Assembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi
Transcrição
Advanced Contact Technology MA213-01 MA000 (de_en) (pt_en) Montageanleitung Instruções de montagem MA213-01 MA000 (de_en) (pt_en) Assembly instructions Fichas Eléctricas para MC CombiTac Electrical connectors for MC CombiTac Sumário Instruções de segurança������������������������������������������������������������2 Ferramentas necessárias�����������������������������������������������������������3 Preparação dos condutores�������������������������������������������������������5 Montagem dos conductores�����������������������������������������������������6 Esquemas de perfuração dos contactos PCB���������������������������8 Montagem dos contactos���������������������������������������������������������9 Montagem dos tampões���������������������������������������������������������11 Controlo da montagem�����������������������������������������������������������11 Medidas de controle dos contactos montados�����������������������12 Content Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2 Tools required����������������������������������������������������������������������������3 Cable preparation����������������������������������������������������������������������5 Cable assembly�������������������������������������������������������������������������6 Drilling plans PCB contacts�������������������������������������������������������8 Contact assembly����������������������������������������������������������������������9 Assembly of blind plugs����������������������������������������������������������11 Checking the contact assembly����������������������������������������������11 Control dimensions of assembled contacts����������������������������12 www.multi-contact.com 1 / 12 Advanced Contact Technology Instruções de segurança Safety instructions Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal especializado e qualificado, tendo em consideração o cumprimento das normas e regulamentações de segurança legalmente aplicáveis. A Multi-Contact (MC) exclui qualquer responsabilidade na sequência do incumprimento destas instruções. The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela MC. Respeite os procedimentos de preparação e montagem aqui descritos, caso contrário a segurança e a observância dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o produto de nenhuma forma. Use only the components and tools specified by MC. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo, não devendo ser encaixados nos elementos MC por razões de segurança. Desta forma, a MC não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não autorizados pela MC com os elementos MC, bem como pelos danos daí decorrentes. Connectors not originally manufactured by MC which can be mated with MC elements and in some cases are even described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements. Os trabalhos descritos no presente documento não devem ser realizados com as peças ligadas à corrente eléctrica ou sob tensão. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. A protecção contra choques eléctricos deve ser fornecida pelo produto final e assegurada pelo utilizador. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. Os conectores de encaixe não devem ser separados sob carga. O encaixe e separação sob tensão são permitidos. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Cada vez que utilizarmos um conector deveremos proceder a uma verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principalmente o isolamento). Se existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o conector. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. Os conectores de encaixe são impermeáveis de acordo com a classe de protecção IP. The plug connectors in the housing are protected from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product. Os conectores que não podem ser encaixados devem estar protegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem sujos. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos. For further technical data please see the product catalogue. Explicação dos símbolos Aviso sobre uma tensão eléctrica perigosa 2 / 12 Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Aviso de perigo Warning of a hazard area Alerta ou conselho útil Useful hint or tip www.multi-contact.com Advanced Contact Technology Ferramentas necessárias a b c d e f Tools required g 1 h j k l m 2 n 4 5 o 6 3 p ill. 1 2 7 Pos. Tipo Type Referência Order No. a CT-M-CZ 33.3800 b MES-CZ 18.3801 0,14 – 4 mm² c MES-CZ-CT 0,6 18.3809 0,14 – 0,25 mm² Adaptador / Insert d MES-CZ-CT1 18.3804 0,25 – 0,75 mm² Adaptador / Insert e MES-CZ-CT1,5 18.3805 0,5 – 1,5 mm² Adaptador / Insert f MES-CZ-CT3 18.3806 2,5 – 4 mm² Adaptador / Insert g M-PZ13 18.3700 h MES-PZ-TB5/6 18.3701 6 mm² Adaptador / Insert j MES-PZ-TB 8/10 18.3702 10 mm² Adaptador / Insert k MES-PZ-TB 9/16 18.3703 16 mm² Adaptador / Insert l MES-PZ-TB11/25 18.3704 25 mm² Adaptador / Insert m MPS-PZ13 18.3707 Aplicação de teste / Test insert n MALU-PZ13 18.3708 Matriz de teste / Test round rod o M-PZ-T2600 18.3710 p 3 Secção transversal Designação Conductor cross section Description bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann MA Alicates de cravar / Crimping pliers Posicionador ajustável (excepto para contactos 0,6 mm) Locator adjustable (except for Ø 0,6 mm contacts) MA079 Alicates de cravar / Crimping pliers MA224 Alicates de cravar com caixa/Crimping pliers with box TB9-13 18.3712 16 mm + 35 mm TB11-14,5 18.3713 25 mm2 + 50 mm2 Adaptador / Insert TB8-17 18.3711 10 mm + 70 mm Adaptador / Insert TB7-20 18.3714 95 mm2 Adaptador / Insert 2 2 2 Adaptador / Insert 2 Ferramenta de inserção macho/ fêmea ill. Tipo Type Referência Order No. para Ø nom. do macho/da fêmea for nominal Ø pin / socket 4 CT-E-WZ0,6 33.3003 0,6 mm 5 CT-E-WZ1-9,5 33.3001 6 ME-WZ1,5/2 18.3003 1,5 mm 7 ME-WZ3 18.3010 3 mm Ich wendet! MA226 Insertion tool pin / socket Contactos dos termopares / Thermocouple contacts 1 mm www.multi-contact.com 3 / 12 Advanced Contact Technology 8 9 10 11 Ferramenta de inserção para macho/ Insertion tool pin / socket fêmea ill. Designação Description Referência Order No. 8 ME-WZ5 18.3013 9 10 11 12 13 MSA-WZ51) 3) ME-WZ6 MBA-WZ52) MSA-WZ63) MSA-WZ8 18.3015 18.3016 18.3014 18.3018 18.3022 6 mm + CT-POF/SL Contactos coaxiais/Coaxial contacts 6 mm 8 mm 6 mm / 8 mm 8 mm 8 mm (M8A/PE-L) erá tembém utilizada para montagem de S tomadas. 2) Para contactos aparafusáveis com rosca interior 3) Para contactos aparafusáveis com rosca exterior 1) Ferramenta de extração macho Pin extraction tool 1) 12 Para Ø nom. do macho/da fêmea for nominal Ø pin / socket will be used also for assembly of blind plugs for contacts with screw connection with inter nal thread 3) for contacts with screw connection with exter nal thread 2) 13 14 15 16 17 18 ill. Designação Description Referência Order No. para Ø nom. do macho/da fêmea for nominal Ø pin 14 15 CT-A-WZ0,6 MSA-WZ1/1,2 33.3002 18.3002 16 MSA-WZ1,5 18.3005 17 MSA-WZ3 18.3012 18 MSA-WZ6 18.3018 19 MSA-WZ8 18.3022 0,6 mm 1 mm Contactos dos termopares Termocouple contacts 1,5 mm 3 mm 6 mm + CT-POF/SL Contactos coaxiais/Coaxial contacts 8 mm / PE-L 19 20 21 22 23 Ferramenta de extração fêmea Socket extraction tool ill. Designação Description Referência Order No. para Ø nom. do macho/da fêmea for nominal Ø socket 20 21 CT-A-WZ0,6 MBA-WZ1/1,2 33.3002 18.3001 22 MBA-WZ1,5 18.3004 23 24 MBA-WZ3 MBA-WZ6 18.3011 18.3017 0,6 