etc.), pois isto pode causar
falhas do equipamento.
4. Use a turbina com uma válvula de passagem de água
Use a turbina com uma válvula de passagem de água. Entre em contato com o fornecedor ou com
nossa empresa quando uma turbina sem válvula de passagem de água for ser utilizada.
5. Manuseio do equipamento em caso de falha de alimentação
Coloque a peça de mão no suporte e desligue o interruptor principal se o equipamento parar de funcionar
durante a utilização devido a uma falha de alimentação ou por outros motivos.
-5-
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Pontos que necessitam de cuidado durante a operação do produto
Descrição das marcas de símbolos
: Áreas que necessitam de cuidado, como peças em movimento, peças giratórias e removíveis.
: Áreas que necessitam de cuidado que possuem mecanismo de parada de emergência.
Tipo com suporte sobre o paciente
Tipo continental sobre o paciente
4
5
2
1
6
7
�
8
7
3
1
Tenha cuidado no contato com o suporte de
instrumentos do auxiliar.
Certifique-se de que o tronco do paciente não
vá além do apoio de braço até a unidade da
cuspideira.
2
Tome cuidado para não ficar preso a peças
móveis do encosto.
Não coloque as mãos ou os pés no espaço entre o
encosto e o assento.
3
Tome cuidado para não ficar preso entre
a tampa da subarticulação e a placa da base
Não coloque os pés ou obstrua o espaço entre a
tampa da subarticulação e a placa de base.
4
Tome cuidado para não ficar preso no apoio de
braço.
Não opere a cadeira com o apoio de braço direito
na posição de 90 graus.
-6-
8
5
Tome cuidado para não ficar preso à parte
inferior do assento.
Não coloque as mãos ou os pés no espaço da parte
inferior do assento.
6
Tome cuidado para não ficar preso a peças
móveis do apoio de cabeça.
Cuidado para não prender mãos, dedos ou fios de
cabelo nas peças móveis do apoio de cabeça.
7
Fique atento a interferências entre a cadeira e a
mesa.
Não mova a mesa para baixo das peças em
movimento da cadeira.
8
Fique atento enquanto a mesa do dentista
estiver se movimentando para cima e para
baixo
Não movimente a mesa do dentista para cima
e para baixo sem liberar o freio do braço de
equilíbrio.
PRÁTICA DE LAVAGEM
Precauções de qualidade da água
AVISO
Deixe correr a água retida na unidade no início de cada dia de trabalho para manter a qualidade da
água para tratamento odontológico e garantir uma fonte constante da água para as peças de mão.
no início da semana, pela manhã etc.),
a água retida na mangueira dentro da unidade ou no aquecedor de água criará um ambiente propício
ao crescimento de bactérias indesejáveis. Para garantir o tratamento seguro e a operação sem nenhum
problema das peças de mão, faça a lavagem da linha de água da unidade no início de cada dia de trabalho.
Recomenda-se escoar a água de dentro da unidade e da mangueira das peças de mão com água fresca
ra inibir o crescimento de bactérias
indesejáveis.
Tempo padrão necessário para lavagem da linha de água da unidade
Espec. A
Linha da peça de mão
Peça de mão
Seringa Triplice (do dentista e do assistente)
Aproximadamente 40 segundos por turbina,
motor, instrumento para limpeza e seringa Triplice
(aproximadamente 40 segundos para lavar todos eles
ao mesmo tempo.)
Espec. E (Modo curto)
Ao limpar a linha de água somente da peça de mão.
Aproximadamente 40 segundos por turbina, motor,
instrumento para limpeza e seringa Triplice.
AVISO
Realize a lavagem do instrumento para
limpeza com ele conectado à unidade
principal. Caso contrário, pode ocorrer um
mau funcionamento.
Espec. E (Modo longo)
Ao limpar a torneira de enchimento do copo e fazer
a lavagem da cuspideira após limpar a peça de
mão. Aproximadamente cinco minutos por turbina,
motor, instrumento para limpeza e seringa.
Linha da cuspideira
Torneira de enchimento do copo (aquecedor de
água) Lavagem da cuspideira
Aproximadamente cinco minutos para trocar a água
da linha da torneira de enchimento do copo.
-7-
PRÁTICA DE LAVAGEM
PROCEDIMENTO DE LAVAGEM
Espec. A
Linha da peça de mão
Peça de mão
Seringa Triplice (do dentista e do auxiliar)
• Sem função de lavagem – Pressione o pedal do
controlador para escorrer a água da peça de mão.
Remova as peças de mão do suporte uma de cada
vez, deixe a turbina intocada, remova a barra do
motor e segure o motor sobre a cuspideira. (Quando
a função de lavagem estiver ativa, pegue todas
as peças de mão em grupo e segure-as sobre a
cuspideira.)
• Com função de lavagem – Remova a peça de mão e
acione o interruptor de lavagem para escorrer a água
da peça de mão.
Espec. E
Procedimentos de lavagem da linha da cuspideira,
consulte a página 16 para saber sobre a operação de
lavagem.
Espec. A
Linha da cuspideira
Torneira de enchimento do copo (aquecedor de
água) Lavagem da cuspideira
A água enche o copo; em seguida, drene a água do
copo para eliminar a água da torneira de enchimento
do copo. Repita de 7 a 8 vezes.
Espec. E
Procedimentos de lavagem da linha da cuspideira,
consulte a página 17 para saber sobre a operação de
lavagem.
-8-
1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES (configurações padrão)
Tipo com suporte sobre o paciente
Tipo continental sobre o paciente
26
14
4
3
2
29
12
5
13
28
16
6
7
24
22
A
W
8
16
15
1
9
18
20
24
10
17
11
LP
1
25
31
27
30
0
2
F
W
A
23
20
22
19
18
27
21
Fig. 1-1 Vista geral e principais componentes
16 Braço de equilíbrio
1 Bico da torneira de enchimento do copo
2
17 Bandeja de instrumentos
Base da torneira de enchimento do copo
18 Painel de controle principal
3 Bico de lavagem da cuspideira
19 Indicador da mesa do dentista
4 Cuspideira
20 Alça da bandeja (com botão do freio pneumático
5 Coletor de sólidos
6 Painel de controle da unidade da cuspideira
21
7 Suporte do auxiliar (com interruptor de membrana)
22
8 Peça de mão de vácuo
23
9 Seringa Triplice do lado do auxiliar
24
10 Peça de mão do sugador de saliva
25
11 Braço do suporte do auxiliar
26
12 Parte superior da cuspideira
27
13 Corpo da cuspideira
28
14 Suporte de luz
29
15 Primeiro braço (braço horizontal)
30
31
-9-
do braço)
Suporte de peça de mão do lado do dentista
Seringa Triplice do lado do dentista
Recipiente de resíduos
Visualizador de filme
Pedal do controlador
Luz dental
Peças de mão
Carcaça da mesa
Haste
Descanso da peça de mão
Suporte da sub-bandeja
2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS
As etiquetas estão localizadas no produto da forma indicada abaixo.
Etiqueta do produto
[Seção da cuspideira]
Válvula de Controle de Fluxo
ÁGUA
AR
AVISO
Selo de Aviso
de Água Quente
Não ligar o aquecedor antes de
que água é fornecido ao sistema.
Etiqueta do Produto
Desligue o interuptor principal
antes de substituir a placa PCB.
Vedação de Indicação para o
Separador de Vapor de Óleo
Aviso
Esvaziar recipiente quando o nível de
óleo atingir a linha vermelha.
Selo do Fio-Terra
de Proteção
Selo LIG./DESL.
Selo do
Fio-Terra
de Proteção
(Seção da caixa de utilidade)
- Tipo com Suporte-
Pressão Nominal Máxima de Fornecimento
Indica a pressão nominal máxima de fornecimento
ÁGUA 0,6 MPa/AR 0,8 MPa/VÁCUO 15 kPa
Selo da Válvula de Dreno
Selo de Seringa Triplice
[Seção da mesa do dentista]
Válvula
de dreno
AR
Selo das
Peças Aplicadas
Tipo B
ÁGUA
Selo de Água-Ar
Selo de Aterramento
Funcional
Selo do Fusível
Primário
Fusível
T5AL/250 V
Secundário
Fusível
T1AL/250 V
Selo do FioTerra de
Proteção
Fusível
T10AL/250 V
Fusível
Selo de Tensão
T15AL/250 V
-Tipo de
Haste-(Tipo
Continental)
[Seção do Pedal de Controle]
CA.220 V
CA.24 V
IPX 1
*A vedação do fusível secundário varia
dependendo das especificações
Selo do IPX 1
-10-
3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES
3-1. DIMENSÕES
Tipo com suporte sobre o paciente
Os valores são os valores padrão. (Unidade: mm)
Tolerância dimensional: ±10%
750
274
187
340˚
Fig. 3-1 Dimensões
489
90˚
87
57˚
˚
592
90
8˚
13
˚
700
651
290˚
90
˚
30˚ 30˚
718
600
60.5
ø50.8 (ø42.7)
1479
21˚
30˚
55
˚
60
184
441
298
890
737
517
28˚
569
Tipo continental sobre o paciente
750
274
187
340˚
90
˚
8˚
13
90˚
700
651
290˚
723
489
90˚
˚
194
90
294
666
600
60.5
ø50.8 (ø42.7)
28˚
441
890
737
517
549
1479
21˚
60
184
-11-
569
3-2. ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal de alimentação/
Corrente nominal -------------------------------- 220 V ca 60 Hz 1,7 A (unidade odontológica)
(Sem luz dental)
220 V ca 60 Hz 3,5 A (unidade odontológica com cadeira)
Fusível -------------------------------------------- 5 A/250 V ca Fusível com baixa capacidade de ruptura Fusível de retardo
Pressão principal de ar -------------------------- 0,45 a 0,5 MPa
Pressão principal de água ---------------------- 0,1 a 0,2 MPa
Massa --------------------------------------------- 94,7 kg (sem luz dental) Tipo com suporte sobre o paciente
94,7 kg (sem luz dental) Tipo continental sobre o paciente
Capacidade de carga ---------------------------- Mesa do dentista 3 kg (Tipo com suporte sobre o paciente/Tipo carrinho)
Sub-bandeja 1,5 kg (Tipo continental sobre o paciente)
Luz dental ---------------------------------------- Luz dental 900 (Tipo 920)
Luz dental 300 (Tipo 320S)
Ambiente de uso --------------------------------- Temperatura de 10 a 40 ºC
Umidade de 30 a 75%
Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa
Ambiente de armazenamento
/ transporte --------------------------------------- Temperatura de -20 a 70 ºC
Umidade de 10 a 95%
Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa
Vida útil ------------------------------------------ 10 anos
Classi icação do interruptor de pedal/
unidade odontológica --------------------------- Interruptor de pedal IPX1/unidade odontológica IPX0
Classe da proteção contra choque elétrico---- EquipamentoClasse1
Parte aplicada ------------------------------------ Parte aplicada tipo B: Peça de mão da unidade
(lista de peças de mão compatíveis)
Equipamento inadequado para uso em ambientes com gases anestésicos inflamáveis, oxigênio ou óxido nitroso.
