Assembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi

Transcrição

Assembly instructions MA213-01 (pt_en) - Multi
Advanced Contact Technology
MA213-01
MA000
(de_en)
(pt_en)
Montageanleitung
Instruções
de montagem
MA213-01
MA000
(de_en)
(pt_en)
Assembly instructions
Fichas Eléctricas para MC CombiTac
Electrical connectors for MC CombiTac
Sumário
Instruções de segurança������������������������������������������������������������2
Ferramentas necessárias�����������������������������������������������������������3
Preparação dos condutores�������������������������������������������������������5
Montagem dos conductores�����������������������������������������������������6
Esquemas de perfuração dos contactos PCB���������������������������8
Montagem dos contactos���������������������������������������������������������9
Montagem dos tampões���������������������������������������������������������11
Controlo da montagem�����������������������������������������������������������11
Medidas de controle dos contactos montados�����������������������12
Content
Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2
Tools required����������������������������������������������������������������������������3
Cable preparation����������������������������������������������������������������������5
Cable assembly�������������������������������������������������������������������������6
Drilling plans PCB contacts�������������������������������������������������������8
Contact assembly����������������������������������������������������������������������9
Assembly of blind plugs����������������������������������������������������������11
Checking the contact assembly����������������������������������������������11
Control dimensions of assembled contacts����������������������������12
www.multi-contact.com
1 / 12
Advanced Contact Technology
Instruções de segurança
Safety instructions
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal especializado e qualificado, tendo em consideração o
cumprimento das normas e regulamentações de segurança
legalmente aplicáveis.
A Multi-Contact (MC) exclui qualquer responsabilidade na sequência do incumprimento destas instruções.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela
MC. Respeite os procedimentos de preparação e montagem
aqui descritos, caso contrário a segurança e a observância
dos dados técnicos não estarão asseguradas. Não altere o
produto de nenhuma forma.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e
que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por
vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“
pelos fabricantes, não estão em conformidade com os requisitos de uma ligação eléctrica segura e estável a longo prazo,
não devendo ser encaixados nos elementos MC por razões de
segurança. Desta forma, a MC não assume qualquer responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe não
autorizados pela MC com os elementos MC, bem como pelos
danos daí decorrentes.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
Os trabalhos descritos no presente documento não
devem ser realizados com as peças ligadas à corrente eléctrica ou sob tensão.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
A protecção contra choques eléctricos deve ser
