Série CLS - Hidroair
Transcrição
Série CLS - Hidroair
CAT.EUS20-134 C -PO Cilindro com bloqueio Série CLS ø125, ø140, ø160, ø180, ø200, ø250 Um cilindro de bloqueio indicado para paragens intermédias, paragens de emergência e prevenção de quedas. Também podem ser montados pequenos detectores magnéticos. Um cilindro de bloqueio indicado paragens de emergência Função de desbloqueio manual Mesmo que a alimentação de ar seja interrompida ou descarregada, o bloqueio pode ser desactivado ao apertar o parafuso de desbloqueio manual (parafuso sextavado). Parafuso de desbloqueio manual O desenho minimiza as influências da qualidade do ar de desbloqueio Foi conseguida uma estrutura que não é afectada por factores como a condensação ou a humidade do ar comprimido com a separação do mecanismo de bloqueio e do cilindro do travão. Pode ser bloqueado nós dois sentidos É possível obter uma força de retenção idêntica nos dois sentidos do curso do cilindro. Unidade de bloqueio compacta de peso e dimensões reduzidas O comprimento geral foi reduzido através da utilização de um cilindro de travão independente (–15% em comparação com a série anterior). Também foi aplicada uma redução do peso através da simplificação das peças (até –40% em comparação com a série anterior). Força de retenção estável Excelente durabilidade e força de retenção estável mantidas através de um calço de travão com uma grande resistência ao desgaste. Detector da unidade de bloqueio Ao colocar um detector no cilindro do travão, o estado de funcionamento da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser detectada através de um sinal de detector. Características 1 para paragens intermédias, e prevenção de quedas. Nova Cilindro com bloqueio CLS ø125, ø140, ø160, Série Podem ser montados pequenos detectores magnéticos. Também podem ser montados pequenos detectores magnéticos na unidade do cilindro. Tipo estado sólido D-M9, D-F9W Tipo Reed D-A9 ø180, ø200, ø250 Construção à prova de falhas Como o mecanismo fica bloqueado quando o ar pressurizado é libertado, é possível efectuar operações de segurança quando não existe alimentação de ar ou quando ocorrem falhas de energia, etc. Princípio de construção Utiliza um mecanismo de activação baseado no efeito de cunha do veio do excêntrico e no princípio de alavanca da fixação do calço. Manutenção simples O monitor de bloqueio permite confirmar o estado de funcionamento da unidade de bloqueio (êmbolo do travão) e o estado de desgaste de cada peça, fornecendo orientações para a manutenção. Variações standard Cilindro com bloqueio Série CLS Func. Duplo efeito Tipo Haste simples Série CLS Detectores magnéticos Com fole incorporados Êmbolo do travão Veio do excêntrico Fixação do calço do travão e: Excentricidade Variações das séries Série f: Força da mola Tipo de bloqueio Bloqueio de mola Curso Diâmetro standard (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 Máximo 1600 Máximo 2000 Máximo 2400 Cavilha F Haste do êmbolo força de retenção Calço do travão Haste do êmbolo Características 2 Série CLS Selecção do modelo Precaução na selecção do modelo Calcule a velocidade máx. da carga: V (mm/s) a partir do tempo de movimento da carga: t (s) e a distância de movimento: curso (mm). 1. De forma a não exceder a velocidade máxima determinada originalmente, certifique-se de que utiliza um controlador de velocidade e ajuste-o de forma a que a transferência durante a distância total do movimento da carga não seja inferior ao tempo de movimento aplicável. O tempo de movimento é o tempo necessário para a carga percorrer o total da distância de movimento desde o ponto inicial ao ponto final sem paragens intermédias. 2. Nos casos em que o curso do cilindro e a distância do movimento são diferentes (mecanismo de dupla velocidade, etc.), utilize a distância de movimento da carga para realizar as operações de selecção. Exemplo) V' Gráfico 1 50 40 30 20 10 Tempo de movimento da carga: t (S) Precaução V Passo 1 Calcule a velocidade máx. da carga: V. 2 [Exemplo ] 1 curso 300 curso 200 0.5 0.4 0.3 curso 100 0.2 0.1 100 200 W Distância do movimento da carga curso 2400 curso 2000 curso 1600 curso 1400 curso 1200 curso 1000 curso 800 curso 600 curso 500 curso 400 5 4 3 300 400 500 Velocidade máxima: V (mm/s) Curso do cilindro 3. Abaixo é apresentado um exemplo do procedimento de selecção do modelo para uma aplicação de paragem intermédia (incluindo uma paragem de emergência durante o funcionamento). Apenas quando existir bloqueio numa aplicação para prevenção de quedas, e quando não é aplicada energia cinética, é que o peso máximo da carga deve ser determinados pelos gráficos 5 a 7 (tendo em conta o limite superior do peso da carga a uma velocidade máxima de 100 mm/s). Passo 2 Determine o diâmetro do cilindro. Seleccione um gráfico com base na condição de carga e a pressão de trabalho e, em seguida, encontre o ponto de intersecção para velocidade máxima calculada no Passo 1 e o peso da carga. Seleccione o diâmetro na linha acima do ponto de intersecção. Condição de carga Sentido da carga em ângulo recto com a haste (* Retido por uma guia) Pressão de trabalho a partir de 0.3 MPa Gráfico 2 a partir de 0.4 MPa Gráfico 3 a partir de 0.5 MPa Gráfico 4 a partir de 0.3 MPa Gráfico 5 a partir de 0.4 MPa Gráfico 6 a partir de 0.5 MPa Gráfico 7 Exemplo de selecção • Peso da carga: m = 320 kg • Distância do movimento: curso = 400 mm • Tempo de movimento: t = 2 s • Condição de carga: Vertical descendente = Carga no sentido da extensão da haste • Pressão de trabalho: P = 0.4 MPa Passo 1: A partir do Gráfico 1 calcule a velocidade máxima de movimento da carga ∴ Velocidade máxima V: aprox. 280 mm/s m F Carga no sentido da extensão da haste Carga no sentido da contracção da haste m Passo 2: Seleccione o Gráfico 6 com base nas condições da carga e a pressão de trabalho. E, em seguida, a partir da intersecção com a velocidade máxima V = 280 mm/s calculada no Passo 1, e o peso da carga m = 320 kg ∴ ø140→ seleccione CLS140 ou um diâmetro maior. F m F Informações gerais 1 Selecção do modelo Série CLS Gráfico de selecção Gráfico 2 0.3 MPa P < 0.4 MPa Gráfico 5 4000 4000 3000 1000 900 800 700 600 500 3000 ø250 2000 ø200 ø180 ø160 Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) 2000 ø140 ø125 400 300 200 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 100 200 300 400 Gráfico 3 0.4 MPa P < 0.5 MPa ø140 ø125 200 300 Gráfico 6 400 500 0.4 MPa P < 0.5 MPa 4000 ø250 3000 ø200 ø180 ø160 2000 Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) 1000 900 800 700 600 500 ø200 ø180 ø160 Velocidade máxima: V (mm/s) 4000 2000 ø250 100 100 500 Velocidade máxima: V (mm/s) 3000 0.3 MPa P < 0.4 MPa ø140 ø125 400 300 200 ø250 1000 900 800 700 600 500 400 300 ø200 ø180 ø160 ø140 ø125 200 [Exemplo] 100 100 200 300 400 100 100 500 Velocidade máxima: V (mm/s) Gráfico 4 3000 Peso da carga m (kg) 2000 1000 900 800 700 600 500 0.5 MPa P Gráfico 7 ø250 400 500 0.5 MPa P 4000 3000 ø200 ø180 ø160 2000 ø250 ø140 ø125 400 300 1000 900 800 700 600 500 400 ø200 ø180 ø160 ø140 ø125 300 200 200 100 100 300 Velocidade máxima: V (mm/s) Peso da carga m (kg) 4000 200 200 300 Velocidade máxima: V (mm/s) 400 500 100 100 200 300 400 500 Velocidade máxima: V (mm/s) Informações gerais 2 Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Serie CLS ø125, ø140, ø160, ø180, ø200, ø250 Como encomendar Sem detecção magnética CLS L CDLS L Com detecção magnética 125 125 D M9B 100 100 M9B Sufixo do cilindro Com detecção magnética (Íman incorporado) J Fole K N Amortecimento R H Suporte de montagem B L F G C Fixação oscilante macho D Fixação oscilante fêmea T Mod. munhão central Modelo básico Modelo fixação Modelo com suporte do lado da haste Símbolo Diâmetro S 1 unid. n "n" unids. Sem amortecimento Com amortecimento no lado da haste Tubo de alumínio 2 unids. Tipo do detector do cilindro Com amortecimento no lado da cabeça - Sem detector magnético Unidade de bloqueio com íman incorporado Tipo de rosca Símbolo Sem detector magnético Com detector magnético Sem detector magnético Com detector magnético ø125 a ø160 Tubo de alumínio Material resistente ao calor Com amortecimento dos dois lados Diâmetro Material do tubo Número de detectores magnéticos Tecido de nylon (cilindro com íman incorporado) ∗ Indique por ordem alfabètica quando forem aplicàveis 2 ou mais sìmbolos. ∗ Seleccione o detector magnètico aplicàvel na tabela abaixo. Modelo com suporte do lado da cabeça Material do tubo D M9B 125 125 mm 125 mm 140 140 mm 140 mm - Rc - Sem íman (Sem detector magnético) TN NPT D Íman incorporado - ø180, ø200 Tubo de aço 160 160 mm 160 mm Curso do cilindro (mm) Tubo de aço — 180 180 mm 180 mm F ø250 ø125 a ø160 Tubo de aço — 200 200 mm 200 mm Consulte a tabela de cursos máximos na página 2. 250 250 mm — Tipo do detector da unidade de bloqueio - Sem detector magnético ∗ Consulte os modelos dos detectores aplicáveis na tabela abaixo. Tipo Entrada eléctrica Função especial LED indicador Unidade do cilindro/Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte o catálogo “SMC Best Pneumatics 2004” para obter mais informações sobre os detectores magnéticos. Sim Tipo Reed Saída dir. do cabo 3 fios (equiv. NPN) CA CC Não Montagem Montagem com sobre tirante abraçadeira — — — Circuito CI A93 — — — — Saída dir. do cabo — 24 V A90 — — — 100 V, 200 V A54 — P — — — A33 — — 100 V, 200 V — A34 — — — A44 — — — A59W — — — 5 V, 12 V — M9N — p p M9P — p p 3 fios (PNP) Tipo estado sólido Saída dir. do cabo J51 — p — 12 V M9B — p p 3 fios (NPN) 5 V, 12 V — G39 — — 2 fios 12 V — K39 — — M9NW — p p 2 fios — Caixa de ligações Sim Com saída de diagnóstico (Indicador bicolor) À prova de água (Indicador bicolor) Com saída de diagnóstico (Indicador bicolor) 100 V, 200 V — — 3 fios (NPN) 24 V 5 V, 12 V — 3 fios (PNP) 2 fios Saída dir. do cabo 12 V 4 fios (NPN) ∗ Sìmbolo do comprimento do cabo 0.5 m..... - (Exemplo) M9N 3 m......L M9NL 5 m......Z M9NZ ∗ Os detectores de estado assinalados com "" são fabricados por encomenda. 5 V, 12 V M9PW — p p M9BW — p p M9BA — p p F59F — p p Tipo Reed Saída dir. do cabo LED indicador Função especial Sim Não Tensão Cablagem (saída) 2 fios CC 24 V 3 fios (NPN) Tipo estado Saída dir. do cabo Sim sólido 3 fios (PNP) 2 fios 1 24 V CA 12 V 100 V 5 V, 12 V 100 V ou menos 5 V, 12 V 12 V — Circuito CI Relé, PLC PLC — Relé, PLC Circuito CI — Circuito CI — Relé, PLC Circuito CI — Circuito CI • Existem outros detectores magnéticos aplicáveis para além dos apresentados acima. Para obter mais informações, consulte a página 14. • Para obter mais informações sobre os detectores magnéticos com conector pré-ligado, consulte o catálogo “SMC Best Pneumatics 2004”. Unidade de bloqueio/detectores magnéticos aplicáveis Tipo Carga A96 Sim 3 fios (NPN) Conector pré-ligado — Terminal DIN Indicação de diagnóstico (Indicador bicolor) 5 (Z) 100 V 12 V 24 V 3 (L) 5V 5 V, 12 V 100 V ou menos 2 fios 0.5 (-) 12 V — — Caixa de ligações Modelos de detector magnético Comprimento do cabo (m)* Tensão Cablagem (saída) — Modelos de detector magnético Comprimento do cabo (m) Carga 0.5 (-) 3 (L) 5 (Z) A93 — — A90 — Circuito CI M9N M9P M9B Circuito CI — Relé, PLC Relé, PLC Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Série CLS Modelo Série CLS CDLS Funcionamento Modelo Sem Duplo efeito lubrificação Acção de bloqueio Diâmetro (mm) 125, 140, 160, 180, 200, 250 Bloqueio de mola 125, 140, 160, 180, 200 Características do cilindro Sem lubrificação Tipo Ar Fluido es Execuçõ is especia Pressão de teste 1.46 MPa 1.05 MPa* Pressão máx. funcionamento 0.97 MPa Pressão mín. de trabalho 0.7 MPa* Velocidade do êmbolo 0.08 MPa 50 a 500 mm/s** Como encomendar: Amortecimento (Para obter mais informações, consulte a página 24.) Temperatura ambiente e do fluido Características técnicas Símbolo -XA Alteração do formato da extremidade da haste -XC3 Localização especial da ligação -XC14 Alteração da posição de montagem do suporte do munhão Sem detector magnético: 0 C a 70 C Com detector magnético: 0 C a 60 C (sem congelação) +1.4 +1.8 ate 250: +1.0 0 , 251 to 1000: 0 , 1001 to 1500: 0 , +2.6 , 2001 to 2400: 1501 to 2000: +2.2 0 0 Tolerância do compr. do curso Modelo básico, esquadro, suporte do lado da haste, suporte do lado da cabeça, fixação oscilante macho, fixação oscilante fêmea, munhão central Montagem ∗ Para ø180 e ø200 com detectores magnèticos. ∗∗ Existem limites de carga dependendo da velocidade do Ímbolo em estado bloqueado, do mètodo de montagem e da pressão de funcionamento. Características do bloqueio Acção de bloqueio Precisão de paragem Unidade: mm Tipo de bloqueio Bloqueio de mola Velocidade do êmbolo (mm/s) 100 300 500 ±0.5 ±1.0 ±2.0 Condições: Horizontal, Pressão de entrada P = 0.5 MPa Peso da carga ......................... Limite máximo do valor admissível Electroválvula para bloqueio .... Montado directamente na ligação de desbloqueio Pressão de bloqueio (Carga máxima estática) Diâmetro 125 140 160 180 200 250 (mm) 0.20 MPa ou menos 1.0 MPa Sentido de bloqueio Dois sentidos Curso do cilindro Unidade: mm Material do tubo Diâmetro (mm) Força de retenção do bloqueio de mola 0.25 MPa ou mais Pressão máx. funcionamento Valor máximo numa margem de 100 posições medidas de paragem Força de retenção (KN) 8.4 Bloqueio da mola (bloqueio de saída) Pressão de desbloqueio Liga de alumínio Tubo de aço ao carbono Modelo básico, suporte do lado da cabeça, Modelo básico, suporte do lado da Modelo fixação fixação oscilante macho, fixação oscilante fêmea, cabeça, fixação oscilante macho, Modelo com suporte munhão central, esquadro, suporte do lado da haste fixação oscilante fêmea, munhão central do lado da haste 125, 140 Até 1000 Até 1000 Até 1600 160 Até 1200 Até 1200 Até 1600 180 — Até 1200 Até 2000 200 — Até 1200 Até 2000 250 — Até 1200 Até 2400 10.5 13.8 17.4 21.5 33.6 ∗ Seleccione o cilindro de acordo com o mètodo indicado na p·g. 1 das informações gerais. Curso do cilindro/Montagem do detector magnético na unidade do cilindro (Íman incorporado) Unidade: mm Diâmetro (mm) Modelo básico, suporte do lado da cabeça, fixação oscilante macho, fixação oscilante fêmea, munhão central Modelo fixação Modelo com suporte do lado da haste 125, 140 a 1000 a 1400 160 a 1200 a 1400 180 a 1200 a 1500 200 a 998 Para as dimensões de ø200, os cursos de 998 a Observações 1200 são realizados como execuções especiais. a 998 Para as dimensões de ø200, os cursos de 998 a 1500 são realizados como execuções especiais. 