-12-
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-1. SEÇÃO DA MESA DO DENTISTA
Desligue o interruptor mestre após a operação diária e quando houver intervalos longos.Certifique-se de
operar os interruptores com as mãos. Operar com partes do corpo que não sejam as mãos pode causar
danos ou operação incorreta.
(1) Interruptor mestre (Fig. 4-1, Fig. 4-2 e Fig. 4-3)
Ligue o interruptor mestre localizado sob a lateral direita da mesa do dentista,
(Fig. 4-2 e 4-3 1 )
Este estado permite o movimento da unidade, da cadeira e da luz dental.
É possível movimentar a unidade mesmo com a cadeira DESLIGADA.
Interruptor Mestre
LIG.
DESL.
Fig. 4-1 Interruptor mestre
Quando o interruptor principal é ligado, todas as lâmpadas do painel de controle do dentista são acesas, e é
exibido o seguinte no indicador.
Observação: A versão do programa
é estabelecida quando a unidade sai
da fábrica, não é possível atualizar o
software.
Nº da versão do programa
CLESTA II Ver. 00♪
Belmont
0
Alguns segundos depois, "CLESTA II" aparecerá, e todas as funções poderão ser operadas.
CLESTA II
Se houver qualquer erro de memória, uma campainha será tocada e [EEPROM READ ERR] aparecerá no
indicador.
Desligue e depois ligue novamente o interruptor principal.
Se a mensagem de erro ainda aparecer, entre em contato com seu revendedor ou com os nossos escritórios.
funcionando.
EEPROM READ ERR
ica é realizada para saber se as peças de
mão estão encaixadas com precisão nos suportes de instrumentos. Se não houver nenhuma peça de mão
encaixada com precisão no suporte de instrumentos nesta ocasião,
o número de itens no suporte (contado como nº 1, 2, e assim por diante, a partir da esquerda, excluindo a
seringa Triplice) aparecerá no indicador, e a campainha soará por alguns segundos. Encaixe a peça de mão
no suporte disponível com precisão.
Se a peça de mão é encaixada com precisão enquanto a campainha está tocando (por alguns segundos), a
campainha para de tocar, e a seção pode ser operada. Se a campainha parar de tocar no meio do trabalho,
desligue o interruptor principal, encaixe a peça de mão com precisão e ligue novamente o interruptor
principal após cerca de cinco segundos. Em seguida, o uso da seção será permitido.
Tipo com
Suporte
Tipo Continental
ga
rin
.1
N
O
N .1
O
N .2
N O.3
O
.4
.3
.4
O
O
N
O
ga
rin
Se
.2
N
O
N
N
Se
-13-
(2) Painel de controle principal
Tipo com suporte espec. A
1
5
6
PRINCIPAL
TRAVA
Tipo com suporte espec. E
LP
0
1
2
1
8
16
4 12 15
2
6
PRINCIPAL
TRAVA
3
7
3
4
2
Fig. 4-2 Tipo com suporte espec. A Painel de
controle principal
7
9
10
13
14
16
1
7
3
TRAVA
5
6
4
5
6
2
13
F
TRAVA
+
6
4
14
LP
0
1
2
LP
1
Fig. 4-4 Tipo continental espec. A
Painel de controle principal
3
11
PRINCIPAL
2
12
15
1
3
4
2
1
11
Fig. 4-3 Tipo com suporte espec. E Painel de controle
principal
7
PRINCIPAL
5
Tipo continental espec. E
Tipo continental espec. A
2
6
Indicador de alimentação de força
Interruptor da torneira de
enchimento do copo
Interruptor da lavagem da
cuspideira
Interruptor do conjunto de luzes
Interruptores do controle manual da
cadeira
Interruptores do modo automático
da cadeira
7
8
9
10
11
12
0
8
10
2
5
9
Fig. 4-5 Tipo continental espec. E
Painel de controle principal
Indicador de trava de segurança
Interruptor LIG./DESL. da água de
resfriamento
Interruptor de ajuste da rotação do
micro motor
Interruptor de controle do sentido do
micro motor
Interruptor da luz dental
Interruptor de função
13
14
15
16
Interruptor de diminuição
Interruptor de aumento
Interruptor de
armazenamento
Indicador de função
Interruptor da torneira de enchimento do copo (Fig. 4-6)
Pressione momentaneamente o interruptor da torneira de enchimento do
copo ( ), a água sairá do bico da torneira de enchimento do copo por 3 segundos
e para automaticamente.
Além disso, a lavagem da cuspideira é acionada, funciona por 6 segundos e irá
parar automaticamente.
Fig. 4-6 Interruptor da
Enquanto a torneira de enchimento do copo estiver funcionando, pressionando
momentaneamente o interruptor da torneira de enchimento do copo ( ) cancela o torneira de enchimento do
copo
enchimento do copo.
Além disso, quando a torneira de enchimento do copo é acionada, a água da
cuspideira corre por 6 segundos e para automaticamente. (Lavagem sincronizada da
cuspideira).
Observação: É possível ajustar o volume de água da torneira de enchimento do
copo usando o botão de controle da vazão da torneira de enchimento do copo,
localizado no corpo da cuspideira. Consulte a página 24.
-14-
3 Interruptor da lavagem da cuspideira (Fig. 4-7)
Pressione momentaneamente o interruptor da lavagem da cuspideira ( ), a
água corre por 6 segundos e para automaticamente. (Modo do temporizador)
Pressione o interruptor da lavagem da cuspideira por 2 segundos, a água corre
continuamente. (Modo contínuo)
Enquanto a lavagem da cuspideira estiver funcionando, pressione
momentaneamente o interruptor da lavagem da cuspideira ( ) interrompe a
lavagem.
Fig. 4-7 Interruptor da
lavagem da cuspideira
Nota 2: A unidade Clesta-II pode ter a lavagem da cuspideira ajustada no modo do temporizador (ajuste padrão) e no
modo contínuo. É possível ajustar o volume de água da lavagem da cuspideira usando o botão de controle da vazão
da lavagem da cuspideira localizado no corpo da cuspideira. Consulte a página 24.
4 Interruptor do conjunto de luzes (opcional) (Fig. 4-8)
LED
Retire a peça de mão de ibra ótica do suporte e pressione
momentaneamente o interruptor do conjunto de luzes (
),
acionada.
Para desligar o conjunto de luzes, basta pressionar o interruptor do
conjunto de luzes novamente.
Fig. 4-8 Interruptor do
conjunto de luzes
5 Interruptores de controle manual da cadeira (Fig. 4-9)
a. Elevação do assento---------Pressione o interruptor (
) até
que o assento seja elevado à posição
desejada.
b. Abaixamento do assento----Pressione o interruptor (
) até
que o assento seja abaixado à posição
desejada.
c. Reclinação do encosto------Pressione o interruptor (
) até
que o encosto seja reclinado à posição
desejada.
d. Elevação do encosto--------Pressione o interruptor (
) até que o
encosto seja elevado à posição desejada.
Fig. 4-9 Interruptores de
controle manual da cadeira
6 Interruptores do modo automático da cadeira (Fig. 4-10)
1
(
2
), a
).
Observação: Para obter informações sobre o ajuste da posição
te.
o
LP
0
1
2
Fig. 4-10 Interruptores do modo
automático da cadeira
b. Operação de retorno automático
Pressione momentaneamente o interruptor de retorno automático ( 0 ), a cadeira retorna à posição inicial (o
assento na posição mais baixa e o encosto na posição vertical) e para automaticamente.
c. Operação da memória da última posição
Pressione momentaneamente o interruptor da memória da última posição ( LP ), na posição de tratamento,
o encosto é elevado até a posição de lavagem (posição vertical) e para automaticamente.
Pressione momentaneamente o interruptor da memória da última posição ( LP ) outra vez, o encosto
retorna à posição de tratamento anterior e para automaticamente.
d. Parada de emergência (parada de segurança)
e Memória da última posição),
pressionar momentaneamente qualquer interruptor de controle da cadeira cancela o movimento automático
imediatamente.
-15-
7 Indicador de trava de segurança (Fig. 4-11)
O indicador de trava de segurança acende uma luz âmbar quando o
dispositivo de trava de segurança está funcionando.
TRAVA
Observação: Consulte Dispositivo de trava de segurança na página 27.
LUZ DE LED
Fig. 4-11 Indicador da
trava de segurança
8 Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento (Fig. 4-12)
Quando uma peça de mão está fora do suporte e este interruptor é
pressionado, o LED A (ar) e o LED W (água) acendem, e o ar e a água
de resfriamento saem pela da peça de mão. No caso de um motor ou
turbina pneumática, ocorre a alternância entre a pulverização (LED
A e LED W acendem) e o modo DESL. quando este interruptor é
pressionado. No caso do instrumento para limpeza elétrico, ocorre a
alternância apenas entre a água (o LED W acende) e o modo DESL.
quando este interruptor é pressionado, seja qual for o modo. No caso
do micro motor, é possível selecionar entre 2 modos ou 4 modos na
ionado
ação
Fig. 4-12 Interruptor
LIG./DESL. da água de
resfriamento
alternância na sequência indicada abaixo cada vez que este interruptor é
pressionado: Pulverização, apenas água, apenas ar e DESL.
9 Interruptor de ajuste da rotação do micro motor (opcional)
(Fig. 4-13).
Fig. 4-13 Interruptor
de ajuste da rotação do
micro motor
disponíveis como modos de velocidade de rotação do micro motor.
O modo de velocidade é alterado sempre que este interruptor é
pressionado: Velocidade limite - > AJUSTE1 - > AJUSTE2 - >
AJUSTE3 - > Velocidade limite.
O indicador mostra o modo selecionado.
1) Alternar para a velocidade de rotação limite (modo limite)
Retire o micro motor do suporte e pressione este interruptor (
) para selecionar o modo limite. Para
selecionar o limite superior no modo limite, pressione o interruptor mais ( + ) ou o interruptor menos
(
). O limite superior da velocidade de rotação do micro motor muda em três etapas (ou em cinco
etapas).
- Limite superior de velocidade de rotação no caso de três etapas: 10000/20000/40000 min.-1(rpm)
- Limite superior de velocidade de rotação no caso de cinco etapas: 5000/10000/20000/30000/
40000 min.-1(rpm)
Consulte o item g. da página 7 para saber sobre o ajuste em cinco etapas.
