Consulte aqui o catálogo de fabricantes portugueses.
Transcrição
Consulte aqui o catálogo de fabricantes portugueses.
1 EXPONOR é uma marca com uma sólida reputação a nível nacional e internacional, à qual é imediatamente associado o maior parque de exposições de Portugal, por um lado, e o organizador de feiras internacionais de sucesso, nos mais diversos setores de atividade e com grande relevo para a economia nacional, por outro. detém a gestão exclusiva do parque de exposições e apresenta-se como o mais forte aliado das empresas na abertura de canais de comercialização, na captação de novos clientes e no aumento das suas vendas. Complementarmente, pretende ser também um centro de difusão de conhecimento e inovação. The EXPONOR brand has a solid reputation both at home and abroad; it is immediately associated with the largest exhibition centre in Portugal, on the on hand, and recognised as the organiser of successful international trade fairs in many different economic sectors of great relevance to the national economy, on the other. Empresa da AEP – Associação Empresarial de Portugal, Câmara de Comércio e Indústria, a EXPONOR detém uma sólida experiência e dá continuidade a uma longa tradição da AEP na organização de eventos e que remonta a 1856, ano em foi organizada a primeira feira. Assim, a EXPONOR é uma verdadeira plataforma de negócios para as empresas, integrando um conjunto de soluções para a concretização de parcerias comerciais, que considera não só a participação em feiras profissionais e em eventos técnicos especializados, na Exponor e em outros locais do país, mas também ações de internacionalização. A member of AEP – Associação Empresarial de Portugal (Chamber of Commerce and Industry), EXPONOR has solid experience and is continuing the long tradition of AEP in organising events, going back to 1856 when the first trade fair was held. Mas a EXPONOR vai mais longe. Tendo adotado recentemente um novo modelo de negócio, But EXPONOR goes further than this. Having recently adopted a new business model, it is solely responsible for the exhibition centre and is regarded as the strongest ally of firms in terms of opening up marketing opportunities, attracting new customers and increasing sales. In addition, it also strives to be a centre for spreading knowledge and innovation. EXPONOR is thus a real business launch pad for firms, incorporating a range of solutions for establishing commercial partnerships which, in addition to participation in trade fairs and specialised technical events in Exponor and elsewhere in Portugal, offers internationalisation actions, too. ÍNDICE 5. A Eléctrica Lda 6. Adira 7. Albino Guimarães 8. Amob 9. Bonotec 10. G&F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos, Lda 11. CEI 12. Coniex 13. Farmi 14. Forjaço 15. Frezite 16. J. Matos 17. Manuel Guerra 18. Mecânica Exacta 19. Motofil 20. Tomás Castro Silva 21. Seri 22. Sew Eurodrive 23. Tecniforja 24. Weguro A ELÉCTRICA, Lda Av. 25 de Abril nº 364 4761-915 V. N. de Famalicão - Portugal A Eléctrica, Lda. foi fundada em 1924, encontrando-se portanto a comemorar os 90 anos de existência. A Eléctrica, Lda. was founded in February 1924 being therefore celebrating is 90 years of existence. Atualmente a A Eléctrica, Lda concebe, fabrica e instala equipamentos industriais de acordo com as necessidades específicas dos clientes. Actually A Eléctrica, Lda designs, manufactures and installs industrial equipment according to the customer’s specific needs. O foco da sua atividade está relacionado com as soluções para o tratamento de várias peças e materiais (desengorduramento, pintura e secagem), podendo projetar e fabricar outros tipos de máquinas especiais para as mais diversas utilizações. The focus of is activity is related to the solutions for the treatment of various parts and materials (degreasing, painting and drying), being able to design and manufacture other types of special machines for many different uses. A sólida experiência obtida ao longo de mais de 50 anos permitiu adquirir um grande know-how no projeto, fabrico e montagem dos equipamentos de pré-tratamento, secagem, pintura e polimerização, tanto de peças metálicas como plásticas. Concebe e fabrica equipamentos igualmente para o tratamento de outros substratos (cortiça, ganga, cartão, nylon, peles, etc). Desta forma, a A Eléctrica, Lda está em condições de fornecer aos seus clientes soluções integradas “chave na mão”. Na atividade da A Eléctrica Lda consta igualmente a fabricação de bombas centrifugas e a comercialização de botijas de gás da Repsol. T. +351 252 303 440 [email protected] www.aelectrica.pt PRINCIPAIS PRODUTOS: ·Instalações de Pintura (pintura liquida e pó) ·Tratamento de Superfícies (Tuneis de desengorduramento, lavagem e nanotecnologicos) ·Cabines de pintura (filtros secos, cortina de água, rega e pó) ·Túneis de secagem e polimerização (Túneis em linha, em “U” e em “Z”) ·Transportadores (simples via, dupla-via, solo, “skid” e tela) ·Estufas (secagem após lavagem, polimerização após pintura, tratamento térmico e tratamento de ganga) ·Bombas centrífugas The solid experience obtained over more than 50 years allows acquiring a great know-how in the design, manufacture and assembling of pretreatment, drying, painting and polymerization, both metal and plastic pieces. Also designs and manufactures equipments for the treatment of other substrates (cork, jeans, cardboard, nylon, leather, etc). In this way, the A Eléctrica, Lda is able to provide his clients with integrated “turnkey” solutions. In A Eléctrica Lda activity is also the manufature of centrifugal pumps and the commercialisation of Repsol gas cylinders MAIN PRODUCTS ·Painting plants (liquid painting and coating) ·Surface treatment (Degreasing, washing, phosphating and nanotechnologic tunnels) ·Painting booths (Dry filters, water curtain, watering hose and power coating) ·Drying and polymerization tunnels (Continuous, in “U” and in “Z” tunnels) ·Conveyors (one way, power & free, ground and mesh) ·Ovens (drying after wash, drying after painting, heat treatment and jeans treatment) ·Centrifugal pumps 5 Adira é um fabricante de primeira classe mundial de máquinas para o trabalho da chapa, nomeadamente Máquinas de Corte por Laser, Quinadoras/Dobradeiras hidráulicas e Guilhotinas. Adira é um player reconhecido em mercados tão distantes como a Nova Zelândia, tão grandes como a China, tão exigentes como a Europa do Norte. Vamos até a América do Sul e África, obviamente passando pelos EUA onde temos mais de 5.000 máquinas instaladas. ADIRA Metal Forming Solutions S.A. Rua António Bessa Leite 976 –1106 4150-072 Porto - Portugal Experimente-nos! Temos uma solução para o seu caso... A Adira existe há quase 60 anos, desenvolvendo os requisitos necessários para a construção de máquinas a partir da chapa, com soldadura e maquinação próprias para garantir as geometrias dos produtos, adicionando acessórios premium e excelentes condições de acabamento. Adira é conhecida por ter vantagens competitivas nas soluções personalizadas, sendo solicitada muitas vezes para desenvolver soluções de engenharia nessa área e, nestes quase 