Série CLS - Hidroair

Transcrição

Série CLS - Hidroair
CAT.EUS20-134 C -PO
Cilindro com bloqueio
Série CLS
ø125, ø140, ø160, ø180, ø200, ø250
Um cilindro de bloqueio indicado para paragens intermédias,
paragens de emergência e prevenção de quedas.
Também podem ser montados pequenos detectores magnéticos.
Um cilindro de bloqueio indicado
paragens de emergência
Função de desbloqueio manual
Mesmo que a alimentação de ar seja interrompida ou descarregada, o bloqueio pode ser desactivado ao apertar o
parafuso de desbloqueio manual (parafuso sextavado).
Parafuso de desbloqueio manual
O desenho minimiza as
influências da qualidade
do ar de desbloqueio
Foi conseguida uma estrutura que não é afectada por
factores como a condensação ou a humidade do ar
comprimido com a separação do mecanismo de
bloqueio e do cilindro do travão.
Pode ser bloqueado nós
dois sentidos
É possível obter uma força de retenção idêntica nos
dois sentidos do curso do cilindro.
Unidade de bloqueio compacta
de peso e dimensões reduzidas
O comprimento geral foi reduzido através da
utilização de um cilindro de travão
independente (–15% em comparação
com a série anterior).
Também foi aplicada uma
redução do peso através da
simplificação das peças (até –40% em comparação
com a série anterior).
Força de retenção estável
Excelente durabilidade e força de retenção estável mantidas através de um calço de travão com uma grande
resistência ao desgaste.
Detector da unidade de bloqueio
Ao colocar um detector no cilindro do travão, o estado de funcionamento da
unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser detectada através de um
sinal de detector.
Características 1
para paragens intermédias,
e prevenção de quedas.
Nova
Cilindro com bloqueio
CLS
ø125, ø140, ø160,
Série
Podem ser montados
pequenos detectores
magnéticos.
Também podem ser montados pequenos
detectores magnéticos na unidade do
cilindro.
Tipo estado sólido
D-M9, D-F9W
Tipo Reed
D-A9
ø180, ø200, ø250
Construção à prova de falhas
Como o mecanismo fica bloqueado quando o
ar pressurizado é libertado, é possível
efectuar operações de segurança quando
não existe alimentação de ar ou quando
ocorrem falhas de energia, etc.
Princípio de construção
Utiliza um mecanismo de activação baseado no efeito
de cunha do veio do excêntrico e no princípio de
alavanca da fixação do calço.
Manutenção simples
O monitor de bloqueio permite confirmar o estado de
funcionamento da unidade de bloqueio (êmbolo do travão)
e o estado de desgaste de cada peça, fornecendo
orientações para a manutenção.
Variações standard
Cilindro
com
bloqueio
Série CLS
Func.
Duplo
efeito
Tipo
Haste
simples
Série CLS
Detectores
magnéticos Com fole
incorporados
Êmbolo do travão
Veio do excêntrico
Fixação do calço do travão
e: Excentricidade
Variações das séries
Série
f: Força da mola
Tipo de bloqueio
Bloqueio
de mola
Curso
Diâmetro
standard
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
Máximo
1600
Máximo
2000
Máximo
2400
Cavilha
F
Haste do êmbolo
força de retenção
Calço do travão
Haste do êmbolo
Características 2
Série CLS
Selecção do modelo
Precaução na selecção do modelo
Calcule a velocidade máx. da carga: V (mm/s) a partir do tempo de
movimento da carga: t (s) e a distância de movimento: curso (mm).
1. De forma a não exceder a velocidade máxima determinada originalmente, certifique-se de que utiliza um controlador de velocidade e ajuste-o de forma a que a transferência durante a distância total do movimento da carga não seja inferior ao tempo
de movimento aplicável.
O tempo de movimento é o tempo necessário para a carga percorrer o total da distância de movimento desde o ponto inicial ao
ponto final sem paragens intermédias.
2. Nos casos em que o curso do cilindro e a distância do movimento são diferentes (mecanismo de dupla velocidade, etc.), utilize
a distância de movimento da carga para realizar as operações
de selecção.
Exemplo)
V'
Gráfico 1
50
40
30
20
10
Tempo de movimento da carga: t (S)
Precaução
V
Passo 1 Calcule a velocidade máx. da carga: V.
2
[Exemplo
]
1
curso 300
curso 200
0.5
0.4
0.3
curso 100
0.2
0.1
100
200
W
Distância do
movimento da carga
curso 2400
curso 2000
curso 1600
curso 1400
curso 1200
curso 1000
curso 800
curso 600
curso 500
curso 400
5
4
3
300
400
500
Velocidade máxima: V (mm/s)
Curso do cilindro
3. Abaixo é apresentado um exemplo do procedimento de selecção
do modelo para uma aplicação de paragem intermédia (incluindo
uma paragem de emergência durante o funcionamento). Apenas
quando existir bloqueio numa aplicação para prevenção de quedas, e quando não é aplicada energia cinética, é que o peso máximo da carga deve ser determinados pelos gráficos 5 a 7 (tendo
em conta o limite superior do peso da carga a uma velocidade
máxima de 100 mm/s).
Passo 2
Determine o diâmetro do cilindro.
Seleccione um gráfico com base na condição de carga e a pressão
de trabalho e, em seguida, encontre o ponto de intersecção para
velocidade máxima calculada no Passo 1 e o peso da carga.
Seleccione o diâmetro na linha acima do ponto de intersecção.
Condição de carga
Sentido da carga em ângulo recto com a haste
(* Retido por uma guia)
Pressão de
trabalho
a partir de 0.3 MPa
Gráfico 2
a partir de 0.4 MPa
Gráfico 3
a partir de 0.5 MPa
Gráfico 4
a partir de 0.3 MPa
Gráfico 5
a partir de 0.4 MPa
Gráfico 6
a partir de 0.5 MPa
Gráfico 7
Exemplo de selecção
• Peso da carga: m = 320 kg
• Distância do movimento: curso = 400 mm
• Tempo de movimento: t = 2 s
• Condição de carga: Vertical descendente = Carga no sentido da extensão da haste
• Pressão de trabalho: P = 0.4 MPa
Passo 1: A partir do Gráfico 1 calcule a velocidade máxima de movimento
da carga
∴ Velocidade máxima V: aprox. 280 mm/s
m
F
Carga no sentido da extensão da haste
Carga no sentido da contracção da haste
m
Passo 2: Seleccione o Gráfico 6 com base nas condições da carga e
a pressão de trabalho. E, em seguida, a partir da intersecção
com a velocidade máxima
V = 280 mm/s calculada no Passo 1, e o peso da carga m = 320 kg
∴ ø140→ seleccione CLS140 ou um diâmetro maior.
F
m
F
Informações gerais 1
Selecção do modelo
Série CLS
Gráfico de selecção
Gráfico 2
0.3 MPa P < 0.4 MPa
Gráfico 5
4000
4000
3000
1000
900
800
700
600
500
3000
ø250
2000
ø200
ø180
ø160
Peso da carga m (kg)
Peso da carga m (kg)
2000
ø140
ø125
400
300
200
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
100
200
300
400
Gráfico 3
0.4 MPa P < 0.5 MPa
ø140
ø125
200
300
Gráfico 6
400
500
0.4 MPa P < 0.5 MPa
4000
ø250
3000
ø200
ø180
ø160
2000
Peso da carga m (kg)
Peso da carga m (kg)
1000
900
800
700
600
500
ø200
ø180
ø160
Velocidade máxima: V (mm/s)
4000
2000
ø250
100
100
500
Velocidade máxima: V (mm/s)
3000
0.3 MPa P < 0.4 MPa
ø140
ø125
400
300
200
ø250
1000
900
800
700
600
500
400
300
ø200
ø180
ø160
ø140
ø125
200
[Exemplo]
100
100
200
300
400
100
100
500
Velocidade máxima: V (mm/s)
Gráfico 4
3000
Peso da carga m (kg)
2000
1000
900
800
700
600
500
0.5 MPa P
Gráfico 7
ø250
400
500
0.5 MPa P
4000
3000
ø200
ø180
ø160
2000
ø250
ø140
ø125
400
300
1000
900
800
700
600
500
400
ø200
ø180
ø160
ø140
ø125
300
200
200
100
100
300
Velocidade máxima: V (mm/s)
Peso da carga m (kg)
4000
200
200
300
Velocidade máxima: V (mm/s)
400
500
100
100
200
300
400
500
Velocidade máxima: V (mm/s)
Informações gerais 2
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Serie CLS
ø125, ø140, ø160, ø180, ø200, ø250
Como encomendar
Sem detecção
magnética
CLS L
CDLS L
Com detecção
magnética
125
125
D M9B
100
100
M9B
Sufixo do cilindro
Com detecção magnética
(Íman incorporado)
J
Fole
K
N
Amortecimento
R
H
Suporte de montagem
B
L
F
G
C Fixação oscilante macho
D Fixação oscilante fêmea
T Mod. munhão central
Modelo básico
Modelo fixação
Modelo com suporte do lado da haste
Símbolo
Diâmetro
S
1 unid.
n
"n" unids.
Sem amortecimento
Com amortecimento no lado da haste
Tubo de alumínio
2 unids.
Tipo do detector do cilindro
Com amortecimento no lado da cabeça
-
Sem detector magnético
Unidade de bloqueio com íman incorporado
Tipo de rosca
Símbolo Sem detector magnético Com detector magnético
Sem detector magnético Com detector magnético
ø125 a ø160 Tubo de alumínio
Material resistente ao calor
Com amortecimento dos dois lados
Diâmetro
Material do tubo
Número de detectores magnéticos
Tecido de nylon
(cilindro com íman incorporado)
∗ Indique por ordem alfabètica quando forem aplicàveis 2 ou mais sìmbolos.
∗ Seleccione o detector magnètico aplicàvel na tabela abaixo.
Modelo com suporte do lado da cabeça
Material do tubo
D M9B
125
125 mm
125 mm
140
140 mm
140 mm
-
Rc
-
Sem íman (Sem detector magnético)
TN
NPT
D
Íman incorporado
-
ø180, ø200
Tubo de aço
160
160 mm
160 mm
Curso do cilindro (mm)
Tubo de aço
—
180
180 mm
180 mm
F
ø250
ø125 a ø160
Tubo de aço
—
200
200 mm
200 mm
Consulte a tabela de cursos
máximos na página 2.
250
250 mm
—
Tipo do detector da unidade de bloqueio
-
Sem detector magnético
∗ Consulte os modelos dos detectores aplicáveis na tabela abaixo.
Tipo
Entrada eléctrica
Função especial
LED indicador
Unidade do cilindro/Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte o catálogo “SMC Best Pneumatics 2004” para obter mais informações sobre os detectores magnéticos.
Sim
Tipo Reed
Saída dir.
do cabo
3 fios (equiv. NPN)
CA
CC
Não
Montagem Montagem com
sobre tirante abraçadeira
—
—
—
Circuito CI
A93
—
—
—
—
Saída dir. do cabo
—
24 V
A90
—
—
—
100 V, 200 V
A54
—
P
—
—
—
A33
—
—
100 V, 200 V
—
A34
—
—
—
A44
—
—
—
A59W
—
—
—
5 V, 12 V
—
M9N
—
p
p
M9P
—
p
p
3 fios (PNP)
Tipo estado sólido
Saída dir. do cabo
J51
—
p
—
12 V
M9B
—
p
p
3 fios (NPN)
5 V, 12 V
—
G39
—
—
2 fios
12 V
—
K39
—
—
M9NW
—
p
p
2 fios
—
Caixa de ligações
Sim
Com saída de diagnóstico
(Indicador bicolor)
À prova de água
(Indicador bicolor)
Com saída de diagnóstico
(Indicador bicolor)
100 V, 200 V
—
—
3 fios (NPN)
24 V
5 V, 12 V
—
3 fios (PNP)
2 fios
Saída dir. do cabo
12 V
4 fios (NPN)
∗ Sìmbolo do comprimento do cabo 0.5 m..... - (Exemplo) M9N
3 m......L
M9NL
5 m......Z
M9NZ
∗ Os detectores de estado assinalados com "" são fabricados por encomenda.
5 V, 12 V
M9PW
—
p
p
M9BW
—
p
p
M9BA
—
p
p
F59F
—
p
p
Tipo Reed Saída dir. do cabo
LED indicador
Função especial
Sim
Não
Tensão
Cablagem (saída)
2 fios
CC
24 V
3 fios (NPN)
Tipo estado Saída dir. do cabo Sim
sólido
3 fios (PNP)
2 fios
1
24 V
CA
12 V
100 V
5 V, 12 V 100 V ou menos
5 V, 12 V
12 V
—
Circuito CI Relé, PLC
PLC
—
Relé, PLC
Circuito CI
—
Circuito CI
—
Relé, PLC
Circuito CI
—
Circuito CI
• Existem outros detectores magnéticos aplicáveis para além dos apresentados acima. Para obter mais informações, consulte a página 14.
• Para obter mais informações sobre os detectores magnéticos com conector pré-ligado, consulte o catálogo “SMC Best Pneumatics 2004”.
Unidade de bloqueio/detectores magnéticos aplicáveis
Tipo
Carga
A96
Sim
3 fios (NPN)
Conector
pré-ligado
—
Terminal DIN
Indicação de diagnóstico
(Indicador bicolor)
5
(Z)
100 V
12 V
24 V
3
(L)
5V
5 V, 12 V 100 V ou menos
2 fios
0.5
(-)
12 V
—
—
Caixa de ligações
Modelos de detector magnético Comprimento do cabo (m)*
Tensão
Cablagem (saída)
—
Modelos de
detector magnético
Comprimento do cabo (m)
Carga
0.5
(-)
3
(L)
5
(Z)
A93
—
—
A90
—
Circuito CI
M9N
M9P
M9B
Circuito CI
—
Relé, PLC
Relé, PLC
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Série CLS
Modelo
Série
CLS
CDLS
Funcionamento
Modelo
Sem
Duplo efeito
lubrificação
Acção de bloqueio
Diâmetro (mm)
125, 140, 160, 180, 200, 250
Bloqueio de mola
125, 140, 160, 180, 200
Características do cilindro
Sem lubrificação
Tipo
Ar
Fluido
es
Execuçõ
is
especia
Pressão de teste
1.46 MPa
1.05 MPa*
Pressão máx. funcionamento
0.97 MPa
Pressão mín. de trabalho
0.7 MPa*
Velocidade do êmbolo
0.08 MPa
50 a 500 mm/s**
Como encomendar:
Amortecimento
(Para obter mais informações, consulte a página 24.)
Temperatura ambiente
e do fluido
Características técnicas
Símbolo
-XA
Alteração do formato da extremidade da haste
-XC3
Localização especial da ligação
-XC14
Alteração da posição de montagem do suporte do munhão
Sem detector magnético: 0 C a 70 C
Com detector magnético: 0 C a 60 C
(sem congelação)
+1.4
+1.8
ate 250: +1.0
0 , 251 to 1000: 0 , 1001 to 1500: 0 ,
+2.6
,
2001
to
2400:
1501 to 2000: +2.2
0
0
Tolerância do compr.
do curso
Modelo básico, esquadro, suporte do lado da haste, suporte do lado da
cabeça, fixação oscilante macho, fixação oscilante fêmea, munhão central
Montagem
∗ Para ø180 e ø200 com detectores magnèticos.
∗∗ Existem limites de carga dependendo da velocidade do Ímbolo em estado bloqueado, do mètodo de
montagem e da pressão de funcionamento.
Características do bloqueio
Acção de bloqueio
Precisão de paragem
Unidade: mm
Tipo de
bloqueio
Bloqueio de mola
Velocidade do êmbolo (mm/s)
100
300
500
±0.5
±1.0
±2.0
Condições:
Horizontal, Pressão de entrada P = 0.5 MPa
Peso da carga ......................... Limite máximo do valor admissível
Electroválvula para bloqueio ....