fornecida pelo produto final e assegurada pelo utilizador.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Os conectores de encaixe não devem ser separados sob carga. O encaixe e separação sob tensão
são permitidos.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Cada vez que utilizarmos um conector deveremos
proceder a uma verificação prévia da existência de
defeitos exteriores (principalmente o isolamento). Se
existirem algumas dúvidas sobre a sua segurança,
deve-se consultar um especialista ou substituir o conector.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
Os conectores de encaixe são impermeáveis de acordo com a classe de protecção IP.
The plug connectors in the housing are protected
from water in accordance with the IP protection class
stated for the relevant product.
Os conectores que não podem ser encaixados devem
estar protegidos da humidade e sujidade. Os conectores de encaixe não devem ser encaixados uns nos
outros se estiverem sujos.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos.
For further technical data please see the product catalogue.
Explicação dos símbolos
Aviso sobre uma tensão eléctrica perigosa
2 / 12
Explanation of the symbols
Warning of dangerous voltages
Aviso de perigo
Warning of a hazard area
Alerta ou conselho útil
Useful hint or tip
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Ferramentas necessárias
a
b
c
d
e
f
Tools required
g
1
h
j
k
l
m
2
n
4
5
o
6
3
p
ill.
1
2
7
Pos.
Tipo
Type
Referência
Order No.
a
CT-M-CZ
33.3800
b
MES-CZ
18.3801
0,14 – 4 mm²
c
MES-CZ-CT 0,6
18.3809
0,14 – 0,25 mm²
Adaptador / Insert
d
MES-CZ-CT1
18.3804
0,25 – 0,75 mm²
Adaptador / Insert
e
MES-CZ-CT1,5
18.3805
0,5 – 1,5 mm²
Adaptador / Insert
f
MES-CZ-CT3
18.3806
2,5 – 4 mm²
Adaptador / Insert
g
M-PZ13
18.3700
h
MES-PZ-TB5/6
18.3701
6 mm²
Adaptador / Insert
j
MES-PZ-TB 8/10
18.3702
10 mm²
Adaptador / Insert
k
MES-PZ-TB 9/16
18.3703
16 mm²
Adaptador / Insert
l
MES-PZ-TB11/25 18.3704
25 mm²
Adaptador / Insert
m
MPS-PZ13
18.3707
Aplicação de teste / Test insert
n
MALU-PZ13
18.3708
Matriz de teste / Test round rod
o
M-PZ-T2600
18.3710
p
3
Secção transversal
Designação
Conductor cross section Description
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
MA
Alicates de cravar / Crimping pliers
Posicionador ajustável (excepto para contactos 0,6 mm) Locator adjustable (except for Ø 0,6 mm contacts)
MA079
Alicates de cravar / Crimping pliers
MA224
Alicates de cravar com caixa/Crimping pliers with box
TB9-13
18.3712
16 mm + 35 mm
TB11-14,5
18.3713
25 mm2 + 50 mm2
Adaptador / Insert
TB8-17
18.3711
10 mm + 70 mm
Adaptador / Insert
TB7-20
18.3714
95 mm2
Adaptador / Insert
2
2
2
Adaptador / Insert
2
Ferramenta de inserção macho/
fêmea
ill.
Tipo
Type
Referência
Order No.
para Ø nom. do macho/da fêmea
for nominal Ø pin / socket
4
CT-E-WZ0,6
33.3003
0,6 mm
5
CT-E-WZ1-9,5
33.3001
6
ME-WZ1,5/2
18.3003
1,5 mm
7
ME-WZ3
18.3010
3 mm
Ich
wendet!
MA226
Insertion tool pin / socket
Contactos dos termopares / Thermocouple contacts
1 mm
www.multi-contact.com
3 / 12
Advanced Contact Technology
8
9
10
11
Ferramenta de inserção para macho/ Insertion tool pin / socket
fêmea
ill.
Designação
Description
Referência
Order No.
8
ME-WZ5
18.3013
9
10
11
12
13
MSA-WZ51) 3)
ME-WZ6
MBA-WZ52)
MSA-WZ63)
MSA-WZ8
18.3015
18.3016
18.3014
18.3018
18.3022
6 mm + CT-POF/SL