mm 1 mm Contactos dos termopares Termocouple contacts 1,5 mm 3 mm 6 mm / 8 mm 24 4 / 12 www.multi-contact.com Advanced Contact Technology 25 26 27 ill. Designação Description Utilizado para Used for Tamanho de chave Key size Binário de aperto Tightening torque mm Ø nominal / Nominal Ø Ø 12 Chave dinamométrica1) para parafusos sextavado interior Mont. de terminais de encaixe contactos Ø 8 mm e Ø 6 mm Torque wrench1) for hexagonal socket head screw Fitting cable lug on Ø 8 mm and Ø 6 mm contacts 25 26 Chave dinamométrica1) Torque wrench1) Mont. de terminais de encaixe 27 Chave de boca Open-end spanner1) Mont. de terminais de encaixe 1) 8 Ø8 (PE-L)* - Ø8 5 Ø6 15 13 10 8 10 8 7 28 Ø8 (M6) Ø6 (M5) - - 3 Nm2) 2 Nm2) 6 Nm2) introdução dos contactos de terra para terminais de 12 mm 1) Disponível no mercado 2) Para rosca fêmea e macho 3) Apenas para parafusos em aço * Preparação dos condutores Cable preparation L1 Ø8 (PE-L)* (M8) 4 * L Ø 12 (M10) 44 Nm2) - Fitting cable lug Fitting cable lug mm 8,5 Nm3) 5 Nm3) 3 Nm2) 2 Nm2) 3) 8,5 Nm 5 Nm3) leading earth contacts for the 12 mm contacts Parts available commercially 2) For internal and external thread with brass screws 3) Only for steel screws 1) Aviso: Certifique-se que não são exercidas nenhumas forças de tracção nos contactos, através dos cabos. (Bloqueio de tensão). Note: Make sure that no pulling forces are exerted on the contacts via assembled leads (Cable strain relief). (ill. 28) Enfiar sobre o cabo os eventuais acessórios, p.ex. porca roscada. Descarnar o cabo e os condutores individuais. A medida L para descarnar o cabo a montar na caixa deve ser adaptada para cada caso individual, veja MA213. Medida L1 para descarnar os condutores, veja (Tab. 1, pag. 6). (ill. 28) Place accessories (e.g. cable gland) on the cable. Strip cable and single conductors. Dimension L of the cable for installation in housing has to be adapted from case to case, see MA213. Dimension L1 for single conductors, see Tab. 1, page 6. www.multi-contact.com 5 / 12 Advanced Contact Technology Tab. 1 Ø nom. do macho/da fêmea Nominal Ø pin / socket Secção transversal Conductor cross section mm mm2 AWG Thermoelement-Kontakte Thermocouple contacts 0,14 0,2 0,34 0,5 0,14 0,25 0,25 0,5 0,75 0,5 1 1,5 2,5 4 6 10 16 10 16 25 35 50 50 702) 952) 26 24 22 20 26 24 24 20 18 20 18 16 14 12 10 8 6 8 6 4 2 1/0 1/0 2/0 3/0 (DBP2-/DSP2/VT-BP1/CT-SP1) 0,6 0,6 1 1 1 1,5 1,5 1,5 3 3 6 6 6 8 8 8 8 8 12 12 12 Alicates de cravar / Crimping pliers CT-M-CZ Selector AWG-N° 26 24 22 20 26 24 24 20 18 20 18 16 14 12 1) 2) 2x Selector SEL-N° 1 2 3 4 1 2 2 4 5 4 5 6 7 8 - Locator MES-CZ MES-CZ1) MES-CZ1) MES-CZ1) MES-CZ-CT 0,6 MES-CZ-CT 0,6 MES-CZ-CT1 MES-CZ-CT1 MES-CZ-CT1 MES-CZ-CT1,5 MES-CZ-CT1,5 MES-CZ-CT1,5 MES-CZ-CT3 MES-CZ-CT3 1) M-PZ-T2600 Adaptador / Insert Adaptador / Insert mm MES-PZ-TB-5/6 MES-PZ-TB-8/10 MES-PZ-TB-9/16 MES-PZ-TB-8/10 MES-PZ-TB-9/16 MES-PZ-TB-11/25 - TB8-17 TB9-13 TB8-17 TB9-13 TB11-14,5 TB9-13 TB11-14,5 TB11-14,5 TB8-17 TB20 4,5 4,5 4,5 4,5 5 5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 8 8 10 10 10 10 10 10 12 23 23 26 28 O posicionador MES-CZ pode também ser usado para macho/fêmea de Ø nominal de 1 mm a 3 mm (ill. 29) 2) min.2 L1 M-PZ-13 1) he locator MES-CZ can also be used for nomiT nal Ø pin/socket from 1 mm up to 3 mm. (ill. 29) as terminações cravadas em condutores N de seção transversal de 70 mm2 e 95 mm2, ou mais, tem de ser efetuados dois apertos paralelos. 