mnews 4.78 mb

Transcrição

mnews 4.78 mb
N.01
Outubro October
2008
o futuro
éthehoje
future is now
das estruturas metálicas às renováveis,
a martifer é hoje um grupo à escala global
from steel structures to renewables, today martifer is a group on the world stage
V
PORQUE NO MAR
ESTÁ O NOSSO FUTURO
Projecto I&D Ondas
SU
Sumário | Summary
6
28
o desafio de inovar
the challenge of innovating
as pessoas fazem a diferença
editorial
PROPRIEDADE | PUBLISHER
Grupo Martifer, Apartado 17,
3684-001 Oliveira de Frades
Portugal
DIRECTOR | EDITOR IN CHIEF
Carlos Martins
COORDENAÇÃO | COORDINATION
Mónica Alves
REDACÇÃO | EDITORIAL STAFF
Catarina Simões
COLABORARAM NESTA EDIÇÃO
CONTRIBUTORS IN THIS EDITION
Ana Medeiros, Catarina Teixeira, Filipe
Cardoso, Gonçalo Mascarenhas, José
Alves, José Valente, Manuel Mascarenhas,
Miguel Barreto, Nuno de Souza e Silva,
Nuno Mascarenhas, Pedro Neno, Sofia
Campos, Tomas Gaviro
DESIGN E PAGINAÇÃO| DESIGN
Sandra Cruz
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHY
José Alfredo, Bernardo Conde
TRADUÇÃO | TRANSLATION
Traducta
PRÉ IMPRESSÃO E IMPRESSÃO |
PREPRESS AND PRINTING
Orgal Impressores
PERIODICIDADE | PERIODICITY
Semestral
TIRAGEM | PRINT RUN
3000
ISSN 156/2008
depósito legal n.º 283432/08
legal deposit n.º 283432/08
8
entrevista
Carlos Martins apresenta a Martifer
interview
Carlos Martins presents Martifer
14
preparar o futuro
do novo modelo de governo aos
objectivos ambiciosos
preparing future
from the new governance model
to the ambitious targets
22
Carlos Martins,
Jorge Martins
Lounge,
Martifer
Inovação e Gestão
34
presença global
presence worldwide
36
energy systems
a entrada nas renováveis
the gateway to renewables
42
pure energy
de olhos postos no sol
with the sun in sight
oppinion
portfolio a crescer
the DNA of the Portuguese
by Vera Pires Coelho
24
responsabilidade social
as causas e os compromissos
do Grupo
social responsibility
26
investigação
e desenvolvimento
a inovação em acção
innovation in action
mnews | outubro october 2008 | n.01
people make the difference
44
o DNA dos Portugueses
por Vera Pires Coelho
research and development
4
talents
opinião
the causes and commitments
of the Group
CAPA|COVER
talentos
renováveis
renewables
a growing portfolio
52
portfolio
a alavanca de crescimento
growth lever
60
poder da natureza
prio - uma estratégia integrada
the power of nature
prio - an integrated strategy
Nota de Abertura | Foreword
MNews,
Good News!
MN
ews, Good News!
É este o espírito que
se vive ao longo das
próximas páginas.
Um optimismo temperado com orgulho onde
foi impossível abafar o entusiasmo.
Seja por isso bem-vindo a nossa casa, porque
é isso mesmo aquilo que aqui fazemos, abrimos
as portas da Martifer para que fique por perto,
saiba de nós e para onde queremos ir.
Faça connosco esta viagem ao Grupo Martifer.
O que lhe propomos são 64 páginas ao ponto
de chegada, porque hoje estamos aqui. Amanhã
estaremos a aterrar noutros destinos, provavelmente envolvidos no triplo dos negócios
MN
ews, Good News! This
is the spirit which fills
the pages that follow.
Optimism laced with
pride, where the enthusiasm could not be hidden.
So welcome to our house, because that is really
what we have here. We are opening Martifer’s doors,
so gather round, get to know us and find out where
we want to get to.
Embark on this journey with the Martifer Group.
What we recommend is 64 pages of ‘story so far’,
because that is where we are today. Tomorrow we
will be setting foot in other lands, probably involved
in three times as many businesses and with many
more than the 3000 staff we announce today. The
numbers could be even higher but the values stay
the same: honesty, excellence, trust, passion, social
responsibility, innovation and talent.
We are the company that came into view over the
last few years and that many associate with cons-
NA
e já seremos muitos mais que os 3 mil que
se anunciam. Os números podem ser cada vez
mais redondos mas os valores permanecem:
honestidade, excelência, confiança, paixão,
responsabilidade social, inovação e talento.
Somos a empresa que deu nas vistas nos últimos anos e que muitos ainda associam
à construção e outros às renováveis. Somos
isso, mas somos muito mais do que isso, somos
18 anos de crescimento e empreendedorismo.
Fizemos da tradição o futuro nas oportunidades que não desperdiçámos. Sempre soubemos
alimentar a nossa história com a inovação
necessária para estarmos na linha da frente das
várias áreas de negócio, gostamos dos desafios.
Somos uma empresa cujo portfolio de obras
daria para encher alguns livros. Obras onde
uma infinidade de olhos já poisaram e onde
milhares de pessoas partilharam momentos,
provavelmente, inesquecíveis. Trabalhos cuja
força, imponência e modernidade nos orgulham a todos, os pequenos obreiros da obra
maior, os que aqui andam, de escritório em
tecla, de telefone em cliente ou de projecto
em análise financeira.
Hoje espreitamos o Grupo pela janela das cotações, vemos chapas de aço tomarem forma
de torre eólica e ouvimos falarem de nós nos
jornais. Hoje a empresa faz parte do mundo
financeiro mas também do mundo das pessoas
que fazem “com que a Martifer cresça um
milímetro todos os dias”*.
Porque sabemos a responsabilidade de estarmos onde chegámos, a comunicação é uma das
nossas prioridades. Temos compromissos com
quem está connosco neste percurso – fornecedores, clientes, parceiros, accionistas – e é
também para eles e por eles que abrimos este
canal MNEWS. O sucesso faz-se com todos
porque também é de todos.
O Grupo Martifer é hoje um universo demasiado grande para caber nestas páginas mas
suficientemente inspirador para se desejar
mais, muito mais. Mais longe, mais inovador,
mais eficiente.
Certos de que a paixão pelo que fazemos vai
crescer nos entretantos, a MNEWS promete
regressar, na Primavera, para lhe contar de que
matéria é feito o futuro.
truction, while others know us for renewable energy.
We are this, but we are also so much more. We
are 18 years of growth and entrepreneurialism. We
made it second nature not to waste opportunities,
to secure the future. We always knew we had to feed
ourselves with innovation to stay in the front line of
various business areas: we relish challenges.
We are a company whose project portfolio would fill
several books. Projects upon which an infinity of eyes
have fallen and where thousands of people have shared probably unforgettable moments. Projects whose
power, imposing presence and modernity make us all
proud, us who are cogs in the machine, whether we
work between office and keyboard, telephone and
client site or project and financial analysis.
Today we watch the Group through the window of
share prices, we see steel plates taking on the shape
of a wind turbine tower and we read about
us newspapers talk about us. Today Martifer is part
of the financial world but also the world of the peo-
ple who help us ‘grow a millimetre every day’*.
Because we are aware of our responsibility to
establish ourselves where we are present, communication is one of our priorities. We have commitments to those who come with us on this journey
– suppliers, clients, partners, shareholders – and it
is also for them and due to them that we open this
MNEWS channel. Our success becomes everyone’s
because it is also thanks to everyone.
The Martifer Group is today too big a universe to
fit into these pages, but sufficiently inspiring to want
more, much more. Going further, more innovative,
more efficient.
Our passion for what we do is only going to grow,
so MNEWS promises to return in the spring to tell
you what the future is made of.
* citação de Carlos Martins, Presidente do Grupo Martifer
* to quote Carlos Martins, President of the Martifer Group
mnews | outubro october 2008 | n.01
5
ED
Editorial
Inovação
s. f., acto ou efeito de inovar;
coisa introduzida de novo; renovação.
Innovation
n. 1. The act or result of innovating; 2. a new introduction; 3. renewal.
“A criatividade consiste em criar muitas ideias,
não em ficar à espera que surja uma grande ideia.”
“Creativity consists of coming up with many ideas,
not just that one great idea.”
Charles Thompson
6
mnews | outubro october 2008 | n.01
R
ecordando a forma como a Martifer
foi criada e o seu posicionamento
estratégico de “projectar, fabricar
e montar estruturas metálicas para
edifícios industriais, competindo pelo baixo
preço e pela rapidez de execução”, verificamos
que temos percorrido um longo caminho de
inovação. Recusámo-nos a ficar parados num
mercado que, face ao momento de crise actual,
dificilmente consegue sobreviver.
A Martifer apresenta-se hoje no mercado com
um posicionamento diferente, novos produtos
e novos mercados.
Hoje, dentro da Martifer, a Inovação não é
apenas um valor da cultura da empresa, apenas
porque é bonito, mas integra o ADN do Grupo, visível através da vasta equipa dedicada às
actividades de I&D nas diversas empresas, bem
como na equipa coordenadora dos processos
de inovação da Martifer Inovação e Gestão. É
para nós um orgulho o facto da Martifer Energia ter sido a primeira empresa certificada pela
APCER em Investigação, Desenvolvimento e
Inovação com a norma NP 4457 em 2007.
A Existência do Portal N Ideias, ferramenta de
promoção de partilha de ideias, garante não só
a existência de matéria-prima para a inovação
constante dentro do Grupo, como permite
que cada colaborador possa contribuir com
as suas sugestões, podendo ser recompensado
se essas ideias tiverem valor para a empresa.
PORQUÊ INOVAR:
Costuma-se dizer que só a inovação pode
criar vantagens competitivas em mercados
maduros e/ou gerar crescimento na indústria
ou serviços;
Quem tem de vender para sobreviver é mais
inovador, é uma questão de sobrevivência;
A persistência de um problema impulsiona a
criatividade para encontrar soluções. A única
maneira de resolver problemas é pensar neles
até encontrarmos a solução;
Com a roda inventada, o passo seguinte é
inventar um pneu diferente;
Inovar também na arte de inovar. Tal como
a Procter & Bamble demonstrou, e apesar das
empresas poderem e deverem fazer uma grande esforço de I&D, por vezes só precisamos de
aproveitar as ideias que vêm de fora da organização através dos clientes
e outros stakeholders, em certos casos de
forma completamente gratuita. Esta é uma sugestão que a própria Martifer deve pensar mais
a sério, ponderando abrir o N IDEIAS
à participação exterior e não apenas dos seus
colaboradores.
Efectivamente, começam a ser muitos os
exemplos de inovação gerados por comunidades ligadas pela internet, projectos que fazem
a diferença por conseguirem reunir contribuições de diversas pessoas que de outra forma
seria difícil e demorado. Exemplos como os do
Linux, sistema operativo aberto que começa a
competir com o Windows da Microsoft ou da
empresa mineira Goldcorp que, num momento
de dificuldade em encontrar novas jazidas de
ouro, decidiu publicar na internet todos os
dados das suas minas, e colocou em marcha
um concurso para ver se alguém era capaz de
ajudar a encontrar ouro nas suas propriedades.
Acabou por receber 75 propostas de todo o
mundo, algumas das quais utilizavam técnicas e
tecnologia que a Goldcorp desconhecia. Com
um prémio de 500.000 dólares a empresa
encontrou ouro no valor de mais de
3.000 milhões de dólares.
É neste fluxo de ideias que nasce a inovação,
a renovação e a optimização para competir
num mercado global. Na Martifer temos vindo
a criar condições para que as ideias surjam,
se instalem e vençam! Mesmo que possam, à
partida parecer absurdas: “Se à primeira vista
a ideia não parecer absurda, então não terá
qualquer interesse” Albert Einstein
É para nós um orgulho o facto da Martifer Energia ter
sido a primeira empresa certificada pela APCER em
Investigação, Desenvolvimento e Inovação
com a norma NP 4457 em 2007.
”It is a source of great pride for us that Martifer Energy was the first
company to receive APCER certification for research, development and
innovation, in compliance with NP 4457 standards in 2007.”
T
hinking about the way in which Martifer
was created and its strategic positioning
of ‘planning, manufacturing and assembling
metallic structures for industrial buildings,
competing on price and speed of execution’, it is
true to say that we have come a long way on the
road to innovation. We refused to stand still in a
market which is struggling to survive during the
current turbulent times. Martifer today carves out
a niche in the market with a different positioning
and new products and is present in new markets.
Within Martifer Innovation is today not a value of
our culture just because it sounds good, but is right in our DNA, and can be seen in the large team
dedicated to R&D activities across the various companies, as well as Martifer Inovação e Gestão’s innovation processes co-ordination team. It is a source
of great pride for us that Martifer Energy was the
first company to receive APCER certification for
research, development and innovation, in compliance
with NP 4457 standards in 2007.
WHY INNOVATE:
It is said that only innovation can generate competitive advantage in mature markets and/or create
growth in industry or services;
Those for whom surviving means selling are the
most innovative; it is a matter of survival;
A persistent problem encourages creativity to find
solutions. The only way to fix problems is to think
about them until a solution is found;
Seeing that the wheel has already been invented, try
to invent a different tyre;
Innovating on the art of innovation. As Procter &
Gamble showed, although companies can and should
make a great RD+I effort, sometimes we only have
to make use of ideas that come from outside the
organization through clients and other stakeholders,
in some instances in a completely free way. This is
a suggestion which Martifer itself should take even
more seriously, by opening up ‘N ideias’ to participation of other stakeholders and not only its staff
members.
In actuality there are a lot of examples of innovation
generated by the difference made by communities
connected by the internet, by successfully combining contributions of different people that would
otherwise be difficult or slow to connect. We have
the example of Linux, the open source operating
system which is stating to compete with Microsoft’s
Windows, or Goldcorp, the mining company that
found itself facing difficulties in finding new gold
seams and so decided to publish data it had on its
mines on the internet, starting a competition to see
if anyone could help find gold on their property. It
received 75 proposals from all over the world, some
of which used techniques and technologies unknown
to Goldcorp. With a prize of USD 500,000, the company found gold worth over USD 3 billion.
It is in this ideas flow that innovation, renovation
and optimization are born, to compete in the global
market. At Martifer we have created the conditions
for ideas to bubble up, mature and conquer! This
applies even if at first they seem absurd: “If at first
the idea is not absurd, then there is no hope for it.”
Albert Einstein
mnews | outubro october 2008 | n.01
7
EN
Entrevista | Interview
Queremos que a Martifer daqui
a 5 anos seja muito mais do que
aquilo que é hoje, esteja entre
as maiores empresas de Portugal.
We want Martifer to be much more in five years’
time than it is today, we want it to become one
of the largest companies in Portugal.
A história de Carlos Martins
confunde-se com a da Martifer.
Em 1990, com apenas 26
anos, co-fundou a empresa,
uma sociedade por quotas
com 4.500 contos, em
Oliveira de Frades, dedicada à
construção metalomecânica.
Passadas quase duas décadas
é Presidente Executivo da
Martifer, empresa-mãe
de um Grupo a actuar em
quatro áreas de negócios,
das estruturas metálicas às
renováveis. Empresa cotada
em bolsa desde o ano passado,
presente nos 5 continentes, em
mais de 18 países, com quase
3000 colaboradores. Nesta
entrevista o Presidente do
Grupo faz uma visita guiada
ao Universo Martifer, fala das
pessoas, dos investimentos e
partilha as estratégias para
afirmar uma empresa cada vez
mais internacional e inovadora.
8
mnews | outubro october 2008 | n.01
mento no mercado. O cunho forte que ainda
hoje marca a Martifer é uma vantagem que
permite que a empresa seja vista como uma
organização com responsabilidades, direitos
e deveres, com todos os parceiros nos negócios, com uma gestão de médio e longo prazo.
The story of Carlos Martins is closely intertwined with the story of Martifer. In 1990, aged just 27,
he founded Martifer, a company specialising in metalwork, with share capital of 4,500,000 PTE in
the Oliveira de Frades industrial area. Today, almost two decades later, he is Executive President
of Martifer, the company has diversified its business areas, is quoted currently on stock exchanges
in the 5 continents and has investments in over 18 countries. At the end of this year, the Group
will have about 3000 staff. In this interview, the President of the Group takes us on a guided tour
of the Martifer Universe, speaks of the importance of staff and shares strategies for running an
increasingly international and innovating company.
MNEWS | Como é que uma empresa que começou a produzir estruturas metálicas alcançou este estado de desenvolvimento?
CARLOS MARTINS | Acima de tudo com muita
criatividade, bastante trabalho e algum golpe
de vista. Por detrás do que é hoje a Martifer
que todos conhecemos há muitos socos no
estômago e vários nãos pelo caminho. Avanços
e recuos. O importante é sabermos para onde
queremos ir, e eu e o Jorge, sempre soubemos
qual era o caminho que interessava seguir:
o talento das pessoas, as oportunidades de
negócio e a coragem de arriscar.
MNEWS | How did a company that started out
making metal structures reach this level of progress?
CARLOS MARTINS | Above all, through a lot of creativity, plenty of work and having a good eye. Nothing
happens without effort and behind Martifer as we all
know it today there have been a lot of body blows
and several ‘no’s along the way. Some steps forward,
some steps back. The important thing is we always
know where we want to go, and Jorge and I always
knew which road we thought was important to go
down and make the most of: staff talent, opportunities in the business and the courage to take risks.
MN | A Martifer é uma referência quase
sempre indissociável “dos Irmãos Martins de
Oliveira de Frades”. É uma menção que o enche de orgulho ou, passados estes anos, já o
incomoda?
CM | É uma referência com prós e contras.
Como queremos que a Martifer seja uma empresa cada vez mais global e uma instituição
que se pretende que esteja para além dos sócios fundadores, a associação ao nosso apelido
e a Oliveira de Frades limita o carácter actual
da empresa. No entanto essas duas referências
também nos dignificam porque traduzem uma
história de 18 anos, feita por pessoas e assente
em valores que determinaram o seu posiciona-
MN | Martifer is almost always mentioned in the
same breath as ‘the Martins brothers from Oliveira
de Frades’. Is it a reference that fills you with pride
or over the years has it become a burden for you?
CM | It has its pros and cons. As we want Martifer
to be an increasingly global company and an institution beyond its founding partners, the association
with our surname and Oliveira de Frades limits the
company as it is now. However, these two references
are also a great honour for us, since the company
has an 18-year history, created by people and values that decide its place in the market. The strong
brand characterising Martifer today is beneficial for
the company’s reputation as an organization with
responsibilities, principles and duties, among all the
businesses’ partners, managing the company for the
medium and long-term.
MN | O percurso de crescimento tem acon-
tecido a partir de Oliveira de Frades, isso tem
condicionado o crescimento do Grupo?
CM | A vontade e a determinação não têm
fronteiras, a melhor prova disso é a Martifer.
Basta recordar que hoje estamos contactáveis
em praticamente qualquer parte do mundo
e podemos mandar avançar uma obra, fechar
um negócio ou mudar a posição de um seguidor solar. A nossa localização só prova que o
sucesso depende de muita coisa mas muito
pouco do lugar onde estamos. A sede da empresa e o nosso maior parque industrial estão
em Oliveira de Frades, temos um enorme
orgulho em estar aqui, mas sentimos que somos uma empresa à escala global. Quem trabalha no Grupo, nos vários países, vive com a
sensação de que estamos sempre em trânsito,
há sempre alguém a chegar ou a partir, falamos
a várias línguas quando reunimos colaboradomnews | outubro october 2008 | n.01
9
A vontade e a
determinação não
têm fronteiras, a
melhor prova disso é a
Martifer.
Will and determination
know no boundaries, and the
best proof of this is Martifer
res, sejam operários ou quadros do Grupo, na
troca de emails ou na tecnologia das fábricas,
há uma plataforma comum que nos une e que
é o mundo.
MN | The Group’s growth trajectory has taken place
out of Oliveira de Frades. Has this conditioned the
Group’s growth?
CM | Will and determination know no boundaries,
and the best proof of this is Martifer. Just remember
that today we are reachable in almost any part of the
world and we can arrange to start a project, close
a deal or change the position of a sun-tracker. Our
location only proves that success depends on a lot
of things but very little on the place where we are.
The company headquarters and our largest industrial
park are in Oliveira de Frades. We take huge pride in
being here, but we feel that we are a company on the
global stage. Those working in the Group, in several
countries, also have this feeling that we are always in
flux, there is always someone arriving or leaving, we
speak several languages when we meet staff, whether
workers or executives, and in the email exchanges
or plant technology, there is a common platform that
unites us, and that is the world.
MN | Em 18 anos a Martifer cresceu para 18
países, uma média de um país por ano. Mas foi
essencialmente nos últimos 5 anos que a Martifer deu um salto extraordinário no mundo?
