24693 Roofer-Welfare-Port - Roofers Local 30 Benefit Plans
Transcrição
24693 Roofer-Welfare-Port - Roofers Local 30 Benefit Plans
24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM CONTEÚDO Informação Geral ............................................1 Elegibilidade Inicial ....................................2 Workers’ Compensation ............................4 Privilégio de Pagamento Directo ................4 Terminação ................................................5 Restabelecimento........................................5 Dependentes Elegíveis................................5 Cartão de Informação de Membro ............6 Seguro de Vida de Grupo, Membros e Dependentes....................................................8 Seguro de Morte e Desmembramento Acidentais, Só para Membros ......................10 Rendimento de Invalidez, Só para Membros............................................15 Planos Suplementares de Serviços de Saúde ......................................21 Plano de Medicamentos de Receita, Membros e Dependentes ......................21 Planos de Cuidados com a Vista, Membros e Dependentes ......................22 Plano Médico Principal, Membros e Dependentes ........................................23 Plano Dental, Membros e Dependentes Elegíveis ..................................30 Coordenação de Benefícios ..........................36 Como Pedir os Benefícios ............................38 Sujeição dos Benefícios a Impostos ..............40 Futuro do Plano............................................41 O Administrador ..........................................42 O Segurador..................................................43 O Consultor ..................................................43 Page a 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page b 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 1 INFORMAÇÃO GERAL O Fundo Trust de Segurança Social do Roofers Local 30 foi estabelecido em Maio de 1992 quando o primeiro Acordo Colectivo entre o Sindicato Sheet Metal Workers Local 30, Secção de Roofers, e a Associação de Empreiteiros Industriais do Ontário (Ontario Industrial Contractors’ Association) definiu que as Entidades Patronais fariam uma Contribuição Horária para o Fundo Trust por conta das horas trabalhadas pelos Membros do Sindicato Local 30 por si empregados. Desde então, já houve vários aumentos na Contribuição Horária, e, actualmente, ela vai de $2.61, para um Pré-Aprendiz até $3.15, para pessoas acima da categoria de Trabalhador à Jorna de 3º ano. As Entidade Patronais contribuem com mais $0.03, que os Fideicomissários (Trustees) utilizam para custear os custos de manter os Benefícios deste Plano, bem como do Plano de Pensões no que respeita aos Membros que estão em situação de invalidez e a receber Workers’ Compensation. Os próximos Acordos Colectivos podem alterar a taxa da Contribuição Horária. O Fundo Trust de Segurança Social é gerido por oito Fideicomissários, quatro que foram eleitos pela Secção de Roofers do Sindicato Local 30, e quatro que foram nomeados pela Associação dos Empreiteiros. Em conformidade com a Declaração de Acordo e Trust, que governa a operação do Fundo Trust de Segurança Social, estes Fideicomissários têm todos os Poderes necessários para receber as Contribuições e convertê-las no melhor Plano de Saúde e Segurança Social que a prudência indique. Os Fideicomissários nomearam um Administrador e Consultor para os auxiliar na 1 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM gestão do Fundo Trust de Segurança Social e do seu Plano de Saúde e Segurança Social. Por favor leia este Manual na sua totalidade, de modo a que tenha uma clara compreensão de como e quando estará coberto pelo Plano, como mantém a sua cobertura se estiver desempregado ou em situação de emprego precário, o que é e o que não é coberto, para que possa tirar vantagem de todos os Benefícios a que tem direito. Elegibilidade Inicial Todos os meses, as Entidades Patronais Contribuintes enviam um Relatório ao Administrador, indicando os Membros do Local 30 que trabalharam