Montado directamente na ligação de desbloqueio
Pressão de bloqueio
(Carga máxima estática)
Diâmetro
125 140 160 180 200 250
(mm)
0.20 MPa ou menos
1.0 MPa
Sentido de bloqueio
Dois sentidos
Curso do cilindro
Unidade: mm
Material do tubo
Diâmetro
(mm)
Força de retenção do bloqueio de mola
0.25 MPa ou mais
Pressão máx. funcionamento
Valor máximo numa margem de 100 posições medidas de paragem
Força de
retenção (KN) 8.4
Bloqueio da mola (bloqueio de saída)
Pressão de desbloqueio
Liga de alumínio
Tubo de aço ao carbono
Modelo básico, suporte do lado da cabeça,
Modelo básico, suporte do lado da
Modelo fixação
fixação oscilante macho, fixação oscilante fêmea,
cabeça, fixação oscilante macho,
Modelo com suporte
munhão central, esquadro, suporte do lado da haste fixação oscilante fêmea, munhão central do lado da haste
125, 140
Até 1000
Até 1000
Até 1600
160
Até 1200
Até 1200
Até 1600
180
—
Até 1200
Até 2000
200
—
Até 1200
Até 2000
250
—
Até 1200
Até 2400
10.5 13.8 17.4 21.5 33.6
∗ Seleccione o cilindro de acordo com o mètodo indicado na
p·g. 1 das informações gerais.
Curso do cilindro/Montagem do detector magnético na unidade do cilindro (Íman incorporado)
Unidade: mm
Diâmetro
(mm)
Modelo básico, suporte do lado da cabeça,
fixação oscilante macho,
fixação oscilante fêmea, munhão central
Modelo fixação
Modelo com suporte do lado da haste
125, 140
a 1000
a 1400
160
a 1200
a 1400
180
a 1200
a 1500
200
a 998
Para as dimensões de ø200, os cursos de 998 a
Observações 1200 são realizados como execuções especiais.
a 998
Para as dimensões de ø200, os cursos de 998 a
1500 são realizados como execuções especiais.
2
Série CLS
Ref. do suporte de montagem
125
140
160
180
200
250
Temperatura máx. ambiente
Símbolo
Material
Nota 1)
CS1-L12 CS1-L14 CS1-L16 CS1-L18 CS1-L20 CS1-L25
J
Tecido de nylon
60 C
Nota 2)
CS1-FL12 CS1-FL14 CS1-FL16 CS1-FL18 CS1-FL20 CS1-FL25
K
Material resistente ao calor
110 C*
Diâmetro (mm)
Modelo fixação
Mod. com suporte do lado
da haste
Material do fole
Modelo com suporte do lado da cabeça
CS1-F12 CS1-F14 CS1-F16 CS1-F18 CS1-F20 CS1-F25
Fixação oscilante macho
CS1-C12 CS1-C14 CS1-C16 CS1-C18 CS1-C20 CS1-C25
Fixação oscilante fêmea Nota 3)
CS1-D12 CS1-D14 CS1-D16 CS1-D18 CS1-D20 CS1-D25
∗ Temperatura máxima ambiente para o fole.
Nota 1) Quando encomendar esquadros, encomende 2 unidades para cada cilindro.
Nota 2) Os suportes do lado da cabeça de ø125 a ø250 utilizam suportes de curso longo
da série CS1.
Nota 3) Estão incluídos uma cavilha da fixação oscilante, uma anilha e um contrapino no
modelo de fixação oscilante fêmea.
Acessórios
Modelo básico Modelo fixação
Suportes de montagem
Mod. munhão
central
—
—
—
—
—
—
Porca da haste
Cabeça articulada
Forquilha fêmea (com cavilha)
Com fole
Equipamento standard Cavilha da fixação
Opções
Lado da haste Lado posterior
Fixação
Fixação
Modelo suporte Modelo suporte oscilante macho oscilante fêmea
∗ Consulte os modelos e as dimensões dos acessòrios na pàgina 12.
Peso/Números entre (
) são para os tubos de aço
Unidade: kg
125
140
160
180
200
250
Peso da unidade de bloqueio 9.40
11.37
16.93
26.20
36.4
61.70
Peso básico
Diâmetro (mm)
Modelo básico
—
23.49 28.30 40.87 57.30 75.46
(24.96) (30.11) (43.08) (63.91) (82.01) (138.94)
Modelo fixação
—
25.12 30.82 43.67 61.50 80.34
(26.59) (32.63) (45.88) (68.11) (86.89) (148.44)
Modelo suporte
—
26.17 33.30 47.26 67.13 87.37
(27.64) (35.11) (49.47) (73.74) (93.92) (160.78)
—
26.56 32.59 46.36 65.69 85.36
Fixação oscilante macho
(28.03) (34.40) (48.57) (72.30) (91.91) (157.33)
Fixação oscilante fêmea 27.02 33.34 47.21 67.37 87.39
—
(inclui a cavilha da fixação
(28.49) (35.15) (49.42) (73.98) (93.94) (160.52)
oscilante e o contrapino)
Mod. munhão
central
Acessórios
Peso adicional
por 100 mm de curso
—
27.62 34.03 48.27 68.46 89.45
(29.09) (35.84) (50.48) (75.07) (96.00) (166.78)
1.77
(2.66)
1.96
(3.01)
2.39
(3.58)
2.85
(4.95)
3.42
(5.75)
—
(9.08)
0.91
1.16
1.56
3.07
2.90
5.38
Forquilha fêmea (com cavilha) 1.37
Porca da haste
0.16
1.81
2.48
4.74
4.59
9.22
0.16
0.23
0.33
0.56
1.01
Cabeça articulada
Cálculo (Ex.) CLSL140-100
Peso básico .................... 30.82 (fixação, ø140)
Peso adicional ................ curso 1.96/100 mm
Curso do cilindro ............. Curso de 100 mm
30.82 + 1.96 x 100/100 = 32.78 kg
Ref. dos suportes de montagem dos detectores magnéticos do cilindro
Modelos de detector magnético
Diâmetro (mm)
125
140
160
180
200
D-A9, A9lV
D-M9, M9lV
D-M9W, M9WV
D-M9BAL
BS5-125
BS5-125
BS5-160
BS5-180
BS5-200
D-A5, A6, A59W
D-F5, J5
D-F5W, J59W, F5BAL
D-F5F, F5NTL
BT-12
BT-12
BT-16
BT-18A
BT-20
D-A3, A44, G39, K39
BS1-125
BS1-140
BS1-160
BS1-180
BS1-200
D-Z7, Z80
D-Y5, Y6, Y7P, Y7PV
D-Y7W, Y7WV
D-Y7BAL
BS4-125
BS4-125
BS4-160
BS4-180
BS4-200
[Conjunto de parafusos de montagem em aço inoxidável]
Também está disponível o seguinte conjunto de parafusos de
montagem em aço inoxidável. Utilize de acordo com o ambiente de
trabalho. (Encomende o abraçadeira para montagem em separado,
visto que não está incluído.)
BBA1: Para utilizar com D-A5/A6/F5/J5
• “D-F5BAL” é montado no cilindro com os parafusos em aço inoxidável acima indicados quando são enviados. Quando os detectores
são enviados como peças individuais, o BBA1 está incluído.
Princípios de construção
Alavanca do travão
Êmbolo do travão
Força da mola
Pressão do ar
Mola de bloqueio
Veio do excêntrico
Fixação do calço do travão
Estado bloqueado
(quando o ar é libertado.)
3
Estado desbloqueado
(quando o ar é abastecido.)
Bloqueio da mola (bloqueio de saída)
O êmbolo do travão accionado pela força da mola
roda o veio do excêntrico através da alavanca do
travão. Esta força de rotação torce a sapata do
travão devido ao efeito de cunha do veio, actuando
no calço do travão e bloqueando a haste do êmbolo
apertando-a com uma força elevada.
O desbloqueio dá-se quando a pressão de ar é
abastecida à ligação de desbloqueio, provocando a
reacção do êmbolo do travão à força da mola,
empurrando a alavanca do travão para trás. Isso
retira a força de torção do calço do travão e
desbloqueia a haste do êmbolo.
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Série CLS
Construção
^4 %4 #3^8 $6
y !0 q u o !1 #1 @9 !9 w #4 ^2^^
7 5 ^1 $1$3 %2 ^6 ^3%7 %6 $2 %3 $0 $9 $8
@7 %9@2%8@6 @1 @8 i@0 @4 @3 @7
#2
@5
#0
t
y
!2
!3
!4
%1
$5 $4 %0
!1
u
!6
!7
!5
^0 ^2 e t r #6 #7 !8 #8 #5 #9 $7
%5
$2 ^3
^9 &0 ^0
ø180, ø200, ø250
Tubo de aço
Lista de peças
N.º
1
Descrição
Cobertura A
Lista de peças
Material
Observações
Liga de alumínio
Anodizado endurecido preto (ø125, ø140, ø160)
Liga de alumínio
Anodizado endurecido preto (ø125, ø140, ø160)
Anodizado endurecido e revestido (ø180, ø200, ø250)
2
Cobertura B
Anodizado endurecido e revestido (ø180, ø200, ø250)
Aço ao carbono
3
Anilha de impulso A
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Aço ao carbono
Anilha de impulso B
Aço Cr.-Mb.
Fixação da sapata do travão A
Sapata do travão
Material especial de atrito
Aço especial
Veio do excêntrico
Alavanca do travão
Aço Cr.-Mb.
Anilha
Aço ao carbono
–
Rolamento da agulha
–
Rolamento da agulha
Batente
Aço especial
Parafuso de ajuste
Aço Cr.-Mb.
Mola de aço
Anilha da mola cónica
Porca em U
Aço ao carbono
Placa de aço
Tampa
17 Parafuso de fixação
Aço ao carbono
da cobertura
18 Parafuso de retenção da cobertura
Aço Cr.-Mb.
19 Tubo do travão
Liga de alumínio
20 Êmbolo do travão A
Aço ao carbono
Liga de alumínio
21 Êmbolo do travão B
Liga de alumínio
22 Placa inferior
23 Tampa da mola
Liga de alumínio
24 Mola do travão
Fio de aço
Borracha de poliuretano
25 Batente B
–
26 Íman
Aço para ferramentas
27 Anilha de segurança
Resina
28 Marcador
29 Placa de equilíbrio
Resina
Aço ao carbono
30 Chave
.
31 Parafuso de fix. do tubo do travão
Aço Cr.-Mb
Aço Cr.-Mb.
32 Parafuso de desbloqueio manual
–
33 Lig. com orifício de respiração
34 Placa de retenção B
Liga de alumínio
Aço Cr.-Mb.
35 Parafuso de retenção da placa de fix.
36 Tirante de fix. da unidade
Aço ao carbono
Aço ao carbono
37 Porca de orelhas
38 Anilha da mola cónica
Mola de aço
Placa de aço laminado
39 Tampa da haste
40 Tampa posterior
Placa de aço laminado
Liga de alumínio
41 Tubo do cilindro
Tubo de aço ao carbono
Niquelado electrolítico (ø125, ø140, ø160)
Tratamento especial (ø180, ø200, ø250)
Niquelado electrolítico (ø125, ø140, ø160)
Tratamento especial
Cromado de zinco
Cromado de zinco
Niquelado electrolítico
Cromado de zinco
Cromado de zinco
Cromado de zinco
Cromado de zinco negro
Niquelado
Anodizado endurecido
Tufftride
Cromado
Anodizado negro
Anodizado negro
Cromado de zinco
(Com detector para a unidade de bloqueio)
Revestimento de fosfato
Branco
Niquelado
Niquelado
Cromado de zinco negro
Niquelado
Cromado
Niquelado
Niquelado
Revestimento negro
Revestimento negro
Anodizado endurecido (ø125 a ø200)
Cromado endurecido (ø125 a ø250)
N.º
Descrição
42
Êmbolo
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Haste do êmbolo
Placa de retenção
Casquilho
Guia da válvula
Tirante
Porca do tirante
Anilha de mola
Parafuso da placa de retenção
Anilha de mola
Anel de amortecimento A
Anel de amortecimento B
Válvula de amortecimento
Anilha de reforço do tirante
Anel de guia
Íman
Junta do êmbolo
Junta do tubo
Anel de limpeza
Junta de amortecimento
Junta da haste
Junta do êmbolo
Junta da válvula
Junta do tubo
Junta do êmbolo
Junta da placa de retenção
Junta da guia
Raspador da bobina
Retentor do raspador da bobina
Material
Liga de alumínio fundido
Ferro fundido
Aço ao carbono
Ferro fundido
Liga de cobre
Latão
Aço ao carbono
Placa de aço laminado
Fio de aço
Aço Cr.-Mb.
Fio de aço
Aço laminado
Aço laminado
Aço laminado
Aço laminado
Resina
–
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
Bronze fosforoso
Liga de alumínio
Observações
No caso de tubo de alumínio
No caso de tubo de aço
Cromado endurecido
Revestimento a negro (ø125, ø140, ø160)
Cromado
Cromado de zinco negro
Cromado de zinco negro
Cromado de zinco negro
Cromado de zinco negro
Cromado de zinco
Cromado de zinco
Niquelado electrolítico
Revestimento a negro (curso longo)
No caso de tubo de alumínio
Para modelo com íman incorporado
(ø180, ø200, ø250)
Anodizado a negro (ø180, ø200, ø250)
Peças de substituição: Kit de juntas
Diâmetro (mm)
Referência
125
CLS125-PS
140
CLS140-PS
160
CLS160-PS
180
CLS180-PS
200
CLS200-PS
250
CLS250-PS
Conteúdo
Um conjunto dos N.º acima
^0, ^2, ^3, ^4, ^5 & ^7
∗ Como a seccão de bloqueio da série CLS é geralmente substituÌda como uma
unidade, os kits de juntas de substituições, são apenas para a secção do cilindro.
∗∗ Os kits de juntas são compostos pelas peças ^^0, ^2, ^3, ^4, ^5 and ^7 que podem
ser encomendadas através da referência relativa ao diâmetro de cada cilindro.
