Baixar Manual de Operação Unidade Dental
Transcrição
Baixar Manual de Operação Unidade Dental
UNIDADE ODONTOLÓGICA INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO IMPORTANTE Este manual inclui instruções de operação para a CLESTA-II. As instruções contidas neste livreto devem ser lidas e compreendidas completamente antes de operar a unidade e a cadeira. Após o término da instalação, guarde este manual em local seguro e consulte-o para manutenção futura. Caso tenha quaisquer dúvidas sobre este manual ou sobre o produto, entre em contato conosco. Se o manual se tornar ilegível ou for perdido, solicite um novo manual entrando em contato com seu revendedor. A instalação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado. Siga as instruções do manual de instalação. ÍNDICE Página PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA---------------------------------------------------------------------- 1 PRÁTICA DE LAVAGEM-------------------------------------------------------------------------------- 7 1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES------------------------------------------------ 9 2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS-----------------------------------------------------------------10 3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES 3-1. DIMENSÕES ------------------------------------------------------------------------------------11 3-2. ESPECIFICAÇÕES -----------------------------------------------------------------------------12 4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 4-1. SEÇÃO DA MESA DO DENTISTA----------------------------------------------------------13 4-2. SEÇÃO DA UNIDADE DA CUSPIDEIRA-------------------------------------------------24 4-3. SEÇÃO DO PEDAL DE CONTROLE-------------------------------------------------------27 5. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA ---------------------------------------------------27 6. CUIDADO E MANUTENÇÃO-----------------------------------------------------------------------28 7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 7-1. DIRETRIZES PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS (MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO FEITAS PELO USUÁRIO)-----------------------------------33 7-2. DIRETRIZES PARA REVISÃO PERIÓDICA----------------------------------------------35 8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS-----------------------------------------------------------------36 9. CUIDADOS COM ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, DESCARTE E RESTRIÇÃO DE USO----------------------------------------------------------------------------------37 10. EMC (COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA)----------------------------------------------38 11. LISTA DE PEÇAS DE MÃO COMPATÍVEIS -------------------------------------------------------41 12. LISTA DE CADEIRAS COMPATÍVEIS -------------------------------------------------------------41 13. ACESSÓRIOS OPCIONAIS ----------------------------------------------------------------------------42 USO PRETENDIDO DO PRODUTO Este produto é um dispositivo terapêutico ativo destinado exclusivamente ao uso para diagnósticos, tratamentos e procedimentos relativos à odontologia. O produto deve ser operado ou manuseado por dentistas qualificados ou auxiliares de dentista sob a supervisão do dentista. Dentistas ou auxiliares de dentista devem instruir e/ou auxiliar os pacientes na aproximação e saída do produto. Não se deve permitir que pacientes operem ou manuseiem o produto, a menos que sejam instruídos a fazê-lo. O produto é fornecido com micro motor elétrico, instrumento para limpeza etc. Compatibilidade das peças de mão Use as peças de mão descritas na lista de peças de mão compatíveis (página 41) com esta unidade. Compatibilidade da cadeira Esta unidade deve ser combinada com a cadeira descrita na lista de cadeiras compatíveis (página 41). Observações importantes • Em caso de problemas, entre em contato com os escritórios da Takara Belmont ou seus revendedores. • Não desmonte nem tente reparar. • A instalação e o reparo devem ser realizados somente por pessoal autorizado. • Não é permitida nenhuma modificação, exceto a instalação de peças de mão por técnico autorizado do revendedor. • Tentativas de desmontagem, reparo ou modificação podem causar operação anormal e acidentes. Em caso de descarte do equipamento Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tome todas as medidas de prevenção contra infecção e execute as etapas adequadas de acordo com os requisitos legais em vigor. Descarte de materiais residuais Contrate um empreiteiro especial ao descartar amálgama. SÍMBOLOS Neste manual, nas etiquetas e no painel de controle da CLESTA II, os seguintes símbolos são MANUAL SENSOR Fio terra de proteção Fio terra funcional LIG. (alimentação) DESL. (alimentação) Última Posição da Cadeira Retorno Automático da Cadeira Predefinição da cadeira 1 Predefinição da cadeira 2 Elevar a cadeira Abaixar a cadeira Reclinar o encosto Elevar o encosto Última Posição da Cadeira Retorno Automático da Cadeira Predefinição da cadeira 1 Predefinição da cadeira 2 Controle Manual da Cadeira Controle Automático da Cadeira Controle Manual da Cadeira Elevar a cadeira Reclinar o encosto Abaixar a cadeira Elevar o encosto Ajuste da peça de mão Luz da peça de mão de fibra ótica – botão liga/desliga Jato de resfriamento da peça de mão lig./desl. Seleção do modo de rotação Seleção de Rotação para a Frente/ Invertida do Micromotor Controle de alimetação do instrumento para limpeza Função Armazenamento Controle da velocidade de rotação Seringa Lavagem da cuspideira Torneira de enchimento do copo Seleção de modo da luz dental Menos Mais Controle de vazão da saída de água de serviço Saída de serviço (ar) Aquecedor de água Corrente alternada Instruções de operação Peças Aplicadas Tipo B Radiação não ionizante Sinal de atenção geral Aviso Classificação do Pedal do controlador Fabricante Data de fabricação Símbolo de autoclave Este símbolo no componente indica que ele pode ser esterilizado com autoclave a no máximo 135 ℃. W Luz dental lig./desl. Saída de serviço (água) Água Ar A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar, leia as “Precauções de Segurança” cuidadosamente para garantir o uso correto. As informações a seguir são disponibilizadas para garantir o uso seguro deste produto e evitar lesões e danos de iminência de possíveis lesões ou danos resultantes do uso inadequado. Siga todas as informações, o que é importante para a segurança. Classificação das precauções Gravidade e grau de iminência da possível lesão ou dano ATENÇÃO Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão grave ou morte em consequência do uso impróprio”. AVISO Este símbolo indica que “ignorar estas precauções pode levar a lesão física leve ou moderada ou danos à propriedade em consequência do uso impróprio”. OBSERVAÇÃO Este símbolo indica que “é recomendado seguir estas precauções para garantir a segurança”. ATENÇÃO 1. Certifique-se de desligar os disjuntores do equipamento na clínica quando o produto não for ser utilizado por um longo período degradação do isolamento pode causar incêndio elétrico. ca quando o produto não for ser utilizador valo de inatividade nos negócios etc.). A 2. Certifique-se de desligar o interruptor principal após a conclusão do trabalho ou durante intervalos no trabalho ão do trabalho ou durante intervalos no trabalho. Isto evita a operação incorreta devido a contatos acidentais e os perigos associados. 3. Não sente em outro lugar além do assento Quando o encosto estiver na posição ereta, não se sente nem coloque carga excessiva sobre o apoio de cabeça ou o descanso de pernas da cadeira odontológica. Ist unidade. 4. Não coloque uma carga indevida no braço Não suba nem coloque carga excessiva sobre o braço da unidade ou sobre o apoio de braço da cadeira odontológica. Isto pode fazer com que a unidade caia ou causar outros acidentes. 5. Certifique-se de estabelecer uma conexão de aterramento da. (Consulte um fornecedor para obter uma conexão de aterramento.) Falhas ou descargas elétricas podem levar a choque elétrico. 6. Nunca desmonte, repare ou altere este produto este produto. Isto pode levar a acidentes, falhas, choques elétricos ou incêndio. 7. Utilize com cautela na presença de ondas de interferência eletromagnética Não coloque este produto próximo a equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas (incluindo equipamentos de comunicação, elevadores etc.), pois a operação incorreta do produto pode ocorrer na presença das ondas de interferência eletromagnética. Não utilize equipamentos que gerem ondas eletromagnéticas, como telefones celulares, próximo a este produto. -1- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO 8. Certifique-se de desligar o interruptor principal quando o eletrocautério estiver em uso ocautério estiver em uso, pois o ruído pode levar à operação incorreta do produto. 9. Assegure a manutenção deste produto • Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões ou danos materiais. • Consulte a seção de manutenção. 10. Não coloque objetos que pesem 3 kg ou mais na mesa do dentista (tipo com suporte). Não coloque objetos que pesem 3 kg ou mais na mesa do dentista. Isto pode causar danos à mesa do dentista, funcionamento defeituoso ou acidentes. 11. Não coloque objetos que pesem 1,5 kg ou mais na sub-bandeja. (tipo Continental) Não coloque objetos que pesem 1,5 kg ou mais na sub-bandeja. Isto pode causar danos à sub-bandeja, funcionamento defeituoso ou acidentes. 13. Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso. Uma redução de aderência do piso pode levar a lesão física, como quedas, ou danos materiais. 14. Utilize com cautela em pacientes com marca-passo cardíaco Utilize este produto com extrema cautela em pacientes com marca-passo cardíaco. Em caso de quaisquer anomalias em pacientes durante o uso, desligue imediatamente o produto e interrompa o uso. AVISO 1. Apenas profissionais experientes devem utilizar este produto o devem utilizar este produto. 2. Verifique as condições de segurança antes de utilizar. próximos ao produto. odo correto e seguro e se não há obstáculos 3. Fique atento a pacientes e crianças Fique atento ao paciente (especialmente se for uma criança), para que problemas ou a operação inadvertida do equipamento não leve a acidentes inesperados. 4. Interrompa a utilização se você sentir que “algo está errado” há frouxidão, peças soltas, inclinação, ruídos, temperatura incorreta, odores etc. Interrompa imediatamente a utilização assim que sentir que "algo está errado”. 5. Fique atento ao paciente durante a operação. • atento ao paciente durante a operação. • Fique atento aos arredores durante a operação automática da mesa de tratamento odontológico. Pode haver danos ao encosto, à banqueta ou à mesa do dentista. -2- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO 6. Fique atento enquanto a mesa do dentista estiver em movimento • Fique atento aos arredores enquanto a mesa do dentista estiver em movimento. Pode haver lesões por causa das pontas das peças de mão etc. • unidade. • xo liberando o freio do braço de equilíbrio da unidade. 7. Não coloque nada quente sobre a mesa do dentista Não coloque nada quente sobre a mesa do dentista. Isto pode levar a deformação ou descoloração. 8. Cuidados ao ajustar a altura da mesa de instrumentos tipo carrinho (somente tipo carrinho) Após ajustar a altura, aperte o parafuso de trava solto. Se esse cuidado não for tomado, a mesa poderá cair, provocando um acidente. 9. Observe a mangueira do carrinho (somente tipo carrinho) Não pise na mangueira do carrinho. Se esse cuidado não for toma pessoas também poderão tropeçar. 