Contactos coaxiais/Coaxial contacts
6 mm
8 mm
6 mm / 8 mm
8 mm
8 mm (M8A/PE-L)
erá tembém utilizada para montagem de
S
tomadas.
2)
Para contactos aparafusáveis com rosca interior
3)
Para contactos aparafusáveis com rosca
exterior
1)
Ferramenta de extração macho
Pin extraction tool
1)
12
Para Ø nom. do macho/da fêmea
for nominal Ø pin / socket
will be used also for assembly of blind plugs
for contacts with screw connection with inter
nal thread
3)
for contacts with screw connection with exter
nal thread
2)
13
14
15
16
17
18
ill.
Designação
Description
Referência
Order No.
para Ø nom. do macho/da fêmea
for nominal Ø pin
14
15
CT-A-WZ0,6
MSA-WZ1/1,2
33.3002
18.3002
16
MSA-WZ1,5
18.3005
17
MSA-WZ3
18.3012
18
MSA-WZ6
18.3018
19
MSA-WZ8
18.3022
0,6 mm
1 mm
Contactos dos termopares
Termocouple contacts
1,5 mm
3 mm
6 mm + CT-POF/SL
Contactos coaxiais/Coaxial contacts
8 mm / PE-L
19
20
21
22
23
Ferramenta de extração fêmea
Socket extraction tool
ill.
Designação
Description
Referência
Order No.
para Ø nom. do macho/da fêmea
for nominal Ø socket
20
21
CT-A-WZ0,6
MBA-WZ1/1,2
33.3002
18.3001
22
MBA-WZ1,5
18.3004
23
24
MBA-WZ3
MBA-WZ6
18.3011
18.3017
0,6 mm
1 mm
Contactos dos termopares
Termocouple contacts
1,5 mm
3 mm
6 mm / 8 mm
24
4 / 12
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
25
26
27
ill.
Designação
Description
Utilizado para
Used for
Tamanho de chave
Key size
Binário de aperto
Tightening torque
mm
Ø nominal / Nominal Ø
Ø 12
Chave dinamométrica1)
para parafusos sextavado
interior
Mont. de terminais de encaixe contactos Ø 8 mm e
Ø 6 mm
Torque wrench1) for hexagonal socket head screw
Fitting cable lug on Ø
8 mm and Ø 6 mm contacts
25
26
Chave dinamométrica1)
Torque wrench1)
Mont. de terminais de encaixe
27
Chave de boca
Open-end spanner1)
Mont. de terminais de encaixe
1)
8
Ø8
(PE-L)*
-
Ø8
5
Ø6
15
13
10
8
10
8
7
28
Ø8
(M6)
Ø6
(M5)
-
-
3 Nm2)
2 Nm2)
6 Nm2)
introdução dos contactos de terra para terminais
de 12 mm
1)
Disponível no mercado
2)
Para rosca fêmea e macho
3)
Apenas para parafusos em aço
*
Preparação dos condutores
Cable preparation
L1
Ø8
(PE-L)*
(M8)
4
*
L
Ø 12
(M10)
44 Nm2) -
Fitting cable lug
Fitting cable lug
mm
8,5 Nm3) 5 Nm3)
3 Nm2)
2 Nm2)
3)
8,5 Nm 5 Nm3)
leading earth contacts for the 12 mm contacts
Parts available commercially
2)
For internal and external thread with brass
screws
3)
Only for steel screws
1)
Aviso:
Certifique-se que não são exercidas nenhumas forças de tracção nos
contactos, através dos cabos.
(Bloqueio de tensão).
Note:
Make sure that no pulling forces
are exerted on the contacts via assembled leads (Cable strain relief).
(ill. 28)
Enfiar sobre o cabo os eventuais acessórios, p.ex. porca roscada.
Descarnar o cabo e os condutores
individuais. A medida L para descarnar o cabo a montar na caixa deve ser
adaptada para cada caso individual,
veja MA213.
Medida L1 para descarnar os condutores, veja (Tab. 1, pag. 6).
(ill. 28)
Place accessories (e.g. cable gland)
on the cable. Strip cable and single
conductors.
Dimension L of the cable for installation in housing has to be adapted
from case to case, see MA213.
Dimension L1 for single conductors,
see Tab. 1, page 6.
www.multi-contact.com
5 / 12
Advanced Contact Technology
Tab. 1
Ø nom. do macho/da fêmea
Nominal Ø pin / socket
Secção transversal
Conductor cross section
mm
mm2
AWG