para eles no mês anterior. O Relatório mostra as horas trabalhadas por cada pessoa, e a Entidade Patronal envia o Relatório e o cheque das Contribuições ao Administrador. O Administrador cria um Registo para cada Roofer, depositando na Conta de Banco em Dólares dessa pessoa todas as Contribuições ganhas no mês e recebidas pelo Administrador. Você e os seus dependentes elegíveis estarão cobertos pelo Plano no primeiro dia do segundo mês de calendário a seguir ao mês em que as suas Contribuições tiverem atingido $789.00. Qualquer dependente de Membro que esteja internado num hospital à data efectiva de cobertura do Membro, não estará coberto até receber alta do hospital; esta exclusão não se aplica a filhos recém nascidos. Por exemplo, se o Plano de Segurança Social receber de uma Entidade Patronal $400 em Contriuições em seu nome, em Maio, e $389 de uma Entidade 2 Page 2 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 3 Patronal Contribuinte em seu nome, em Junho, as Contribuições que ganhou serão de $789 em 30 de Junho. Você, e os seus dependentes elegiveis, estarão cobertos pelo Plano de Segurança Social a 1 de Agosto. Por cada mês que está coberto pelo Plano, $263.00 serão deduzidos do seu próprio Banco em Dólares para pagar os seus Benefícios. Em cada mês que ganha Contribuições para além da sua Dedução Mensal do Banco em Dólares, o excesso permanece na sua Conta de Banco em Dólares até um máximo de $3,156.00, o que equivale a um ano de Cobertura pelo Plano. O Administrador mantê-lo-á coberto pelo Plano durante os períodos de desemprego ou de emprego em situação precária, desde que você tenha pelo menos $263.00 na sua Conta de Banco em Dólares. Se atingir um ponto em que tiver um Máximo de Conta de Banco em Dólares, e as suas Contribuições ganhas excederem $263.00 em qualquer mês, o excesso será transferido para a sua Conta de Pensão, de modo a que a sua Conta de Banco em Dólares fique ao seu valor máximo. Todas as Regras de Elegibilidade da Conta em Dólares referidas acima são as que estão em vigor à data em que este Manual foi impresso. Estas Regras estão sujeitas a alterações no futuro e, nesse caso, você será notificado. Frequentemente, acontecerão alterações porque houve uma mudança na Tabela de Contribuição Horária para financiar o custo de 3 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Benefícios novos ou melhorados, caso em que é provável que todos os montantes previamente mencionados aumentem de modo a reflectir o custo de um Plano de Saúde e Segurança Social novo e melhorado. Workers’ Compensation No caso de você estar totalmente incapacito devido a uma doença ou lesão relacionada com o trabalho coberta pelo Workers’ Compensation, o Fundo Trust depositará na sua Conta de Banco em Dólares um montante igual ao montante de Contribuições que você teria ganho se tivesse continuado a trabalhar o número de horas de um dia de trabalho normal, ou semana de trabalho, como definido no Acordo Colectivo em vigor no início da sua invalidez. Isto continuará enquanto você estiver a receber Workers’ Compensation, até um máximo de 12 meses. É essencial que você notifique imediatamente o Administrador sobre a sua invalidez e forneça prova de que o Workers’ Compensation é pagável. Se não fornecer esta informação, e o Administrador não tiver conhecimento da sua invalidez relacionada com o trabalho, não receberá o crédito a que tem direito. Privilégio de Pagamento Directo Você permanecerá coberto pelo Plano enquanto houver pelo menos $263.00 na sua Conta de Banco em Dólares. Se, depois de deduzir $263.00, houver menos que este montante na sua Conta, o Administrador enviar-lhe-á por correio um Aviso de Pagamento Directo oferecendo a manutenção de todos os seus Benefícios até 12 meses consecutivos, desde que você pague a Tabela de Pagamento 4 Page 4 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 5 Directo Mensal de acordo com o Aviso. Você tem direito a este privilégio de Pagamento Directo desde que você seja, e continue a ser, um Membro Em Dia do Sindicato Sheet Metal Workers Local 30, e esteja inválido e