4
Série CLS
Dimensões
Modelo básico/(B)
Rc BP
Ligacão de desbloqueio
(desbloqueado quando pressurizado)
GC
Lig. com orifício
de respiração
BB
4-J
BA
2-Rc P
Lig. do cilindro
M
GB
BZ
øV
W
øE
øEA
øD
MM
FA
AL
T
GA
GA
Distância entre faces KA
C
B
K
A
N
F
H
N
BY
M
S + Curso
ZZ + Curso
FREE
SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
BW
Para ø180, ø200, ø250
BZ
øe
BV
Com fole
BG
f
l
15
BE
h+l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Diâmetro Margem
do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
K KA M
MM
MA
MB N
50 47 145 75 18
— — — — 110 136
— — 1/4 115 36 90 59 43 14 16
107 58 110 M14 x 1.5 15 31 27
M30 x 1.5
—
— 35
a 1000
50 47 161 78 18
3
30 — — 110 146
— — 1/4 128 36 90 59 43 14 16
114 64 110 M14 x 1.5 15 31 27
M30 x 1.5
—
— 35
a 1200
56 53 182 95 23
5
46 — — 132 169
— — 1/4 144 40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 30.5 M36 x 1.5
—
— 39
a 1200
63 60 204 106 36
— — 16 118 167 195 5
30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 35
M40 x 1.5
M12
25 39
a 1200
63 60 226 124 40.5 — — 21 131 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 35
M45 x 1.5
M16
31 39
a 1200
71 67 277 152 58
M20
41 49
(mm)
5
J
a 1000
Diâmetro
P
(mm)
125
140
160
180
200
250
D E EA F FA GA GB GC H
S
T
V W ZZ
1/2
98 5
30 — 345
1/2
98 5
30
8 345
3/4 106 5
30
9 388.5
3/4 111 — — — 448
3/4 111 — — — 468
1
141 — — — 579.5
— — 35 155 237 261.5 6
42 1/2 225 60 140 86 60 20 23
Com fole
Margem
Diâmetro do
curso
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
(mm)
e
f
h
l
ZZ1
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 368
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 368
30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 409.5
30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 466
30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 486
30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 595.5
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 41.5 M56 x 2
Com detector magnético (mm)
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
ZZ
Com
fole
ZZ1
a 1000
98 345
368
a 1000
98 345
368
a 1200 106 388.5
409.5
a 1200 115 452
470
a 998
495
120 477
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Série CLS
Modelo fixação por suporte/(L)
GC
Lig. com orifício
de respiração
Rc BP
Lig. de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
H
A
S + Curso
BY
K
BB
F
BA
Para cursos longos
(anilha de reforço do tirante)
M
AL
GA
RY
W
øD
øE
LY
øEA
MM
GB
BZ
4-J
M
2-Rc P
GA
Lig. do cilindro
FA
LT
LH
4-øLD
Distância entre
faces KA
Y
LX
N
X
N
RT
C
X
Y
LS + Curso
B
ZZ + Curso
FREE
T
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
øV
BW
Para ø180, ø200, ø250
BZ
øe
BV
Com fole
BG
l
15
BE
f
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
h+l
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Margem do
Diâmetro Margem curso
longo A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C D E EA F FA GA GB GC H
do curso
(mm)
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
J
K KA LD LH LS LT LX LY M
a 1400 1401 a 1600 50 47 145 75 18
— — — — 110 136
— — 1/4 115 36
90 59 43 14 16
107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19 85 298
8 100 221 27
a 1400 1401 a 1600 50 47 161 78 18
3 30 — — 110 146
— — 1/4 128 36
90 59 43 14 16
114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19 100 298
9 112 246 27
a 1400 1401 a 1600 56 53 182 95 23
5 46 — — 132 169
— — 1/4 144 40
90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 19 106 338
a 1800 1801 a 2000 63 60 204 106 36
— — 16 118 167 195 5
9 118 275 30.5
30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 24 125 398 10 132 320 35
a 1800 1801 a 2000 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 24 132 418 10 150 348 35
a 2000 2001 a 2400 71 67 277 152 58
— — 35 155 237 261.5 6
(mm)
Diâmetro
(mm)
MM
125
140
160
180
200
250
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 36 164 98 5 30 — 45 20 383
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 36 184 98 5 30 8 45 30 393
M36 x 1.5
—
— 39 3/4 45 204 106 5 30 9 50 25 433
M40 x 1.5
M12
25 39 3/4 45 228 111 — — — 60 30 503
M45 x 1.5
M16
31 39 3/4 45 257 111 — — — 60 30 523
M56 x 2
M20
41 49 1
MA MB N P RT RY S T V W X Y ZZ
55 325 141 — — — 80 40 658
42 1/2 225 60 140 86 60 20 23
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 29 160 538 12 180 421.5 41.5
Com fole
Margem
Diâmetro do
curso
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
(mm)
e
f
h
l
ZZ1
30 a 1400
75 40 133 Curso 0.2 406
30 a 1400
75 40 133 Curso 0.2 416
30 a 1400
75 40 141 Curso 0.2 454
30 a 1800
85 45 153 Curso 0.2 521
30 a 1800
90 45 153 Curso 0.2 541
30 a 2000 105 55 176 Curso 0.17 674
Com detecção magnética
Margem
Diâmetro
do curso S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
LS
(mm)
Sem Com
fole fole
ZZ
ZZ1
a 1400
98 298
383
406
a 1400
98 298
393
416
a 1400 106 338
433
454
a 1500 115 402
507
525
a 998
532
550
120 427
6
Série CLS
Dimensões
Modelo com suporte do lado da haste/(F)
GC
Lig. com orifício
de respiração
Rc BP
Lig. de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
BB
Distância entre faces KA
4-J
BA
Para cursos longos
(anilha de reforço do tirante)
2-Rc P
GA
Lig.do cilindro
M
GA
4-øFD
RY
W
øD
øE
øEA
BF
FY
GB
BZ
MM
AL
C
B
A
FX
FZ
FT
K
F
N
RT
N
M
S + Curso
BY
H
ZZ + Curso
FREE
T
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
øV
Para ø180, ø200, ø250
BW
BZ
øe
BV
Com fole
BG
l
15
BE
f
h+l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Margem do
Diâmetro Margem
do curso curso longo A AL B BA BB BC BD BE BG BF BY BZ BV BW BP C
(mm)
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
J
K KA M
a 1400 1401 a 1600 50 47 145 75 18
— — — — 145 110 136
— — 1/4 115 36
90 59 43 19 14 190 100 230 16
107 58 110 M14 x 1.5 15 31 19
a 1400 1401 a 1600 50 47 161 78 18
3 30 — — 160 110 146
— — 1/4 128 36
90 59 43 19 20 212 112 255 16
114 64 110 M14 x 1.5 15 31 19
a 1400 1401 a 1600 56 53 182 95 23
5 46 — — 180 132 169
— — 1/4 144 40
90 59 43 19 20 236 118 275 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 22
a 1800 1801 a 2000 63 60 204 106 36
— — 16 118 200 167 195 5
30 3/8 162 45 115 70 48 24 25 265 132 320 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 26
a 1800 1801 a 2000 63 60 226 124 40.5 — — 21 131 225 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 24 25 280 150 335 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 26
a 2000 2001 a 2400 71 67 277 152 58
— — 35 155 275 237 261.5 6
(mm)
Diâmetro
(mm)
MM
125
140
160
180
200
250
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 36 164 98 5 30 — 337
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 36 184 98 5 30 8 337
7
D E EA F FD FT FX FY FZ GA GB GC H
MA MB N P RT RY S T V W ZZ
M36 x 1.5
—
— 39 3/4 45 204 106 5 30 9 380
M40 x 1.5
M12
25 39 3/4 45 228 111 — — — 439
M45 x 1.5
M16
31 39 3/4 45 257 111 — — — 459
M56 x 2
M20
41 49 1
55 325 141 — — — 568
42 1/2 225 60 140 86 60 29 30 355 180 420 23
Com fole
(mm)
Diâmetro Margem
do curso e
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
f
h
l
ZZ1
30 a 1400
75 40 133 Curso 0.2 360
30 a 1400
75 40 133 Curso 0.2 360
30 a 1400
75 40 141 Curso 0.2 401
30 a 1800
85 45 153 Curso 0.2 457
30 a 1800
90 45 153 Curso 0.2 477
30 a 2000 105 55 176 Curso 0.17 584
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30
Com detecção magnética
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
(mm)
Com
fole
ZZ
ZZ1
a 1400
98
337
360
a 1400
98
337
360
a 1400 106
380
401
a 1500 115
443
461
a 998
468
486
120
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Série CLS
Modelo com suporte do lado da cabeça/(G)
Rc BP
Lig. de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
GC
Lig. com orifício de respiração
4-J
BB
Distância entre faces KA
M
2-Rc P
Lig. do cilindro
GA
GA
MM
W
FY
øE
øEA
øD
BZ
GB
4-øFD
BF
BA
C
FA
AL
B
A
FX
FZ
K
N
F
N
S + Curso
BY
H
FT
ZZ + Curso
FREE
T
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
øV
BW
Para ø180, ø200, ø250
øe
BZ
BV
Com fole
BG
l
15
BE
f
h+l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Diâmetro Margem
do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BF BY BZ BV BW BP C
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
125
140
160
180
200
250
E EA F FA FD FT FX FY FZ GA GB GC H
J
K KA M
a 1000
50 47 145 75 18
— — —
145 110 136
— — 1/4 115 36
90 59 43 14 19 14 190 100 230 16
107
58 110 M14 x 1.5 15 31 19
a 1000
50 47 161 78 18
3
30 —
160 110 146
— — 1/4 128 36
90 59 43 14 19 20 212 112 255 16
114
64 110 M14 x 1.5 15 31 19
a 1200
56 53 182 95 23
5
46 —
180 132 169
— — 1/4 144 40
90 59 43 14 19 20 236 118 275 18.5 130
74 120 M16 x 1.5 17 36 22
a 1200
63 60 204 106 36
— — 16 118 200 167 195 5
30 3/8 162 45 115 70 48 17 24 25 265 132 320 18.5 149
86 135 M18 x 1.5 20 41 26
a 1200
63 60 226 124 40.5 — — 21 131 225 187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 24 25 280 150 335 18.5 165
97 135 M20 x 1.5 20 46 26
a 1200
71 67 277 152 58
— — 35 155 275 237 261.5 6
(mm)
Diâmetro
(mm)
D
MM
MA MB N P S
T V W ZZ
M30 x 1.5
—
— 35 1/2
98 5
30 — 332
M30 x 1.5
—
— 35 1/2
98 5
30
8
338
— 39 3/4 106 5
30
9
378
M36 x 1.5
—
M40 x 1.5
M12
25 39 3/4 111 — — — 438
M45 x 1.5
M16
31 39 3/4 111 — — — 458
M56 x 2
M20
41 49
1 141 — — — 568
42 1/2 225 60 140 86 60 20 29 30 355 180 420 23
Com fole
Margem
Diâmetro do
curso e
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
(mm)
f
h
l
ZZ1
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 355
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 361
30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 399
30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 456
30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 476
30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 584
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30
Com detecção magnética
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
(mm)
Com
fole
ZZ
ZZ1
a 1000
98
332
355
a 1000
98
338
361
a 1200 106
378
399
a 1200 115
442
460
a 998
467
485
120
8
Série CLS
Dimensões
Fixação oscilante macho/(C)
Rc BP
Ligação de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
GC
Lig. com orifício
de respiração
BB
BA
Distância entre faces KA
GB
BZ
M
2-Rc P
Lig. do cilindro
GA
MM
GA
øCD orifício H10
Veio d9
øV
W
øE
øEA
øD
4-J
FA
AL
CX
C
B
T
A
K
F
N CT
N
S + Curso
BY
H
U
L
RR
Z + Curso
ZZ + Curso
FREE
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
BW
Para ø180, ø200, ø250
BZ
øe
BV
Com fole
BG
l
15
BE
f
h+l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
Z1 + l + Curso
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Diâmetro Margem
do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C CDH10 CT
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
a 1000
50 47 145 75 18
— — — 118 110 136
— — 1/4 115
a 1000
50 47 161 78 18
3
30 — 131 110 146
— — 1/4 128
a 1200
56 53 182 95 23
5
46 — 155 132 169
— — 1/4 144
a 1200
63 60 204 106 36
— — 16
a 1200
63 60 226 124 40.5 — — 21
a 1200
71 67 277 152 58
Diâmetro
(mm)
MM
125
140
160
180
200
250
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 29
98 5
35 30 — 383 412
M30 x 1.5
—
— 35 1/2 32
98 5
40 30
8 393 425
— 39 3/4 36 106 5
45 30
9 438 474
— — 35
167 195 5
30 3/8 162
187 216 5.5 34 3/8 182
237 261.5 6
42 1/2 225
(mm)
9
MA MB N P RR S T
U V W Z ZZ
M36 x 1.5
—
M40 x 1.5
M12
25 39 3/4 44 111 — 50 — — 503 547
M45 x 1.5
M16
31 39 3/4 44 111 — 50 — — 523 567
M56 x 2
M20
41 49 1
55 141 — 65 — — 648 703
25 +0.084
0
28 +0.084
0
32 +0.100
0
40 +0.100
0
40 +0.100
0
50 +0.100
0
17
17
20
23
25
30
CX
32–0.1
–0.3
36–0.1
–0.3
40–0.1
–0.3
50–0.1
–0.3
50–0.1
–0.3
63–0.1
–0.3
D E EA F FA GA GB GC H
90 59 43 14 16
107 58 110 M14 x 1.5 15 31
65 19
36
90 59 43 14 16
114 64 110 M14 x 1.5 15 31
75 19
40
90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36
80 22
45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41
90 26
50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46
90 26
60 140 86 60 20 23
(mm)
125
140
160
180
200
250
f
K KA L M
36
Com fole
Diâmetro Margem
do curso e
(mm)
(mm)
J
h
l
Z1 ZZ1
30 a 1000
75 40 133 Curso 0.2 406 435
30 a 1000
75 40 133 Curso 0.2 416 448
30 a 1200
75 40 141 Curso 0.2 459 495
30 a 1200
85 45 153 Curso 0.2 521 565
30 a 1200
90 45 153 Curso 0.2 541 585
30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 664 719
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 110 30
Com detecção magnética (mm)
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
Com
fole
Z ZZ Z1 ZZ1
a 1000
98 383 412 406 435
a 1000
98 393 425 416 448
a 1200 106 438 474 459 495
a 1200 115 507 551 525 569
a 998
120 532 576 550 594
Cilindro com bloqueio
Haste simples, duplo efeito
Série CLS
Modelo fixação oscilante fêmea/(D)
Rc BP
Ligação de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
GC
Lig. com orifício
de respiração
BB
Distância entre faces KA
BA
M
2-Rc P
Lig. do cilindro
CX
CZ
C
B
T
øCD orifício H10
Veio d9
øD
øV
W
øE
øEA
4-J
GA
MM
BZ
GB
GA
FA
AL
A
K
F
N CT
N
S + Curso
BY
H
U
L
RR
Z + Curso
ZZ + Curso
FREE
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
BW
Para ø180, ø200, ø250
øe
BZ
BV
Com fole
BG
15
l
BE
f
h+l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
Z1 + l + Curso
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Diâmetro Margem
do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C CDH10 CT
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
a 1000 50 47 145 75 18
— — — 118 110 136
3 30 — 131 110 146
— — 1/4 128
a 1200 56 53 182 95 23
5 46 — 155 132 169
— — 1/4 144
a 1200 63 60 204 106 36
— — 16
a 1200 71 67 277 152 58
— — 35
167 195 5
30 3/8 162
187 216 5.5 34 3/8 182
237 261.5 6
42 1/2 225
(mm)
Diâmetro
M
(mm)
125
140
160
180
200
250
MA MB MM
N P RR S T U V W Z ZZ
19
—
— M30 x 1.5 35 1/2 29
98 5
35 30 — 383 412
19
—
— M30 x 1.5 35 1/2 32
98 5
40 30
8 393 425
— M36 x 1.5 39 3/4 36 106 5
45 30
9 438 474
22
—
26
M12
25 M40 x 1.5 39 3/4 44 111 — 50 — — 503 547
26
M16
31 M45 x 1.5 39 3/4 44 111 — 50 — — 523 567
30
M20
41 M56 x 2
49
1
CZ
— — 1/4 115 25 +0.084
17 32 +0.3
0
+0.1
a 1000 50 47 161 78 18
a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21
CX
55 141 — 65 — — 648 703
28 +0.084
0
32 +0.100
0
40 +0.100
0
40 +0.100
0
50 +0.100
0
17
20
23
25
30
36 +0.3
+0.1
40 +0.3
+0.1
50 +0.3
+0.1
50 +0.3
+0.1
63 +0.3
+0.1
D E EA F FA GA GB GC H
125
140
160
180
200
250
K KA L
0
64 –0.2
36 90 59 43 14 16
107 58 110 M14 x 1.5 15 31 65
0
72 –0.2
36 90 59 43 14 16
114 64 110 M14 x 1.5 15 31 75
0
80 –0.2
40 90 59 43 14 18.5 130 74 120 M16 x 1.5 17 36 80
100 –0.1
–0.3 45 115 70 48 17 18.5 149 86 135 M18 x 1.5 20 41 90
100 –0.1
–0.3 50 115 74 48 17 18.5 165 97 135 M20 x 1.5 20 46 90
126 –0.1
–0.3 60 140 86 60 20 23
Com fole
(mm)
Diâmetro Margem
do curso e
(mm)
(mm)
J
f
h
l
Z1 ZZ1
30 a 1000
75 40 133 Curso 0.2 406 435
30 a 1000
75 40 133 Curso 0.2 416 448
30 a 1200
75 40 141 Curso 0.2 459 495
30 a 1200
85 45 153 Curso 0.2 521 565
30 a 1200
90 45 153 Curso 0.2 541 585
30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 664 719
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 110
Com detecção magnética (mm)
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
Com
fole
Z ZZ Z1 ZZ1
a 1000
98 383 412 406 435
a 1000
98 393 425 416 448
a 1200 106 438 474 459 495
a 1200 115 507 551 525 569
a 998
120 532 576 550 594
10
Série CLS
Dimensões
Mod. munhão central/(T)
Rc BP
GC
Lig. com orifício
de respiração
Lig. de desbloqueio
(desbloqueado
quando pressurizado)
BB
Z + 1/2 Curso
BA
Distância entre
faces KA
4-J
2-Rc P
Lig.do cilindro
GA
GA
MM
BZ
GB
M
W
øEA
øD
øE
TY
øTDe8
R
AL
C
B
FA
K
A
F
N
H
TX
TZ
N
TT
M
S + Curso
BY
ZZ + Curso
FREE
T
SMC
Cilindro com mecanismo de bloqueio
LOCK
CHECK
BD
MODEL
CLS125
BC
øV
BW
Para ø180, ø200, ø250
Com fole
BZ
BV
Z1 + l + 1/2 Curso
BE
øe
BG
15
l
4-MA
Prof. efectiva da rosca MB
(para fixar o parafuso de asa)
f
h+l
ZZ1 + l + Curso
(mm)
Diâmetro Margem
do curso A AL B BA BB BC BD BE BG BY BZ BV BW BP C
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
K KA M
MM
MA MB N P
— — — 118 110 136
— — 1/4 115 36
90 59 43 14 16
107
58 110 M14 x 1.5 15 31 19 M30 x 1.5
—
— 35 1/2
30 a 1000 50 47 161 78 18
3 30 — 131 110 146
— — 1/4 128 36
90 59 43 14 16
114
64 110 M14 x 1.5 15 31 19 M30 x 1.5
—
— 35 1/2
35 a 1200 56 53 182 95 23
5 46 — 155 132 169
— — 1/4 144 40
90 59 43 14 18.5 130
74 120 M16 x 1.5 17 36 22 M36 x 1.5
—
— 39 3/4
30 a 1200 63 60 204 106 36
— — 16
30 3/8 162 45 115 70 48 17 18.5 149
86 135 M18 x 1.5 20 41 26 M40 x 1.5
M12
25 39 3/4
187 216 5.5 34 3/8 182 50 115 74 48 17 18.5 165
97 135 M20 x 1.5 20 46 26 M45 x 1.5
M16
31 39 3/4
200 117 160 M24 x 1.5 25 56 30 M56 x 2
M20
41 49 1
30 a 1200 63 60 226 124 40.5 — — 21
30 a 1200 71 67 277 152 58
— — 35
167 195 5
237 261.5 6
(mm)
11
J
25 a 1000 50 47 145 75 18
Diâmetro
R S
(mm)
125
140
160
180
200
250
D E EA F FA GA GB GC H
T TDe8 TT TX TY TZ V W Z ZZ
1
98 5 32 –0.050
–0.089 50 170 164 234 30 — 269 337
1.5
98 5 36 –0.050
–0.089 55 190 184 262 30 8 269 337
–0.050
1.5 106 5 40 –0.089 60 212 204 292 30 9 305 380
2
111 — 45 –0.050
–0.089 59 236 228 326 — — 357.5 439
2
111 — 45 –0.050
–0.089 59 265 257 355 — — 377.5 459
3
141 — 56 –0.060
–0.106 69 335 325 447 — — 467.5 568
42 1/2 225 60 140 86 60 20 23
Com fole
Diâmetro Margem
do curso e
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
250
(mm)
f
h
l
Z1 ZZ1
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 292 360
30 a 1000 75 40 133 Curso 0.2 292 360
30 a 1200 75 40 141 Curso 0.2 326 401
30 a 1200 85 45 153 Curso 0.2 375.5 457
30 a 1200 90 45 153 Curso 0.2 395.5 477
30 a 1200 105 55 176 Curso 0.17 483.5 584
Com detecção magnética (mm)
Margem
Diâmetro do curso
S
(mm)
(mm)
125
140
160
180
200
Sem
fole
Com
fole
Z ZZ Z1 ZZ1
a 1000
98 269 337 292 360
a 1000
98 269 337 292 360
a 1200 106 305 380 326 401
a 1200 115 359.5 443 377.5 461
a 998
120 382 468 400 486
Série CLS
Dimensão dos acessórios
Forquilha fêmea tipo Y
øND
Orif. H10
Veio d9
∗ As cavilhas e as anilhas de segurança para a fixação oscilante fêmea e a forquilha fêmea estão incluídas no envio.