2 Série CLS Ref. do suporte de montagem 125 140 160 180 200 250 Temperatura máx. ambiente Símbolo Material Nota 1) CS1-L12 CS1-L14 CS1-L16 CS1-L18 CS1-L20 CS1-L25 J Tecido de nylon 60 C Nota 2) CS1-FL12 CS1-FL14 CS1-FL16 CS1-FL18 CS1-FL20 CS1-FL25 K Material resistente ao calor 110 C* Diâmetro (mm) Modelo fixação Mod. com suporte do lado da haste Material do fole Modelo com suporte do lado da cabeça CS1-F12 CS1-F14 CS1-F16 CS1-F18 CS1-F20 CS1-F25 Fixação oscilante macho CS1-C12 CS1-C14 CS1-C16 CS1-C18 CS1-C20 CS1-C25 Fixação oscilante fêmea Nota 3) CS1-D12 CS1-D14 CS1-D16 CS1-D18 CS1-D20 CS1-D25 ∗ Temperatura máxima ambiente para o fole. Nota 1) Quando encomendar esquadros, encomende 2 unidades para cada cilindro. Nota 2) Os suportes do lado da cabeça de ø125 a ø250 utilizam suportes de curso longo da série CS1. Nota 3) Estão incluídos uma cavilha da fixação oscilante, uma anilha e um contrapino no modelo de fixação oscilante fêmea. Acessórios Modelo básico Modelo fixação Suportes de montagem Mod. munhão central — — — — — — Porca da haste Cabeça articulada Forquilha fêmea (com cavilha) Com fole Equipamento standard Cavilha da fixação Opções Lado da haste Lado posterior Fixação Fixação Modelo suporte Modelo suporte oscilante macho oscilante fêmea ∗ Consulte os modelos e as dimensões dos acessòrios na pàgina 12. Peso/Números entre ( ) são para os tubos de aço Unidade: kg 125 140 160 180 200 250 Peso da unidade de bloqueio 9.40 11.37 16.93 26.20 36.4 61.70 Peso básico Diâmetro (mm) Modelo básico — 23.49 28.30 40.87 57.30 75.46 (24.96) (30.11) (43.08) (63.91) (82.01) (138.94) Modelo fixação — 25.12 30.82 43.67 61.50 80.34 (26.59) (32.63) (45.88) (68.11) (86.89) (148.44) Modelo suporte — 26.17 33.30 47.26 67.13 87.37 (27.64) (35.11) (49.47) (73.74) (93.92) (160.78) — 26.56 32.59 46.36 65.69 85.36 Fixação oscilante macho (28.03) (34.40) (48.57) (72.30) (91.91) (157.33) Fixação oscilante fêmea 27.02 33.34 47.21 67.37 87.39 — (inclui a cavilha da fixação (28.49) (35.15) (49.42) (73.98) (93.94) (160.52) oscilante e o contrapino) Mod. munhão central Acessórios Peso adicional por 100 mm de curso — 27.62 34.03 48.27 68.46 89.45 (29.09) (35.84) (50.48) (75.07) (96.00) (166.78) 1.77 (2.66) 1.96 (3.01) 2.39 (3.58) 2.85 (4.95) 3.42 (5.75) — (9.08) 0.91 1.16 1.56 3.07 2.90 5.38 Forquilha fêmea (com cavilha) 1.37 Porca da haste 0.16 1.81 2.48 4.74 4.59 9.22 0.16 0.23 0.33 0.56 1.01 Cabeça articulada Cálculo (Ex.) CLSL140-100 Peso básico .................... 30.82 (fixação, ø140) Peso adicional ................ curso 1.96/100 mm Curso do cilindro ............. Curso de 100 mm 30.82 + 1.96 x 100/100 = 32.78 kg Ref. dos suportes de montagem dos detectores magnéticos do cilindro Modelos de detector magnético Diâmetro (mm) 125 140 160 180 200 D-A9, A9lV D-M9, M9lV D-M9W, M9WV D-M9BAL BS5-125 BS5-125 BS5-160 BS5-180 BS5-200 D-A5, A6, A59W D-F5, J5 D-F5W, J59W, F5BAL D-F5F, F5NTL BT-12 BT-12 BT-16 BT-18A BT-20 D-A3, A44, G39, K39 BS1-125 BS1-140 BS1-160 BS1-180 BS1-200 D-Z7, Z80 D-Y5, Y6, Y7P, Y7PV D-Y7W, Y7WV D-Y7BAL BS4-125 BS4-125 BS4-160 BS4-180 BS4-200 [Conjunto de parafusos de montagem em aço inoxidável] Também está disponível o seguinte conjunto de parafusos de montagem em aço inoxidável. Utilize de acordo com o ambiente de trabalho. (Encomende o abraçadeira para montagem em separado, visto que não está incluído.) BBA1: Para utilizar com D-A5/A6/F5/J5 • “D-F5BAL” é montado no cilindro com os parafusos em aço inoxidável acima indicados quando são enviados. Quando os detectores são enviados como peças individuais, o BBA1 está incluído. Princípios de construção Alavanca do travão Êmbolo do travão Força da mola Pressão do ar Mola de bloqueio Veio do excêntrico Fixação do calço do travão Estado bloqueado (quando o ar é libertado.) 3 Estado desbloqueado (quando o ar é abastecido.) Bloqueio da mola (bloqueio de saída) O êmbolo do travão accionado pela força da mola roda o veio do excêntrico através da alavanca do travão. Esta força de rotação torce a sapata do travão devido ao efeito de cunha do veio, actuando no calço do travão e bloqueando a haste do êmbolo apertando-a com uma força elevada. O desbloqueio dá-se quando a pressão de ar é abastecida à ligação de desbloqueio, provocando a reacção do êmbolo do travão à força da mola, empurrando a alavanca do travão para trás. Isso retira a força de torção do calço do travão e desbloqueia a haste do êmbolo. Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Série CLS Construção ^4 %4 #3^8 $6 y !0 q u o !1 #1 @9 !9 w #4 ^2^^ 7 5 ^1 $1$3 %2 ^6 ^3%7 %6 $2 %3 $0 $9 $8 @7 %9@2%8@6 @1 @8 i@0 @4 @3 @7 #2 @5 #0 t y !2 !3 !4 %1 $5 $4 %0 !1 u !6 !7 !5 ^0 ^2 e t r #6 #7 !8 #8 #5 #9 $7 %5 $2 ^3 ^9 &0 ^0 ø180, ø200, ø250 Tubo de aço Lista de peças N.º 1 Descrição Cobertura A Lista de peças Material Observações Liga de alumínio Anodizado endurecido preto (ø125, ø140, ø160) Liga de alumínio Anodizado endurecido preto (ø125, ø140, ø160) Anodizado endurecido e revestido (ø180, ø200, ø250) 2 Cobertura B Anodizado endurecido e revestido (ø180, ø200, ø250) Aço ao carbono 3 Anilha de impulso A 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Aço ao carbono Anilha de impulso B Aço Cr.-Mb. Fixação da sapata do travão A Sapata do travão Material especial de atrito Aço especial Veio do excêntrico Alavanca do travão Aço Cr.-Mb. Anilha Aço ao carbono – Rolamento da agulha – Rolamento da agulha Batente Aço especial Parafuso de ajuste Aço Cr.-Mb. Mola de aço Anilha da mola cónica Porca em U Aço ao carbono Placa de aço Tampa 17 Parafuso de fixação Aço ao carbono da cobertura 18 Parafuso de retenção da cobertura Aço Cr.-Mb. 19 Tubo do travão Liga de alumínio 20 Êmbolo do travão A Aço ao carbono Liga de alumínio 21 Êmbolo do travão B Liga de alumínio 22 Placa inferior 23 Tampa da mola Liga de alumínio 24 Mola do travão Fio de aço Borracha de poliuretano 25 Batente B – 26 Íman Aço para ferramentas 27 Anilha de segurança Resina 28 Marcador 29 Placa de equilíbrio Resina Aço ao carbono 30 Chave . 31 Parafuso de fix. do tubo do travão Aço Cr.-Mb Aço Cr.-Mb. 32 Parafuso de desbloqueio manual – 33 Lig. com orifício de respiração 34 Placa de retenção B Liga de alumínio Aço Cr.-Mb. 35 Parafuso de retenção da placa de fix. 36 Tirante de fix. da unidade Aço ao carbono Aço ao carbono 37 Porca de orelhas 38 Anilha da mola cónica Mola de aço Placa de aço laminado 39 Tampa da haste 40 Tampa posterior Placa de aço laminado Liga de alumínio 41 Tubo do cilindro Tubo de aço ao carbono Niquelado electrolítico (ø125, ø140, ø160) Tratamento especial (ø180, ø200, ø250) Niquelado electrolítico (ø125, ø140, ø160) Tratamento especial Cromado de zinco Cromado de zinco Niquelado electrolítico Cromado de zinco Cromado de zinco Cromado de zinco Cromado de zinco negro Niquelado Anodizado endurecido Tufftride Cromado Anodizado negro Anodizado negro Cromado de zinco (Com detector para a unidade de bloqueio) Revestimento de fosfato Branco Niquelado Niquelado Cromado de zinco negro Niquelado Cromado Niquelado Niquelado Revestimento negro Revestimento negro Anodizado endurecido (ø125 a ø200) Cromado endurecido (ø125 a ø250) N.º Descrição 42 Êmbolo 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Haste do êmbolo Placa de retenção Casquilho Guia da válvula Tirante Porca do tirante Anilha de mola Parafuso da placa de retenção Anilha de mola Anel de amortecimento A Anel de amortecimento B Válvula de amortecimento Anilha de reforço do tirante Anel de guia Íman Junta do êmbolo Junta do tubo Anel de limpeza Junta de amortecimento Junta da haste Junta do êmbolo Junta da válvula Junta do tubo Junta do êmbolo Junta da placa de retenção Junta da guia Raspador da bobina Retentor do raspador da bobina Material Liga de alumínio fundido Ferro fundido Aço ao carbono Ferro fundido Liga de cobre Latão Aço ao carbono Placa de aço laminado Fio de aço Aço Cr.-Mb. Fio de aço Aço laminado Aço laminado Aço laminado Aço laminado Resina – NBR NBR NBR NBR NBR NBR NBR NBR NBR NBR NBR Bronze fosforoso Liga de alumínio Observações No caso de tubo de alumínio No caso de tubo de aço Cromado endurecido Revestimento a negro (ø125, ø140, ø160) Cromado Cromado de zinco negro Cromado de zinco negro Cromado de zinco negro Cromado de zinco negro Cromado de zinco Cromado de zinco Niquelado electrolítico Revestimento a negro (curso longo) No caso de tubo de alumínio Para modelo com íman incorporado (ø180, ø200, ø250) Anodizado a negro (ø180, ø200, ø250) Peças de substituição: Kit de juntas Diâmetro (mm) Referência 125 CLS125-PS 140 CLS140-PS 160 CLS160-PS 180 CLS180-PS 200 CLS200-PS 250 CLS250-PS Conteúdo Um conjunto dos N.º acima ^0, ^2, ^3, ^4, ^5 & ^7 ∗ Como a seccão de bloqueio da série CLS é geralmente substituÌda como uma unidade, os kits de juntas de substituições, são apenas para a secção do cilindro. ∗∗ Os kits de juntas são compostos pelas peças ^^0, ^2, ^3, ^4, ^5 and ^7 que podem ser encomendadas através da referência relativa ao diâmetro de cada cilindro. 4 Série CLS Dimensões Modelo básico/(B) Rc BP Ligacão de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) GC Lig. com orifício de respiração BB 4-J BA 2-Rc P Lig. do cilindro M GB BZ øV W øE øEA øD MM FA AL T GA GA Distância entre faces KA C B K A N F H N BY M S + Curso ZZ + Curso FREE SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC BW Para ø180, ø200, ø250 BZ øe BV Com fole BG f l 15 BE h+l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) ZZ1 + l + Curso (mm) Diâmetro Margem do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 K KA M MM MA MB N 50 47 145 75 18 — — — — 110 136 — — 1/4 115 36 90 59 43 14 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 27 M30 x 1.5 — — 35 a 1000 50 47 161 78 18 3 30 — — 110 146 — — 1/4 128 36 90 59 43 14 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 27 M30 x 1.5 — — 35 a 1200 56 53 182 95 23 5 46 — — 132 169 — — 1/4 144 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 30.5 M36 x 1.5 — — 39 a 1200 63 60 204 106 36 — — 16 118 167 195 5 30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 35 M40 x 1.5 M12 25 39 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 35 M45 x 1.5 M16 31 39 a 1200 71 67 277 152 58 M20 41 49 (mm) 5 J a 1000 Diâmetro P (mm) 125 140 160 180 200 250 D E EA F FA GA GB GC H S T V W ZZ 1/2 98 5 30 — 345 1/2 98 5 30 8 345 3/4 106 5 30 9 388.5 3/4 111 — — — 448 3/4 111 — — — 468 1 141 — — — 579.5 — — 35 155 237 261.5 6 42 1/2 225 60 140 86 60 20 23 Com fole Margem Diâmetro do curso (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 (mm) e f h l ZZ1 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 368 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 368 30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 409.5 30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 466 30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 486 30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 595.5 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 41.5 M56 x 2 Com detector magnético (mm) Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole ZZ Com fole ZZ1 a 1000 98 345 368 a 1000 98 345 368 a 1200 106 388.5 409.5 a 1200 115 452 470 a 998 495 120 477 Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Série CLS Modelo fixação por suporte/(L) GC Lig. com orifício de respiração Rc BP Lig. de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) H A S + Curso BY K BB F BA Para cursos longos (anilha de reforço do tirante) M AL GA RY W øD øE LY øEA MM GB BZ 4-J M 2-Rc P GA Lig. do cilindro FA LT LH 4-øLD Distância entre faces KA Y LX N X N RT C X Y LS + Curso B ZZ + Curso FREE T SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC øV BW Para ø180, ø200, ø250 BZ øe BV Com fole BG l 15 BE f 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) h+l ZZ1 + l + Curso (mm) Margem do Diâmetro Margem curso longo A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C D E EA F FA GA GB GC H do curso (mm) (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 J K KA LD LH LS LT LX LY M a 1400 1401 a 1600 50 47 145 75 18 — — — — 110 136 — — 1/4 115 36 90 59 43 14 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19 85 298 8 100 221 27 a 1400 1401 a 1600 50 47 161 78 18 3 30 — — 110 146 — — 1/4 128 36 90 59 43 14 