10. Não cause impactos ou fricção contra o produto Não cause impactos ou fricção contra o produto. Isto pode levar a danos das tampas ou a um funcionamento defeituoso. 11. Precauções de limpeza da cuspideira A cuspideira é feita de vidro. Tenha cuidado ao manuseá-la. Não lave com água quente. Caso contrário, ela pode quebrar. 12. Fique atento à descarga de água ao encaixar/desencaixar a cuspideira Lembre-se de desligar o interruptor principal ao encaixar/desencaixar a cuspideira. O sensor da torneira de enchimento do copo pode reagir ao movimento das mãos, espirrando água. 13. Precauções de limpeza da tampa de resina Para limpar, não utilize agentes de limpeza que contenham solventes, abrasivos ou álcool com base oleosa (álcool isopropílico e butanol), que podem causar rachaduras. 14. Limpe imediatamente qualquer solução de medicamento que entre em contato com a unidade Caso haja algum contato das soluções de medicamento ou de água com a unidade, seque imediatamente com uma toalha seca e macia etc. Isto pode resultar em funcionamento defeituoso, descarga elétrica, manchas ou ferrugem. 15. Feche a válvula de água principal e desligue o interruptor principal quando o trabalho estiver concluído evitar vazamentos de água. 16. Certifique-se de operar os interruptores com as mãos o pedal do controlador, que é operado com o pé. Operar com as partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta. 17. Fique atento durante a operação do apoio de cabeça operação móveis do apoio de cabeça durante a 18. Tome cuidado para não aquecer o aquecedor de água vazio Tenha cuidado, pois aquecer um aquecedor de água vazio pode queimar o aquecedor e causar incêndios. -3- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO 19. Precauções ao usar as peças de mão etc. pletamente de girar antes de mudar sua velocidade de rotação ou antes de inserir/remover a barra das peças de mão. Consulte o Manual de instruções que acompanha as diversas peças de mão para saber mais informações. 20. Precauções para limpeza do painel de operação (interruptores de membrana) A entrada de respingos de pulverizador desinfetante na parte traseira do painel de operação pode estar associada à falha nos interruptores. Utilize uma toalha de papel umedecida em solução desinfetante para limpar a superfície do painel de operação. 21. Precauções de limpeza • Nunca utilize lixas, escovas com cerdas de metal ou agentes de limpeza abrasivos para limpar a unidade. • Não use agentes de limpeza de acidez elevada ou agentes alcalinos de limpeza de tubo para evitar a corrosão de metais etc. 22. Prática de lavagem Deixe correr a água retida na unidade antes do início da prática clínica no início de cada dia de trabalho para manter a qualidade da água para tratamento odontológico e garantir uma fonte constante da água para as peças de mão. Consulte o procedimento de lavagem. 23. Defina a pressão do tanque de água em 200 kPa ou menos Ajuste a pressão do fornecimento de ar no tanque de água para 200 kPa ou menos. Uma pressão 24. Não use água que não seja água purificada, destilada ou pura no tanque de água destilada ou pura no tanque de água. Não use enxaguante bucal ou água eletrolisada, como ConCool ou iodopovidona, pois eles podem causar entupimentos da tubagem ou afetar as válvulas internas e o equipamento. 25. Leia os documentos que acompanham as diferentes peças do equipamento Antes do uso, leia com atenção o conteúdo do pacote e os manuais de instruções que acompanham as diversas peças do equipamento (incluindo os artigos opcionais) para garantir o uso adequado. 26. Precauções de esterilização r falha no dispositivo. 27. Precauções de uso das peças de mão As peças de mão podem apresentar baixo desempenho de pulverização ou gerar calor devido a falta de água/ ar de resfriamento. Em caso de produção de calor ou cheiro de queimado, interrompa o uso imediatamente e entre em contato com o revendedor ou a nossa empresa, pois pode haver queimaduras ou a polpa dentária pode ser afetada negativamente. -4- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA OBSERVAÇÃO 1. Solução de problemas e informações de contato Em caso de problemas, interrompa o uso, desligue o interruptor principal e entre em contato com o revendedor ou a nossa empresa. Durante o trabalho de reparo, o plugue da tomada deve estar desconectado. Não coloque objetos ao redor da caixa de ligação para evitar interferência na operação. 2.Verificação Verificação da da operação operação do do compressor compressor 2. Sem fornecimento de ar, o produto não funciona, ainda que o interruptor principal seja acionado. Ligue a alimentação do compressor antes de operar este produto. 3. Precauções ao utilizar água que não seja da torneira A unidade de água deve ser utilizada com água da torneira. É necessário prestar atenção ao utilizar água que não seja da torneira (proveniente de um esterilizador de sistemas de água etc.), pois isto pode causar falhas do equipamento. 4. Use a turbina com uma válvula de passagem de água Use a turbina com uma válvula de passagem de água. Entre em contato com o fornecedor ou com nossa empresa quando uma turbina sem válvula de passagem de água for ser utilizada. 5. Manuseio do equipamento em caso de falha de alimentação Coloque a peça de mão no suporte e desligue o interruptor principal se o equipamento parar de funcionar durante a utilização devido a uma falha de alimentação ou por outros motivos. -5- PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Pontos que necessitam de cuidado durante a operação do produto Descrição das marcas de símbolos : Áreas que necessitam de cuidado, como peças em movimento, peças giratórias e removíveis. : Áreas que necessitam de cuidado que possuem mecanismo de parada de emergência. Tipo com suporte sobre o paciente Tipo continental sobre o paciente 4 5 2 1 6 7 � 8 7 3 1 Tenha cuidado no contato com o suporte de instrumentos do auxiliar. Certifique-se de que o tronco do paciente não vá além do apoio de braço até a unidade da cuspideira. 2 Tome cuidado para não ficar preso a peças móveis do encosto. Não coloque as mãos ou os pés no espaço entre o encosto e o assento. 3 Tome cuidado para não ficar preso entre a tampa da subarticulação e a placa da base Não coloque os pés ou obstrua o espaço entre a tampa da subarticulação e a placa de base. 4 Tome cuidado para não ficar preso no apoio de braço. Não opere a cadeira com o apoio de braço direito na posição de 90 graus. -6- 8 5 Tome cuidado para não ficar preso à parte inferior do assento. Não coloque as mãos ou os pés no espaço da parte inferior do assento. 6 Tome cuidado para não ficar preso a peças móveis do apoio de cabeça. Cuidado para não prender mãos, dedos ou fios de cabelo nas peças móveis do apoio de cabeça. 7 Fique atento a interferências entre a cadeira e a mesa. Não mova a mesa para baixo das peças em movimento da cadeira. 8 Fique atento enquanto a mesa do dentista estiver se movimentando para cima e para baixo Não movimente a mesa do dentista para cima e para baixo sem liberar o freio do braço de equilíbrio. PRÁTICA DE LAVAGEM Precauções de qualidade da água AVISO Deixe correr a água retida na unidade no início de cada dia de trabalho para manter a qualidade da água para tratamento odontológico e garantir uma fonte constante da água para as peças de mão. no início da semana, pela manhã etc.), a água retida na mangueira dentro da unidade ou no aquecedor de água criará um ambiente propício ao crescimento de bactérias indesejáveis. Para garantir o tratamento seguro e a operação sem nenhum problema das peças de mão, faça a lavagem da linha de água da unidade no início de cada dia de trabalho. Recomenda-se escoar a água de dentro da unidade e da mangueira das peças de mão com água fresca ra inibir o crescimento de bactérias indesejáveis. Tempo padrão necessário para lavagem da linha de água da unidade Espec. A Linha da peça de mão Peça de mão Seringa Triplice (do dentista e do assistente) Aproximadamente 40 segundos por turbina, motor, instrumento para limpeza e seringa Triplice (aproximadamente 40 segundos para lavar todos eles ao mesmo tempo.) Espec. E (Modo curto) Ao limpar a linha de água somente da peça de mão. Aproximadamente 40 segundos por turbina, motor, instrumento para limpeza e seringa Triplice. AVISO Realize a lavagem do instrumento para limpeza com ele conectado à unidade principal. Caso contrário, pode ocorrer um mau funcionamento. Espec. E (Modo longo) Ao limpar a torneira de enchimento do copo e fazer a lavagem da cuspideira após limpar a peça de mão. Aproximadamente cinco minutos por turbina, motor, instrumento para limpeza e seringa. Linha da cuspideira Torneira de enchimento do copo (aquecedor de água) Lavagem da cuspideira Aproximadamente cinco minutos para trocar a água da linha da torneira de enchimento do copo. -7- PRÁTICA DE LAVAGEM PROCEDIMENTO DE LAVAGEM Espec. A Linha da peça de mão Peça de mão Seringa Triplice (do dentista e do auxiliar) • Sem função de lavagem – Pressione o pedal do controlador para escorrer a água da peça de mão. Remova as peças de mão do suporte uma de cada vez, deixe a turbina intocada, remova a barra do motor e segure o motor sobre a cuspideira. (Quando a função de lavagem estiver ativa, pegue todas as peças de mão em grupo e segure-as sobre a cuspideira.) • Com função de lavagem – Remova a peça de mão e acione o interruptor de lavagem para escorrer a água da peça de mão. Espec. E Procedimentos de lavagem da linha da cuspideira, consulte a página 16 para saber sobre a operação de lavagem. Espec. A Linha da cuspideira Torneira de enchimento do copo (aquecedor de água) Lavagem da cuspideira A água enche o copo; em seguida, drene a água do copo para eliminar a água da torneira de enchimento do copo. Repita de 7 a 8 vezes. Espec. E Procedimentos de lavagem da linha da cuspideira, consulte a página 17 para saber sobre a operação de lavagem. -8- 1. VISTA GERAL E PRINCIPAIS COMPONENTES (configurações padrão) Tipo com suporte sobre o paciente Tipo continental sobre o paciente 26 14 4 3 2 29 12 5 13 28 16 6 7 24 22 A W 8 16 15 1 9 18 20 24 10 17 11 LP 1 25 31 27 30 0 2 F W A 23 20 22 19 18 27 21 Fig. 1-1 Vista geral e principais componentes 16 Braço de equilíbrio 1 Bico da torneira de enchimento do copo 2 17 Bandeja de instrumentos Base da torneira de enchimento do copo 18 Painel de controle principal 3 Bico de lavagem da cuspideira 19 Indicador da mesa do dentista 4 Cuspideira 20 Alça da bandeja (com botão do freio pneumático 5 Coletor de sólidos 6 Painel de controle da unidade da cuspideira 21 7 Suporte do auxiliar (com interruptor de membrana) 22 8 Peça de mão de vácuo 23 9 Seringa Triplice do lado do auxiliar 24 10 Peça de mão do sugador de saliva 25 11 Braço do suporte do auxiliar 26 12 Parte superior da cuspideira 27 13 Corpo da cuspideira 28 14 Suporte de luz 29 15 Primeiro braço (braço horizontal) 30 31 -9- do braço) Suporte de peça de mão do lado do dentista Seringa Triplice do lado do dentista Recipiente de resíduos Visualizador de filme Pedal do controlador Luz dental Peças de mão Carcaça da mesa Haste Descanso da peça de mão Suporte da sub-bandeja 2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS As etiquetas estão localizadas no produto da forma indicada abaixo. Etiqueta do produto [Seção da cuspideira] Válvula de Controle de Fluxo ÁGUA AR AVISO Selo de Aviso de Água Quente Não ligar o aquecedor antes de que água é fornecido ao sistema. Etiqueta do Produto Desligue o interuptor principal antes de substituir a placa PCB. Vedação de Indicação para o Separador de Vapor de Óleo Aviso Esvaziar recipiente quando o nível de óleo atingir a linha vermelha. Selo do Fio-Terra de Proteção Selo LIG./DESL. Selo do Fio-Terra de Proteção (Seção da caixa de utilidade) - Tipo com Suporte- Pressão Nominal Máxima de Fornecimento Indica a pressão nominal máxima de fornecimento ÁGUA 0,6 MPa/AR 0,8 MPa/VÁCUO 15 kPa Selo da Válvula de Dreno Selo de Seringa Triplice [Seção da mesa do dentista] Válvula de dreno AR Selo das Peças Aplicadas Tipo B ÁGUA Selo de Água-Ar Selo de Aterramento Funcional Selo do Fusível Primário Fusível T5AL/250 V Secundário Fusível T1AL/250 V Selo do FioTerra de Proteção Fusível T10AL/250 V Fusível Selo de Tensão T15AL/250 V -Tipo de Haste-(Tipo Continental) [Seção do Pedal de Controle] CA.220 V CA.24 V IPX 1 *A vedação do fusível secundário varia dependendo das especificações Selo do IPX 1 -10- 3. DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES 3-1. DIMENSÕES Tipo com suporte sobre o paciente Os valores são os valores padrão. (Unidade: mm) Tolerância dimensional: ±10% 750 274 187 340˚ Fig. 3-1 Dimensões 489 90˚ 87 57˚ ˚ 592 90 8˚ 13 ˚ 700 651 290˚ 90 ˚ 30˚ 30˚ 718 600 60.5 ø50.8 (ø42.7) 1479 21˚ 30˚ 55 ˚ 60 184 441 298 890 737 517 28˚ 569 Tipo continental sobre o paciente 750 274 187 340˚ 90 ˚ 8˚ 13 90˚ 700 651 290˚ 723 489 90˚ ˚ 194 90 294 666 600 60.5 ø50.8 (ø42.7) 28˚ 441 890 737 517 549 1479 21˚ 60 184 -11- 569 3-2. ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal de alimentação/ Corrente nominal -------------------------------- 220 V ca 60 Hz 1,7 A (unidade odontológica) (Sem luz dental) 220 V ca 60 Hz 3,5 A (unidade odontológica com cadeira) Fusível -------------------------------------------- 5 A/250 V ca Fusível com baixa capacidade de ruptura Fusível de retardo Pressão principal de ar -------------------------- 0,45 a 0,5 MPa Pressão principal de água ---------------------- 0,1 a 0,2 MPa Massa --------------------------------------------- 94,7 kg (sem luz dental) Tipo com suporte sobre o paciente 94,7 kg (sem luz dental) Tipo continental sobre o paciente Capacidade de carga ---------------------------- Mesa do dentista 3 kg (Tipo com suporte sobre o paciente/Tipo carrinho) Sub-bandeja 1,5 kg (Tipo continental sobre o paciente) Luz dental ---------------------------------------- Luz dental 900 (Tipo 920) Luz dental 300 (Tipo 320S) Ambiente de uso --------------------------------- Temperatura de 10 a 40 ºC Umidade de 30 a 75% Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa Ambiente de armazenamento / transporte --------------------------------------- Temperatura de -20 a 70 ºC Umidade de 10 a 95% Pressão atmosférica de 700 a 1060 hPa Vida útil ------------------------------------------ 10 anos Classi icação do interruptor de pedal/ unidade odontológica --------------------------- Interruptor de pedal IPX1/unidade odontológica IPX0 Classe da proteção contra choque elétrico---- EquipamentoClasse1 Parte aplicada ------------------------------------ Parte aplicada tipo B: Peça de mão da unidade (lista de peças de mão compatíveis) Equipamento inadequado para uso em ambientes com gases anestésicos inflamáveis, oxigênio ou óxido nitroso. -12- 4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 4-1. SEÇÃO DA MESA DO DENTISTA Desligue o interruptor mestre após a operação diária e quando houver intervalos longos.Certifique-se de operar os interruptores com as mãos. Operar com partes do corpo que não sejam as mãos pode causar danos ou operação incorreta. (1) Interruptor mestre (Fig. 4-1, Fig. 4-2 e Fig. 4-3) Ligue o interruptor mestre localizado sob a lateral direita da mesa do dentista, (Fig. 4-2 e 4-3 1 ) Este estado permite o movimento da unidade, da cadeira e da luz dental. É possível movimentar a unidade mesmo com a cadeira DESLIGADA. Interruptor Mestre LIG. DESL. Fig. 4-1 Interruptor mestre Quando o interruptor principal é ligado, todas as lâmpadas do painel de controle do dentista são acesas, e é exibido o seguinte no indicador. Observação: A versão do programa é estabelecida quando a unidade sai da fábrica, não é possível atualizar o software. Nº da versão do programa CLESTA II Ver. 00♪ Belmont 0 Alguns segundos depois, "CLESTA II" aparecerá, e todas as funções poderão ser operadas. CLESTA II Se houver qualquer erro de memória, uma campainha será tocada e [EEPROM READ ERR] aparecerá no indicador. Desligue e depois ligue novamente o interruptor principal. Se a mensagem de erro ainda aparecer, entre em contato com seu revendedor ou com os nossos escritórios. funcionando. EEPROM READ ERR ica é realizada para saber se as peças de mão estão encaixadas com precisão nos suportes de instrumentos. Se não houver nenhuma peça de mão encaixada com precisão no suporte de instrumentos nesta ocasião, o número de itens no suporte (contado como nº 1, 2, e assim por diante, a partir da esquerda, excluindo a seringa Triplice) aparecerá no indicador, e a campainha soará por alguns segundos. Encaixe a peça de mão no suporte disponível com precisão. Se a peça de mão é encaixada com precisão enquanto a campainha está tocando (por alguns segundos), a campainha para de tocar, e a seção pode ser operada. Se a campainha parar de tocar no meio do trabalho, desligue o interruptor principal, encaixe a peça de mão com precisão e ligue novamente o interruptor principal após cerca de cinco segundos. Em seguida, o uso da seção será permitido. Tipo com Suporte Tipo Continental ga rin .1 N O N .1 O N .2 N O.3 O .4 .3 .4 O O N O ga rin Se .2 N O N N Se -13- (2) Painel de controle principal Tipo com suporte espec. A 1 5 6 PRINCIPAL TRAVA Tipo com suporte espec. E LP 0 1 2 1 8 16 4 12 15 2 6 PRINCIPAL TRAVA 3 7 3 4 2 Fig. 4-2 Tipo com suporte espec. A Painel de controle principal 7 9 10 13 14 16 1 7 3 TRAVA 5 6 4 5 6 2 13 F TRAVA + 6 4 14 LP 0 1 2 LP 1 Fig. 4-4 Tipo continental espec. A Painel de controle principal 3 11 PRINCIPAL 2 12 15 1 3 4 2 1 11 Fig. 4-3 Tipo com suporte espec. E Painel de controle principal 7 PRINCIPAL 5 Tipo continental espec. E Tipo continental espec. A 2 6 Indicador de alimentação de força Interruptor da torneira de enchimento do copo Interruptor da lavagem da cuspideira Interruptor do conjunto de luzes Interruptores do controle manual da cadeira Interruptores do modo automático da cadeira 7 8 9 10 11 12 0 8 10 2 5 9 Fig. 4-5 Tipo continental espec. E Painel de controle principal Indicador de trava de segurança Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento Interruptor de ajuste da rotação do micro motor Interruptor de controle do sentido do micro motor Interruptor da luz dental Interruptor de função 13 14 15 16 Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Interruptor de armazenamento Indicador de função Interruptor da torneira de enchimento do copo (Fig. 4-6) Pressione momentaneamente o interruptor da torneira de enchimento do copo ( ), a água sairá do bico da torneira de enchimento do copo por 3 segundos e para automaticamente. Além disso, a lavagem da cuspideira é acionada, funciona por 6 segundos e irá parar automaticamente. Fig. 4-6 Interruptor da Enquanto a torneira de enchimento do copo estiver funcionando, pressionando momentaneamente o interruptor da torneira de enchimento do copo ( ) cancela o torneira de enchimento do copo enchimento do copo. Além disso, quando a torneira de enchimento do copo é acionada, a água da cuspideira corre por 6 segundos e para automaticamente. (Lavagem sincronizada da cuspideira). Observação: É possível ajustar o volume de água da torneira de enchimento do copo usando o botão de controle da vazão da torneira de enchimento do copo, localizado no corpo da cuspideira. Consulte a página 24. -14- 3 Interruptor da lavagem da cuspideira (Fig. 4-7) Pressione momentaneamente o interruptor da lavagem da cuspideira ( ), a água corre por 6 segundos e para automaticamente. (Modo do temporizador) Pressione o interruptor da lavagem da cuspideira por 2 segundos, a água corre continuamente. (Modo contínuo) Enquanto a lavagem da cuspideira estiver funcionando, pressione momentaneamente o interruptor da lavagem da cuspideira ( ) interrompe a lavagem. Fig. 4-7 Interruptor da lavagem da cuspideira Nota 2: A unidade Clesta-II pode ter a lavagem da cuspideira ajustada no modo do temporizador (ajuste padrão) e no modo contínuo. É possível ajustar o volume de água da lavagem da cuspideira usando o botão de controle da vazão da lavagem da cuspideira localizado no corpo da cuspideira. Consulte a página 24. 4 Interruptor do conjunto de luzes (opcional) (Fig. 4-8) LED Retire a peça de mão de ibra ótica do suporte e pressione momentaneamente o interruptor do conjunto de luzes ( ), acionada. Para desligar o conjunto de luzes, basta pressionar o interruptor do conjunto de luzes novamente. Fig. 4-8 Interruptor do conjunto de luzes 5 Interruptores de controle manual da cadeira (Fig. 4-9) a. Elevação do assento---------Pressione o interruptor ( ) até que o assento seja elevado à posição desejada. b. Abaixamento do assento----Pressione o interruptor ( ) até que o assento seja abaixado à posição desejada. c. Reclinação do encosto------Pressione o interruptor ( ) até que o encosto seja reclinado à posição desejada. d. Elevação do encosto--------Pressione o interruptor ( ) até que o encosto seja elevado à posição desejada. Fig. 4-9 Interruptores de controle manual da cadeira 6 Interruptores do modo automático da cadeira (Fig. 4-10) 1 ( 2 ), a ). Observação: Para obter informações sobre o ajuste da posição te. o LP 0 1 2 Fig. 4-10 Interruptores do modo automático da cadeira b. Operação de retorno automático Pressione momentaneamente o interruptor de retorno automático ( 0 ), a cadeira retorna à posição inicial (o assento na posição mais baixa e o encosto na posição vertical) e para automaticamente. c. Operação da memória da última posição Pressione momentaneamente o interruptor da memória da última posição ( LP ), na posição de tratamento, o encosto é elevado até a posição de lavagem (posição vertical) e para automaticamente. Pressione momentaneamente o interruptor da memória da última posição ( LP ) outra vez, o encosto retorna à posição de tratamento anterior e para automaticamente. d. Parada de emergência (parada de segurança) e Memória da última posição), pressionar momentaneamente qualquer interruptor de controle da cadeira cancela o movimento automático imediatamente. -15- 7 Indicador de trava de segurança (Fig. 4-11) O indicador de trava de segurança acende uma luz âmbar quando o dispositivo de trava de segurança está funcionando. TRAVA Observação: Consulte Dispositivo de trava de segurança na página 27. LUZ DE LED Fig. 4-11 Indicador da trava de segurança 8 Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento (Fig. 4-12) Quando uma peça de mão está fora do suporte e este interruptor é pressionado, o LED A (ar) e o LED W (água) acendem, e o ar e a água de resfriamento saem pela da peça de mão. No caso de um motor ou turbina pneumática, ocorre a alternância entre a pulverização (LED A e LED W acendem) e o modo DESL. quando este interruptor é pressionado. No caso do instrumento para limpeza elétrico, ocorre a alternância apenas entre a água (o LED W acende) e o modo DESL. quando este interruptor é pressionado, seja qual for o modo. No caso do micro motor, é possível selecionar entre 2 modos ou 4 modos na ionado ação Fig. 4-12 Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento alternância na sequência indicada abaixo cada vez que este interruptor é pressionado: Pulverização, apenas água, apenas ar e DESL. 9 Interruptor de ajuste da rotação do micro motor (opcional) (Fig. 4-13). Fig. 4-13 Interruptor de ajuste da rotação do micro motor disponíveis como modos de velocidade de rotação do micro motor. O modo de velocidade é alterado sempre que este interruptor é pressionado: Velocidade limite - > AJUSTE1 - > AJUSTE2 - > AJUSTE3 - > Velocidade limite. O indicador mostra o modo selecionado. 1) Alternar para a velocidade de rotação limite (modo limite) Retire o micro motor do suporte e pressione este interruptor ( ) para selecionar o modo limite. Para selecionar o limite superior no modo limite, pressione o interruptor mais ( + ) ou o interruptor menos ( ). O limite superior da velocidade de rotação do micro motor muda em três etapas (ou em cinco etapas). - Limite superior de velocidade de rotação no caso de três etapas: 10000/20000/40000 min.