A1
MM
NZ
NX
øE1
Material: Ferro fundido
U1
L1
1
RR
Modelo
Diâmetro
aplicável
(mm)
Y-12
Y-14
Y-16
Y-18
Y-20
Y-25
125
140
160
180
200
250
(mm)
A1
E1
L1
MM
NDH10
NX
NZ
RR1
U1
8
46
100
M30 x 1.5
25+0.084
0
32+0.3
+0.1
64–0.1
–0.3
27
42
8
48
105
M30 x 1.5
28+0.084
0
36+0.3
+0.1
72–0.1
–0.3
30
47
8
55
110
M36 x 1.5
32+0.1
0
40+0.3
+0.1
80–0.1
–0.3
34
46
8
70
125
M40 x 1.5
40+0.1
0
50+0.3
+0.1
100–0.1
–0.3
42.5
54
8
70
125
M45 x 1.5
40+0.1
0
50+0.3
+0.1
100–0.1
–0.3
42.5
54
9
86
160
M56 x 2
50+0.1
0
63+0.3
+0.1
126–0.1
–0.3
53
81
Cavilha da fixação/união da cavilha
L
l
m
m
Material: Aço ao carbono
øDd9
Modelo
IY-12
IY-14
IY-16
IY-18
IY-25
2-ød
(mm)
Diâmetro aplicável
(mm)
d
Dd9
(orif.
passante)
125
140
160
180, 200
250
4
25
–0.065
–0.117
4
28–0.065
–0.117
l
m
Contrapino
79.5
69.5
5
86.5
76.5
5
84.5
5
ø4 x 40 l
ø4 x 40 l
ø4 x 40 l
ø4 x 55 l
ø5 x 65 l
L
4
32–0.080
–0.142
4
40–0.080
–0.142
115
105
5
5
50–0.080
–0.142
144
132
6
94.5
Cabeça articulada tipo I
A2
MM
A1
NX
øE1
øNDH10
U1
Material: Ferro fundido
Modelo
I-12
I-14
I-16
I-18
I-20
I-25
L1
RR
1
Diâmetro
aplicável
(mm)
125
140
160
180
200
250
(mm)
A1
A2
E1
L1
MM
NDH10
NX
32
RR1
U1
–0.1
–0.3
–0.1
–0.3
27
33
30
39
8
54
46
100
M30 x 1.5
25+0.084
0
8
54
48
105
M30 x 1.5
28+0.084
0
36
8
60
55
110
M36 x 1.5
32+0.1
0
40–0.1
–0.3
34
39
8
67
70
125
M40 x 1.5
40+0.1
0
50–0.1
–0.3
42.5
44
8
67
70
125
M45 x 1.5
40+0.1
0
50–0.1
–0.3
42.5
44
9
75.5
86
160
M56 x 2
50+0.1
0
63–0.1
–0.3
53
66
Porca da haste
30
d
H
Modelo
Diâmetro
aplicável
(mm)
NT-12
NT-16
NT-18
NT-20
NT-25
125, 140
160
180
200
250
C
D
Material: Aço laminado
B
(mm)
d
H
B
C
D
M30 x 1.5
18
46
53.1
44
M36 x 1.5
21
55
63.5
53
M40 x 1.5
23
60
69.3
57
M45 x 1.5
27
70
80.8
67
M56 x 2
34
85
98.1
82
12
Série CLS
Dimensão dos acessórios
Montagem da cabeça articulada/forquilha fêmea
H
A
(mm)
3.5
Diâmetro
(mm)
L1
H1
Símbolo
125
140
160
180
200
250
Referência das junções aplicáveis
H
A
L1
H1
Cabeça articulada tipo I
Forquilha tipo Y
110
50
100
156.5
I-12
Y-12
110
50
105
161.5
I-14
Y-14
120
56
110
170.5
I-16
Y-16
135
63
125
193.5
I-18
Y-18
135
63
125
193.5
I-20
Y-20
160
71
160
245.5
I-25
Y-25
Dimensões A, H quando a cabeça
articulada, a forquilha fêmea e a porca
da haste são montadas em conjunto.
Diâmetro (mm)
125
140
160
180
200
250
A
65
65
76
83
88
106
H
125
125
140
155
160
195
∗ A cabeça articulada e a forquilha fêmea devem ser utilizadas em separado.
(Aperte aparafusando completamente nas roscas da haste.)
∗ Deve aumentar as dimensões A e H quando utilizar a cabeça
articulada/forquilha fêmea com uma porca da haste.
(Para a extensão das dimensões A e H, consulte a tabela acima e
especifique o produto de execução especial –XA0.)
13
Características do detector magnético
Série CLS
Curso mínimo para montagem do detector magnético no cilindro
n: Quantidade
Modelos de detector magnético
N.º de detectores magnéticos
ø125
ø140
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
15
100
105
"n" unids.
(n – 2)
15 + 35 2
n = 2, 4, 6, 8…
D-A9
D-M9V
D-M9WV
(n – 4)
(n – 4)
100 + 35 2
105 + 35 2
n = 4, 8, 12, 16… n = 4, 8, 12, 16…
"n" unids.
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
15
105
110
"n" unids.
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
105 + 35 2
110 + 35 2
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
10
80
85
"n" unids.
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
25
120
125
"n" unids.
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
120 + 45 2
125 + 45 2
130 + 45 2
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
135
135
75
15 + 35
10 + 20
25 + 45
80
(n – 4)
(n – 4)
(n – 4)
(n – 4)
115 + 35 2
n = 4, 8, 12, 16…
90
(n – 4)
80 + 20 2
(n – 4)
85 + 20 2
(n – 4)
90 + 20 2
n = 4, 8, 12, 16…
135
130
(n – 4)
(n – 4)
(n – 4)
135 + 45 2
n = 4, 8, 12, 16…
150
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
155
"n" unids. (Mesmo lado)
(n – 4)
145 + 55 2
n = 4, 8, 12, 16…
(n – 4)
155 + 55 2
n = 4, 8, 12, 16…
150
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
135 + 55
145
150 + 55
170
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
170 + 55
Lados diferentes
Mesmo lado
35
100
110
110
150
150
Lados diferentes
35 + 30 (n – 2)
110 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8…
150 + 30 (n – 2)
n = 2, 4, 6, 8…
150 + 100 (n – 2)
n = 2, 4, 6, 8…
Mesmo lado
100 + 100 (n – 2)
110 + 100 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8…
1 unid.
Lados diferentes
Mesmo lado
Lados diferentes
15
35
55
35 + 30 (n – 2)
110
110
110
110 + 30 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8…
Mesmo lado
55 + 55 (n – 2)
110 + 50 (n – 2) n = 2, 4, 6, 8…
"n" unids.
1 unid.
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
15
15
15 + 40
"n" unids.
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
10
10 + 30
"n" unids.
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
D-Y7BAL
115
(n – 4)
(n – 2)
35 + 55 2
n = 2, 4, 6, 8…
2 unids.
D-Y69, Y7PV
D-Y7WV
n = 4, 8, 12, 16…
35
"n" unids.
D-Z7, Z80
D-Y59, Y7P
D-Y7W
85 + 25 2
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
2 unids.
D-A44
(n – 4)
80 + 25 2
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
25
125
D-A5, A6, A59W
(n – 4)
(n – 2)
D-F5, J5, F5W, J59W
25
+
55
125
+ 55 2
2
"n" unids. (Mesmo lado)
D-F5BAL, F59F
n = 2, 4, 6, 8…
n = 4, 8, 12, 16…
D-A3
D-G39
D-K39
85
(n – 4)
75 + 25 2
ø200
(n – 4)
110 + 35 2
n = 4, 8, 12, 16…
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
10 + 25
ø180
110
10
D-M9BAL
D-F5NTL
ø160
2 unids. (Lados diferentes, mesmo lado), 1 unid.
D-A9V
D-M9
D-M9lW
Mod. munhão central
Suportes de
montagem à parte
do munhão central
"n" unids.
20
20 + 45
(n – 2)
2
n = 2, 4, 6, 8…
150
150
150
150 + 30 (n – 2)
n = 2, 4, 6, 8…
150 + 50 (n – 2)
n = 2, 4, 6, 8…
110
105
105 + 40
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
90
90 + 30
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
115
115 + 45
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
150
110
110 + 40
115
(n – 4)
2
115 + 40
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
95
95 + 30
100
(n – 4)
2
100 + 30
n = 4, 8, 12, 16…
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
120
120 + 45
(n – 4)
2
125
(n – 4)
2
125 + 45
(n – 4)
2
n = 4, 8, 12, 16…
n = 4, 8, 12, 16…
Para além dos detectores magnéticos indicados na secção “Como Encomendar”, podem ainda ser montados os seguintes modelos.
Para obter mais informações, consulte a página 17 do catálogo "SMC Best Pneumatics".
Tipo
Tipo Reed
Tipo estado sólido
Modelo
D-A90V
D-A93V, A96V
D-Z73, Z76
D-A53, A56
D-A64, A67
D-Z80
D-F59, F5P, J59
D-Y59A, Y59B, Y7P
D-F59W, F5PW, J59W
D-Y7NW, Y7PW, Y7BW
D-F5BAL, Y7BAL
D-F5NTL
D-M9NV, M9PV, M9BV
D-Y69A, Y69B, Y7PV
D-M9NWV, M9PWV, M9BWV
D-Y7NWV, Y7PWV, Y7BWV
Entrada eléctrica
Saída directa do cabo em linha (em linha)
Funções
Sem LED indicador
—
Saída directa do cabo em linha (em linha)
Sem LED indicador
—
Saída directa do cabo em linha (em linha)
LED bicolor
LED bicolor, à prova de água
Com temporizador
—
Saída directa do cabo (Perpendicular)
LED bicolor
∗ Os detectores magnéticos de estado sólido também estão disponíveis com conector pré-ligado. Para obter mais informações, consulte o catálogo "SMC Best Pneumatics".
∗ Também estão disponíveis detectores de estado sólido (modelo D-F9G/F9H/Y7G/Y7H ) normalmente fechados (NF = b contacto). Para obter mais informações, consulte o catálogo "SMC Best Pneumatics".
14
Série CLS
Detectores magnéticos do cilindro/Posição e altura de montagem adequada para detecção no fim do curso
<Montagem sobre tirante>
D-F5/J5/D-F5NTL
D-F5W/J59W
D-F5BAL/F59F
D-Y7/Z80/A9l/A9V
D-Y59/Y69l/Y7P/Y7PV/M9/M9lV
D-Y7W/Y7WV/M9W/M9WV
D-Y7BAL/M9BAL
Detector magnético
A
Detector magnético
30
Aprox. Ht
Aprox. Ht
Aprox. Ht
Aprox. Ht
A
B
Aprox. HS
30
B
Aprox. HS
D-A5/A6
D-A59W
Detector magnético
A
Aprox. Ht
Aprox. Ht
33
B
33
Aprox. HS
<Montagem com abraçadeira>
D-A3
D-G39/K39
D-A44
G(PF)1/2
(D.E. do cabo compatível ø6.8-ø9.6)
Detector magnético
A
B
49
B
34.5
56
34
56
A
36
36
Aprox. HS
Aprox. HS
Detector magnético
Posição de montagem adequada do detector magnético
Modelo de
detector D-M9
magnético D-M9V
D-A9
D-A9V
D-M9W
D-M9WV
Diâmetro
(mm)
D-Z7
D-Z80
D-Y5
D-Y6
D-Y7P
D-Y7PV
D-Y7W
D-Y7WV
D-Y7BAL
D-M9BAL
(mm)
D-A5
D-A6
D-A3
D-A44
D-G39
D-K39
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
8
8
4
4
7
7
1.5
1.5
0
0
2
2
4.5
4.5
9.5
9.5
140
8
8
4
4
7
7
1.5
1.5
0
0
2
2
4.5
4.5
9.5
9.5
160
8
8
4
4
7
7
1.5
1.5
0
0
2
2
4.5
4.5
180
13.5
11.5
9.5
7.5
12.5
10.5
7
5
3.5
1.5
7.5
5.5
10
200
16
14
15
13
9.5
7.5
6
4
8
12.5 10.5 17.5 15.5
10
B
A
10
B
D-F5NTL
125
12
A
D-A59W
D-F5W
D-J59W
D-F5BAL
D-F5
D-J5
D-F59F
8
9.5
9.5
13
15
∗ Os números da tabela acima são usados como referência aquando da montagem de detectores magnéticos para detecção de final do
curso. No caso de ajuste efectivo dos detectores magnéticos, ajuste-os antes de confirmar o seu funcionamento.