CM | Sim, efectivamente a nossa grande expansão em termos de novas geografias aconteceu
nos últimos anos. Já estamos em Espanha
desde 1999 com a Martifer Construções. No
mercado Ibérico contamos com quase 10 anos
10
mnews | outubro october 2008 | n.01
de história e somos líderes nas estruturas metálicas. Mas o grande boom da nossa afirmação
internacional é recente, essencialmente desde
2003/2004. Fomos entrando em alguns países
do leste europeu, com as construções, depois
com a Prio, agora com a Martifer Renewables
e a Martifer Solar estamos a conquistar uma
série de países europeus. Já para não falar de
obras que temos vindo a realizar numa série
de países onde vamos passando e deixando a
nossa marca.
MN | In 18 years you have expanded to more than
18 countries, that is an average of one country per
year. Has Martifer made a dazzling leap onto the
world stage in the last five years?
CM | Yes, effectively our big expansion in terms of
new territories took place in the last 5 years. We
have already been in Spain since 1999 with Martifer
Construções, and in the Iberian market we have almost 10 years of history and we are leaders in metal
structures. But the big boom in our international
drive is recent, mainly since 2005/2006. We entered
certain east European countries with constructions,
then with Prio and now with Martifer Renewables
and Martifer Solar we are conquering a series of
European countries. Not to mention the projects we
won in a series of countries where we came in and
left our mark on metal structures.
MN | O peso do mercado internacional está
a crescer nas contas da Martifer, é uma tendência que se vai afirmar nos próximos tempos,
sobretudo com o segmento das renováveis?
CM | Os investimentos feitos fora de Portugal
têm vindo a crescer substancialmente. Em
2007 Portugal tinha um peso de 72% nas nossas contas, este ano o equilíbrio vai ser maior,
com todas as áreas de negócio a darem cartas
no mercado internacional. Quem sabe em
2010 não acontece o inverso, 30% Portugal
e 70% mercado internacional?
MN | The size of the international market is growing
considerably in the Martifer accounts. Is this a trend
we are going to see more and more in the near
future with this broadening of horizons, above all in
the renewables segment?
CM | The investments made outside Portugal have
grown substantially. In 2007, Portugal accounted for
72% on our books and this year the balance will
be higher in all areas of the business playing in the
international market. Who knows, perhaps in 2010
the reverse will happen, with 30% Portugal and 70%
the international market?
Com a nossa entrada em bolsa e o ambicioso
plano de investimentos até 2010, aumentou
extraordinariamente a complexidade da
gestão, era crucial aperfeiçoar a nossa
organização, adaptarmo-nos.
With our entry onto the stock exchange and the ambitious
investment plan up to 2010, management complexity
increased dramatically and it became crucial to improve
the way we were organized, to change ourselves.
MN | A recente reorganização corporativa com
o novo modelo de governo foi a adaptação da
empresa à expansão dos últimos anos?
CM | Sem dúvida, esta reorganização era mais
do que necessária. Agora estamos preparados
para crescer e para enfrentar os desafios do
futuro, sobretudo com a crescente internacionalização. Com a nossa entrada em bolsa e o
ambicioso plano de investimentos até 2010,
aumentou extraordinariamente a complexidade da gestão, era crucial aperfeiçoar a nossa
organização, adaptarmo-nos. Este novo modelo
de governo permite que cada CEO, na sua área,
coordene equipas concentradas no seu core.
MN | Were the recent corporate reorganization and
the new corporate governance model part of the
company’s move to accommodate the spike in
growth of the last few years?
CM | Without doubt, this reorganization was more
than necessary. We are now prepared for growth and
ready to confront the challenges of the future from
growing internationalization. With our entry onto the
stock exchange and the ambitious investment plan up
to 2010, management complexity increased dramatically and it became crucial to improve the way we
were organized, to change ourselves. This new governance model allows each CEO, in his or her area, to
co-ordinate teams, focusing on the core business.
MN | Entre os recursos humanos do Grupo há
uma média de idades muito jovem, na casa dos
33/34 anos. Trata-se de uma aposta estratégica?
CM | A estratégia do Grupo tem sido recrutar
pessoas em que a vocação e a inteligência se
conjugam com experiência, iniciativa e atitude
proactiva. A idade não é factor decisivo, o que
procuramos são pessoas apaixonadas pelo que
fazem mas preparadas para sofrer e dar a volta
por cima com esforço e imaginação. Nada se
consegue sem esforço! Os jovens licenciados
acabam por encaixar neste perfil. Acontece
que ultimamente temos vindo a procurar um
equilíbrio com profissionais mais seniores.
Se queremos estar na linha da frente temos
de ter os melhores connosco e aqueles com
quem também possamos aprender.
MN | Among the Group’s human resources the
average age is very low, around 33 to 34 years. Is this
a strategic step?
mnews | outubro october 2008 | n.01
11
CM | The Group’s strategy has been to recruit
people for whom training and intelligence come
together with experience, initiative and a proactive
attitude. Age is not a decisive factor, what we want
is people who are passionate for what they do but
prepared to fight and come out on top with effort
and imagination. Nothing happens without effort!
Young people happen to fit the profile we have been
recruiting for but recently we have sought a balance
with senior professionals. If we want to be in the
front rank, we have to have the best professionals
on board and those with whom we can learn.
PERFIL
MN | Sem querer fazer futurologia, mas de
olhos postos no horizonte, onde poderemos
imaginar a Martifer nos próximos anos?
CM | Queremos que a Martifer daqui a 5 anos
seja muito mais do que aquilo que é hoje, esteja entre as maiores empresas de Portugal. Não
queremos defraudar as expectativas e as metas
que nós próprios colocámos, com um plano de
negócios bastante ambicioso que aponta para
um crescimento quase do dobro, já este ano.
Olhando para os resultados deste semestre, a
Martifer está bem posicionada para atingir este
crescimento. Acreditamos que através do reforço na inovação e a expansão a outros mercados possamos seguir rumo a direcções com
um potencial enorme de crescimento.
o que procuramos são pessoas apaixonadas pelo que fazem mas
preparadas para sofrer e dar a volta por cima com esforço e imaginação.
Nada se consegue sem esforço!
what we want is people who are passionate for what they do but prepared to fight and come
out on top with drive and imagination. Nothing happens without effort!
MN | Without wanting you to take out the crystal
ball, but looking ahead, where can you see Martifer
in the next few years?
CM | We want Martifer to be much more in five
years’ time than it is today, we want it to become
one of the largest companies in Portugal. We don’t
want to fall short of expectations and the targets we
have set ourselves, with an ambitious business plan
and targets revenues that aim to a growth of almost
the double, this year. Looking at the results from
this half, Martifer is well positioned to achieve this
growth. We believe that through innovation and new
markets we could pursue new directions with huge
growth potential.
12
mnews | outubro october 2008 | n.01
É o mais velho de três irmãos, apesar de ser
sempre associado em dupla ao Jorge. Carlos
Martins tem o privilégio de há largos anos
gerir uma empresa que lhe é mesmo familiar,
não só porque foi fundada com o seu irmão
do meio, Jorge Martins, mas porque hoje, na
Martifer, conta ainda com o irmão mais novo,
António Martins.
O Presidente do Grupo, natural de Sever do
Vouga é, aos 45 anos, um dos gestores mais
admirados do país. Licenciado em Engenharia
Mecânica pela Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto, precisou de apenas 1 ano
para perceber que a sua vocação era arriscar.
Iniciativa é atitude que sempre lhe sobrou, por
isso, depois de uma passagem como director
de produção no sector do ferro e com apenas
26 anos passou a gestor da empresa que fundou.
Ao longo destes 18 anos, somam-se histórias
que atestam a vocação para o negócio e certificam a sua índole optimista e honesta. Ao
Presidente Executivo da Martifer, a maior parte
dos colaboradores reconhecem uma capacidade de realização acima da média, “quando se
diz que é para fazer é como se já estivesse metade feito, tem uma habilidade incrível de nos
inspirar e convencer!”. Já na primeira pessoa
ele prefere falar de valores como a dedicação,
a ambição e a paixão pelo que faz.
Para ele - “Os prémios valem o que valem!”
- mas só no último ano juntou ao prémio nacional que dividiu com Jorge Martins de “Empreendedores do Ano”, atribuído pela Ernst
& Young, à Ordem de Comendador, atribuída
pelo Presidente da República no reconhecimento ao mérito industrial do gestor.
E se no trabalho o seu mundo é essencialmente de homens, em casa está claramente em
minoria com a mulher e as três filhas. Uma
influência importante para considerar que,
cada vez mais, o sexo feminino deve ter um
papel determinante no mundo dos negócios.
Uma ideia que tem vindo a dar resultados no
recrutamento e na promoção da igualdade de
oportunidades na empresa que dirige.
Carlos Martins é um homem bastante atento
e preocupado com o estado do mundo por
isso quando alguma lista o coloca entre os
mais ricos do país, sorri e é peremptório - “Potencial rico, talvez. Sei que faço mais pela sociedade do que pela minha vida pessoal, sinto-me
mais útil dedicando a minha vida a gerar riqueza para esta organização. Sou mais feliz assim!”
He is the oldest of three brothers, and despite
always being seen as part of a duo with Jorge, Carlos
Martins has had the privilege of running a company
that is ‘familiar’ to him in every sense, not only because he created it with his middle brother, Jorge
Martins, but also because today Martifer employs
their younger brother, António Martins, too.
President of the Martifer Group, Carlos Martins,
from Sever do Vouga, is 45 years of age and one of
the most admired managers in the country. With
a degree in Mechanical Engineering from Porto
University’s Engineering Faculty, he needed only
1 year to see that his calling was in taking on risk. Initiative is an attribute that has always remained with
him, as after a spell as Production Manager in the
iron sector of a local company, aged only 26, he went
on to manage the company he founded.
Over the last 18 years, stories abound that prove his
vocation for the business and testify to his optimistic
and honest nature. In their Executive President, most
Martifer staff recognize an above-average ability to
execute: “When he says something needs to be done
it is as though it is already half done – he has an incredible ability to inspire and persuade!” For his part,
he prefers to speak about values such as dedication,
ambition and passion for what he does.
In his words, ‘Prizes are worth what they are worth!’,
but only in the last year, he added the prize he shared
with Jorge Martins of ‘Entrepreneurs of the Year’ to
the trophy cabinet, awarded by Ernst and Young, and
the Order of Commander, awarded by the President
of Portugal in recognition of his industrial merit.
And while at work his world is principally populated
by men, at home he is clearly in the minority, with a
wife and three daughters, a decisive influence on his
belief that increasingly the women should take on a
key role in the business world. This belief has been
borne out in Martifer’s recruitment policy and in its
equal opportunities drive.
Carlos Martins is a worldly man and is concerned
about the state of the world, so when some list
places him among the richest men in the country,
he smiles and is emphatic: “Potentially rich perhaps,
but I know I do more for society than I do for my
personal life. I feel more useful dedicating my life to
generating wealth for this organization. I am happier
that way!”
mnews | outubro october 2008 | n.01
13
PF
Preparar o Futuro | Preparing future
Preparados
para crescer
Prepared for Growth
NOVO MODELO DE GOVERNO | NEW GOVERNANCE MODEL
Martifer reorganiza-se corporativamente para enfrentar
os desafios do presente e preparar expansão internacional
Martifer is staging a corporate reorganization to better confront today’s
challenges and prepare for international expansion
Q
uase a completar duas décadas
e com um plano de expansão
assumidamente ambicioso para
os próximos tempos a Martifer
é um Grupo que faz o futuro acontecer. A empresa que, na década de 90, começou no segmento das estruturas metálicas avançou a velocidade de cruzeiro nos últimos quatro anos.
Diversificou as áreas de negócio e entrou no
segmento das renováveis, dos equipamentos
para a energia ao mercado da geração eléctrica, passando pelos biocombustíveis, a Martifer
é actualmente uma referência incontornável.
Nos últimos quatro anos a Martifer quintuplicou o volume de negócios - de 100 M€ para
520 M€ - e triplicou o número de colaboradores para os cerca de 2800 actuais. No ano
passado entrou na Euronext Lisbon e, de uma
14
mnews | outubro october 2008 | n.01
robusta presença ibérica, o Grupo alargou a
rede de investimentos à escala global.
Foi a pensar no futuro, para fazer face a este
acelerado ritmo de crescimento e adaptar a
gestão ao plano de investimentos anunciados
aquando da entrada em bolsa, que a Martifer
sentiu necessidade de se reorganizar corporativamente. Março de 2008 marca a viragem
no modelo de gestão até então em prática na
empresa. Ao fim de 18 anos, Carlos e Jorge
Martins deixam de dividir entre si a liderança
das empresas do Grupo ficando cada um –
para além das responsabilidades na holding –
com uma única área de negócio.
O novo modelo foi pensado e alinhado com
a colaboração da Mackinsey. A comissão executiva da Martifer SGPS passou de 3 para 5
administradores executivos - 4 presidentes das
4 unidades de negócios e um director financeiro. As quatro áreas de negócio - Construção
Metálica, Equipamentos para a Energia, Geração Eléctrica e Agricultura e Biocombustíveis estão agora, cada uma, sob gestão de um CEO
que lidera uma equipa dedicada de profissionais concentrados no core business
da sua área. A holding direcciona o seu foco
para tudo o que é transversal às várias áreas –
planeamento, estratégia, gestão de riscos, finanças corporativas, promoção de sinergias – deixando as unidades de negócio disponíveis para
se concentrarem no plano de investimentos e
crescimento, com enfoque para os mercados
internacionais.
Se tivermos em conta que o Grupo já engloba
mais de 120 empresas nos 5 continentes, da
Austrália aos Estados Unidos, passando por
Oliveira de Frades, sede da empresa e da
maior parte das suas unidades de produção, o
Grupo está agora corporativamente reforçado
e melhor preparado para enfrentar e avaliar os
enormes desafios que vai colocando nas metas
a atingir.
A
fter almost two decades and with a
purposefully ambitious expansion plan for
the next phase, Martifer is today a Group
which makes the future happen. The
company which started out in the steel structures
segment in the ’90s has progressed to full operating
performance in the last four years. It diversified its
business areas and entered the renewables segment:
from energy equipment to the electricity generation
market, via biofuels, Martifer is now an undeniable
benchmark performer.
Over the last four years, Martifer quintupled its
turnover – from €100m to €520m – and tripled its
staff to around 2800 at present.. Last year, it entered
the Lisbon Stock Exchange and from a strong Iberian
presence, where it is established leader in metal
structures, the Group is present today on five continents with an investment network on a global scale.
It was with an eye to the future that Martifer felt
it important to stage a corporate reorganization,
to accommodate this accelerated growth rhythm
and prepare management for the investment plan
announced upon joining the stock exchange. March
2008 marks the turning point for the management
model used so far by Martifer. After 18 years, Carlos
and Jorge Martins are moving away from sharing the
management of the Group’s companies, with each
one taking a distinct business area, alongside holding
company responsibilities.
The new corporate governance model was designed
and defined with the help of McKinsey. Martifer
SGPS’s Executive Committee changed from 3 to 5
Executive Directors – 4 Presidents of the 4 Business
Units and a Financial Director. The four business areas
– Metallic Constructions, Energy Systems, Electric
Generation and Agriculture and Biofuels – are now
each under the management of a CEO who leads a
dedicated team of professionals focusing on the core
business of their area.
The holding company will focus on all cross-over
functions for the Group’s various areas – planning,
strategy, risk management, corporate finance, synergies promotion – giving the business units greater
freedom to concentrate on the business plan and
growth, focusing on international markets.
Bearing in mind that the Group already has over 120
companies across the 5 continents, from Australia to
the United States, via Oliveira de Frades, Martifer’s
Head Office and location for the majority of its production units, the Martifer Group is now a stronger
corporation and better prepared to confront and
evaluate the considerable challenges which it plans
to take on.
As quatro áreas de negócio
- Construção Metálica,
Equipamentos para a
Energia, Geração Eléctrica e
Agricultura e Biocombustíveis
- estão agora, cada uma, sob
gestão de um CEO que lidera
uma equipa dedicada de
profissionais concentrados no
core business da sua área.
The four business areas – Metallic
Constructions, Energy Systems,
Renewables and Agriculture and
Biofuels – are now each under the
management of a CEO who leads
a dedicated team of professionals
focusing on the core business of
their area.
mnews | outubro october 2008 | n.01
15
tners of the Martifer group in 1990, when Martifer
Metallic Constructions, S.A. was founded, where he
was a Director since its inauguration in 2007. He is
Carlos Martins’ brother, has a degree in Economics
from the Economics Faculty of Porto and has an
MBA from Universidade Católica Portuguesa. Before
Martifer, he was financial director at Socarpor.
He has been in the group for almost a decade. He
has carried out duties as a member of Martifer SGPS,
S.A.’s board of directors since April 2008. He has
been President of Martifer Metallic Constructions,
S.A. since April 2008, and prior to that, he was Board
Member there from 2005. He is also CEO of Martifer Metallic Constructions. With a degree in Civil
Engineering from the Faculty of Science and Technology at the University of Coimbra, he moved into the
Metallic Constructions area where today he is CEO.
CARLOS MARTINS
CEO da Martifer SGPS e da Área de Agricultura e Biocombustíveis
CEO of Martifer SGPS and the Agriculture and
Biofuels area
É um dos fundadores do Grupo, com a sociedade Martifer Construções Metalomecânicas
em 1990. É presidente do conselho de administração da Martifer SGPS desde a sua constituição em 2004. Licenciado em engenharia mecânica pela Faculdade de Engenharia do Porto,
iniciou a sua actividade profissional em 1987
na Empresa Carvalho & Nogueira, Lda, como
Director de Produção no sector do ferro.
He is one of the founders of Martifer Group in 1990,
with the founding of Martifer Metallic Constructions.
He has been Chairman of the Martifer SGPS board
of directors since its inauguration in 2004. With a
degree in mechanical engineering from the Engineering Faculty of Porto, he started out professionally
in 1987 in Empresa Carvalho & Nogueira, Lda as
Production Director in the iron sector.
JORGE MARTINS
Vice-CEO da Martifer SGPS, CEO da Martifer
Renewables
ANTÓNIO PONTES
CEO da Martifer Energy Systems
CEO of Martifer Energy Systems
É membro do Conselho de Administração da
Martifer – SGPS, S.A. desde a sua constituição
em 2004. Iniciou a colaboração com a Martifer
em 1993. Aqui foi Director Geral da Sociedade Olimáquinas, Lda e em 2000 foi nomeado
Administrador da sociedade Martifer Construções Metalomecânicas, SA. Antes de entrar
no Grupo, desempenhou funções no Grupo
Sonae, na empresa Jean Demoustier e nos Estaleiros Navais do Mondego. Tem o Bacharelato
em Engenharia Mecânica do Instituto Superior
de Engenharia de Coimbra.
He has been a member of Martifer SGPS, S.A.’s
board of directors since its inauguration in 2004. He
began his work with the Martifer Group in 1993. At
Martifer he held the position of Director General of
Olimáquinas, Lda and in 2000 was named Director
of Martifer Metallic Constructions, SA. Before joining
the Group, he carried out roles at the Sonae Group,
in Jean Demoustier and Estaleiros Navais do Mondego. He has a Baccalaureate in Mechanical Engineering
from the Instituto Superior de Engenharia de Coimbra. He is the CEO of Martifer Energy Systems, the
unit producing equipment for energy purposes.
Vice-CEO of Martifer SGPS, CEO of Martifer
Renewables
É Vice-Presidente,Vice-CEO e membro do
Conselho de Administração da Martifer –
SGPS, SA desde a sua constituição em 2004
e um dos sócios fundadores do Grupo Martifer desde 1990, com a sociedade Martifer
Construções Metalomecânicas, SA. da qual foi
Administrador desde a sua constituição até
2007. É licenciado em Economia pela Faculdade
de Economia do Porto e possui um MBA da
Universidade Católica Portuguesa. Antes da
Martifer foi adjunto do Director Financeiro da
Socarpor.
He has been Vice-President,Vice-CEO and member
of Martifer SGPS, S.A.’s board of directors since its
inauguration in 2004 and one of the founding par16
mnews | outubro october 2008 | n.01
Construções Metalomecânicas, S.A. desde Abril
de 2008, onde anteriormente exerceu as funções de vogal. Licenciado em Engenharia Civil,
pela Faculdade de Ciências e Tecnologia da
Universidade de Coimbra, foi progredindo no
Grupo dentro da área das construções metálicas da qual é hoje CEO.