2) In crimp terminations with a conductor crosssection of 70 mm2 or 95 mm2, two pinches must be performed side by side. min.2 max.21 29 30 Orificio de controlo Sight hole 31 6 / 12 Montagem dos condutores Cable assembly Ligação por cravação Crimp connection Alicate de cravar e adaptador conforme o Tab. 1. Crimping pliers and insert according to Tab. 1. (ill. 30) Inserir os condutores individuais na manga de cravar do terminal até ao encosto. (ill. 30) Insert wire into the contact crimping sleeve as far as it will go. Aviso: Para contactos com Ø nominal de 0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm e 3 mm: Os condutores ligados têm de manter-se visíveis no orifício de controlo antes e após a cravação. (ill. 31). Nota: Depois de ligar o cabo, a zona de cravação deve ser isolada com manga termo-retráctil, 33.5666. www.multi-contact.com Hinweis: For contacts with nominal Ø 0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm and 3 mm: Wires must be visible in the sight hole before and after crimping (ill. 31). Note: After connecting the cable, the crimp area must be insulated with the shrink-on sleeve, order No. 33.5666. Advanced Contact Technology 32 33 34 Ligação aparafusada Screw termination (Para montagem de terminais de encaixe, tamanho máx. 95 mm² conforme DIN 46234). O terminal de encaixe para 35 mm2, 50 mm2, 70 mm2 e 95 mm2 pode ser encomendado à MC CT-KSCH6-35, Referência 33.4039 K-SCH50-10, Referência 33001501 CT-K-SCH70-10, Referência 33.4114 CT-K-SCH95-10, Referência 33.4115 (For cable lug assembly, max. size 95 mm2 according to DIN 46234). MC can supply a cable lug for a cable cross section of 35 mm2, 50 mm2, 70 mm2 and 95 mm2: CT-KSCH6-35, Order no. 33.4039 K-SCH50-10, Order no. 33001501 CT-K-SCH70-10, Order no. 33.4114 CT-K-SCH95-10, Order no. 33.4115 (ill. 32) Ligação com rosca exterior M5, M6, M8: Montar o terminal de encaixe (a), a anilha (b), a anilha recartilhada (c) e a porca sextavada pela ordem indicada. Apertar a porca (d) com a chave dinamométrica, segurando com a chave de boca colocada na posição X. Binário de aperto máximo: M6: 3 Nm; M5: 2 Nm; M8: 6 Nm (ill. 32) Connection with external thread M5, M6, M8: Install cable lug (a), washer (b), lock washer (c) and the nut (d). Tighten the nut (d) with a torque wrench and secure it with an open-end spanner at pos. X. Max. tightening torque: M6: 3 Nm, M5: 2 Nm, M8: 6 Nm (ill. 33) Ligação com rosca interior M5, M6, M10: Montar o terminal de encaixe (a), a anilha (b), a anilha recartilhada (c) e o parafuso cilíndrico M6x12 ou M5x12 com sextavado interior na ordem indicada. Apertar o parafuso de cabeça cilíndrica com a chave sextavada (d), segurando com a chave de boca colocada na posição X. Binário de aperto máximo: M5: 5 Nm (2 Nm com parafusos de latão) M6: 8,5 Nm (3 Nm com parafusos de latão) M10: 44 Nm (ill. 33) Connection with internal thread M5, M6, M10: Install the cable lug (a), washer (b), lock washer (c) and hexagon sockethead screw M6x12 (d) or M5x12 or M10x20 in the order shown. Tighten the hexagon socket-head screw (d) with a torque wrench and secure it with an open-end spanner at pos. X. Aviso: Após a ligação dos condutores, os terminais de encaixe devem ser isolados com uma manga termoretráctil (S) (ill. 34). www.multi-contact.com Max. tightening torque: M5: 5 Nm (2 Nm with brass screws) M6: 8,5 Nm (3 Nm with brass screws) M10: 44 Nm Note: After cable assembly, the cable lugs should be insulated with a shrink sleeve (S) (ill. 34). 7 / 12 Advanced Contact Technology Esquemas de perfuração dos contactos PCB Drilling plans PCB contacts As faces de conexão macho e fêmea são idênticas Male and female connecting face are identical Aviso: Temperatura máx. de soldadura: 260 °C Tempo máximo de soldadura: 3 seg. O material de revestimento dos terminais é resistente ao tricloroetileno. Perspectiva: do lado de encaixe A = CT-E1-26 B = CT-E3-3 C = CT-E1-6 D = CT-E1-15 E = CT-E1,5-5 F = CT-E0,6-20 Distância dos furos, Tolerância: ±0,1 Distance between holes, tolerance: ±0,1 8 / 12 www.multi-contact.com