60 anos, conseguimos reunir uma enorme biblioteca de soluções. Adira, é conhecida pela sua confiabilidade e inovação. A Adira estando a lançar uma linha completa de máquinas eléctricas até 3 metros / 100 toneladas. Em quinadoras de grande porte, Adira apresenta avanço tecnológico inédito na filosofia das estruturas das máquinas - novo conceito de estruturas desmaterializados que fazem essas máquinas significativamente mais rentáveis e versáteis. T. +351 226 192 700 | F. +351 22 619 2701 FRANCISCO CARDOSO PINTO [email protected] www.adira.pt Adira is a top world class manufacturer of sheet metal working machine tools, namely Laser Cutting Machines, Hydraulic Press Brakes, and Shears. Adira is a recognized player in markets as distant as New Zealand, as big as China, as demanding as Northen Europe. We go all the way to South America and Africa, obviously passing through the USA, where we have more than 5.000 machines installed. Try us! We have a solution for your case… Adira has been around for almost 60 years now, developing the necessary requirements to build machines from the bare plate and then welding and machining to guarantee the geometries of the products, adding premium accessories; and excellent finishing conditions. Adira is known to have competitive advantages on the taylor made solutions; beeing very proud to design engineering solutions in this area. It certainly helps the fact that during almost 60 years we have gathered a huge library of solutions. Adira, is known for its reliability and innovation. Adira is now launching a full line of electric machines up to 3 meters / 100 tons. On big press brake machines. Adira presents a breakthrough with a new concept: dematerialized frames making those machines more cost effective and more versatile. Of course we are also able to develop the machine you need. Just give us the opportunity. Try us! We have a solution for your case… Claro que também somos capazes de desenvolver a máquina que você precisa, basta dar-nos a oportunidade. Experimente-nos! Temos uma solução para o seu caso … 6 ALBINO GUIMARÃES DA SILVA, Lda Sede: Estrada Nacional 13,nº 822 4485-762 Vilar, Vila do Conde - Portugal Filial: Zona Industrial Ligeira II – Rua 4, Lote 1014 7520-138 Sines - Portugal Albino Guimarães da Silva, Lda, iniciou a sua atividade em 1979. É uma empresa Metalomecânica que se dedica ao fabrico e recuperação de peças para a Indústria em geral, tendo como principais focos de ação o apoio às Indústrias Petroquímicas, Celulósicas, Cordoarias, Agrícolas e Têxteis. Possui umas instalações com uma área coberta de 3.000m2. Albino Guimarães da Silva, Lda, begans the activity in 1979. Is a Metalwork company dedicated to the manufacture and recovery of mechanical parts for the general industry, having as the main focus the Petrochemical, Cellulosic, Wire rope, Agriculture and Textiles industries, with a facility which currently has a covered area of 3000m2. Destaca-se pela capacidade de produção e fabrico de todo o tipo de engrenagens, das mais variadas dimensões e na maquinação de grandes dimensões. It’s a company with a production capacity to machine large dimensions parts and to manufacture all types of gears. No início de 2012, com abertura da filial em Sines, reforçamos a nossa presença no país de forma a corresponder às necessidades dos nossos clientes. A nossa filosofia empresarial é expressa pelos seguintes valores: ·Prestar serviços com ética profissional, pessoal e comercial. ·Servir depressa e bem na reciprocidade de interesses. Albino Guimarães - [email protected] Pedro Guimarães - [email protected] Sede: T. +351 229 271 559 / 229 272 448 F. +351 229 272 423 Filial: T. +351 269 862 070 www.ags-lda.com.pt In the early 2012, with the opening of the branch in Sines, we strengthened our presence in the country in order to meet the needs of our customers. Our business philosophy is expressed by the following values: ·Provide services with professional, personal and business ethics. ·Serve quickly and well on the reciprocity of interests. Sede / Headquarters : N 41º 16` 55,4`` W 8º 40` 44,2`` Filial / Affiliate: N 37º 57` 29,6`` W 8º 50` 34,8`` 7 AMOB- Máquinas Ferramentas, S.A. R. Pe Domingos J. Pereira, nº 1249 4760-563 Louro – V.N. Famalicão - Portugal AMOB S.A. fundada em 1960 por António Martins de Oliveira Barros é actualmente empresa líder mundial no fabrico de equipamentos para curvar tubos e perfis. AMOB S.A. founded in 1960 by António Martins Oliveira Barros, is the world’s leading manufacturer of tube and profile bending machinery. Estabelecendo compromissos de sucesso com os seus clientes, através do desenvolvimento e fornecimento de soluções eficientes, a AMOB S.A. é uma empresa inovadora de alta tecnologia. Having established successful commitments with its customers through the development and supply of innovative and efficient solutions, AMOB S.A. is an innovative and high-tech company focused on production and intuitive technology. AMOB’s main plant with over 18000m2 covered, was recently renewed and updated with the highest technological means of production including CNC machining centers, CNC lathes, CNC milling machines, sheet metal cutting and bending machinery which guarantees a good standard of fabrication. Recentemente renovadas e ampliadas, as instalações principais da AMOB contam agora com 18000m2 de área coberta e estão equipadas com a mais alta tecnologia de fabrico incluindo centros de maquinação CNC, tornos CNC, fresadoras CNC e equipamentos para corte e curvatura de chapa, garantindo elevados níveis de fabricação. A AMOB é conhecida mundialmente pela sua capacidade de fornecer uma das mais variadas e especializadas gama de equipamentos para a curvatura de tubos e perfis, da mais simples máquina de curvar manual aos maiores equipamentos CNC alguma vez produzidos, a nossa gama cobre os mais variados sectores de actividade: Automóvel, Naval, Aeronáutico, Transporte, Mobiliário, Construção, Energético, Químico, Bens de Consumo, Agricultura, Desporto, etc. mais de 12.000 clientes espalhados por 56 países podem comprovar a nossa especialização nestes campo. “Engenharia Robusta, Fiabilidade, Precisão, e Qualidade em Produção de Alta Performance” T. +351 252 330 900 F. +351 252 376 887 [email protected] www.amob.pt Principais produtos: Máquinas de arquear Máquinas de curvar com mandril Máquinas de curvar sem mandril Perfiladoras Prensas hidráulicas Máquinas de conformação de extremos Máquinas especiais AMOB is known worldwide for its capacity to provide one of the biggest and specialized range of equipment for mandrel & section bending, from the smallest manual machines to the biggest CNC solution made so far, covers massive market fields such as: Automobile and shipping industry, Aeronautics, Transport, Furniture, Construction, Energy, Chemical industry, Goods, Agriculture, Sports, etc. with more than 12.000 customers from 56 different countries that can corroborate our expertise in all these fields. “Robust engineering, Reliability, Repeatability and Quality for High Performance Productions” Main products: Section benders Mandrel bending machines Mandrelless