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19 100 298 9 112 246 27 a 1400 1401 a 1600 56 53 182 95 23 5 46 — — 132 169 — — 1/4 144 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 19 106 338 a 1800 1801 a 2000 63 60 204 106 36 — — 16 118 167 195 5 9 118 275 30.5 30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 24 125 398 10 132 320 35 a 1800 1801 a 2000 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 24 132 418 10 150 348 35 a 2000 2001 a 2400 71 67 277 152 58 — — 35 155 237 261.5 6 (mm) Diâmetro (mm) MM 125 140 160 180 200 250 M30 x 1.5 — — 35 1/2 36 164 98 5 30 — 45 20 383 M30 x 1.5 — — 35 1/2 36 184 98 5 30 8 45 30 393 M36 x 1.5 — — 39 3/4 45 204 106 5 30 9 50 25 433 M40 x 1.5 M12 25 39 3/4 45 228 111 — — — 60 30 503 M45 x 1.5 M16 31 39 3/4 45 257 111 — — — 60 30 523 M56 x 2 M20 41 49 1 MA MB N P RT RY S T V W X Y ZZ 55 325 141 — — — 80 40 658 42 1/2 225 60 140 86 60 20 23 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 29 160 538 12 180 421.5 41.5 Com fole Margem Diâmetro do curso (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 (mm) e f h l ZZ1 30 a 1400 75 40 133 Curso 0.2 406 30 a 1400 75 40 133 Curso 0.2 416 30 a 1400 75 40 141 Curso 0.2 454 30 a 1800 85 45 153 Curso 0.2 521 30 a 1800 90 45 153 Curso 0.2 541 30 a 2000 105 55 176 Curso 0.17 674 Com detecção magnética Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 LS (mm) Sem Com fole fole ZZ ZZ1 a 1400 98 298 383 406 a 1400 98 298 393 416 a 1400 106 338 433 454 a 1500 115 402 507 525 a 998 532 550 120 427 6 Série CLS Dimensões Modelo com suporte do lado da haste/(F) GC Lig. com orifício de respiração Rc BP Lig. de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) BB Distância entre faces KA 4-J BA Para cursos longos (anilha de reforço do tirante) 2-Rc P GA Lig.do cilindro M GA 4-øFD RY W øD øE øEA BF FY GB BZ MM AL C B A FX FZ FT K F N RT N M S + Curso BY H ZZ + Curso FREE T SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC øV Para ø180, ø200, ø250 BW BZ øe BV Com fole BG l 15 BE f h+l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) ZZ1 + l + Curso (mm) Margem do Diâmetro Margem do curso curso longo A AL B BA BB BC BD BE BG BF BY BZ BV BW BP C (mm) (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 J K KA M a 1400 1401 a 1600 50 47 145 75 18 — — — — 145 110 136 — — 1/4 115 36 90 59 43 19 14 190 100 230 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19 a 1400 1401 a 1600 50 47 161 78 18 3 30 — — 160 110 146 — — 1/4 128 36 90 59 43 19 20 212 112 255 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19 a 1400 1401 a 1600 56 53 182 95 23 5 46 — — 180 132 169 — — 1/4 144 40 90 59 43 19 20 236 118 275 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 22 a 1800 1801 a 2000 63 60 204 106 36 — — 16 118 200 167 195 5 30 3/8 162 45 115 70 48 24 25 265 132 320 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 26 a 1800 1801 a 2000 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 225 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 24 25 280 150 335 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 26 a 2000 2001 a 2400 71 67 277 152 58 — — 35 155 275 237 261.5 6 (mm) Diâmetro (mm) MM 125 140 160 180 200 250 M30 x 1.5 — — 35 1/2 36 164 98 5 30 — 337 M30 x 1.5 — — 35 1/2 36 184 98 5 30 8 337 7 D E EA F FD FT FX FY FZ GA GB GC H MA MB N P RT RY S T V W ZZ M36 x 1.5 — — 39 3/4 45 204 106 5 30 9 380 M40 x 1.5 M12 25 39 3/4 45 228 111 — — — 439 M45 x 1.5 M16 31 39 3/4 45 257 111 — — — 459 M56 x 2 M20 41 49 1 55 325 141 — — — 568 42 1/2 225 60 140 86 60 29 30 355 180 420 23 Com fole (mm) Diâmetro Margem do curso e (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 f h l ZZ1 30 a 1400 75 40 133 Curso 0.2 360 30 a 1400 75 40 133 Curso 0.2 360 30 a 1400 75 40 141 Curso 0.2 401 30 a 1800 85 45 153 Curso 0.2 457 30 a 1800 90 45 153 Curso 0.2 477 30 a 2000 105 55 176 Curso 0.17 584 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30 Com detecção magnética Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole (mm) Com fole ZZ ZZ1 a 1400 98 337 360 a 1400 98 337 360 a 1400 106 380 401 a 1500 115 443 461 a 998 468 486 120 Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Série CLS Modelo com suporte do lado da cabeça/(G) Rc BP Lig. de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) GC Lig. com orifício de respiração 4-J BB Distância entre faces KA M 2-Rc P Lig. do cilindro GA GA MM W FY øE øEA øD BZ GB 4-øFD BF BA C FA AL B A FX FZ K N F N S + Curso BY H FT ZZ + Curso FREE T SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC øV BW Para ø180, ø200, ø250 øe BZ BV Com fole BG l 15 BE f h+l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) ZZ1 + l + Curso (mm) Diâmetro Margem do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BF BY BZ BV BW BP C (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 125 140 160 180 200 250 E EA F FA FD FT FX FY FZ GA GB GC H J K KA M a 1000 50 47 145 75 18 — — — 145 110 136 — — 1/4 115 36 90 59 43 14 19 14 190 100 230 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19 a 1000 50 47 161 78 18 3 30 — 160 110 146 — — 1/4 128 36 90 59 43 14 19 20 212 112 255 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19 a 1200 56 53 182 95 23 5 46 — 180 132 169 — — 1/4 144 40 90 59 43 14 19 20 236 118 275 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 22 a 1200 63 60 204 106 36 — — 16 118 200 167 195 5 30 3/8 162 45 115 70 48 17 24 25 265 132 320 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 26 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 225 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 24 25 280 150 335 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 26 a 1200 71 67 277 152 58 — — 35 155 275 237 261.5 6 (mm) Diâmetro (mm) D MM MA MB N P S T V W ZZ M30 x 1.5 — — 35 1/2 98 5 30 — 332 M30 x 1.5 — — 35 1/2 98 5 30 8 338 — 39 3/4 106 5 30 9 378 M36 x 1.5 — M40 x 1.5 M12 25 39 3/4 111 — — — 438 M45 x 1.5 M16 31 39 3/4 111 — — — 458 M56 x 2 M20 41 49 1 141 — — — 568 42 1/2 225 60 140 86 60 20 29 30 355 180 420 23 Com fole Margem Diâmetro do curso e (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 (mm) f h l ZZ1 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 355 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 361 30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 399 30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 456 30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 476 30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 584 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30 Com detecção magnética Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole (mm) Com fole ZZ ZZ1 a 1000 98 332 355 a 1000 98 338 361 a 1200 106 378 399 a 1200 115 442 460 a 998 467 485 120 8 Série CLS Dimensões Fixação oscilante macho/(C) Rc BP Ligação de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) GC Lig. com orifício de respiração BB BA Distância entre faces KA GB BZ M 2-Rc P Lig. do cilindro GA MM GA øCD orifício H10 Veio d9 øV W øE øEA øD 4-J FA AL CX C B T A K F N CT N S + Curso BY H U L RR Z + Curso ZZ + Curso FREE SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC BW Para ø180, ø200, ø250 BZ øe BV Com fole BG l 15 BE f h+l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) Z1 + l + Curso ZZ1 + l + Curso (mm) Diâmetro Margem do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C CDH10 CT (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 a 1000 50 47 145 75 18 — — — 118 110 136 — — 1/4 115 a 1000 50 47 161 78 18 3 30 — 131 110 146 — — 1/4 128 a 1200 56 53 182 95 23 5 46 — 155 132 169 — — 1/4 144 a 1200 63 60 204 106 36 — — 16 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21 a 1200 71 67 277 152 58 Diâmetro (mm) MM 125 140 160 180 200 250 M30 x 1.5 — — 35 1/2 29 98 5 35 30 — 383 412 M30 x 1.5 — — 35 1/2 32 98 5 40 30 8 393 425 — 39 3/4 36 106 5 45 30 9 438 474 — — 35 167 195 5 30 3/8 162 187 216 5.5 34 3/8 182 237 261.5 6 42 1/2 225 (mm) 9 MA MB N P RR S T U V W Z ZZ M36 x 1.5 — M40 x 1.5 M12 25 39 3/4 44 111 — 50 — — 503 547 M45 x 1.5 M16 31 39 3/4 44 111 — 50 — — 523 567 M56 x 2 M20 41 49 1 55 141 — 65 — — 648 703 25 +0.084 0 28 +0.084 0 32 +0.100 0 40 +0.100 0 40 +0.100 0 50 +0.100 0 17 17 20 23 25 30 CX 32–0.1 –0.3 36–0.1 –0.3 40–0.1 –0.3 50–0.1 –0.3 50–0.1 –0.3 63–0.1 –0.3 D E EA F FA GA GB GC H 90 59 43 14 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 65 19 36 90 59 43 14 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 75 19 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 80 22 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 90 26 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 90 26 60 140 86 60 20 23 (mm) 125 140 160 180 200 250 f K KA L M 36 Com fole Diâmetro Margem do curso e (mm) (mm) J h l Z1 ZZ1 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 406 435 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 416 448 30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 459 495 30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 521 565 30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 541 585 30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 664 719 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 110 30 Com detecção magnética (mm) Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole Com fole Z ZZ Z1 ZZ1 a 1000 98 383 412 406 435 a 1000 98 393 425 416 448 a 1200 106 438 474 459 495 a 1200 115 507 551 525 569 a 998 120 532 576 550 594 Cilindro com bloqueio Haste simples, duplo efeito Série CLS Modelo fixação oscilante fêmea/(D) Rc BP Ligação de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) GC Lig. com orifício de respiração BB Distância entre faces KA BA M 2-Rc P Lig. do cilindro CX CZ C B T øCD orifício H10 Veio d9 øD øV W øE øEA 4-J GA MM BZ GB GA FA AL A K F N CT N S + Curso BY H U L RR Z + Curso ZZ + Curso FREE SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC BW Para ø180, ø200, ø250 øe BZ BV Com fole BG 15 l BE f h+l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) Z1 + l + Curso ZZ1 + l + Curso (mm) Diâmetro Margem do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C CDH10 CT (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 a 1000 50 47 145 75 18 — — — 118 110 136 3 30 — 131 110 146 — — 1/4 128 a 1200 56 53 182 95 23 5 46 — 155 132 169 — — 1/4 144 a 1200 63 60 204 106 36 — — 16 a 1200 71 67 277 152 58 — — 35 167 195 5 30 3/8 162 187 216 5.5 34 3/8 182 237 261.5 6 42 1/2 225 (mm) Diâmetro M (mm) 125 140 160 180 200 250 MA MB MM N P RR S T U V W Z ZZ 19 — — M30 x 1.5 35 1/2 29 98 5 35 30 — 383 412 19 — — M30 x 1.5 35 1/2 32 98 5 40 30 8 393 425 — M36 x 1.5 39 3/4 36 106 5 45 30 9 438 474 22 — 26 M12 25 M40 x 1.5 39 3/4 44 111 — 50 — — 503 547 26 M16 31 M45 x 1.5 39 3/4 44 111 — 50 — — 523 567 30 M20 41 M56 x 2 49 1 CZ — — 1/4 115 25 +0.084 17 32 +0.3 0 +0.1 a 1000 50 47 161 78 18 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21 CX 55 141 — 65 — — 648 703 28 +0.084 0 32 +0.100 0 40 +0.100 0 40 +0.100 0 50 +0.100 0 17 20 23 25 30 36 +0.3 +0.1 40 +0.3 +0.1 50 +0.3 +0.1 50 +0.3 +0.1 63 +0.3 +0.1 D E EA F FA GA GB GC H 125 140 160 180 200 250 K KA L 0 64 –0.2 36 90 59 43 14 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 65 0 72 –0.2 36 90 59 43 14 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 75 0 80 –0.2 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 80 100 –0.1 –0.3 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 90 100 –0.1 –0.3 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 90 126 –0.1 –0.3 60 140 86 60 20 23 Com fole (mm) Diâmetro Margem do curso e (mm) (mm) J f h l Z1 ZZ1 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 406 435 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 416 448 30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 459 495 30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 521 565 30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 541 585 30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 664 719 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 110 Com detecção magnética (mm) Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole Com fole Z ZZ Z1 ZZ1 a 1000 98 383 412 406 435 a 1000 98 393 425 416 448 a 1200 106 438 474 459 495 a 1200 115 507 551 525 569 a 998 120 532 576 550 594 10 Série CLS Dimensões Mod. munhão central/(T) Rc BP GC Lig. com orifício de respiração Lig. de desbloqueio (desbloqueado quando pressurizado) BB Z + 1/2 Curso BA Distância entre faces KA 4-J 2-Rc P Lig.do cilindro GA GA MM BZ GB M W øEA øD øE TY øTDe8 R AL C B FA K A F N H TX TZ N TT M S + Curso BY ZZ + Curso FREE T SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio LOCK CHECK BD MODEL CLS125 BC øV BW Para ø180, ø200, ø250 Com fole BZ BV Z1 + l + 1/2 Curso BE øe BG 15 l 4-MA Prof. efectiva da rosca MB (para fixar o parafuso de asa) f h+l ZZ1 + l + Curso (mm) Diâmetro Margem do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 K KA M MM MA MB N P — — — 118 110 136 — — 1/4 115 36 90 59 43 14 16 107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19 M30 x 1.5 — — 35 1/2 30 a 1000 50 47 161 78 18 3 30 — 131 110 146 — — 1/4 128 36 90 59 43 14 16 114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19 M30 x 1.5 — — 35 1/2 35 a 1200 56 53 182 95 23 5 46 — 155 132 169 — — 1/4 144 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 