Hinweis: Max. soldering temp.: 260 °C Max. soldering time: 3 seconds. Material of contact carrier, is resistant to the cleaning fluid trichloroethylene. Connecting face view Advanced Contact Technology Montagem dos contactos Contact assembly (ill. 35 – 40) Inserir os contactos (com os condutores fixados) dentro do porta-contactos utilizando as ferramentas de inserção conforme o Tab. 2. A introdução dos contactos com Ø 8 mm e Ø 6 mm pode ser facilitada, aplicando álcool industrial sobre o porta-contactos. (ill. 35 – 40) Insert the contacts (with connected lead) in the contact carrier by means of the inserting tools according to Tab. 2, page 10. The insertion of the Ø 8 mm and Ø 6 mm contacts can be facilitated by previously wetting the contact carriers with industrial alcohol. 35 36 37 38 39 40 41a 41b 11) 1,5 3 6 8 84) 6 6 / 8 8 0,6 0,6 0,6 40 x - ambém usado para os contactos dos termoT pares 2) Rosca interior M5 ou M6 3) Rosca exterior M5 ou M6, M8 4) Para 8 mm PE-L 1) 39 x x x x x x x - www.multi-contact.com x3) x2) x3) x Referência Order No. com ligação soldada with solder connection ill. 38 com ligação por cravação with crimp connection Contact with nom.-Ø (mm) 37 Tab. 2 Contactos com Ø nom.(mm) Tab. 2 Ferramenta de inserção Insertion tool 36 Hinweis: To avoid damage to the contact carriers, the inserting tools must be guided parallel to the axis. In the case of the Ø 1 mm contacts the correct insertion depth is obtained by pressing the contacts in until the shoulder of the insertion tool comes up against the contact carrier. com ligação roscada with screw connection 35 Aviso: Para evitar a danificação dos porta-contactos é necessário introduzir as ferramentas de inserção paralelo ao eixo. No caso dos contactos com um Ø 1 mm, a profundidade de montagem correcta terá sido atingida quando o ressalto da ferramenta de inserção encostar no porta-contactos. CT-E-WZ1-9,5 ME-WZ1,5/2 ME-WZ3 ME-WZ5 ME-WZ6 MSA-WZ8 MSA-WZ5 MBA-WZ5 MBA-WZ6 33.3001 18.3003 18.3010 18.3013 18.3016 18.3022 18.3015 18.3014 18.3018 CT-E-WZ0,6 33.3003 Also used for thermocouple contacts. Internal thread M5 or M6 3) External thread M5 or M6, M8 4) For 8 mm PE-L 1) 2) 9 / 12 Advanced Contact Technology 41a D D 41b (ill. 41a) Instalação CT-0,6 Utilizando a ferramenta de montagem CT-E-WZ0.6, pressione os contactos no respectivo ponto de inserção pela parte de trás, numerada, até ao fim. (ill. 41a) Installation CT-0.6 Using the assembly tool CT-E-WZ0.6, press the contacts into the contact inserts from the numbered back side as far as the stop. (ill. 41b) Remoção do CT-0,6 Introduza a ferramenta de desmontagem CT-A-WZ0.6 na inserção do contacto, pela frente, até ouvir um clique. Em seguida, se necessário, deve empurrar o pino (D) para extrair o contacto do portador. (ill. 41b) Removal of CT-0.6 Insert dismantling tool CTA WZ0,6 into the contact insert from the front until a click is heard. Then, if necessary, push the pin (D) to extract the contact from the carrier. 42 Note: In order to quarantee a firm fixation of the contacts in the contact carriers, the contacts may not be extracted more than 2 times and inserted more than 3 times. (ill. 42) Durante a montagem dos contactos de 12 mm, as 2 marcações (M) devem ficar alinhadas. O contacto é inserido até ao batente e fixo com um clipe de fecho (pode ser inserido dos dois lados e ouve-se um clic, quando convenientemente colocado). (ill. 42) When mounting the 12 mm contact with external thread, the markings on both the carrier and the contact must be aligned. The contact is then inserted to the end position (can be inserted in both side) and secured with retaining clip. Engaging by audible clic. Aviso: Altura após encaixe: 2 mm (ill. 43) O clipe de fecho é retirado com a ajuda de uma chave de fendas (No. 2). 