A velocidade de rotação do micro motor pode variar no intervalo que vai até o limite superior selecionado
deslizando o pedal do controlador para a direita ou para a esquerda. O intervalo de velocidade de rotação
varia de acordo com o tipo do micro motor.
E
E
E
E
pressione este interruptor (
) e selecione o modo p
rotação nesse modo pode ser alterada pressionando o interruptor mais ( + ) ou o interruptor menos (
).
Pressione o interruptor de armazenamento (
) para armazenar a velocidade de rotação alterada. Quando
or.
-16-
Interruptor de controle do sentido de rotação do motor elétrico (opcio
(Fig. 4-14)
LED Âmbar
(Rotação Invertida)
Após retirar o motor elétrico do suporte, o sentido
LED Âmbar
(Rotação Invertida)
de rotação do motor elétrico poderá ser alterado
pressionando momentaneamente este interruptor
(
). O sentido da rotação será indicado pelos
LED Verde
LEDs âmbar e verde.
(Rotação para Frente)
10
LED Verde
(Rotação para Frente)
Fig. 4-14 Interruptor de controle do
sentido de rotação do motor elétrico
Indicador verde: Rotação para a frente
Indicador âmbar: Rotação invertida
Observação: Não mude o sentido do motor elétrico quando o motor estiver funcionando. Quando
ado de volta no suporte e retirado
o
novamente, soa uma campainha.
11
Interruptor LIG./DESL. da luz dental (Fig. 4-15)
Acione para ligar/desligar a luz dental.
12 Interruptor
Fig. 4-15 Interruptor LIG./DESL.
da luz dental
de função (Fig. 4-16)
função nas páginas 16 a 20.
Fig. 4-16 Interruptor de função
a. Temporizador
50 segundos,
em incrementos de 10 segundos.
Interruptor de função
+
Interruptor de
diminuição
Interruptor de
aumento
Interruptor de início
(Interruptor de ajuste
da rotação do micro
motor elétrico)
1) Para ajustar um temporizador
Pressione momentaneamente o interruptor de função e ajuste o tempo pressionando os interruptores de
diminuição e aumento.
+ .... O tempo mínimo de ajuste pelo interruptor é de 10 segundos.
.... O tempo mínimo de ajuste pelo interruptor é de 1 minuto.
O tempo de ajuste aparece no indicador de função.
Pressione momentaneamente o interruptor de início para ligar o
informado por sons eletrônicos.
Exemplo: Um tempo de ajuste 3 minutos e 30 segundos aparece como 03:30 no indicador de função.
Interruptor de função
0
Interruptor 0
Interruptor de diminuição
+
Interruptor de aumento
1
2
Interruptor 1
Interruptor 2
Interruptor de armazenamento
LP
Interruptor LP
Pressione momentaneamente o interruptor de função e ajuste o tempo pressionando os interruptores
de diminuição e aumento.
Pressione o interruptor de armazenamento e depois pressione o interruptor (0) (1) (2) ou (LP) para
armazenar na memória.
-17-
Interruptor
de função
0
1
Interruptor 0
Interruptor 1
2
Interruptor 2
LP
Interruptor LP
Interruptor de início
(Interruptor de ajuste da rotação
do micro motor elétrico)
Pressione o interruptor de função e depois pressione o interruptor (0) (1) (2) ou (LP) para selecionar o
ara ligar o temporizador.
4) Cancelamento do temporizador durante a contagem regressiva
Interruptor de início
(Interruptor de ajuste da rotação
do micro motor elétrico)
Interruptor
de função
Pressione momentaneamente o interruptor de função e depois pressione o interruptor de início para cancelar
o temporizador.
b. Modo de seleção de grupo
O modo de seleção de grupo é uma função conveniente para clínicas odontológicas em que diversos
dentistas (até quatro grupos) trabalham com uma unidade.
As seguintes funções podem ser ajustadas para cada grupo.
Para ajustar o grupo.
1. Pressione momentaneamente o interruptor de função duas vezes no painel de controle principal, e o
indicador de função mostrará o número do grupo.
2. Pressione momentaneamente o interruptor 0, 1, 2 ou LP no painel de controle principal para ajustar um
dos quatro grupos. 0; Grupo1 / 1; Grupo2 / 2; Grupo3 / LP; Grupo4
Interruptor
de função
0
Interruptor 0
1
Interruptor 1
2
Interruptor 2
LP
Interruptor LP
c. Sistema de lavagem
A CLESTA II (tipo E) é equipada com dois tipos de sistema de lavagem. (Tipo A para opcional)
A lavagem curta é para limpeza das linhas de água da peça de mão.
A lavagem longa é para as linhas de água da peça de mão, a linha de água de lavagem da cuspideira e a linha de
água da torneira de enchimento do copo.
Interruptor de função
Interruptor de diminuição
+
Interruptor de aumento
1) Lavagem curta
Pressione momentaneamente o interruptor de função três vezes e o interruptor de diminuição.
Retire as peças de mão do suporte e posicione-as na cuspideira.
Pressionar momentaneamente o pedal do controlador das peças de mão inicia a lavagem curta.
A água sai da peça de mão e para automaticamente após 40 segundos.
Durante a lavagem, pressionar momentaneamente qualquer um dos interruptores de controle da unidade ou do
pedal do controlador das peças de mão cancela imediatamente a lavagem.
2) Lavagem longa
Pressione momentaneamente o interruptor de função três vezes e o interruptor de aumento.
Retire as peças de mão do suporte e posicione-as na cuspideira.
Pressionar momentaneamente o pedal do controlador das peças de mão inicia a lavagem longa por cinco
minutos.
Em seguida, a lavagem da torneira de enchimento do copo e da cuspideira começa e para automaticamente
durante mais cinco minutos.
Durante a lavagem, pressionar momentaneamente qualquer um dos interruptores de controle da unidade ou do
pedal do controlador das peças de mão cancela imediatamente a lavagem.
-18-
d. Ligar/desligar o som do painel de controle
Pressionar um interruptor no painel de controle produz um som eletrônico.
Esse som pode ser desligado da seguinte forma:
+
Interruptor de função
Interruptor de diminuição
Interruptor de aumento
Pressione momentaneamente o interruptor de função quatro vezes e o interruptor de diminuição.
Para retornar ao ajuste original.
Pressione momentaneamente o interruptor de função quatro vezes e o interruptor de aumento.
e. Modo de iluminação da peça de mão de fibra ótica (opcional)
Se a peça de mão de fibra ótica estiver instalada, a fibra ótica será ligada quando a peça de mão for retirada
do suporte, e desligada quando a peça de mão for colocada de volta no suporte.
É possível mudar essa configuração para ligar a fibra ótica quando a peça de mão é retirada do suporte e
quando o pedal do acionamento pneumático do pedal de controle é ativado.
Interruptor de função
+
Interruptor de diminuição
Interruptor de aumento
Pressione momentaneamente o interruptor de função cinco vezes e o interruptor de diminuição.
Para retornar ao ajuste original.
Pressione momentaneamente o interruptor de função cinco vezes e o interruptor de aumento.
f. Som eletrônico do temporizador
O som eletrônico do temporizador pode ser alterado.
0
Interruptor de função
1
2
LP
Interruptor do modo automático da cadeira
Pressione momentaneamente o interruptor de função seis vezes.
Pressione momentaneamente um dos interruptores do modo automático da cadeira (0, 1, 2, LP) localizado no
console do dentista, o novo eletrônico é memorizado.
g. Ajuste de velocidade máxima do micro motor (opcional)
A velocidade de rotação máxima do micro motor pode ser selecionada em três etapas (10000, 20000,
40000 min.-1(rpm)).
Esta função pode ser alterada para cinco etapas (5000, 10000, 20000, 30000, 40000 min.-1(rpm)), da
seguinte maneira:
+
Interruptor de função
Interruptor de diminuição
Interruptor de aumento
Pressione momentaneamente o interruptor de função sete vezes e o interruptor de aumento.
Para retornar ao ajuste original.
Pressione momentaneamente o interruptor de função sete vezes e o interruptor de diminuição.
-19-
h. Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento
da seleção de modo.
, ocorre a alternância entre a
pulverização e o modo DESL.
ência indicada abaixo cada vez que este
interruptor é pressionado: Pulverização, apenas água ou apenas ar e DESL.
Interruptor
de função
Interruptor de
diminuição
+
Interruptor de
aumento
Interruptor LIG./DESL.
da água de resfriamento
Pressione momentaneamente o interruptor de função oito vezes e o interruptor de diminuição.
Pressione momentaneamente o interruptor de função oito vezes e o interruptor de aumento.
i. Torneira de enchimento do copo e lavagem da cuspideira
A torneira de enchimento do copo e a lavagem da cuspideira são ajustadas para funcionarem em conjunto
(quando o interruptor da torneira de enchimento do copo é ativado, a lavagem da cuspideira também é
acionada).
Para tornar essa operação independente.
Interruptor de função
+
Interruptor de diminuição
Interruptor de aumento
Pressione momentaneamente o interruptor de função nove vezes e o interruptor de diminuição.
Para retornar ao ajuste original.
Pressione momentaneamente o interruptor de função nove vezes e o interruptor de aumento.
(4) Peças de mão (Fig. 4-17. Fig. 4-18. Fig. 4-19)
Tipo com suporte (Fig. 4-17)
A peça de mão é acionada quando é removida do suporte de
instrumentos e, quando o pedal de acionamento é pressionado,
ela começa a funcionar.
Tipo continental (Fig. 4-18)
A peça de mão é acionada puxando a haste cerca de 10 graus
para frente e, quando o pedal de acionamento é pressionado,
ela começa a funcionar.
Consulte a página 27 para saber como operar o pedal do
controlador, as páginas 15-16 para o micro motor e a página 28
para o instrumento para limpeza elétrico.
Suporte do Instrumento
Peça de Mão
Fig. 4-17 Suporte de
instrumentos
Pedal
do Controlador
10˚
Haste
Descanso da Peça
de Mão
Fig. 4-18 Haste
AVISO
Leia com atenção os manuais de operação da peça
de mão opcional e outros documentos incluídos nas
instruções de operação do fabricante de cada peça de
mão.
Siga também as recomendações de instalação do
fabricante do acessório.
-20-
Pedal de
Acionamento
Pedal do Controlador
das Peças de Mão
Fig. 4-19 Pedal do controlador
(5) Instrumento para limpeza elétrico
Quando o instrumento para limpeza elétrico é retirado do suporte, o
modo selecionado aparece no indicador (Fig. 4-20): PERIO, ENDO
ou LIMPEZA. Para alterar o modo, use o interruptor
ou + o
interruptor no painel de controle do dentista.