-1(rpm) - Limite superior de velocidade de rotação no caso de cinco etapas: 5000/10000/20000/30000/ 40000 min.-1(rpm) Consulte o item g. da página 7 para saber sobre o ajuste em cinco etapas. A velocidade de rotação do micro motor pode variar no intervalo que vai até o limite superior selecionado deslizando o pedal do controlador para a direita ou para a esquerda. O intervalo de velocidade de rotação varia de acordo com o tipo do micro motor. E E E E pressione este interruptor ( ) e selecione o modo p rotação nesse modo pode ser alterada pressionando o interruptor mais ( + ) ou o interruptor menos ( ). Pressione o interruptor de armazenamento ( ) para armazenar a velocidade de rotação alterada. Quando or. -16- Interruptor de controle do sentido de rotação do motor elétrico (opcio (Fig. 4-14) LED Âmbar (Rotação Invertida) Após retirar o motor elétrico do suporte, o sentido LED Âmbar (Rotação Invertida) de rotação do motor elétrico poderá ser alterado pressionando momentaneamente este interruptor ( ). O sentido da rotação será indicado pelos LED Verde LEDs âmbar e verde. (Rotação para Frente) 10 LED Verde (Rotação para Frente) Fig. 4-14 Interruptor de controle do sentido de rotação do motor elétrico Indicador verde: Rotação para a frente Indicador âmbar: Rotação invertida Observação: Não mude o sentido do motor elétrico quando o motor estiver funcionando. Quando ado de volta no suporte e retirado o novamente, soa uma campainha. 11 Interruptor LIG./DESL. da luz dental (Fig. 4-15) Acione para ligar/desligar a luz dental. 12 Interruptor Fig. 4-15 Interruptor LIG./DESL. da luz dental de função (Fig. 4-16) função nas páginas 16 a 20. Fig. 4-16 Interruptor de função a. Temporizador 50 segundos, em incrementos de 10 segundos. Interruptor de função + Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Interruptor de início (Interruptor de ajuste da rotação do micro motor elétrico) 1) Para ajustar um temporizador Pressione momentaneamente o interruptor de função e ajuste o tempo pressionando os interruptores de diminuição e aumento. + .... O tempo mínimo de ajuste pelo interruptor é de 10 segundos. .... O tempo mínimo de ajuste pelo interruptor é de 1 minuto. O tempo de ajuste aparece no indicador de função. Pressione momentaneamente o interruptor de início para ligar o informado por sons eletrônicos. Exemplo: Um tempo de ajuste 3 minutos e 30 segundos aparece como 03:30 no indicador de função. Interruptor de função 0 Interruptor 0 Interruptor de diminuição + Interruptor de aumento 1 2 Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor de armazenamento LP Interruptor LP Pressione momentaneamente o interruptor de função e ajuste o tempo pressionando os interruptores de diminuição e aumento. Pressione o interruptor de armazenamento e depois pressione o interruptor (0) (1) (2) ou (LP) para armazenar na memória. -17- Interruptor de função 0 1 Interruptor 0 Interruptor 1 2 Interruptor 2 LP Interruptor LP Interruptor de início (Interruptor de ajuste da rotação do micro motor elétrico) Pressione o interruptor de função e depois pressione o interruptor (0) (1) (2) ou (LP) para selecionar o ara ligar o temporizador. 4) Cancelamento do temporizador durante a contagem regressiva Interruptor de início (Interruptor de ajuste da rotação do micro motor elétrico) Interruptor de função Pressione momentaneamente o interruptor de função e depois pressione o interruptor de início para cancelar o temporizador. b. Modo de seleção de grupo O modo de seleção de grupo é uma função conveniente para clínicas odontológicas em que diversos dentistas (até quatro grupos) trabalham com uma unidade. As seguintes funções podem ser ajustadas para cada grupo. Para ajustar o grupo. 1. Pressione momentaneamente o interruptor de função duas vezes no painel de controle principal, e o indicador de função mostrará o número do grupo. 2. Pressione momentaneamente o interruptor 0, 1, 2 ou LP no painel de controle principal para ajustar um dos quatro grupos. 0; Grupo1 / 1; Grupo2 / 2; Grupo3 / LP; Grupo4 Interruptor de função 0 Interruptor 0 1 Interruptor 1 2 Interruptor 2 LP Interruptor LP c. Sistema de lavagem A CLESTA II (tipo E) é equipada com dois tipos de sistema de lavagem. (Tipo A para opcional) A lavagem curta é para limpeza das linhas de água da peça de mão. A lavagem longa é para as linhas de água da peça de mão, a linha de água de lavagem da cuspideira e a linha de água da torneira de enchimento do copo. Interruptor de função Interruptor de diminuição + Interruptor de aumento 1) Lavagem curta Pressione momentaneamente o interruptor de função três vezes e o interruptor de diminuição. Retire as peças de mão do suporte e posicione-as na cuspideira. Pressionar momentaneamente o pedal do controlador das peças de mão inicia a lavagem curta. A água sai da peça de mão e para automaticamente após 40 segundos. Durante a lavagem, pressionar momentaneamente qualquer um dos interruptores de controle da unidade ou do pedal do controlador das peças de mão cancela imediatamente a lavagem. 2) Lavagem longa Pressione momentaneamente o interruptor de função três vezes e o interruptor de aumento. Retire as peças de mão do suporte e posicione-as na cuspideira. Pressionar momentaneamente o pedal do controlador das peças de mão inicia a lavagem longa por cinco minutos. Em seguida, a lavagem da torneira de enchimento do copo e da cuspideira começa e para automaticamente durante mais cinco minutos. Durante a lavagem, pressionar momentaneamente qualquer um dos interruptores de controle da unidade ou do pedal do controlador das peças de mão cancela imediatamente a lavagem. -18- d. Ligar/desligar o som do painel de controle Pressionar um interruptor no painel de controle produz um som eletrônico. Esse som pode ser desligado da seguinte forma: + Interruptor de função Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Pressione momentaneamente o interruptor de função quatro vezes e o interruptor de diminuição. Para retornar ao ajuste original. Pressione momentaneamente o interruptor de função quatro vezes e o interruptor de aumento. e. Modo de iluminação da peça de mão de fibra ótica (opcional) Se a peça de mão de fibra ótica estiver instalada, a fibra ótica será ligada quando a peça de mão for retirada do suporte, e desligada quando a peça de mão for colocada de volta no suporte. É possível mudar essa configuração para ligar a fibra ótica quando a peça de mão é retirada do suporte e quando o pedal do acionamento pneumático do pedal de controle é ativado. Interruptor de função + Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Pressione momentaneamente o interruptor de função cinco vezes e o interruptor de diminuição. Para retornar ao ajuste original. Pressione momentaneamente o interruptor de função cinco vezes e o interruptor de aumento. f. Som eletrônico do temporizador O som eletrônico do temporizador pode ser alterado. 0 Interruptor de função 1 2 LP Interruptor do modo automático da cadeira Pressione momentaneamente o interruptor de função seis vezes. Pressione momentaneamente um dos interruptores do modo automático da cadeira (0, 1, 2, LP) localizado no console do dentista, o novo eletrônico é memorizado. g. Ajuste de velocidade máxima do micro motor (opcional) A velocidade de rotação máxima do micro motor pode ser selecionada em três etapas (10000, 20000, 40000 min.-1(rpm)). Esta função pode ser alterada para cinco etapas (5000, 10000, 20000, 30000, 40000 min.-1(rpm)), da seguinte maneira: + Interruptor de função Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Pressione momentaneamente o interruptor de função sete vezes e o interruptor de aumento. Para retornar ao ajuste original. Pressione momentaneamente o interruptor de função sete vezes e o interruptor de diminuição. -19- h. Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento da seleção de modo. , ocorre a alternância entre a pulverização e o modo DESL. ência indicada abaixo cada vez que este interruptor é pressionado: Pulverização, apenas água ou apenas ar e DESL. Interruptor de função Interruptor de diminuição + Interruptor de aumento Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento Pressione momentaneamente o interruptor de função oito vezes e o interruptor de diminuição. Pressione momentaneamente o interruptor de função oito vezes e o interruptor de aumento. i. Torneira de enchimento do copo e lavagem da cuspideira A torneira de enchimento do copo e a lavagem da cuspideira são ajustadas para funcionarem em conjunto (quando o interruptor da torneira de enchimento do copo é ativado, a lavagem da cuspideira também é acionada). Para tornar essa operação independente. Interruptor de função + Interruptor de diminuição Interruptor de aumento Pressione momentaneamente o interruptor de função nove vezes e o interruptor de diminuição. Para retornar ao ajuste original. Pressione momentaneamente o interruptor de função nove vezes e o interruptor de aumento. (4) Peças de mão (Fig. 4-17. Fig. 4-18. Fig. 4-19) Tipo com suporte (Fig. 4-17) A peça de mão é acionada quando é removida do suporte de instrumentos e, quando o pedal de acionamento é pressionado, ela começa a funcionar. Tipo continental (Fig. 4-18) A peça de mão é acionada puxando a haste cerca de 10 graus para frente e, quando o pedal de acionamento é pressionado, ela começa a funcionar. Consulte a página 27 para saber como operar o pedal do controlador, as páginas 15-16 para o micro motor e a página 28 para o instrumento para limpeza elétrico. Suporte do Instrumento Peça de Mão Fig. 4-17 Suporte de instrumentos Pedal do Controlador 10˚ Haste Descanso da Peça de Mão Fig. 4-18 Haste AVISO Leia com atenção os manuais de operação da peça de mão opcional e outros documentos incluídos nas instruções de operação do fabricante de cada peça de mão. Siga também as recomendações de instalação do fabricante do acessório. -20- Pedal de Acionamento Pedal do Controlador das Peças de Mão Fig. 4-19 Pedal do controlador (5) Instrumento para limpeza elétrico Quando o instrumento para limpeza elétrico é retirado do suporte, o modo selecionado aparece no indicador (Fig. 4-20): PERIO, ENDO ou LIMPEZA. Para alterar o modo, use o interruptor ou + o interruptor no painel de controle do dentista. * O instrumento para limpeza EMS não dispõe dessa seleção de modo. O modo selecionado é exibido (LIMPEZA) Nº 4 SCALING Gráfico de barras (1 ~ 8) Fig. 4-20 Exibição do instrumento para limpeza Deslizar o pedal do controlador para a direita ou para a esquerda pode alterar a intensidade do instrumento para limpeza elétrico. Ao deslizar o pedal até a extremidade direita, a saída atinge o máximo e é ex Fig. 4-20) no indicador mesmo após o início da operação. * O instrumento para limpeza P-MAX, Varios170 não permite alteração de saída durante a operação. Quando o movimento parar por completo, ajuste a saída e recomece a operação. OBSERVAÇÃO Leia com atenção os manuais de operação da peça de mão opcional e outros documentos incluídos em cada instrumento para limpeza antes do uso e utilize o instrumento para limpeza corretamente. (6) Função de prioridade da peça de mão (primeira prioridade) Apenas uma peça de mão, a que for retirada antes de todas as outras, pode ser operada. O nº de suporte da peça de mão que pode ser operada aparece no indicador. (Fig. 4-21) Se várias peças de mão forem retiradas do suporte em sequência, e se a peça de mão que foi retirada primeiro for recolocada no suporte, aparecerá um erro [ERR] no indicador. (Fig. 4-22) Se o erro aparecer, o estado normal será restaurado quando todas as peças de mão forem colocadas no suporte. Fig. 4-21 Exibição do nº de suporte Fig. 4-22 Exibição de erro (7) Braço de apoio do suporte/suporte