22 M36 x 1.5 — — 39 3/4 30 a 1200 63 60 204 106 36 — — 16 30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 26 M40 x 1.5 M12 25 39 3/4 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 26 M45 x 1.5 M16 31 39 3/4 200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30 M56 x 2 M20 41 49 1 30 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21 30 a 1200 71 67 277 152 58 — — 35 167 195 5 237 261.5 6 (mm) 11 J 25 a 1000 50 47 145 75 18 Diâmetro R S (mm) 125 140 160 180 200 250 D E EA F FA GA GB GC H T TDe8 TT TX TY TZ V W Z ZZ 1 98 5 32 –0.050 –0.089 50 170 164 234 30 — 269 337 1.5 98 5 36 –0.050 –0.089 55 190 184 262 30 8 269 337 –0.050 1.5 106 5 40 –0.089 60 212 204 292 30 9 305 380 2 111 — 45 –0.050 –0.089 59 236 228 326 — — 357.5 439 2 111 — 45 –0.050 –0.089 59 265 257 355 — — 377.5 459 3 141 — 56 –0.060 –0.106 69 335 325 447 — — 467.5 568 42 1/2 225 60 140 86 60 20 23 Com fole Diâmetro Margem do curso e (mm) (mm) 125 140 160 180 200 250 (mm) f h l Z1 ZZ1 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 292 360 30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 292 360 30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 326 401 30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 375.5 457 30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 395.5 477 30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 483.5 584 Com detecção magnética (mm) Margem Diâmetro do curso S (mm) (mm) 125 140 160 180 200 Sem fole Com fole Z ZZ Z1 ZZ1 a 1000 98 269 337 292 360 a 1000 98 269 337 292 360 a 1200 106 305 380 326 401 a 1200 115 359.5 443 377.5 461 a 998 120 382 468 400 486 Série CLS Dimensão dos acessórios Forquilha fêmea tipo Y øND Orif. H10 Veio d9 ∗ As cavilhas e as anilhas de segurança para a fixação oscilante fêmea e a forquilha fêmea estão incluídas no envio. A1 MM NZ NX øE1 Material: Ferro fundido U1 L1 1 RR Modelo Diâmetro aplicável (mm) Y-12 Y-14 Y-16 Y-18 Y-20 Y-25 125 140 160 180 200 250 (mm) A1 E1 L1 MM NDH10 NX NZ RR1 U1 8 46 100 M30 x 1.5 25+0.084 0 32+0.3 +0.1 64–0.1 –0.3 27 42 8 48 105 M30 x 1.5 28+0.084 0 36+0.3 +0.1 72–0.1 –0.3 30 47 8 55 110 M36 x 1.5 32+0.1 0 40+0.3 +0.1 80–0.1 –0.3 34 46 8 70 125 M40 x 1.5 40+0.1 0 50+0.3 +0.1 100–0.1 –0.3 42.5 54 8 70 125 M45 x 1.5 40+0.1 0 50+0.3 +0.1 100–0.1 –0.3 42.5 54 9 86 160 M56 x 2 50+0.1 0 63+0.3 +0.1 126–0.1 –0.3 53 81 Cavilha da fixação/união da cavilha L l m m Material: Aço ao carbono øDd9 Modelo IY-12 IY-14 IY-16 IY-18 IY-25 2-ød (mm) Diâmetro aplicável (mm) d Dd9 (orif. passante) 125 140 160 180, 200 250 4 25 –0.065 –0.117 4 28–0.065 –0.117 l m Contrapino 79.5 69.5 5 86.5 76.5 5 84.5 5 ø4 x 40 l ø4 x 40 l ø4 x 40 l ø4 x 55 l ø5 x 65 l L 4 32–0.080 –0.142 4 40–0.080 –0.142 115 105 5 5 50–0.080 –0.142 144 132 6 94.5 Cabeça articulada tipo I A2 MM A1 NX øE1 øNDH10 U1 Material: Ferro fundido Modelo I-12 I-14 I-16 I-18 I-20 I-25 L1 RR 1 Diâmetro aplicável (mm) 125 140 160 180 200 250 (mm) A1 A2 E1 L1 MM NDH10 NX 32 RR1 U1 –0.1 –0.3 –0.1 –0.3 27 33 30 39 8 54 46 100 M30 x 1.5 25+0.084 0 8 54 48 105 M30 x 1.5 28+0.084 0 36 8 60 55 110 M36 x 1.5 32+0.1 0 40–0.1 –0.3 34 39 8 67 70 125 M40 x 1.5 40+0.1 0 50–0.1 –0.3 42.5 44 8 67 70 125 M45 x 1.5 40+0.1 0 50–0.1 –0.3 42.5 44 9 75.5 86 160 M56 x 2 50+0.1 0 63–0.1 –0.3 53 66 Porca da haste 30 d H Modelo Diâmetro aplicável (mm) NT-12 NT-16 NT-18 NT-20 NT-25 125, 140 160 180 200 250 C D Material: Aço laminado B (mm) d H B C D M30 x 1.5 18 46 53.1 44 M36 x 1.5 21 55 63.5 53 M40 x 1.5 23 60 69.3 57 M45 x 1.5 27 70 80.8 67 M56 x 2 34 85 98.1 82 12 Série CLS Dimensão dos acessórios Montagem da cabeça articulada/forquilha fêmea H A (mm) 3.5 Diâmetro (mm) L1 H1 Símbolo 125 140 160 180 200 250 Referência das junções aplicáveis H A L1 H1 Cabeça articulada tipo I Forquilha tipo Y 110 50 100 156.5 I-12 Y-12 110 50 105 161.5 I-14 Y-14 120 56 110 170.5 I-16 Y-16 135 63 125 193.5 I-18 Y-18 135 63 125 193.5 I-20 Y-20 160 71 160 245.5 I-25 Y-25 Dimensões A, H quando a cabeça articulada, a forquilha fêmea e a porca da haste são montadas em conjunto. Diâmetro (mm) 125 140 160 180 200 250 A 65 65 76 83 88 106 H 125 125 140 155 160 195 ∗ A cabeça articulada e a forquilha fêmea devem ser utilizadas em separado. (Aperte aparafusando completamente nas roscas da haste.) ∗ Deve aumentar as dimensões A e H quando utilizar a cabeça articulada/forquilha fêmea com uma porca da haste. (Para a extensão das dimensões A e H, consulte a tabela acima e especifique o produto de execução especial –XA0.) 13 Características do detector magnético Série CLS Curso mínimo para montagem do detector magnético no cilindro n: Quantidade Modelos de detector magnético N.º de detectores magnéticos ø125 ø140 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 15 100 105 "n" unids. (n – 2) 15 + 35 2 n = 2, 4, 6, 8… D-A9 D-M9V D-M9WV (n – 4) (n – 4) 100 + 35 2 105 + 35 2 n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… "n" unids. n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 15 105 110 "n" unids. (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 105 + 35 2 110 + 35 2 n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 10 80 85 "n" unids. (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 25 120 125 "n" unids. (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 120 + 45 2 125 + 45 2 130 + 45 2 n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… 135 135 75 15 + 35 10 + 20 25 + 45 80 (n – 4) (n – 4) (n – 4) (n – 4) 115 + 35 2 n = 4, 8, 12, 16… 90 (n – 4) 80 + 20 2 (n – 4) 85 + 20 2 (n – 4) 90 + 20 2 n = 4, 8, 12, 16… 135 130 (n – 4) (n – 4) (n – 4) 135 + 45 2 n = 4, 8, 12, 16… 150 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 155 "n" unids. (Mesmo lado) (n – 4) 145 + 55 2 n = 4, 8, 12, 16… (n – 4) 155 + 55 2 n = 4, 8, 12, 16… 150 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 135 + 55 145 150 + 55 170 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 170 + 55 Lados diferentes Mesmo lado 35 100 110 110 150 150 Lados diferentes 35 + 30 (n – 2) 110 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… 150 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… 150 + 100 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… Mesmo lado 100 + 100 (n – 2) 110 + 100 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… 1 unid. Lados diferentes Mesmo lado Lados diferentes 15 35 55 35 + 30 (n – 2) 110 110 110 110 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… Mesmo lado 55 + 55 (n – 2) 110 + 50 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… "n" unids. 1 unid. 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 15 15 15 + 40 "n" unids. (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 10 10 + 30 "n" unids. (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. D-Y7BAL 115 (n – 4) (n – 2) 35 + 55 2 n = 2, 4, 6, 8… 2 unids. D-Y69, Y7PV D-Y7WV n = 4, 8, 12, 16… 35 "n" unids. D-Z7, Z80 D-Y59, Y7P D-Y7W 85 + 25 2 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 2 unids. D-A44 (n – 4) 80 + 25 2 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. 25 125 D-A5, A6, A59W (n – 4) (n – 2) D-F5, J5, F5W, J59W 25 + 55 125 + 55 2 2 "n" unids. (Mesmo lado) D-F5BAL, F59F n = 2, 4, 6, 8… n = 4, 8, 12, 16… D-A3 D-G39 D-K39 85 (n – 4) 75 + 25 2 ø200 (n – 4) 110 + 35 2 n = 4, 8, 12, 16… (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 10 + 25 ø180 110 10 D-M9BAL D-F5NTL ø160 2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid. D-A9V D-M9 D-M9lW Mod. munhão central Suportes de montagem à parte do munhão central "n" unids. 20 20 + 45 (n – 2) 2 n = 2, 4, 6, 8… 150 150 150 150 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… 150 + 50 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8… 110 105 105 + 40 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 90 90 + 30 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 115 115 + 45 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 150 110 110 + 40 115 (n – 4) 2 115 + 40 n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… 95 95 + 30 100 (n – 4) 2 100 + 30 n = 4, 8, 12, 16… (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… 120 120 + 45 (n – 4) 2 125 (n – 4) 2 125 + 45 (n – 4) 2 n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16… Para além dos detectores magnéticos indicados na secção “Como Encomendar”, podem ainda ser montados os seguintes modelos. Para obter mais informações, consulte a página 17 do catálogo "SMC Best Pneumatics". Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido Modelo D-A90V D-A93V, A96V D-Z73, Z76 D-A53, A56 D-A64, A67 D-Z80 D-F59, F5P, J59 D-Y59A, Y59B, Y7P D-F59W, F5PW, J59W D-Y7NW, Y7PW, Y7BW D-F5BAL, Y7BAL D-F5NTL D-M9NV, M9PV, M9BV D-Y69A, Y69B, Y7PV D-M9NWV, M9PWV, M9BWV D-Y7NWV, Y7PWV, Y7BWV Entrada eléctrica Saída directa do cabo em linha (em linha) Funções Sem LED indicador — Saída directa do cabo em linha (em linha) Sem LED indicador — Saída directa do cabo em linha (em linha) LED bicolor LED bicolor, à prova de água Com temporizador — Saída directa do cabo (Perpendicular) LED bicolor ∗ Os detectores magnéticos de estado sólido também estão disponíveis com conector pré-ligado. Para obter mais informações, consulte o catálogo "SMC Best Pneumatics". ∗ Também estão disponíveis detectores de estado sólido (modelo D-F9G/F9H/Y7G/Y7H ) normalmente fechados (NF = b contacto). Para obter mais informações, consulte o catálogo "SMC Best Pneumatics". 14 Série CLS Detectores magnéticos do cilindro/Posição e altura de montagem adequada para detecção no fim do curso <Montagem sobre tirante> D-F5/J5/D-F5NTL D-F5W/J59W D-F5BAL/F59F D-Y7/Z80/A9l/A9V D-Y59/Y69l/Y7P/Y7PV/M9/M9lV D-Y7W/Y7WV/M9W/M9WV D-Y7BAL/M9BAL Detector magnético A Detector magnético 30 Aprox. Ht Aprox. Ht Aprox. Ht Aprox. Ht A B Aprox. HS 30 B Aprox. HS D-A5/A6 D-A59W Detector magnético A Aprox. Ht Aprox. Ht 33 B 33 Aprox. HS <Montagem com abraçadeira> D-A3 D-G39/K39 D-A44 G(PF)1/2 (D.E. do cabo compatível ø6.8-ø9.6) Detector magnético A B 49 B 34.5 56 34 56 A 36 36 Aprox. HS Aprox. HS Detector magnético Posição de montagem adequada do detector magnético Modelo de detector D-M9 magnético D-M9V D-A9 D-A9V D-M9W D-M9WV Diâmetro (mm) D-Z7 D-Z80 D-Y5 D-Y6 D-Y7P D-Y7PV D-Y7W D-Y7WV D-Y7BAL D-M9BAL (mm) D-A5 D-A6 D-A3 D-A44 D-G39 D-K39 A B A B A B A B A B A B 8 8 4 4 7 7 1.5 1.5 0 0 2 2 4.5 4.5 9.5 9.5 140 8 8 4 4 7 7 1.5 1.5 0 0 2 2 4.5 4.5 9.5 9.5 160 8 8 4 4 7 7 1.5 1.5 0 0 2 2 4.5 4.5 180 13.5 11.5 9.5 7.5 12.5 10.5 7 5 3.5 1.5 7.5 5.5 10 200 16 14 15 13 9.5 7.5 6 4 8 12.5 10.5 17.5 15.5 10 B A 10 B D-F5NTL 125 12 A D-A59W D-F5W D-J59W D-F5BAL D-F5 D-J5 D-F59F 8 9.5 9.5 13 15 ∗ Os números da tabela acima são usados como referência aquando da montagem de detectores magnéticos para detecção de final do curso. No caso de ajuste efectivo dos detectores magnéticos, ajuste-os antes de confirmar o seu funcionamento. Altura de montagem do detector magnético Modelo de detector magnético Diâmetro (mm) 15 D-A9(V) D-M9 D-M9W D-M9BAL D-M9V D-M9WV (mm) D-Z7 D-Z80 D-Y5 D-Y6 D-Y7P D-Y7PV D-Y7W D-Y7WV D-Y7BAL D-A3 D-G39 D-K39 D-A44 D-A5 D-A6 D-A59W D-F5 D-J5 D-F5W D-J59W D-F5BAL D-F59F D-F5NTL Hs Ht Hs Ht Hs Ht Hs Ht Hs Ht Hs Ht Hs 125 69 69.5 71.5 69.5 69 69.5 71 69.5 116 126 75.5 69.5 74.5 70 140 76 76 77.5 76 76 76 77 76 124 134 81 76.5 80 76.5 160 85 85 86 85 85 85 88.5 85 134.5 144.5 89 87.5 88 87.5 180 95 95 95.5 95 95 95 97.5 95 144 154 97.0 97.5 96 97.5 200 106 106 106 106 106 106 154 164 107.0 108.0 107.5 108.0 106 108 Ht Características do detector magnético Série CLS Margem de trabalho (mm) Diâmetro Modelos de detector magnético D-M9, D-M9V D-M9W, D-M9WV D-M9BAL D-A9, D-A9V D-Z7, Z80 D-A3, A44, D-A5, A6 D-A59W D-Y59, Y69, D-Y7P, Y7PV, D-Y7W, Y7WV D-Y7BAL D-F5, J5l, F59F, D-F5W, J59W, D-F5BAL, F5NTL D-G39, K39 125 140 160 180 200 4 4.5 4.5 4.5 4.5 7 7 7 7 7 7 7.5 8 8 8 12 12.5 11.5 12 12.5 14 14.5 13 14 14.5 10 10 10 10 10 17 17 17 17 17 12 13 7 7.5 8 6 6 7 7 7 5 5 5.5 6 6 11 11 10 10 10 ∗ Como estes valores são uma referência que incluem a histerese, não são garantidos (assumindo uma dispersão de aproximadamente ±30%). Pode verificar-se uma alteração substancial consoante o ambiente. Posições correctas de montagem dos detectores magnéticos da unidade de bloqueio O estado de funcionamento (na extremidade desbloqueada) da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser detectada por um sinal no detector magnético, que é montado no cilindro travão da série CLS. (mm) a Modelos de detector magnético Diâmetro (mm) 125 140 160 180 200 250 SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio FREE LOCK CHECK b MODEL CLS125 Detector magnético D-A90 D-A93 a 62 70.5 70.5 80.5 86 102 b 42 50.5 50.5 60.5 66 82 D-M9N D-M9P D-M9B a 58 66.5 66.5 76.5 82 98 b 46 54.5 54.5 64.5 70 86 ∗ Confirme o funcionamento depois da montagem. Precaução O detector magnético simples está disponível apenas na unidade de bloqueio. Montagem de detectores magnéticos da unidade de bloqueio Quando montar um detector magnético coloque-o na ranhura do detector do cilindro no sentido mostrado no desenho abaixo. Depois de colocar na posição de montagem, utilize uma chave de fendas de relojoeiro plana para apertar o parafuso de montagem incluído. Chave de parafusos de relojoeiro Parafuso de montagem do detector (M2.5 x 4 l) (incluído) Precaução Quando apertar o parafuso de montagem do detector magnético, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro de 5 a 6 mm. O binário de aperto deve ser de 0.10 a 0.20 N⋅m. Dê uma volta de cerca de 90 depois de começar a sentir que o parafuso está apertado. 