* O instrumento para limpeza EMS não dispõe dessa seleção de
modo.
O modo selecionado
é exibido (LIMPEZA)
Nº 4
SCALING
Gráfico de barras (1 ~ 8)
Fig. 4-20 Exibição do
instrumento para limpeza
Deslizar o pedal do controlador para a direita ou para a esquerda pode
alterar a intensidade do instrumento para limpeza elétrico. Ao deslizar o
pedal até a extremidade direita, a saída atinge o máximo e é ex
Fig. 4-20) no
indicador mesmo após o início da operação.
* O instrumento para limpeza P-MAX, Varios170 não permite alteração de saída durante a operação.
Quando o movimento parar por completo, ajuste a saída e recomece a operação.
OBSERVAÇÃO
Leia com atenção os manuais de operação da peça de mão opcional e outros documentos incluídos em
cada instrumento para limpeza antes do uso e utilize o instrumento para limpeza corretamente.
(6) Função de prioridade da peça de mão (primeira prioridade)
Apenas uma peça de mão, a que for retirada antes de todas as
outras, pode ser operada.
O nº de suporte da peça de mão que pode ser operada aparece no
indicador. (Fig. 4-21)
Se várias peças de mão forem retiradas do suporte em sequência,
e se a peça de mão que foi retirada primeiro for recolocada no
suporte, aparecerá um erro [ERR] no indicador. (Fig. 4-22)
Se o erro aparecer, o estado normal será restaurado quando todas
as peças de mão forem colocadas no suporte.
Fig. 4-21 Exibição do
nº de suporte
Fig. 4-22 Exibição de erro
(7) Braço de apoio do suporte/suporte de peça de mão
(Fig. 4-23)
AVISO
Não ajuste o braço de apoio do suporte e o suporte
de peça de mão. Como o ajuste do ângulo do suporte
é fixado durante a instalação, o braço de apoio do
suporte será danificado caso seja movimentado com
-21-
Braço de Apoio
do Suporte
Suporte de Peça de Mão
Fig. 4-23 Braço de apoio do
suporte/suporte de peça de mão
(8) Botões de controle da seção da mesa do dentista
A. Botões de controle do jato de água das peças de mão (Fig. 4-24)
Os botões de controle do jato de água das peças de mão se localizam sob a mesa do dentista. Cada botão
de controle do jato de água das peças de mão são marcados de 1 a 4 a partir da esquerda: HP1, HP2, HP3
etc. O volume do jato de água das peças de mão podem ser controlados de modo independente.
* HP4 é opcional.
Tipo com Suporte
Tipo Continental
(HP4)
al)
HP3
HP2
cio
n
Botões de Controle do Jato de
Água das Peças de Mão
Se
r
HP inga
HP 1
HP 2
H 3
(op P4
Descanso da Peça de Mão
HP1
Botões de Controle de Vazão
da Seringa Triplice do Dentista
Seringa
Fig. 4-24 Botões de controle
da seção da mesa do dentista
Botões de Controle de Vazão
da Seringa Triplice do Dentista
B. Botões de controle de vazão da seringa Triplice do dentista (Fig. 4-24. Fig. 25)
O botão de controle de vazão da seringa Triplice do dentista se localiza sob a
mesa do dentista.
O botão de controle de vazão ajusta a vazão de água e ar da seringa do dentista.
O botão amarelo controla a vazão de ar, o botão azul controla a vazão de água.
Observação: Girar o botão de controle no sentido anti-horário aumenta a
vazão, e no sentido horário diminui. (Fig. 4-25)
Botões de Controle do Jato de
Água das Peças de Mão
Aumenta
Diminuir
(parar)
Fig. 4-25 B otão de controle
(9) Manômetro da peça de mão (Fig. 4-26)
O manômetro do acionamento pneumático da peça de mão se localiza na parte traseira da mesa do
dentista, no tipo com suporte; e debaixo da mesa no tipo continental.
Quando uma peça de mão está em funcionamento, a pressão do acionamento pneumático da peça de
mão é indicada no manômetro da peça de mão.
Tipo com Suporte
2
3
4
1
Tipo Continental
Manômetro do
Acionamento
Pneumático
da Peça de Mão
Manômetro do
Acionamento
Pneumático
da Peça de Mão
5
Fig. 4-26 Manômetro da peça de mão
(10) Freio pneumático do braço de equilíbrio (Fig. 4-27)
O botão do freio pneumático do braço de equilíbrio
se localiza na alça.
Quando o interruptor mestre está LIG., o braço de
equilíbrio fica travado. Segure a alça e pressione o
botão do freio pneumático para ajustar a altura da
mesa. Libere o botão do freio pneumático quando
a mesa estiver na posição desejada, o braço de
equilíbrio fica travado.
Braço de Equilíbrio
Tipo continental
Tipo com
Suporte
Alça
LP
1
0
2
F
Botão do Freio Pneumático
Botão do Freio Pneumático
Fig. 4-27 Freio pneumático do braço de equilíbrio
-22-
(11) Visualizador de filme para tamanho do dente (Fig. 4-28)
O interruptor LIG./DESL. do visualizador de filme se localiza
na lateral direita do visualizador de filme.
Pressione o interruptor para acionar o visualizador de filme.
Pressione novamente para desligar o visualizador de filme.
Interruptor LIG./DESL.
do Visualizador de Filme
Fig. 4-28 Visualizador de filme
para tamanho do dente
(12) Visualizador de filme panorâmico (opcional) (Fig. 4-29)
O interruptor LIG./DESL. e o redutor de intensidade do
visualizador de filme se localizam na lateral direita do
visualizador de filme.
É possível ajustar o brilho do visualizador de filme usando o
botão de controle de intensidade do visualizador de filme.
Interruptor LIG./DESL.
do Visualizador de Filme
LIG.
DESL.
Brilho
Escuro
Redutor de Intensidade
do Visualizador de Filme
Fig. 4-29 Visualizador de
filme panorâmico
-23-
4-2. SEÇÃO DA UNIDADE DA CUSPIDEIRA
Interruptor da Luz Dental (para Tipo E)
Interruptor da Torneira de Enchimento do Copo
Interruptor da Lavagem da Cuspideira
LP
0
1
2
Interruptores do Modo Automático da Cadeira
Painel de Controle do Auxiliar
Saída de Água
de Serviço
W
MANU.
Botão de Controle
da Água de Serviço
Interruptor do
Aquecedor de Água
A
Interruptor de Seleção
de Modo da Luz
Dental
SENS.
LIG.
DESL.
Saída de Ar
de Serviço
Painel de Controle da Unidade da Cuspideira
Fig. 4-30 Painel de controle do lado do auxiliar e painel de
controle da unidade da cuspideira
(1) Painel de controle do lado do auxiliar (Fig. 4-30)
O interruptor da torneira de enchimento do copo, o interruptor da lavagem da cuspideira, o interruptor
da luz dental e os interruptores do modo automático da cadeira ficam no painel de controle do lado do
auxiliar. Consulte 3-1.(2) 2 , 3 , 4 , 6 e 11 .
(2) Painel de controle da unidade da cuspideira (Fig. 4-30)
A. Interruptor de seleção de modo da luz dental
Luz dental 900 (Tipo 920)
A luz dental pode ser operada (LIG./DESL.) com o interruptor sem contato localizado no refletor ou
com o interruptor manual no painel de controle da unidade da cuspideira.
Para operar usando o interruptor sem contato------Posicione a alavanca do interruptor para o lado
esquerdo (lado do SENSOR)
Para operar manualmente-----------------------------Posicione a alavanca do interruptor para o lado
direito (lado Manual) Coloque a alavanca do
interruptor no centro para DESL.
B. Interruptor do aquecedor de água (Fig. 4-30)
O interruptor do aquecedor de água se localiza no painel de controle da unidade da cuspideira.
Acione o interruptor do aquecedor de água para aquecer a água da torneira de enchimento do copo.
Enquanto o aquecedor de água estiver ligado, o interruptor acenderá uma luz verde.
C. Saída de água de serviço (Fig. 4-30)
A saída de água de serviço fornece uma conexão rápida para a água.
D. Botão de controle da saída de água de serviço (Fig. 4-30)
A vazão de água da saída de água de serviço pode ser ajustada usando o botão de controle da saída de
água de serviço.
Girar o botão no sentido anti-horário aumenta a vazão, e no sentido horário diminui.
E. Saída de ar de serviço (opcional) (Fig. 4-30)
A saída de ar de serviço fornece uma conexão rápida para o ar.
-24-
3) Corpo da unidade da cuspideira
Os botões de controle de vazão estão localizados no interior da
unidade da cuspideira. Afrouxe os dois parafusos de fixação da
tampa lateral da parte inferior da unidade da cuspideira e abra a
tampa lateral. (Fig. 4-31)
Tampa Lateral
A. Botões de controle de vazão da seringa do auxiliar (Fig. 4-32)
Os botões de controle de vazão da seringa do auxiliar se localizam
no corpo da unidade da cuspideira. O botão amarelo ajusta a vazão
de ar da seringa do auxiliar, e o botão azul ajusta a vazão de água.
B. Botão de controle da vazão da torneira de enchimento do
copo (Fig. 4-32)
É possível controlar a vazão da torneira de enchimento
do copo usando o botão de controle da vazão da
torneira de enchimento do copo. (Sistema de válvula de
estrangulamento) Afrouxe a contraporca e ajuste a vazão da
água da torneira de enchimento do copo girando o botão.
Aperte a contraporca após o ajuste.
Parafuso de
Fixação da
Tampa Lateral
Fig. 4-31 Tampa lateral da cuspideira
Contraporca
Botão de Controle da
Vazão da Torneira de
Enchimento do Copo
Botão de controle do
fluxo de água de
lavagem da cuspideira
Botão de Controle da Vazão
de Água da Seringa Tripilice
do Auxiliar
Botão de Controle da Vazão
de Ar da Seringa Triplice
do Auxiliar
C. Botão de controle da vazão da lavagem da cuspideira
Fig. 4-32 Botões de controle de vazão
(Fig. 4-32)
É possível controlar a vazão da lavagem da cuspideira com o botão de controle de vazão da lavagem da
cuspideira. (Sistema de válvula de estrangulamento) Afrouxe a contraporca e ajuste o volume da vazão de
água de lavagem da cuspideira girando o botão. Aperte a contraporca após o ajuste.
Observação: Girar o botão no sentido anti-horário aumenta a vazão, e no sentido horário diminui.
(4) Suporte de instrumentos do auxiliar (Fig. 4-33)
Ao retirar um instrumento (peça de mão do sugador de saliva
ou de vácuo) do suporte do auxiliar, ele começa a funcionar
automaticamente.
Colocar o instrumento de volta no suporte faz com que ele
pare de funcionar automaticamente.