Thermoelement-Kontakte
Thermocouple contacts
0,14
0,2
0,34
0,5
0,14
0,25
0,25
0,5
0,75
0,5
1
1,5
2,5
4
6
10
16
10
16
25
35
50
50
702)
952)
26
24
22
20
26
24
24
20
18
20
18
16
14
12
10
8
6
8
6
4
2
1/0
1/0
2/0
3/0
(DBP2-/DSP2/VT-BP1/CT-SP1)
0,6
0,6
1
1
1
1,5
1,5
1,5
3
3
6
6
6
8
8
8
8
8
12
12
12
Alicates de cravar / Crimping pliers
CT-M-CZ
Selector
AWG-N°
26
24
22
20
26
24
24
20
18
20
18
16
14
12
1)
2)
2x
Selector
SEL-N°
1
2
3
4
1
2
2
4
5
4
5
6
7
8
-
Locator
MES-CZ
MES-CZ1)
MES-CZ1)
MES-CZ1)
MES-CZ-CT 0,6
MES-CZ-CT 0,6
MES-CZ-CT1
MES-CZ-CT1
MES-CZ-CT1
MES-CZ-CT1,5
MES-CZ-CT1,5
MES-CZ-CT1,5
MES-CZ-CT3
MES-CZ-CT3
1)
M-PZ-T2600
Adaptador / Insert
Adaptador / Insert
mm
MES-PZ-TB-5/6
MES-PZ-TB-8/10
MES-PZ-TB-9/16
MES-PZ-TB-8/10
MES-PZ-TB-9/16
MES-PZ-TB-11/25
-
TB8-17
TB9-13
TB8-17
TB9-13
TB11-14,5
TB9-13
TB11-14,5
TB11-14,5
TB8-17
TB20
4,5
4,5
4,5
4,5
5
5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
8
8
10
10
10
10
10
10
12
23
23
26
28
O posicionador MES-CZ pode também ser
usado para macho/fêmea de Ø nominal de
1 mm a 3 mm
(ill. 29)
2)
min.2
L1
M-PZ-13
1)
he locator MES-CZ can also be used for nomiT
nal Ø pin/socket from 1 mm up to 3 mm.
(ill. 29)
as terminações cravadas em condutores
N
de seção transversal de 70 mm2 e 95 mm2,
ou mais, tem de ser efetuados dois apertos
paralelos.
2)
In crimp terminations with a conductor crosssection of 70 mm2 or 95 mm2, two pinches
must be performed side by side.
min.2
max.21
29
30
Orificio de controlo
Sight hole
31
6 / 12
Montagem dos condutores
Cable assembly
Ligação por cravação
Crimp connection
Alicate de cravar e adaptador conforme o Tab. 1.
Crimping pliers and insert according
to Tab. 1.
(ill. 30)
Inserir os condutores individuais na
manga de cravar do terminal até ao
encosto.
(ill. 30)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go.
Aviso:
Para contactos com Ø nominal de
0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm e 3 mm: Os
condutores ligados têm de manter-se
visíveis no orifício de controlo antes e
após a cravação. (ill. 31).
Nota:
Depois de ligar o cabo, a zona de
cravação deve ser isolada com manga termo-retráctil, 33.5666.
www.multi-contact.com
Hinweis:
For contacts with nominal
Ø 0,6 mm, 1 mm, 1,5 mm and
3 mm: Wires must be visible in the
sight hole before and after crimping
(ill. 31).
Note:
After connecting the cable, the
crimp area must be insulated with
the shrink-on sleeve, order No.
33.5666.
Advanced Contact Technology
32
33
34
Ligação aparafusada
Screw termination
(Para montagem de terminais de
encaixe, tamanho máx. 95 mm²
conforme DIN 46234).
O terminal de encaixe para 35 mm2,
50 mm2, 70 mm2 e 95 mm2 pode ser
encomendado à MC
CT-KSCH6-35, Referência 33.4039
K-SCH50-10, Referência 33001501
CT-K-SCH70-10, Referência 33.4114
CT-K-SCH95-10, Referência 33.4115
(For cable lug assembly, max. size
95 mm2 according to DIN 46234).
MC can supply a cable lug for a cable
cross section of 35 mm2, 50 mm2,
70 mm2 and 95 mm2:
CT-KSCH6-35, Order no. 33.4039
K-SCH50-10, Order no. 33001501
CT-K-SCH70-10, Order no. 33.4114
CT-K-SCH95-10, Order no. 33.4115
(ill. 32)
Ligação com rosca exterior M5,
M6, M8:
Montar o terminal de encaixe (a), a
anilha (b), a anilha recartilhada (c) e a
porca sextavada pela ordem indicada.
Apertar a porca (d) com a chave
dinamométrica, segurando com a