bending machines Roll forming machines Hydraulic presses End forming machines Special machines 8 BONOTEC- Tecnologias, Lda Rua Monte da Aldeia - Paradela - Apartado 216 4786-909 Trofa Portugal A BONOTEC TECNOLOGIAS, LDA. é uma empresa jovem e dinâmica, com uma equipa altamente qualificada, especializada e experiente no fabrico de peças e acessórios para as industrias têxtil, automóvel e eólica. Executamos com elevada qualidade todo o tipo de trabalhos ligados à metalomecânica. Desenhamos e produzimos peças em aço, alumínio e PVC. Realizamos trabalhos em Centros de Maquinação CNC e 3D. Somos especialistas em serviços de electro erosão e fresadora. Paralelamente, realizamos modificações em peças convencionais e criamos novos automatismos para diversas máquinas e aplicações. BONOTEC TECNOLOGIES, LDA. is a young and dynamic company, with a highly qualified specialized team. This teal has several years of experience on the production of parts and accessories for textile, automotive and wind power industries. We perform all metalworking with high quality. We design and manufacture parts in steel, aluminum and PVC. We work in CNC and 3D systems. We are specialized in milling machine services. In parallel, we also carry out modifications in standard parts and create new automatisms for different machines and applications. T. +351 252 428 246 [email protected] HÉLDER SILVA T. 935 723 404 [email protected] www.bonotec.pt 9 G&F – Carlos Moreira Gonçalves & Filhos, Lda Rua Circular da Igreja, 85 4585-034 Baltar, Paredes - Portugal G&F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos, Lda é uma indústria metalomecânica que desenvolve a sua atividade ao nível do fabrico e comercialização de equipamentos industriais. É também uma empresa especializada na elaboração de estudos e projetos (layouts industriais) e na automatização e programação de máquinas industriais. Estamos dotados de uma gama de produtos diversificada: transportadores de rolos industriais, mesas elevatórias, sistemas de vácuo e equipamentos especiais que permitem cumprir com as exigências de qualquer “projeto por medida”, oferecendo sempre ao mercado um produto de alta qualidade. G & F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos Lda is a metalomechanics industry that develops its activity on the frame of the industrial equipments production and commercialization. It is also a specialized company in the development of studies and projects (industrial layouts), authomatization and programming industrial machines. We are equipped with a varied range of products: industrial rollers conveyor, lifting tables, vacuum systems and special equipments that allows you to meet any “made-to-measure” project requirements, always offering to the market a high quality product. Listagem sucinta dos principais produtos: ·Conceção de estudos e projetos (layouts industriais) ·Rolos industriais ·Transportadores de rolos industriais ·Mesas elevatórias ·Sistemas de vácuo ·Equipamentos especiais - “Projetos por medida” Brief Listing of the main products: ·Design of studies and projects (industrial layouts) ·Industrial Rolls ·Industrial Roller Conveyors ·Lift Tables ·Vacuum systems ·Special equipment-”tailor-made Projects” T. 224 151 010 / 917 662 533 F. 224 151 010 [email protected] www.geflda.pt 10 A CEI desenvolve e produz equipamentos tecnologicamente avançados e inovadores para os setores das Rochas Ornamentais, do Calçado e da Indústria Automóvel. A CEI, desde 1995, desenvolveu mais de 140 soluções tecnológicas para diversas áreas, recorrendo ao jacto de água, tecnologias de laser, além de CAD / CAM, visão artificial, Nesting automático, robótica e controladores CNC. Procura uma solução para a sua indústria, desafie-nos! CEI Companhia de Equipamentos Industriais, Lda Rua dos Açores, 278 Zona industrial das Travessas 3700-018 São João da Madeira - Portugal Nos últimos anos, as exportações representaram cerca de 40% do volume total de negócios, sendo a marca CEI internacionalmente reconhecida, com centenas de equipamentos instalados em mais de 30 países tais como: Arábia Saudita, Austrália, Bélgica, Canadá, China, Coreia do Sul, Emiratos Árabes Unidos, Espanha, Holanda, México, Índia, Qatar, Reino Unido, Tailândia, USA. A CEI dispõe de meios próprios de concepção e desenvolvimento de produto e respetivo sofware, assim como serviços pós-venda que garantem a otimização do desempenho dos seus equipamentos ao mais alto nível. T. +351 256 831 411 [email protected] Principais produtos: ·PowerJET - Máquina de corte por Jacto de Água Abrasiva com visão; ·SimpleKnife – Máquina de corte por lâmina de alta frequência; ·RobotJET – Sistema robotizado de corte por Jacto de Água; ·SimpleJET Twin – Sistema de corte por Jacto de Água Pura; ·StoneCUT® LINE – Linha CNC de Corte à medida por Disco, com visão; ·StoneCUT® MILL Master – Máquina CNC de Fresa e Disco até 1.200 mm, 6 eixos. ·Plutão – Equipamento de Fresagem 3 a 5 eixos para metal. CEI develop and produce technologically advanced and innovative equipments for the Stone, Footwear and Automotive industries. CEI, since 1995, has developed more than 140 equipment with technological solutions to diverse areas, using the waterjet, laser technologies besides CAD/CAM, artificial vision, automatic nesting, robotics and CNC controllers. Looking for a solution for your industry, challenge us! Last year, exports accounted for around 40% of total turnover. The CEI brand is internationally known, with hundreds of our equipments sold in over 30 countries, such as Saudi Arabia, Australia, Belgium, Canada, China, South Korea, United Arab Emirates, Spain, Netherlands, Mexico, India, Qatar, UK, Thailand, USA. CEI has its own engineering department responsible for the design and development of it’s equipment and software. CEI also has an after sales department that provides to its customers support to reach high performance of your equipment. Main products: ·PowerJET – Abrasive WaterJet Cutting Machine with Vision; ·SimpleKnife – High frequency knife-cutter; ·RobotJET – WaterJet robotized Cutting system; ·SimpleJET Twin – Pure WaterJet Leather Cutting system; ·StoneCUT® LINE – Intelligent Bridge Saw Machine with vision; ·StoneCUT® MILL Master – CNC Machine, Milling and Cutting until 1.200 mm, 6 axis; ·Plutão – 3-5 axes CNC Milling Machine for metal. www.ceigroup.net 11 CONIEX- Produtos Químicos e Máquinas, S.A. Via Central de Milheiros, 638 4475-330 Maia - Portugal T. +351 229 619 930 F. +351 229 619 939 [email protected] A CONIEX, SA foi constituída há 24 anos e tem como objeto social a atividade de investigação, fabricação, comercialização e representação de máquinas e acessórios para a Indústria de Tratamento de Superfícies, das quais destacamos a Vibração, Granalhagem, Decapagem, Desengorduramento e Soluções para Fundição Injetada e Fundição Centrifuga. Coniex, SA was founded in 24 years ago. The social object is linked to the activity of research, manufacturing, marketing and representation of equipment and accessories, particularly for Surface Treatment Industry: Vibration, ShotBlasting, Sandblasting, Washing and Degreasing, and also solutions