Altura de montagem do detector magnético
Modelo de
detector
magnético
Diâmetro
(mm)
15
D-A9(V)
D-M9
D-M9W
D-M9BAL
D-M9V
D-M9WV
(mm)
D-Z7
D-Z80
D-Y5
D-Y6
D-Y7P
D-Y7PV
D-Y7W
D-Y7WV
D-Y7BAL
D-A3
D-G39
D-K39
D-A44
D-A5
D-A6
D-A59W
D-F5
D-J5
D-F5W
D-J59W
D-F5BAL
D-F59F
D-F5NTL
Hs
Ht
Hs
Ht
Hs
Ht
Hs
Ht
Hs
Ht
Hs
Ht
Hs
125
69
69.5
71.5
69.5
69
69.5
71
69.5
116
126
75.5
69.5
74.5
70
140
76
76
77.5
76
76
76
77
76
124
134
81
76.5
80
76.5
160
85
85
86
85
85
85
88.5
85
134.5
144.5
89
87.5
88
87.5
180
95
95
95.5
95
95
95
97.5
95
144
154
97.0
97.5
96
97.5
200
106
106
106
106
106
106
154
164
107.0
108.0
107.5
108.0
106
108
Ht
Características do detector magnético Série
CLS
Margem de trabalho
(mm)
Diâmetro
Modelos de detector magnético
D-M9, D-M9V
D-M9W, D-M9WV
D-M9BAL
D-A9, D-A9V
D-Z7, Z80
D-A3, A44, D-A5, A6
D-A59W
D-Y59, Y69, D-Y7P, Y7PV, D-Y7W, Y7WV
D-Y7BAL
D-F5, J5l, F59F, D-F5W, J59W, D-F5BAL, F5NTL
D-G39, K39
125
140
160
180
200
4
4.5
4.5
4.5
4.5
7
7
7
7
7
7
7.5
8
8
8
12
12.5
11.5
12
12.5
14
14.5
13
14
14.5
10
10
10
10
10
17
17
17
17
17
12
13
7
7.5
8
6
6
7
7
7
5
5
5.5
6
6
11
11
10
10
10
∗ Como estes valores são uma referência que incluem a histerese, não são garantidos (assumindo uma dispersão de aproximadamente ±30%).
Pode verificar-se uma alteração substancial consoante o ambiente.
Posições correctas de montagem dos detectores magnéticos da unidade de bloqueio
O estado de funcionamento (na extremidade desbloqueada) da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser detectada por um sinal no detector
magnético, que é montado no cilindro travão da série CLS.
(mm)
a
Modelos de
detector
magnético
Diâmetro (mm)
125
140
160
180
200
250
SMC Cilindro com mecanismo de bloqueio
FREE
LOCK
CHECK
b
MODEL CLS125
Detector magnético
D-A90
D-A93
a
62
70.5
70.5
80.5
86
102
b
42
50.5
50.5
60.5
66
82
D-M9N
D-M9P
D-M9B
a
58
66.5
66.5
76.5
82
98
b
46
54.5
54.5
64.5
70
86
∗ Confirme o funcionamento depois da montagem.
Precaução
O detector magnético simples está disponível apenas na unidade de bloqueio.
Montagem de detectores magnéticos da unidade de bloqueio
Quando montar um detector magnético coloque-o na ranhura
do detector do cilindro no sentido mostrado no desenho
abaixo. Depois de colocar na posição de montagem, utilize
uma chave de fendas de relojoeiro plana para apertar o
parafuso de montagem incluído.
Chave de parafusos de relojoeiro
Parafuso de montagem do detector (M2.5 x 4 l)
(incluído)
Precaução
Quando apertar o parafuso de montagem do detector magnético, utilize
uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro de 5 a 6 mm.
O binário de aperto deve ser de 0.10 a 0.20 N⋅m.
Dê uma volta de cerca de 90 depois de começar a sentir que o parafuso
está apertado.
16
Série CLS
Características do detector magnético
Características comuns do detector magnético
Tipo estado sólido
Tipo Reed
Tipo
Fuga de corrente
3 fios: 100 µA ou menos
Nenhum
Tempo de trabalho
Resistência ao impacto
Resistência do isolamento
2 fios: 0,8 mA ou menos
1.2 ms
1 ms ou menos
300 m/s2
1000 m/s2
50 MΩ ou mais a 500 Mega VCC (entre o cabo e a caixa)
Resistência dieléctrica
1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa)
Temperatura ambiente
–10 a 60°C
Protecção
IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920
Comprimento do cabo
Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12
Indicação do comprimento do cabo
<Modelo de detector aplicável>
(Exemplo)
D-M9P L
Comprimento do cabo
-
L
Z
0.5 m
3m
5m
Nota 1) Detector magnético aplicável com cabo de 5 m “Z”
Detector tipo Reed: Nenhum
Detector de estado sólido: Por norma são fabricados por encomenda.
Nota 2) Para indicar os detectores de estado sólido com características
flexíveis, adicione “-61” depois do comprimento do cabo.
* Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado como
standard para D-M9. Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da
D-A9/A9V
Os detectores magnéticos indicados acima não têm circuito de protecção
dos contactos incorporado. Desta forma, utilize uma caixa de protecção de
contactos com o detector para qualquer um dos casos:
Quando a carga de funcionamento é uma carga de indução.
Quando o comprimento da cablagem à carga for superior a 5 m.
Quando a tensão é de 100 VCA.
A vida útil do contacto pode ser reduzida. (Devido às condições permanentes
de alimentação.)
Características técnicas
CD-P12
CD-P11
Ref.
Tensão
100 VCA
200 VCA
24 VCC
Corrente de carga máxima
25 mA
12.5 mA
50 mA
∗ Comprimento do cabo
(Exemplo) D-M9PWVL- 61
Lado de ligação do detector 0.5 m
Lado de ligação da carga
0.5 m
Característica flexível
Histerese do detector magnético
A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando
passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída
numa parte da margem de trabalho (num dos lados).
Circuito interno
CD-P11
Saída Castanho
Supressor de picos
Posição de trabalho
do detector
(LIGADO)
Histerese
Detector tipo Reed:
2 mm ou menos
Detector de estado sólido: 1 mm ou menos
Bobina
de
indutância
Saída Azul
Bobina de indutância
CD-P12
Díodo Zener
OUT (+)
Castanho
OUT (–)
Azul
Nota)
Dimensões
Posição de trabalho
do detector
(OFF)
Nota) A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho.
Contacte a SMC se a histerese provoca problemas de funcionamento.
Ligação
Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo
desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH
aos cabos provenientes do detector magnético. Mantenha o detector o mais
perto possível da caixa de protecção dos contactos, com um cabo de comprimento
não superior a 1 metro entre eles.
17
Série CLS
Detector magnético
Ligações e exemplos
Cablagem básica
Detector estado sólido 3 fios NPN
Detector de estado sólido 3 fios PNP
Castanho
Carga
Preto
Circuito
principal
do detector
Castanho
Carga
Castanho
Circuito
principal
do detector
Circuito de
protecção
do LED
indicador,
etc.
Circuito
principal
do detector
Preto
Carga
Azul
2 fios
(Tipo Reed)
2 fios
(Tipo estado sólido)
Azul
Castanho
Carga
Azul
Azul
(As fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.)
Castanho
Castanho
Carga
Preto
Circuito
principal
do detector
Castanho
Circuito de
protecção
do LED
indicador,
etc.
Circuito
principal
do detector
Carga
Azul
Azul
Carga
Azul
Exemplo de ligação a PLC (Controlador Lógico Programável)
• Características da entrada a PLC
com Com + 3 fios NPN
Preto
• Características da entrada PLC
com Com - 3 fios PNP
Preto
Entrada
Ligue de acordo com as características
de entrada PLC aplicáveis, porque o
método de ligação varia consoante as
características de entrada PLC.
Entrada
Castanho
Castanho
Detector
Detector
Azul
Azul
COM
COM
Circuito interno PLC
Circuito interno PLC
2 fios
2 fios
Castanho Entrada
Azul
Detector
Entrada
Detector
Azul
Castanho
COM
COM
Circuito interno PLC
Circuito interno PLC
Exemplos de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
3
fios
ligação em série E para saída NPN
(com relés)
Detector 1
Detector 2
Castanho
Preto
Relé
Azul
ligação em série E para saída NPN
(efectuada apenas com detectores)
Castanho
Preto
Carga
Azul
Carga
Contacto
do relé
Castanho
Preto
Relé
Azul
Detector 1
Detector 2
ligação em paralelo OU para saída NPN
Castanho
Preto
Azul
Detector 1
Castanho
Preto
Azul
Detector 2
Carga
Castanho
Preto
Azul
O LED indicador acende-se quando
os dois detectores forem accionados.
2 fios com 2 detectores ligados em série E
Castanho
Carga
Detector 1
Detector 2
Azul
Castanho
Azul
Quando estiverem ligados dois
detectores em série, a carga pode
ter um funcionamento defeituoso
porque a tensão de carga baixa
quando está no estado ON.
Os LED indicadores acendem se
os dois detectores estiverem no
estado ON.
2 fios com 2 detectores ligados em série OU
Castanho
Detector 1
Detector 2
Azul
Castanho
Carga
(Tipo estado sólido)
(Tipo Reed)
Quando estiverem ligados
dois detectores em
paralelo, pode ocorrer um
funcionamento defeituoso
porque a tensão de carga
aumenta quando está no
estado OFF.
Como não existe uma
fuga de corrente, a
tensão de carga não
aumenta quando está
desligada. No entanto,
dependendo do número
de detectores no estado
ON, o LED indicador
pode
ficar
pouco
iluminado
ou
nem
mesmo acender devido à
dispersão e redução da
corrente dos detectores.
Azul
Tensão de carga em OFF= Fuga de corrente x 2 unids.
Fonte de alimentação
Interno
– queda de tensão x 2 unids.
x Impedância da carga
tensão
= 1mA x 2 unids. x 3k
= 24 V - 4 V x 2 unids.
=6V
= 16 V
Exemplo: Fonte de alimentação é 24 VCC.
Exemplo: Impedância de carga é de 3 k
A queda de tensão interna no detector é de 4V.
A fuga de corrente do detector é de 1 mA.
Tensão de carga em ON =
18
Detector tipo Reed: Modelo de montagem directa
D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída dir. do cabo
Sentido da entrada eléctrica: Em linha
PLC: Controlador lógico programável
D-A90/D-A90V (sem LED indicador)
D-A90/D-A90V
Ref. do detector
Circuito CI, relé, PLC
Carga
24 V CA/CC ou menos
Tensão
48 V CA/CC ou menos 100 V CA/CC ou menos
50 mA
Corrente de carga máxima
40 mA
20 mA
Circuito de
protecção do contacto
Nenhum
Resistência interna
1 ou menos (incluindo o comprimento do cabo de 3 m)
D-A93/D-A93V/D-A96/D-A96V (com LED indicador)
Ref. do detector
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Tensão
Circuito interno do detector magnético
D-A90(V)
Caixa de
protecção
dos
contactos
CD-P11
CD-P12
Tipo Reed
Circuito CI
24 VCC
100 VCA
4 a 8 VCC
5 a 40 mA
5 a 20 mA
20 mA
Nota 3)
Margem da corrente de carga
e corrente máx. da carga
Circuito de protecção
do contacto
Queda interna
de tensão
Nenhum
D-A93 — 2.4 V ou menos (a 20 mA)/3 V ou menos (a 40 mA)
D-A93V — 2.7 V ou menos
OUT (±)
Castanho
OUT (±)
Azul
D-A93(V)
Castanho
Caixa de
protecção
dos
contactos
CD-P11
CD-P12
Resistência
Díodo
Zener
Azul
OUT (+)
Castanho
Cabos
D-A90(V)/D-A93(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.18 mm2 x 2 núcleos (Castanho, Azul), 0.5 m
D-A96(V) — Cabo de vinil à prova de óleo para trabalhos difíceis: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (Castanho, Preto, Azul), 0.5 m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector tipo Reed na pág. 17.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17.
Nota 3) Numa condição inferior a 5 mA, a visibilidade do LED indicador pode ser reduzida, e numa condição de 2.5 mA,
pode tornar-se ilegível. Contudo, desde que a saída de contacto seja superior a 1 mA, não existe qualquer problema.
Peso
(g)
Ref. do detector
D-A90
D-A90V
D-A93
D-A93V
D-A96
Compr. do cabo: 0.5 m
6
6
6
6
8
8
Compr. do cabo: 3 m
30
30
30
30
41
41
Dimensões
D-A96V
(mm)
D-A90/D-A93/D-A96
OUT (–)
Azul
0.8 V ou menos
LED vermelho aceso quando accionado.
LED indicador
Tipo Reed
D-A96/D-A96V
Relé, PLC
Carga
Precaução
Díodo LED
D-A93/D-A93V
LED indicador
O modelo D-A90 é enviado
sem LED indicador
M2.5 x 4 l
Parafuso de ajuste simples
D-A96(V)
Díodo LED
CC (+)
Castanho
(+)
Posição de máxima
sensibilidade
Tipo Reed
Resistência
Díodo de
prevenção
de corrente
inversa
SAÍDA
Preto
Carga
CC (–)
Azul
Fonte de
alimentação
CC
(–)
Nota) q No caso da carga de trabalho for uma
carga indutiva.
w No caso em que a cablagem da carga é
superior a 5 m.
e No caso em que a tensão da carga for
de 100 VCA.
Utilize uma caixa de protecção de contactos com o
detector para qualquer um dos casos mencionados acima.
(Consulte a página 17, para obter mais informações
sobre a caixa de protecção de contactos.)
( ): dimensões para D-A93.
D-A90V/D-A93V/D-A96V
M2.5 x 4 l Parafuso ranhurado
Posição de máxima
sensibilidade
LED indicador
19
O modelo D-A90 é enviado
sem LED indicador
Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa
D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída dir. do cabo
A corrente de carga de 2 fios
é reduzida (2.5 to 40 mA)
Sem chumbo
Certificado UL (modelo 2844)
é utilizado cabo de chumbo.
PLC: Controlador lógico programável
D-M9l/D-M9lV (Com LED indicador)
Ref. do detector
D-M9N
Sentido da
entrada eléctrica
D-M9NV
D-M9PV
D-M9P
Em linha Perpendicular Em linha
3 fios
Tipo de cablagem
Tipo de saída
NPN
Carga
Tensão da fonte
de alimentação
Consumo de corrente
Tensão
D-M9BV
D-M9B
Perpendicular Em linha
Perpendicular
2 fios
PNP
—
Circuito CI, relé, PLC
Relé 24 VCC, PLC
5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V)
—
10 mA ou menos
—
—
28 VCC ou menos
24 VCC (10 a 28 VCC)
Corrente de carga
40 mA ou menos
2.5 a 40 mA
Queda interna de tensão
0.8 V ou menos
4 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
0,8 mA ou menos
Fuga de corrente
LED vermelho aceso quando accionado.