não disponível para trabalhar ou activamente à procura de trabalho através do Sindicato Local. Os Membros que se reformem, ou que não sejam Membros Em Dia do Sindicato Local 30, não têm direito a Pagamento Directo. Terminação Se você não mantiver os seus Benefícios tornando-se um Subscritor em Pagamento Directo, como indicado imediatamente acima, todos os seus Benefícios são terminados às 12:01 a.m. do primeiro dia do primeiro mês de calendário a seguir ao último mês em que esteve coberto pelo Plano. Você tem o direito a converter o Benefício de Seguro de Vida a uma Apólice Individual de Seguro de Vida requerendo, sem demora, directamente ao Segurador. Este Manual tem mais informação sobre este assunto, quando o Benefício Seguro de Vida for descrito. Restabelecimento No caso de a sua cobertura no Plano ter sido terminada como indicado acima, e você volta a trabalhar para uma Entidade Patronal Contribuinte, você terá de cumprir os requisitos previamente indicados no âmbito da Elegibilidade inicial. No entanto, se você tinha algum dinheiro na sua Conta de Banco em Dólares quando foi terminado, o Administrador manterá esse dinheiro para seu crédito até um ano a seguir à data em que foi terminado. Depois do período de graça de um ano, a sua 5 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Conta de Banco em Dólares será apagada. Dependentes Elegíveis O Plano cobre o seu Cônjuge e filhos dependentes, desde que residam no Canadá. “Cônjuge” significa a pessoa com quem você está legalmente casado, ou a pessoa do mesmo ou do sexo opostos com que m você resida numa relação conjugal que dure há pelo menos três anos, ou numa relação de alguma continuidade e ambos sejam os pais naturais ou adoptivos de uma criança. “Filhos dependentes” significa os seus filhos de sangue, enteados, crianças legalmente adoptadas ou aquelas crianças relativamente a quem você tem custódia legal nos termos de uma Sentença Judicial. Estas crianças estão cobertas pelo Plano desde que tenham pelos menos 24 horas de idade, sejam solteiras, vivam consigo e dependam de si e do seu Cônjuge para manutenção. A cobertura para estas crianças termina quando atingem a Idade de 22, ou a Idade de 26 se a criança for estudante a tempo inteiro numa instituição educativa reconhecida. Cartão de Informação de Membro Todas as pessoas que estejam cobertas pelo Plano devem preencher um Cartão de Informação de Membro, e entregá-lo ao Administrador. Estes Cartões estão disponíveis no Escritório do Sindicato Local 30, ou no Escritório do Administrador. Esta informação contida neste Cartão será tratada em absoluta confidência pelo Administrador, e será somente usada para administrar os seus Benefícios. O Cartão também é usado pelo Plano de Pensão do Roofers Local 30 com a finalidade de calcular o Benefício Pensão a que você tem direito. 6 Page 6 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 7 Para além de fornecer a informação sobre si e os seus dependentes, o Cartão permite-lhe nomear a pessoa ou pessoas, instituição religiosa ou de caridade, a sua Herança, etc., a quem deseja que os valores do seu Benefício Seguro de Vida ou Benefícios de Seguro de Vida e Morte Acidental sejam pagos se você morrer enquanto segurado. Você pode mudar o seu Beneficiário a qualquer altura, bastando preencher um novo Cartão de Informação de Membro no Administrador, e os valores serão pagos a essa pessoa ou entidade nomeada no último Cartão que tiver preenchido antes da sua morte. Se você não entregar um Cartão de Informação de Membro, acontecerá isto: • O Administrador não pagará quaisquer Pedidos em seu nome, tais como Pedidos de Medicamentos de Receita ou Dentais, a menos e até que você apresente esse Cartão; e • No caso da sua morte, todos os Benefícios serão pagos à sua Herança, o que poderá não ser o que você pretenderia; e • O seu Extracto Anual de Historial de Pensão não lhe dirá o valor de Pensão Mensal que já ganhou, porque o Segurador deve ter a sua data de nascimento antes de ele poder ser calculado. Quando você entrega o seu Cartão ao Administrador, por favor assegure-se de o preencher a tinta, assinar e indicar no Cartão a data em que o assinou. 