A peça de mão do sugador de saliva e a peça de mão de
vácuo têm válvulas de passagem para fechar e ajustar o poder
de sucção.
Abrir
Abrir
Fechar
Fechar
Peça de Mão
de Vácuo
Peça de Mão do
Sugador de Saliva
Fig.3-19 Peça de mão de vácuo e peça
Fig. 4-33 Peça
dedomão
de vácuo
e
de mão
sugador
de saliva
Peça de mão do sugador de saliva
(5) Torneira de enchimento do copo com sensor (opcional)
(Fig. 4-6, Fig. 4-7 e Fig. 4-34)
Coloque o copo (copo de papel) na base da torneira de enchimento
do copo com sensor, a água sai do bico da torneira de enchimento
do copo, enche o copo e para automaticamente.
Quando a torneira de enchimento do copo começa a funcionar,
a lavagem da cuspideira também é acionada e funciona por seis
segundos antes de parar automaticamente. Durante o enchimento
do copo, pressionar momentaneamente o interruptor da torneira de
enchimento do copo (
) cancela a vazão de água da torneira de
enchimento do copo.
Durante a lavagem da cuspideira, pressionar momentaneamente o
interruptor da lavagem da cuspideira (
) cancela a vazão de água
da lavagem da cuspideira.
Copo de Papel
Bico da Torneira de
Enchimento do Copo
Base da Torneira de
Enchimento do Copo
Bico de Lavagem da Cuspideira
Fig. 4-34 Torneira de enchimento
do copo com sensor
Observação: Use apenas copos de papel descartáveis adequados (copo de papel dental). Use somente copos
vazios, o uso de copo com um pouco de água pode causar derramamento. A torneira de enchimento do copo
com sensor precisa de um intervalo de mais de dois segundos entre os enchimentos dos copos.
-25-
(6) Sistema de água limpa (opcional) (Fig. 4-35, Fig. 4-36)
• É possível alternar o interruptor de seleção CIDADE/GARRAFA
da garrafa de água entre a seleção de água da rede municipal e
água da garrafa.
CIDADE. . . Água da torneira/GARRAFA. . . Garrafa de água
• Quando o interruptor de pressurização LIG./DESL. é colocado na
posição LIG., a garrafa de água pode ser usada. (Fig. 4-35)
• O botão de controle de pressão da garrafa de água ajusta a
pressão da garrafa de água. Ajuste a pressão do fornecimento de
ar no tanque de água para no máximo 200 kPa girando o botão
de controle de pressão da garrafa de água conforme mostrado na
Fig. 4-35.
Remover ou encaixar a garrafa (Fig. 4-36) Desligue o interruptor de
pressurização LIG./DESL.
Para remover a garrafa de água, gire-a na direção A.
Para encaixá-la, gire-a na direção B.
Botões de Controle
de Pressão da Garrafa
de Água
Interruptor de Seleção
CIDADE/GARRAFA
Interruptor LIGA DESL.
da Pressurização
ON
ITY
C
F
OF ER E
T L
WA OTT
B
R
TE LE E
WA OTT SUR OL
B ES TR
PR CON
LE
TT
R
BO ATE PLY
W UP
S
Aumenta
Diminui
Garrafa
de Água
Botão de Controle de
Pressão da Garrafa de
Água
Fig. 4-35 Sistema de água limpa
A
B
Garrafa
de Água
AVISO
• O tanque de água deve ser utilizado apenas com água
purificada, destilada ou pura.
• Não use enxaguante bucal ou água eletrolisada, pois eles
podem causar entupimentos da tubagem ou afetar as
válvulas internas e o equipamento.
• Ajuste a pressão do fornecimento de ar no tanque
de água para no máximo 200 kPa. Uma pressão
excessivamente alta pode danificar o tanque de água.
Fig. 4-36 Remover ou encaixar
a garrafa
Interior (Lateral
da Cadeira)
Bico da Torneira
de Enchimento
do Copo
(6) Cuspideira (opcional) (Fig. 4-37)
É possível girar a cuspideira 90˚ para dentro e 90˚ para
fora.
Não segure o bico da torneira de enchimento do
copo ao girar a cuspideira. Segure a parte inferior
da cuspideira. Girar a cuspideira utilizando o bico
da torneira de enchimento do copo pode causar
danos ao bico da torneira de enchimento do copo.
90
90
AVISO
Parte Inferior
da Cuspideira
Fig. 4-37 Rotação da cuspideira
(7) Braço do auxiliar de altura ajustável (opcional)
(Fig. 4-38)
Pressione o botão de liberação da trava e eleve o braço
para ajustar a altura do suporte do auxiliar. Posicione na
altura desejada e libere o botão de travamento em seguida.
Observação: Apoie o braço com a mão até que ele esteja
posicionado na altura desejada.
(8) Luz dental (Fig. 4-39)
Consulte as instruções de operação da luz dental.
Fig. 4-39 Luz dental
-26-
Suporte do Auxiliar
Botão de Trava/Liberação
Braço de Equilíbrio
Fig. 4-38 Braço do auxiliar de
altura ajustável
4-3. SEÇÃO DO PEDAL DE CONTROLE
(1) Pedal de controle (Tipo A2) (Fig. 4-40)
A. Pedal do acionamento pneumático
Pegue uma peça de mão do suporte e pressione o pedal do
acionamento pneumático para acioná-la.
DESL.
Interruptor da
Água de
Resfriamento
B. Interruptor da água de resfriamento
O interruptor da água de resfriamento permite que a água de
resfriamento da peça de mão seja acionada ou desligada.
C. Pedal de sopro de ar (Chip Blower)
Ao pressionar o botão da seringa de ar, o ar da seringa sai da peça
de mão sem a rotação da arruela.
(2) Pedal de controle do micro motor elétrico (Tipo SE) (Fig. 4-41)
A. Pedal do acionamento pneumático
Pegue uma peça de mão do suporte e pressione o pedal do
acionamento pneumático para acioná-la.
B. Interruptor da água de resfriamento
Pressionar momentaneamente o interruptor da água de resfriamento
altera a situação da água e do ar de resfriamento da peça de mão. A
seleção é mostrada no painel de controle principal.
Consulte a página 16 8 Interruptor LIG./DESL. da água de
resfriamento.
C. Pedal da seringa de ar
Ao pressionar o botão da seringa de ar, o ar da seringa sai da peça
de mão sem a rotação da arruela.
LIG.
Botão da
Seringa de Ar
(Chip Blower)
Pedal do Acionamento
Pneumático
Fig. 4-40 Pedal de controle (Tipo A2)
Interruptor da
Água de
Resfriamento
Botão da Seringa
de Ar (Chip Blower)
Pedal do Acionamento
Pneumático
Aumenta a Velocidade de
Rotação do Micro Motor Elétrico
Fig. 4-41 Pedal de controle do
motor elétrico (Tipo SE)
D. Controle de rotação do micro motor elétrico (opcional)
Retire o micro motor elétrico do suporte de peça de mão e pressione o pedal do acionamento pneumático
horizontalmente para a direita para o motor elétrico começar a funcionar. A velocidade de rotação aumenta
quando o pedal do acionamento pneumático é deslizado mais para a direita. O controle de velocidade pelo
pedal de controle fica dentro dos limites do ajuste da rotação do motor elétrico.
E. Interruptor da água de resfriamento/interruptor de sentido de rotação do micro motor elétrico (opcional)
O interruptor da água de resfriamento pode ser alterado para operar o interruptor de sentido de rotação do
micro motor elétrico.
Para alterar o interruptor de sentido de rotação do micro motor elétrico.
Mantenha pressionado o interruptor da água de resfriamento até tocar a campainha (cerca de dois segundos).
Para retornar ao ajuste original (interruptor da água de resfriamento).
Mantenha pressionado o interruptor da água de resfriamento até tocar a campainha (cerca de dois segundos).
O sentido de rotação do micro motor elétrico é indicado no painel de controle pelo LED.
Consulte a página 17 10 Interruptor de controle do sentido de rotação do micro motor elétrico.
5. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA
Nos casos a seguir, o dispositivo de trava de segurança que trava o movimento da cadeira é ativado.
1. Quando o pedal do controlador é pressionado.
2. Quando qualquer interruptor no painel de controle do dentista ou no painel de controle do auxiliar é
pressionado enquanto a cadeira está em movimento.
3. Durante ajustes que utilizam o interruptor de função no painel de controle do dentista.
Observação: Consulte a página 16 7 Fig. 4-11.
-27-
6. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
AVISO
DESLIGUE o interruptor mestre após a operação diária e quando houver intervalos longos.
Em caso de vazamento ou respingos, como de água, seque o piso imediatamente.
Separador de
Vapor de Óleo
- Tipo com Suporte -
- Tipo Continental Suporte de Instrumentos
do Dentista (Haste)
Cobertura do
Descanso
Capa da
Bandeja
Recipiente de
Resíduos
Alça
Painel de Controle
da Mesa do Dentista
Sub-Bandeja
Painel de Controle
da Mesa do Dentista
Suporte de Instrumentos
do Dentista
Alça
Limpe
Mangueira da
Peça de Mão
Borrifado em um pano macio
Fig. 6-1 Mesa do dentista
(1) Limpeza e desinfecção da seção da mesa (Fig. 6-1)
1-1. Suporte de instrumentos do dentista, painel de controle do dentista, alça, capa da bandeja, sub-bandeja,
cobertura do descanso, mangueira da peça de mão.
• Limpe a superfície com pano macio umedecido com limpador ou desinfetante. Passe um pano seco e
macio para secar a superfície após a limpeza e desinfecção.
• Use limpador e álcool etílico 70 para desinfetar ou FD333/FD366 fabricado pela Dürr. (Pulverize
desinfetante basicamente composto por etanol de desinfecção e seque-o com um pano, quando um
desinfetante geral é usado.)
Leia com atenção e também observe as instruções do limpador ou desinfetante antes do uso.
AVISO
Quando a limpeza da superfície do painel de operação for feita com desinfetante ou produtos
similares, remova o desinfetante completamente. Se ele penetrar na parte traseira da membrana,
poderá ocorrer mau funcionamento dos interruptores da membrana.
OBSERVAÇÃO
Observe as instruções fornecidas no folheto da embalagem e no Manual de instruções que
acompanha a peça de mão para limpá-la.
1-2 Separador de vapor de óleo (opcional) (Fig. 6-1)
• O separador de vapor de óleo coleta o óleo contido no ar expelido pelas peças de mão.
• Descarte o óleo quando sua coleta atingir a linha vermelha do reservatório de óleo.
• Desencaixe o reservatório de óleo girando-o no sentido anti-horário.