de peça de mão (Fig. 4-23) AVISO Não ajuste o braço de apoio do suporte e o suporte de peça de mão. Como o ajuste do ângulo do suporte é fixado durante a instalação, o braço de apoio do suporte será danificado caso seja movimentado com -21- Braço de Apoio do Suporte Suporte de Peça de Mão Fig. 4-23 Braço de apoio do suporte/suporte de peça de mão (8) Botões de controle da seção da mesa do dentista A. Botões de controle do jato de água das peças de mão (Fig. 4-24) Os botões de controle do jato de água das peças de mão se localizam sob a mesa do dentista. Cada botão de controle do jato de água das peças de mão são marcados de 1 a 4 a partir da esquerda: HP1, HP2, HP3 etc. O volume do jato de água das peças de mão podem ser controlados de modo independente. * HP4 é opcional. Tipo com Suporte Tipo Continental (HP4) al) HP3 HP2 cio n Botões de Controle do Jato de Água das Peças de Mão Se r HP inga HP 1 HP 2 H 3 (op P4 Descanso da Peça de Mão HP1 Botões de Controle de Vazão da Seringa Triplice do Dentista Seringa Fig. 4-24 Botões de controle da seção da mesa do dentista Botões de Controle de Vazão da Seringa Triplice do Dentista B. Botões de controle de vazão da seringa Triplice do dentista (Fig. 4-24. Fig. 25) O botão de controle de vazão da seringa Triplice do dentista se localiza sob a mesa do dentista. O botão de controle de vazão ajusta a vazão de água e ar da seringa do dentista. O botão amarelo controla a vazão de ar, o botão azul controla a vazão de água. Observação: Girar o botão de controle no sentido anti-horário aumenta a vazão, e no sentido horário diminui. (Fig. 4-25) Botões de Controle do Jato de Água das Peças de Mão Aumenta Diminuir (parar) Fig. 4-25 B otão de controle (9) Manômetro da peça de mão (Fig. 4-26) O manômetro do acionamento pneumático da peça de mão se localiza na parte traseira da mesa do dentista, no tipo com suporte; e debaixo da mesa no tipo continental. Quando uma peça de mão está em funcionamento, a pressão do acionamento pneumático da peça de mão é indicada no manômetro da peça de mão. Tipo com Suporte 2 3 4 1 Tipo Continental Manômetro do Acionamento Pneumático da Peça de Mão Manômetro do Acionamento Pneumático da Peça de Mão 5 Fig. 4-26 Manômetro da peça de mão (10) Freio pneumático do braço de equilíbrio (Fig. 4-27) O botão do freio pneumático do braço de equilíbrio se localiza na alça. Quando o interruptor mestre está LIG., o braço de equilíbrio fica travado. Segure a alça e pressione o botão do freio pneumático para ajustar a altura da mesa. Libere o botão do freio pneumático quando a mesa estiver na posição desejada, o braço de equilíbrio fica travado. Braço de Equilíbrio Tipo continental Tipo com Suporte Alça LP 1 0 2 F Botão do Freio Pneumático Botão do Freio Pneumático Fig. 4-27 Freio pneumático do braço de equilíbrio -22- (11) Visualizador de filme para tamanho do dente (Fig. 4-28) O interruptor LIG./DESL. do visualizador de filme se localiza na lateral direita do visualizador de filme. Pressione o interruptor para acionar o visualizador de filme. Pressione novamente para desligar o visualizador de filme. Interruptor LIG./DESL. do Visualizador de Filme Fig. 4-28 Visualizador de filme para tamanho do dente (12) Visualizador de filme panorâmico (opcional) (Fig. 4-29) O interruptor LIG./DESL. e o redutor de intensidade do visualizador de filme se localizam na lateral direita do visualizador de filme. É possível ajustar o brilho do visualizador de filme usando o botão de controle de intensidade do visualizador de filme. Interruptor LIG./DESL. do Visualizador de Filme LIG. DESL. Brilho Escuro Redutor de Intensidade do Visualizador de Filme Fig. 4-29 Visualizador de filme panorâmico -23- 4-2. SEÇÃO DA UNIDADE DA CUSPIDEIRA Interruptor da Luz Dental (para Tipo E) Interruptor da Torneira de Enchimento do Copo Interruptor da Lavagem da Cuspideira LP 0 1 2 Interruptores do Modo Automático da Cadeira Painel de Controle do Auxiliar Saída de Água de Serviço W MANU. Botão de Controle da Água de Serviço Interruptor do Aquecedor de Água A Interruptor de Seleção de Modo da Luz Dental SENS. LIG. DESL. Saída de Ar de Serviço Painel de Controle da Unidade da Cuspideira Fig. 4-30 Painel de controle do lado do auxiliar e painel de controle da unidade da cuspideira (1) Painel de controle do lado do auxiliar (Fig. 4-30) O interruptor da torneira de enchimento do copo, o interruptor da lavagem da cuspideira, o interruptor da luz dental e os interruptores do modo automático da cadeira ficam no painel de controle do lado do auxiliar. Consulte 3-1.(2) 2 , 3 , 4 , 6 e 11 . (2) Painel de controle da unidade da cuspideira (Fig. 4-30) A. Interruptor de seleção de modo da luz dental Luz dental 900 (Tipo 920) A luz dental pode ser operada (LIG./DESL.) com o interruptor sem contato localizado no refletor ou com o interruptor manual no painel de controle da unidade da cuspideira. Para operar usando o interruptor sem contato------Posicione a alavanca do interruptor para o lado esquerdo (lado do SENSOR) Para operar manualmente-----------------------------Posicione a alavanca do interruptor para o lado direito (lado Manual) Coloque a alavanca do interruptor no centro para DESL. B. Interruptor do aquecedor de água (Fig. 4-30) O interruptor do aquecedor de água se localiza no painel de controle da unidade da cuspideira. Acione o interruptor do aquecedor de água para aquecer a água da torneira de enchimento do copo. Enquanto o aquecedor de água estiver ligado, o interruptor acenderá uma luz verde. C. Saída de água de serviço (Fig. 4-30) A saída de água de serviço fornece uma conexão rápida para a água. D. Botão de controle da saída de água de serviço (Fig. 4-30) A vazão de água da saída de água de serviço pode ser ajustada usando o botão de controle da saída de água de serviço. Girar o botão no sentido anti-horário aumenta a vazão, e no sentido horário diminui. E. Saída de ar de serviço (opcional) (Fig. 4-30) A saída de ar de serviço fornece uma conexão rápida para o ar. -24- 3) Corpo da unidade da cuspideira Os botões de controle de vazão estão localizados no interior da unidade da cuspideira. Afrouxe os dois parafusos de fixação da tampa lateral da parte inferior da unidade da cuspideira e abra a tampa lateral. (Fig. 4-31) Tampa Lateral A. Botões de controle de vazão da seringa do auxiliar (Fig. 4-32) Os botões de controle de vazão da seringa do auxiliar se localizam no corpo da unidade da cuspideira. O botão amarelo ajusta a vazão de ar da seringa do auxiliar, e o botão azul ajusta a vazão de água. B. Botão de controle da vazão da torneira de enchimento do copo (Fig. 4-32) É possível controlar a vazão da torneira de enchimento do copo usando o botão de controle da vazão da torneira de enchimento do copo. (Sistema de válvula de estrangulamento) Afrouxe a contraporca e ajuste a vazão da água da torneira de enchimento do copo girando o botão. Aperte a contraporca após o ajuste. Parafuso de Fixação da Tampa Lateral Fig. 4-31 Tampa lateral da cuspideira Contraporca Botão de Controle da Vazão da Torneira de Enchimento do Copo Botão de controle do fluxo de água de lavagem da cuspideira Botão de Controle da Vazão de Água da Seringa Tripilice do Auxiliar Botão de Controle da Vazão de Ar da Seringa Triplice do Auxiliar C. Botão de controle da vazão da lavagem da cuspideira Fig. 4-32 Botões de controle de vazão (Fig. 4-32) É possível controlar a vazão da lavagem da cuspideira com o botão de controle de vazão da lavagem da cuspideira. (Sistema de válvula de estrangulamento) Afrouxe a contraporca e ajuste o volume da vazão de água de lavagem da cuspideira girando o botão. Aperte a contraporca após o ajuste. Observação: Girar o botão no sentido anti-horário aumenta a vazão, e no sentido horário diminui. (4) Suporte de instrumentos do auxiliar (Fig. 4-33) Ao retirar um instrumento (peça de mão do sugador de saliva ou de vácuo) do suporte do auxiliar, ele começa a funcionar automaticamente. Colocar o instrumento de volta no suporte faz com que ele pare de funcionar automaticamente. A peça de mão do sugador de saliva e a peça de mão de vácuo têm válvulas de passagem para fechar e ajustar o poder de sucção. Abrir Abrir Fechar Fechar Peça de Mão de Vácuo Peça de Mão do Sugador de Saliva Fig.3-19 Peça de mão de vácuo e peça Fig. 4-33 Peça dedomão de vácuo e de mão sugador de saliva Peça de mão do sugador de saliva (5) Torneira de enchimento do copo com sensor (opcional) (Fig. 4-6, Fig. 4-7 e Fig. 4-34) Coloque o copo (copo de papel) na base da torneira de enchimento do copo com sensor, a água sai do bico da torneira de enchimento do copo, enche o copo e para automaticamente. Quando a torneira de enchimento do copo começa a funcionar, a lavagem da cuspideira também é acionada e funciona por seis segundos antes de parar automaticamente. Durante o enchimento do copo, pressionar momentaneamente o interruptor da torneira de enchimento do copo ( ) cancela a vazão de água da torneira de enchimento do copo. Durante a lavagem da cuspideira, pressionar momentaneamente o interruptor da lavagem da cuspideira ( ) cancela a vazão de água da lavagem da cuspideira. Copo de Papel Bico da Torneira de Enchimento do Copo Base da Torneira de Enchimento do Copo Bico de Lavagem da Cuspideira Fig. 4-34 Torneira de enchimento do copo com sensor Observação: Use apenas copos de papel descartáveis adequados (copo de papel dental). Use somente copos vazios, o uso de copo com um pouco de água pode causar derramamento. A torneira de enchimento do copo com sensor precisa de um intervalo de mais de dois segundos entre os enchimentos dos copos. -25- (6) Sistema de água limpa (opcional) (Fig. 4-35, Fig. 4-36) • É possível alternar o interruptor de seleção CIDADE/GARRAFA da garrafa de água entre a seleção de água da rede municipal e água da garrafa. CIDADE. . . Água da torneira/GARRAFA. . . Garrafa de água • Quando o interruptor de pressurização LIG./DESL. é colocado na posição LIG., a garrafa de água pode ser usada. (Fig. 4-35) • O botão de controle de pressão da garrafa de água ajusta a pressão da garrafa de água. Ajuste a pressão do fornecimento de ar no tanque de água para no máximo 200 kPa girando o botão de controle de pressão da garrafa de água conforme mostrado na Fig. 4-35. Remover ou encaixar a garrafa (Fig. 4-36) Desligue o interruptor de pressurização LIG./DESL. Para remover a garrafa de água, gire-a na direção A. Para encaixá-la, gire-a na direção B. Botões de Controle de Pressão da Garrafa de Água Interruptor de Seleção CIDADE/GARRAFA Interruptor LIGA DESL. da Pressurização ON ITY C F OF ER E T L WA OTT B R TE LE E WA OTT SUR OL B ES TR PR CON LE TT R BO ATE PLY W UP S Aumenta Diminui Garrafa de Água Botão de Controle de Pressão da Garrafa de Água Fig. 4-35 Sistema de água limpa A B Garrafa de Água AVISO • O tanque de água deve ser utilizado apenas com água purificada, destilada ou pura. • Não use enxaguante bucal ou água eletrolisada, pois eles podem causar entupimentos da tubagem ou afetar as válvulas internas e o equipamento. • Ajuste a pressão do fornecimento de ar no tanque de água para no máximo 200 kPa. Uma pressão excessivamente alta pode danificar o tanque de água. Fig. 4-36 Remover ou encaixar a garrafa Interior (Lateral da Cadeira) Bico da Torneira de Enchimento do Copo (6) Cuspideira (opcional) (Fig. 4-37) É possível girar a cuspideira 90˚ para dentro e 90˚ para fora. Não segure o bico da torneira de enchimento do copo ao girar a cuspideira. Segure a parte inferior da cuspideira. Girar a cuspideira utilizando o bico da torneira de enchimento do copo pode causar danos ao bico da torneira de enchimento do copo. 90 90 AVISO Parte Inferior da Cuspideira Fig. 4-37 Rotação da cuspideira (7) Braço do auxiliar de altura ajustável (opcional) (Fig. 4-38) Pressione o botão de liberação da trava e eleve o braço para ajustar a altura do suporte do