7 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM SEGURO DE VIDA DE GRUPO Só para Membros Se você morrer enquanto segurado pelo Plano, será pago um Benefício de $35,000 independentemente da causa, data ou local da sua morte. O Benefício será pago ao beneficiário indicado no último Cartão de Informação de Membro que você entregou ao Administrador. Se você não apresentou um Cartão, o Benefício será pago à sua Herança. Só para Dependentes No caso da morte do seu Cônjuge ou filhos enquanto segurados, o Plano pagar-lhe-á um Benefício como referido seguidamente: • No caso da morte do seu Cônjuge - $8,000 • No caso da morte de um filho que tenha pelo menos 24 horas de idade - $4,000 Dispensa de Prémios Se você se tornar totalmente inválido enquanto segurado e antes do seu 65° aniversário, e a sua invalidez total durar pelo menos seis meses consecutivos, o seu, e o dos seus dependentes, Benefício Seguro de Vida continuará em vigor enquanto você permanecer totalmente inválido sem que seja requerido o pagamento dos Prémios do Seguro de Vida. A Dispensa termina no seu 65° aniversário. “Totalmente inválido” significa a sua incapacidade para trabalhar em qualquer ocupação com salário ou lucro. Se esta Dispensa lhe for concedida, o Segurador requererá periodicamente que forneça prova de que a sua invalidez total persiste. É sua única responsabilidade requerer a Dispensa de Prémios, requerendo-a de imediato à Companhia 8 Page 8 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 9 de Seguros. Por favor consulte uma Secção posterior deste Manual, designado de “Como Pedir os Benefícios” para mais informação. Privilégio de Conversão Se a sua elegibilidade para Seguro de Vida através do Plano terminar, incluindo a Dispensa de Prémios no seu 65° aniversário, a sua cobertura continuará em vigor durante os 31 dias a seguir à data de terminação. Durante este tempo, você pode substitui-la por uma Apólice Individual de Seguro de Vida com cobertura por um montante de sua escolha até, mas não excedendo, o montante fornecido por este Plano. Desde que você faça o requerimento à Companhia de Seguro, e pague o Prémio requerido, dentro deste período de 31 dias, a Companhia de Seguro tem que lhe emitir a Apólice sem o requisito habitual de que você forneça prova de bom estado de saúde. Você também pode converter o Benefício Seguro de Vida dos seus dependentes. 9 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM SEGURO DE MORTE E DESMEMBRAMENTO ACIDENTAIS Só para Membros A Soma Principal fornecida por este Benefício é de $35,000. Se você estiver coberto pelo Plano quando sofre um acidente, no trabalho ou fora dele, a Soma Principal (ou uma percentagem dela) será paga por qualquer uma das Perdas Seguradas seguintes que forem causadas por esse acidente, desde que a Perda ocorra dentro de 365 dias a contar do acidente: TABELA DE BENEFÍCIOS PELA PERDA DE: BENEFÍCIO Vida Visão Total em Uma Vista Fala Audição em Um Ouvido Todos os Dedos de Um Pé $35,000 $23,333 $23,333 $11,666 $8,750 PELA PERDA OU PERDA DE UTILIZAÇÃO DE: BENEFÍCIO Um Braço Uma Perna Uma Mão Um Pé Polegar e Indicador ou de pelo menos Quatro Dedos em Uma Mão $26,250 $26,250 $23,333 $23,333 $11,666 PELA PARALISIA TOTAL DE: BENEFÍCIO Todos os Membros Superiores e Inferiores (Quadriplegia) Ambos os Membros Inferiores (Paraplegia) Membros Superior e Inferior de Um Lado do Corpo (Hemiplegia) 10 $70,000 $70,000 $70,000 Page 10 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 11 Não será pagável mais do que uma Perda, a maior, por lesões múltiplas no mesmo membro. Se houver mais de uma Perda como resultado do mesmo acidente, o Benefício total pagável não excederá a Soma Principal, excepto no caso de hemiplegia, paraplegia ou quadriplegia em que o Benefício total não excederá 200% da Soma Principal se o Benefício for pago enquanto você estiver ainda vivo. Benefícios Adicionais Benefício de Repatriação O Segurador pagará as despesas razoáveis e habituais incorridas no transporte do corpo do Membro