43 10 / 12 Aviso: De forma a garantir uma fixação segura dos contactos no seu suporte, os contactos não devem ser extraídos mais do que 2 vezes e inseridos mais do que 3 vezes. www.multi-contact.com Note: Height in inserted condition: 2 mm (ill. 43) The retaining clip can be removed with a commercial screwdriver (size 2). Advanced Contact Technology Exemplo / Example: MVS1 (ill. 44) Assembly of blind plugs Tab. 3 Tab. 3 7.9 X3 7.9 X2 X1 CT-BS1 MVS1 MVS3 MVS5 CT-BS8 1 1,5 3 6 8 MSA-WZ-1/1,2 MSA-WZ-1,5 MSA-WZ-3 MSA-WZ-5 MSA-WZ-8 18.3002 18.3005 18.3012 18.3015 18.3022 Dimen. de controlo Control dimension 44 Ø Direcção de montagem Mounting direction Tampões Blind plugs Ø3.5 Referência Order No. Ferramenta de montagem / desmontagem Insertion / Extraction tool 5.2 3.3 Tampão Blind plug (ill. 44) Montagem dos tampões 3,5 mm – 5,1 mm 3,3 mm – 5,2 mm 1 mm – 1,6 mm 7,5 mm – 8,7 mm 2 mm Controlo da montagem Checking the contact assembly (ill. 45) O engate correcto dos contactos tem de ser controlado com as medidas X1 (macho), X2 (macho, em avanço) e X3 (fêmeas),(veja Tab. 4, pag. 12). (ill. 45) The correct engagement of the contacts must be checked with the dimensions X1 (pin), X2 (pin, premating) and X3 (sockets). (See Tab. 4, page 12). Com CT-0.6, os contactos são corretamente retidos nos portadores, pressionando os elementos de contacto, tanto quanto possível, com a ferramenta adequada. With the CT-0,6 the contacts are correctly locked in the carriers by pressing in the contact parts as far as they will go with the appropriate tool. Em caso de erros de atribuição do terminais ou de reparação, os contactos devem ser empurrados, com a respectiva ferramenta de remoção pelo lado de encaixe do porta-contactos e de seguida reinseridos. (Ferramenta de remoção, veja pag. 4). In the event of pin or socket assignment errors or repairs the contacts are pushed out of the contact carriers from the plugging side using the appropriate extraction tools and reinserted (extraction tools see page 4). 45 www.multi-contact.com 11 / 12 Advanced Contact Technology Medidas de controle dos contactos montados Control dimensions of assembled contacts X2 PE-Profondidade contactos fêmea PE socket depth Profondidade contacto fêmea Socket depth X3 X3 mm mm mm mm mm mm 1 1,5 3 6 8 8 (PE-L) 12 10,4 10,4 12 15 15 22 11,4 12,4 13 - 17 21 21 28 - 17 21 21 28 - Contactos termopares Thermocouple contacts 4,3 - 10,4 11,7 12,1 13 16,5 15 26 à face com os suportes dos contactos flush with contact carriers Fabricante/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com 12,1 © by Multi-Contact AG, Switzerland – MA213-01 – 06.2014, Index k, Global Communications – Sujeito à alteraçõesn / Subject to alterations X1 PE-comprimentos dos machos PE.pin length Comprimentos dos machos em avanço Pin length, premating Comprimentos dos machos Pin length Ø no. do macho/da fêmea Nom.-Ø pin / socket Tab. 4
Documentos relacionados
Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi
Contact assembly in inserts������������������������������������������������������4 Contact arrangement of the contact carrier������������������������������4 Contact extraction�������������������...
Leia maisMA223 (pt_en) - Multi
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA223 – 02.2016, Index j, Global Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations
Leia maisAssembly instructions MA200 (pt_en) - Multi
Contact assembly����������������������������������������������������������������������7 Assembly of form shroud����������������������������������������������������������8 Assembly of end-housing...
Leia maisAssembly instructions MA207 (pt_en) - Multi
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão...
Leia mais