chave de boca colocada na posição X.
Binário de aperto máximo:
M6: 3 Nm; M5: 2 Nm; M8: 6 Nm
(ill. 32)
Connection with external thread
M5, M6, M8:
Install cable lug (a), washer (b), lock
washer (c) and the nut (d). Tighten
the nut (d) with a torque wrench and
secure it with an open-end spanner at
pos. X.
Max. tightening torque:
M6: 3 Nm, M5: 2 Nm, M8: 6 Nm
(ill. 33)
Ligação com rosca interior M5, M6,
M10:
Montar o terminal de encaixe (a), a
anilha (b), a anilha recartilhada (c) e o
parafuso cilíndrico M6x12 ou M5x12
com sextavado interior na ordem
indicada.
Apertar o parafuso de cabeça cilíndrica com a chave sextavada (d), segurando com a chave de boca colocada
na posição X.
Binário de aperto máximo:
M5:
5 Nm (2 Nm com parafusos de latão)
M6:
8,5 Nm (3 Nm com parafusos de
latão)
M10:
44 Nm
(ill. 33)
Connection with internal thread
M5, M6, M10:
Install the cable lug (a), washer (b),
lock washer (c) and hexagon sockethead screw M6x12 (d) or M5x12 or
M10x20 in the order shown.
Tighten the hexagon socket-head
screw (d) with a torque wrench and
secure it with an open-end spanner at
pos. X.
Aviso:
Após a ligação dos condutores,
os terminais de encaixe devem ser
isolados com uma manga termoretráctil (S) (ill. 34).
www.multi-contact.com
Max. tightening torque:
M5:
5 Nm (2 Nm with brass screws)
M6:
8,5 Nm (3 Nm with brass screws)
M10:
44 Nm
Note:
After cable assembly, the cable
lugs should be insulated with a
shrink sleeve (S) (ill. 34).
7 / 12
Advanced Contact Technology
Esquemas de perfuração dos
contactos PCB
Drilling plans PCB contacts
As faces de conexão macho e
fêmea são idênticas
Male and female connecting face
are identical
Aviso:
Temperatura máx. de soldadura:
260 °C
Tempo máximo de soldadura: 3 seg.
O material de revestimento dos terminais é resistente ao tricloroetileno.
Perspectiva: do lado de encaixe
A = CT-E1-26
B = CT-E3-3
C = CT-E1-6
D = CT-E1-15
E = CT-E1,5-5
F = CT-E0,6-20
Distância dos furos, Tolerância: ±0,1
Distance between holes, tolerance: ±0,1
8 / 12
www.multi-contact.com
Hinweis:
Max. soldering temp.: 260 °C
Max. soldering time: 3 seconds.
Material of contact carrier, is resistant
to the cleaning fluid trichloroethylene.
Connecting face view
Advanced Contact Technology
Montagem dos contactos
Contact assembly
(ill. 35 – 40)
Inserir os contactos (com os condutores fixados) dentro do porta-contactos
utilizando as ferramentas de inserção
conforme o Tab. 2.
A introdução dos contactos com Ø
8 mm e Ø 6 mm pode ser facilitada,
aplicando álcool industrial sobre o
porta-contactos.
(ill. 35 – 40)
Insert the contacts (with connected
lead) in the contact carrier by means
of the inserting tools according to
Tab. 2, page 10. The insertion of the
Ø 8 mm and Ø 6 mm contacts can be
facilitated by previously wetting the
contact carriers with industrial alcohol.
35
36
37
38
39
40
41a
41b
11)
1,5
3
6
8
84)
6
6 / 8
8
0,6
0,6
0,6
40
x
-
ambém usado para os contactos dos termoT
pares
2)
Rosca interior M5 ou M6
3)
Rosca exterior M5 ou M6, M8
4)
Para 8 mm PE-L
1)
39
x
x
x
x
x
x
x
-
www.multi-contact.com
x3)
x2)
x3)
x
Referência
Order No.
com ligação soldada
with solder connection
ill.
38
com ligação por cravação
with crimp connection
Contact with nom.-Ø (mm)
37
Tab. 2
Contactos com Ø nom.(mm)
Tab. 2
Ferramenta de inserção
Insertion tool
36
Hinweis:
To avoid damage to the contact