for Die-casting and Centrifugal Foundry. Desde a sua constituição, a CONIEX tem crescido de forma sustentada, com uma adequada política de investimentos, donde se destaca a mudança de instalações e posterior ampliação até à área atual de mais de 2.000m². Since its establishment, CONIEX has steadily grown, with an appropriate investment policy, where it stands out the changing of facilities and subsequent extension to the current area of more than 2.000m². Ao longo dos anos e fruto da evolução do mercado, passou também a desenvolver atividades de reconstrução de máquinas e equipamentos e, fruto desta experiência, passou a desenvolver de equipamentos e soluções para o Ambiente, através de Tratamento de Aguas e Ar. Assim como, fabrica equipamentos de Lavagem e Desengorduramento, e Soluções para Decapagem Química de Pintura. Over the years and in result of market evolution it also started to develop the Machinery and Equipment Reconstruction activity and, as a result of this experience, it began to develop equipment and solutions for the environment through water and air treatment. Well as, manufactures washing and degreasing equipment, and Solutions for Chemical Paint Stripping. Recentemente, tem procurado nos mercados internacionais várias soluções complementares aos processos produtivos, e que visem o aumento da rentabilidade e a redução de custos de produção. Desta forma, procura contribuir de forma contínua com os seus clientes no aumento da competitividade face a outros mercados emergentes. Recently, it has sought trough international markets for several complementary solutions to production processes, aiming to profitability increase and production costs reduction. Thus, it attempts to contribute continuously to its customers in increasing competitiveness, compared to other emerging markets. principais produtos: Granalhadoras de ar comprimido e turbina, Cubas de decapagem; Equipamentos de vibração; Vernizes e esmaltes; Cubas de Imersão com ultrassons; Lavagem e Desengorduramento Industrial; Acessórios e periféricos para Fundição Injetada, Destiladores de solventes. Limpeza por Ultrassons: Cubas estáticas e Linhas Automáticas em contínuo. Tratamento Aguas: Filtros prensa, placas e telas. MAIN PRODUCTS: Air compressed and Turbine shotblasting machines, Sandblasting machines; tumbling machines; Varnishes and enamels; ultrasonic immersion tanks, Industrial degreasing and washing machines; Diecasting spare parts and peripheral machines; Solvent recyclers. Ultrasonic Cleaning: Static Tanks and Continuous Automatic Lines; Water Treatment: Filters – Press, filter plates and filter cloths. www.coniex.pt 12 FAMI- Reparações. Lda Cova das Raposas, Zona Industrial de Pêro Neto 2430-403 Marinha Grandel - Portugal T. +351 244 575 660 F. +351 244 575 666 [email protected] [email protected] [email protected] A Farmi surgiu no mercado em 1990 para satisfazer as necessidades dos clientes. Farmi is on the market since 1990 to satisfy the needs of her clients. Como PME líder em 2013, demonstra capacidade para oferecer soluções integradas na área da metalomecânica e plásticos. Like a PME líder in 2013, manifest the capacity to offer integrated solutions in the metalomechanic and plastics areas. Assume um papel versátil no mercado, aceitando a grande maioria dos projetos solicitados encarando-os como um desafio. Has a versatile role in the market, because accepts the majority of requested projects, and see them like a challenge. A Farmi apresenta uma área coberta de 550m2 + 1350m2, tem 8,40% de Exportação Directa para países como Espanha e França e cerca de 95% de exportação indirecta. Farmi presents a coverd area of 550m2 +1350m2, have 8.40% of direct exportation for countries like Spain and France, and 95% of indirect exportation. E ainda tem um volume de vendas, em 2013, de 1.641.519,62€ At 2013 we have a turnover of 1.641.519,62€. principais serviços: ·A Farrmi é uma empresa que aposta na prestação de serviços para a área da metalomecânica. ·Serviços como Furação Profunda, Fresagem Convencional e CNC e o Torneamento Convencional e CNC são as nossas ofertas face ao equipamento que dispomos. Ainda assim, temos parcerias com outras empresas que nos disponibilizam os serviços que não conseguimos realizar. MAIN PRODUCTS: Farmi is a company which bet in service providing for the metalworking area. Services like Deep Drilling, CNC and Conventional Milling, CNC and Conventional Turning are our offers compared to the machine that we have. Besides this, we have partnerships with other companies which provide the services that we can´t do. A Farmi oferece: ·Peças para máquinas (manutenção industrial) ·Estruturas para moldes ·Moldes para injecção de plástico e borracha ·Moldes para termoformação ·Moldes de compressão ·Ferramentas de cunhos e cortantes ·Ferramentas de estampagem ·Construções mecânicas Farmi offers: ·Machines’ parts (industrial maintenance) ·Mould bases for all type of moulds ·Moulds for plastic and rubber injection ·Thermoforming moulds ·Compression moulds ·Cutting and die tools ·Deep Drawing tools ·Mechanical constructions www.farmi.pt 13 FORJAÇO – Aço Forjado, Lda. Rua Conde Tavares Ferrão, 28 - Apartado 4 3781-903 Amoreira da Gândara, Anadia - Portugal T. +351 231 596 414 F. +351 231 596 374 [email protected] A FORJAÇO iniciou a sua actividade neste sector, com características industriais, em 1966. Com uma longa experiência na forjagem de aços ao carbono, aços de liga e aços inoxidáveis, dispõe de meios técnicos e humanos para implementar a produção de qualquer tipo de peça forjada, a partir de um modelo, de um desenho ou simplesmente de uma ideia… Com recurso à tecnologia de desenho assistido por computador (CAD) e maquinação igualmente assistida por computador (CAM), executam-se eléctrodos para produção das ferramentas necessárias à produção de peças… A empresa possui várias linhas de produção de forjagem, com vários tipos de prensas e fornos (a gás, eléctricos e de indução), entre as quais se destacam a que utiliza uma prensa de 2500 Ton. Os produtos são fornecidos em bruto de forja e granalhados, calibrados a frio e/ou submetidos a tratamentos térmicos diversos. Todos os produtos são submetidos a várias fases de controlo, durante a produção e no final, e para tal conta com um laboratório de apoio… Com estratégias de melhoria contínua, a empresa está certificada segundo a Norma NP EN ISSO 9001: 2008. Alguns dos sectores mais representativos da sua actividade são o ciclístico e o motociclístico, o automóvel, o da indústria eléctrica, o da maquinaria agrícola… Volume de vendas em 2013: 2.0 milhões de euros Exportações de 50% da produção para Espanha Recursos humanos: 36 colaboradores Unidade fabril: área total de 10.000 m2; área coberta 2.000 m2. Alguns dos sectores mais representativos da sua actividade são o ciclístico e o motociclístico, para o qual produzimos alavancas de velocidades, pedais de kick, pousa-pés, etc; o da indústria eléctrica, que utiliza rotulas, elos de bola e manilhas; o da maquinaria agrícola através do fabrico de lâminas de fresa e âncoras de escarificador de variados modelos. FORJAÇO initiated its activity