LED indicador
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal
D-M9B(V)
0.15 mm2 x 2 núcleos
D-M9N(V), D-M9P(V)
0.15 mm2 x 3 núcleos
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 17
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17.
Peso
Precauções de trabalho
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector
pode ficar danificado se for utilizado outro
parafuso.
Circuito interno do detector magnético
D-M9N(V)
Circuito
principal
CC (+)
Castanho
(g)
D-M9N(V)
D-M9P(V)
8
8
7
3
41
41
38
5
68
68
63
Ref. do detector
0.5
Comprimento do cabo
(m)
D-M9B(V)
Dimensões
(mm)
3.2
Precaução
D-M9
6
SAÍDA
Preto
Posição de máxima sensibilidade
22
Parafuso de montagem M2.5 x 4 l
Parafuso de ajuste simples
CC (–)
Azul
LED indicador
2.6
Circuito
principal
SAÍDA
Preto
2.7
2.8
CC (+)
Castanho
4
D-M9P(V)
22
D-M9V
CC (–)
Azul
2.7
9.5
2.6
D-M9B(V)
OUT (+)
Castanho
LED indicador
8
2
3.2
4
2.8
OUT (–)
Azul
4.6
Circuito
principal
4
Parafuso de montagem M2.5 x 4 l
Parafuso de ajuste simples
6
Posição de máxima sensibilidade
20
20
Detector magnético de estado sólido com LED bicolor:
Modelo de montagem directa
D-F9NW(V)/D-F9PW(V)/D-F9BW(V)
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo
com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.
Características do detector magnético
Saída dir. do cabo
PLC: Controlador lógico programável
D-F9lW/D-F9lWV (Com LED indicador)
Ref. do detector
D-F9NW
D-F9NWV
D-F9PW
D-F9PWV
D-F9BW
D-F9BWV
Sentido da
entrada eléctrica
Em linha
Perpendicular
Em linha
Perpendicular
Em linha
Perpendicular
Tipo de cablagem
Tensão da fonte
de alimentação
Circuito CI/Relé CI/PLC
Relé 24 VCC, PLC
5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 VCC)
–
Consumo de corrente
Corrente de carga
Fixe o detector com o parafuso existente
instalado no corpo do detector. O detector pode
ficar danificado se for utilizado outro parafuso.
Queda interna
de tensão
28 VCC ou menos
–
24 VCC (10 a 28 VCC)
40 mA ou menos
1,5 V ou menos
(0.8 V ou menos com uma
corrente de carga de 10 mA)
80 mA ou menos
5 a 40 mA
Circuito
principal
do detector
CC (+)
Castanho
SAÍDA
Preto
CC (–)
Azul
Cabos
Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.15 mm2 x 3 núcleos (Castanho, Preto, Azul)
0.18 mm2 x 2 núcleos (Castanho, Azul), 0.5 m
Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 17.
Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 17.
Peso
(g)
D-F9NW(V)
Ref. do detector
0.5
D-F9PW(V)
7
7
3
34
34
32
5
56
56
52
Dimensões
(mm)
D-F9W
4
CC (–)
Azul
6
Posição de máxima sensibilidade
LED indicador
2
22
2.8
Circuito
principal
do detector
OUT (+)
Castanho
ø2.7
Parafuso de montagem M2.5 x 4 l
Parafuso de ajuste simples
D-F9BW(V)
ø2.7
D-F9WV
6
LIGADO
Posição de máxima sensibilidade
4.3
Visor
Vermelho Verde Vermelho
21
4
Parafuso de montagem M2.5 x 4 l
Parafuso de ajuste simples
DESLIGADO
LED indicador
2.8
2
4.6
Posição de trabalho ideal
3.1
LED indicador/método display
6.2
3.8
OUT (–)
Azul
Margem de
trabalho
D-F9BW(V)
7
2.6
Circuito
principal
do detector
0,8 mA ou menos
D-F9PW(V)
SAÍDA
Preto
4 V ou menos
Posição de trabalho .......... LED verm acende.
Posição de trabalho óptimo .......... LED verde acende.
Comprimento do cabo
(m)
CC (+)
Castanho
0.8 V ou menos
100 µA ou menos a 24 VCC
Fuga de corrente
LED indicador
Circuito interno do detector magnético
D-F9NW(V)
–
10 mA ou menos
Tensão
Precauções de trabalho
–
PNP
NPN
Carga
Precaução
2 fios
3 fios
Tipo de saída
20
Série CLS
Execuções especiais simples
Alteração do formato da extremidade da haste
1 -XA0 a XA30
Os modelos com extremidades da haste não standard estão classificados por categorias.
1) A SMC efectuará as alterações necessárias se não forem dadas as indicações dimensionais, de tolerância ou as instruções finais no diagrama.
2) As dimensões standard assinaladas com “*” serão as seguintes para o diâmetro da haste (D). Introduza as dimensões especiais que desejar.
D > 25 R D – 4 mm
Símbolo: A0
Símbolo: A1
Símbolo: A2
C
30
∗
∗
30
Símbolo: A3
øDA
C0.5
A
H
T
H
Símbolo: A4
Símbolo: A5
H
Símbolo: A6
B
øRD
øRD
W1
H
MM
Símbolo: A7
MM
AL
AL
L
Símbolo: A8
∗
Símbolo: A10
≅C0.5 chamfro
C
WA
Símbolo: A11
Esfera R
TP
Esfera R
øDC
MM
30
H
30
H
Símbolo: A9
B AL
30
H
T
Símbolo: A13
Esfera R C0.5
Símbolo: A14
øDA 30
C
∗
A
W1
H
Símbolo: A16
Símbolo: A17
øDA
30
AL
30
MM
∗
∗
30
Símbolo: A22
MM
MM
Símbolo: A26
MM
AL
H
Símbolo: A28
30
Símbolo: A29
∗ øDA
W
A
T
L
H
MM
30
AL
LB K
H
30
Símbolo: A30
øDA
MM
L
∗ 30
A
H
30
MM
L
∗
∗
MM
øDA
A
LK
H
H
Símbolo: A27
∗
MM
W
AL
A
W
AL
øRD 30
B
A
C
H
H
Símbolo: A25
Símbolo: A23
L
T
A
T
A
LK
H
Símbolo: A24
30
øDB
MM
H
H
øDB
A
A
A
øDA
Símbolo: A21
30
MM
30
MM
30
H
H
Símbolo: A20
H
Símbolo: A19
MM
A
A
C
30
A
H
Símbolo: A18
∗
MM
A
C
H
øDA
C
∗
T
Símbolo: A15
øDA
30
AL
MM
∗
øDA
H
H
∗
Símbolo: A12
W1
H
øDA
∗
30
H
L
W
H
∗
∗
∗
30
T
A
H
H
22
Série CLS
Execuções especiais simples
Alteração da posição de montagem do suporte do munhão
2 -XC14
É possível alterar a posição de montagem do suporte oscilante de munhão no cilindro da posição de montagem standard para a posição pretendida.
CLS
XC14 A
Ref. standard
Alteração da posição
de montagem do suporte
do munhão
Posição de montagem do munhão
-
Características técnicas
Funcionamento
Suporte de montagem
A
B
Precauções
Posições de montagem para além das
dimensões A ou B são apresentadas abaixo
Munhão anterior
Munhão posterior
1) Especifique “Z + 1/2 curso” se a posição do suporte do munhão não for
-XC14A, B ou o munhão não for o munhão central.
2) A SMC efectuará as alterações necessárias se não forem dadas as
indicações dimensionais, de tolerância ou as instruções finais no diagrama.
3) A margem possível de posição de montagem do munhão central é
indicada na tabela abaixo.
4) Algumas posições de montagem do munhão não permitem montar um
detector magnético. Contacte a SMC para obter mais informações.
Duplo efeito: Haste simples
Apenas suporte em T
As características para além das indicadas acima são idênticas às do modelo standard.
Z + 1/2 Curso
Z + 1/2 Curso
Z + 1/2 Curso
Posição do munhão para
Posição do munhão para
-XC14A
-XC14B
Série CLS
(mm)
Z+1/2 curso
Sem fole
Símbolo
-XC14
Diâmetro
125
140
160
-XC14A
280
282.5
321
-XC14B
258 + Curso
255.5 + Curso
289 + Curso
Mínimo
Máximo
280.5
283
321.5
257.5 + Curso
255 + Curso
288.5 + Curso
Referência
Standard (Munhão central)
Curso mínimo
269 + Curso 0.5
269 + Curso 0.5
305 + Curso 0.5
25
30
35
(mm)
Z+1/2 curso
Com fole
Símbolo
Diâmetro
125
140
160
23
-XC14A
303 + Curso 0.2
305.5 + Curso 0.2
345 + Curso 0.2
-XC14
-XC14B
281 + Curso 1.2
278.5 + Curso 1.2
310 + Curso 1.2
Mínimo
Máximo
303.5 + Curso 0.2
306 + Curso 0.2
345.5 + Curso 0.2
280.5 + Curso 1.2
278 + Curso 1.2
309.5 + Curso 1.2
Referência
Standard (Munhão central)
Curso mínimo
292 + Curso 0.7
292 + Curso 0.7
326 + Curso 0.7
25
30
35
Série CLS
Execuções especiais
Contacte a SMC para obter mais informações sobre as dimensões, características e prazos de entrega.
Localização especial da ligação
1 -XC3
Comparado com o modelo standard, um cilindro que muda a posição da
ligação da haste/tampa superior e localização da válvula de
amortecimento.
CLS
XC3 A C A
Ref. standard
Localização especial da ligação
Posição da ligação da haste vista
da extremidade da cabeça
Posição das válvulas de amortecimento
vista da extremidade da haste
Posição de bloqueio vista da extremidade da haste
(Posição do cilindro de travão)
Relação entre posição das ligações e da posição das válvulas de amortecimento
Modelo básico
Posição
de bloqueio
Ligação
A
D
Modelo com suporte Modelo com suporte
do lado da haste
do lado da cabeça
Modelo
fixação
A
B D
C
A
A
B D
B D
B
C
C
C
Fixação oscilante
macho
Fixação oscilante
fêmea
Mod. munhão
central
A
A
A
Válvula de
amortecimento
D
B
C
D
B
C
D
B
C
1) Como mostra o diagrama acima, os símbolos de posição das ligações
e das válvulas de amortecimento são os seguintes: vista do lado da
haste, à posição superior é atribuído A: em seguida, B, C, e D, no
sentido dos ponteiros relógios.
2) A combinação das posições das ligações e das válvulas de
amortecimento só é possível quando a cobertura da haste e a tampa
posterior são alteradas para as mesmas posições.
3) O símbolo indica como “-XC3 A B A ” é a característica standard, e não
existem referências A ou B.
4) As posições de bloqueio B, D não são aplicáveis para o modelo de
suporte na extremidade da haste, porque o cilindro do travão e o
orifício de montagem para a montagem do suporte interferem entre si.
5) Os símbolos mostrados acima são idênticos aos símbolos standard,
com excepção dos que indiquem as posições das ligações e das
válvulas de amortecimento.
24
Série CLS
Normas de segurança
O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas
indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas "Precaução”, "Advertência" ou "Perigo". Para assegurar
a segurança, respeite ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.
Explicação das etiquetas
Etiquetas
Perigo
Advertência
Precaução
Nota 1)
Nota 2)
Nota 3)
Nota 4)
Explicação das etiquetas
Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.
O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
ISO 4414: Sistemas pneumáticos – Normativa para os sistemas pneumáticos
JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticos
Lesões indicam ferimentos ligeiros, queimaduras e choques eléctricos que não requeiram hospitalização ou deslocações ao hospital para tratamentos prolongados.
Equipamento danificado refere-se a danos extensos no equipamento e nos aparelhos envolventes.
Selecção/Manuseamento/Aplicações
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que
desenha ou decide as suas especificações.
Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma
aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de análises/provas posteriores, de forma a corresponder a
requisitos específicos. O desempenho e a segurança esperados são da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a
compatibilidade do sistema. Esta pessoa deve rever frequentemente se os elementos especificados são os adequados, consultando a
última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o sistema.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados apenas por pessoal qualificado.
O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e
reparação dos sistemas pneumáticos devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir
componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.
1. A inspecção e manutenção da maquinaria/equipamento não devem ser efectuados sem antes terem sido confirmadas as medidas
que evitem a queda ou deslizamento dos objectos accionados.
2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que
alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema.
3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, da haste
do cilindro.
4. Consulte a SMC se previr o uso do produto numa das seguintes condições:
1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie).
2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, veículos, equipamento médico,
alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, circuito de travagem em aplicações de
prensagem, ou equipamento de segurança.
3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma
análise especial de segurança.
4. Se os produtos forem utilizados num circuito de segurança, prepare um circuito de segurança duplo com uma função de protecção
mecânica, para prevenir avarias. Examine ainda os aparelhos periodicamente, quer estejam a funcionar normalmente ou não.
Isenção de responsabilidade
1. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes de
terramotos ou incêndios, actos praticados por terceiros, erros do cliente - intencionais ou não - utilização incorrecta do produto
e quaisquer outros danos provocados por condições de funcionamento anormais.
2. A SMC, os seus representantes e funcionários ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas ou danos directos ou
indirectos, incluindo perdas ou danos posteriores, perda de lucros ou perda de oportunidades, reclamações, exigências,
procedimentos, custos, despesas, prémios, julgamentos e quaisquer outras responsabilidades, incluindo custos e despesas
legais que possam resultar, seja sob a forma de danos (incluindo negligência), contratos, quebra de deveres estatutários,
equidade ou outros.
3. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer danos provocados por utilizações não previstas nos catálogos e/ou
manual de instruções e por utilizações fora do âmbito de aplicação.
4. A SMC está isenta de responsabilidades por quaisquer perdas ou danos provocados por mau funcionamento dos seus produtos
quando combinados com outros equipamentos ou software.
Página final 1
Série CLS
Precauções do detector magnético 1
Leia atentamente antes de utilizar.
Desenho e selecção
Advertência
1. Confirme as características.
Leia as características atentamente e utilize este produto de forma
adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento
defeituoso se for utilizado fora da margem das características da
corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto. Não damos
garantia sobre qualquer dano que possa ocorrer no produto quando este
for submetido a uma utilização que exceda as suas características.
2. Controle a duração de tempo que um detector está
ligado numa posição de curso intermédio.
Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso
e a carga for transportada no momento em que passa o
êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se
a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica
reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga
correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é:
V(mm/s) =
Margem de trabalho do detector (mm)
x 1000
Tempo de aplicação da carga (ms)
Em caso de elevada velocidade do êmbolo, a utilização de um
detector magnético (D-F5NT) com um temporizador integrado (aprox.
200 ms) permite alongar o tempo de funcionamento da carga.
Precaução
1. Tome as precauções adequadas quando utilizar
vários cilindros com montagens muito próximas.
Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são
alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo
magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos
detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros
de 40mm. (Quando o intervalo admissível for indicado para
cada série do cilindro, utilize o valor especificado.)
2. Tome em consideração a queda interna de tensão do detector.
<Detector tipo Reed>
1) Detectores com LED indicador (Excepto D-A56, A96, A96V, Z76)
• Se os detectores estiverem ligado em série como mostra o
esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande
queda de tensão devido à resistência interna do LED
indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas
características do detector magnético).
[A queda de tensão será "n" vezes maior quando
estiverem ligados "n" detectores.]
Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga
pode não mover-se.
Carga
3. A cablagem tem de ser o mais curta possível.
<Detector tipo Reed>
Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente
de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil
do produto. (O detector fica activado permanentemente).
1) No caso dos detectores sem circuito de protecção de
contactos, utilize uma caixa de protecção dos contactos
quando o comprimento do cabo é igual ou superior a 5 m.