JOSÉ RODRIGUES
CEO da Martifer Construções
CEO of Martifer Metallic Constructions
Está no Grupo há quase uma década, exerce
as Funções de membro do Conselho de Administração da Martifer SGPS, SA desde Abril
de 2008. É Presidente da sociedade Martifer
PEDRO DOUTEL
CFO da Martifer SGPS
CFO of Martifer SGPS
É membro do Conselho de Administração e
CFO da Martifer, SGPS, S.A., desde Abril de
2008 e vogal da sociedade Martifer Inovação
e Gestão, S.A.. Ex-quadro do Banco Efisa, do
BNP Paribas e da Arthur Andersen. É licenciado em Gestão e Administração de Empresas
pela Universidade Católica Portuguesa.
He has been a member of the board of directors
and CFO of Martifer SGPS, S.A. since April 2008 and
Board Member of Martifer Inovação e Gestão, S.A.
Previously he worked at Banco Efisa and BNP Paribas and Arthur Andersen. Has a degree in Business
Management from Universidade Católica Portuguesa.
EF
Em foco | In focus
Em bolsa
desde Junho 2007
Quoted since June 2007
O interesse entre
investidores (...) foi
surpreendente e
superou todas as
expectativas
The interest from
institutional investors
(...) was surprising
and exceeded all
expectations
A
pós uma oferta pública inicial muito
concorrida, 27 de Junho de 2007
marca a entrada em bolsa da Martifer. A empresa deixou de ter apenas
dois accionistas de referência, em partes iguais,
a MTO e a Mota-Engil, para passar a ter mais
de 60 mil novos accionistas. Cerca de 600 dos
novos subscritores, surgiram entre os colaboradores do Grupo. O interesse entre investidores institucionais, particulares e elementos
do Grupo foi surpreendente e superou todas
as expectativas levando a procura a superar a
oferta em mais de 100 vezes. O preço da oferta pública foi fixado no ponto mais alto
do intervalo, a €8,00 por acção, valorizando
o capital da Martifer em 800M€ e permitindo
um encaixe bruto de 199M€, destinado a financiar o plano de investimentos do Grupo.
Dezasseis meses sobre a admissão à Euro-
18
mnews | outubro october 2008 | n.01
next Lisbon a cotação da Martifer teve, neste
período, uma desvalorização de 22% face
ao preço da oferta, resultado do momento
particularmente turbulento que o mercado
atravessa. Face ao PSI-20, a Martifer está com
um comportamento positivo já que o principal
índice da bolsa portuguesa acumula uma perda
de 38%, no final de Setembro. A Martifer tem
sido das empresas cotadas menos penalizadas
neste período.
T
wenty seven June 2007 marks the entry
of Martifer onto the stock exchange, after
a highly competitive initial public offering.
The company moved from having just two
key shareholders split equally, MTO and Mota-Engil,
to having over 60 thousand new shareholders. About
600 of the new investors came from the Group’s
staff. The interest from institutional investors, indivi-
duals and members of the Group was surprising and
exceeded all expectations, pushing demand more
than 100 times above supply. The price of the public
offering was fixed at the highest point of the spread,
at €8.00 per share, valuing Martifer’s capital at
€800M and raising gross cash of €199M, allocated to
financing the Group’s investment plans.
Sixteen months after its admission to the Lisbon Euronext, Martifer’s shares devalued 22% from its IPO
price over this period, as a result of the especially
turbulent period the market is going through.Versus
the PSI-20, Martifer is in a positive position, since the
main index in the Portuguese stock market shows
a loss of 38%, at the end of September. Martifer has
been among the least affected quoted companies
over this period.
OBJECTIVOS AMBICIOSOS
AMBITIOUS TARGETS
Martifer actualiza plano de investimentos para
o período 2008-2010 para os 950M€
Martifer updates investment plan for 2008-2010
period to €950M
P
assado cerca de um ano da sua estreia
em Bolsa, a Martifer reuniu investidores e analistas em Aveiro, por ocasião
do primeiro dia do Investidor onde
apresentou a evolução das suas áreas de
negócio e actualizou as metas do seu plano
de investimentos até 2010. O Presidente do
Grupo aproveitou a sessão com os investidores para realçar a boa prestação das várias
áreas de negócio desde a entrada na Euronext
Lisbon, e reafirmou a confiança do Grupo nos
objectivos propostos até ao final de 2008.
A revisão actualizou o plano de investimentos
para o período 2008-2010, para os 950M€,
reforçando a aposta nas estruturas metálicas
e na produção de equipamentos de energia
eólica. A maior parcela do investimento para
os próximos 2 anos, continua a direccionar-se para a geração eléctrica, 664M€ a investir
entre 2008 e 2010. O segmento construções
metálicas conta com um investimento de
32M€ para o mesmo período. Na produção de
equipamentos para energia será investido um
total de 84M€, no cluster industrial eólico em
Portugal e numa fábrica de torres eólicas nos
EUA. No segmento da agricultura e biocombustíveis está inscrito um montante de 165M€.
A
lmost a year after its debut on the Stock
Exchange, Martifer gathered investors and
analysts in Aveiro for the first Investor
Day, and presented the performance of its
business areas, as well as updating the investment plan
targets up to 2010.The President of the Group, Carlos
Martins, emphasised the good performance of the
various business areas since its entry onto the Stock
Exchange, and reconfirmed the Group’s confidence in
the objectives proposed to be met by the end of 2008.
The review updated Martifer’s investment plan for the
2008-2010 period to €950M, strengthening the investment in metal structures and in production of wind
energy equipment.The largest portion of investment
from the Group for the next few years will continue to
go towards electricity generation, €664M invested by
2010.The metallic constructions segment will receive
investment of €32M. €84M will be invested in the wind
cluster that is taking shape in Portugal and in the new
wind tower plant in the United States. For the agriculture and biofuels business will be invested €165M.
mnews | outubro october 2008 | n.01
19
MARTIFER CRESCE EM TODAS AS ÁREAS
DE NEGÓCIO
MARTIFER GROWS IN ALL BUSINESS AREAS
A
pesar do contexto menos favorável
a Martifer prova com resultados
estar a cumprir com o seu plano
de desenvolvimento. Os resultados
do 1º semestre dão conta da elevada capacidade de crescimento do Grupo ao registarem
372M€ de proveitos operacionais consolidados, um aumento de 78% face ao verificado em
igual período do ano passado.
Entre os 4 segmentos de actividade, a Construção Metálica continua a ser aquele que mais
contribui para o total dos proveitos consolidados, representando 42%, seguida de perto pela
área de Equipamentos para Energia com 32%,
da Agricultura & Biocombustíveis, que representa 27%, e por último a Geração Eléctrica
com uma participação de 2%.
O EBITDA do Grupo ascendeu a 29,6M€, uma
subida de 171% face ao ano passado. Uma
variação que resulta da boa performance dos
resultados operacionais em todas as áreas de
negócio. Quanto ao resultado líquido consolidado atingiu os 9,7M€, um aumento de 93%
face ao registado no primeiro semestre de 2007.
Agricultura e
Biocombustíveis
Agriculture and Biofuels
Geração Eléctrica
2% Electric
Generation
D
espite the less than favourable context,
Martifer bucked the trend with the results
achieved in its development plan.The profits from the 1st half show the high growth
capacity of the Group, recording €372M of consolidated
operating revenues, growth of 78% year-on-year.
Among the Group’s activity segments, Metallic Constructions continues to be the largest contributor to
this growth, representing 42% of consolidated revenues,
followed closely by the Energy Systems area with 32%,
then the Agriculture & Biofuels area, which represents
27%, and lastly Renewables with a contribution of 2%.
The Group’s EBITDA reached €29.6m, an increase of
171% on the same period last year.This variation comes
from an improvement in operating profits from all business areas.The consolidated EBITDA margin reached
8.0%, versus 5.2% for the same period last year.The
consolidated net income reached €9.7M, which represents a growth of 93% on that recorded for the first half
of 2007 on an adjusted basis.
MERCADO INTERNACIONAL SOBE NAS CONTAS DA CONSTRUÇÃO
INTERNATIONAL MARKET GROWS FOR METALLIC
CONSTRUCTIONS
27%
42%
32%
Equipamentos
para energia
Energy Systems
20
mnews | outubro october 2008 | n.01
Construção
Metálica
Metallic Construction
Na Construção Metálica os proveitos operacionais foram de 154,5 M€, os mercados externos foram aqueles que mais contribuíram para
o crescimento. A presença internacional tem
vindo a crescer e representou 44% dos proveitos desta área, valor acima dos 36% registados
no primeiro semestre de 2007. Já o EBITDA
acendeu a 15,9 M€, um aumento de 38% face
ao mesmo período de 2007. Os resultados
líquidos desta área de negócios ascenderam a
7,7 M€, mais 32% que no período homólogo.
Perto de 5M€ foram investidos durante os
primeiros 6 meses de 2008, parte dos quais na
conclusão da unidade industrial da Roménia. A
carteira de encomendas registava no final de
Junho de 2008 cerca de 306M€.
36% Mercado Internacional
International market
1ºSEM. 2007
64%
Mercado Nacional
National market
44% Mercado Internacional
1ºSEM. 2008
International market
56%
Mercado Nacional
National market
In Metallic Constructions, which achieved operating
profits of more than €154.5M, external markets
were the largest contributors to growth. The international market has been growing and represented
44% of revenues, considerably above the 36% recorded in the first half of 2007. EBITDA reached
€15.9M, growth of 38% on the same period of 2007.
The net profit from this business area reached
€7.7M, an improvement of 32% compared to the
same period last year. Close to €5M was invested
during the first half of 2008, part of which went towards completion of the industrial unit in Romania.
The order book from this business area recorded
over €306M at the end of June 2008.
SOLAR EXPRESSIVA NOS PROVEITOS DA
ENERGY SYSTEMS
MARTIFER SOLAR IS SIGNIFICANT CONTRIBUTOR
TO ENERGY SYSTEMS REVENUES
43% Martifer Solar
1ºSEM. 2008
This was the business area with the biggest slice of
investment in the first half of 2008, close to €30M,
channelled for the most part to the various industrial
units that Martifer has in their final stages. In April
the enlargement of the tower plant was completed,
with an installed production capacity of 400 towers
per year, and, still in the wind segment, investments
were made in turbine and component plants. The
start-up of both units is forecast for the last quarter
of the year. In Martifer Solar, investment in the photovoltaic array plant began in the first half of the year
whose production is also forecast to start in the last
quarter of this year.
PRIO CRESCE 90% FACE A PERÍODO HOMÓLOGO
PRIO GROWS 90% COMPARED TO SAME
PERIOD LAST YEAR
Prio
Proveitos operacionais
90%
101,5M€
53,5M€
AUMENTA INVESTIMENTO NA GERAÇÃO
ELÉCTRICA
Energy Systems 57%
ex. Martifer Solar
Na área de negócios dos Equipamentos para
Energia os proveitos cresceram 227%, alcançando os 118,4M€, 51M€ dos quais obtidos
através da Martifer Solar. O EBITDA desta área
ascendeu a 10,2M€, representando um crescimento de 298% face ao período homólogo,
resultando do maior nível de actividade e da
melhoria da margem EBITDA, que ascendeu a
8,6%, face a 7,1% registado no período homólogo. A Martifer Energy Systems obteve nos
primeiros seis meses de 2008 um resultado
líquido de 6,5M€.
No primeiro semestre esta foi a área que contou com a maior fatia de investimento, cerca
de 30M€ direccionado, essencialmente, para as
várias unidades industriais que a Martifer tem
em fase de finalização. Em Abril ficou concluída
a ampliação da fábrica de torres e ainda no
segmento eólico, foram realizados investimentos
nas fábricas de aerogeradores e de componentes. O arranque de ambas as unidades está
previsto acontecer durante o último trimestre
do ano. Na Martifer Solar o 1º semestre regista
o investimento na fábrica de módulos fotovoltaicos cujo início de produção está previsto
para o último trimestre deste ano.
In the Energy Equipment (Martifer Energy Systems)
business area, revenues grew 227%, reaching €118.4M,
€51M of which was obtained through Martifer Solar.
EBITDA from this area reached €10.2M, representing
growth of 298% year-on-year, brought on by a greater
level of activity and the improvement in the EBITDA
margin, which reached 8.6% as opposed to 7.1% in the
previous year. Martifer Energy Systems achieved a net
income of €6.5M in the first half of 2008.
INVESTMENT IN ELECTRICITY GENERATION
GROWS
Os proveitos da área de negócios da Geração
Eléctrica (Martifer Renewables) ascenderam a
7,5M€, grande parte devido à contribuição dos
parques eólicos na Alemanha em operação. O
EBITDA do semestre é negativo em perto de
400M€ e o resultado líquido regista também
3,6M€ negativos.
A actual base de proveitos ainda não é suficiente para cobrir os custos relativos ao
desenvolvimento/aquisição dos projectos em
carteira, que ultrapassam já os 3.300MW com
a recente entrada no Brasil. Nos primeiros seis
meses a Martifer Renewables investiu 26,3M€
em activos fixos, nomeadamente, na aquisição
de equipamentos para parques eólicos na europa central e na construção de parques solares fotovoltaicos em Espanha.
Revenues from the Group’s Electricity Generation
(Martifer Renewables) business area reached €7.5M,
in large part due to the contribution from wind farms
in Germany acquired at the end of 2007. The EBITDA
recorded in this first half is almost minus €400M and
the net income recorded €3.6M in the red.
The current revenue base is still not sufficient to
cover the costs of development/acquisition of the
projects in the portfolio, which already exceeded
3,300MW with the recent entry into Brazil. In the
first six months of this year, Martifer Renewables
invested €26.3M in fixed assets, specifically on acquiring wind farm equipment in Central Europe and on
building photovoltaic solar parks in Spain.
1º Sem. 2007
1º Sem. 2008
No segmento da Agricultura & Biocombustíveis
(Prio) a Martifer obteve nos primeiros meses
do ano proveitos operacionais que ascenderam
101,5M€, o que se traduziu num crescimento
de 90% face ao período homólogo. O EBITDA
desta área foi de 5,2M€, representando uma
margem de 5,1%. Quanto ao resultado líquido
esta área inscreveu 269 mil euros nas contas do
1º semestre do ano. Os investimentos foram de
16,5M€, principalmente na actividade agrícola,
incluindo aquisição de terras, máquinas agrícolas
e na construção da fábrica de extracção de óleos
vegetais na Roménia. No final do semestre, a
Prio controlava cerca de 45.640 mil hectares de
propriedades na Roménia e no Brasil, dos quais
17.390 mil hectares já em produção.
In the Agriculture and Biofuels (Prio) business area,
Martifer achieved operating revenues of more than
€101.5M in the first months of the year, which represented growth of 90% year-on-year. EBITDA from
this area was €5.2M, representing a margin of 5.1%. In
terms of net profit, this area posted €269k for the 1st
half of the year. Investments reached €16.5m, mainly in
agricultural activity, including acquisition of land, agricultural machinery and in the building of a vegetable oil
extraction facility in Romania. At the end of the yearhalf, Prio controlled about 45,640 hectares of property
in Romania and Brazil, of which 17,390 hectares are
already in production.
80%
crescimento |
growth
mnews | outubro october 2008 | n.01
21
OP
Opinião | Oppinion
No DNA dos
Portugueses
In the DNA
of the Portuguese
Tendo acompanhado com muito interesse a evolução da Martifer,
sei que na sua base está uma bem fundamentada estratégia de
conhecimento e uma política de recursos humanos de elevado valor.
Having followed Martifer’s rise with great interest, I know that at its base is a very well founded strategy
of knowledge and a human resources policy of high value.
Q
uando pensamos em inovação, a
nossa atenção tende a deslocar-se
directamente para a última evolução tecnológica. Encostamos naturalmente naquilo que nos fascina e nos seduz,
muitas vezes como a moda do momento.
E, no entanto, a verdadeira inovação é a que
perdura, a que cria ruptura e modifica intrinsecamente o seu campo de aplicação.
No sector da construção, com crescente incorporação de novos materiais, tecnologias e
processos construtivos, estamos habituados
e habilitados a lidar com a inovação, quer seja
induzida por externalidades ou promovida
internamente pelo nosso capital humano.
Um dos melhores exemplos desta disponibilidade e predisposição para a inovação é o caso
da Martifer, empresa que tem desenvolvido um
excelente trabalho na área do desenvolvimento e da inovação, e que claramente ultrapassa
já, com o seu sucesso, as fronteiras de Portugal.
Tendo acompanhado com muito interesse a
evolução da Martifer, sei que na sua base está
uma bem fundamentada estratégia de conhecimento e uma política de recursos humanos de
elevado valor.
A aposta nas capacidades e nas competências
dos Portugueses sempre deu boa prova, como
fica demonstrado na nossa História.
Pensemos em todos os instrumentos de navegação marítima ou nas tecnologias de constru-
22
mnews | outubro october 2008 | n.01
ção de embarcações que apresentámos
ao mundo há seiscentos anos.
Pensemos também na monumentalidade e
perenidade das construções que fazem parte
da nossa memória colectiva, hoje reconhecidas
como autênticas obras de arte.
Pensemos ainda nos feitos mais recentes dos
engenheiros portugueses e nas obras que
realizaram nas últimas décadas, muitas delas já
com a assinatura dos profissionais da Martifer.
Acredito que construir implica inovar com o
objectivo de perdurar. É assim que funciona o
espírito português desde há centenas de anos.
É assim que funcionam os Portugueses da
Construção.
W
hen we think of innovation, our
minds tend to head directly for the
last technological evolution. We
naturally lean towards that which
interests us and seduces us, often towards whatever
is the fashion of the moment.
However, true innovation lasts and is disruptive,
changing the very nature of the field it operates in.
In the construction sector, with new materials, technologies and construction processes increasingly
appearing, we are accustomed and trained to handle
innovation, whether it is brought to us by externalities or pushed through internally by our own human
capital.
One of the best examples of this availability and
openness for innovation is the case of Martifer, a
company which has done excellent work in the field
of development and innovation, and whose success is
clearly already taking it beyond Portugal’s borders.
Having followed Martifer’s rise with great interest, I
know that at its base is a very well founded strategy
of knowledge and a human resources policy of high
value.
The investment in skills and abilities of the Portuguese has always produced good results, as has been
shown throughout our History.
Just think of all the nautical navigational instruments
or the ship-building technologies we gave the world
600 years ago.
Think too of the monumental scale and timelessness
of the buildings in our collective memory, today
recognized as true works of art.
Let us also think of the most recent feats of Portuguese engineers and on their works of the last
decades, many of them now with the stamp of the
experts at Martifer.
I believe that building involves innovating with the
objective of enduring. It is what has driven the Portuguese spirit since hundreds of years ago. It is what
drives the Portuguese who build.
Vera Pires Coelho,
Presidente Executiva do Grupo Edifer
Edifer Group’s CEO
RS
Responsabilidade Social | Social responsibility
Causas e
compromissos
Causes and commitments
A
importância da responsabilidade social é uma tendência cada vez mais
acentuada de uma maior exigência e
preocupação dos diversos grupos da
sociedade. É entendida cada vez mais como um
elemento essencial para avaliação da exposição
a diversos riscos, sendo por isso cada vez mais
apreciado com maior atenção e detalhe por parte
dos investidores e instituições de crédito. Por outro lado corolário de um sistema de governação e
gestão inovador e competitivo, é entendido como
um dos maiores elementos de diferenciação das
empresas.A questão da responsabilidade social
tornou-se um dos grandes desafios estratégicos
para as empresas de todo o mundo nos últimos
anos. É hoje mais do que óbvio que a forma como
as empresas se colocam – diante de seus accionistas, do meio-ambiente, dos clientes, consumidores,
fornecedores e colaboradores – é decisiva para o
seu êxito.
Na Martifer esta consciência tem sido um desafio
crescente e transversal a todas as áreas do Grupo.
O conceito de responsabilidade social estende-se
da orientação estratégica às práticas e iniciativas.
Exemplo disso é o facto de a empresa estar hoje
no Grupo da frente das empresas portuguesas
no mercado das renováveis.As temáticas relacionadas com as alterações climáticas, o desenvolvimento sustentável e preservação do meio
ambiente preocupam a Martifer, o protocolo de
Quioto não foi apenas a oportunidade de negócio
mas uma conjunção de negócio com postura.A
Martifer quer ser um player global nas renováveis,
área determinante para o desenvolvimento da
humanidade.A responsabilidade social da empresa
faz-se de pequenos que se tornam grandes gestos,
de acções levadas a cabo por vários departamentos, pelo gestor de topo e por cada um dos
colaboradores.As causas e os compromissos da
Martifer atravessam todas as questões que diariamente fazem a actividade do Grupo.
Desde a adopção de uma estratégia para a
Qualidade, Segurança e Ambiente, procurando
a melhoria contínua dos serviços e competências, passando pelo Balanced Scorecard, até ao
esforço de certificação de todas as Empresas do
Grupo. Os programas inovadores de cultivo de
talentos como forma de fortalecer a cultura da
empresa e das competências técnicas dos seus
colaboradores.A aproximação às universidades
com recrutamento e atribuição de prémios e
parcerias, evidencia a preocupação na qualificação
do seu capital humano e a sua aposta nos jovens.