falecido para o primeiro local de descanso (incluindo, mas sem estar limitado a, uma agência funerária ou o local de enterro) na proximidade do local de residência normal do falecido, subordinado a um máximo de $10,000. Benefício de Formação Ocupacional No caso de uma morte acidental, o Segurador pagará as despesas razoáveis e habituais incorridas dentro de três anos a seguir à data do acidente ao Cônjuge do Membro que se inscreva num programa formal de formação ocupacional para se tornar especificamente qualificado para emprego activo numa ocupação para a qual ele não teria, sem a formação, qualificações suficientes, subordinado a um máximo de $10,000. Benefício de Reabilitação No caso de uma lesão acidental que resulte numa perda pagável e que tais lesões requeiram que você se submeta a uma formação especial para ser qualificado para uma ocupação especial, na qual você não estaria se não fosse essa lesão, o Segurador pagará as despesas razoáveis e habituais incorridas 11 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM nessa formação especial, subordinado a um máximo de $10,000 por um qualquer acidente. Benefício de Transporte de Família No caso de uma lesão acidental e internamento, por um período de pelo menos quatro dias, num hospital localizado a mais de 150 quilómetros do seu local de residência normal, o Segurador pagará as despesas razoáveis incorridas por todos os membros da sua família imediata para estadia em hotel na vizinhança do hospital e transporte pela rota mais directa até ao membro internado, subordinado a um máximo de $1,000. “Família imediata” significa uma pessoa de pelo menos dezoito anos de idade que seja o Cônjuge, filho, filha, pai, mãe, irmão, irmã, genro, nora, sogro, sogra, cunhado ou cunhada do Membro. Benefício Cinto de Segurança No caso de você sofrer uma lesão acidental pagável no âmbito deste Benefício, o montante da Soma Principal será aumentado em 10%, se, na altura do acidente, você: 1. Usava um cinto de segurança devidamente colocado; e 2. Conduzia ou viajava num veículo conduzido por um condutor que, na altura do acidente, não estava nem intoxicado nem sob influência de drogas, a não ser as tomadas conforme receita de um médico. Intoxicado significa sob a influência de drogas, como definido pela jurisdição do local onde o acidente ocorrer. 12 Page 12 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 13 Indemnização de Hospital Será pago um Benefício diário (1/30° de 1% da sua Soma Principal, máximo de $2,500 por mês) se você estiver internado num hospital durante pelo menos 5 dias e sob os cuidados de um médico, devido a uma lesão acidental pagável no âmbito deste Benefício, subordinado ao máximo de 365 dias por lesão. Benefício de Educação No caso da sua morte acidental, o Segurador pagará o Benefício de Educação por cada criança sua dependente que se inscreva como estudante a tempo inteiro numa instituição de ensino superior dentro dos 365 dias a seguir à morte do Membro. O Benefício de Educação é igual às despesas razoáveis e habituais de facto incorridas, subordinado ao menor de 5% da sua Soma Principal ou $5,000, por cada ano em que a criança dependente descrita acima continue a sua educação numa base de a tempo inteiro numa instituição de ensino superior, mas não excedendo 4 anos, os quais devem ser consecutivos, no que respeita a qualquer uma criança dependente. “Instituição de ensino superior” inclui qualquer universidade, colégio ou escola de formação profissional. Dispensa de Prémios Se você se tornar totalmente inválido enquanto segurado e antes do seu 65°, e a sua invalidez total durar pelo menos seis meses consecutivos, o seu Benefício por Morte e Desmembramento Acidentais continuará em vigor enquanto você permanecer 13 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM totalmente inválido, sem que o pagamento dos Prémios do Seguro de Vida seja requerido. A Dispensa termina no seu 65° aniversário. “Totalmente inválido” significa a sua incapacidade para trabalhar em qualquer ocupação com salário ou lucro. Se esta Dispensa lhe for concedida, o Segurador