16 Série CLS Características do detector magnético Características comuns do detector magnético Tipo estado sólido Tipo Reed Tipo Fuga de corrente 3 fios: 100 µA ou menos Nenhum Tempo de trabalho Resistência ao impacto Resistência do isolamento 2 fios: 0,8 mA ou menos 1.2 ms 1 ms ou menos 300 m/s2 1000 m/s2 50 MΩ ou mais a 500 Mega VCC (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica 1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa) Temperatura ambiente –10 a 60°C Protecção IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920 Comprimento do cabo Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12 Indicação do comprimento do cabo <Modelo de detector aplicável> (Exemplo) D-M9P L Comprimento do cabo - L Z 0.5 m 3m 5m Nota 1) Detector magnético aplicável com cabo de 5 m “Z” Detector tipo Reed: Nenhum Detector de estado sólido: Por norma são fabricados por encomenda. Nota 2) Para indicar os detectores de estado sólido com características flexíveis, adicione “-61” depois do comprimento do cabo. * Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado como standard para D-M9. Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da D-A9/A9V Os detectores magnéticos indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado. Desta forma, utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector para qualquer um dos casos: Quando a carga de funcionamento é uma carga de indução. Quando o comprimento da cablagem à carga for superior a 5 m. Quando a tensão é de 100 VCA. A vida útil do contacto pode ser reduzida. (Devido às condições permanentes de alimentação.) Características técnicas CD-P12 CD-P11 Ref. Tensão 100 VCA 200 VCA 24 VCC Corrente de carga máxima 25 mA 12.5 mA 50 mA ∗ Comprimento do cabo (Exemplo) D-M9PWVL- 61 Lado de ligação do detector 0.5 m Lado de ligação da carga 0.5 m Característica flexível Histerese do detector magnético A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída numa parte da margem de trabalho (num dos lados). Circuito interno CD-P11 Saída Castanho Supressor de picos Posição de trabalho do detector (LIGADO) Histerese Detector tipo Reed: 2 mm ou menos Detector de estado sólido: 1 mm ou menos Bobina de indutância Saída Azul Bobina de indutância CD-P12 Díodo Zener OUT (+) Castanho OUT (–) Azul Nota) Dimensões Posição de trabalho do detector (OFF) Nota) A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho. Contacte a SMC se a histerese provoca problemas de funcionamento. Ligação Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. Mantenha o detector o mais perto possível da caixa de protecção dos contactos, com um cabo de comprimento não superior a 1 metro entre eles. 17 Série CLS Detector magnético Ligações e exemplos Cablagem básica Detector estado sólido 3 fios NPN Detector de estado sólido 3 fios PNP Castanho Carga Preto Circuito principal do detector Castanho Carga Castanho Circuito principal do detector Circuito de protecção do LED indicador, etc. Circuito principal do detector Preto Carga Azul 2 fios (Tipo Reed) 2 fios (Tipo estado sólido) Azul Castanho Carga Azul Azul (As fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.) Castanho Castanho Carga Preto Circuito principal do detector Castanho Circuito de protecção do LED indicador, etc. Circuito principal do detector Carga Azul Azul Carga Azul Exemplo de ligação a PLC (Controlador Lógico Programável) • Características da entrada a PLC com Com + 3 fios NPN Preto • Características da entrada PLC com Com - 3 fios PNP Preto Entrada Ligue de acordo com as características de entrada PLC aplicáveis, porque o método de ligação varia consoante as características de entrada PLC. Entrada Castanho Castanho Detector Detector Azul Azul COM COM Circuito interno PLC Circuito interno PLC 2 fios 2 fios Castanho Entrada Azul Detector Entrada Detector Azul Castanho COM COM Circuito interno PLC Circuito interno PLC Exemplos de ligação E (Série) e OU (Paralelo) 3 fios ligação em série E para saída NPN (com relés) Detector 1 Detector 2 Castanho Preto Relé Azul ligação em série E para saída NPN (efectuada apenas com detectores) Castanho Preto Carga Azul Carga Contacto do relé Castanho Preto Relé Azul Detector 1 Detector 2 ligação em paralelo OU para saída NPN Castanho Preto Azul Detector 1 Castanho Preto Azul Detector 2 Carga Castanho Preto Azul O LED indicador acende-se quando os dois detectores forem accionados. 2 fios com 2 detectores ligados em série E Castanho Carga Detector 1 Detector 2 Azul Castanho Azul Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON. Os LED indicadores acendem se os dois detectores estiverem no estado ON. 2 fios com 2 detectores ligados em série OU Castanho Detector 1 Detector 2 Azul Castanho Carga (Tipo estado sólido) (Tipo Reed) Quando estiverem ligados dois detectores em paralelo, pode ocorrer um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga aumenta quando está no estado OFF. Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores. Azul Tensão de carga em OFF= Fuga de corrente x 2 unids. Fonte de alimentação Interno – queda de tensão x 2 unids. x Impedância da carga tensão = 1mA x 2 unids. x 3k = 24 V - 4 V x 2 unids. =6V = 16 V Exemplo: Fonte de alimentação é 24 VCC. Exemplo: Impedância de carga é de 3 k A queda de tensão interna no detector é de 4V. A fuga de corrente do detector é de 1 mA. Tensão de carga em ON = 18 Detector tipo Reed: Modelo de montagem directa D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída dir. do cabo Sentido da entrada eléctrica: Em linha PLC: Controlador lógico programável D-A90/D-A90V (sem LED indicador) D-A90/D-A90V Ref. do detector Circuito CI, relé, PLC Carga 24 V CA/CC ou menos Tensão 48 V CA/CC ou menos 100 V CA/CC ou menos 50 mA Corrente de carga máxima 40 mA 20 mA Circuito de protecção do contacto Nenhum Resistência interna 1 ou menos (incluindo o comprimento do cabo de 3 m) D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (com LED indicador) Ref. do detector Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Tensão Circuito interno do detector magnético D-A90(V) Caixa de protecção dos contactos CD-P11 CD-P12 Tipo Reed Circuito CI 24 VCC 100 VCA 4 a 8 VCC 5 a 40 mA 5 a 20 mA 20 mA Nota 3) Margem da corrente de carga e corrente máx. da carga Circuito de protecção do contacto Queda interna de tensão Nenhum D-A93 — 2.4 V ou menos (a 20 mA)/3 V ou menos (a 40 mA) D-A93V — 2.7 V ou menos OUT (±) Castanho OUT (±) Azul D-A93(V) Castanho Caixa de protecção dos contactos CD-P11 CD-P12 Resistência Díodo Zener Azul OUT (+) Castanho Cabos D-A90(V)/D-A93(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 núcleos (Castanho, Azul), 0.5 m D-A96(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (Castanho, Preto, Azul), 0.5 m Nota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 17. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17. Nota 3) Numa condição inferior a 5 mA, a visibilidade do LED indicador pode ser reduzida, e numa condição de 2.5 mA, pode tornar-se ilegível. Contudo, desde que a saída de contacto seja superior a 1 mA, não existe qualquer problema. Peso (g) Ref. do detector D-A90 D-A90V D-A93 D-A93V D-A96 Compr. do cabo: 0.5 m 6 6 6 6 8 8 Compr. do cabo: 3 m 30 30 30 30 41 41 Dimensões D-A96V (mm) D-A90/D-A93/D-A96 OUT (–) Azul 0.8 V ou menos LED vermelho aceso quando accionado. LED indicador Tipo Reed D-A96/D-A96V Relé, PLC Carga Precaução Díodo LED D-A93/D-A93V LED indicador O modelo D-A90 é enviado sem LED indicador M2.5 x 4 l Parafuso de ajuste simples D-A96(V) Díodo LED CC (+) Castanho (+) Posição de máxima sensibilidade Tipo Reed Resistência Díodo de prevenção de corrente inversa SAÍDA Preto Carga CC (–) Azul Fonte de alimentação CC (–) Nota) q No caso da carga de trabalho for uma carga indutiva. w No caso em que a cablagem da carga é superior a 5 m. e No caso em que a tensão da carga for de 100 VCA. Utilize uma caixa de protecção de contactos com o detector para qualquer um dos casos mencionados acima. (Consulte a página 17, para obter mais informações sobre a caixa de protecção de contactos.) ( ): dimensões para D-A93. D-A90V/D-A93V/D-A96V M2.5 x 4 l Parafuso ranhurado Posição de máxima sensibilidade LED indicador 19 O modelo D-A90 é enviado sem LED indicador Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída dir. do cabo A corrente de carga de 2 fios é reduzida (2.5 to 40 mA) Sem chumbo Certificado UL (modelo 2844) é utilizado cabo de chumbo. PLC: Controlador lógico programável D-M9l/D-M9lV (Com LED indicador) Ref. do detector D-M9N Sentido da entrada eléctrica D-M9NV D-M9PV D-M9P Em linha Perpendicular Em linha 3 fios Tipo de cablagem Tipo de saída NPN Carga Tensão da fonte de alimentação Consumo de corrente Tensão D-M9BV D-M9B Perpendicular Em linha Perpendicular 2 fios PNP — Circuito CI, relé, PLC Relé 24 VCC, PLC 5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V) — 10 mA ou menos — — 28 VCC ou menos 24 VCC (10 a 28 VCC) Corrente de carga 40 mA ou menos 2.5 a 40 mA Queda interna de tensão 0.8 V ou menos 4 V ou menos 100 µA ou menos a 24 VCC 0,8 mA ou menos Fuga de corrente LED vermelho aceso quando accionado. LED indicador Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 núcleos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 núcleos Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 17 Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17. Peso Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Circuito interno do detector magnético D-M9N(V) Circuito principal CC (+) Castanho (g) D-M9N(V) D-M9P(V) 8 8 7 3 41 41 38 5 68 68 63 Ref. do detector 0.5 Comprimento do cabo (m) D-M9B(V) Dimensões (mm) 3.2 Precaução D-M9 6 SAÍDA Preto Posição de máxima sensibilidade 22 Parafuso de montagem M2.5 x 4 l Parafuso de ajuste simples CC (–) Azul LED indicador 2.6 Circuito principal SAÍDA Preto 2.7 2.8 CC (+) Castanho 4 D-M9P(V) 22 D-M9V CC (–) Azul 2.7 9.5 2.6 D-M9B(V) OUT (+) Castanho LED indicador 8 2 3.2 4 2.8 OUT (–) Azul 4.6 Circuito principal 4 Parafuso de montagem M2.5 x 4 l Parafuso de ajuste simples 6 Posição de máxima sensibilidade 20 20 Detector magnético de estado sólido com LED bicolor: Modelo de montagem directa D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V) Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída dir. do cabo PLC: Controlador lógico programável D-F9lW/D-F9lWV (Com LED indicador) Ref. do detector D-F9NW D-F9NWV D-F9PW D-F9PWV D-F9BW D-F9BWV Sentido da entrada eléctrica Em linha Perpendicular Em linha Perpendicular Em linha Perpendicular Tipo de cablagem Tensão da fonte de alimentação Circuito CI/Relé CI/PLC Relé 24 VCC, PLC 5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 VCC) – Consumo de corrente Corrente de carga Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Queda interna de tensão 28 VCC ou menos – 24 VCC (10 a 28 VCC) 40 mA ou menos 1,5 V ou menos (0.8 V ou menos com uma corrente de carga de 10 mA) 80 mA ou menos 5 a 40 mA Circuito principal do detector CC (+) Castanho SAÍDA Preto CC (–) Azul Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (Castanho, Preto, Azul) 0.18 mm2 x 2 núcleos (Castanho, Azul), 0.5 m Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 17. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17. Peso (g) D-F9NW(V) Ref. do detector 0.5 D-F9PW(V) 7 7 3 34 34 32 5 56 56 52 Dimensões (mm) D-F9W 4 CC (–) Azul 6 Posição de máxima sensibilidade LED indicador 2 22 2.8 Circuito principal do detector OUT (+) Castanho ø2.7 Parafuso de montagem M2.5 x 4 l Parafuso de ajuste simples D-F9BW(V) ø2.7 D-F9WV 6 LIGADO Posição de máxima sensibilidade 4.3 Visor Vermelho Verde Vermelho 21 4 Parafuso de montagem M2.5 x 4 l Parafuso de ajuste simples DESLIGADO LED indicador 2.8 2 4.6 Posição de trabalho ideal 3.1 LED indicador/método display 6.2 3.8 OUT (–) Azul Margem de trabalho D-F9BW(V) 7 2.6 Circuito principal do detector 0,8 mA ou menos D-F9PW(V) SAÍDA Preto 4 V ou menos Posição de trabalho .......... LED verm acende. Posição de trabalho óptimo .......... LED verde acende. Comprimento do cabo (m) CC (+) Castanho 0.8 V ou menos 100 µA ou menos a 24 VCC Fuga de corrente LED indicador Circuito interno do detector magnético D-F9NW(V) – 10 mA ou menos Tensão Precauções de trabalho – PNP NPN Carga Precaução 2 fios 3 fios Tipo de saída 20 Série CLS Execuções especiais simples Alteração do formato da extremidade da haste 1 -XA0 a XA30 Os modelos com extremidades da haste não standard estão classificados por categorias. 1) A SMC efectuará as alterações necessárias se não forem dadas as indicações dimensionais, de tolerância ou as instruções finais no diagrama. 