Os programas de inserção no trabalho de deficientes comprovam a cultura de solidariedade e
os princípios de cidadania bem como a promoção
da igualdade de oportunidades.A empresa desenvolve projectos que promovem o valor ambiental,
tais como: definição de medidas de controlo da
poluição; gestão ambiental assente na definição
de objectivos monitorizáveis e promoção da
ecoeficiência com a optimização dos consumos
de recursos naturais e energéticos. Nos últimos
anos, a Martifer prossegue no apoio a iniciativas
sociais, tanto a nível local como nacional, de forma
sistemática nos domínios da solidariedade, educação e cultura.
As causas e os compromissos da Martifer atravessam todas as questões que
diariamente fazem a actividade do Grupo.
The company’s social responsibility is made through small gestures which become big, actions
carried out by various departments, by the senior manager and by each one of the employees,
across all issues that make up the daily activity of the Group.
24
mnews | outubro october 2008 | n.01
T
he importance of social responsibility
has become increasingly heightened
given a greater demand for and concern
with the aspects of social and environmental responsibility, by the various groups within
society. Seen more and more as an essential
element in evaluating exposure to several risks, it
is now analyzed in more detail and with greater
care by investors and financial institutions. Furthermore, being proof of an innovative corporate
governance and management system, it is viewed
as one the greatest differentiating aspects among
companies.
The issue of social responsibility has become
one of the big strategic challenges for companies
all around the world in recent years.Today it is
abundantly clear that the way companies choose
to conduct themselves – with regard to shareholders, the environment, clients, consumers, suppliers and staff – is decisive for its success.
At Martifer this awareness has been a growing
challenge that has spanned all areas of the Group.
The concept of social responsibility reaches into
the Group’s strategic orientation, its practices and
its initiatives.An example of this is the fact that
the Group today has a company at the forefront
of Portugal’s companies in the renewables market.
The topics linked to climate change, sustainable
development and preservation of the environment concern Martifer.The Kyoto Protocol was
not just a business opportunity but an intersection of business with stance. Martifer wants
to be a global player in a crucial area for the
development of humankind.The company’s social
responsibility is made through small gestures
which become big, actions carried out by various
departments, by the senior manager and by each
one of the employees, across all issues that make
up the daily activity of the Group.
Examples range from the adoption of a strategy
for Quality, Safety and the Environment, aiming
for continuous improvement of services and
skills, via the Balanced Scorecard, to the drive for
certification for all the Group’s companies.The
innovative programmes of talent cultivation are
a way to strengthen the culture of the company
and the technical skills of its staff.Approaching
the Universities with recruitment and awards of
prizes and partnerships shows Martifer’s concern
over training its human capital and its investment
in the young.The programmes for employing the
disabled show the culture of solidarity and the
principles of citizenship as well as the support for
equal opportunities.Also of note are the projects
which promote the value of the environment,
such as the definition of pollution control measures, environmental management through definition of measurable objectives and promotion of
eco-efficiency through optimizing consumption of
natural resources and energy. In recent years, the
Group has also maintained an important support
role for relevant social initiatives, both at local and
at national level, in a systematic way in the areas
of solidarity, education and culture.
mnews | outubro october 2008 | n.01
25
I&D
Investigação e Desenvolvimento | Research and Development
Vinte empresas certificadas
Twenty companies certified
Dentro da filosofia de Grupo a componente
de inovação esteve sempre presente, colocada
inicialmente como objectivo de superar as
exigências dos clientes, acabou por conduzir
à diversificação dos negócios do Grupo e
hoje é matéria transversal a todas as áreas,
departamentos e domínios da empresa. A implementação do sistema de IDI, permite uma
abordagem sistematizada e contínua da gestão
da Inovação, promove interacções entre as
várias direcções da organização, permite que
os processos de IDI sejam geridos de acordo
com o ciclo da melhoria contínua, melhora a
imagem e a competitividade da organização e
permite um acompanhamento rigoroso do desenvolvimento tecnológico, com a consequente
antecipação na identificação de oportunidades
de progresso e de negócio.
A certificação das várias empresas sempre foi
uma das prioridades da Martifer.A primeira
certificação foi em 1997, com a certificação do
sistema de gestão da qualidade, da empresa Martifer Construções Metalomecânicas, segundo o
referencial normativo ISO 9001. Hoje, o Grupo
possui 20 certificações, entre certificações no sistema de gestão da qualidade, segurança, ambiente
e investigação, desenvolvimento e inovação.
No ano de 2007 a Martifer iniciou a integração
no seu sistema de gestão da componente de IDI.
A Martifer Energia obteve o 1º certificado da
APCER, segundo o referencial normativo NP
4457:2007. O âmbito de certificação engloba
os projectos de desenvolvimento e inovação no
fabrico de equipamentos para a produção de
energia eólica e a investigação, desenvolvimento
e inovação no fabrico de máquinas e equipamentos para o aproveitamento da energia das ondas.
A integração da componente de IDI no sistema
de gestão existente foi fundamental, permitindo
o cumprimento dos requisitos comuns de forma
integrada e aproveitamento das sinergias.A publi-
cação da norma de IDI, foi para a Martifer Energia
uma oportunidade para sistematizar e refinar
práticas e metodologias já existentes no Grupo.
Com esta certificação do sistema de gestão de
IDI a empresa pretende o reconhecimento das
metodologias implementadas por uma entidade
externa, com o objectivo de aumentar a eficácia
do seu desempenho inovador.
Innovation has always been a part of the Group’s
underlying philosophy. Initially seen as an objective
to meet the clients’ demands, it led to diversifying
the Group’s business and today it covers all company
areas, departments and domains. The implementation of the RDI system allows a systematic and
continuous approach to innovation management,
promotes interaction among the company’s various
organizational departments, allows RDI processes to
be managed in accordance with the ongoing improvement cycle, enhances the company’s image and
competitive stance and allows a strict monitoring
of technological development, with the consequent
early detection of business opportunities and development.
The certification of its various companies was always
one of Martifer’s priorities. The first certification
came in 1997 for Construções Metalomecânicas’
quality management system, meeting benchmark
standard ISO 9001. Today, the group owns 20 certifications, from management systems certifications in
quality, safety, and environment to research, development and innovation.
In 2007 Martifer started integrating the RDI component into its management system, having started this
process with Martifer Energia, which achieved certificate no.1 from APCER, meeting benchmark standard
NP 4457:2007.
The role of certification for Martifer Energia under
the RDI system involves the Development and Innovation projects in manufacturing equipment for
A vantagem competitiva
da gestão do conhecimento
Competitive advantage from
knowlegde management
26
mnews | outubro october 2008 | n.01
A Martifer Energia
obteve o primeiro
certificado da
APCER segundo
o referencial
normativo NP
4457:2007
Martifer Energia achieved
certificate no.1 from APCER,
meeting benchmark
standard NP 4457:2007
generating wind energy, and the Research, Development and Innovation in the manufacture of machines
and equipment for harnessing wave energy.
Integrating the RDI component into the existing
management system was fundamental, allowing the
common requirements to be fulfilled in an integrated
way and offering up synergy benefits. The publication
of the RDI standard was treated by Martifer Energia
as an opportunity to systemize and refine already
existing Martifer Group practices and methods. With
the certification of the RDI management system,
the company intends to receive recognition from an
external entity of the methods employed at Martifer
Energia, with the objective of increasing the effectiveness of its innovative performance.
Consciente de que cada vez mais o sucesso
das organizações depende da sua capacidade
de gerir o seu recurso mais valioso - o conhecimento - a Martifer está a criar um sistema
de Gestão de Conhecimento, Coordenado
pelo Departamento de Investigação Desenvolvimento e Inovação (ID&I) em parceria
com o Núcleo de Estudo e Formação em
Organização e Gestão (NEFOG) da Faculdade
de Psicologia e de Ciências da Educação da
Universidade de Coimbra.
A fase-piloto do projecto começou em Maio
na Martifer Construções. Após a fase de
Diagnóstico e Auditoria ao Conhecimento, foi
constituída uma equipa multidisciplinar, com
Da inovação à acção
From innovation to action
N IDEIAS,
matéria-prima
do futuro
N IDEIAS, the
raw-material
of innovation
Desde a sua fundação que a Martifer tem
uma forte componente de inovação, revelada
pelas actividades desenvolvidas e pelo modo
de estar no mercado. Actualmente, a inovação encontra-se focada e sistematizada em
duas grandes áreas: uma área operacional, de
avaliação de novas ideias de negócio e desenvolvimento de novos produtos. Integra-se aqui
o desenvolvimento do protótipo de energia
das ondas e outros equipamentos e o possível
aparecimento de novas áreas de actuação
do grupo. Esta área está presente nos vários
departamentos e em cada área de negócio.
A outra área, de backoffice e extensiva a todo
o Grupo, garante uma estrutura sólida sobre
a qual as actividades de desenvolvimento se
podem apoiar. É operacionalizada através de
um sistema de gestão de inovação que garante
que todas as actividades estejam sustentadas
por sólidos pilares, com particular ênfase para
a gestão de ideias e a gestão do conhecimento.
Ever since its foundation, Martifer has had a strong
innovation component, shown by the activities it
carries out and by the way it operates in the market.
Currently, innovation is concentrated and systemized
in two main areas: an operational area, for evaluating
new business ideas and new product development.
Here the development of the wave energy prototype
(and other equipment) took place, and this area was
responsible for the rise of some of the new Martifer
Group operating areas. It is spread across the various departments in each business area. The other
area is the back office, which extends to all business
areas and ensures a solid structure on which the
development activities can be supported. It works
using an innovation management system, which guarantees that all activities are sustained on solid pillars,
with particular emphasis on ideas and knowledge
management.
elementos dos vários departamentos da Martifer Construções. O objectivo é estender as
funcionalidades e os benefícios deste sistema
a todas as áreas de negócio. “É extremamente
importante mostrar e comprovar os benefícios
da eficaz partilha de conhecimento junto dos
nossos colaboradores, para que gradualmente
se venha a substituir a ideia de que perdemos
tempo (e poder) ao partilhar o que sabemos,
pela ideia de que todos ganhamos se usarmos
a força de criação conjunta e colectiva de
conhecimento”, sublinha o coordenador do
projecto Carlos Gil.
Consciente de que cada vez mais o sucesso das
organizações depende da sua capacidade de gerir
o seu recurso mais valioso - o conhecimento - a
Martifer está a criar um sistema de Gestão de
Conhecimento, Coordenado pelo Departamento de
Investigação Desenvolvimento e Inovação (ID&I) em
parceria com o Núcleo de Estudo e Formação em
Organização e Gestão (NEFOG) da Faculdade de
Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade de Coimbra.
A fase-piloto do projecto começou em Maio na
Martifer Construções. Após a fase de Diagnóstico
e Auditoria ao Conhecimento, foi constituída uma
equipa multidisciplinar, com elementos dos vários
Departamentos da Martifer Construções. O ob-
O Grupo tem uma iniciativa acessível a todos
os colaboradores da Martifer para a partilha e
troca de ideias inovadoras. O N IDEIAS é uma
plataforma de partilha de ideias que tem vindo
a ser melhorada ao longo dos últimos tempos
e cujo objectivo tem sido fazer com que ideias
inovadoras ganhem vida. Para a Martifer o uso
da capacidade crítica é imprescindível para o
sucesso das actividades de criatividade interna.
Iniciativas como o N IDEIAS fazem parte das
actividades de Investigação, Desenvolvimento
e Inovação (IDI) com que as empresas se
conseguem diferenciar. A geração e gestão das
ideias são parte integrante e indissociável das
actividades no processo de IDI.
N IDEIAS is an iniciative accessible to all Martifer
staff for sharing and exchanging innovative ideas. It
is an idea-sharing platform that has been upgraded
over recent times and its goal is to help innovative
ideas come to life. For Martifer, the use of critical capacity is indispensible for the success of the internal
creative activities. Initiatives such as
N IDEIAS are part of Research, Development and Innovation (RDI) activities, through which the companies
can set themselves apart from the rest. Generation and
management of ideas are an integral and inseparable
part of the activities in the RDI process.
jectivo é estender as funcionalidades e os benefícios deste sistema a todas as áreas de negócio. “É
extremamente importante mostrar e comprovar os
benefícios da eficaz partilha de conhecimento junto
dos nossos colaboradores, para que gradualmente
se venha a substituir a ideia de que perdemos tempo
(e poder) ao partilhar o que sabemos, pela ideia de
que todos ganhamos se usarmos a força de criação
conjunta e colectiva de conhecimento”, sublinha o
Coordenador do projecto Carlos Gil.
mnews | outubro october 2008 | n.01
27
TL
Talentos | Talents
As pessoas
fazem
a diferença
People make the
difference
A
s pessoas são para a Martifer o
elemento diferenciador. Na empresa
esta ideia está enraizada na história
e nos genes. Basta olhar para o percurso dos mentores do Grupo, Carlos e Jorge
Martins. Dois jovens de Sever do Vouga, com
formação superior cuja atitude os fez, literalmente, meter mãos à obra e escrever a primeira página da história da Martifer. É esta atitude
empreendedora, combinando, na medida certa,
paixão pelo que se faz com a determinação
como se faz, que os recursos humanos procuram nos potenciais colaboradores do Grupo.
A uma média de 3 pessoas por dia, a Martifer
tem vindo a engrossar o seu universo de colaboradores nos últimos anos. No final de 2008
o número deverá rondar os 3000 somando
todas as empresas de todas as geografias onde
está presente. Três mil pessoas que é preciso
gerir e motivar para darem o melhor de si e
usarem as suas competências como se estivessem a administrar o seu próprio negócio.
Pessoas que sabem que as oportunidades são
para aproveitar, sejam numa linha de produção
de componentes para uma torre eólica, na
administração de um departamento ou num
projecto de investigação. Trabalhar num Grupo
28
mnews | outubro october 2008 | n.01
como a Martifer significa ter ao alcance da sua
vida profissional e da sua experiência laboral
um vasto leque de oportunidades de formação,
de experiências e de carreira aliciantes. “Entendemos que é das pessoas que nasce a inovação,
a criatividade, a capacidade de realizar, e é através delas que se constrói um futuro de sucesso. Grande parte da vantagem competitiva da
Martifer reside nas pessoas. Temos noção que
só se consegue tirar o melhor delas e das suas
capacidades através de programas eficazes de
formação, do estímulo e do reconhecimento”,
afirmações da Directora de Recursos Humanos, Ana Medeiros. Para conseguir o melhor
das pessoas, a estratégia dos Recursos Humanos do Grupo assenta na formação. O objectivo passa por colocar ao dispor dos vários
colaboradores oportunidades e ferramentas
para executarem de forma excepcional o seu
trabalho. A aquisição de competências específicas e alargadas tem sido uma aposta crucial. Só
em 2007 a Martifer promoveu 53.000 horas de
formação, o que demonstra o enorme esforço
feito por todos os colaboradores e pelas empresas do Grupo. Trata-se de uma aposta transversal a todas as áreas de negócio e aos vários
níveis de trabalho, desde o responsável de
fábrica ao executivo. Para o futuro as energias
estão concentradas em reforçar e uniformizar
os métodos de formação, para que todos os
colaboradores, da Austrália ao Brasil passando
pela Europa, possam partilhar da cultura Martifer e dos princípios éticos pelos quais toda a
acção da empresa se tem distinguido.
F
or Martifer, its people are the differentiating component. This idea is rooted in the
company’s history and in its genes. Just look
at the trajectory of the Group’s founders,
Carlos and Jorge Martins. Two young men from Sever
do Vouga, with degrees in mechanical engineering
and economics, whose attitude and will-to-win literally led them to roll up their sleeves and write the
first page in Martifer’s history. It is this enterprising
attitude, the right combination of passion for what
one does with determination in the way one does it,
which the human resources department looks for in
potential Group employees.
Martifer has been growing its staff body over the last
few years at an average of 3 people per day. At the
end of 2008 the number should reach around 3000
members of staff, totalling all those from the various
countries where Martifer is present. That is almost
Trabalhar num Grupo como a Martifer significa
ter ao alcance da sua vida profissional e da sua
experiência laboral um vasto leque de oportunidades
de formação, de experiências e de carreira aliciantes.
To work in a Group like Martifer means having a vast pool of attractive
training, experience and career opportunities within reach, both for your
professional life and your career experience.
3000 people in need of management and motivation to give the best of themselves and their skills,
as if they faced the challenge of running their own
business. People who realise that opportunities are
for grasping with both hands, whether they are on a
component production line for wind turbine towers,
in the management of a department, or on a research
project. To work in a Group like Martifer means
having a vast pool of attractive training, experience
and career opportunities within reach, both for your
professional life and your career experience.
“We understand that innovation, creativity, and
ability to achieve come from people, and it is through them that a successful future is born. A large part
of Martifer’s competitive advantage lies in its people.
We believe that it is only possible to get the best out
of people and their skills through effective training,
stimulation and learning programmes.” Ana Medeiros,
Director of the Training and Human Resources Department, bases the whole Group’s human resources
strategies on beliefs such as these. To achieve the
best in people, training has been at the centre of the
Group’s attentions over the last few years. The objective is to place opportunities and tools to acquire
all the skills needed to do the job at the disposal of
the Group’s various staff members. Acquiring specific and broad skills has been a key investment. Just
in 2007, Martifer offered 53,000 hours of training,
which shows the huge effort made by all staff and
the Group’s companies. It is a function spanning all
areas of the business and its various responsibility
levels, from plant worker to Martifer Innovation and
Management executive. The effort from now on is to
strengthen and standardize training methods, so that
all staff members of the Group, from Australia to
Brazil, via Europe, can share in the Martifer culture
and the key ethics, which distinguish everything the
company does.
mnews | outubro october 2008 | n.01
29
Semear
oportunidades
Sowing the seeds
of opportunity
O Grupo conquistou um Centro Novas Oportunidades
reforçando a sua aposta na qualificação
Investment in training its staff continues to be one
of Martifer Group’s key initiatives
A
aposta na qualificação dos recursos
humanos da Martifer continua a ser
uma das orientações estratégicas
para o sucesso e inovação no futuro.
A criação do Centro Novas Oportunidades
Martifer, aposta mais recente do Grupo em
matéria de formação, resulta do encontro de
uma possibilidade formal com a necessidade
que foi crescendo entre portas ao longo dos
últimos anos. A possibilidade de reconhecer
experiência e funções, desempenhadas, em
alguns casos há anos, com a enorme vontade
de continuar a apostar nas pessoas como
elemento diferenciador, fez o sonho sair do
papel para o impresso da candidatura quando o departamento de formação recebeu
do Ministério do Trabalho, o Certificado de
Entidade Formadora, requisito essencial para
a candidatura ao centro. Para a Directora de
Recursos Humanos do Grupo Martifer, Ana
Medeiros, esta foi uma enorme vitória, “temos
o dever de dar instrumentos e oportunidades
às pessoas para que elas se possam qualificar,
se sintam mais confiantes e possam aumentar
o seu valor profissional e pessoal”.
O Centro Novas Oportunidades foi criado
em finais de Junho e o anúncio público contou
com representantes das três entidades envolvidas neste processo – IEFP, ANQ e Martifer – e
trouxe até Oliveira de Frades o Secretário de
30
mnews | outubro october 2008 | n.01
Estado do Emprego e Formação Profissional.
Fernando Medina não poupou elogios à competência da Martifer e aproveitou a ocasião
para sublinhar o papel das empresas na formação de activos “a única forma de Portugal ultrapassar as dificuldades é através de parcerias
como as que hoje formalizamos, é nelas que
se organiza a vida dos trabalhadores”. Carlos
Martins ouviu os elogios e aproveitou a presença deste responsável para sublinhar o papel
da empresa, “a Martifer é actualmente uma das
empresas com maior índice de crescimento
e empregabilidade do país, com mais de 2800
trabalhadores, admitimos em média 3 funcionários por dia e sabemos que isso é determinante nos tempos que correm”. O Presidente da
empresa sublinhou a excelente oportunidade
que constitui este centro “a Martifer vai poder
contribuir para a redução do défice de qualificação dos seus activos, sobretudo das unidades
industriais, e com isso posicionar-se de forma
mais robusta para a competitividade e exigências do mercado internacional onde nos queremos afirmar”.
M
artifer’s initiative of training its Human Resources continues to be one of the strategic focuses for success and innovation
in the future.The creation of the Martifer
New Opportunities Centre, the Group’s most recent
initiative in the area of training, comes from the combination of an academic opportunity with a need that has
been quietly growing over the last few years.The possibility of recognizing experience and roles, performed in
some cases over a period of some years, with the huge
desire to continue to invest in people as a differentiating
element created a dream that became a reality when
the Training Department received Training Establishment
Certification from the Ministry of Employment, the
key requirement for the Centre’s candidacy. For the
Director of Human Resources for Martifer Group,Ana
Medeiros, this was a considerable victory for Martifer:
“We have to give people the tools and opportunities to
become better qualified, feel more confident and increase their professional and personal value.”
