073 - phonetics – 130312
Transcrição
073 - phonetics – 130312
073 - PHONETICS – 130312 0 awaited the four children. They (ə´weitid)(´t∫ildrən) 1 sat down at the breakfast-table, (sæt)(daun)(´brekfəst)(´teibəl) 2 all very punctual for once, and (´pΛŋkt∫uəl)(wΛns) 3 Julian looked expectantly at his (lukt)(ik´spektəntli) 4 mother. She smiled at him and nodded. (smaild)(nodid) 5 'Yes, we've talked it over,' she (wi:v)(to:kt)(´əuvə)(∫i:) 6 said. 'And Daddy says he (´dædi)(seiz)(hi:) 7 doesn't see why you shouldn't (dΛznt)(´∫udnt) 8 have a caravan holiday. He (´holidei) 9 thinks it would be good for you () 10 to go off and rough it a bit. But you will have to have two (rΛf) To rough it– viver sem comodidades 11 caravans, not one. We couldn't have all four of you, and Timmy too, living in one caravan.' (fo:)(´liviŋ) To live (liv) The live man (laiv) – O homem vivo 12 'Oh — but Dobby couldn't pull two caravans, Mummy,' said Anne. (pul)(´mΛmi) 13 'We can borrow another (kæn)(´borəu) 14 horse,' said Julian. 'Can't we, (ho:s)(kα:nt) 15 Mother? Thanks awfully, Daddy, (´θæŋkz)(´o:fuli)(´dædi) 16 for saying we can go. It's jolly sporting of you.' (´seiiŋ)(kən)(´dЗoli)(´spo:tiŋ) 17 'Absolutely super,' said Dick. (،æbsə´lu:tli)(´su:pə) 18 'Wizard!' said George, her (´wizəd) Wizard! – maravilhoso, fantástico, feiticeiro, mago, bruxo 19 fingers scratching Timmy's head (´fiŋgəz)(´skræt∫iŋ)(hed) 20 excitedly. 'When can we go? Tomorrow?' (ik´saitidli)(kən)(tə´morəu) To can (kən) The can (kæn) – lata, bidão, jarro 21 'Of course not!' said Julian. (ko:s) 22 'We've got to get the caravans () 23 — and borrow a horse — and (´borəu)(ho:s) 24 pack — and all sorts of things.' (pæk)(so:ts) 25 'You can go next week, when I (nekst)(wi:k) 26 take your mother up north with (no:θ) 27 me,' said his father. 'That will (´fα:ðə)(ðæt) 28 suit us very well. We can give (su:t)(giv) 29 Cook a holiday, too, then. You (kuk)(´holidei) 30 will have to send us a card every (send)(kα:d)(´evri) 31 single day to tell us how you are and where you are.' (´siŋgəl)(hau)(weə) 32 'It does sound thrilling,' said (dΛz)(saund)(´θriliŋ) 33 Anne. 'I really don't feel as if I (´riəli) 34 can eat any breakfast, Mummy.' (i:t)(´eni)(´brekfəst) 35 'Well, if that's the effect the (i´fekt) 36 idea of caravanning has on you, (ai´diə)(hæz)(ju:) 37 I don't think you'd better go,' said (´betə) 38 her mother. Anne hastily began (´heistili)(bi´gæn) 39 to eat her shredded wheat, and (i:t)(hə:)(´∫redid)(wi:t) Shredded wheat – [pão de] trigo esmigalhado 40 her appetite soon came back. It (´æpitait)(su:n)(keim)(bæk) 41 was too good to be true — to (woz)(tu:)(gud)(tru:) 42 have two caravans — and two () 43 horses — and sleep in bunks (ho:siz)(sli:p)(bΛŋks) 44 perhaps — and cook meals (pə´hæps)(kuk)(mi:lz) 45 outside in the open air — and . . . (´autsaid)(´əupən)(eə) 46 'You will be in complete (kəm´pli:t) 47 charge, you understand, Julian,' (´t∫α:dЗ)(،Λndə´stænd) Charge – cargo, cuidado, coisa confiada 48 said the boy's father. 