carriers, the inserting tools must be
guided parallel to the axis.
In the case of the Ø 1 mm contacts the correct insertion depth is
obtained by pressing the contacts in
until the shoulder of the insertion tool
comes up against the contact carrier.
com ligação roscada
with screw connection
35
Aviso:
Para evitar a danificação dos porta-contactos é necessário introduzir
as ferramentas de inserção paralelo
ao eixo. No caso dos contactos com
um Ø 1 mm, a profundidade de
montagem correcta terá sido atingida
quando o ressalto da ferramenta de
inserção encostar no porta-contactos.
CT-E-WZ1-9,5
ME-WZ1,5/2
ME-WZ3
ME-WZ5
ME-WZ6
MSA-WZ8
MSA-WZ5
MBA-WZ5
MBA-WZ6
33.3001
18.3003
18.3010
18.3013
18.3016
18.3022
18.3015
18.3014
18.3018
CT-E-WZ0,6
33.3003
Also used for thermocouple contacts.
Internal thread M5 or M6
3)
External thread M5 or M6, M8
4)
For 8 mm PE-L
1)
2)
9 / 12
Advanced Contact Technology
41a
D
D
41b
(ill. 41a)
Instalação CT-0,6
Utilizando a ferramenta de montagem
CT-E-WZ0.6, pressione os contactos
no respectivo ponto de inserção pela
parte de trás, numerada, até ao fim.
(ill. 41a)
Installation CT-0.6
Using the assembly tool CT-E-WZ0.6,
press the contacts into the contact
inserts from the numbered back side
as far as the stop.
(ill. 41b)
Remoção do CT-0,6
Introduza a ferramenta de desmontagem CT-A-WZ0.6 na inserção do
contacto, pela frente, até ouvir um
clique. Em seguida, se necessário,
deve empurrar o pino (D) para extrair
o contacto do portador.
(ill. 41b)
Removal of CT-0.6
Insert dismantling tool CTA WZ0,6
into the contact insert from the front
until a click is heard. Then, if necessary, push the pin (D) to extract the
contact from the carrier.
42
Note:
In order to quarantee a firm
fixation of the contacts in the contact
carriers, the contacts may not be
extracted more than 2 times and
inserted more than 3 times.
(ill. 42)
Durante a montagem dos contactos
de 12 mm, as 2 marcações (M) devem
ficar alinhadas. O contacto é inserido
até ao batente e fixo com um clipe
de fecho (pode ser inserido dos dois
lados e ouve-se um clic, quando convenientemente colocado).
(ill. 42)
When mounting the 12 mm contact
with external thread, the markings on
both the carrier and the contact must
be aligned. The contact is then inserted to the end position (can be inserted
in both side) and secured with retaining clip. Engaging by audible clic.
Aviso:
Altura após encaixe: 2 mm (ill. 43)
O clipe de fecho é retirado com a ajuda de uma chave de fendas (No. 2).
43
10 / 12
Aviso:
De forma a garantir uma fixação
segura dos contactos no seu suporte,
os contactos não devem ser extraídos mais do que 2 vezes e inseridos
mais do que 3 vezes.
www.multi-contact.com
Note:
Height in inserted condition: 2 mm
(ill. 43)
The retaining clip can be removed
with a commercial screwdriver
(size 2).
Advanced Contact Technology
Exemplo / Example: MVS1
(ill. 44)
Assembly of blind plugs
Tab. 3
Tab. 3
7.9
X3
7.9
X2
X1
CT-BS1
MVS1
MVS3
MVS5
CT-BS8
1
1,5
3
6
8
MSA-WZ-1/1,2
MSA-WZ-1,5
MSA-WZ-3
MSA-WZ-5
MSA-WZ-8
18.3002
18.3005
18.3012
18.3015
18.3022
Dimen. de controlo
Control dimension
44
Ø
Direcção de montagem
Mounting direction
Tampões
Blind plugs
Ø3.5
Referência
Order No.
Ferramenta de montagem /
desmontagem
Insertion / Extraction tool
5.2
3.3
Tampão
Blind plug
(ill. 44)