-28-
1-3. Receptáculo de resíduos (opcional) (Fig. 6-2)
• Descarte os resíduos e limpe-os quando eles se acumularem.
• Remova o receptáculo de resíduos de aço inoxidável
B
A
Recipiente de
Resíduos
algodão, entre outros materiais, com facilidade.
Tenha muito cuidado ao limpá-la.
Suporte do Receptáculo
de Resíduos
Fig. 6-2 Recipiente de resíduos
(2) Cuspideira (Fig. 6-3)
Remova a tampa do dreno e a peneira do cesto, localizadas no
centro da cuspideira, e limpe-as.
Remova a base da torneira de enchimento do copo, retire a
cuspideira e limpe-a.
AVISO
Base da Torneira
de Enchimento do Copo
Tampa do
Dreno
Peneira
do Cesto
Cuspideira
Desligue o interruptor principal antes de remover a
cuspideira.
Fig. 6-3 Cuspideira, tampa do
dreno e peneira do cesto
(3) Coletor de sólidos (Fig. 6-4)
Filtro do Coletor
de Sólidos
(4) Peça de mão
1-1. Peça de mão de vácuo e peça de mão do sugador de
saliva
* A limpeza e a esterilização devem ser realizadas após o uso
em pacientes.
contaminações e mergulhar em um agente de limpeza.
Depois, enxágue com água para remover resíduos do agente
de limpeza do dispositivo médico. Realize os procedimentos
a seguir da limpeza à esterilização.
* Use a ponta do sugador de saliva descartável.
Desmontagem (Fig. 6-5)
Desmonte a peça de mão para realizar a preparação para
conector de mangueira para desligar a mangueira de vácuo.
Limpeza à mão
A. Limpe a contaminação da superfície com um pano e
enxágue a superfície com água corrente morna a
40 ± 5 graus. (Fig. 6-6)
Esfregue a tubagem ou furo, a ranhura de deslizamento e o
com água corrente morna a 40 ± 5 graus. (Fig. 6-7)
Limpe com um pano a área que a escova não for capaz de
alcançar. (Fig. 6-8)
-29-
Fig. 6-4 Filtro do coletor
de sólidos
Ponta de Vácuo
Tampa de Vácuo
Superior
Tampa do Sugador
da Saliva Superior
Filtro
Tampa do Sugador
da Saliva Inferior
Tampa de Vácuo
Inferior
Botão Deslizante
Botão Deslizante
Corpo da Peça
de Mão de Vácuo
Corpo da Peça de Mão
do Sugador de Saliva
Mangueira de Vácuo
Mangueira do Sugador
de Saliva
Conector de Mangueira
Fig. 6-5 Peça de mão de vácuo e
Peça de mão do sugador de saliva
Continue com a limpeza caso tenham sobrado contaminantes.
C. Mergulhe em desinfetante ou detergente alcalino por cinco minutos.
(Recomendamos a utilização do ID212, fabricado pela DÜRR)
D. Enxágue completamente com água destilada em temperatura normal
ou com água limpa por mais de um minuto
Pano
Fig. 6-6 Limpeza da superfície
AVISO
A limpeza deve ser feita dentro de uma hora após a utilização.
Substitua por uma nova peça de mão de vácuo e peça de mão
do sugador de saliva nos casos a seguir.
• Nenhum resíduo pode ser removido do furo obstruído.
• Contaminantes e materiais sólidos presos à peça de mão de
vácuo e ao sugador de saliva não podem ser removidos.
Esterilização (Fig. 6-9)
É possível limpar por autoclave a ponta de vácuo, a tampa de vácuo, o
corpo da peça de mão de vácuo e o corpo da peça de mão do sugador de
saliva. O corpo da peça de mão de vácuo e o corpo do sugador de saliva
devem ser montados antes da autoclave.
A. Insira a peça de mão em uma bolsa de esterilização e vede-a.
B. Deixe em autoclave por três minutos a 134 ˚C e seque por 15 minutos.
É possível fazer a esterilização em autoclave até 250 vezes.
Escova de Limpeza
ou Escova de Dentes
Ranhura de Deslizamento
Fig. 6-7 Limpeza de furos e
peças deslizantes
Pano
Fig. 6-8 Limpeza da área (a
escova não é capaz de alcançar)
AVISO
•
•
•
•
•
•
•
Esterilização por ciclos classe B.
A temperatura de esterilização é de no máximo 135 graus.
A tampa, o filtro e o corpo são feitos da resina. Eles podem
deteriorar se forem esterilizados em autoclave muitas vezes.
Após a esterilização em autoclave, a tampa, o filtro, o corpo
e a válvula estarão sujeitos a descoloração, o que não tem
efeito negativo sobre o desempenho.
O botão deslizante pode ser esterilizado em autoclave 100
vezes e é um suprimento consumível.
Deixe secar naturalmente se a temperatura do processo de
secagem ultrapassar 135 ˚C.
Caso a bolsa de esterilização seja danificada, descarte-a e
esterilize novamente utilizando uma nova bolsa.
Bolsa de Esterilização
Fig. 6-9 Peça de mão de vácuo e
peça de mão do sugador de saliva
Armazenamento
Após a esterilização da peça de mão, coloque-a em uma bolsa de
esterilização e armazene-a em um local escuro e fresco.
1-2. Limpeza das linhas de vácuo e do sugador de saliva (Fig. 6-10)
A unidade de sucção entra diariamente em contato com secreções,
saliva e sangue que contêm bactérias. Limpe-a e esterilize-a ao
de cada dia de trabalho.
Limpador recomendado: Álcool etílico 70
AVISO
Não use agentes de limpeza de acidez elevada ou agentes
alcalinos de limpeza de tubo para evitar a corrosão de
metais ou outros danos.
-30-
Fig. 6-10 Limpeza das linhas
de vácuo/sugador de saliva
W
Observação: Após a operação diária, faça correr dois copos de
água limpa pelas peças de mão para limpar o interior.
A
1-3. As mangueiras de vácuo e do sugador de saliva podem ser
destacadas da unidade da cuspideira. (Fig. 6-11)
Gire o conector de mangueira 90˚ no sentido anti-horário para
remover a mangueira da unidade da cuspideira.Insira o conector
de mangueira e gire-o 90˚ no sentido horário para reconectá-lo.
Conector
de Mangueira
Fixar
Fixar
Liberar
Liberar
Mangueira de
Vácuo
1-4. Micro motor/turbina/instrumento para limpeza
Limpe e esterilize a peça de mão de acordo com o manual de
operação do fabricante
Fig. 6-11 Mangueira de vácuo e
do sugador de saliva
wA
1-5. Seringa Triplice Belmont 77 (Fig. 6-12)
* A limpeza e a esterilização devem ser realizadas após o uso em
pacientes.
Corpo da Seringa
A
Porca
Desmontagem
Remova o bico da seringa girando-o na direção A.
Mangueira do Sugador de Saliva
B
Bico
Limpeza à mão
A. Limpe a contaminação da superfície com um pano e enxágue a
superfície com água corrente morna a 40 ± 5 graus. Esfregue a ponta
e a parte da junta do bico com uma escova de limpeza ou uma escova
de dentes com água corrente morna a 40 ± 5 graus. (Fig. 6-13)
Continue com a limpeza caso tenham sobrado contaminantes.
C. Mergulhe em desinfetante ou detergente alcalino por cinco
minutos. (Recomendamos usar álcool etílico 70)
D. Enxágue completamente com água destilada em temperatura
normal ou com água limpa por mais de um minuto.
Fig. 6-12 Seringa Belmont 77
Escova de Limpeza
ou Escova de
Dentes
Fig. 6-13 Limpeza do bico da
seringa Triplice Belmont 77
AVISO
A limpeza deve ser feita dentro de uma hora após a utilização.
Substitua-o por um novo bico de seringa se não for possível
remover a contaminação e os materiais sólidos presos ao bico da
Esterilização (Fig. 6-14)
O bico pode ser esterilizado em autoclave.
A. Insira a peça de mão em uma bolsa de esterilização e vede-a.
B. Deixe em autoclave por três minutos a 134 ˚C e seque por 15 minutos.
É possível fazer a esterilização em autoclave até 250 vezes. Aplique uma camada
o. Aperte a porca
Armazenamento
Após a esterilização do bico, coloque-o em uma bolsa de esterilização e
armazene-o em um local escuro e fresco.
-31-
Bolsa de Esterilização
Fig. 6-14 Esterilização do
bico da seringa Belmont 77
AVISO
• Esterilização por ciclos classe B.
• A temperatura de esterilização é de no máximo 135 graus.
• Deixe secar naturalmente se a temperatura do processo de secagem ultrapassar
135˚C.
• Se dano ocorrer ao saco de esterilização, repita a operação com uma bolsa nova.
• Antes de usar, verifique se a porca está bem firme.
Fig. 6-15)
Válvula de Dreno
do Filtro de Ar
manutenção.
Uma vez por semana, abra a válvula de dreno e drene a água
da linha de ar.
(6) Válvula de água principal (opcional) (Fig. 6-15)
A válvula de água se localiza sob a tampa de manutenção.
Desligue a válvula de água principal após a operação diária e
quando houver intervalos longos.
Tampa de Manutenção
Fechar
Tampa
da Bomba
Abrir
Fechar
Abrir
Fig. 6-15 Válvula de dreno do filtro de
ar e Válvula de água principal
Fig. 6-16)
O iltro de água na caixa de utilidade precisa ser substituído
pelo menos uma vez por ano. O iltro de ar na caixa de
utilidade precisa ser substituído pelo menos uma vez a cada
três anos. Entre em contato com seu representante de serviço
local para realizar a substituição.
(8) Limpeza e desinfecção do exterior do produto
• Limpe as peças metálicas com um pano macio seco.
• Remova a água imediatamente caso a água entre em contato com o
produto. A água pode causar oxidação.
• Limpe as peças de resina com um pano macio umedecido.
• Utilize álcool etílico 70 ou FD333/FD366, fabricado pela Dürr,
para limpeza e desinfecção do exterior do produto.
Filtro de Ar
Filtro de Água
Fig. 6-16 Filtro
AVISO
• Remova água e resíduos de desinfetante imediatamente. Isto pode causar
corrosão, danos ou operação incorreta da unidade.
• Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no
piso. Isto pode causar danos ao produto e redução de aderência do piso, que
pode causar lesões, como quedas, ou danos à propriedade.
-32-
Válvula de Água
Principal (opcional)
7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
7-1. GUIA PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS (manutenção e inspeção feitas pelo usuário)
• O gerenciamento da manutenção e da inspeção de equipamentos médicos devem ser implementados pelo
usuário (instituição médica). Caso o usuário não implemente esse tipo de gerenciamento, ele pode ser
terceirizado por uma entidade qualificada, como uma empresa de reparos de equipamentos médicos.