2) As dimensões standard assinaladas com “*” serão as seguintes para o diâmetro da haste (D). Introduza as dimensões especiais que desejar. D > 25 R D – 4 mm Símbolo: A0 Símbolo: A1 Símbolo: A2 C 30 ∗ ∗ 30 Símbolo: A3 øDA C0.5 A H T H Símbolo: A4 Símbolo: A5 H Símbolo: A6 B øRD øRD W1 H MM Símbolo: A7 MM AL AL L Símbolo: A8 ∗ Símbolo: A10 ≅C0.5 chamfro C WA Símbolo: A11 Esfera R TP Esfera R øDC MM 30 H 30 H Símbolo: A9 B AL 30 H T Símbolo: A13 Esfera R C0.5 Símbolo: A14 øDA 30 C ∗ A W1 H Símbolo: A16 Símbolo: A17 øDA 30 AL 30 MM ∗ ∗ 30 Símbolo: A22 MM MM Símbolo: A26 MM AL H Símbolo: A28 30 Símbolo: A29 ∗ øDA W A T L H MM 30 AL LB K H 30 Símbolo: A30 øDA MM L ∗ 30 A H 30 MM L ∗ ∗ MM øDA A LK H H Símbolo: A27 ∗ MM W AL A W AL øRD 30 B A C H H Símbolo: A25 Símbolo: A23 L T A T A LK H Símbolo: A24 30 øDB MM H H øDB A A A øDA Símbolo: A21 30 MM 30 MM 30 H H Símbolo: A20 H Símbolo: A19 MM A A C 30 A H Símbolo: A18 ∗ MM A C H øDA C ∗ T Símbolo: A15 øDA 30 AL MM ∗ øDA H H ∗ Símbolo: A12 W1 H øDA ∗ 30 H L W H ∗ ∗ ∗ 30 T A H H 22 Série CLS Execuções especiais simples Alteração da posição de montagem do suporte do munhão 2 -XC14 É possível alterar a posição de montagem do suporte oscilante de munhão no cilindro da posição de montagem standard para a posição pretendida. CLS XC14 A Ref. standard Alteração da posição de montagem do suporte do munhão Posição de montagem do munhão - Características técnicas Funcionamento Suporte de montagem A B Precauções Posições de montagem para além das dimensões A ou B são apresentadas abaixo Munhão anterior Munhão posterior 1) Especifique “Z + 1/2 curso” se a posição do suporte do munhão não for -XC14A, B ou o munhão não for o munhão central. 2) A SMC efectuará as alterações necessárias se não forem dadas as indicações dimensionais, de tolerância ou as instruções finais no diagrama. 3) A margem possível de posição de montagem do munhão central é indicada na tabela abaixo. 4) Algumas posições de montagem do munhão não permitem montar um detector magnético. Contacte a SMC para obter mais informações. Duplo efeito: Haste simples Apenas suporte em T As características para além das indicadas acima são idênticas às do modelo standard. Z + 1/2 Curso Z + 1/2 Curso Z + 1/2 Curso Posição do munhão para Posição do munhão para -XC14A -XC14B Série CLS (mm) Z+1/2 curso Sem fole Símbolo -XC14 Diâmetro 125 140 160 -XC14A 280 282.5 321 -XC14B 258 + Curso 255.5 + Curso 289 + Curso Mínimo Máximo 280.5 283 321.5 257.5 + Curso 255 + Curso 288.5 + Curso Referência Standard (Munhão central) Curso mínimo 269 + Curso 0.5 269 + Curso 0.5 305 + Curso 0.5 25 30 35 (mm) Z+1/2 curso Com fole Símbolo Diâmetro 125 140 160 23 -XC14A 303 + Curso 0.2 305.5 + Curso 0.2 345 + Curso 0.2 -XC14 -XC14B 281 + Curso 1.2 278.5 + Curso 1.2 310 + Curso 1.2 Mínimo Máximo 303.5 + Curso 0.2 306 + Curso 0.2 345.5 + Curso 0.2 280.5 + Curso 1.2 278 + Curso 1.2 309.5 + Curso 1.2 Referência Standard (Munhão central) Curso mínimo 292 + Curso 0.7 292 + Curso 0.7 326 + Curso 0.7 25 30 35 Série CLS Execuções especiais Contacte a SMC para obter mais informações sobre as dimensões, características e prazos de entrega. Localização especial da ligação 1 -XC3 Comparado com o modelo standard, um cilindro que muda a posição da ligação da haste/tampa superior e localização da válvula de amortecimento. CLS XC3 A C A Ref. standard Localização especial da ligação Posição da ligação da haste vista da extremidade da cabeça Posição das válvulas de amortecimento vista da extremidade da haste Posição de bloqueio vista da extremidade da haste (Posição do cilindro de travão) Relação entre posição das ligações e da posição das válvulas de amortecimento Modelo básico Posição de bloqueio Ligação A D Modelo com suporte Modelo com suporte do lado da haste do lado da cabeça Modelo fixação A B D C A A B D B D B C C C Fixação oscilante macho Fixação oscilante fêmea Mod. munhão central A A A Válvula de amortecimento D B C D B C D B C 1) Como mostra o diagrama acima, os símbolos de posição das ligações e das válvulas de amortecimento são os seguintes: vista do lado da haste, à posição superior é atribuído A: em seguida, B, C, e D, no sentido dos ponteiros relógios. 2) A combinação das posições das ligações e das válvulas de amortecimento só é possível quando a cobertura da haste e a tampa posterior são alteradas para as mesmas posições. 3) O símbolo indica como “-XC3 A B A ” é a característica standard, e não existem referências A ou B. 4) As posições de bloqueio B, D não são aplicáveis para o modelo de suporte na extremidade da haste, porque o cilindro do travão e o orifício de montagem para a montagem do suporte interferem entre si. 5) Os símbolos mostrados acima são idênticos aos símbolos standard, com excepção dos que indiquem as posições das ligações e das válvulas de amortecimento. 24 Série CLS Normas de segurança O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas "Precaução”, "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar a segurança, respeite ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Explicação das etiquetas Etiquetas Perigo Advertência Precaução Nota 1) Nota 2) Nota 3) Nota 4) Explicação das etiquetas Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte. O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. ISO 4414: Sistemas pneumáticos – Normativa para os sistemas pneumáticos JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticos Lesões indicam ferimentos ligeiros, queimaduras e choques eléctricos que não requeiram hospitalização ou deslocações ao hospital para tratamentos prolongados. Equipamento danificado refere-se a danos extensos no equipamento e nos aparelhos envolventes. Selecção/Manuseamento/Aplicações 1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de análises/provas posteriores, de forma a corresponder a requisitos específicos. O desempenho e a segurança esperados são da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a compatibilidade do sistema. Esta pessoa deve rever frequentemente se os elementos especificados são os adequados, consultando a última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o sistema. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados apenas por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação dos sistemas pneumáticos devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido confirmadas as medidas que evitem a queda ou deslizamento dos objectos accionados. 2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema. 3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, da haste do cilindro. 4. Consulte a SMC se previr o uso do produto numa das seguintes condições: 1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, circuito de travagem em aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança. 3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. 4. Se os produtos forem utilizados num circuito de segurança, prepare um circuito de segurança duplo com uma função de protecção mecânica, para prevenir avarias. Examine ainda os aparelhos periodicamente, quer estejam a funcionar normalmente ou não. Isenção de responsabilidade 1. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes de terramotos ou incêndios, actos praticados por terceiros, erros do cliente - intencionais ou não - utilização incorrecta do produto e quaisquer outros danos provocados por condições de funcionamento anormais. 2. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos directos ou indirectos, incluindo perdas ou danos posteriores, perda de lucros ou perda de oportunidades, reclamações, exigências, procedimentos, custos, despesas, prémios, julgamentos e quaisquer outras responsabilidades, incluindo custos e despesas legais que possam resultar, seja sob a forma de danos (incluindo negligência), contratos, quebra de deveres estatutários, equidade ou outros. 3. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer danos provocados por utilizações não previstas nos catálogos e/ou manual de instruções e por utilizações fora do âmbito de aplicação. 4. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer perdas ou danos provocados por mau funcionamento dos seus produtos quando combinados com outros equipamentos ou software. Página final 1 Série CLS Precauções do detector magnético 1 Leia atentamente antes de utilizar. Desenho e selecção Advertência 1. Confirme as características. Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto. Não damos garantia sobre qualquer dano que possa ocorrer no produto quando este for submetido a uma utilização que exceda as suas características. 2. Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio. Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é: V(mm/s) = Margem de trabalho do detector (mm) x 1000 Tempo de aplicação da carga (ms) Em caso de elevada velocidade do êmbolo, a utilização de um detector magnético (D-F5NT) com um temporizador integrado (aprox. 200 ms) permite alongar o tempo de funcionamento da carga. Precaução 1. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito próximas. Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. (Quando o intervalo admissível for indicado para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.) 2. Tome em consideração a queda interna de tensão do detector. <Detector tipo Reed> 1) Detectores com LED indicador (Excepto D-A56, A96, A96V, Z76) • Se os detectores estiverem ligado em série como mostra o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético). [A queda de tensão será "n" vezes maior quando estiverem ligados "n" detectores.] Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se. Carga 3. A cablagem tem de ser o mais curta possível. <Detector tipo Reed> Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica activado permanentemente). 1) No caso dos detectores sem circuito de protecção de contactos, utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o comprimento do cabo é igual ou superior a 5 m. 2) Mesmo que um detector tenha um circuito de protecção de contactos incorporada, quando a cablagem tem um comprimento superior a 30 m, não é possível absorver de forma adequada a corrente de arranque e a vida do produto pode ficar reduzida. Mais uma vez, é preciso ligar uma caixa de protecção dos contactos para prolongar a vida útil do produto. Contacte a SMC neste caso. <Solid state switch> 3) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100 m ou mais curta. 4. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. Se forem criados picos de tensão, a descarga ocorre durante o contacto, resultando possivelmente na redução do tempo de vida útil do produto. <Detector tipo Reed> Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como um relé, utilize um detector com um circuito de protecção de contactos incorporado ou utilize uma caixa de protecção de contactos. <Detector de estado sólido> Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado. 5. Precauções para utilização num circuito de segurança. Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre uma manutenção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto. • Do mesmo modo, ao estar ligado a uma tensão inferior à tensão especificada, é possível que a carga não funcione correctamente, embora o detector possa funcionar. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga. Queda interna de Tensão de Tensão mínima de – > trabalho da carga alimentação tensão do detector 2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador (Modelo DA6, A90, A90V, Z80). <Detector de estado sólido> 3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1). Além disso, note que não é possível aplicar um relé de 12 VCC. 3. Preste atenção à corrente de fuga. <Detector de estado sólido> Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado. Corrente de funcionamento da carga (desactivada) > Fuga de corrente Se não forem respeitados os critérios da fórmula acima indicada, não se vai reposicionar correctamente (fica activado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida. Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo. 4. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção 6. Não realize modificações ao produto. Não modifique estes produtos. Pode provocar ferimentos e acidentes. Página final 2 Série CLS Precauções do detector magnético 2 Leia atentamente antes de utilizar. Montagem e ajuste Advertência 1. Manual de instruções Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade. 2. Não deixe cair nem tropece. Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (300 m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000 m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) quando utilizar. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso. 3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector é apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector. (Consulte o procedimento de montagem do detector para cada série em relação à montagem, movimento e binário de aperto do detector.) 4. Monte um detector no centro da margem de funcionamento. Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicados no catálogo indicam as posições ideais no final do curso). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento pode ser instável. <D-M9(V)> Quando o detector magnético D-M9 é utilizado para substituir um detector das séries mais antigas, este pode não funcionar consoante as condições de trabalho, devido à sua margem inferior de trabalho. Tais como • Aplicações onde a posição de paragem do actuador possa variar e exceder a margem de trabalho do detector magnético, por exemplo, em operações onde é necessário empurrar, premir ou apertar, etc. • Aplicações onde o detector magnético seja utilizado para detectar uma posição intermédia de paragem do actuador). (Neste caso, o tempo de detecção será reduzido.) 