auxiliar. Posicione na altura desejada e libere o botão de travamento em seguida. Observação: Apoie o braço com a mão até que ele esteja posicionado na altura desejada. (8) Luz dental (Fig. 4-39) Consulte as instruções de operação da luz dental. Fig. 4-39 Luz dental -26- Suporte do Auxiliar Botão de Trava/Liberação Braço de Equilíbrio Fig. 4-38 Braço do auxiliar de altura ajustável 4-3. SEÇÃO DO PEDAL DE CONTROLE (1) Pedal de controle (Tipo A2) (Fig. 4-40) A. Pedal do acionamento pneumático Pegue uma peça de mão do suporte e pressione o pedal do acionamento pneumático para acioná-la. DESL. Interruptor da Água de Resfriamento B. Interruptor da água de resfriamento O interruptor da água de resfriamento permite que a água de resfriamento da peça de mão seja acionada ou desligada. C. Pedal de sopro de ar (Chip Blower) Ao pressionar o botão da seringa de ar, o ar da seringa sai da peça de mão sem a rotação da arruela. (2) Pedal de controle do micro motor elétrico (Tipo SE) (Fig. 4-41) A. Pedal do acionamento pneumático Pegue uma peça de mão do suporte e pressione o pedal do acionamento pneumático para acioná-la. B. Interruptor da água de resfriamento Pressionar momentaneamente o interruptor da água de resfriamento altera a situação da água e do ar de resfriamento da peça de mão. A seleção é mostrada no painel de controle principal. Consulte a página 16 8 Interruptor LIG./DESL. da água de resfriamento. C. Pedal da seringa de ar Ao pressionar o botão da seringa de ar, o ar da seringa sai da peça de mão sem a rotação da arruela. LIG. Botão da Seringa de Ar (Chip Blower) Pedal do Acionamento Pneumático Fig. 4-40 Pedal de controle (Tipo A2) Interruptor da Água de Resfriamento Botão da Seringa de Ar (Chip Blower) Pedal do Acionamento Pneumático Aumenta a Velocidade de Rotação do Micro Motor Elétrico Fig. 4-41 Pedal de controle do motor elétrico (Tipo SE) D. Controle de rotação do micro motor elétrico (opcional) Retire o micro motor elétrico do suporte de peça de mão e pressione o pedal do acionamento pneumático horizontalmente para a direita para o motor elétrico começar a funcionar. A velocidade de rotação aumenta quando o pedal do acionamento pneumático é deslizado mais para a direita. O controle de velocidade pelo pedal de controle fica dentro dos limites do ajuste da rotação do motor elétrico. E. Interruptor da água de resfriamento/interruptor de sentido de rotação do micro motor elétrico (opcional) O interruptor da água de resfriamento pode ser alterado para operar o interruptor de sentido de rotação do micro motor elétrico. Para alterar o interruptor de sentido de rotação do micro motor elétrico. Mantenha pressionado o interruptor da água de resfriamento até tocar a campainha (cerca de dois segundos). Para retornar ao ajuste original (interruptor da água de resfriamento). Mantenha pressionado o interruptor da água de resfriamento até tocar a campainha (cerca de dois segundos). O sentido de rotação do micro motor elétrico é indicado no painel de controle pelo LED. Consulte a página 17 10 Interruptor de controle do sentido de rotação do micro motor elétrico. 5. DISPOSITIVO DE TRAVA DE SEGURANÇA Nos casos a seguir, o dispositivo de trava de segurança que trava o movimento da cadeira é ativado. 1. Quando o pedal do controlador é pressionado. 2. Quando qualquer interruptor no painel de controle do dentista ou no painel de controle do auxiliar é pressionado enquanto a cadeira está em movimento. 3. Durante ajustes que utilizam o interruptor de função no painel de controle do dentista. Observação: Consulte a página 16 7 Fig. 4-11. -27- 6. CUIDADOS E MANUTENÇÃO AVISO DESLIGUE o interruptor mestre após a operação diária e quando houver intervalos longos. Em caso de vazamento ou respingos, como de água, seque o piso imediatamente. Separador de Vapor de Óleo - Tipo com Suporte - - Tipo Continental Suporte de Instrumentos do Dentista (Haste) Cobertura do Descanso Capa da Bandeja Recipiente de Resíduos Alça Painel de Controle da Mesa do Dentista Sub-Bandeja Painel de Controle da Mesa do Dentista Suporte de Instrumentos do Dentista Alça Limpe Mangueira da Peça de Mão Borrifado em um pano macio Fig. 6-1 Mesa do dentista (1) Limpeza e desinfecção da seção da mesa (Fig. 6-1) 1-1. Suporte de instrumentos do dentista, painel de controle do dentista, alça, capa da bandeja, sub-bandeja, cobertura do descanso, mangueira da peça de mão. • Limpe a superfície com pano macio umedecido com limpador ou desinfetante. Passe um pano seco e macio para secar a superfície após a limpeza e desinfecção. • Use limpador e álcool etílico 70 para desinfetar ou FD333/FD366 fabricado pela Dürr. (Pulverize desinfetante basicamente composto por etanol de desinfecção e seque-o com um pano, quando um desinfetante geral é usado.) Leia com atenção e também observe as instruções do limpador ou desinfetante antes do uso. AVISO Quando a limpeza da superfície do painel de operação for feita com desinfetante ou produtos similares, remova o desinfetante completamente. Se ele penetrar na parte traseira da membrana, poderá ocorrer mau funcionamento dos interruptores da membrana. OBSERVAÇÃO Observe as instruções fornecidas no folheto da embalagem e no Manual de instruções que acompanha a peça de mão para limpá-la. 1-2 Separador de vapor de óleo (opcional) (Fig. 6-1) • O separador de vapor de óleo coleta o óleo contido no ar expelido pelas peças de mão. • Descarte o óleo quando sua coleta atingir a linha vermelha do reservatório de óleo. • Desencaixe o reservatório de óleo girando-o no sentido anti-horário. -28- 1-3. Receptáculo de resíduos (opcional) (Fig. 6-2) • Descarte os resíduos e limpe-os quando eles se acumularem. • Remova o receptáculo de resíduos de aço inoxidável B A Recipiente de Resíduos algodão, entre outros materiais, com facilidade. Tenha muito cuidado ao limpá-la. Suporte do Receptáculo de Resíduos Fig. 6-2 Recipiente de resíduos (2) Cuspideira (Fig. 6-3) Remova a tampa do dreno e a peneira do cesto, localizadas no centro da cuspideira, e limpe-as. Remova a base da torneira de enchimento do copo, retire a cuspideira e limpe-a. AVISO Base da Torneira de Enchimento do Copo Tampa do Dreno Peneira do Cesto Cuspideira Desligue o interruptor principal antes de remover a cuspideira. Fig. 6-3 Cuspideira, tampa do dreno e peneira do cesto (3) Coletor de sólidos (Fig. 6-4) Filtro do Coletor de Sólidos (4) Peça de mão 1-1. Peça de mão de vácuo e peça de mão do sugador de saliva * A limpeza e a esterilização devem ser realizadas após o uso em pacientes. contaminações e mergulhar em um agente de limpeza. Depois, enxágue com água para remover resíduos do agente de limpeza do dispositivo médico. Realize os procedimentos a seguir da limpeza à esterilização. * Use a ponta do sugador de saliva descartável. Desmontagem (Fig. 6-5) Desmonte a peça de mão para realizar a preparação para conector de mangueira para desligar a mangueira de vácuo. Limpeza à mão A. Limpe a contaminação da superfície com um pano e enxágue a superfície com água corrente morna a 40 ± 5 graus. (Fig. 6-6) Esfregue a tubagem ou furo, a ranhura de deslizamento e o com água corrente morna a 40 ± 5 graus. (Fig. 6-7) Limpe com um pano a área que a escova não for capaz de alcançar. (Fig. 6-8) -29- Fig. 6-4 Filtro do coletor de sólidos Ponta de Vácuo Tampa de Vácuo Superior Tampa do Sugador da Saliva Superior Filtro Tampa do Sugador da Saliva Inferior Tampa de Vácuo Inferior Botão Deslizante Botão Deslizante Corpo da Peça de Mão de Vácuo Corpo da Peça de Mão do Sugador de Saliva Mangueira de Vácuo Mangueira do Sugador de Saliva Conector de Mangueira Fig. 6-5 Peça de mão de vácuo e Peça de mão do sugador de saliva Continue com a limpeza caso tenham sobrado contaminantes. C. Mergulhe em desinfetante ou detergente alcalino por cinco minutos. (Recomendamos a utilização do ID212, fabricado pela DÜRR) D. Enxágue completamente com água destilada em temperatura normal ou com água limpa por mais de um minuto Pano Fig. 6-6 Limpeza da superfície AVISO A limpeza deve ser feita dentro de uma hora após a utilização. Substitua por uma nova peça de mão de vácuo e peça de mão do sugador de saliva nos casos a seguir. • Nenhum resíduo pode ser removido do furo obstruído. • Contaminantes e materiais sólidos presos à peça de mão de vácuo e ao sugador de saliva não podem ser removidos. Esterilização (Fig. 6-9) É possível limpar por autoclave a ponta de vácuo, a tampa de vácuo, o corpo da peça de mão de vácuo e o corpo da peça de mão do sugador de saliva. O corpo da peça de mão de vácuo e o corpo do sugador de saliva devem ser montados antes da autoclave. A. Insira a peça de mão em uma bolsa de esterilização e vede-a. B. Deixe em autoclave por três minutos a 134 ˚C e seque por 15 minutos. É possível fazer a esterilização em autoclave até 250 vezes. Escova de Limpeza ou Escova de Dentes Ranhura de Deslizamento Fig. 6-7 Limpeza de furos e peças deslizantes Pano Fig. 6-8 Limpeza da área (a escova não é capaz de alcançar) AVISO • • • • • • • Esterilização por ciclos classe B. A temperatura de esterilização é de no máximo 135 graus. A tampa, o filtro e o corpo são feitos da resina. Eles podem deteriorar se forem esterilizados em autoclave muitas vezes. Após a esterilização em autoclave, a tampa, o filtro, o corpo e a válvula estarão sujeitos a descoloração, o que não tem efeito negativo sobre o desempenho. O botão deslizante pode ser esterilizado em autoclave 100 vezes e é um suprimento consumível. Deixe secar naturalmente se a temperatura do processo de secagem ultrapassar 135 ˚C. Caso a bolsa de esterilização seja danificada, descarte-a e esterilize novamente utilizando uma nova bolsa. Bolsa de Esterilização Fig. 6-9 Peça de mão de vácuo e peça de mão do sugador de saliva Armazenamento Após a esterilização da peça de mão, coloque-a em uma bolsa de esterilização e armazene-a em um local escuro e fresco. 1-2. Limpeza das linhas de vácuo e do sugador de saliva (Fig. 6-10) A unidade de sucção entra diariamente em contato com secreções, saliva e sangue que contêm bactérias. Limpe-a e esterilize-a ao de cada dia de trabalho. Limpador recomendado: Álcool etílico 70 AVISO Não use agentes de limpeza de acidez elevada ou agentes alcalinos de limpeza de tubo para evitar a corrosão de metais ou outros danos. -30- Fig. 6-10 Limpeza das linhas de vácuo/sugador de saliva W Observação: Após a operação diária, faça correr dois copos de água limpa pelas peças de mão para limpar o interior. A 1-3. As mangueiras de vácuo e do sugador de saliva podem ser destacadas da unidade da cuspideira. (Fig. 6-11) Gire o conector de mangueira 90˚ no sentido anti-horário para remover a mangueira da unidade da cuspideira.Insira o conector de mangueira e gire-o 90˚ no sentido horário para reconectá-lo. Conector de Mangueira Fixar Fixar Liberar Liberar Mangueira de Vácuo 1-4. Micro motor/turbina/instrumento para limpeza Limpe e esterilize a peça de mão de acordo com o manual de operação do fabricante Fig. 6-11 Mangueira de vácuo e do sugador de saliva wA 1-5. Seringa Triplice Belmont 77 (Fig. 6-12) * A limpeza e a esterilização devem ser realizadas após o uso em pacientes. Corpo da Seringa A Porca Desmontagem Remova o bico da seringa girando-o na direção A. Mangueira do Sugador de Saliva B Bico Limpeza à mão A. Limpe a contaminação da superfície com um pano e enxágue a superfície com água corrente morna a 40 ± 5 graus. Esfregue a ponta e a parte da junta do bico com uma escova de limpeza ou uma escova de dentes com água corrente morna a 40 ± 5 graus. (Fig. 6-13) Continue com a limpeza caso tenham sobrado contaminantes. C. Mergulhe em desinfetante ou detergente alcalino por cinco minutos. (Recomendamos usar álcool etílico 70) D. Enxágue completamente com água destilada em temperatura normal ou com água limpa por mais de um minuto. Fig. 6-12 Seringa Belmont 77 Escova de Limpeza ou