in this sector in 1966 with industrial characteristics. Along with a vast experience of hot forging with carbon steel, alloy steel and stainless steel, the company also offers human and technical means to implement the production of any type of forged piece, based on a model or design or a simple idea… With design resource technology by computer aided designing (CAD) and manufacturing equally aided by computer (CAM) as well as the fabrication of electrodes for the production of needed tools. The company has several forging production lines, with some types of heaters (gas, electrical and induction units) and presses, among which is used a distinguished 2500 ton press and in another is used a 2000 kgm die-forging hammer. The products are supplied in gross and granulated, coined finish and/or submitted to diversified thermal treatments. All products are submitted to various control phases, during production and at finish stage, and in order to do so, the company counts on a support laboratory… With gradual continuous strategics of improvement the company quality system by NP EN ISO 9001: 2008 certify Some of the most representative sectors of the company’s activity are the vehicle industry such as bicycle, motorcycle and automobile, the electrical industry and agricultural machinery. Sales amount in 2013: 2.0 million of euros Exportation of 50% to Spain Human resources: 36 persons Plant unit: total area 10.000 m2; covered area 2.000 m2 www.forjaco.com 14 FREZITE – Ferramentas de Corte, SA Rua do Vau, 201 - Apartado 134 4786-909 Trofa - Portugal MF METAL - FORNECIMENTOS INDUSTRIAIS MF METAL – INDUSTRIAL SUPPLIES Fundada com o objetivo de fornecer ferramentas de corte para a indústria, a MF Metal iniciou a sua atividade em 1990, comercializando e prestando assistência a ferramentas standard. Posteriormente - já integrada no Grupo Frezite - a MF Metal apostou na especialização de soluções, passando a representar em Portugal conceituadas marcas internacionais. Atualmente continua a trabalhar em prol da indústria, afirmando-se no domínio dos fornecimentos industriais. Aliando grandes marcas a preços competitivos, a empresa apresenta uma vasta oferta de produtos. Com uma equipa dinâmica, a MF Metal aposta num serviço de qualidade. Desafie-nos! Founded with a view to supply cutting tools to the manufacturing industry, MF Metal started up in 1990, commercializing and providing assistance to standardized tooling solutions. Later - integrated in Frezite Group - MF Metal started representing renowned international brands in Portugal, committed to specialized solutions. Today, works for the industry development, specializing on industrial supplies. Combining prestige brands and competitive prices, the company presents a wide range of products. With a dynamic team, MF Metal supports a quality service. Test us! FURAÇÃO/MANDRILAGEM ·Brocas, escareadores e mandris. TORNEAMENTO · Suportes para exterior e interior, pastilhas e lâminas para suporte. FRESAGEM · Fresas, micro fresas, pastilhas, etc. ROSCAGEM · Fresas de roscar, caçonetes, jogos de machos, etc. SISTEMAS DE APERTO/FIXAÇÃO · Apertadores, pinças, cones térmicos e hidráulicos. METROLOGIA · Paquímetros digitais e analógicos, micrómetros. PROTEÇÃO · Máscaras, auriculares, luvas, capacetes e calçado de proteção. T. +351 252 103 277 | F. +351 252 103 278 FERNANDO SILVA | +351 935 998 571 [email protected] CORTE · Discos e fitas de serra. LUBRIFICANTES · Fluídos de corte, refratómetros, etc. DRILLING / Boring · Drills, countersinks and reamers. TURNING · Holders for exterior and interior; inserts and blades. MILLING · Milling cutters, micro end mills, inserts, etc. TAPPING · Threading Cutters, Dies, Taps. clamping SYSTEMS · Clamps, thermal and hydraulic chucks; collets. METROLOGY · Analogic and digital calipers, micrometers. PROTECTION · Masks, headsets, gloves, helmets and safety footwear. CUTTING · Saw blades, discs and band saws. LUBRICANTS · Cutting fluids, refractometers, etc. www.mfmetal.net 15 JMATOS – Indústria de Despoluição, Lda Rua das Novas Empresas - Pavilhão 20, Lantemil 4785-640 Trofa - Portugal DESPOEIRAMENTO INDUSTRIAL INDUSTRIAL DEDUSTING Sediada na Trofa há mais de 25 anos, somos uma empresa dinâmica que oferece uma gama de soluções que contribuem para a melhoria das condições no local de trabalho e para o bom funcionamento dos equipamentos produtivos, nomeadamente soluções de Despoeiramento Industrial, Pintura e Acabamento, Energia e Aquecimento, Eliminação de Detritos, Ventilação Adiabática, ATEX/Anti-incêndio, Torres de Arrefecimento, Insonorização, Assistência Técnica / Energia e Montagens, para diversos setores industriais. Based in Trofa (near Oporto) for over 25 years, we are a dynamic company that delivers a variety of solutions which contribute to the improvement of the conditions at the workplace and for the smooth running of production equipment, namely solutions for Dedusting Systems, Painting and Finishing, energy and Heating, Waste Disposal, Adiabatic Ventilation, ATEX/Fire prevention, Cooling Towers, Soundproofing, Tech Support / Engeneering and Installations, for multiple industrial sectors. ·Indústria da Madeira ·Indústria Metalomecânica ·Indústria da Cortiça ·Indústria Náutica ·Indústria dos Produtos Químicos ·Indústria Têxtil ·Indústria do Papel e Cartão ·Indústria Alimentar e Farmacêutica ·Indústria dos Plásticos ·Indústria Automóvel ·Indústria Gráfica ·Indústria do Calçado ·Indústria Siderúrgica ·Outras indústrias ·Woodworkind Industry ·Metalworking Industry ·Cork Industry ·Nautical Industry ·Chemical Products Industry ·Textile Industry ·Paper and Cardboard Industry ·Pharmaceutical and Food Industry ·Plastics Industry ·Automotive Industry ·Graphics Industry ·Footwear Industry ·Steel Industry ·Other Industries T. +351 252 491 545 M. +351 919 784 288 www.jmatos.com 16 Manuel Guerra, I.C.C., Lda Rua S. Lourenço, n.º 248 - Vilar de Andorinho 4430-533 – Vila Nova de Gaia - Portugal T. +351 227 860 620 | F. +351 227 860 629 [email protected] RICARDO CORREIA – Technical/Commercial T. +351 927 525 255 | [email protected] www.mguerra.pt A Manuel Guerra, I.C.C., Lda é uma empresa de referência no sector metalomecânico, actuando na área da subcontratação, como fornecedor de componentes e conjuntos metálicos para grandes clientes dos sectores: Automóvel; Ferroviário; Motociclos; Equipamentos eléctrico, electrónicos e de electrodomésticos; Artigos metálicos para o lar; Manuel Guerra ICC, Lda is a referential company in the metalworking industry, providing its services as an outsourced supplier of metal components and assemblies for major customers, of the following sectors: Automotive; Railway; Motorcycles; Electric and electronic equipments and household appliances; Household articles; É também um dos maiores fabricantes Portugueses de antenas receptoras de sinal por satélite (antenas parabólicas e panorâmicas) e de todos os seus acessórios metálicos, incluindo os suportes de fixação. Manuel Guerra, ICC, Lda is also one of the biggest Portuguese manufacturers of satellite signal receiving antennas (parabolic and panoramicshaped antennas) and all related