5. Certifique-se de que existe espaço suficiente para a manutenção. Ao instalar os produtos, deixe espaço suficiente para realizar a manutenção. Página final 3 Montagem e ajuste Precaução 1. Não pegue num cilindro (actuador) pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro (actuador) pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão. 2. Fixe o detector com o parafuso apropriado, instalado no corpo do detector. Se utilizar outros parafusos, o detector pode sofrer danos. Cablagem Advertência 1. Confirme o isolamento correcto da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector. 2. Não efectue a cablagem com linhas de alta tensão. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas. Precaução 1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. A instalação ou as aplicações que utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos. 2. Ligue a carga antes de aplicar a energia. <modelo de 2 fios> Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente. 3. Não provoque um curto-circuito nas cargas. <Detector tipo Reed> Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe. <Detector de estado sólido> O modelo D-M9(V), M9W(V), J51 e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de prevenção contra curto-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa entre a linha de fonte de alimentação (castanha) e a linha de saída (preta) nos detectores de 3 fios. Série CLS Precauções do detector magnético 3 Leia atentamente antes de utilizar. Cablagem Ambiente de trabalho Advertência Precaução 1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos. 4. Evite uma cablagem incorrecta. <Detector tipo Reed> Um detector de 24 VCC com LED indicador tem polaridade. O cabo castanho ou o terminal N.º1 é (+), e o cabo azul ou o terminal N.º2 é (–). 1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar mas o LED indicador não vai acender. Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável. Modelos aplicáveis: D-Z73, D-A93, A93V, D-A33, A34, A44, D-A53, A54 2) Contudo, no caso dos detectores automáticos com indicação bicolor (D-A59W), verifique se o detector está a funcionar, mesmo que esteja ligado em posição invertida. <Detector de estado sólido> 1) Se as ligações estiverem invertidas num detector de 2 fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado. 2) Se as ligações (linha da fonte de alimentação + e –) num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo azul e a linha (–) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo preto, o detector vai ficar danificado. <D-M9(V)> D-M9(V) não têm circuito de protecção de curto-circuito incorporado. Tenha atenção, porque o detector pode ficar danificado se as ligações da fonte de alimentação estiverem invertidas (exemplo: o fio da fonte de alimentação (+) e o fio da fonte de alimentação (–) estiverem invertidos). 5. Quando a capa do cabo for descarnada, confirme o sentido de descarnação. O isolante pode dividir-se em dois ou danificar-se dependendo do sentido. (Apenas D-M9(V)) A construção dos detectores magnéticos não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave. 2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior do cilindro vão ficar desmagnetizados. (Consulte a SMC relativamente à disponibilidade de um detector magnético resistente a campos magnéticos.) 3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água. Embora a maioria dos detectores, excepto alguns modelos (DA3m, A44, G39, K39), satisfaçam a norma de construção IEC IP67 (JIS C 0920: construção à prova de água), não utilize os detectores em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou borrifos de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso. 4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos. Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos. 5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos. 6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos. <Detector tipo Reed> Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2 ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto vai ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1 ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho. 7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. Ferramenta recomendada Nome do modelo Cortador de fio Referência D-M9N-SWY <Detector de estado sólido> Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula, forno de indução de alta frequência, motor, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros (actuadores) com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas. ∗ O cortador de fios de cabo redondo (ø2.0) pode ser utilizado para um cabo de dois fios. Página final 4 Série CLS Precauções do detector magnético 4 Leia atentamente antes de utilizar. Ambiente de trabalho Precaução 1.Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada aos cilindros (actuador) com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos (actuador) devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. 2. Consulte a SMC relativamente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos, utilização em locais de soldadura, etc. 3. Não utilize exposto à luz directa do sol. 4. Não monte o produto num local exposto a radiações de calor. Manutenção Advertência 1.Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado. 1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. 2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência de danos. 3) Confirme que a luz verde do modelo de detector com LED bicolor se acende. Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na posição estabelecida. Se o LED vermelho estiver ligado, a posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED verde. 2. Os procedimentos de manutenção são mostrados no manual de funcionamento. O incumprimento dos correctos procedimentos pode provocar um funcionamento defeituoso e danos no equipamento ou máquina. 3. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimido Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegurese que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e do equipamento, em seguida corte a energia e reduza a pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer aparelho ou equipamento. Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção contra movimentos repentinos. Página final 5 Série CLS Precauções específicas do produto 1 Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A). Descrição das peças Selecção Monitor de bloqueio (Página final 9) Detector para unidade de bloqueio (Página final 9) 25 S1 EL CL Cilindro de travão Advertência 1. Quando o cilindro estiver no estado bloqueado, não provoque impactos com carga, vibrações fortes, forças de torção, etc. MOD Parafuso de desbloqueio manual (Páginas finais 7, 9, 10) C Porca do tirante SM @ Cilindro base Ligação macho Haste do êmbolo Unidade de bloqueio Cobertura da unidade de ajuste Ligação com orifício de respiração 5 Ligação de desbloqueio 12 EL CLS MOD Ligações de accionamento do cilindro C SM @ Tenha cuidado porque uma acção externa, como o impacto de uma carga, vibrações fortes ou uma força de torção, pode danificar o mecanismo de bloqueio ou diminuir a sua vida útil. 2. Tenha em conta a precisão de paragem e o valor de deslocamento em excesso quando efectuar uma paragem intermédia. Devido à natureza do bloqueio mecânico, dá-se uma demora momentânea em relação ao sinal de paragem, provocando um atraso antes da paragem. O curso do cilindro resultante deste atraso é o valor de deslocamento em excesso. A diferença entre os valores máximo e mínimo de deslocamento em excesso equivale à precisão de paragem. • Coloque um detector de limite antes da posição de paragem pretendida, a uma distância igual à do valor de deslocamento em excesso. • O detector limitador precisa de ter um comprimento de detecção (zona de detecção) do valor excedido + α. • Os detectores magnéticos da SMC têm margens de trabalho de 8 a 14 mm (consoante o modelo do detector). Quando o valor de deslocamento em excesso exceder esta margem, o circuito de suporte do contacto deve ser efectuado no lado de carga do detector. * Consulte a página 2 em relação à precisão de paragem. Desenho do equipamento e maquinaria Advertência 1. Elabore uma estrutura onde não seja possível entrar em contacto directo com os objectos em movimento ou com as peças móveis dos cilindros com bloqueio. Elabore uma estrutura segura colocando coberturas de protecção que evitem um contacto directo com o corpo. Nos casos de perigo de contacto, coloque sensores ou outros dispositivos que efectuem paragens de emergência, etc., antes de ocorrer algum tipo de contacto. 2. Utilize um circuito de balanço, tendo em conta as oscilações do cilindro. No caso de uma paragem intermédia, em que o bloqueio é aplicado numa determinada posição do curso e o ar pressurizado é aplicado apenas num dos lados do cilindro, quando o bloqueio é desactivado o êmbolo oscila a grande velocidade. Nestes casos pode haver perigo de ferimentos, se ficar uma mão ou um pé, etc., entalado, ou pode haver perigo de danos no equipamento. De forma a evitar estas oscilações aconselha-se a utilização de um circuito de balanço como os circuitos pneumáticos recomendados (Página final 8) 3. Quando estruturar o equipamento e a maquinaria, tenha em atenção o intervalo e o sentido de montagem de forma a que seja possível efectuar o desbloqueio manual (recorrendo ao parafuso de desbloqueio manual) m ∗ Espaço mínimo para o desbloqueio manual Diâmetro (mm) Parafuso de desbloqueio manual 125 140 160 180 200 250 Intervalo (mm) 50 60 Sinal de paragem Valor de deslocamento em excesso 3. De forma a melhorar ainda mais a precisão de paragem, o espaço de tempo entre o sinal de paragem e o accionamento do bloqueio deve ser reduzido ao máximo. Para isso, utilize um dispositivo como um circuito de controlo eléctrico de grande resposta ou uma electroválvula alimentada com corrente contínua e coloque a electroválvula o mais perto possível do cilindro. 4. Tenha em conta que a precisão de paragem vai ser influenciada pelas alterações da velocidade do êmbolo. Quando a velocidade do êmbolo é alterada durante o movimento do curso do cilindro devido a variações da carga ou outras perturbações, etc., a dispersão das posições de paragem aumenta. Assim, deve considerar estabelecer uma velocidade standard para o êmbolo no momento antes de atingir a posição de paragem. Além disso, a dispersão das posições de paragem vai aumentar durante as fases do amortecimento e aceleração do curso quando inicia o funcionamento, devido às grandes alterações da velocidade do êmbolo. 70 80 90 Página final 6 Série CLS Precauções específicas do produto 2 Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A). Montagem Selecção Advertência Advertência 5. Força de retenção (carga estática máxima) significa a capacidade máxima de reter uma carga estática sem vibrações ou impactos desde que não seja aplicada qualquer carga. Desta forma, não se refere a uma carga que não pode ser retida constantemente. Determine o diâmetro óptimo que corresponde à sua aplicação com base no procedimento de selecção do modelo. Os procedimentos para a Selecção do Modelo, assumindo a aplicação de paragem intermédia (incluindo a paragem de emergência durante o funcionamento), são apresentados nas páginas de informações gerais 1 e 2. Apenas quando bloqueia o cilindro numa condição em que não é aplicada energia cinética, como numa aplicação de prevenção de quedas, quando utiliza o bloqueio, o peso máximo da carga não deve exceder o limite superior do peso da carga, de acordo com a pressão de trabalho, quando a velocidade máxima é V = 100 mm/s no Gráfico 5 a 7 na página 2 das informações gerais 2. Montagem 3. Monte o cilindro depois de confirmar que o bloqueio está a funcionar correctamente, aplicando ou libertando pressão de ar para ou da ligação de desactivação do bloqueio. Aplique pressão de ar (mais de 0.25 MPa) para desbloquear o cilindro ou libertar a pressão de ar (0 MPa) para bloquear o cilindro. 4. O parafuso de ajuste que se encontra no interior da cobertura da unidade de ajuste é regulado antes do envio. Como qualquer discrepância neste ajuste pode provocar um funcionamento defeituoso do cilindro ou do bloqueio, etc., nunca toque no parafuso. 