The Martifer New Opportunities Centre was created at
the end of June.The public opening of the Martifer New
Opportunities Centre was attended by three bodies
involved in the process – IEFP,ANQ and Martifer – and
also brought to Oliveira de Frades Fernando Medina,
the Secretary of State for Employment and Vocational
Training, who was generous with his praise of Martifer’s
abilities and used the occasion to emphasise the role of
the private sector in training staff:“The only way Portugal will overcome difficulties is through partnerships
such as those formalized today; it is around those that
workers’ lives will be organized.”
The Group’s President, Carlos Martins, listened to the
compliments and took advantage of the presence of this
dignitary to emphasise the role of the company:“Martifer is currently one of the companies with the highest
growth and employment indices of the country, with
over 2800 staff.We hire on average 3 staff members
per day and we know how important that is in these
troubled times.We understand we have a role to take
on regarding training.”
Carlos Martins called attention to the opportunity that
the New Opportunities Centre brings to the Group:
“This is excellent for Martifer to be able to contribute,
in actual terms, to the reduction in the lack of training
of our staff, above all in industrial units, and by this we
will be in a good position to compete and address the
demands of the international market where we hope to
establish ourselves.”
Centro Novas Oportunidades
New Opportunities Centre
Apostamos em si,
qualifique-se
We invest in you, go train
O
Centro Novas Oportunidades
está a funcionar, desde Julho,
no edifício da Martifer Inovação e Gestão, em Portugal.
Passados três meses, e ainda no rescaldo
da fase de divulgação, não param de chegar inscrições e pedidos de informação
junto da equipa que foi constituída para
este projecto. As quase duas centenas de
inscrições recebidas até agora são na sua
maioria colaboradores das várias empresas
Martifer “mas também temos recebido
inscrições de pessoas que não exercem
funções em nenhuma das nossas empresas
até porque o CNO é aberto à comunidade
local”, esclarece a responsável pela área de
formação, Ana Hadden. A mesma adianta
que “esse era também um dos objectivos
da criação do CNO, abrir portas à região
e contribuir para a qualificação de pessoas
que interromperam a sua escolaridade”.
Até Dezembro a equipa responsável pelo
CNO está a contar que lhe passem pelas
mãos perto de 200 processos, “somos
sempre acusados de sermos ambiciosos,
mas se não for assim não damos o passo
seguinte!”
T
he New Opportunities Centre has
been in operation since July, in its
own space, in the Martifer Inovação
e Gestão building in Portugal. Two
months down the line, still in the final phase of
advertising, the enrolments and requests for
information have not stopped the team appointed to take on this project from forming up.
With almost two hundred enrolments to date,
most come from the various companies of the
Group, “but we have also had enrolments from
people that do not perform duties in any of our
companies,” explains a manager in the training
department, Ana Hadden. She continues, “That
was also one of the objectives when the NOC
was created, to open our doors to the area
where we are located and to contribute to the
training of people whose education has been
largely interrupted.” By December, the team
managing the NOC is expecting to be handling
almost 200 courses, “We are always accused
of being ambitious, but that is the only way to
make progress!”
www.martifer.com/cno
mnews | outubro october 2008 | n.01
31
Acreditados para ensinar
Teaching certification
O Departamento de Formação da Martifer Inovação está desde Março acreditado como Entidade
Formadora pelo Ministério do Trabalho e da
Solidariedade Social através da Direcção Geral do
Emprego e das Relações do Trabalho (DGERT).A
acreditação permite que o departamento tenha
autonomia para conceber, desenvolver, promover
e executar intervenções, programas, instrumentos
e suportes de formação ou actividades formativas.
The Martifer Innovation Training Department was
certified in March as a Training Entity by the Ministry
of Labour and Social Solidarity through the Directorate-General for Employment and Work Relations
(DGERT). This certification allows the department
to take autonomous decisions over designing, developing, promoting and implementing interventions,
programmes, tools and aids for training or training
activities.
Aprender com profissionais do grupo
Learn with the group’s professionals
ded. Neste momento a empresa dispõe já de uma
bolsa de 80 formadores internos habilitados com
o CAP. Para multiplicar a bolsa de formadores, o
departamento está a desenvolver uma plataforma
de e-learning.
Fruto do empenho no enriquecimento dos currículos dos seus colaboradores a Martifer tem
vindo a aumentar a oferta na área da formação
de formadores dentro do Grupo. Só este ano
foram constituídas 5 turmas de formação inicial
de formadores recorrendo ao sistema de blen-
As a result of a push to enrich the staff training
curriculum, the Group is increasing its offer in the
training of trainers area, in a demonstration of its
investment in internal human resources as important
carriers of knowledge and skills. Just this year, 5 initial
training for trainers classes were set up using the
‘blended’ system. Martifer currently has a resource
of 80 trainers at its disposal, certified internally in
CAP. To increase the number of trainers, the department is developing an e-learning platform.
Técnicos de ensaios não destrutivos
Unit of non-destructive testing specialist
O Departamento de Formação avançou este
ano com um projecto inovador de formação
intensiva em Ensaios Não Destrutivos (END).
Dada a carência deste tipo de profissionais no
mercado e a necessidade crescente de recorrer aos seus serviços, a empresa está a formar
um grupo de 12 técnicos que vão dar resposta
efectiva aos muitos pedidos que surgem nas
várias empresas. Entre estes profissionais, um
grupo ainda mais reduzido ficará com habilitações para um dos tipos de Ensaios Não Destrutivos mais exigentes e ainda mais raros, os
ensaios por Ultra Sons.
32
mnews | outubro october 2008 | n.01
The Training Department went ahead this year with
an innovative intensive training project in Non-Destructive Testing (NDT). Given the lack of professionals in this field in the market and the growing need
for their services, the company is training a group of
12 specialists who will be able to respond effectively
to the many requests the Group will have, particularly in the metal/mechanical area. From among the 12
professionals, an even smaller group will seek certification in one of the more specialized and even rarer
Non-Destructive Testing fields, Ultra Sound testing.
Diminuir curva
de aprendizagem
Initial learning
curve training
O Grupo tem vindo a desenvolver pacotes
de Formação Inicial para as várias empresas
com o objectivo de diminuir aquilo que se
denomina de curva de aprendizagem inicial, o
tempo que os colaboradores precisam para
se adaptarem às novas funções. Esta formação,
de componente técnica e comportamental,
acontece em grupos reduzidos e reúne os
conhecimentos técnicos de determinada área
e a componente comportamental, transversal
ao Grupo e principal disseminador da cultura
Martifer. Com esta aposta, as várias empresas
estão a agilizar não só o período de adaptação,
que normalmente é um tempo crítico para
quem está a arrancar numa nova função, como
simultaneamente a trabalhar na eficiência da
futura função.
The Training Department has developed Initial Training packages for Martifer’s various companies in
order to reduce what is known as the initial learning
curve, the time needed by staff to adapt to new roles. This initial training’s skills and behaviours element
takes place in small groups and combines technical
know-how from the relevant area with a behavioural
component, which runs across the Group and is the
main means of communicating Martifer’s culture.
The drive to include this kind of training allows the
Group’s various companies not only to speed up the
adaptation period, which is usually a critical time for
those in a new role, but also to work on efficiency in
the new role simultaneously.
mnews | outubro october 2008 | n.01
33
PG
Presença Global | Presence worldwide
martifer
construções
martifer construction
Portugal
Spain
Angola
Slovakia
Ireland
Czech Republic
Poland
Australia
Romania
Thailand
1710
Colaboradores
Employees
martifer
renewables
martifer renewables
Portugal
Romania
Spain
Germany
Poland
Slovakia
Ukraine
USA
Brazil
Bulgaria
Australia
Greece
Italy
Austria
65
Colaboradores
Employees
martifer inovação
e gestão
martifer inovação e gestão
160
Colaboradores
Employees
34
mnews | outubro october 2008 | n.01
prio agricultura
e biocombustíveis
prio agriculture
and biofuels
Portugal
Romania
Brazil
Mozambique
Poland
Ukraine
330
Colaboradores
Employees
martifer energy
systems
martifer energy systems
Portugal
USA
Romania
Poland
Belgium
Greece
Angola
Spain
410
Colaboradores
Employees
mnews | outubro october 2008 | n.01
35
ES
Energy Systems
A entrada nas
renováveis
36
The gateway to renewables
mnews | outubro october 2008 | n.01
N
a fábrica de torres da Martifer
Energy Systems os dias têm 24
horas e um ano terá 400 torres.
Em meio quilómetro de fábrica,
sob os mais apertados processos de controlo,
qualidade e precisão, nasce em média uma
torre eólica por dia. Um trabalho que há-de
marcar a paisagem, enfrentar o vento e ligar
um interruptor.
A fábrica de torres de Oliveira de Frades,
e brevemente a sua congénere dos Estados
Unidos, são parte da Energy Systems. Esta área
de negócio marca o arranque, em 2004, da
diversificação das áreas de negócio da Martifer
e a porta de entrada no mercado das energias
renováveis, beneficiando do know-how adquirido na construção de estruturas metálicas e das
sinergias do Grupo. Esta unidade de negócios
produz equipamentos - eólicos e solares - para
a produção de energia a partir de fontes renováveis, posicionando-se como fornecedora de
projectos chave-na-mão em ambos os segmentos. O crescimento da Martifer Energy Systems
tem vindo a corresponder às expectativas e
até ao final deste ano a área prevê mais do que
duplicar as receitas. Ao longo do ano passado a
Martifer Energy Systems desenvolveu a instalação de parques eólicos em Portugal e Espanha,
através da Martifer Solar concluiu os primeiros
parques solares fotovoltaicos e desenvolveu
instalações fotovoltaicas em edifícios. Este ano,
através da Home Energy, passou a actuar também no mercado da microgeração.
Com apenas 4 anos esta área chega ao final
de 2008 com um parque industrial apreciável
onde constam 6 fábricas, 5 em Portugal, 3
delas em fase de conclusão e 2 recentemente
ampliadas, e a primeira fora do país prestes
a iniciar construção nos Estados Unidos. Um
crescimento industrial impulsionado em grande
parte pela vitória do Agrupamento Ventinveste,
na fase B do concurso para a atribuição de
400 MW de potência eólica. Esta vitória veio
dar oportunidade para a criação de um cluster
industrial que obrigou ao aumento da capacidade das fábricas que o Grupo já possuía, a
fábrica de torres e a fábrica de caixas multiplicadoras Gebox, e implicou o investimento em
duas novas unidades, uma fábrica de aerogeradores e uma fábrica de componentes.
No segmento solar, a Martifer Energy Systems
materializa este ano um importante objectivo
com o arranque da produção da fábrica de
módulos. Os seguidores solares são outro dos
produtos desta área. O Grupo produziu o primeiro protótipo e cerca de 80 seguidores para
um parque solar em Casariche/Espanha.
A inovação é uma das linhas estratégicas desta unidade de negócios que desde 2005 tem
vindo a desenvolver investigação no desenvolvimento de tecnologia própria para o aproveitamento da energia das ondas. O protótipo à
escala real está a ser ultimado, para ser colocado no mar, na Zona Piloto de São Pedro de
Moel. No início do corrente ano foi adquirido
o estaleiro Navalria que vai constituir-se como
o centro de desenvolvimento, de construção
e de exploração desta nova tecnologia.
I
n the Martifer Energy Systems tower plant the
working day has 24 hours and the year will
produce 400 towers. From half a kilometre of
manufacturing plant, under the tightest quality
and precision control processes, one wind tower is
born per day on average. This project will mark the
landscape, face the wind and connect the switch.
The wind tower plant at Oliveira de Frades, and
shortly its twin in the US, are both part of Energy
Systems. This business area marks the beginning of
Martifer’s drive to diversify its business areas and
was the gateway to the renewable energies market,
benefiting from metal structures construction know-how and from synergies within the Group. This
business area manufactures wind and solar equipment for generating energy from renewable sources,
positioning itself as a supplier of turnkey projects in
both segments. Martifer Energy Systems’ growth has
matched the Group’s expectations and by the end of
the year this area is expected to more than double
its revenues.
Over the past year, Martifer Energy Systems has
developed wind farm installations in Portugal and
Spain through Martifer Solar, has completed the first
steps of subcontracting photovoltaic solar parks and
has developed photovoltaic installations for buildings.
This year, through Home Energy, it started operating
in the micro-generation market too.
At the end of this year, after just 4 years, this area
has a sizeable industrial farm, six units, three under
finalization in Portugal, two recently enlarged and
one ready to start construction in the US. This
industrial growth was driven to a great extent by
winning the Agrupamento Ventinvest project in phase
B, for providing 400MW of wind power. This victory
offered the opportunity of creating an industrial
cluster. The creation of the Wind cluster required
the increase of the Group’s plant capacity, the tower
plant and Gebox, and involved investment in two
new units, the assembly and the components manufacturing plants.
In the solar segment, Martifer Energy Systems completed an important objective this year: the solar array plant, an investment towards reducing risk from
dependence on equipment suppliers and enabling
margins to be challenged in the value chain, which
have been trending upwards. The sun-trackers are
another of the energy systems products. The Group
produced the first prototype and about 80 trackers
for a solar park in Casariche/Spain.
Innovation is one of the strategic directions of this
business unit which, since 2005, has been running
research into proprietary offshore wave energy
technology. The full-scale prototype is being finalized,
to be taken out to sea in the São Pedro de Moel
pilot zone.
mnews | outubro october 2008 | n.01
37
Segunda fábrica de torres eólicas
Second Martifer wind turbine tower plant
A
in Standard Times, September 9, 2008
A construção da fábrica
de torres eólicas deve estar
concluída no segundo
semestre de 2009 e vai criar
225 postos de trabalho
The Tower Plant construction
should be complete in the
second half of 2009 and will
create 225 jobs
38
mnews | outubro october 2008 | n.01
Martifer Energy Systems
já tem em construção a
fábrica de torres eólicas
nos Estados Unidos.
O projecto foi apresentado em
Setembro, no San Angelo Museum
of Fine Arts, pelo CEO da Martifer
Energy Systems, António Pontes.
Esta é a segunda Fábrica de Torres
que o Grupo constrói, num espaço
de 4 anos. Localizada na cidade de
San Angelo, Texas, representa para
a Martifer um investimento de
cerca de 40 milhões de dólares.
A construção deve estar concluída
no segundo semestre de 2009 e
vai criar 225 postos de trabalho.
Em 2013 a fábrica terá uma capacidade de produção anual de 400
torres. O projecto e construção
desta unidade beneficiam do
know-how e da experiência que
a Martifer Energy Systems vem
acumulando no desenvolvimento
e produção de equipamentos para
energia. Para este investimento a
Martifer contou com um pacote
de incentivos do estado no valor
de 945 mil dólares, do Texas Enterprise Fund
(TEF), e 12 milhões de dólares da cidade de
San Angelo. O CEO da área, António Pontes
avança que “os incentivos foram determinantes
para a Martifer se decidir pelo estado do Texas
para a localização desta unidade”.
M
artifer Energy Systems is already constructing the Wind Turbine Tower Plant
in the US. The project was presented in
September, at the San Angelo Museum
of Fine Arts, by the CEO of Martifer Energy Systems,
António Pontes. The second Tower Plant the Martifer
Group is building, in the space of 4 years, is in the
city of San Angelo, Texas, and represents an investment of about $4 million for Martifer.
The Tower Plant construction should be complete
in the second half of 2009 and will create 225 jobs.
By 2013 the plant will have an annual production
capacity of 400 towers. This unit and its construction
make use of the know-how and experience Martifer
Energy Systems has accumulated since 2004 in energy systems development and production.
For this investment Martifer benefited from a state
incentive package of $945,000 from the Texas Enterprise Fund (TEF), and $12M from the city of San
Angelo. António Pontes, CEO of this business area,
highlighted in this presentation that those incentives
were decisive in Martifer’s choice of state to locate
this unit.
Cluster
industrial
Industrial cluster
A
Martifer é uma das empresas líderes
do consórcio Ventinveste, com uma
participação de 31%. O Cluster Industrial visa o fabrico de componentes para a energia eólica que tornará Portugal
num player mundial de primeira linha no fornecimento de soluções para o segmento eólico,
associando a capacidade industrial do tecido
empresarial português à tecnologia alemã da
Repower Systems.
O investimento neste cluster ascende a 66M€
e prevê criar um total de 1327 novos postos
de trabalho. O cluster do vento vai promover
exportações superiores a 60% e um volume de
negócios anual superior a 600 milhões de euros. No âmbito deste concurso vão ser construídos, em 5 distritos portugueses, 8 parques
eólicos entre 2009 e 2013.
M
artifer is one of the leading companies
in the Ventinveste consortium, with a
stake of 31%. The Industrial Cluster
manufactures Wind Energy components that will turn Portugal into a front-rank world
player in the supply of Wind Energy solutions, linking
the Portuguese industrial capacity network to German Repower Systems technology. The investment in
this Industrial Cluster totals €66M and is expected
to create 1327 new jobs. The wind cluster will generate exports over 60% and an annual turnover of
over €600M. This project will include the building of
eight wind farms in five districts between 2009 and
2013.
Flow, future lives on ocean waves
O
s oceanos são um recurso admirável para a produção de energia
e a oportunidade associada à
energia das ondas tem vindo a
tornar-se cada vez mais próxima nos últimos
anos, com o crescente reconhecimento internacional da mais-valia desta nova fonte de
energia. Dada a extensão e ondulação da sua
costa, Portugal tem condições óptimas para
produção de energia eléctrica a partir da força
do mar.
A Martifer está desde 2005 a desenvolver
uma tecnologia própria: um sistema flutuante
a colocar em águas com, pelo menos, 50m de
profundidade. O projecto Flow - Future Lives
in Ocean Waves – resulta num protótipo para
testes com 1,2MW de potência e está a ser
concluído nos estaleiros da Navalria, o centro
de desenvolvimento, de construção e de exploração desta nova tecnologia. Em 2009 este
protótipo deve iniciar a fase de testes na Zona
Piloto a oeste de São Pedro de Moel.
Na investigação e desenvolvimento o Flow
conta com vários parceiros tecnológicos. O investimento em equipamentos e construção, na
ordem dos 10 milhões de euros, é totalmente
assumido pela Martifer Energy Systems.
Neste projecto a Martifer conta ainda com
os conhecimentos de institutos nacionais que
trabalham as áreas de investigação envolvidas
como o I.NE.T.I. (Instituto Nacional de Engenharia, Tecnologia e Inovação), o I.S.T. (Instituto Superior Técnico), o I.N.E.G.I. (Instituto
Nacional de Engenharia Mecânica e Gestão
Industrial), o I.H. (Instituto Hidrográfica) e mais
recentemente a F.C.T.U.C (Faculdade de Ciên-
cias e Tecnologia da Universidade de Coimbra).
Em determinadas fases do projecto a Martifer
tem contado com empresas especializadas na
sua área de actuação, tais como EFACEC na
área eléctrica e a Briggs Marine na área de
instalações marítimas.
T
he oceans are a fantastic resource for
producing energy. The opportunity from
wave energy has become an increasing
reality over the last few years with growing recognition by the international community of
the added value of this new renewable energy source. Given the scale and strength of the waves on the
Portuguese coast, Portugal has excellent conditions
for generating electricity from the might of the sea.
Since 2005, Martifer has been developing its own
technology: a floating system placed on waves with
at least 50m depth. The Flow - Future Lives in Ocean
Waves - Project has resulted in a testing prototype
with 1.2MW of power which is nearing completion
in the Navalria dockyard in Aveiro, the centre of
development, construction and research for this new
technology. It is hoped that in 2009, this prototype
could begin testing in the pilot zone to the west of
São Pedro de Moel.
The total investment, including all the research and
development up to the date of the first prototype,
came to about €10M. The research and development
programme involved technology partners, but the
investment in equipment and construction is fully
on Martifer Energy Systems. In this project, Martifer
Energy Systems also works with national institutes
that operate in the research areas involved, such
as I.NE.T.I. (National Engineering, Technology and
Em 2009 este
protótipo deve iniciar
a fase de testes na
Zona Piloto a oeste
de São Pedro de Moel
It is hoped that
in 2009, this prototype
could begin testing in the
pilot zone to the west
of São Pedro de Moel
Innovation Institute), I.S.T. (Higher Technical Institute), I.N.E.G.I. (Industrial Mechanical Engineering
and Management Institute), I.H. (Hydrographic
Institute) and more recently F.C.T.U.C (Science and
Technology Faculty of the University of Coimbra). At
certain points in the project, Martifer has made use
of various companies considered specialists in their
activity area, such as EFACEC in the electricity area
and Briggs Marine in the nautical equipment area.
mnews | outubro october 2008 | n.01
39
Produção de módulos arranca até ao final do ano
PV modules production by the end of the year
C
om o arranque da fábrica de módulos fotovoltaicos, no próximo mês
de Novembro, o ano de 2008 será
marcante para a Martifer Solar. Representa o início de uma nova etapa, a Martifer
Solar passa a ser uma das principais empresas
a actuar neste sector. A fábrica de módulos
solares fotovoltaicos fica localizada na zona
industrial de Oliveira de Frades (Portugal), terá
uma capacidade de produção anual de 50 MW
e representa um investimento de 15 milhões
de euros. Até 2010 o objectivo é duplicar a
capacidade para 100 MW/ano.