• Para usar este produto com segurança, é necessário que a inspeção seja realizada na frequência especificada
nos itens descritos a seguir.
Nº
Item
Frequência
Método de inspeção
e diagnóstico
Influência se a inspeção Manutenção necessária em
caso de não conformidade
não for realizada
1 Verificação
das funções
de segurança
Antes
de
iniciar
Verifique se o movimento
da cadeira para devido a
alguma das ações a seguir.
1. Durante o movimento
automático da cadeira,
pressione um dos
interruptores de operação.
2. Quando a tampa da
articulação da cadeira é
empurrada.
Lesões pessoais e
problemas inesperados
podem ocorrer devido à
operação da cadeira
durante o tratamento e
devido a esmagamentos
entre a seção do
dentista e da cadeira.
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
2 Cabo de
alimentação
Antes
de
iniciar
O cabo de alimentação
não deve ser dobrado,
apertado nem danificado
demais, e o plugue deve
ser inserido com firmeza
na tomada e não deve
estar coberto de poeira.
Acidente ou defeito no
equipamento
Limpe e reconecte o cabo.
Para realizar a substituição,
entre em contato com seu
revendedor ou nosso
escritório.
3 Função de
cada
interruptor
Antes
de
iniciar
Cada interruptor da
operação da cadeira deve
funcionar corretamente.
Defeitos no movimento
podem causar um
acidente.
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
4 Peças móveis
Antes
de
iniciar
Verifique se a cadeira não
faz ruídos anormais
durante o movimento
automático e manual
Acidente ou defeito do
equipamento
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
5
Vazamento
de óleo
Antes
de
iniciar
Verifique se não há
vazamento de óleo
hidráulico no piso ou na
base da cadeira vindo do
cilindro.
Defeito do equipamento
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma
anormalidade surgir.
6
Secamento
da água
Após
fechar
A água causará
ferrugem
Seque a água com um
pano macio e seco.
7
Remoção de
manchas
de partes
externas
Verifique se não há água
no local onde ocorreu o
vazamento durante o
tratamento.
Após
fechar
Verifique se há acúmulo
de poeira, produtos
químicos ou medicamentos, inspecionando todas
as condições do produto
Pode haver descolorações, transformações
ou quebra de peças de
resina.
Faça a limpeza de acordo com
o “CUIDADOS E
MANUTENÇÃO “ nas
instruções de operação.
8 Interruptor de
alimentação
principal
Após
fechar
Verifique se o interruptor
de alimentação principal
está desligado
Acidente ou defeito no
equipamento
Caso o interruptor principal não
possa ser desligado, entre em
contato com o seu revendedor
ou nosso escritório.
-33-
保 守 点 検
Nº
Item
Frequência
9 Peça de mão Após
do sugador
fechar
de saliva e
peça de mão
de vácuo
Método de inspeção
e diagnóstico
Influência se a inspeção
não for realizada
Enxágue a linha de sucção e, Pode ocorrer falha na
em seguida, limpe o filtro do sucção.
vácuo ou da peça de mão do
sugador de saliva.
Manutenção necessária em caso de
não conformidade
Realize a limpeza do filtro e da
linha de sucção de acordo com o
"Método de cuidado" descrito no
manual de instrução.
10 Seção da
Unidade da
Cuspideira
Após
fechar
Limpe a cuspideira e o filtro
de poeira.
Pode ocorrer falha na
drenagem de água.
Realize a limpeza e a remoção de
poeira de acordo com o "Método de
cuidado" descrito no manual de
instrução.
11 Cuidados
com o
coletor de
sólidos
Após
fechar
Limpe o filtro do coletor de
sólidos.
A sucção do vácuo se
tornará fraca.
Realize a limpeza do filtro de acordo
com o “Método de cuidado” descrito
no manual de instrução.
Após
fechar
Produtos químicos, água
suja etc. não devem
permanecer no exterior do
produto
Podem ocorrer
Realize a limpeza de acordo com o
descoloração e
“Método de cuidado” descrito no
deterioração do exterior e manual de instrução.
corrosão e oxidação dos
componentes metálicos.
Após
fechar
O interruptor principal do
Falhas e problemas no
produto deve estar desligado, produto podem surgir.
e as válvulas principais de
água/ar devem estar
fechadas.
Entre em contato com seu
revendedor ou nosso escritório se
não for possível desligar ou fechar
a válvula principal.
14 Peças em
movimento
do produto
Uma vez
por
semana
Nenhum barulho anormal ou O produto não funciona
algo semelhante deve ser
normalmente e
produzido pelas peças em
problemas podem surgir.
movimento do produto
quando o produto é operado.
Entre em contato com seu
fornecedor se alguma anormalidade
surgir.
15 Cuidados
com a
válvula do
dreno
Uma vez
por
semana
Água pode entrar na linha de Drene a água da válvula
ar, e podem ocorrer falhas no de dreno do filtro de ar.
equipamento.
Drene a água do filtro de ar de
acordo com o “Método de cuidado”
descrito no manual de instrução.
16 Verificação
da pressão
da água e
da pressão
do ar
Uma vez
por mês
Verifique a pressão da água e O produto não funciona
a pressão do ar lendo os
normalmente e problemas
manômetros na seção da
podem surgir.
caixa da rede de água e
esgoto. Ajuste básico de
pressão: Água: De 0,1 a 0,2
MPa Ar: De 0,45 a 0,5 MPa
Entre em contato com seu
fornecedor ou escritório se a
pressão ajustada estiver muito alta
ou baixa.
12 Cuidados
com o
exterior
13
Verificação
do
interruptor e
das válvulas
principais.
17 Verificação
Uma vez
das condições por mês
da seção da
mesa
Ferimentos causados pela Entre em contato com seu
A mesa deve estar sem
inclinação, e não deve haver falha dos equipamentos
fornecedor se alguma
localizados na mesa e
vazão de água na mesa.
anormalidade surgir.
outros problemas podem
surgir.
18 Cuidados
Uma vez
com o
por mês
separador de
vapor de óleo
O nível de óleo no separador O resultado natural não
de vapor de óleo deve estar será alcançado devido à
exaustão inferior da peça
abaixo da linha vermelha.
de mão.
-34-
Descarregue o óleo de acordo com
o “Método de cuidado” descrito no
manual de instrução.
7-2. GUIA DE REVISÃO PERIÓDICA
Algumas peças e componentes dos produtos apresentam degradação ou deterioração de acordo com a
frequência de uso. A revisão e a manutenção anuais, assim como a substituição de peças consumíveis, são
necessárias.
As peças necessárias (incluindo as peças consumíveis) estão listadas a seguir. Elas podem diferir da lista
a seguir dependendo da opção da unidade.
Para revisão e reparo, chame um técnico de nosso revendedor autorizado.
Peças e componentes que exigem a revisão periódica
Nº
Descrição das peças
Vida útil
padrão
Nº
Descrição das peças
Vida útil
padrão
1
Corpo da peça de mão de vácuo
3 anos
8
Regulador
3 anos
2
Corpo da peça de mão do sugador
3 anos
9
Válvulas
3 anos
10
Interruptores
5 anos
5 anos
11
Partes do corpo do visualizador
5 anos
de saliva
3
Pedal do controlador
4
Mangueira de fornecimento de água 3 anos
Mangueira de dreno
3 anos
5
6
7
Mangueira de fornecimento de ar
Fiação elétrica das peças móveis
3 anos
5 anos
de filme
12
13
14
Manômetro
Seção do braço de peças móveis
Placas de controle
3 anos
7 anos
5 anos
Peças consumíveis
Nº
Descrição das peças
Nº
Descrição das peças
1
Válvula do corpo da peça de mão de vácuo
6
Filtro do separador de vapor de óleo
2
Ponta de vácuo
7
Filtro (ar e água)
3
Tubagens da peça de mão
8
Anel O, Vedações, Diafragma
4
Mangueira de vácuo
5
Mangueira do sugador de saliva
ATENÇÃO
Realize a manutenção de acordo com este manual de instruções e com os manuais de operação
que acompanham cada equipamento separado (luz dental, peça de mão etc.). Deixar de realizar
a manutenção do produto pode levar a lesões ou a danos materiais.
-35-
8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS
Caso algum dos fenômenos descritos abaixo ocorra, faça as seguintes verificações antes de solicita reparos.
Fenômeno
O produto não funciona.
Não há fornecimento
de água.
A turbina não funciona
O copo não é enchido
com água. (Tipo da
torneira de enchimento
do copo comsensor)
A água transborda do
copo. (Tipo da torneira
de enchimento do
copo com sensor)
Sucção de vácuo/Sugador
de saliva não suga.
Ponto de verificação e resultado
Ação a ser tomada
O interruptor principal não está ligado.
Ligue o interruptor principal.
A alimentação do compressor de ar não
está ligada.
Ligue a alimentação.
O disjuntor do equipamento no painel do
gabinete clínico não está ligado.
Ligue o disjuntor do equipamento.
A válvula de água principal está fechada.
Abra a válvula de água principal.
A válvula de ajuste ou o botão da peça de
mão da quantidade de água está fechado.
Abra a válvula ou o botão.
Verifique o manômetro de água principal
(Pressão normal = 0,1 - 0,2 MPa)
Abra a válvula de corte de água.
Ajuste a pressão de água principal.
Verifique o manômetro de ar principal
(Pressão normal = 0,45 - 0,5 MPa)
Ajuste a pressão de ar principal.
Caso saia ar da mangueira da turbina.
Falha da turbina (consulte o manual
de instruções da turbina)
Um copo diferente do especificado está
sendo usado.
Para fins odontológicos, use um copo
de papel de cor branca ou clara que
pese 5 oz ou menos.
O copo de papel está molhado.
Substitua o copo de papel.
O sensor da torneira de enchimento do
copo está molhado
Limpe a superfície da torneira de
enchimento do copo do sensor.
Um copo diferente do especificado está
sendo usado.
Para fins odontológicos, use um copo de
papel de cor branca ou clara que pese
5 oz ou menos.
O copo de papel está amassado (deformado) Substitua o copo de papel.
O sensor da torneira de enchimento do
copo está molhado.
Limpe a superfície da torneira de
enchimento do copo do sensor.
O botão deslizante está fechado.
Abra o botão deslizante.
O filtro da peça de mão está contaminado.
Limpe o filtro.
O filtro do coletor de sólidos está
contaminado.
Limpe o filtro.
A alimentação da bomba de vácuo não
foi ligado.
Ligue a alimentação.
Se a unidade não funcionar normalmente mesmo que sejam tomadas as medidas de verificação acima,
interrompa a utilização da unidade, desligue o interruptor principal e entre em contato com seu revendedor
ou com nosso escritório.