2) Mesmo que um detector tenha um circuito de protecção de
contactos incorporada, quando a cablagem tem um comprimento
superior a 30 m, não é possível absorver de forma adequada a
corrente de arranque e a vida do produto pode ficar reduzida. Mais
uma vez, é preciso ligar uma caixa de protecção dos contactos
para prolongar a vida útil do produto. Contacte a SMC neste caso.
<Solid state switch>
3) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento
do detector, utilize uma cablagem de 100 m ou mais curta.
4. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. Se forem criados
picos de tensão, a descarga ocorre durante o contacto, resultando
possivelmente na redução do tempo de vida útil do produto.
<Detector tipo Reed>
Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como um relé,
utilize um detector com um circuito de protecção de contactos
incorporado ou utilize uma caixa de protecção de contactos.
<Detector de estado sólido>
Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do
detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto
pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma
constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que
gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um
detector com um elemento de absorção de picos incorporado.
5. Precauções para utilização num circuito de segurança.
Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança
que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de
segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando
uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor)
juntamente com o detector magnético. Efectue sempre uma manutenção
periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto.
• Do mesmo modo, ao estar ligado a uma tensão inferior à
tensão especificada, é possível que a carga não funcione
correctamente, embora o detector possa funcionar. Assim,
deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de
confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.
Queda interna de
Tensão de
Tensão mínima de
–
>
trabalho da carga
alimentação
tensão do detector
2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador (Modelo DA6, A90, A90V, Z80).
<Detector de estado sólido>
3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1).
Além disso, note que não é possível aplicar um relé de 12 VCC.
3. Preste atenção à corrente de fuga.
<Detector de estado sólido>
Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente
(corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito
interno mesmo quando estiver desligado.
Corrente de funcionamento
da carga (desactivada) > Fuga de corrente
Se não forem respeitados os critérios da fórmula acima indicada,
não se vai reposicionar correctamente (fica activado). Utilize um
detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida.
Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n"
vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em
paralelo.
4. Certifique-se de que existe espaço suficiente para
efectuar as operações de manutenção.
Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um
espaço suficiente para as operações de manutenção e
inspecção
6. Não realize modificações ao produto.
Não modifique estes produtos. Pode provocar ferimentos e acidentes.
Página final 2
Série CLS
Precauções do detector magnético 2
Leia atentamente antes de utilizar.
Montagem e ajuste
Advertência
1. Manual de instruções
Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o
manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual
num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.
2. Não deixe cair nem tropece.
Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva
(300 m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000 m/s2 ou
mais para detectores de estado sólido) quando utilizar. Embora
o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo
pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado.
Quando um detector é apertado para além da margem do
binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de
montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado,
se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode
provocar o deslizamento do detector. (Consulte o procedimento
de montagem do detector para cada série em relação à
montagem, movimento e binário de aperto do detector.)
4. Monte um detector no centro da margem de funcionamento.
Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de
forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a
margem em que o detector se liga).
(As posições de montagem indicados no catálogo indicam as
posições ideais no final do curso). Se montar no final da
margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado),
o funcionamento pode ser instável.
<D-M9(V)>
Quando o detector magnético D-M9 é utilizado para substituir
um detector das séries mais antigas, este pode não funcionar
consoante as condições de trabalho, devido à sua margem
inferior de trabalho.
Tais como
• Aplicações onde a posição de paragem do actuador possa
variar e exceder a margem de trabalho do detector
magnético, por exemplo, em operações onde é necessário
empurrar, premir ou apertar, etc.
• Aplicações onde o detector magnético seja utilizado para
detectar uma posição intermédia de paragem do actuador).
(Neste caso, o tempo de detecção será reduzido.)
5. Certifique-se de que existe espaço suficiente para a
manutenção.
Ao instalar os produtos, deixe espaço suficiente para realizar a
manutenção.
Página final 3
Montagem e ajuste
Precaução
1. Não pegue num cilindro (actuador) pelos cabos do
detector magnético.
Nunca transporte um cilindro (actuador) pelos cabos. Isto poderá não
só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos
elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
2. Fixe o detector com o parafuso apropriado, instalado
no corpo do detector. Se utilizar outros parafusos, o
detector pode sofrer danos.
Cablagem
Advertência
1. Confirme o isolamento correcto da cablagem.
Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da
cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação
à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer
danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.
2. Não efectue a cablagem com linhas de alta tensão.
Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão,
evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de
ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que
contenham detectores magnéticos podem ter um
funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
Precaução
1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.
A instalação ou as aplicações que utilizarem tensões de torção
ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.
2. Ligue a carga antes de aplicar a energia.
<modelo de 2 fios>
Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético
ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado
devido ao excesso de corrente.
3. Não provoque um curto-circuito nas cargas.
<Detector tipo Reed>
Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector
vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo
de corrente que o detector recebe.
<Detector de estado sólido>
O modelo D-M9(V), M9W(V), J51 e todos os modelos dos
detectores com saída PNP não têm circuitos de prevenção
contra curto-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um
curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente
danificados, como no caso dos detectores tipo reed.
Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa entre
a linha de fonte de alimentação (castanha) e a linha de saída
(preta) nos detectores de 3 fios.
Série CLS
Precauções do detector magnético 3
Leia atentamente antes de utilizar.
Cablagem
Ambiente de trabalho
Advertência
Precaução
1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos.
4. Evite uma cablagem incorrecta.
<Detector tipo Reed>
Um detector de 24 VCC com LED indicador tem polaridade. O
cabo castanho ou o terminal N.º1 é (+), e o cabo azul ou o
terminal N.º2 é (–).
1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar mas
o LED indicador não vai acender.
Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à
corrente especificada vai provocar danos no LED indicador e
torná-lo inutilizável.
Modelos aplicáveis:
D-Z73, D-A93, A93V, D-A33, A34, A44, D-A53, A54
2) Contudo, no caso dos detectores automáticos com indicação
bicolor (D-A59W), verifique se o detector está a funcionar,
mesmo que esteja ligado em posição invertida.
<Detector de estado sólido>
1) Se as ligações estiverem invertidas num detector de 2 fios, o
detector não fica danificado se estiver protegido com um
circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num
estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é
necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode
ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado.
2) Se as ligações (linha da fonte de alimentação + e –) num
detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar
protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a
linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo azul
e a linha (–) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo
preto, o detector vai ficar danificado.
<D-M9(V)>
D-M9(V) não têm circuito de protecção de curto-circuito
incorporado. Tenha atenção, porque o detector pode ficar
danificado se as ligações da fonte de alimentação estiverem
invertidas (exemplo: o fio da fonte de alimentação (+) e o fio
da fonte de alimentação (–) estiverem invertidos).
5. Quando a capa do cabo for descarnada, confirme o
sentido de descarnação. O isolante pode dividir-se
em dois ou danificar-se dependendo do sentido.
(Apenas D-M9(V))
A construção dos detectores magnéticos não foi concebida
para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases
explosivos visto que pode provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos.
Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior do cilindro vão ficar desmagnetizados. (Consulte a SMC relativamente à disponibilidade de um detector magnético resistente a campos magnéticos.)
3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético
esteja continuamente exposto à água.
Embora a maioria dos detectores, excepto alguns modelos (DA3m, A44, G39, K39), satisfaçam a norma de construção IEC
IP67 (JIS C 0920: construção à prova de água), não utilize os
detectores em aplicações em que estejam continuamente
expostos a salpicos ou borrifos de água. Um isolamento
insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos
detectores pode provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos.
Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em
ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e
óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos
forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco
tempo, pode sofrer efeitos adversos, tal como problemas de
isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento
de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura.
Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados
num local com ciclos de temperatura para além das mudanças
normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.
6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos.
<Detector tipo Reed>
Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2 ou mais) num
detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto
vai ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um
sinal momentâneo (1 ms ou menos). Consulte a SMC para obter
mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de
estado sólido dependendo do ambiente de trabalho.
7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão.
Ferramenta recomendada
Nome do modelo
Cortador de fio
Referência
D-M9N-SWY
<Detector de estado sólido>
Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula,
forno de indução de alta frequência, motor, etc.) que criem
grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos
cilindros (actuadores) com detectores magnéticos de estado
sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou
danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de
tensão e linhas cruzadas.
∗ O cortador de fios de cabo redondo (ø2.0) pode ser utilizado para um
cabo de dois fios.
Página final 4
Série CLS
Precauções do detector magnético 4
Leia atentamente antes de utilizar.
Ambiente de trabalho
Precaução
1.Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto
próximo com substâncias magnéticas.
Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro,
tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma
substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada
aos cilindros (actuador) com detectores magnéticos, pode provocar
o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos (actuador)
devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro.
2. Consulte a SMC relativamente à característica à
prova de água, a elasticidade dos cabos, utilização
em locais de soldadura, etc.
3. Não utilize exposto à luz directa do sol.
4. Não monte o produto num local exposto a radiações
de calor.
Manutenção
Advertência
1.Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a
um funcionamento defeituoso inesperado.
1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de
montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição
de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos.
Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os
detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência
de danos.
3) Confirme que a luz verde do modelo de detector com LED
bicolor se acende.
Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na
posição estabelecida. Se o LED vermelho estiver ligado, a
posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a
posição de montagem até acender o LED verde.
2. Os procedimentos de manutenção são mostrados no
manual de funcionamento.
O incumprimento dos correctos procedimentos pode provocar um
funcionamento defeituoso e danos no equipamento ou máquina.
3. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar
comprimido
Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegurese que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a
queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento
e do equipamento, em seguida corte a energia e reduza a
pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer
aparelho ou equipamento.
Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de
confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção
contra movimentos repentinos.
Página final 5
Série CLS
Precauções específicas do produto 1
Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos
actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A).
Descrição das peças
Selecção
Monitor de bloqueio (Página final 9)
Detector para unidade
de bloqueio (Página final 9)
25
S1
EL
CL
Cilindro de travão
Advertência
1. Quando o cilindro estiver no estado bloqueado, não provoque
impactos com carga, vibrações fortes, forças de torção, etc.
MOD
Parafuso de
desbloqueio
manual
(Páginas finais 7, 9, 10)
C
Porca do tirante
SM
@
Cilindro base
Ligação macho
Haste do êmbolo
Unidade de bloqueio
Cobertura da unidade de ajuste
Ligação com orifício de respiração
5
Ligação de desbloqueio
12
EL
CLS
MOD
Ligações de accionamento do cilindro
C
SM
@
Tenha cuidado porque uma acção externa, como o impacto de
uma carga, vibrações fortes ou uma força de torção, pode
danificar o mecanismo de bloqueio ou diminuir a sua vida útil.
2. Tenha em conta a precisão de paragem e o valor de
deslocamento em excesso quando efectuar uma
paragem intermédia.
Devido à natureza do bloqueio mecânico, dá-se uma demora
momentânea em relação ao sinal de paragem, provocando um atraso
antes da paragem. O curso do cilindro resultante deste atraso é o valor
de deslocamento em excesso. A diferença entre os valores máximo e
mínimo de deslocamento em excesso equivale à precisão de paragem.
• Coloque um detector de limite antes da posição de paragem pretendida,
a uma distância igual à do valor de deslocamento em excesso.
• O detector limitador precisa de ter um comprimento de
detecção (zona de detecção) do valor excedido + α.
• Os detectores magnéticos da SMC têm margens de trabalho
de 8 a 14 mm (consoante o modelo do detector).
Quando o valor de deslocamento em excesso exceder esta
margem, o circuito de suporte do contacto deve ser
efectuado no lado de carga do detector.
* Consulte a página 2 em relação à precisão de paragem.
Desenho do equipamento e maquinaria
Advertência
1. Elabore uma estrutura onde não seja possível entrar
em contacto directo com os objectos em movimento
ou com as peças móveis dos cilindros com bloqueio.
Elabore uma estrutura segura colocando coberturas de protecção que
evitem um contacto directo com o corpo. Nos casos de perigo de
contacto, coloque sensores ou outros dispositivos que efectuem
paragens de emergência, etc., antes de ocorrer algum tipo de contacto.
2. Utilize um circuito de balanço, tendo em conta as
oscilações do cilindro.
No caso de uma paragem intermédia, em que o bloqueio é aplicado
numa determinada posição do curso e o ar pressurizado é aplicado
apenas num dos lados do cilindro, quando o bloqueio é desactivado
o êmbolo oscila a grande velocidade. Nestes casos pode haver
perigo de ferimentos, se ficar uma mão ou um pé, etc., entalado, ou
pode haver perigo de danos no equipamento. De forma a evitar
estas oscilações aconselha-se a utilização de um circuito de balanço
como os circuitos pneumáticos recomendados (Página final 8)
3. Quando estruturar o equipamento e a maquinaria, tenha
em atenção o intervalo e o sentido de montagem de
forma a que seja possível efectuar o desbloqueio manual
(recorrendo ao parafuso de desbloqueio manual)
m
∗ Espaço mínimo para o desbloqueio manual
Diâmetro (mm)
Parafuso de
desbloqueio manual
125
140
160
180
200
250
Intervalo (mm)
50
60
Sinal de paragem
Valor de deslocamento em excesso
3. De forma a melhorar ainda mais a precisão de paragem, o
espaço de tempo entre o sinal de paragem e o
accionamento do bloqueio deve ser reduzido ao máximo.
Para isso, utilize um dispositivo como um circuito de controlo
eléctrico de grande resposta ou uma electroválvula alimentada
com corrente contínua e coloque a electroválvula o mais perto
possível do cilindro.
4. Tenha em conta que a precisão de paragem vai ser
influenciada pelas alterações da velocidade do êmbolo.
Quando a velocidade do êmbolo é alterada durante o movimento
do curso do cilindro devido a variações da carga ou outras
perturbações, etc., a dispersão das posições de paragem aumenta.
Assim, deve considerar estabelecer uma velocidade standard para
o êmbolo no momento antes de atingir a posição de paragem.
Além disso, a dispersão das posições de paragem vai aumentar
durante as fases do amortecimento e aceleração do curso
quando inicia o funcionamento, devido às grandes alterações da
velocidade do êmbolo.
70
80
90
Página final 6
Série CLS
Precauções específicas do produto 2
Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos
actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A).
Montagem
Selecção
Advertência
Advertência
5. Força de retenção (carga estática máxima) significa a capacidade
máxima de reter uma carga estática sem vibrações ou impactos
desde que não seja aplicada qualquer carga. Desta forma, não se
refere a uma carga que não pode ser retida constantemente.
Determine o diâmetro óptimo que corresponde à sua aplicação com
base no procedimento de selecção do modelo. Os procedimentos para
a Selecção do Modelo, assumindo a aplicação de paragem intermédia
(incluindo a paragem de emergência durante o funcionamento), são
apresentados nas páginas de informações gerais 1 e 2.
Apenas quando bloqueia o cilindro numa condição em que não é
aplicada energia cinética, como numa aplicação de prevenção de
quedas, quando utiliza o bloqueio, o peso máximo da carga não
deve exceder o limite superior do peso da carga, de acordo com
a pressão de trabalho, quando a velocidade máxima é V = 100
mm/s no Gráfico 5 a 7 na página 2 das informações gerais 2.
Montagem
3. Monte o cilindro depois de confirmar que o bloqueio está a
funcionar correctamente, aplicando ou libertando pressão de
ar para ou da ligação de desactivação do bloqueio. Aplique
pressão de ar (mais de 0.25 MPa) para desbloquear o cilindro
ou libertar a pressão de ar (0 MPa) para bloquear o cilindro.
4. O parafuso de ajuste que se encontra no interior da
cobertura da unidade de ajuste é regulado antes do
envio. Como qualquer discrepância neste ajuste pode
provocar um funcionamento defeituoso do cilindro ou
do bloqueio, etc., nunca toque no parafuso.
5. Quando levantar a unidade, não coloque as suas
mãos ou dedos.