requererá periodicamente que forneça prova de que a sua invalidez total persiste. É sua única responsabilidade requerer a Dispensa de Prémios, requerendo-a de imediato à Companhia de Seguros. Por favor consulte uma Secção posterior deste Manual, designado de “Como Pedir os Benefícios” para mais informação. Exclusões Este Benefício não é pagável por qualquer perda causada por, ou para que contribua, o seguinte: 1. Suicídio, ou tentativa de suicídio, enquanto de perfeito juízo ou fora dele; 2. Guerra declarada ou não, ou qualquer acto a ela relativo; 3. Serviço nas forças armadas de qualquer país; 4. Actuação como piloto ou membro da equipa de aeronave; viagem numa aeronave que não tenha um certificado de circulação actual, ou pilotada por uma pessoa sem uma licença de pilotagem válida; ou viagem, embarque ou desembarque de qualquer aeronave de propriedade, ou em regime de lease, pela Direcção dos Fideicomissários; 5. Lesões intencionalmente auto infligidas; ou 6. Prática, tentativa ou provocação de um assalto ou ofensa criminal. 14 Page 14 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 15 RENDIMENTO DE INVALIDEZ Só para Membros Este Benefício entrou em vigor em 1 de Maio de 1996, e só cobre as situações de invalidez que começaram nessa data, ou depois dela. Se está coberto pelo Plano e sofre uma invalidez que o torna incapaz de desempenhar as tarefas de qualquer ocupação para que está razoavelmente preparado, tendo em conta a sua educação, formação e experiência, você pode ter o direito a receber um Beneficio de Rendimento Mensal de $1,200, pagável mensal e retroactivamente, a começar no 183° dia da sua invalidez total contínua. Os Benefícios são pagos até, conforme o que acontecer mais cedo, à sua recuperação, morte ou a Idade de 65. Se o pagamento começa nos doze meses imediatamente antes do seu 65° aniversário, os Benefícios continuarão enquanto voce estiver totalmente inválido, até um máximo de doze meses. “Recuperação” significa que você está totalmente recuperado, de tal modo que pode regressar ao trabalho na sua ocupação habitual ou que as suas capacidades residuais são tais que pode ser empregado em qualquer ocupação para a qual esteja preparado, como definido acima. Será importante notar que a disponibilidade de uma tal outra ocupação não é um factor para determinar se você está totalmente inválido - o único teste é se você poderá trabalhar em qualquer outra ocupação na qual os ganhos mensais correntes sejam 75%, ou mais, do que você ganhava, ou teria ganho, na sua ocupação habitual, assumindo que trabalharia permanentemente o número de horas numa semana 15 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM de trabalho regular, conforme definida no Acordo Colectivo em vigor à data quando a sua invalidez total começou. Este Plano inclui uma cláusula de Máximo de Todas as Fontes, a qual pode afectar o seu direito a receber o Benefício de Rendimento Mensal de $1,200. Antes de lhe pagar um Benefício, o Segurador tomará em consideração outras fontes de Rendimento de Invalidez que lhe são pagáveis relativamente à invalidez para que um Benefício é pagável por este Plano. As outras fontes de Rendimento de Invalidez a serem tomadas em conta incluem: • Workers’ Compensation • Pensão de Invalidez do Canadá ou do Quebeque (Só a parte das crianças) • Benefícios de Invalidez de qualquer outro Plano de Grupo • Ganhos recuperados através de uma acção legal executória contra outra pessoa ou entidade - por exemplo, uma Sentença Judicial, ou acordo extra tribunal, que você receba por causa de um acidente automóvel • Ganhos de um Programa de Reabilitação No caso de o Benefício de Rendimento Mensal de $1,200 pagável por este Plano, mais o(s) montante(s) que receba destas outras fontes - ou a que teria direito a receber se para eles fizesse um requerimento adequado - excederem 85% dos seus Ganhos Brutos, o Benefício de Rendimento Mensal de $1,200 será reduzido, e talvez eliminado, de 16 Page 16 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 17 modo a que esse rendimento que recebe deste Plano e das outras fontes