Nas Águas Verdes do Mar In the Green Waters of the Sea Nas
Transcrição
Nas Águas Verdes do Mar In the Green Waters of the Sea Nas
Nas Águas Verdes do Mar In the Green Waters of the Sea Nas águas verdes do mar, Vi um batuque (de) bonito. In the Green Waters of the Sea I saw a beautiful batuque Quando o farol deu sinal, Eu avistei Porto Rico. When the lighthouse gave the signal, I spotted Porto Rico Baque De Guerra War Beat Se meu povo está em guerra Iansã vem me salvar. Salve o povo de Olorún, Êpahe! chegou Oba. If my people are at war, Iansã come save me. Save the people of Olorún, Êpahe! Oba arrived. Atotô a Omulú, Pra curar todos os feridos A yêyê, Mamãe Oxum, Com o seu encanto e muito brilho. Atotô (?) Omulú, To heal all the wounded A yêyê, Mother Oxum, With her charm and much brilliance. É Ogum nosso guerreiro, É Oxóssi o caçador. Esse é o baque de guerra, Salve o povo de Olorún Ogum is our warrior, Oxóssi is the hunter. This is the war beat, Save the people of Olorún. batuque: festive community drumming (and dancing) Porto Rico: Name of the Maracatu group (Maracatu Nação Porto Rico) that composed and sang this song Iansã: Warrior Orixa of the wind and sudden change; also has dominion over the underworld Orixa: Yoruba deity Olorún: A/the supreme orixa, ruler of the heavens Êpahe: "The shout" for Oba, to summon / acknowledge / greet the orixa's presence. Oba: Orixa of marriage and domesticity Atotô: Shout for Omulú Omulú: Orixa of sickness and healing A yêyê: Shout for Oxum Oxum: Orixa of fresh water, beauty, love, sex, and diplomacy Ogum: Warrior Orixa of iron, politics, and war Oxóssi: Warrior Orixa of hunting and the forest http://www.vagalume.com.br/nacao-do-maracatu-porto-rico/nas-aguas-verdes-domar.html#ixzz297yUm5bO http://www.radio.uol.com.br/#/letras-e-musicas/nacao-do-maracatu-porto-rico/baque-de-guerra/ 1124353