metal accessories, including fixating supports. Actividades desenvolvidas: Fabrico de componentes estampados por trabalho de metais a frio; Fabrico de antenas parabólicas e seus acessórios; Corte laser; Dobragem de tubo metálico; Dobragem de fio metálico; Soldadura robotizada; Tratamento e revestimento das superfícies metálicas, por aplicação de tinta em pó epoxi/ poliéster termoendurecível. Developed activities: Manufacturing of stamped components; Manufacturing of parabolic antennas and all related accessories; Laser cut; Metal tube bending; Metal wire bending; Robotized welding; Treatment and coating of metal surfaces, through the application of thermosetting epoxy/polyester powder paint; Empresa certificada de acordo com as normas internacionais NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO 14001:2012 e EN 15085-2:2007. We are a certified company according to the international NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO 14001:2012 and EN 15085-2:2007 standards. Equipamentos disponíveis: Prensas mecânicas com capacidade de 40 a 350 toneladas, mesa até 2800 x 1550 mm, largura da banda máx. 1000 mm; Prensas hidráulicas com capacidade de 120 a 320 toneladas, mesa até 1600 x 1000 mm; Máquina corte laser, fibra óptica, com capacidade até espessuras de 18mm; Máquinas convencionais e CNC de dobrar tubo até Ø50mm; Máquina CNC de dobrar fio / arame Ø3-13 mm; Robots de soldadura MIG / MAG; Prensas de soldadura com potência até 300 kVA; Linha de pintura com silhueta 1600x1500x500 mm; Máquina de controlo tridimensional, mesa: X- 900 mm; Y- 1600mm; Z- 600mm; com sistema Metrolog. Available equipments: Mechanical presses with capacities from 40 to 350 tonnes, max. work dimensions of 2800 x 1550 mm and max. coil width of 1000mm; Hydraulic presses with capacities from 120 to 320 tonnes, max. work dimensions of 1600 x 1000 mm; Laser cut machine, with optic fibre technology, for plates up to 18mm of thickness; Conventional and CNC tube bending machines, for tubes up to Ø50 mm in diameter; CNC wire bending machine for diameters from Ø3 to 13 mm; MIG/MAG welding robots; Welding presses with power up to 300 kVA; Painting facility with max. work dimensions of 1600x1500x500 mm; Three-dimensional measuring machine with X-900mm, Y-1600mm and Z-600mm as maximum work dimensions, using the Metrolog software. 17 MECÂNICA EXACTA, SA Rua António Gomes da Cruz, 34 - Apartado 50 4536-907, S. Paio de Oleiros - Portugal Com mais de 65 anos de história e um conhecimento adquirido relevante destacamo-nos como fabricante de prensas e equipamentos especiais, sendo reconhecida a nossa capacidade de projeto e aposta contínua na inovação dos produtos e processos. The more than 65 years of history and corresponding accumulated Know How, have made us an outstanding press and special equipment manufacturer with a recognized capacity regarding design and continuous development of products and processes. Hoje desenvolvemos e construímos soluções dirigidas, incorporando as mais variadas tecnologias, nos domínios do fabrico e controlo de processos. As a leading technology company, we develop and build new targeted solutions using the most effective technologies for processes and process control. Numa era de requisitos exigentes, a decisão de trabalhar com um fornecedor resume-se predominantemente a uma questão fiabilidade, desempenho, flexibilidade e assistência. In an era of high requirements, the decision to work with a supplier is predominantly based on product reliability, performance, flexibility and support. As tecnologias que desenvolvemos na área da conformação metálica e manipulação de peças, permite-nos conjugar uma elevada eficiência, com uma grande flexibilidade, produtividade e segurança. The technologies we have developed in the area of metal forming and parts manipulation, allows us to combine high efficiency with great flexibility, productivity and safety. T. +351 227 474 160 a 68| F. +351 227 474 169 [email protected] www.mecanicaexacta.com 18 MOTOFIL GROUP R. Tomé Barros Queirós, 135 Zona Industrial das Ervosas, Apartado 50 3830-252 Ílhavo - Portugal O nosso percurso de 30 anos posiciona-nos na liderança do mercado na área da automação e robótica. With over 30 years of experience, we have become one of the leaders in the automation and robotics markets. A nossa estratégia de crescimento assenta na investigação e desenvolvimento, na melhoria contínua dos processos e dos produtos finais, de acordo com as necessidades específicas de cada cliente, num processo transversal a todas as empresas do grupo. Our growth strategy is based on research and development, on the continuous improvement of the processes and final products, in accordance with the specific needs of each client. This is carried out through an transversal global process with each client and company belonging to the group. Na Motofil Group desafiamos permanentemente as barreiras do desenvolvimento com projetos que aparentemente parecem impossíveis mas que para nós são um estímulo diário. O nosso Grupo é constituído pelas seguintes empresas: Motofil Robotics, Motomig, Motofil Cutting, Motofil Serviços, Motofil Aeronáutica, Irm2, Motofil Ibérica, Motofil Brasil e Motofil México. Criamos soluções completas com sistemas integrados movidos pela certeza que apenaso caminho da inovação aliado à competência levará ao futuro. At the Motofil Group, we persistently defy barriers in development, with projects which appear impossible, but to us are a daily source of motivation. The Group consists of the following companies: Motofil Robotics, Motomig, Motofil Cutting, Motofil Serviços, Motofil Aeronáutica, Irm2, Motofil Ibérica, Motofil Brasil and Motofil México. We create complete solutions with integrated systems, motivated by the certainty that the pairing of innovation and competence is the only path to the future. T. +351 234 320 900 | F. +351 234 320 916 [email protected] www.grupomotofil.com 19 RICO é uma marca internacional com mais de 40 anos de know-how e experiência no fabrico de quinadeiras e guilhotinas. Hoje somos uma referência mundial no contexto das tecnologias de produção sobretudo nos mercados mais rigorosos com elevados padrões de exigência. Resultado de uma estratégia sustentável a RICO continua hoje a ser uma empresa com raízes familiares que valoriza a qualidade, a inovação, a proximidade e parceria com os Clientes, proporcionando soluções de valor acrescentado. Tomás Castro Silva, Lda. Rua de Cerquido - Zebreiros 4515-118 Foz do Sousa Portugal Num mercado em constante evolução, desenvolvemos e fabricamos quinadeiras e guilhotinas, desafiados por ideias de precisão estabelecendo relações de confiança com os nossos Clientes dispersos pelo Mundo. As soluções RICO garantem produtividade, versatilidade, segurança e inovação tecnológica constante. A RICO está presente em mais de 25 mercados internacionais espalhados por diferentes continentes e países com uma filosofia de proximidade e orientação para o cliente, contribuindo para a competitividade internacional da economia portuguesa. T. +351 22 454 0370 | F. +351 22 454 1424 [email protected] RICO is an international