'You are () 49 old enough now to be really (əuld)(i´nΛf)(´riəli) 50 responsible. The others must (ri´sponsibəl) --------------------------------------------------------------Ditongos fechados – Weak/feeble diphthongs «ei», «ou» «ou» - o/the 1º/1º elemento/element é/is uma/a vogal/vowel entre/between o/the nosso/our «o»/«o» fechado/closed,weak e/and o/the som/sound «ə»/«ə» -----------------------------------Ditongos abertos – Strong diphthongs «ai», «au», «oi» ------------------------------------Ditongos centralizados – Centralized diphthongs «iə», «eə», «oə», «uə» «eə» - o/the 1º/1º elemento/element é/is um/an «e»/«e» aberto/very strong (como o nosso com acento agudo)(very strong) ----------------------------------Tritongos - triphthongs «eiə», «aiə», «auə» A/the segunda/second vogal/vowel abrevia-se/must be abbreviated ---------------------------------ATENÇÃO/ATTENTION 018 - PHONETICS - 121013 (with proud he showed it to other farmers) ()()()(∫əud)()()()() əu – não é/isn’t ditongo/diphthong. Nunca/never começam/begin com/with «ə»/«ə» «ə» - vogal/vowel neutra/neuter central/central ------------------------------------ «dЗ» e «t∫» bridge (bridЗ); joy (dЗoi); gentle (´dЗentl) cheap (t∫i:p); teacher (´ti:t∫ə); creature (´kri:t∫ə) São dois dígrafos, conjunto de duas letras que representam um único som – CONSOANTES AFRICADAS que se pronunciam conjuntamente com fricção -------------------------------------- LIKENESSES Could - (kud) Would - (wud) should – (∫ud) anyone – (´eniwΛn) brother – (´brΛðə) but – (bΛt) come – (kΛm) company – (´kΛmpəni) does – (dΛz) done – (dΛn) [to do] dull – (dΛl) enough - (i´nΛf) everyone - (´evriwΛn) from – (frΛm) fun – (fΛn) hunter – (´hΛntə) hurry – (´hΛri) interrupt - (،intə´rΛpt) just – (dЗΛst) love – (lΛv) money - ´mΛni mother – (´mΛðə) mummy – (´mΛmi) must – (mΛst) once – (wΛns) one – (wΛn) other – (´Λðə) rub – (rΛb) rush – (rΛ∫) some – (sΛm) someone – (´sΛmwən) something - (´sΛmθiŋ) such – (sΛt∫) suddenly – (´sΛdnli) summer – (´sΛmə) thump – (θΛmp) uncle - (´Λŋkl) until – (Λn´til) up – (Λp) us – (Λs) wondering – (´wΛndəriŋ) Stuck – (stΛk) Supper – (´sΛpə) Luck – (lΛk) Punctual – (´pΛŋkt∫uəl) Doesn’t – (´dΛznt) Rough – (rΛf) Bunk – (bΛŋk) Understand – (،Λndə´stænd) Under – (´Λndə) talk – (to:k) call - (ko:l) walk – (wo:k) want – (wont) where – (weə) there – (ðeə) their – (ðeə) doubt – (daut) doubtfully – (´dautfuli) about – (ə´baut) loudly (´laudli) down – (daun) ground – (graund) how – (hau) tail – (teil) holiday – (´holidei) always – (´o:lweiz) late – (leit) wait – (weit) shan’t – (∫α:nt) can’t – (kα:nt) father – (fα:ðə) card – (kα:d)
Documentos relacionados
083 - phonetics – 130312
does – (dΛz) Doesn’t – (´dΛznt) done – (dΛn) [to do] dull – (dΛl) enough - (i´nΛf) everyone - (´evriwΛn)
Leia mais093 - phonetics – 130312
As palavras em inglês podem ter um acento principal e um acento secundário. Este acento secundário é de tonalidade mais baixa que o acento principal.
Leia mais087 - phonetics – 130312
A/the segunda/second vogal/vowel abrevia-se/must be abbreviated ---------------------------------ATENÇÃO/ATTENTION 018 - PHONETICS - 121013 (with proud he showed it to other farmers)
Leia mais