A produção está prevista começar no final do
ano e os primeiros 100 KW produzidos vão
directamente para a instalação fotovoltaica
integrada na clarabóia da fábrica. Com uma superfície de 10.000m2, a unidade integra a linha
de produção, zona de armazenamento e os
escritórios onde funcionará a sede da empresa.
Com a produção dos seus próprios módulos
a empresa posiciona-se para oferecer aos
seus clientes as soluções mais competitivas e
eficientes do mercado. Ao garantir o controlo
sobre o mais importante componente de qualquer projecto fotovoltaico, os módulos, está
simultaneamente a garantir a qualidade dos
projectos chave-na-mão que a empresa
vai desenvolvendo.
A fábrica está equipada com a mais avançada
tecnologia do sector desenvolvida pela KUKA,
empresa líder no sector. A linha de produção é
inteiramente robotizada, desde a estação de lavagem e secagem dos vidros até à fase final na
estação de testes de qualidade e performance
dos módulos. Este aspecto garante maior controlo de qualidade durante todo o processo
produtivo e permite a sua verificação com
a máxima precisão e eficiência.
40
mnews | outubro october 2008 | n.01
W
ith the launch of the PV modules
plant next month (November),
the year 2008 will be significant
for Martifer Solar. It represents
the start of a new stage in the ambitious Martifer
photovoltaic solar energy project, an extremely
important step towards turning Martifer Solar
into one of the main companies operating in this
sector. The photovoltaic solar modules plant is
located in the Oliveira de Frades (Portugal) industrial zone, will offer an annual generation capacity
of 50MW and represents a €15M investment. By
2010 the objective is to double the capacity to
100MW per year.
Production is expected to start at the end of the
year and the first 100KW produced will be used
for the photovoltaic facility to be placed on the
plant’s skylight. With an area of 10,000sqm, the
unit features a production line, warehousing area
and offices, where the company’s headquarters
will be housed. Through this production unit,
Martifer Solar is positioned to offer its clients
the most competitive and efficient solutions in
the market. With the company manufacturing its
own equipment, it guarantees control of the most
important element of any photovoltaic project,
the modules, which at the same time ensures the
quality of the turn-key projects the company will
be developing.
The plant is equipped with the most advanced
technology in the sector, with robotic, automated
systems developed by KUKA, the leader in this
field. The production line for modules will be
totally automatic, from the start of the process, in
the pane washing and drying station, to the end, in
the array performance and quality testing station.
This aspect guarantees greater quality control
over the whole production process and allows
checking with the greatest precision and efficiency.
PE
Pure Energy
De olhos
postos no
sol
With the sun in sight
A
Martifer Solar é a empresa do
Grupo especializada na oferta de
soluções fotovoltaicas adaptadas
às necessidades de cada cliente.
Criada em 2007, a empresa está já presente
em 8 países - Portugal, Espanha, Itália, Grécia,
Bélgica, França, EUA e Angola - com importantes projectos em diferentes fases de
desenvolvimento. A estratégia aponta para
novos mercados, transformando-se num
dos principais players no fornecimento de
equipamentos para a produção de energia.
A empresa implementou mais de 20MW em
Espanha e contratualizou 20MW em França
e Bélgica.
A Martifer Solar transforma radiação em
electricidade e entrega ao cliente uma solução chave-na-mão com garantia de futuro
e rentabilidade. O seu trabalho contempla
o desenvolvimento e oferta de vários tipos
de projectos que vão desde a engenharia,
produção de módulos e seguidores solares,
instalações de integração arquitectónica,
projectos chave-na-mão até à manutenção
e estudo de financiamento de projectos. O
conceito da Solar integra não só o fornecimento de produtos e serviços, mas também
a garantia de valor acrescentado para o
cliente, para que este possa confiar o seu
investimento com total segurança à empresa
que aposta em tecnologia de ponta, qualificação técnica superior, experiência e internacionalização.
M
artifer Solar is a company specializing
in a range of photovoltaic solutions
adapted to each client’s needs. Created in 2007, Martifer Solar now has
a footprint in 8 countries – Portugal, Spain, Italy,
Greece, Belgium, France, USA and Angola – with
important projects in different phases of development. The company’s strategy is to enter into
new markets and become one of the key players
in the supply of energy equipments. The company
has already completed over 30MW in Spain and is
contracted for 20MW in France and Belgium.
Martifer Solar converts radiation into electricity
and presents clients with a turnkey solution with
a guaranteed future and profitability. Its work
involves the development and supply of various
kinds of projects involving several phases, namely
engineering, solar module and tracker production,
turnkey installation, maintenance and financing
research. Martifer Solar’s concept involves not
only the supply of products and services, but
also a guarantee of value added for the client, so
clients can have full confidence in making their
investment with a company that invests in stateof-the-art technology, higher technical training,
experience and internationalization.
Projectos da
Martifer Solar
em destaque
Martifer Solar’s
key projects
Casas com
boa energia
Houses with
positive energy
42
mnews | outubro october 2008 | n.01
Torre de Cristal
A Torre de Cristal é um arranha-céus com
mais de 250 m de altura onde a Martifer
projectou e instalou um sistema fotovoltaico
integrado na cobertura do edifício. É até ao
momento, a instalação fotovoltaica mais alta
do mundo. Para a Martifer é um dos seus
projectos mais emblemáticos e demonstra
a capacidade da empresa para enfrentar
e superar obras de grande complexidade
técnica. A cobertura, de 285 m², gera mais
de 32 KW, no pico da exposição solar.
Torre de Cristal
The Crystal Tower (A Torre de Cristal), a skyscraper over 250m high, for which Martifer planned
and installed a photovoltaic system integrated
into the building’s roof. This project is the highest
photovoltaic system in the world to date, and was
one of the most symbolic projects for Martifer
Solar, showing clearly the company’s ability to face
and overcome very technically complex projects.
The 285m2 roof generates over 32KW at the
peak of solar exposure. The production is intended to achieve complete self-sufficiency for the
building’s power needs;
A Home Energy é a aposta do Grupo para
o segmento da microgeração, uma empresa especializada em soluções de eficiência
energética e energias renováveis para o
segmento doméstico. A empresa pretende
ser líder nacional na certificação energética
de edifícios, que passará a ser obrigatória
nas transacções de imóveis a partir de Janeiro de 2009, e tem vindo a preparar-se para a
expansão que se anuncia para o mercado da
microgeração. A Home Energy conta actualmente com uma vasta equipa de técnicos
especializados distribuídos por 5 sucursais
Soluções Inovadoras
Parques PVBI são um novo produto patenteado pela Martifer e Constalica. A Martifer
Solar contratualizou 20 MW da instalação
desta solução em França. Trata-se de uma
cobertura para parques de estacionamento
exteriores constituída por módulos fotovoltaicos. Uma inovadora aposta que combina
duas funções: produzir energia, respeitando
o meio ambiente e proteger os veículos das
condições climatéricas. Uma das enormes
vantagens deste produto é a sua fácil implementação com tecnologia “plug and play”.
innovative solutions
BIPV Parks are a new product patented by Martifer and Constalica. Martifer Solar was contracted
for 20MW of this product in France. It comprises
a roof incorporating photovoltaic arrays for outdoor car parks. This is an innovative investment
for Martifer Solar since the product simultaneously
performs two functions: generating energy that
respects the environment, and protecting vehicles
from weather conditions. One of the enormous
advantages of this product is its easy execution,
due to the use of ‘plug and play’ technology.
em todo o território nacional. Ao nível da
micro-produção de energia, tem vindo a desenvolver a sua actividade em parceria com
o BES, contando já com a instalação de mais
de 50 centrais solares fotovoltaicas em todo
o território nacional.
Home Energy is the Group’s investment in the
micro-generation segment, a company specializing in energy efficiency and renewable energy
solutions for the domestic segment. The company
intends to be the national leader in the energy
performance certification of buildings, which will
Parque de Vinaceite
Trata-se de um parque fotovoltaico de
8.8MW produzidos a partir de seguidores
solares. Localizado em Espanha este parque
tem capacidade para suprir as necessidades energéticas de 4750 lares por ano. Um
projecto que evita 17000 toneladas de CO2
lançadas à atmosfera por ano.
Vinaceite park
Vinaceite, a photovoltaic park producing 8.8MW
from solar trackers. Located in Vinaceite (Teruel,
Spain) as the project’s name suggests, this park has
the capacity to supply the energy needs of 4750
homes per year, for families of 4 people. Through
this project 17000 tons of CO2 a year are prevented from entering into the atmosphere.
become compulsory in real estate transactions
from January 2009, and has prepared itself for
the expansion that was announced for the microgeneration market.
Currently, Home Energy already has a large team
of specialists spread among 5 branches all over
Portugal. At the energy micro-generation level,
Home Energy has developed its activity in partnership with BES and is already counting on the
installation of over 50 solar photovoltaic plants
throughout the country.
mnews | outubro october 2008 | n.01
43
RE
Renováveis | Renewables
Portfolio a crescer
A growing portfolio
44
mnews | outubro october 2008 | n.01
a produção de energia vai absorver o grosso do
investimento programado pelo Grupo para o período de
entre 2008-2010.
energy generation is going to receive the lion’s share of the investment
planned by the Group for the 2008-2010 period.
E
m apenas 3 anos, a área de negócios
da geração eléctrica expandiu-se para
12 países, combinando a aquisição de
capacidade em desenvolvimento e
a criação de projectos de raiz, beneficiando
das sinergias do Grupo. A partir de fontes de
energia eólica, solar e hídrica esta área regista
um crescimento exponencial baseando a sua
estratégia no desenvolvimento de capacidade
de produção própria, assegurando um portfolio de activos equilibrado, em termos de
tecnologia e presença geográfica, e desenvolvendo esforços para ser pioneira na utilização
de novas fontes de energia, como é exemplo a
investigação no domínio da energia das ondas.
De acordo com o plano de negócios a produção de energia vai absorver o grosso do investimento programado pelo Grupo para
o período entre 2008 e 2010.
Atenta às oportunidades que têm impulsionado este segmento, como a liberalização dos
mercados energéticos e a crescente regulamentação favorável, a Martifer beneficia do
know-how da Martifer Energy Systems
como fornecedora de projectos chave-na-mão, suportada nas parcerias com a REpower
e Suzlon. Além desta vantagem competitiva,
a Martifer Renewables conta com parcerias
pontuais realizadas nos diferentes mercados
onde opera.
Na carteira de activos em desenvolvimento
o mais expressivo é o eólico. O total de projectos em desenvolvimento já ultrapassa os
3000MW.
A Martifer Renewables está atenta aos processos associados ao licenciamento e desenvolvimento de activos a partir de outras fontes
energéticas, nomeadamente as ondas.
I
n just 3 years, the Group’s electric generation
business area has expanded to 12 countries,
through a combination of acquisition of development capacity and creation of projects from
scratch. With a diversified portfolio from wind, sun
and hydroelectric energy sources, this area has grown
exponentially through its strategy of developing its
own generation capacity, ensuring a balanced asset
portfolio in terms of technology and geographical
footprint, making efforts in pioneering new energy
source development (such as the research into wave
power), and making the most of Group synergies.
According to the business plan, energy generation
is going to receive the lion’s share of the investment
planned by the Group for the 2008-2010.Heedful of
opportunities that have driven this segment, such as
deregulation of the energy markets and increased
favourable regulation, Martifer benefits from Martifer
Energy Systems’ know-how as a supplier of turnkey
projects, based on the partnerships with REpower
and Suzlon. As well as this competitive advantage,
Martifer Renewables makes use of one-off partnerships made in the different markets where it is
present.
Among Martifer’s portfolio of assets in development,
the most significant is wind. In total, the projects in
development exceeds 3000MW.
Martifer Renewables has knowledge in the licensing
and development procedures for assets for other
energy types, namely wave power, where the Group
has undertaken research in recent years.
mnews | outubro october 2008 | n.01
45
A força do vento | The strength of the wind
E
ntre as fontes de energia renováveis
a eólica tem assumido um papel de
destaque, não só a nível mundial, mas
também nas actividades da Martifer
Renewables. No portfolio de projectos da
Renewables, o mercado internacional assume
particular importância, nomeadamente a Europa. A sub-holding para a geração eléctrica
tem entrado em novos mercados a um ritmo
acelerado. Só nos últimos 2 meses anunciou a
entrada no Brasil e na Bulgária e aumentou o
pipeline na Polónia. Neste momento os projectos em operação e desenvolvimento pela
Martifer Renewables, estendem-se de Portugal
ao Brasil, passando pela Alemanha, Polónia,
Roménia, Eslováquia, Ucrânia, Estados Unidos
e Bulgária.
Em Portugal, há a destacar a vitória do Agrupamento Ventinveste na fase B do concurso
para atribuição de 400 MW de potência eólica.
A Martifer Renewables está envolvida no desenvolvimento dos parques eólicos definidos
no concurso e que se espera que comecem a
entrar em operação, progressivamente, a partir
de 2009/10.
A
mong renewable energy sources, wind
has assumed a key role, not just at a
world level but also in the context of
Martifer Renewables activities. The international market takes on particular importance in
the project portfolio, namely in Europe. Recently, the
sub-holding company for electric generation has en-
tered into new markets with considerable momentum. In the last 2 months alone, Martifer Renewables
has announced its entry into Brazil and Bulgaria and
increased the pipeline in Poland. At this time, the
projects in operation and development in the wind
segment reach from Portugal to Brazil, via Germany,
Poland, Romania, Slovakia, Ukraine, the United States
and Bulgaria.
In Portugal, a key win was Agrupamento Ventinveste
in Phase B of the tender for supplying 400MW of
wind power. Martifer Renewables is involved in developing the wind parks defined in the tender, which
are expected to go into operation from 2009/2010.
O poder da água | The power of the water
O
s projectos hídricos estão também na mira da Martifer Renewables. Em 2007 foi adjudicada a
construção e exploração de dois
aproveitamentos hidroeléctricos no total de
78 MW em Portugal, o Projecto RibeiradioErmida, uma parceria entre a Martifer e a EDP.
Estima-se que o total do investimento seja de
123M€. No âmbito da parceria existente, as
empresas estão a estudar o desenvolvimento
de projectos hídricos na região do Vouga e Paiva. Fora de Portugal a Renewables explora um
aproveitamento hídrico na Roménia com uma
capacidade de 1 MW. Neste segmento a empresa não descarta oportunidades que possam
resultar do plano nacional de barragens e da
anunciada aposta do governo nas mini-hídricas.
46
mnews | outubro october 2008 | n.01
M
artifer Renewables also includes hydroelectric projects in its scope. In 2007,
the construction and operation of two
hydroelectric developments was awarded, with a total of 78MW in Portugal. This is called
the Ribeiradio-Ermida Project and is a partnership
between Martifer and EDP. It is thought that the total
investment comes to €123M. Under the existing partnership, Martifer and EDP are still researching the
development of hydroelectric projects in the Vouga
and Paiva regions. Outside Portugal, Martifer Renewables is exploring a hydroelectric development
in Romania with a capacity of 1MW. In this segment
Martifer Renewables is not discounting opportunities
which may result from the national dam initiative and
from the government’s announcement of investment
into mini-hydroelectric plants.
A energia do sol | The energy of the sun
O
segmento solar, apesar de não ser
tão expressivo como o eólico no
portfolio da Martifer Renewables,
deu nestes dois últimos anos um
passo significativo, sobretudo em alguns países
europeus e, recentemente, nos Estados Unidos.
Em Espanha a Martifer Renewables tem 6
parques fotovoltaicos com aproximadamente
7,4 MW licenciados em pequenas instalações
iguais ou inferiores a 100 kW os denominados
“huertos solares”. Espera-se que estes parques
produzam cerca de 14 GWh de energia eléctrica anual. Três dos parques situam-se na abrasadora comunidade autónoma de Andaluzia e
os outros três em Castela e Leão, na província
de Salamanca.
Este ano a Martifer Solar entrou também no mercado Grego das renováveis através da aquisição
de 60% do capital da empresa grega PVI.
Segundo projecções actuais, o mercado grego representará cerca de 700 MW até 2020.
De acordo com os objectivos do Governo a
Grécia será uma potência do Sudeste Europeu
na área das energias renováveis nos próximos
anos. Em países da Europa como Itália, França
e Bélgica a empresa estuda e desenvolve possíveis oportunidades de negócio nesta área.
Para os Estados Unidos foi anunciado um
projecto particularmente interessante por
rentabilizar ao máximo cada uma das fontes
energéticas que se combinam num parque
híbrido - energia solar e biomassa. A Martifer
Renewables anunciou a construção de uma central termoeléctrica num total de 106, 4MW de
capacidade instalada.A central híbrida deve iniciar
a actividade comercial em 2011 e a produção
anual esperada é de cerca de 750 GWh.
A
lthough the sun segment is not as
representative as wind in Martifer
Renewables’s portfolio, it has taken a
significant step forward in these last two
years, especially in some European countries and,
more recently, in the United States.
Martifer Renewables owns 6 photovoltaic parks in
Spain, with approximately 7.4 MW licensed in small
installations of equal to or less than 100 kW, the socalled “huertos solares”. These parks are expected
to generate around 14 GWh of electricity per year.
Three of these parks are located in the scorching
hot Andalusia Autonomous Community and the
other three are in Castela and Leon, in the province
of Salamanca.
This year Martifer Solar has also entered the Greek
renewables market by acquiring 60% of Greek company PVI’s capital.
According to current forecasts, the Greek market
will represent around 700 MW by 2020. By Greek
government objectives, Greece will become a Southeast European power in the area of renewable
energies in the coming years. Our company has
working teams studying and developing business
opportunities in the sector in other European countries such as Italy, France and Belgium.
A particularly interesting project was announced for
the United States. It is interesting in that it makes the
most of each one of the energy sources that make
up a hybrid park – solar energy and biomass. Martifer Renewables has announced the construction of a
thermoelectric plant with a total installed capacity of
106.4MW. The hybrid plant will start up in 2011 with
an expected annual generation of around 750 GWh.
Em países como
Itália, França
e Bélgica a
empresa estuda e
desenvolve possíveis
oportunidades de
negócio nesta área.
Our company is studying
and developing business
opportunities in the
sector in other countries
such as Italy, France and
Belgium.
mnews | outubro october 2008 | n.01
47
Zoom in wind power
Alemanha, o país Renewables alarga pipeline na Polónia
de arranque
Renewables increases pipeline in Poland
Germany, the start-up
country
A Alemanha marca o arranque do portfolio da
Martifer. A empresa adquiriu no final de 2007
dois parques eólicos em operação, com uma
capacidade instalada total de 53,1 MW e uma
produção de 120 GWh ano. Ambos beneficiam
de uma tarifa média de 86,2€/MWh desde
2005. Um dos parques fica perto de Leipzig,
com 25,5 MW, no parque Holleben, leste da
Alemanha, e o outro no parque Bippen com
27,6 MW, situado próximo de Bremen, noroeste da Alemanha.
Martifer has been operating two wind farms in
Germany since the end of 2007 with a total installed
capacity of 53.1MW and a yearly generation of 120
GWh. Both have profited from an average tariff of
€86,2/MWh since 2005. One of the farms is close
to Leipzig, with 25.5MW at the Holleben farm in the
east of Germany, and the other in the Bippen farm
with 27,6MW, located near Bremen, in the northwest
of Germany.
Jorge Martins, CEO da Martifer Renewables,
esteve este verão na Polónia para seguir a
construção dos dois parques que marcam o
arranque do pipeline naquele país. Os dois
projectos somam 28 MW e localizam-se no Sul
da Polónia, na região de Krosno, um de 10 MW,
junto a Leki Dukielskie e o outro de 18 MW,
junto a Bukowsko. Para estes parques estão já
garantidas turbinas Repower MM92. A Polónia
é um “key country” para a geração eléctrica,
por isso em finais de Agosto a Martifer aumentou o pipeline neste país através de parcerias
em dois parques já em fase de desenvolvimento. Um parque eólico, na zona de PodKarpacie,
com condições para ligar à rede 45MW e
licenciado para 28MW. O outro na zona centro-oeste da Polónia, corresponde a 36MW. A
expectativa é que ambos os projectos possam
estar em operação durante 2010. Com estes
dois projectos o portfolio em desenvolvimento
pela Renewables na Polónia somava em Setembro 541 MW.