brand with more than 40 years of know-how and experience in the manufacture of press brakes and guillotine shears. From the beginning RICO has concentrated on the development of innovative technology in sheet metal processing. Today we are a worldwide reference in the OEM press brakes and guillotine shears manufacturing market. In a fast moving world RICO main priority is to be, one step ahead, to understand the future market needs and to accommodate demands before this takes place. RICO’s strong market position results from the ability to be aware of market need at an early stage and to meet these requirements quickly by innovative and customized designs. RICO is committed to excellence in innovation, quality and fair partnership with customers. Interaction of reliability, innovation and superior quality results in tangible benefits for RICO customers. Our customers have the confidence in having high quality machines at an unsurpassed cost/performance ratio. RICO no Mundo: Alemanha, Polónia, França, Espanha, Países Baixos, Reino Unido, Itália, EUA, Brasil, Colômbia, Médio-Oriente, Filipinas e Tailândia. A network of exclusive distributors in more than 25 countries worldwide provides international sales, technical support and distribution. It is the RICO philosophy to be customer-oriented and to stay in close contact with our customers all over the world. Principais produtos Guilhotina hidráulica de corte vertical e ângulo variável; Quinadeira hidráulica CNC sincronizada RICO Worldwide: Germany, Poland, France, Spain, Netherlands, UK, Italy, USA, Brazil, Colombia, Middle East, Philippines and Thailand. RICO | A qualidade do corte e quinagem Main products: Vertical cut Guillotine Shears; Synchro Press Brakes CNC RICO | Outstanding quality in bending and cutting www.rico.pt 20 Sociedade de Estudos e Realizações Industriais Zona Industrial da Varziela Rua José Ramos Maia, Lote 3 Apartado 197 4481-911 Vila do Conde - Portugal A SERI foi fundada em 1988 por um grupo de técnicos com larga experiência no projecto e fabricação de máquinas e equipamentos industriais, nomeadamente de máquinasferramenta trabalhando por arranque de apara. Os seus principais clientes nacionais e estrangeiros são as empresas fornecedoras da indústria automóvel, os fabricantes de equipamentos domésticos e eléctricos e ainda outros fabricantes de máquinas-ferramenta para quem a SERI projecta e executa dispositivos hidráulicos de aperto. Vindo a assumir-se ao longo dos anos como uma empresa de engenharia, a SERI tem desenvolvido, em parceria com os seus clientes, soluções “chave-na-mão” destinadas à produção em média ou grande série de componentes, soluções flexíveis para a montagem de subconjuntos mecânicos e equipamentos de controlo de estanquidade, integrando elevados níveis de automação, controlo, robótica e, actualmente a visão artificial. Qualidade na fabricação, no serviço e experiência acumulada do pessoal dedicado e com formação adequada, são as chaves para que a SERI seja um integrador em quem pode confiar. Área coberta: 1200m2 (+ 300m2) T. +351 252 248 540| F. +351 252 248 541 [email protected] Mercados ESTRANGEIROS: ALEMANHA ESPANHA FRANÇA CHINA ESLOVÁQUIA POLÓNIA MÉXICO REPÚBLICA CHECA ROMÉNIA EUA SERI was founded in 1988 by a group of technicians with extensive experience in the design and manufacture of special machines and equipment for industrial use, namely metal-cutting machine-tools. Its main customers, in Portugal and abroad, are suppliers to the automotive industry, domestic and electrical appliance manufacturers and also the standard machine-tools manufacturers, for whom SERI designs, develops and manufactures hydraulic clamping fixtures. Having operated as an engineering firm for many years, SERI has developed turn-key solutions, in partnership with its customers, for the production of medium and large size batches of components, flexible solutions for assembling mechanical sub-assemblies and leakage testing machines, incorporating high levels of automation, control, robotics and now artificial vision. Quality in manufacturing and service, accumulated experience, properly trained and dedicated staff have been key to make SERI an integrator to trust. Plant area: 1200m2 (+ 300m2) FOREIGN markets: GERMANY SPAIN FRANCE CHINA SLOVAKIA POLAND MEXICO CZECH REPUBLIC ROMENIA USA www.seri.pt 21 A SEW-EURODRIVE Portugal é uma PME com sede e estabelecimento industrial na Mealhada, dedicada à produção/montagem e assistência técnica completa a toda a gama de equipamentos SEW: moto-redutores, variadores electrónicos de velocidade e redutores industriais. SEW-Eurodrive Portugal, Lda E.N.234 (Mealhada-Luso) - Apartado 15 3050-901 Mealhada - Portugal A SEW-EURODRIVE PORTUGAL desenvolve uma intensa actividade na engenharia mecatrónica e sistemas de automação, combinando novas tecnologias de accionamentos industriais mecânicos e electrónicos. Assegura um serviço de assistência técnica durante 24 horas por dia e 7 dias por semana. A SEW-EURODRIVE é um líder global no desenvolvimento e produção de equipamentos e soluções de transmissão e controlo do movimento. Está presente em todo o mundo através de uma rede de unidades de montagem e serviço especializado, oferecendo e suportando a mais vasta gama de soluções de accionamento modulares e integradas, a par com um conjunto modular de serviços CDS® (Complete Drive Service) e assistência técnica. E conta cerca de 15 000 colaboradores, dos quais cerca de 500 dedicados à investigação e desenvolvimento. A presença global da SEW-EURODRIVE proporciona aos construtores e utilizadores de máquinas a garantia de serviço local em todo o mundo. Redutores e Moto-redutores / Motores Freio / Motores anti-deflagrantes / Redutores Industriais de médio e grande porte / Accionamentos electrónicos de controlo e variação / Variadores mecânicos de velocidade / Diferenciais eléctricos de carga. T. 231 209 670 | F. 231 203 685 [email protected] Serviço de emergência 24/24h: 935987130 SEW-EURODRIVE Portugal is a PME with offices and assembly plant in Mealhada, dedicated to the production/assembly and technical assistance to complete the full range of equipment SEW: Geared motors, frequency inverters and industrial gears. SEW-EURODRIVE PORTUGAL develops an intense engineering activity in mechatronics and automation systems, combining new technologies of industrial mechanical and electronic drives. It ensures a Emergency Service 24 hours a day, 7 days a week. SEW-EURODRIVE is a global leader in the development and production of equipment and solutions for transmission and control of the movement. It is present throughout the world through a network of assembly plants and specialised service, offering and supporting the widest range of customized drive solutions, along with a set of modular services CDS® (Complete Drive Service) and emergency service. Account around 15 000 employees, of which about 500 dedicated to research and development. The global presence of SEW-EURODRIVE offers builders and users of machinery to guarantee local service throughout the world. Gears and Geared motors / Brake motors / Explosion-proof motor / Industrial Gears / Electronic drive / Drive inverters / Electric Hoist Technical Assistance; Inspection and maintenance service; CDM® Maintenance Management; Condition monitoring service; Start up service; 24Hour service; Engineering; Training Servic Assistência Técnica – Electromecânica convencional, electrónica e redutores industriais; Auditoria e Inspecção – Inventário com Classificação de Estado; Lubrificação; Contratos de Manutenção, Controlo da Condição – Termografia; Recolha e Entrega; Arranque e Comissionamento; Emergência 24/24 Horas; Engenharia; Formação. www.sew-eurodrive.pt 22 TECNIFORJA - Forjagem e Estampagem de Peças Técnicas, Lda Av. Liberdade, nº 747 a 881 4615-909 Lixa - Portugal A TECNIFORJA é uma empresa que se dedica a forjagem de peças técnicas, com aplicações em várias áreas de actividade, tais como: TECNIFORJA is a company which dedicate her activity to forging technical parts, with several applications, for various activity areas, as: ·Indústria automóvel ·Transporte de energia eléctrica e gás ·Ferroviária ·Indústria Hidráulica ·Outros artigos por consulta ·Automotive Industry ·Railway ·Transport of electric energy. ·Others by demands A nossa unidade de forja está localizada a norte de Portugal a cerca de 50Kms da cidade do Porto e está inserida numa área industrial de 50.000m2. Temos a capacidade de forjar componentes de aço em vários perfis e varão de aço perfurado/ tubo, sendo considerados únicos na Europa, neste processo e equipamento. Na indústria automóvel a TECNIFORJA lidera o projecto de manga de eixo mono-bloco. Esta unidade foi especificamente concebida numa célula de forja completamente robotizada, apoiada num processo TR para desenvolver o aumento de espessura da parede de um tubo. Conseguimos uma espessura até três vezes a espessura original na área exigida, em duas pancadas simples e muito rápidas, criando assim uma manga de eixo, um eixo de apoio ou, alternativamente, meio eixo, cuja extremidade do tubo é forjada. A maior vantagem deste processo é produzir a manga de eixo numa só peça. Se a sua empresa está envolvida na produção de produtos forjados, teríamos muito gosto em poder ajudá-los. No caso da indústria automóvel, trabalhamos em parceria com empresas de maquinação e soldadura, podendo assim oferecer um eixo ou semi-eixo completo como o que já produzimos actualmente. Our forging unit is located north of Portugal about 50Kms from Oporto and is located in an industrial area of 50,000 m2. We have capacity to forged steel components in several profiles and special perforated steel rod, being considered unique in Europe, in this process and equipment. In the Automotive Industry, TECNIFORJA leads the mono-block axle beam project. This unity has been specifically designed in a completely robotized cell, supported by a TR process, to develop the increase of the wall thickness of a tube. We are successful obtaining up to three times the original thickness in the required area, only in two singles and very fast strokes. By this way, we create an axle beam being forged at the end of the pipe, producing finally an axle beam, a tag axle or, alternatively a half axle. If your company is involved in the production of forged products, we would be very happy to be able to help them. In the case of the automotive industry, we work in partnership with companies and welding machining and can therefore offer a shaft or axle complete as what we produce today. T. +351 255 490 000 | F. +351 255 491 926 [email protected] www.tecniforja.pt 23 WEGEURO–Indústria Eléctrica, S.A. Rua EngºFrederico Ulrich, Sector V 4470-605 Maia - Portugal Fundada em 1961 no Estado de Santa Catarina (Sul do Brasil), a WEG é hoje uma empresa com implementação global, com mais de 29.000 colaboradores e com fábricas em 9 Países (incluindo Portugal), filiais em 26 Países e distribuidores e agentes em mais de 85 Países por todo o mundo O fabrico dos motores elétricos, esteve na génese da empresa, mas hoje a WEG é um fornecedor global de soluções de energia, englobando sistemas de controlo, comando e proteção de Motores e sistemas de Distribuição e Transformação de Energia. Com presença em Portugal, através da sua unidade industrial da Maia, desde 2002, a WEG é hoje uma referência da Indústria Nacional, dedicada ao projeto e implementação de Soluções de Automação, Energia e Serviços. No mercado português a WEG tem como áreas de negócio: ·Motores Elétricos Industriais de Baixa, Média e Alta Tensão para Áreas Seguras e Perigosas ·Moto-redutores ·Conversores de Frequência, Arrancadores Suaves e Servo Sistemas ·Aparelhagem de Sinalização, Comando e Proteção de Motores ·Soluções de Automação com montagem em Armário ·Acompanhamento, Comissionamento e ·Arranque de Motores Elétricos e/ou aplicações com Variação de Velocidade ·Estudo de melhoria de aplicações e assessoria junto do cliente na escolha do equipamento mais adequado, com vista à maior eficiência energética da aplicação ou da instalação Com capacidade de Desenvolvimento, Investigação e Engenharia em Portugal, a WEG tem tido um crescimento sustentável, reforçando a sua posição de plataforma Industrial e de Serviços para todo o Mundo. T. +351 229 477 700 | F. +351 229 477 792 [email protected] Este é o nosso mundo. Esta é a WEG. Venha conhecê-la connosco… Founded in 1961 in Santa Catarina (South of Brazil), WEG has conquered its place as a global company, with over 29.000 workers, factories in 9 countries (including Portugal), branches in 26 countries and distributors and agents in more than 85 countries all over the world. Being a major Electric Motor Manufacturers over these five decades of existence, today WEG is a global solutions supplier, including Motor Control and Protection Equipment as well as Distribution and Transformation of Energy Systems. Making part of WEG strategy of expansion and worldwide presence, WEG is present in the Portuguese Market, through its plant located in Maia, since 2002, being a reference on the National Industry, dedicated to the project and implementation of Automation, Energy and Services Solutions. In the Portuguese Market, WEG main activities are: ·Industrial Electric Motors of Low, Medium and High Voltage for Safe and Hazardous Areas ·Gearboxes ·Variable speed drives, Soft starters and Servo Systems ·Low voltage switch and Control Gear ·Automation Solutions with assembly on Control Panels ·Monitoring, Commissioning and Start-Up of applications with electric motors line supplied or through Variable Speed Drives ·Analysis on improved applications and advising the client to choose the most appropriate equipment to achieve energy efficiency of the application or installation. With Research, Development and Engineering capability in Portugal, WEG has been keeping on track of a sustainable growth, reinforcing its position of Industrial & Services Platform, for all over the world. This is our world. This is our WEG. Come and meet it with us…. www.weg.net 24 EXPONOR | FEIRA INTERNACIONAL DO PORTO Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira | 4454-515 Matosinhos www.exponor.pt | [email protected] T. +351 229 981 400 F. +351 22 998 1482 25