5. Quando levantar a unidade, não coloque as suas mãos ou dedos. Tenha cuidado porque este produto é pesado. Os orifícios de fixação para os parafusos de asa estão disponíveis nos tamanhos ø180, ø200 e ø250. (Não estão incluídos parafusos de asa nesta unidade.) Advertência 1. Certifique-se de que liga a extremidade da haste do êmbolo à carga com o equipamento desbloqueado. Se efectuar a ligação na posição bloqueada, pode ser aplicada uma força de torção ou uma carga superior à força de retenção na haste do êmbolo e danificar o mecanismo de bloqueio. A série CLS está equipada com um mecanismo de desbloqueio de emergência, contudo, a carga deve ser ligada à extremidade da haste do êmbolo na posição desbloqueada. Esta operação pode ser realizada manualmente ou através da ligação a uma linha de ar à ligação de desbloqueio e aplicar uma pressão de ar de 0.25 MPa ou mais. 2. A unidade é enviada de fabrica na posição desbloqueada. Como o bloqueio não funciona nestas condições, certifiquese de que está na posição bloqueada antes de colocar em funcionamento, seguindo o procedimento indicado abaixo. (1) Retire o parafuso de bloqueio manual (B) através de uma chave sextavada. (O parafuso de desbloqueio manual pode ser retirado através da aplicação de pressão de ar na ligação de desactivação do bloqueio.) (2) Certifique-se de que a marca branca no monitor de bloqueio (A) se encontra na posição LOCK. (3) Ligue o orifício de inserção do parafuso com a tampa da ligação sextavada incluída. Monitor de bloqueio (A) CHECK MODEL 12 LOCK L FREE Parafuso de desbloqueio manual (B) 5 CLS MO DE Marca (branca) MC @S Pormenor do monitor de bloqueio (A) Tampa da ligação sextavada Cobertura da unidade de ajuste Parafuso de desbloqueio manual Unidade: mm Tamanho da tampa da ligação sextavada Diâmetro (mm) 125 140 160 180 200 250 Dimensão Diâmetro (mm) Tampa da ligação sextavada M6 x 35 l 125 Rc 1/4 140 M6 x 40 l Rc 3/8 160 M8 x 40 l M10 x 50 l 180 Rc 1/2 200 M10 x 55 l Rc 3/4 250 M12 x 70 l ∗ Se o parafuso de desbloqueio manual não estiver disponível, utilize o parafuso de cabeça sextavada. Página final 7 Precaução 1. Não aplique uma carga lateral na haste do êmbolo. Deve ter um cuidado especial para fazer corresponder o centro de gravidade da carga com o centro axial do cilindro. Quando existe uma grande discrepância, a haste do êmbolo pode ficar sujeita a um desgaste desproporcional devido aos momentos de inércia durante as paragens de bloqueio. X Centro de gravidade da carga e centro axial do cilindro não de gravidade da carga e centro • Centro axial do cilindro correspondem. ∗ Pode utilizar uma carga de compensação se existir uma guia efectiva para absorver os momentos criados Série CLS Precauções específicas do produto 3 Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A). Montagem Circuitos pneumáticos Precaução Advertência 2. Precauções quando utilizar a unidade base e quando alterar as posições dos suportes, etc. A unidade de bloqueio e a cobertura da haste do cilindro são montadas como mostra o desenho abaixo. Por esse motivo não pode ser instalado como acontece com os cilindros pneumáticos através do modelo básico e aparafusando os tirantes do cilindro directamente na máquina. Além disso, quando os suportes são substituídos, os tirantes de fixação da unidade podem ficar desapertados, por isso devem voltar a ser apertados. Diâmetro (mm) 125 140 160 180 Porca do tirante JIS B1181 Classe 2 M14 x 1.5 JIS B1181 Classe 2 M16 x 1.5 JIS B1181 Classe 2 M18 x 1.5 Diâmetro (mm) 200 250 Porca do tirante JIS B1181 Classe 2 M20 x 1.5 JIS B1181 Classe 2 M24 x 1.5 Porca de orelhas Anilha da mola cónica Tampa da haste Unidade de bloqueio 1. Certifique-se de utiliza um circuito pneumático que vai aplicar um equilíbrio na pressão de ambos os lados do êmbolo quando está na posição bloqueada. Para impedir que o cilindro oscile quando é reiniciado ou quando é desbloqueado manualmente depois de uma paragem de bloqueio, deve ser utilizado um circuito para equilibrar a pressão em ambos os lados do êmbolo, cancelando assim a força criada pela carga no sentido do movimento do êmbolo. 2. Utilize uma electroválvula para desbloquear com uma área efectiva que represente 25% ou mais da área efectiva da electroválvula de accionamento do cilindro. Quanto maior for a área efectiva seccional, menor vai ser o tempo de bloqueio (o deslocamento em excesso é reduzido), e a precisão de paragem é melhorada. 3. Coloque a electroválvula para bloqueio perto do cilindro, e não muito longe da electroválvula de accionamento do cilindro. Quanto mais curta for a distância ao cilindro (mais curta será a tubagem), menor será deslocamento em excesso, e a precisão de paragem será melhorada. Porca do tirante, anilha de mola Tirante do cilindro Tirante de fixação da unidade Porca de orelhas 3. Quando instalar o cilindro na maquinaria, etc., deixe espaço suficiente e tenha em conta o sentido de montagem para o desbloqueio manual (libertar com o parafuso de desbloqueio manual). m Parafuso de desbloqueio manual ∗ Espaço mínimo para o desbloqueio manual 4. Aguarde pelo menos 0.5 segundos na posição bloqueada (paragem intermédia do cilindro) até libertar o bloqueio. Quando o tempo de paragem do bloqueio é muito curto, a haste do êmbolo (e a carga) podem oscilar a uma velocidade superior à velocidade de controlo do controlador de velocidade. 5. Quando reiniciar, controle o sinal de comutação para electroválvula de desbloqueio de forma a funcionar antes ou em simultâneo com a electroválvula de accionamento do cilindro. Quando o sinal é atrasado, a haste do êmbolo (e a carga) podem oscilar a uma velocidade superior à velocidade de controlo do controlador de velocidade. 6. Circuitos básicos Diâmetro (mm) Intervalo (mm) 125 140 160 180 200 250 50 1. [Horizontal] 60 Para a frente 70 80 90 Ajuste Precaução 1. Ajuste o balanço pneumático do cilindro. Equilibre a carga ajustando o ar pressurizado na haste e na cabeça do cilindro com a carga ligada ao cilindro e o bloqueio desactivado. É possível evitar as oscilações do cilindro quando está desbloqueado através do ajuste do balanço do ar. 2. Ajuste as posições de montagem dos detectores nos detectores magnéticos, etc. Quando é necessário realizar paragens intermédia, ajuste as posições de montagem dos detectores nos detectores magnéticos, etc., tendo em consideração o deslocamento em excesso em relação às posições de paragem pretendidas. W SOL.A SOL.B SOL.C Funcionamento LIGADO LIGADO DESLIGADO Para a frente Para trás Regulador DESLIGADO com válvula LIGADO antirretorno 3 vias normalmente fechada SOL.A SOL.C Centro de pressão SOL.B Paragem DESLIGADO DESLIGADO bloqueada DESLIGADO DESLIGADO Desbloqueado LIGADO LIGADO DESLIGADO Para a frente 0.5 s ou mais 0a 0.5 s LIGADO DESLIGADO LIGADO Para trás Paragem DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO bloqueada LIGADO DESLIGADO DESLIGADO Desbloqueado LIGADO DESLIGADO LIGADO Para trás 0.5 s ou mais 0a 0.5 s 2. [Vertical] [Carga no sentido da extensão da haste] [Carga no sentido da contracção da haste] W SOL.C SOL.B SOL.A SOL.A SOL.C SOL.B W Página final 8 Série CLS Precauções específicas do produto 4 Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A). Desbloqueio manual Monitor de bloqueio Precaução Advertência A série CLS está equipada com o monitor de bloqueio da unidade de bloqueio. Utilize o monitor de bloqueio como referência para confirmar o estado de funcionamento da unidade de bloqueio (êmbolo do travão) e o estado de desgaste (vida útil) do calço de travão. FREE LOCK CHECK FREE LOCK CHECK Marca (branca) Desbloqueado Bloqueado por acção do travão ∗ Não se esqueça que a posição da marca quando está na posição bloqueada varia de unidade para unidade. Vida útil do calço de travão Com o desgaste do calço de LOCK FREE CHECK travão, a posição da marca do estado bloqueado, no monitor de bloqueio, desloca-se gradualmente para a direita, etc. Quando a marca está a meio ou mais próxima da zona CHECK, isso indica que o calço de travão está próximo do fim de vida útil. (Quando o travão atinge esta condição, não deixa de ficar imediatamente inoperacional.) Detector magnético para unidade de bloqueio Precaução 1. Ao instalar um detector no cilindro do travão da série CLS, o estado de funcionamento (lado desbloqueado) da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser identificado como um sinal de detector. ∗ A condição do monitor de bloqueio e o sinal de detecção do detector da unidade de bloqueio não confiram directamente o estado bloqueado da haste do êmbolo, mas confirmam indirectamente a partir da posição do êmbolo do travão. Mecanismo de bloqueio da unidade A força da mola aplicada no êmbolo do travão é transmitida e aumentada através da alavanca, veio do excêntrico e calço do travão, apertando a haste do êmbolo através do calço de travão e bloqueando a haste do êmbolo através da força de fricção mútua. Alavanca do travão Detector magnético para unidade de bloqueio Êmbolo do travão Mola de bloqueio Cilindro de travão 1. Nunca realize a operação de desbloqueio manual (com o parafuso de desbloqueio manual, etc.) até estarem confirmadas as condições de segurança. 1) Se a pressão de ar for aplicada apenas num dos lados do cilindro quando realizar o desbloqueio, as peças móveis do cilindro podem oscilar a alta velocidade provocando graves ferimentos. 2) Quando realizar o desbloqueio, certifique-se de que não existem pessoas na área de movimento da carga, e que também não ocorrem problemas se a carga for accionada. 2. Quando desbloquear no caso das cargas que se deslocam de forma ascendente e descendente, tome as medidas adequadas para garantir que a carga não cai. 1) Realize o trabalho com a carga na posição mais baixa possível. 2) Evite a queda das cargas através de um suporte ou fixação, etc. 3) Verifique se a pressão equilibrada é aplicada em ambos os lados do êmbolo. Precaução 1. O mecanismo de desbloqueio manual da série CLS é apenas um mecanismo de desbloqueio de emergência. Durante uma emergência, quando o abastecimento de ar é interrompido, é utilizado para aliviar um problema ao forçar o êmbolo de travão para trás para realizar o desbloqueio. 2. No caso dos cilindros de maior diâmetro, mesmo quando o bloqueio é desactivado, a resistência operacional, tal como é apresentada na tabela abaixo é criada num estado sem carga. Diâmetro (mm) Resistência operacional (N) 125 140 160 180 200 250 962 1206 1576 1995 2463 3848 3. Deve tomar precauções, porque se o parafuso de desbloqueio manual não ficar bem aparafusado e for introduzido ar na ligação de desbloqueio, ou sofrer uma alteração do estado de alimentação para o estado de escape, a cabeça do parafuso de desbloqueio manual pode ser projectada da extremidade do cilindro de travão ou ser empurrada, provocando ferimentos graves. Procedimento de desbloqueio através do parafuso de desbloqueio manual 1. Retire a tampa da ligação sextavada que se encontra no mesmo lado da tampa da unidade de ajuste do cilindro do travão. 2. Coloque o parafuso de desbloqueio manual (ver tabela abaixo) na rosca e aperte no sentido dos ponteiros do relógio. 3. O bloqueio é desactivado ao apertar o parafuso de desbloqueio manual até que a marca branca do monitor de bloqueio na parte superior do cilindro do travão passe para a posição FREE. Unidade: mm Diâmetro (mm) 125 Parafuso de desbloqueio manual M6 x 35l Fixação do calço do travão Calço do travão Estado bloqueado (quando o ar é libertado.) Página final 9 M6 x 40l 32 160 180 200 250 M8 x 40l M10 x 50l M10 x 55l M12 x 70l 45 35 55 40.5 ∗ Caso o parafuso de desbloqueio manual não esteja disponível, utilize um parafuso sextavado (rosca completa) tal como é apresentado acima. Prof. do parafuso Veio do excêntrico Haste do êmbolo 30 140 Série CLS Precauções específicas do produto 5 Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A). Desbloqueio manual Manutenção Precaução Precaução Alavanca do travão Êmbolo do travão Mola de bloqueio Parafuso de desbloqueio manual Veio do excêntrico Fixação do calço do travão Bloqueado (com ar evacuado) Desbloqueado manualmente (com parafuso de desbloqueio manual aparafusado) [Princípio] Quando o parafuso de desbloqueio manual é apertado no sentido dos ponteiros do relógio, o êmbolo do travão é empurrado para trás e a mola fica comprimida. Esta situação obriga à recolha da alavanca, desactivando o bloqueio. Ambiente de trabalho Precaução 1. Nos locais onde o corpo do cilindro não fica exposto directamente a óleo de corte ou líquido refrigerante, etc., deve utilizar uma tampa ou outra protecção para o corpo e haste do cilindro. 1. A condição de trabalho da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser confirmada externamente através de um monitor de bloqueio. 1) Quando o monitor de bloqueio se deslocou para o meio ou ultrapassou a zona CHECK Caso seja utilizada nesta condição, a força de retenção será gradualmente diminuída. Se, durante a verificação do estado de funcionamento do bloqueio, for encontrado um problema operacional, é necessário substituir antecipadamente o corpo do cilindro ou da unidade de bloqueio. Contacte a SMC em relação à substituição da unidade de bloqueio. 2) Quando a marca do monitor de bloqueio se desloca prematuramente para a zona CHECK Como existe a possibilidade de ocorrerem danos na unidade de bloqueio, consulte a SMC depois de rever o método de funcionamento. 2. Este cilindro é um modelo sem lubrificação. Não lubrifique o cilindro, nem aplique massa lubrificante na haste do êmbolo, porque existe o perigo de reduzir drasticamente o desempenho dos travões. 3. Quando substituir as juntas no cilindro de base, recomenda-se que a unidade de bloqueio seja separada do cilindro base para que a operação de substituição possa ser efectuada apenas no cilindro. Consulte as instruções específicas para a substituição das juntas. 4. Nunca desmonte a unidade de bloqueio. • Numa das peças da unidade existe uma mola para trabalhos difíceis, que apresenta um sério perigo caso seja desmontada de forma incorrecta. • Além disso, a unidade de bloqueio é ajustada antes do envio. Caso o reajuste não seja efectuado correctamente quando voltar a montar o equipamento, cria-se uma situação de grande perigo, porque o desempenho não vai corresponder às características. Página final 10 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si © DiskArt™ 1988 © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing KT printing KT 05 PO Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.