The CEO of Martifer Renewables, Jorge Martins,
went to Poland this summer to monitor the progress of the construction of the two wind farms
that mark the start-up of the pipe in that country.
The two projects offer 28MW between them and
are located in the south of Poland in the region of
Krosno: one of 10MW beside Leki Dukielskie and
the other of 18MW beside Bukowsko. Repower
MM92 turbines are already guaranteed for these
parks. Energy generation from these parks has a
start forecast for 2009. Poland is a ‘key country’ for
electric generation, therefore, at the end of August,
Martifer increased its pipeline in Poland through
partnership in two parks already under development.
A wind farm, in the PodKarpacie area, has the capacity to connect 45MW to the grid and is licensed for
28MW. The other park, located in Poland’s midwest,
offers 36MW. The expectation is that both projects
will be in operation during 2010. With these two
projects, the portfolio in development by Renewables in Poland will account for 541MW in September.
Martifer Renewables no Brasil
Martifer Renewables in Brazil
Agosto marca a entrada da Martifer Renewables no mercado brasileiro de geração eléctrica com uma participação de 55% na Ventania,
sociedade comercial de direito brasileiro,
dedicada à promoção de projectos de geração
eléctrica a partir de fontes renováveis. O investimento nesta aquisição de controlo rondou
os 6,9M€. A Ventania tem dois parques eólicos,
quase concluídos no Nordeste do Brasil, com
cerca de 14MW. Estima-se que atinjam uma
produção anual de cerca de 61.200 MWh. A
venda da energia está contratada com a Electrobrás. Esta empresa está ainda a desenvolver
um portfolio de projectos de cerca de 350MW.
48
mnews | outubro october 2008 | n.01
August marks the entry of Martifer Renewables into
the Brazilian electricity generation market with a
55% stake in Ventania, a commercial company under
Brazilian law, set up to promote electricity generation projects from renewable sources. The investment in the purchase of control comes to €6.9M.
In Northeast Brazil,Ventania has two wind farms
which are almost complete, offering about 14MW. It
is thought that these parks will enter into operation
this month and will reach annual generation of about
61,200MWh. The sale of energy produced is contracted to Electrobrás.Ventania is also developing a
project portfolio of about 350MW.
Desde Setembro na Bulgária
Since September in Bulgaria
Martifer e
CGD celebram
acordo para
financiar
projectos nas
renováveis
Martifer e CGD
partner-up for
renewable energy
projects
O Grupo anunciou em Setembro a entrada na
Bulgária, através da Vesto, sociedade comercial
de direito búlgaro, detida a 100% pela Renewables. A empresa passa a estar presente neste
mercado com um parque eólico de 12,6MW
com uma produção anual estimada em
34.000MWh. Além deste projecto, a Vesto está
a analisar a possibilidade de desenvolvimento
de outros parques naquela região. De acordo
com a NEK - Empresa eléctrica búlgara de capitais públicos – 16 % do consumo energético
da Bulgária deve, a curto prazo, começar a ser
produzido a partir de fontes renováveis. No
final de 2007 havia apenas 29MW de projectos
eólicos em operação e 700MW em fase de
licenciamento. Para atingir o objectivo do NEK,
a Bulgária deverá instalar 1450MW de parques
eólicos. A duplicação da capacidade de produção prevista constitui, para a Renewables, uma
enorme oportunidade de expansão na Europa.
Group announced in September its entry into Bulgaria, through Vesto, a commercial company under
Bulgarian law, 100% owned by Renewables. Through
Vesto, Martifer Renewables is now participating in this
market with a 12,6MW wind farm in Northeast Bulgaria. The construction should start up in the next year
and is expected to produce 34,000MWh a year.
In addition to this project,Vesto is also analyzing development possibilities for other farms in that region
with a view to operating future wind parks.
According to NEK – the Bulgarian state-owned
electricity company – 16% of energy consumption in
Bulgaria must come from renewable sources in the
short-term. At the end of 2007 Bulgaria had 29MW of
wind projects in operation and 700MW in the licensing phase. To reach the objective set by NEK, Bulgaria
must install 1,450MW of wind farms. This expected
doubling of generation capacity is a huge opportunity
for Martifer Renewables to expand into Europe.
Parques eólicos em Portugal
Wind farms in Portugal
Em Portugal a Martifer adquiriu, em Julho, 50%
de duas sociedades titulares de licenças de
estabelecimento num total de 18 MW. Trata-se
de dois parques eólicos, um em Vila Franca de
Xira, concelho de Loures, com uma capacidade
para 12 MW e outro em Baião, com capacidade
para 6 MW. Em Vila Franca de Xira as obras já
começaram e em Baião devem arrancar durante
o mês de Outubro. Os dois parques serão equipados com aerogeradores Suzlon.
In July, Martifer Renewables acquired 50% of two
companies with licences to build a total of 18MW.
One of these two wind farms is in Vila Franca de
Xira, in the Loures district, with a capacity of 12MW
and the other is in Baião with a capacity of 6MW.
Works have already started in Vila Franca de Xira
(forecast for September), and in Baião they should
start in October. The two farms will be equipped
with Suzlon wind turbines installed by Martifer Energy.
Para agilizar a concretização de novos investimentos na área das energias renováveis, a Martifer e o Grupo CGD celebraram, em Julho, um
acordo de entendimento para a promoção e
concretização de investimentos nesta área.
A Martifer procura novas oportunidades e a
Caixa – Banco de Investimento S.A. fica com
as questões relacionadas com o financiamento
dos projectos através de um Fundo de Capital
de Risco Energias Renováveis – Caixa Capital.
O FCR Energias Renováveis – fundo de capital de risco gerido pela Caixa Capital – é o
primeiro fundo de energias renováveis criado
em Portugal e conta com um capital de 50M€.
A Caixa pode ter uma participação até 49%
do capital dos projectos em que a Martifer é
responsável pelo desenvolvimento, construção,
operação e manutenção dos parques.
To speed up the completion of new investments in
the renewable energies area, the Martifer Group and
Grupo CGD entered into an agreement of understanding in July for the promotion and completion of
investments in the renewable energies field.
Martifer is looking for new opportunities in the wind
and solar energy areas and Caixa – Banco de Investimento S.A. is to handle project financing matters
through a Renewable Energy Risk Capital Fund –
Caixa Capital. The FCR Renewable Energies – the
risk capital fund managed by Caixa Capital – is the
first renewable energy fund created in Portugal and
has capital of €50M. Under this agreement, Caixa is
to have a 49% stake in the capital for projects in which Martifer oversees the development, construction,
operation and maintenance of the farms.
mnews | outubro october 2008 | n.01
49
PROJECTO HÍBRIDO
NA CALIFÓRNIA
HYBRID PROJECT IN
CALIFORNIA
Photography by Kjkolb, released under GDFL and cc-by-sa-2.5, in Wikipedia
A
forte aposta da Martifer no sector
de produção de energia eléctrica a
partir de fontes renováveis conduziu
a Martifer Renewables ao desenvolvimento de um projecto híbrido extremamente
inovador, que combina energia solar e biomassa.
O projecto será desenvolvido na Califórnia,
estado Norte-Americano onde são frequentes
os movimentos contra o aquecimento global
e com forte aposta nas renováveis. O projecto
com uma capacidade instalada de 106,4 MW vai
produzir 750 GWh, o equivalente ao consumo
anual de electricidade de 90.000 famílias. Com
este projecto evitam-se 185.000 toneladas de
CO2 lançadas à atmosfera.
As características híbridas deste projecto derivam da combinação da radiação solar e de uma
instalação a biomassa, produzindo em conjunto
o calor necessário para a produção de electricidade numa única central termoeléctrica. A
tecnologia de produção solar-termoeléctrica
utilizada é a de concentradores parabólicos
(“parabolic trough”), já usada nos sistemas
SEGS (solar electric generating system) instalados na Califórnia. Os principais componentes desta instalação serão o sistema solar, a
instalação de queima de biomassa e a central
termoeléctrica.
Este sistema utiliza a radiação solar através
de um conjunto de espelhos de formato
parabólico, concentrando a energia solar
em colectores colocados no ponto focal da
parábola. A operação deste tipo de central é
50
mnews | outubro october 2008 | n.01
essencialmente efectuada de três formas distintas: nos períodos de elevada radiação solar
o sistema fornece energia suficiente para operar a turbina a plena carga. Nos períodos de
baixa radiação solar, a energia produzida pelo
sistema solar não permite operar a turbina a
plena carga, pelo que o sistema de queima de
biomassa compensa o deficit de energia, mantendo um output de energia constante. Finalmente, durante os períodos sem radiação solar,
o sistema de queima de biomassa fornece toda
a energia necessária para assegurar a produção
de electricidade, mantendo o funcionamento
da turbina a plena carga.
A ideia de combinar fontes de energia renováveis, procurando soluções híbridas complementares e mais eficientes, tem sido alvo de
investigação nos últimos anos, sendo a mais
popular a combinação das energias eólica e
hídrica. A solução solar/biocombustível (biomassa, bioetanol, biodiesel, biogás, entre outros) começa a ganhar terreno e interesse por
parte dos promotores e governos um pouco
por todo mundo.
A implementação deste projecto permitirá aos
seus investidores obter rentabilidades acima da
média. Sendo considerado um case study para este
sector, este projecto poderá impulsionar o aparecimento de novos projectos híbridos nos EUA.
Este investimento enquadra-se no espírito
inovador do Grupo Martifer, apostando numa
tecnologia ainda embrionária, mas com elevado
potencial de desenvolvimento.
M
artifer’s strong investment in the electric generation from renewable sources sector led Martifer Renewables to
develop an extremely innovative hybrid
project combining solar and biomass energy. The
project will be developed in California, the North
American state which frequently sees protests
against global warming and which has a strong renewable energy sector. The project’s installed capacity of 106,4MW will produce 750GWh, the equivalent of the annual electricity consumption of 90,000
families. This project prevents 185,000 tons
of CO2 from entering the atmosphere.
The hybrid nature of this product comes from the
combination of solar radiation and a biomass facility,
together producing the heat needed to generate
electricity in a single thermoelectric plant. The solar/
thermoelectric generation technology used is that of
parabolic troughs already used in SEGS (solar electric
generating systems) installed in California. The key
components of this facility are the solar system, the
biomass burning facility and the thermoelectric plant.
This system uses solar radiation through a set of
parabolic mirrors, focusing the sun’s energy on collectors located in the focal point of the parabola. Operating this kind of plant essentially takes place in three
different ways: during periods of high sun radiation,
the solar system supplies sufficient energy to operate
the turbine at full capacity. During low solar radiation
periods, the energy generated by the solar system
does not allow the turbine to operate at full capacity,
at which point the biomass burning system makes up
for the energy deficit, maintaining a constant energy
output. Finally, during the periods without solar radiation, the biomass burning system supplies all the energy needed to ensure electricity generation, keeping the
turbine functioning at full capacity.
The idea of combining renewable energy sources
using complementary and more efficient hybrid solutions has been the aim of our research over recent
years, with the combination of wind and hydroelectric energy being the most popular choice. However,
the solar/biofuel solution (biomass, bioethanol,
biodiesel, biogas, among others) is starting to gain
ground and interest from promoters and governments all over the world.
Implementation of this project will offer its investors
above average profitability. Considered as a case
study for this sector, it may stimulate new hybrid
projects in the USA. This project symbolizes the
innovative spirit of the Martifer Group, investing in
a technology that is still embryonic but with high
potential for development.
PTF
Portfolio
A alavanca
de crescimento
Growth lever
52
mnews | outubro october 2008 | n.01
U
m pouco por toda a Europa, com
incidência em Portugal, Espanha,
Polónia, Eslováquia, Alemanha e
Roménia, dos aeroportos à indústria, dos equipamentos aos centros logísticos
e comerciais, há uma paisagem que tem, no
rendilhado de estruturas, na transparência das
fachadas ou nos revestimentos em inox,
o carimbo Martifer.
Desde o arranque da empresa, em 1990, no
sector da Construção Metalomecânica, que
esta área é uma das principais fontes de receita
do Grupo. Em 2007 os proveitos operacionais
foram de 296M€, um crescimento na ordem
dos 27% face ao ano anterior. O crescimento
resultou essencialmente da aposta em projectos cada vez mais complexos e de maior
dimensão. Hoje a Martifer Construções
é uma referência de sucesso no panorama empresarial português, líder ibérica e uma das maiores
empresas europeias no sector das estruturas
metálicas, com actividades complementares na
área das fachadas em alumínio e vidro e estruturas
em inox.
O Grupo tem estado na rota de várias obras
de referência nacional e internacional. Não
faltam exemplos do crescimento que este segmento tem tido um pouco por toda a Europa,
de eventos como a Expo 98 até à Exposição
Mundial de Saragoça, passando pelos estádios
do Campeonato Europeu de Futebol em 2004,
o aeroporto Francisco Sá-Carneiro e a Sede
da Telefónica em Madrid.
A sólida reputação junto de grandes construtoras e de investidores internacionais resulta
da reconhecida qualidade das obras, da capacidade de cumprir prazos e propor soluções que
vão ao encontro das necessidades clientes.
A empresa espera obter, no final deste ano,
receitas superiores a 300M€ distribuídas essencialmente por Portugal, Espanha e Europa
Central. De olhos postos no futuro a Martifer
está atenta ao ciclo de obras públicas que se
anunciam e que podem ser fundamentais para
o crescimento e expansão da área de negócio
em Portugal. Obras como o futuro aeroporto
de Lisboa ou a ponte de Chelas-Barreiro são
oportunidades e desafios que merecem atenção.
A orientação estratégica para a área das
construções passa por reforçar a posição de
liderança no sector, através da consolidação da
presença nos mercados ibérico e europeu, sem
perder de vista continentes com um enorme
potencial de crescimento, como é o caso da
Ásia, África e Oceania.
a Martifer Construções é uma referência de sucesso no panorama
empresarial português, líder ibérica e uma das maiores empresas
europeias no sector das estruturas metálicas
Martifer Construction is a renowned success story in the Portuguese corporate landscape, a
leader in Iberia and one of the largest European companies in the metal structures sector
A
cross Europe, in Portugal, Spain, Poland,
Slovakia, Germany and Romania, it is
possible to see the Martifer logo, in a
structure’s skeleton, or in a glass façade,
or in the steel roofing, from airports to industry,
equipment to logistical and commercial centres.
Since the company’s launch in the metallic construction sector in 1990, the sector has become one of
the Group’s key revenue streams, with operating
revenues in 2007 alone of €296M, representing
growth of 27% against the previous year. This growth
was driven essentially by taking on increasingly large
and complex projects.
Today Martifer Construction is a renowned success
story in the Portuguese corporate landscape, a leader in Iberia and one of the largest European companies in the metal structures sector, with complementary activities in the aluminium and glass façades
area, mono units and stainless steel structures.
The Group has been on the supplier roster of several national and international works of note. There
are plenty of examples of growth from this sector,
from all over Europe, at events from the likes of
Expo 98 to the World Exhibition at Zaragoza, via
the Euro Football championship stadiums in 2004,
the Francisco Sá-Carneiro airport in Porto and the
Telefónica headquarters in Madrid.
The Group’s solid reputation among large constructors and international investors derives from
recognized quality in its work, as from its ability to
meet deadlines and propose solutions which address
clients’ needs.
The company expects to have revenues above
€300M at the end of this year, essentially originating
from Portugal, Spain and Central Europe. Looking
to the future, Martifer is watching the raft of public
works which have been announced and which could
be key for the growth and expansion of the Portugal
business area. Works such as the future Lisbon airport or the Chelas-Barreiro bridge are opportunities
and challenges deserving attention.
Martifer Construction’s strategic direction strengthens its leadership position in the sector, by consolidating its presence in the Iberian and European
markets, without losing sight of continents with a
considerable growth potential, such as Asia, Africa
and Oceania.
mnews | outubro october 2008 | n.01
53
APOSTA NA PRESENÇA INTERNACIONAL
INVESTMENT IN INTERNATIONAL FOOTPRINT
Associadas à Martifer Construções o Grupo tem
7 unidades industriais distribuídas por Portugal,
Polónia e Roménia.As cinco fábricas Portuguesas
abastecem, normalmente, os projectos localizados
na Península Ibérica e fornecem também obras
em países como a França, Reino Unido e Irlanda.
A unidade da Polónia foi o segundo pólo de desenvolvimento da Martifer Construções no espaço Europeu, centrada em Gliwice e foi construída
para servir os mercados da Polónia, República
Checa, Eslováquia, Roménia e Alemanha. No ano
passado foi dado mais um passo na internacionalização desta área com a fábrica na Roménia. Esta
unidade pretende responder de forma mais ajustada às necessidades do mercado Romeno, cuja
carteira de encomendas tem crescido substancialmente.Apesar da intenção de investir a curto
prazo numa unidade produtiva em Angola,
o projecto tem sido adiado e o mercado angolano tem sido abastecido a partir de Portugal.
A área das Construções beneficia da integração
das empresas Martifer Inox e Martifer Alumínios
no Grupo.As três unidades complementam-se,
enriquecem e permitem a diferenciação na oferta
de soluções ao nível da construção que vai, actualmente, muito além das estruturas metálicas.
The Martifer Group has 7 industrial units linked to
Martifer Construction, distributed throughout Portugal,
Poland and Romania.The four Portuguese plants usually
supply projects located in the Iberian Peninsula and also
work on projects in countries such as France, the United Kingdom and Ireland.The Polish unit was Martifer
Constructions’ second investment hub in Europe. It is
located in Gliwice and was built to supply the Polish,
Czech, Slovakian, Romanian and German markets. Last
INOVAÇÃO NA UTILIZAÇÃO DO AÇO
INNOVATIVE USE OF STEEL
year another step towards internationalization in this
area was taken with the plant in Romania.This unit is
intended to give a more customized response to the
needs of the Romanian market, whose order book has
grown substantially.Although there was a plan to invest
in a production unit in Angola in the short-term, the
project has been postponed and the Angolan market is
being supplied from Portugal.
The Construction area has benefited from Martifer Inox
and Martifer Alumínios joining the group.The three units
complement and enrich each other, and allow differentiation in the constructions solutions on offer, which
now goes far beyond straightforward metal structures.
EXPO SARAGOÇA
NA ROTA MARTIFER
EXPO ZARAGOZA ON
MARTIFER JOURNEY
O aeroporto do Porto é uma prova de competência e inovação no currículo da Martifer
Construções. O Grupo não só contribuiu com
9000 ton de estruturas como esteve envolvido
no desenvolvimento das soluções que permitiram conceber o esquema de montagem dos
arcos da cobertura central. A obra foi distinguida com o Prémio de Melhor Obra Portuguesa
em Aço em 2007 pela Convenção Europeia
para Construções em Aço, um reconhecimento que pretende encorajar a utilização criativa
do aço e a inovação na arquitectura da construção metálica. O júri destacou “a concepção
global e os detalhes cuidadosamente estudados” que, segundo o mesmo, “proporcionam
um ambiente de harmonia e equilíbrio, tanto
na percepção exterior do edifício como no
ambiente interior”.
54
mnews | outubro october 2008 | n.01
Porto airport is a good example of the skill and
innovation in Martifer Construções’s project portfolio. The Group not only contributed 9000 tons of
structures, but also was involved in developing solutions for the assembly methodology for the central
roof arches. The project was awarded the Best Portuguese Steel Design Award in 2007 by the European
Convention for Constructional Steelwork, which is
awarded every other year and aims to encourage
creative use of steel and innovation in architecture
for metal construction. According to the juri, “the
overall concept and carefully worked details create
a harmonious and balanced environment, as much in
the building’s external appearance as in its internal
environment.”
A Martifer foi responsável pela execução da
estrutura metálica do Pavilhão de Espanha da
Expo 2008 que este ano decorreu em Saragoça.
Uma obra emblemática para o país anfitrião e
uma referência incontornável para o portfolio do
Grupo. A Martifer Alumínios foi também bastante notada neste certame, com um excelente
trabalho no Palácio de Congressos de Saragoça
ao nível das fachadas, clarabóias, painéis e sombreadores. Com este projecto, a marca Martifer
esteve sob atenção redobrada durante 3 meses
e contou com os olhares curiosos dos mais de
6 milhões de pessoas que visitaram esta exposição.
Martifer oversaw execution of the Pavilion of Spain’s metal
structure for Expo 2008, which took place this year in
Zaragoza. It was a flagship project for the host country
and undeniably a portfolio benchmark for the Group.
Martifer Alumínios distinguished itself too at this event,
showing excellent work on the Convention Centre’s
façades, skylights, panelling and sunshades. On this project
the Martifer brand was under close scrutiny for 3 months,
from the curious gaze of more than 6 million people who
visited that Exhibition.