Escova de Dentes Fig. 6-13 Limpeza do bico da seringa Triplice Belmont 77 AVISO A limpeza deve ser feita dentro de uma hora após a utilização. Substitua-o por um novo bico de seringa se não for possível remover a contaminação e os materiais sólidos presos ao bico da Esterilização (Fig. 6-14) O bico pode ser esterilizado em autoclave. A. Insira a peça de mão em uma bolsa de esterilização e vede-a. B. Deixe em autoclave por três minutos a 134 ˚C e seque por 15 minutos. É possível fazer a esterilização em autoclave até 250 vezes. Aplique uma camada o. Aperte a porca Armazenamento Após a esterilização do bico, coloque-o em uma bolsa de esterilização e armazene-o em um local escuro e fresco. -31- Bolsa de Esterilização Fig. 6-14 Esterilização do bico da seringa Belmont 77 AVISO • Esterilização por ciclos classe B. • A temperatura de esterilização é de no máximo 135 graus. • Deixe secar naturalmente se a temperatura do processo de secagem ultrapassar 135˚C. • Se dano ocorrer ao saco de esterilização, repita a operação com uma bolsa nova. • Antes de usar, verifique se a porca está bem firme. Fig. 6-15) Válvula de Dreno do Filtro de Ar manutenção. Uma vez por semana, abra a válvula de dreno e drene a água da linha de ar. (6) Válvula de água principal (opcional) (Fig. 6-15) A válvula de água se localiza sob a tampa de manutenção. Desligue a válvula de água principal após a operação diária e quando houver intervalos longos. Tampa de Manutenção Fechar Tampa da Bomba Abrir Fechar Abrir Fig. 6-15 Válvula de dreno do filtro de ar e Válvula de água principal Fig. 6-16) O iltro de água na caixa de utilidade precisa ser substituído pelo menos uma vez por ano. O iltro de ar na caixa de utilidade precisa ser substituído pelo menos uma vez a cada três anos. Entre em contato com seu representante de serviço local para realizar a substituição. (8) Limpeza e desinfecção do exterior do produto • Limpe as peças metálicas com um pano macio seco. • Remova a água imediatamente caso a água entre em contato com o produto. A água pode causar oxidação. • Limpe as peças de resina com um pano macio umedecido. • Utilize álcool etílico 70 ou FD333/FD366, fabricado pela Dürr, para limpeza e desinfecção do exterior do produto. Filtro de Ar Filtro de Água Fig. 6-16 Filtro AVISO • Remova água e resíduos de desinfetante imediatamente. Isto pode causar corrosão, danos ou operação incorreta da unidade. • Limpe imediatamente quaisquer derramamentos de água ou vazamentos no piso. Isto pode causar danos ao produto e redução de aderência do piso, que pode causar lesões, como quedas, ou danos à propriedade. -32- Válvula de Água Principal (opcional) 7. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 7-1. GUIA PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DIÁRIAS (manutenção e inspeção feitas pelo usuário) • O gerenciamento da manutenção e da inspeção de equipamentos médicos devem ser implementados pelo usuário (instituição médica). Caso o usuário não implemente esse tipo de gerenciamento, ele pode ser terceirizado por uma entidade qualificada, como uma empresa de reparos de equipamentos médicos. • Para usar este produto com segurança, é necessário que a inspeção seja realizada na frequência especificada nos itens descritos a seguir. Nº Item Frequência Método de inspeção e diagnóstico Influência se a inspeção Manutenção necessária em caso de não conformidade não for realizada 1 Verificação das funções de segurança Antes de iniciar Verifique se o movimento da cadeira para devido a alguma das ações a seguir. 1. Durante o movimento automático da cadeira, pressione um dos interruptores de operação. 2. Quando a tampa da articulação da cadeira é empurrada. Lesões pessoais e problemas inesperados podem ocorrer devido à operação da cadeira durante o tratamento e devido a esmagamentos entre a seção do dentista e da cadeira. Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 2 Cabo de alimentação Antes de iniciar O cabo de alimentação não deve ser dobrado, apertado nem danificado demais, e o plugue deve ser inserido com firmeza na tomada e não deve estar coberto de poeira. Acidente ou defeito no equipamento Limpe e reconecte o cabo. Para realizar a substituição, entre em contato com seu revendedor ou nosso escritório. 3 Função de cada interruptor Antes de iniciar Cada interruptor da operação da cadeira deve funcionar corretamente. Defeitos no movimento podem causar um acidente. Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 4 Peças móveis Antes de iniciar Verifique se a cadeira não faz ruídos anormais durante o movimento automático e manual Acidente ou defeito do equipamento Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 5 Vazamento de óleo Antes de iniciar Verifique se não há vazamento de óleo hidráulico no piso ou na base da cadeira vindo do cilindro. Defeito do equipamento Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 6 Secamento da água Após fechar A água causará ferrugem Seque a água com um pano macio e seco. 7 Remoção de manchas de partes externas Verifique se não há água no local onde ocorreu o vazamento durante o tratamento. Após fechar Verifique se há acúmulo de poeira, produtos químicos ou medicamentos, inspecionando todas as condições do produto Pode haver descolorações, transformações ou quebra de peças de resina. Faça a limpeza de acordo com o “CUIDADOS E MANUTENÇÃO “ nas instruções de operação. 8 Interruptor de alimentação principal Após fechar Verifique se o interruptor de alimentação principal está desligado Acidente ou defeito no equipamento Caso o interruptor principal não possa ser desligado, entre em contato com o seu revendedor ou nosso escritório. -33- 保 守 点 検 Nº Item Frequência 9 Peça de mão Após do sugador fechar de saliva e peça de mão de vácuo Método de inspeção e diagnóstico Influência se a inspeção não for realizada Enxágue a linha de sucção e, Pode ocorrer falha na em seguida, limpe o filtro do sucção. vácuo ou da peça de mão do sugador de saliva. Manutenção necessária em caso de não conformidade Realize a limpeza do filtro e da linha de sucção de acordo com o "Método de cuidado" descrito no manual de instrução. 10 Seção da Unidade da Cuspideira Após fechar Limpe a cuspideira e o filtro de poeira. Pode ocorrer falha na drenagem de água. Realize a limpeza e a remoção de poeira de acordo com o "Método de cuidado" descrito no manual de instrução. 11 Cuidados com o coletor de sólidos Após fechar Limpe o filtro do coletor de sólidos. A sucção do vácuo se tornará fraca. Realize a limpeza do filtro de acordo com o “Método de cuidado” descrito no manual de instrução. Após fechar Produtos químicos, água suja etc. não devem permanecer no exterior do produto Podem ocorrer Realize a limpeza de acordo com o descoloração e “Método de cuidado” descrito no deterioração do exterior e manual de instrução. corrosão e oxidação dos componentes metálicos. Após fechar O interruptor principal do Falhas e problemas no produto deve estar desligado, produto podem surgir. e as válvulas principais de água/ar devem estar fechadas. Entre em contato com seu revendedor ou nosso escritório se não for possível desligar ou fechar a válvula principal. 14 Peças em movimento do produto Uma vez por semana Nenhum barulho anormal ou O produto não funciona algo semelhante deve ser normalmente e produzido pelas peças em problemas podem surgir. movimento do produto quando o produto é operado. Entre em contato com seu fornecedor se alguma anormalidade surgir. 15 Cuidados com a válvula do dreno Uma vez por semana Água pode entrar na linha de Drene a água da válvula ar, e podem ocorrer falhas no de dreno do filtro de ar. equipamento. Drene a água do filtro de ar de acordo com o “Método de cuidado” descrito no manual de instrução. 16 Verificação da pressão da água e da pressão do ar Uma vez por mês Verifique a pressão da água e O produto não funciona a pressão do ar lendo os normalmente e problemas manômetros na seção da podem surgir. caixa da rede de água e esgoto. Ajuste básico de pressão: Água: De 0,1 a 0,2 MPa Ar: De 0,45 a 0,5 MPa Entre em contato com seu fornecedor ou escritório se a pressão ajustada estiver muito alta ou baixa. 12 Cuidados com o exterior 13 Verificação do interruptor e das válvulas principais. 17 Verificação Uma vez das condições por mês da seção da mesa Ferimentos causados pela Entre em contato com seu A mesa deve estar sem inclinação, e não deve haver falha dos equipamentos fornecedor se alguma localizados na mesa e vazão de água na mesa. anormalidade surgir. outros problemas podem surgir. 18 Cuidados Uma vez com o por mês separador de vapor de óleo O nível de óleo no separador O resultado natural não de vapor de óleo deve estar será alcançado devido à exaustão inferior da peça abaixo da linha vermelha. de mão. -34- Descarregue o óleo de acordo com o “Método de cuidado” descrito no manual de instrução. 7-2. GUIA DE REVISÃO PERIÓDICA Algumas peças e componentes dos produtos apresentam degradação ou deterioração de acordo com a frequência de uso. A revisão e a manutenção anuais, assim como a substituição de peças consumíveis, são necessárias. As peças necessárias (incluindo as peças consumíveis) estão listadas a seguir. Elas podem diferir da lista a seguir dependendo da opção da unidade. Para revisão e reparo, chame um técnico de nosso revendedor autorizado. Peças e componentes que exigem a revisão periódica Nº Descrição das peças Vida útil padrão Nº Descrição das peças Vida útil padrão 1 Corpo da peça de mão de vácuo 3 anos 8 Regulador 3 anos 2 Corpo da peça de mão do sugador 3 anos 9 Válvulas 3 anos 10 Interruptores 5 anos 5 anos 11 Partes do corpo do visualizador 5 anos de saliva 3 Pedal do controlador 4 Mangueira de fornecimento de água 3 anos Mangueira de dreno 3 anos 5 6 7 Mangueira de fornecimento de ar Fiação elétrica das peças móveis 3 anos 5 anos de filme 12 13 14 Manômetro Seção do braço de peças móveis Placas de controle 3 anos 7 anos 5 anos Peças consumíveis Nº Descrição das peças Nº Descrição das peças 1 Válvula do corpo da peça de mão de vácuo 6 Filtro do separador de vapor de óleo 2 Ponta de vácuo 7 Filtro (ar e água) 3 Tubagens da peça de mão 8 Anel O, Vedações, Diafragma 4 Mangueira de vácuo 5 Mangueira do sugador de saliva ATENÇÃO Realize a manutenção de acordo com este manual de instruções e com os manuais de operação que acompanham cada equipamento separado (luz dental, peça de mão etc.). Deixar de realizar a manutenção do produto pode levar a lesões ou a danos materiais. -35- 8. ANTES DE SOLICITAR REPAROS Caso algum dos fenômenos descritos abaixo ocorra, faça as seguintes verificações antes de solicita reparos. Fenômeno O produto não funciona. Não há fornecimento de água. A turbina não funciona O copo não é enchido com água. (Tipo da torneira de enchimento do copo comsensor) A água transborda do copo. (Tipo da torneira de enchimento do copo com sensor) Sucção de vácuo/Sugador de saliva não suga. Ponto de verificação e resultado Ação a ser tomada O interruptor principal não está ligado. Ligue o interruptor principal. A alimentação do compressor de ar não está ligada. Ligue a alimentação. O disjuntor do equipamento no painel do gabinete clínico não está ligado. Ligue o disjuntor do equipamento. A válvula de água principal está fechada. Abra a válvula de água principal. A válvula de ajuste ou o botão da peça de mão da quantidade de água está fechado. Abra a válvula ou o botão. Verifique o manômetro de água principal (Pressão normal = 0,1 - 0,2 MPa) Abra a válvula de corte de água. Ajuste a pressão de água principal. Verifique o manômetro de ar principal (Pressão normal = 0,45 - 0,5 MPa) Ajuste a pressão de ar principal. Caso saia ar da mangueira da turbina. Falha da turbina (consulte o manual de instruções da turbina) Um copo diferente do especificado está sendo usado. Para fins odontológicos, use um copo de papel de cor branca ou clara que pese 5 oz ou menos. O copo de papel está molhado. Substitua o copo de papel. O sensor da torneira de enchimento do copo está molhado Limpe a superfície da torneira de enchimento do copo do sensor. Um copo diferente do especificado está sendo usado. Para fins odontológicos, use um copo de papel de cor branca ou clara que pese 5 oz ou menos. O copo de papel está amassado (deformado) Substitua o copo de papel. O sensor da torneira de enchimento do copo está molhado. Limpe a superfície da torneira de enchimento do copo do sensor. O botão deslizante está fechado. Abra o botão deslizante. O filtro da peça de mão está contaminado. Limpe o filtro. O filtro do coletor de sólidos está contaminado. Limpe o filtro. A alimentação da bomba de vácuo não foi ligado. Ligue a alimentação. Se a unidade não funcionar normalmente mesmo que sejam tomadas as medidas de verificação acima, interrompa a utilização da unidade, desligue o interruptor principal e entre em contato com seu revendedor ou com nosso escritório. -36- 9. CUIDADOS COM ARMAZENAMENTO, VIDA ÚTIL, DESCARTE E RESTRIÇÃO DE USO Método de armazenamento Observe com atenção os pontos a seguir quando o produto não for ser usado durante um longo período (após o final do trabalho, durante um intervalo de inatividade nos negócios etc.). 