-36-
9. CUIDADOS COM ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, DESCARTE E RESTRIÇÃO DE USO
Método de armazenamento
Observe com atenção os pontos a seguir quando o produto não for ser usado durante um longo período (após o
final do trabalho, durante um intervalo de inatividade nos negócios etc.).
1. Interruptor principal
• Certifique-se de desligar o interruptor principal no final de cada dia de trabalho. (Para interromper o
fornecimento de ar, água, energia elétrica etc.)
• Observe estritamente estas instruções para impedir vazamentos de água e acidentes elétricos.
2. Válvula principal de água
• Certifique-se de girar a válvula principal de água no sentido anti-horário para a posição Fechada ao final
de cada dia de trabalho.
3. Certifique-se de desligar o disjuntor do compressor e, então, descarregue o ar do compressor. (Certifique-se
de desligar a alimentação.)
4. Certifique-se de desligar o disjuntor da bomba de vácuo. (Certifique-se de desligar a alimentação.)
5. Certifique-se de desligar o disjuntor do equipamento no painel elétrico da clínica. (Certifique-se de desligar a
alimentação.)
Vida útil
Este produto tem um período de duração de 10 anos (certificação baseada em dados internos), desde que sejam
realizadas manutenção e inspeções regulares. Entretanto, peças que necessitam de manutenção periódica têm
diferentes períodos de durabilidade. Consulte a seção sobre manutenção e inspeção.
Peças consumíveis
As peças consumíveis deverão apresentar abrasão, deterioração, mudanças na aparência externa ou danos pelo
uso. Observe que o reparo e a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia, e o pagamento de
taxas será necessário.
O nível e o período em que ocorrerão abrasão, deterioração ou danos podem variar de acordo com o ambiente e
com as condições de uso deste produto.
Período de armazenamento em estoque de peças
Nossa empresa manterá em estoque peças para manutenção dos produtos, como peças consumíveis e de
substituição periódica, por 10 anos após as vendas.
Observação: Peças de manutenção são as peças necessárias para realizar serviços de reparo para restaurar as
condições e funções originais do produto e manter tais funções.
Descarte do equipamento
Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tome todas as medidas de
prevenção de infecção e execute as etapas adequadas de acordo com as normas legais vigentes.
-37-
10. EMC (COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA)
Equipamentos médicos elétricos exigem precauções especiais referentes a EMC e precisam ser instalados e
operados de acordo com as informações sobre a EMC apresentadas neste manual.
Equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis podem afetar os equipamentos médicos elétricos.
O equipamento ou o sistema não devem ser usados adjacentes a outros equipamentos ou empilhados com eles.
Se o uso adjacente ou empilhado for necessário, será preciso observar se o equipamento ou sistema funciona
normalmente na configuração em que vai ser usado.
Diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da
unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Teste de emissões
Conformidade
Ambiente eletromagnético - diretrizes
A unidade CLESTA II usa energia de radiofrequência (RF
Emissões de RF
somente para função interna. Portanto, suas emissões de RF
CISPR 11
Grupo 1
são muito baixas e não costumam causar interferências em
equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF
A
unidade CLESTA II é adequada para uso em todos os
Classe B
CISPR 11
estabelecimentos, inclusive domésticos e os que estão
Emissões de harmônicos
diretamente conectados à rede pública de alimentação de
Classe A
IEC 61000-3-2
baixa voltagem que abastece prédios residenciais.
Flutuações de tensão/
Oscilações
Em conformidade
IEC 61000-3-3
Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da
unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Teste de
Nível do teste
Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes
imunidade
IEC 60601
Descarga
±6 kV contato
±6 kV contato
Os pisos devem ser de madeira,
eletrostática (ESD) ±8 kV ar
±8 kV ar
concreto ou cerâmica. Se os pisos
IEC 61000-4-2
forem revestidos de material sintético,
a umidade relativa deverá ser de no
mínimo 30%.
Transiente elétrico ±2 kV para linhas de
±2 kV para linhas de
A qualidade da fonte de alimentação
rápido/explosão
alimentação
alimentação
deve ser de um ambiente comercial ou
IEC 61000-4-4
±1 kV para linhas de
±1 kV para linhas de
hospitalar comum.
entrada/saída
entrada/saída
Sobre carga
±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial A qualidade da fonte de alimentação
IEC 61000-4-5
±2 kV modo comum
±2 kV modo comum
deve ser de um ambiente comercial ou
hospitalar comum.
<5% UT
A qualidade da fonte de alimentação
Quedas de tensão, <5% UT
(>95% de queda em UT) (>95% de queda em UT) deve ser de um ambiente comercial ou
interrupções
hospitalar comum. Se o usuário da
para 0,5 ciclo
para 0,5 ciclo
curtas e variações
40% UT
40% UT
de tensão
unidade CLESTA II precisar de
(60% de queda em UT)
(60% de queda em UT)
nas linhas de
operação contínua durante as
para 5 ciclos
para 5 ciclos
entrada
interrupções da fonte de alimentação,
70% UT
70% UT
da alimentação
recomenda-se conectar a unidade
(30% de queda em UT)
(30% de queda em UT)
IEC 61000-4-11
CLESTA II a um no-break ou uma
para 25 ciclos
para 25 ciclos
bateria.
<5% UT
<5% UT
(>95% de queda em UT) (>95% de queda em UT)
para 5 s
para 5 s
Campo
3 A/m
3 A/m
Os campos eletromagnéticos de
eletromagnético
frequência de corrente devem ter os
(50/60 Hz)
níveis característicos de um local
de frequência de
comum em um ambiente comercial ou
corrente
hospitalar comum.
IEC 61000-4-8
Observação: UT é a tensão de rede de corrente alternada anterior às aplicações do nível de teste.
-38-
Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da
unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente.
Teste de
Nível de teste IEC
Nível de
Ambiente eletromagnético - diretrizes
imunidade
60601
Equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis
não devem ser usados a uma distância de qualquer parte
da unidade CLESTA II, incluindo os cabos, menor
que a distância de separação recomendada, calculada a
partir da equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
fora das bandas ISMa
3 Vrms
d = 1,2√P
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
onde P é a potência máxima de saída do transmissor em
watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor
e d é a distância de separação recomendada em metros
(m).
A intensidade de campo proveniente de transmissores
de RF fixos, determinada por uma inspeção
eletromagnética do local,a deverá ser menor do que o
nível de conformidade em cada faixa de frequência.b
Poderá ocorrer interferência na proximidade do equipamento marcado com o seguinte símbolo:
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a maior faixa de frequência.
Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a
A intensidade de campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (celulares/sem fio)
e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio (AM e FM) e televisão, não pode ser prevista
com exatidão teoricamente. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores de RF fixos,
deverá ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se a intensidade de campo medida no local onde
a unidade CLESTA II é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável mencionado acima, será
necessário observar se a unidade CLESTA II funciona normalmente. Se for observado um desempenho fora
do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como alterar a posição ou o local da unidade
CLESTA II.
b
Na faixa de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser inferior a 3 V/m.
Desempenho essencial (objetivo do teste de IMUNIDADE)
A menos que seja operada pelos interruptores de controle da cadeira, a cadeira conectada à CLESTA II
não realiza nenhum movimento, exceto tocar a campainha e ligar/desligar o indicador.
-39-
Distâncias de separação recomendadas entre
os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e a unidade CLESTA II
A unidade CLESTA II deve ser utilizada em ambiente onde as perturbações de RF irradiadas são controladas.
O cliente ou o usuário da unidade CLESTA II pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo
a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e a unidade
CLESTA II, conforme a recomendação abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de
comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
Potência máxima nominal de
m
saída do transmissor
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
W
d = 1,2√P
d = 1,2√P
d = 2,3√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para transmissores com potência máxima nominal de saída não indicada acima, a distância de separação
recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que
P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a distância de separação da maior faixa de frequência.
Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
-40-
11. LISTA DE PEÇAS DE MÃO COMPATÍVEIS
DESCRIÇÃO
Seringa
DCI (3-way ) SYRINGE
Turbina
BIEN AIR BORA S36L / UNIFIX with LIGHT
NSK Ti-Max X
Motor pneumático
BIEN AIR Aquilon 830 / UNIFIX with LIGHT /PM1132
NSK EX-203 / EX-6
Micro motor
BIEN AIR MC3LK / PLMP021PCB. / PM1132
BIEN AIR MC3LK / PL970PCB. / PM1132
BIEN AIR MX / DMX PCB. / PM1132
BIEN AIR MX2 / DMX2 PRO PCB. / PM1132
BIEN AIR ISOLITE (LK 40 IR E) / PLMP021PCB. / PM1132
BIEN AIR ISOLITE (LK 40 IR E) / PL970PCB. / PM1132
NSK NL-400 / NL-400SB.PCB / EX-6
NSK TIM-40J / DA-290N PCB. / EX-6
NSK NLX plus
NSK NLX nano
Instrumento
para limpeza
SATELEC SP4055 (com luz)
SATELEC NEWTRON LED / SP4055 NEWTRON Module
+ LED Drive Board
NSK VARIOS 150 LUX (com luz)
NSK VARIOS 170 (com luz)
EMS SCALER
CAVITRON
12. LISTA DE CADEIRAS COMPATÍVEIS
• CADEIRA CLESTA II
-41-
13. ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Veja a seguir a lista de acessórios opcionais. Eles podem diferir da lista a seguir dependendo da especificação da
unidade.
Acessórios opcionais
Frascos e
suporte
para
frascos
Uso pretendido
Para colocar os produtos
químicos usados no tratamento
dentário
Recipientes
para
algodão
Para guardar o algodão limpo
Recipiente
de resíduos
Para descartar o algodão usado
Visualizador
de filme
(Tamanho do
dente)
Visualizador do filme de raio-X
(pequeno)
Visualizador
de filme
(Panorâmico)
Visualizador do filme de raio-X
(panorâmico)
Garrafa de
água
Garrafa para água purificada
Suporte do
monitor
Suporte para fixar o monitor do
PC
Conector macho
para a saída de
água de serviço
Conector da linha de suprimento
de água
Bandeja de
lavagem
Bandeja para enxaguar as peças de
mão
-42-
ANOTAÇÕES
TAKARA BELMONT PARA AMÉRICA DO SUL
INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÓVEIS LTDA.
Rua Treze de Maio 1315, Bela Vista, São Paulo - SP
TEL.: +55 11 3147- 4040
E-MAIL: [email protected]
TAKARA BELMONT CORPORATION
2-1-1, Higashishinsaibashi, Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan
TEL: 81-6-6213-5945 FAX: 81-6-6212-3680
MANUAL Nº FEFA22D0BPT 03-2015
Impresso no Japão.

Documentos relacionados