1
ESTRUTURA METÁLICA | STEEL STRUCTURE
Conhecida pela envergadura e capacidade produtiva a Martifer Construções é uma empresa orientada para obras de grande dimensão,
complexidade técnica e de execução. Beneficia da complementaridade da Martifer Alumínios e da Martifer Inox. É especialista na construção
de aeroportos, edifícios, pontes, centros comerciais, arranha-céus, equipamentos desportivos e culturais e complexos logísticos.
Renowned for the extent of its manufacturing capacity, Martifer Construções focuses on works of outstanding size, technical complexity and execution.
In its work, it is complemented by Martifer Alumínios and Martifer Inox. The company specializes in building airports, buildings, bridges,
shopping centres, skyscrapers, sporting equipment and logistic complexes.
2
INOX | STAINLESS STEEL
A actividade da Martifer Inox ganhou dimensão ao acompanhar as restantes áreas da construção do Grupo, nomeadamente grandes obras,
como estádios, centros comerciais, aeroportos e obras públicas. Reconhecida pelo seu rigor técnico e variedade de soluções disponibilizadas,
desde a concepção à montagem, desenvolve produtos como guardas, escadas, revestimentos, barreiras, estruturas e passagens superiores.
Martifer Inox’s activity grew while side-by-side with the Group’s other construction areas, namely in great works such as stadiums, shopping centres,
airports and public works. Recognised by its technical rigour and the variety of solutions on offer, from design to assembly, it develops products such as railings,
stairs, linings, barriers, structures and overhead passages.
3
ALUMÍNIOS | ALUMINIUM
Martifer Alumínios, uma empresa altamente especializada na concepção, engenharia e execução de soluções de fachadas e envelopes de
edifícios. O sucesso da empresa resulta da conjugação da qualidade dos seus recursos humanos com tecnologia de última geração. Tem um
portfolio onde não faltam obras que bem demonstram a sua capacidade e competência para executar projectos arrojados e inovadores.
Martifer Alumínios is a company highly specialized in engineering, designing and developing building façade solutions and sheaths.
Its success stems from combining top quality human resources with cutting-edge technology. In its portfolio are several works that clearly
vshow its capacity and competence to undertake bold and innovative projects.
mnews | outubro october 2008 | n.01
55
1
1.1
Aeroporto de Málaga, Málaga
Malaga Airport, Malaga
1.2
Estádio do Dragão, Porto
Dragão Stadium, Porto
1.2
Expo Zaragoza - Pavilhão Espanha, Saragoça
Expo Zaragoza - Spain Pavillion, Zaragoza
56
mnews | outubro october 2008 | n.01
2
2.1
Aeroporto Francisco Sá Carneiro, Porto
Francisco Sá Carneiro Airport, Porto
mnews | outubro october 2008 | n.01
57
3
3.1
Expo Zaragoza 2008
Palacio dos Congresos, Saragoça
Expo Zaragoza 2008
Palacio dos Congresos, Zaragoza
3.2
Mar do Oriente, Lisboa
Mar do Oriente, Lisbon
3.3
Hospital de Quirón, Madrid
Hospital de Quirón, Madrid
58
mnews | outubro october 2008 | n.01
mnews | outubro october 2008 | n.01
59
PN
Poder da Natureza | The power of nature
Prio,
estratégia integrada
Prio, an integrated strategy
60
mnews | outubro october 2008 | n.01
A
Prio SGPS, sub-holding do Grupo
para a área de negócios da agricultura e biocombustíveis, iniciou actividade em 2006 e distingue-se por estar presente nas várias fases da cadeia de valor,
desde a exploração agrícola até à distribuição
e comercialização de biodiesel, passando pela
produção agro-alimentar e armazenamento de
biocombustíveis. Esta área gerou 236 mil euros
de resultados operacionais no ano passado,
para os quais contribuíram, essencialmente,
o início da actividade de produção de biodiesel
e as receitas da actividade agrícola. No plano
de investimentos para o período 2008 – 2010,
a fatia de investimento destinada à Prio é de
165M€ concentrando esforços na agricultura
e na agro-indústria.
Seed crushing and extraction
P
rio SGPS, the Group sub-holding in the agriculture and biofuels business area, started
operation in 2006 and distinguished itself by
being present at several junctures along the
value chain, from farming to distribution and sales of
biodiesel, via agro-industry and biofuels warehousing.
This area generated €236,000 in operating income
last year, which for the most part was a contribution
from the biodiesel production start-up and agricultural activity revenues. The portion of investment
for Prio from the investment plan for the 2008-2010
period is €165M, channelling resources into agriculture and agro-industry.
neutralization and transesterification
(biodiesel production)
Oilseeds
blending with
mineral diesel
Sale
Distribution
Do girassol à colza
From sunflower to rapeseed
No segmento agrícola a Prio prossegue uma
estratégia de aquisição de terrenos para minimizar a dependência do abastecimento das
matérias-primas. No final do ano passado,
a empresa detinha 26 mil hectares, dos quais
17 mil na Roménia, para produção de colza
e girassol, e 9 mil hectares no Brasil, no Estado do Maranhão, para produção de soja.
Em Portugal e na Polónia a Prio tem apostado
em contratualizar a produção de sementes
directamente com produtores. Em Portugal a
campanha Girassol +, em parceria com a Caixa
de Crédito Agrícola e com a Syngenta, uma
das maiores empresas mundiais no sector das
sementes de alto valor, promoveu a produção
de sementes a partir de 7 mil hectares de terrenos que, na sua maioria, já não eram cultivados.
In the agricultural segment, Prio is following a landacquisition strategy to minimize dependence on raw
materials supply. At the end of last year, the company
owned 26 thousand hectares, including 17 thousand
in Romania, producing rapeseed and sunflowers, and
9 thousand hectares in Brazil, in the state of Maranhão, producing soya.
In Portugal and Poland, Prio has invested in contracting seed production directly from producers.
In Portugal the Girassol + campaign, in partnership
with Caixa de Crédito Agrícola and Syngenta, one of
the biggest companies in the world in the high value seed sector, promoted seed production from
7 thousand hectares of land that for the most part
was uncultivated.
mnews | outubro october 2008 | n.01
61
Produção de
biocombustíveis
Biofuel
production
Em 2007 a Prio biocombustíveis conclui a
construção das duas unidades de produção
de biodiesel, na Roménia e em Aveiro, ambas
com uma capacidade de produção anual de
100 mil toneladas. Na Roménia a fábrica fornece o mercado romeno, através de contratos
firmados com os principais distribuidores de
combustíveis do país. Em Portugal, a unidade
de produção de biodiesel é uma das três maiores do país e beneficia da excelente localização
no Parque de Granéis Líquidos do Porto de
Aveiro, permitindo a exportação de biodiesel
com baixos custos logísticos, através de um
oleoduto que liga o parque ao cais.
In 2007 Prio Biofuels completed construction of
two biodiesel production units, in Romania and
Aveiro, both with an annual production capacity of
100 thousand tons. In Romania, the plant located
beside Prio’s farmlands supplies the Romanian market through contracts signed with the country’s
main fuel distributors. In Portugal, the biodiesel
production unit in the Bulk Liquid Park in the port of
Aveiro is one of the three largest in the country, and
benefits from an excellent location, allowing export
of biodiesel with low logistics costs, through an oil
pipeline which connects the park to the dock.
Abastecer com Prio | Fill up with Prio
O projecto Prio Advanced Fuels dedica-se à
comercialização de biodiesel e combustíveis
fósseis junto do cliente final. Em 2007, a Prio
AF foi responsável por um volume de negócios
de 94 milhões de euros. Em apenas um ano,
a empresa conquistou a atenção do reduzido
mercado da produção de biodiesel com uma
estratégia que não passa por competir por
uma quota de mercado em Portugal, mas por
um nicho de mercado que permita colocar
misturas ricas de biocombustíveis directamente no consumidor final.
Na primeira metade do ano passado, a maior
parte das vendas da Prio AF resultaram do
fornecimento de combustíveis a clientes
grossistas. Na segunda metade do ano, a Prio
Advanced Fuels arrancou com a rede de postos de abastecimento da marca em Oliveira de
Frades. Actualmente a Prio AF tem 5 postos
de abastecimento próprios - Vale de Cambra e
Aguada de Baixo, no distrito de Aveiro, Paços
de Ferreira e Pedrouços (Maia); no distrito
do Porto e o Posto de Oliveira de Frades, no
distrito de Viseu. Através de uma parceria com
a Jerónimo Martins abastece os postos junto
às lojas das insígnias Feira Nova e Pingo Doce.
The Prio Advanced Fuels project is dedicated to the
selling of biodiesel and fossil fuels to the end consumer, and is intended to be the distribution channel
for Prio SGPS. In 2007 Prio AF was responsible for
a turnover of €94M. In only a year, Prio AF got the
attention of the small biodiesel production market
62
mnews | outubro october 2008 | n.01
with a strategy not of competing for a market share
in Portugal, but for a niche which allows rich biofuel
mixtures to be available directly to the end consumer.
In the first half of last year, the greater part of Prio
AF’s sales resulted from the supply of fuels to wholesale clients. In the second half of the year, Prio AF
started up a network of branded filling stations in
Oliveira de Frades. Currently, Prio AF has five
own-brand filling stations, in Vale de Cambra and
Aguada de Baixo in Aveiro district, Paços de Ferreira
and Pedrouços (Maia) in the Porto district and Oliveira de Frades in Viseu district. Through a partnership with Jerónimo Martins it supplies filling stations
beside Feira Nova and Pingo Doce shops.
Performance do B15
B15 Performance
110 kW de potência e, obteve-se uma redução de
cerca de 1,3 % no consumo utilizando a mistura
de B30. Os primeiros resultados vieram validar
de forma imparcial, os efeitos benéficos que são
normalmente atribuídos ao biodiesel.
A Prio em parceria com a ADAI (Associação para
o Desenvolvimento da Aerodinâmica Industrial,
instituição ligada ao Departamento de Engenharia
Mecânica da Faculdade de Ciências e Tecnologia
da Universidade de Coimbra) iniciou, há cerca
de 1 ano, um projecto de estudos comparativos
relativos à utilização de diferentes misturas de
Biodiesel e Diesel.
Durante o primeiro plano de testes foi
utilizado Biocombustível produzido pela Prio
Biocombustíveis, misturado em diferentes
percentagens (B10, B20 e B30) com gasóleo
convencional, num motor de marca Volvo com
Prio, in partnership with ADAI (the Industrial
Aerodynamics Development Association, the
institution linked to the Mechanical Engineering
Department of the Science and Technology Faculty of
Coimbra University) started a comparative research
project about a year ago, which examined the use of
different Biodiesel and Diesel mixtures. During the
first testing plan, Biofuel produced by Prio Biofuels
was used, mixed in different proportions (B10, B20 and
B30) with conventional diesel, in a Volvo engine with
110 kW of power and achieved a reduction of about
1.3% in consumption using a mixture of B30.The first
results confirmed unequivocally the advantageous
effects that are normally assigned to biodiesel.
Prio promove biocombustível B15
Prio promotes B15
Desde Junho que é possível abastecer com
biocombustível B15 (diesel que incorpora 15%
de biodiesel), em todos os Postos de abastecimento Prio, com uma redução de 10 cêntimos
por litro. Após 1 ano de perseverança, foi
finalmente regulamentada, através do Decreto-Lei n.º 89/ 2008 de 31 de Maio, a venda de
biocombustíveis em postos de abastecimento,
abrindo a possibilidade de vender biodiesel em
postos de abastecimento com a incorporação
máxima de 15% de biodiesel, isento de ISP. Foi
um passo importante para a Prio, que pretende estar na linha da frente nos seus produtos
Premium.
Since June it has been possible to fill up with biofuel
B15 (diesel incorporating 15% biodiesel), at all Prio
filling stations, with 10 Euro cents off per litre.After a
year of persistence, Decree Law no. 89/ 2008 of 31 May
was finally made law, allowing sale of biofuels in filling
stations, opening the way to selling biodiesel in filling
stations with a maximum of 15% biodiesel, exempt
from petroleum taxes. It was an important step for Prio,
which intends to feature biofuels in the front rank of its
Premium products.
VANTAGENS DO B15 | THE ADVANTAGE OF USING B15
O PrioBio B15 (constituído por 15% de biodiesel e 85% de diesel rodoviário que pode
ser utilizado em qualquer veículo com motor
a gasóleo sem quaisquer modificações) é um
combustível mais lubrificante que o diesel
convencional, que melhora o desempenho do
motor e pode prolongar a vida deste, diminuindo os custos de manutenção. O elevado
índice de cetano do PrioBio B15 permite uma
combustão mais completa do combustível o
que melhora a eficiência e a performance do
motor, reduzindo também a emissão de fumos
brancos. A ignição do combustível no arranque
é facilitada e existe uma redução dos ruídos
provocados pelo funcionamento do motor.
O uso de PrioBio B15 reduz também a emissão
de partículas perigosas para o ambiente, nomeadamente: Dióxido de Carbono (CO2), Monóxido de Carbono (CO), Compostos Azotados
(NOx), Hidrocarbonetos e Produtos cancerígenos. A Prio contabiliza uma diminuição de 1172
ton de CO2, desde o início da comercialização
de PrioBio B15 nos postos Prio e Prio Express
(parceria com a Jerónimo Martins).
PrioBio B15 (15% biodiesel and 85% motor diesel
which can be used in any diesel motor vehicle without any modifications) is a more lubricating fuel
than conventional diesel, which improves the engine’s
performance and can prolong its life, reducing maintenance costs. PrioBio B15’s high cetane index allows
a more complete combustion of the fuel, which
improves the efficiency and performance of the engine, while reducing white smoke emissions. Igniting
the fuel at start-up is easier and involves lower noise
from the engine.
Using PrioBio B15 also reduces emissions of particles that are harmful to the environment, namely:
Carbon Dioxide (CO2), Carbon Monoxide (CO),
Nitrous Compounds (NOx), Hydrocarbons and
carcinogenic products. Prio calculates a reduction of
1172 tonnes of CO2, since the start of selling PrioBio
B15 in Prio and Prio Express filling stations (in partnership with Jerónimo Martins).
mnews | outubro october 2008 | n.01
63
EM
Empreender | Enterprising
Empreendedores do ano 2007
Entrepreneurs of the year 2007
Carlos e Jorge Martins, Presidente e Vice-Presidente do Grupo Martifer, venceram a segunda
edição nacional do Prémio “Entrepreneur of the
year”, promovido pela Ernst & Young. Na cerimónia da entrega do prémio, que na primeira
edição premiou Belmiro de Azevedo, as
palavras do Presidente da Martifer foram para
o irmão, com quem partilhou o prémio, “tem
sido incansável para o sucesso de ambos e da
empresa” e para “as mais de 2400 pessoas, que
fazem a Martifer crescer um milímetro todos
os dias”.
Este foi o reconhecimento que brindou um
ano particularmente exigente para os líderes
da Martifer. Em 2007, o Grupo enfrentou
com sucesso uma OPA e um IPO. Os dois
irmãos conquistaram assim, não só o título de
empreendedores do ano em Portugal, como
tiveram a oportunidade de representar o país
na final mundial do prémio, que em Maio juntou representantes de 40 países, no Mónaco.
Um evento que reúne alguns dos maiores
empresários, cientistas e gurus do mundo inteiro, em áreas determinantes para o desenvolvimento social e económico. No próximo ano,
Carlos e Jorge Martins vão integrar o júri de
selecção do prémio nacional promovido pela
Ernst & Young.
Carlos e Jorge Martins tiveram a oportunidade
de representar Portugal na final mundial, que juntou
representantes de 40 países, no Mónaco
Carlos e Jorge Martins had the opportunity to represent the country
in the world final of the prize, which in May gathered representatives
from 40 countries in Monaco
Carlos and Jorge Martins, President and Vice-President of the Martifer Group, won the second national
Entrepreneur of the Year Prize, sponsored by Ernst &
Young. At the prize-giving ceremony, which was won
by Belmiro de Azevedo first time around, Martifer’s
President, Carlos Martins, spoke of his brother with
whom he shared the prize, as being “tireless for
the success of us both and of the company,” and he
made mention of “the 2400 plus people, who help
Martifer grow a millimetre bigger every day.”
This was the recognition that rounded off a particularly demanding year for Martifer’s leaders. The two
64
mnews | outubro october 2008 | n.01
brothers thus won not only the title of entrepreneurs of the year in Portugal, but also had the
opportunity to represent the country in the world
final of the prize, which in May gathered representatives from 40 countries in Monaco. This event brings
together some of the world’s greatest entrepreneurs,
scientists and gurus in decisive areas for the world’s
social and economic development. Next year, Carlos
and Jorge Martins will make up the jury for selecting
the national prize, sponsored by Ernst & Young.
Mais cientistas
para Portugal
More scientists
for Portugal
A Martifer estabeleceu uma parceria com a
Universidade de Aveiro e a Fundação para a
Ciência e a Tecnologia, com vista ao financiamento da Cátedra Martifer na área das Energias Renováveis na Universidade de Aveiro.
O Grupo foi uma das primeiras empresas
a integrar a lista de 50 cátedras convidadas,
financiadas pelo Estado e por empresas, no
âmbito do programa «Ciência 2008 – Mais
Cientistas para Portugal». O objectivo deste
programa é envolver as empresas no financiamento de projectos de investigação que
tragam a Portugal investigadores internacionais, contribuindo para a internacionalização
das instituições de ensino superior e para a
inovação das empresas através dos projectos
escolhidos.
Martifer has set up a partnership with Aveiro University and the Science and Technology Foundation,
with a view to financing the Martifer Chair in the
Renewable Energies area at Aveiro University. The
Group was one of the first companies in the list of
50 invited chairs, financed by the public and private
sector within the “Science 2008 – More Scientists
for Portugal” programme. Its objective is to involve
companies in financing research projects that bring
international researchers to Portugal, contributing
to the internationalization of the higher teaching
institutions and to companies’ innovation through
the projects selected.
Primeiro-Ministro de visita à Martifer
Prime Minister visits Martifer
A Martifer assinalou a ampliação da fábrica de
torres eólicas com a visita do Primeiro-Ministro e do Ministro da Economia. José Sócrates
veio dar por concluída a ampliação da fábrica
de Torres e lançar a primeira pedra da fábrica
de assemblagem de aerogeradores. Duas
unidades que fazem parte do investimento no
Cluster Industrial do Vento, que resultou da
vitória do Agrupamento Ventinveste no concurso para a produção de 400MW de potência
através de centrais eólicas. O Presidente da
Martifer aproveitou a presença do Primeiro-Ministro para passar em revista o caminho
percorrido pela Martifer. Falou da diversificação das áreas, das sinergias do negócio e
da crescente aposta nas energias renováveis.
O Primeiro-Ministro rendeu-se àquilo que o
deixou surpreendido, “o vasto complexo de
unidades industriais que constituem a Martifer
são assinaláveis e isso só prova que no interior
do país o desenvolvimento também acontece
quando as pessoas são competentes” referiu.
José Sócrates não poupou elogios ao espírito
empreendedor e capacidade criativa que
caracterizam os dois mentores da Martifer,
e explicou que esta visita foi o cumprir de
um dever, “vim aqui assinalar a importância
da vossa estratégia e do quão crucial é para
o país a instalação deste cluster industrial”,
referindo-se ao fabrico de componentes para a
Energia Eólica que tornará Portugal num player
mundial da energia eólica.
In March, Martifer marked the enlargement of the
wind turbine tower plant with a visit from the Prime
Minister, José Sócrates, and the Minister for the
Economy, Manuel Pinho. Sócrates’s visit was not only
to mark the completion of the tower plant’s enlargement, but also to lay the first stone of the wind
turbine assembly plant. These two units comprise
the Wind Industrial Cluster investment, which led
to the successful Agrupamento Ventinveste tender
for production of 400MW of power through wind
plants. The President of Martifer used the Prime
Minister’s presence to review the progress made
by Martifer over the last 18 years. Carlos Martins
spoke of the diversification of the business areas, the
business synergies and the growing investment in renewable energies. The Prime Minister was surprised
and impressed with what he saw, saying, “The huge
complex of industrial units that make up Martifer
is impressive, which just proves that development
also happens in the interior of the country among
competent people.” José Sócrates was generous in
his praise of the entrepreneurial spirit and creative
skill that characterize the two Martifer founders,
and explained that this visit was the fulfilment of a
duty, saying, “I came here to mark the importance of
your strategy and express how crucial this industrial
cluster is for the country,” referring to the manufacturing of wind energy components, which will
turn Portugal into a first-ranking world player in the
supply of wind energy solutions.
mnews | outubro october 2008 | n.01
65
estrutura metálica
inox
alumínio
www.martifer.com
mnews
martifer group
Distribuição gratuita
Free distribution
Martifer SGPS SA
todos os direitos reservados
all rights reserved
www.martifer.com

Documentos relacionados