Montagem dos tampões
3,5 mm – 5,1 mm
3,3 mm – 5,2 mm
1 mm – 1,6 mm
7,5 mm – 8,7 mm
2 mm
Controlo da montagem
Checking the contact assembly
(ill. 45)
O engate correcto dos contactos tem
de ser controlado com as medidas X1
(macho), X2 (macho, em avanço) e X3
(fêmeas),(veja Tab. 4, pag. 12).
(ill. 45)
The correct engagement of the
contacts must be checked with the
dimensions X1 (pin), X2 (pin, premating) and X3 (sockets).
(See Tab. 4, page 12).
Com CT-0.6, os contactos são corretamente retidos nos portadores,
pressionando os elementos de contacto, tanto quanto possível, com a
ferramenta adequada.
With the CT-0,6 the contacts are correctly locked in the carriers by pressing in the contact parts as far as they
will go with the appropriate tool.
Em caso de erros de atribuição do terminais ou de reparação, os contactos
devem ser empurrados, com a respectiva ferramenta de remoção pelo lado
de encaixe do porta-contactos e de
seguida reinseridos. (Ferramenta de
remoção, veja pag. 4).
In the event of pin or socket assignment errors or repairs the contacts
are pushed out of the contact carriers
from the plugging side using the appropriate extraction tools and reinserted (extraction tools see page 4).
45
www.multi-contact.com
11 / 12
Advanced Contact Technology
Medidas de controle dos contactos montados
Control dimensions of assembled contacts
X2
PE-Profondidade contactos fêmea
PE socket depth
Profondidade
contacto fêmea
Socket depth
X3
X3
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1
1,5
3
6
8
8 (PE-L)
12
10,4
10,4
12
15
15
22
11,4
12,4
13
-
17
21
21
28
-
17
21
21
28
-
Contactos termopares
Thermocouple contacts
4,3
-
10,4
11,7
12,1
13
16,5
15
26
à face com os suportes dos
contactos
flush with contact carriers
Fabricante/Producer:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
mail
[email protected]
www.multi-contact.com
12,1
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA213-01 – 06.2014, Index k, Global Communications – Sujeito à alteraçõesn / Subject to alterations
X1
PE-comprimentos dos
machos
PE.pin length
Comprimentos dos machos em avanço
Pin length, premating
Comprimentos dos
machos
Pin length
Ø no. do macho/da fêmea
Nom.-Ø pin / socket
Tab. 4

Documentos relacionados

Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA213-04 (pt_en) - Multi Contact assembly in inserts������������������������������������������������������4 Contact arrangement of the contact carrier������������������������������4 Contact extraction�������������������...

Leia mais

MA223 (pt_en) - Multi

MA223 (pt_en) - Multi © by Multi-Contact AG, Switzerland – MA223 – 02.2016, Index j, Global Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations

Leia mais

Assembly instructions MA200 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA200 (pt_en) - Multi Contact assembly����������������������������������������������������������������������7 Assembly of form shroud����������������������������������������������������������8 Assembly of end-housing...

Leia mais

Assembly instructions MA207 (pt_en) - Multi

Assembly instructions MA207 (pt_en) - Multi Os conectores de encaixe que não são fabricados pela MC e que podem ser encaixados nos produtos da MC, sendo, por vezes, descritos como „compatíveis com os produtos MC“ pelos fabricantes, não estão...

Leia mais