1. Interruptor principal • Certifique-se de desligar o interruptor principal no final de cada dia de trabalho. (Para interromper o fornecimento de ar, água, energia elétrica etc.) • Observe estritamente estas instruções para impedir vazamentos de água e acidentes elétricos. 2. Válvula principal de água • Certifique-se de girar a válvula principal de água no sentido anti-horário para a posição Fechada ao final de cada dia de trabalho. 3. Certifique-se de desligar o disjuntor do compressor e, então, descarregue o ar do compressor. (Certifique-se de desligar a alimentação.) 4. Certifique-se de desligar o disjuntor da bomba de vácuo. (Certifique-se de desligar a alimentação.) 5. Certifique-se de desligar o disjuntor do equipamento no painel elétrico da clínica. (Certifique-se de desligar a alimentação.) Vida útil Este produto tem um período de duração de 10 anos (certificação baseada em dados internos), desde que sejam realizadas manutenção e inspeções regulares. Entretanto, peças que necessitam de manutenção periódica têm diferentes períodos de durabilidade. Consulte a seção sobre manutenção e inspeção. Peças consumíveis As peças consumíveis deverão apresentar abrasão, deterioração, mudanças na aparência externa ou danos pelo uso. Observe que o reparo e a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia, e o pagamento de taxas será necessário. O nível e o período em que ocorrerão abrasão, deterioração ou danos podem variar de acordo com o ambiente e com as condições de uso deste produto. Período de armazenamento em estoque de peças Nossa empresa manterá em estoque peças para manutenção dos produtos, como peças consumíveis e de substituição periódica, por 10 anos após as vendas. Observação: Peças de manutenção são as peças necessárias para realizar serviços de reparo para restaurar as condições e funções originais do produto e manter tais funções. Descarte do equipamento Em caso de descarte do equipamento ou dos componentes desmontados da unidade, tome todas as medidas de prevenção de infecção e execute as etapas adequadas de acordo com as normas legais vigentes. -37- 10. EMC (COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA) Equipamentos médicos elétricos exigem precauções especiais referentes a EMC e precisam ser instalados e operados de acordo com as informações sobre a EMC apresentadas neste manual. Equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis podem afetar os equipamentos médicos elétricos. O equipamento ou o sistema não devem ser usados adjacentes a outros equipamentos ou empilhados com eles. Se o uso adjacente ou empilhado for necessário, será preciso observar se o equipamento ou sistema funciona normalmente na configuração em que vai ser usado. Diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes A unidade CLESTA II usa energia de radiofrequência (RF Emissões de RF somente para função interna. Portanto, suas emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 são muito baixas e não costumam causar interferências em equipamentos eletrônicos próximos. Emissões de RF A unidade CLESTA II é adequada para uso em todos os Classe B CISPR 11 estabelecimentos, inclusive domésticos e os que estão Emissões de harmônicos diretamente conectados à rede pública de alimentação de Classe A IEC 61000-3-2 baixa voltagem que abastece prédios residenciais. Flutuações de tensão/ Oscilações Em conformidade IEC 61000-3-3 Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Teste de Nível do teste Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes imunidade IEC 60601 Descarga ±6 kV contato ±6 kV contato Os pisos devem ser de madeira, eletrostática (ESD) ±8 kV ar ±8 kV ar concreto ou cerâmica. Se os pisos IEC 61000-4-2 forem revestidos de material sintético, a umidade relativa deverá ser de no mínimo 30%. Transiente elétrico ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de A qualidade da fonte de alimentação rápido/explosão alimentação alimentação deve ser de um ambiente comercial ou IEC 61000-4-4 ±1 kV para linhas de ±1 kV para linhas de hospitalar comum. entrada/saída entrada/saída Sobre carga ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial A qualidade da fonte de alimentação IEC 61000-4-5 ±2 kV modo comum ±2 kV modo comum deve ser de um ambiente comercial ou hospitalar comum. <5% UT A qualidade da fonte de alimentação Quedas de tensão, <5% UT (>95% de queda em UT) (>95% de queda em UT) deve ser de um ambiente comercial ou interrupções hospitalar comum. Se o usuário da para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo curtas e variações 40% UT 40% UT de tensão unidade CLESTA II precisar de (60% de queda em UT) (60% de queda em UT) nas linhas de operação contínua durante as para 5 ciclos para 5 ciclos entrada interrupções da fonte de alimentação, 70% UT 70% UT da alimentação recomenda-se conectar a unidade (30% de queda em UT) (30% de queda em UT) IEC 61000-4-11 CLESTA II a um no-break ou uma para 25 ciclos para 25 ciclos bateria. <5% UT <5% UT (>95% de queda em UT) (>95% de queda em UT) para 5 s para 5 s Campo 3 A/m 3 A/m Os campos eletromagnéticos de eletromagnético frequência de corrente devem ter os (50/60 Hz) níveis característicos de um local de frequência de comum em um ambiente comercial ou corrente hospitalar comum. IEC 61000-4-8 Observação: UT é a tensão de rede de corrente alternada anterior às aplicações do nível de teste. -38- Diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética A unidade CLESTA II deve ser usada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário da unidade CLESTA II deve utilizá-la neste tipo de ambiente. Teste de Nível de teste IEC Nível de Ambiente eletromagnético - diretrizes imunidade 60601 Equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis não devem ser usados a uma distância de qualquer parte da unidade CLESTA II, incluindo os cabos, menor que a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Distância de separação recomendada RF conduzida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz fora das bandas ISMa 3 Vrms d = 1,2√P RF irradiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). A intensidade de campo proveniente de transmissores de RF fixos, determinada por uma inspeção eletromagnética do local,a deverá ser menor do que o nível de conformidade em cada faixa de frequência.b Poderá ocorrer interferência na proximidade do equipamento marcado com o seguinte símbolo: Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a maior faixa de frequência. Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. a A intensidade de campo de transmissores fixos, como estações de base para radiotelefones (celulares/sem fio) e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio (AM e FM) e televisão, não pode ser prevista com exatidão teoricamente. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores de RF fixos, deverá ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se a intensidade de campo medida no local onde a unidade CLESTA II é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável mencionado acima, será necessário observar se a unidade CLESTA II funciona normalmente. Se for observado um desempenho fora do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como alterar a posição ou o local da unidade CLESTA II. b Na faixa de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser inferior a 3 V/m. Desempenho essencial (objetivo do teste de IMUNIDADE) A menos que seja operada pelos interruptores de controle da cadeira, a cadeira conectada à CLESTA II não realiza nenhum movimento, exceto tocar a campainha e ligar/desligar o indicador. -39- Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e a unidade CLESTA II A unidade CLESTA II deve ser utilizada em ambiente onde as perturbações de RF irradiadas são controladas. O cliente ou o usuário da unidade CLESTA II pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e a unidade CLESTA II, conforme a recomendação abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação. Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor Potência máxima nominal de m saída do transmissor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz W d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para transmissores com potência máxima nominal de saída não indicada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicável a distância de separação da maior faixa de frequência. Observação 2: Essas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela adsorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. -40- 11. LISTA DE PEÇAS DE MÃO COMPATÍVEIS DESCRIÇÃO Seringa DCI (3-way ) SYRINGE Turbina BIEN AIR BORA S36L / UNIFIX with LIGHT NSK Ti-Max X Motor pneumático BIEN AIR Aquilon 830 / UNIFIX with LIGHT /PM1132 NSK EX-203 / EX-6 Micro motor BIEN AIR MC3LK / PLMP021PCB. / PM1132 BIEN AIR MC3LK / PL970PCB. / PM1132 BIEN AIR MX / DMX PCB. / PM1132 BIEN AIR MX2 / DMX2 PRO PCB. / PM1132 BIEN AIR ISOLITE (LK 40 IR E) / PLMP021PCB. / PM1132 BIEN AIR ISOLITE (LK 40 IR E) / PL970PCB. / PM1132 NSK NL-400 / NL-400SB.PCB / EX-6 NSK TIM-40J / DA-290N PCB. / EX-6 NSK NLX plus NSK NLX nano Instrumento para limpeza SATELEC SP4055 (com luz) SATELEC NEWTRON LED / SP4055 NEWTRON Module + LED Drive Board NSK VARIOS 150 LUX (com luz) NSK VARIOS 170 (com luz) EMS SCALER CAVITRON 12. LISTA DE CADEIRAS COMPATÍVEIS • CADEIRA CLESTA II -41- 13. ACESSÓRIOS OPCIONAIS Veja a seguir a lista de acessórios opcionais. Eles podem diferir da lista a seguir dependendo da especificação da unidade. Acessórios opcionais Frascos e suporte para frascos Uso pretendido Para colocar os produtos químicos usados no tratamento dentário Recipientes para algodão Para guardar o algodão limpo Recipiente de resíduos Para descartar o algodão usado Visualizador de filme (Tamanho do dente) Visualizador do filme de raio-X (pequeno) Visualizador de filme (Panorâmico) Visualizador do filme de raio-X (panorâmico) Garrafa de água Garrafa para água purificada Suporte do monitor Suporte para fixar o monitor do PC Conector macho para a saída de água de serviço Conector da linha de suprimento de água Bandeja de lavagem Bandeja para enxaguar as peças de mão -42- ANOTAÇÕES TAKARA BELMONT PARA AMÉRICA DO SUL INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MÓVEIS LTDA. Rua Treze de Maio 1315, Bela Vista, São Paulo - SP TEL.: +55 11 3147- 4040 E-MAIL: [email protected] TAKARA BELMONT CORPORATION 2-1-1, Higashishinsaibashi, Chuo-ku, Osaka, 542-0083, Japan TEL: 81-6-6213-5945 FAX: 81-6-6212-3680 MANUAL Nº FEFA22D0BPT 03-2015 Impresso no Japão.