Tenha cuidado porque este produto é pesado.
Os orifícios de fixação para os parafusos de asa estão disponíveis nos tamanhos
ø180, ø200 e ø250. (Não estão incluídos parafusos de asa nesta unidade.)
Advertência
1. Certifique-se de que liga a extremidade da haste do
êmbolo à carga com o equipamento desbloqueado.
Se efectuar a ligação na posição bloqueada, pode ser aplicada uma
força de torção ou uma carga superior à força de retenção na haste
do êmbolo e danificar o mecanismo de bloqueio. A série CLS está
equipada com um mecanismo de desbloqueio de emergência,
contudo, a carga deve ser ligada à extremidade da haste do êmbolo
na posição desbloqueada. Esta operação pode ser realizada
manualmente ou através da ligação a uma linha de ar à ligação de
desbloqueio e aplicar uma pressão de ar de 0.25 MPa ou mais.
2. A unidade é enviada de fabrica na posição desbloqueada.
Como o bloqueio não funciona nestas condições, certifiquese de que está na posição bloqueada antes de colocar em
funcionamento, seguindo o procedimento indicado abaixo.
(1) Retire o parafuso de bloqueio manual (B) através de uma chave
sextavada. (O parafuso de desbloqueio manual pode ser retirado através
da aplicação de pressão de ar na ligação de desactivação do bloqueio.)
(2) Certifique-se de que a marca branca no monitor de bloqueio
(A) se encontra na posição LOCK.
(3) Ligue o orifício de inserção do parafuso com a tampa da
ligação sextavada incluída.
Monitor de bloqueio (A)
CHECK
MODEL
12
LOCK
L
FREE
Parafuso de desbloqueio
manual (B)
5
CLS
MO
DE
Marca (branca)
MC
@S
Pormenor do monitor de bloqueio (A)
Tampa da ligação
sextavada
Cobertura da unidade de ajuste
Parafuso de
desbloqueio manual Unidade: mm Tamanho da tampa da ligação sextavada
Diâmetro (mm)
125
140
160
180
200
250
Dimensão
Diâmetro (mm)
Tampa da ligação sextavada
M6 x 35 l
125
Rc 1/4
140
M6 x 40 l
Rc 3/8
160
M8 x 40 l
M10 x 50 l
180
Rc 1/2
200
M10 x 55 l
Rc 3/4
250
M12 x 70 l
∗ Se o parafuso de desbloqueio manual não estiver disponível, utilize o
parafuso de cabeça sextavada.
Página final 7
Precaução
1. Não aplique uma carga lateral na haste do êmbolo.
Deve ter um cuidado especial para fazer corresponder o centro de gravidade da
carga com o centro axial do cilindro. Quando existe uma grande discrepância, a
haste do êmbolo pode ficar sujeita a um desgaste desproporcional devido aos
momentos de inércia durante as paragens de bloqueio.
X Centro de gravidade da carga e
centro axial do cilindro não
de gravidade da carga e centro
• Centro
axial do cilindro correspondem.
∗ Pode utilizar uma carga de compensação se existir uma guia efectiva para
absorver os momentos criados
Série CLS
Precauções específicas do produto 3
Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos
actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A).
Montagem
Circuitos pneumáticos
Precaução
Advertência
2. Precauções quando utilizar a unidade base e quando
alterar as posições dos suportes, etc.
A unidade de bloqueio e a cobertura da haste do cilindro são montadas
como mostra o desenho abaixo. Por esse motivo não pode ser instalado
como acontece com os cilindros pneumáticos através do modelo básico
e aparafusando os tirantes do cilindro directamente na máquina.
Além disso, quando os suportes são substituídos, os tirantes de
fixação da unidade podem ficar desapertados, por isso devem
voltar a ser apertados.
Diâmetro (mm)
125
140
160
180
Porca do tirante
JIS B1181 Classe 2
M14 x 1.5
JIS B1181 Classe 2
M16 x 1.5
JIS B1181 Classe 2
M18 x 1.5
Diâmetro (mm)
200
250
Porca do tirante
JIS B1181 Classe 2
M20 x 1.5
JIS B1181 Classe 2
M24 x 1.5
Porca de orelhas
Anilha da
mola cónica
Tampa da haste
Unidade de bloqueio
1. Certifique-se de utiliza um circuito pneumático que
vai aplicar um equilíbrio na pressão de ambos os
lados do êmbolo quando está na posição bloqueada.
Para impedir que o cilindro oscile quando é reiniciado ou quando é
desbloqueado manualmente depois de uma paragem de bloqueio, deve ser
utilizado um circuito para equilibrar a pressão em ambos os lados do êmbolo,
cancelando assim a força criada pela carga no sentido do movimento do êmbolo.
2. Utilize uma electroválvula para desbloquear com uma
área efectiva que represente 25% ou mais da área
efectiva da electroválvula de accionamento do cilindro.
Quanto maior for a área efectiva seccional, menor vai ser o
tempo de bloqueio (o deslocamento em excesso é reduzido), e
a precisão de paragem é melhorada.
3. Coloque a electroválvula para bloqueio perto do
cilindro, e não muito longe da electroválvula de
accionamento do cilindro.
Quanto mais curta for a distância ao cilindro (mais curta será a
tubagem), menor será deslocamento em excesso, e a precisão
de paragem será melhorada.
Porca do tirante,
anilha de mola
Tirante do
cilindro
Tirante de fixação da unidade
Porca de orelhas
3. Quando instalar o cilindro na maquinaria, etc., deixe
espaço suficiente e tenha em conta o sentido de
montagem para o desbloqueio manual (libertar com
o parafuso de desbloqueio manual).
m
Parafuso de
desbloqueio manual
∗ Espaço mínimo para o desbloqueio manual
4. Aguarde pelo menos 0.5 segundos na posição bloqueada
(paragem intermédia do cilindro) até libertar o bloqueio.
Quando o tempo de paragem do bloqueio é muito curto, a haste
do êmbolo (e a carga) podem oscilar a uma velocidade superior
à velocidade de controlo do controlador de velocidade.
5. Quando reiniciar, controle o sinal de comutação para
electroválvula de desbloqueio de forma a funcionar antes ou em
simultâneo com a electroválvula de accionamento do cilindro.
Quando o sinal é atrasado, a haste do êmbolo (e a carga)
podem oscilar a uma velocidade superior à velocidade de
controlo do controlador de velocidade.
6. Circuitos básicos
Diâmetro (mm)
Intervalo (mm)
125
140
160
180
200
250
50
1. [Horizontal]
60
Para a frente
70
80
90
Ajuste
Precaução
1. Ajuste o balanço pneumático do cilindro. Equilibre a
carga ajustando o ar pressurizado na haste e na
cabeça do cilindro com a carga ligada ao cilindro e o
bloqueio desactivado. É possível evitar as
oscilações do cilindro quando está desbloqueado
através do ajuste do balanço do ar.
2. Ajuste as posições de montagem dos detectores nos
detectores magnéticos, etc. Quando é necessário
realizar paragens intermédia, ajuste as posições de
montagem dos detectores nos detectores
magnéticos, etc., tendo em consideração o
deslocamento em excesso em relação às posições
de paragem pretendidas.
W
SOL.A SOL.B SOL.C Funcionamento
LIGADO LIGADO DESLIGADO Para a frente
Para trás
Regulador DESLIGADO
com válvula LIGADO
antirretorno
3 vias
normalmente
fechada
SOL.A
SOL.C
Centro de
pressão
SOL.B
Paragem
DESLIGADO DESLIGADO bloqueada
DESLIGADO DESLIGADO Desbloqueado
LIGADO LIGADO DESLIGADO Para a frente
0.5 s
ou mais
0a
0.5 s
LIGADO DESLIGADO LIGADO Para trás
Paragem
DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO bloqueada
LIGADO DESLIGADO DESLIGADO Desbloqueado
LIGADO DESLIGADO LIGADO Para trás
0.5 s
ou mais
0a
0.5 s
2. [Vertical]
[Carga no sentido da extensão da haste]
[Carga no sentido da contracção da haste]
W
SOL.C
SOL.B
SOL.A
SOL.A
SOL.C
SOL.B
W
Página final 8
Série CLS
Precauções específicas do produto 4
Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos
actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A).
Desbloqueio manual
Monitor de bloqueio
Precaução
Advertência
A série CLS está equipada com o monitor de bloqueio da
unidade de bloqueio. Utilize o monitor de bloqueio como
referência para confirmar o estado de funcionamento da
unidade de bloqueio (êmbolo do travão) e o estado de
desgaste (vida útil) do calço de travão.
FREE
LOCK
CHECK
FREE
LOCK
CHECK
Marca (branca)
Desbloqueado
Bloqueado por acção do travão
∗ Não se esqueça que a posição da marca quando está na posição
bloqueada varia de unidade para unidade.
Vida útil do calço de travão
Com o desgaste do calço de
LOCK
FREE
CHECK
travão, a posição da marca do
estado bloqueado, no monitor
de
bloqueio,
desloca-se
gradualmente para a direita, etc.
Quando a marca está a meio ou
mais próxima da zona CHECK,
isso indica que o calço de travão está próximo do fim de vida útil.
(Quando o travão atinge esta condição, não deixa de ficar
imediatamente inoperacional.)
Detector magnético para unidade de bloqueio
Precaução
1. Ao instalar um detector no cilindro do travão da série
CLS, o estado de funcionamento (lado desbloqueado)
da unidade de bloqueio (êmbolo de travão) pode ser
identificado como um sinal de detector.
∗ A condição do monitor de bloqueio e o sinal de detecção do detector da unidade
de bloqueio não confiram directamente o estado bloqueado da haste do
êmbolo, mas confirmam indirectamente a partir da posição do êmbolo do
travão.
Mecanismo de bloqueio da unidade
A força da mola aplicada no êmbolo do travão é transmitida e
aumentada através da alavanca, veio do excêntrico e calço do
travão, apertando a haste do êmbolo através do calço de travão
e bloqueando a haste do êmbolo através da força de fricção
mútua.
Alavanca do travão
Detector magnético para unidade de bloqueio
Êmbolo do travão
Mola de bloqueio
Cilindro de travão
1. Nunca realize a operação de desbloqueio manual
(com o parafuso de desbloqueio manual, etc.) até
estarem confirmadas as condições de segurança.
1) Se a pressão de ar for aplicada apenas num dos lados do cilindro
quando realizar o desbloqueio, as peças móveis do cilindro
podem oscilar a alta velocidade provocando graves ferimentos.
2) Quando realizar o desbloqueio, certifique-se de que não
existem pessoas na área de movimento da carga, e que
também não ocorrem problemas se a carga for accionada.
2. Quando desbloquear no caso das cargas que se
deslocam de forma ascendente e descendente, tome as
medidas adequadas para garantir que a carga não cai.
1) Realize o trabalho com a carga na posição mais baixa possível.
2) Evite a queda das cargas através de um suporte ou fixação, etc.
3) Verifique se a pressão equilibrada é aplicada em ambos os
lados do êmbolo.
Precaução
1. O mecanismo de desbloqueio manual da série CLS é
apenas um mecanismo de desbloqueio de emergência.
Durante uma emergência, quando o abastecimento de ar é
interrompido, é utilizado para aliviar um problema ao forçar o
êmbolo de travão para trás para realizar o desbloqueio.
2. No caso dos cilindros de maior diâmetro, mesmo quando o
bloqueio é desactivado, a resistência operacional, tal como é
apresentada na tabela abaixo é criada num estado sem carga.
Diâmetro (mm)
Resistência
operacional (N)
125
140
160
180
200
250
962
1206
1576
1995
2463
3848
3. Deve tomar precauções, porque se o parafuso de
desbloqueio manual não ficar bem aparafusado e for
introduzido ar na ligação de desbloqueio, ou sofrer uma
alteração do estado de alimentação para o estado de
escape, a cabeça do parafuso de desbloqueio manual
pode ser projectada da extremidade do cilindro de travão
ou ser empurrada, provocando ferimentos graves.
Procedimento de desbloqueio através do parafuso de
desbloqueio manual
1. Retire a tampa da ligação sextavada que se encontra no mesmo
lado da tampa da unidade de ajuste do cilindro do travão.
2. Coloque o parafuso de desbloqueio manual (ver tabela
abaixo) na rosca e aperte no sentido dos ponteiros do relógio.
3. O bloqueio é desactivado ao apertar o parafuso de desbloqueio
manual até que a marca branca do monitor de bloqueio na parte
superior do cilindro do travão passe para a posição FREE.
Unidade: mm
Diâmetro (mm)
125
Parafuso de
desbloqueio manual M6 x 35l
Fixação do calço do travão
Calço do travão
Estado bloqueado
(quando o ar é libertado.)
Página final 9
M6 x 40l
32
160
180
200
250
M8 x 40l M10 x 50l M10 x 55l M12 x 70l
45
35
55
40.5
∗ Caso o parafuso de desbloqueio manual não esteja disponível, utilize um
parafuso sextavado (rosca completa) tal como é apresentado acima.
Prof. do parafuso
Veio do excêntrico
Haste do êmbolo
30
140
Série CLS
Precauções específicas do produto 5
Leia atentamente antes de utilizar. Para saber as instruções de segurança, Precauções dos
actuadores, consulte as “Precauções de utilização de dispositivos pneumáticos” (M-03-E3A).
Desbloqueio manual
Manutenção
Precaução
Precaução
Alavanca do travão
Êmbolo do travão
Mola de bloqueio
Parafuso de
desbloqueio
manual
Veio do
excêntrico
Fixação do
calço do travão
Bloqueado
(com ar evacuado)
Desbloqueado manualmente
(com parafuso de desbloqueio
manual aparafusado)
[Princípio]
Quando o parafuso de desbloqueio manual é apertado no sentido
dos ponteiros do relógio, o êmbolo do travão é empurrado para
trás e a mola fica comprimida. Esta situação obriga à recolha da
alavanca, desactivando o bloqueio.
Ambiente de trabalho
Precaução
1. Nos locais onde o corpo do cilindro não fica
exposto directamente a óleo de corte ou líquido
refrigerante, etc., deve utilizar uma tampa ou outra
protecção para o corpo e haste do cilindro.
1. A condição de trabalho da unidade de bloqueio (êmbolo
de travão) pode ser confirmada externamente através
de um monitor de bloqueio.
1) Quando o monitor de bloqueio se deslocou para o meio ou ultrapassou a zona CHECK
Caso seja utilizada nesta condição, a força de retenção será gradualmente
diminuída. Se, durante a verificação do estado de funcionamento do
bloqueio, for encontrado um problema operacional, é necessário substituir
antecipadamente o corpo do cilindro ou da unidade de bloqueio. Contacte
a SMC em relação à substituição da unidade de bloqueio.
2) Quando a marca do monitor de bloqueio se desloca prematuramente
para a zona CHECK
Como existe a possibilidade de ocorrerem danos na unidade de
bloqueio, consulte a SMC depois de rever o método de funcionamento.
2. Este cilindro é um modelo sem lubrificação. Não
lubrifique o cilindro, nem aplique massa lubrificante
na haste do êmbolo, porque existe o perigo de
reduzir drasticamente o desempenho dos travões.
3. Quando substituir as juntas no cilindro de base,
recomenda-se que a unidade de bloqueio seja separada
do cilindro base para que a operação de substituição
possa ser efectuada apenas no cilindro. Consulte as
instruções específicas para a substituição das juntas.
4. Nunca desmonte a unidade de bloqueio.
• Numa das peças da unidade existe uma mola para trabalhos
difíceis, que apresenta um sério perigo caso seja
desmontada de forma incorrecta.
• Além disso, a unidade de bloqueio é ajustada antes do envio.
Caso o reajuste não seja efectuado correctamente quando
voltar a montar o equipamento, cria-se uma situação de
grande perigo, porque o desempenho não vai corresponder
às características.
Página final 10
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing KT printing KT 05 PO Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.

Documentos relacionados