indicadas não exceda os 85% dos seus Ganhos Brutos. “Ganhos Brutos” significa a Tabela Salarial Horária mais o Pagamento de Férias para a sua classificação de trabalho que estava em vigor no seu Acordo Colectivo no início da sua invalidez total, multiplicados pelo número de horas numa semana de trabalho regular, conforme definida nesse Acordo Colectivo. Por exemplo, se a sua Tabela Salarial Horária era de $25.00, o Pagamento de Férias era de 10% desse montante, e uma Semana Regular de Trabalho era definida como sendo 40 horas, então os seus Ganhos, expressos mensalmente, seriam de ($25.00 mais $2.50) vezes 40 horas, vezes 52 semanas, divido por 12 meses, ou $4,766.67. Se o Benefício Rendimento Mensal de $1,200, mais o rendimento de invalidez disponível das outras fontes referidas exceder 85% de $4,766.67 (ou seja, $4,051.67), então Benefício Rendimento Mensal de $1,200 será reduzido no montante que seja acima de $4,051.67. Por exemplo, se o Benefício Rendimento Mensal de $1,200 mais o rendimento de invalidez disponível das outras fontes referidas, totalizar $4,500 mensalmente, então o Benefício Rendimento Mensal de $1,200 será reduzido para $751.67. Responsabilidade de Parte Terceira Se você se tornar totalmente inválido devido a um acto praticado ou omissão de outra pessoa, companhia ou entidade, que seja responsabilizada por Lei, o Segurador exigirá que preenche e lhe entregue um Impresso de Acordo/Instruções de Reembolso, no qual você consente iniciar uma acção contra a outra parte para recuperar os salários que 17 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM foram perdidos devido à sua invalidez. Se não preencher este Impresso, o Segurador tem o direito a recusar o pagamento de rendimento de invalidez no âmbito deste Plano. O exemplo mais comum é a perda de salários devido a lesões sofridas num acidente de automóvel em que a outra parte tem culpa total ou parcial. Reabilitação Ocasionalmente, uma pessoa inválida experimenta uma recuperação parcial, de tal modo que o médico assistente sente que ela pode regressar ao trabalho, quer na sua ocupação habitual quer numa outra ocupação. Isto pode acontecer numa base a tempo parcial, ou naquilo que é vulgarmente chamado como “tarefas ligeiras”. Obviamente, se uma pessoa está a trabalhar é porque não é “totalmente inválido”, e o nosso Plano contém uma característica especial que permite a um Membro do Plano em situação de invalidez tentar um emprego em reabilitação, sem perder o direito a este Benefício. Se você e o seu médico entenderem que deverá tentar o emprego em reabilitação, o seu Benefício continuará neste Plano, mas será reduzido em 50% dos ganhos que você receber nesse emprego em reabilitação. Os Benefícios terminarão se esse emprego em reabilitação tiver ganhos iguais a pelo menos 75% do que você teria ganho na sua ocupação habitual, assumindo que estivesse empregado a tempo inteiro todas as semanas. Esta característica especial de emprego em reabilitação durará durante 24 meses em tal emprego. No fim desse período, se ainda estiver empregado dessa forma, o seu direito a rendimento de invalidez no âmbito deste Plano terminará. Se o emprego em 18 Page 18 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 19 reabilitação não tiver sucesso, e assumindo que você se encontra totalmente inválido como previamente definido, volta a ter direito a receber o Benefício de Rendimento Mensal a que teria direito. Recaída em Invalidez Se você estiver a receber um Benefício de Rendimento de Invalidez no âmbito deste Plano, ou poderia estar não fosse a limitação criada pelas outras fontes de rendimento descritas anteriormente, e recupera e regressa ao trabalho mas volta a ficar inválido pela mesma - ou essencialmente a mesma causa dentro de seis meses a contar do seu regresso ao trabalho, volta a ter imediatamente direito a receber um Benefício de Rendimento de Invalidez deste Plano, sem ter de completar o período de espera de seis meses que completou antes de os Benefícios serem inicialmente pagos. Exclusões e Limitações Nenhum Benefício é pago deste Plano no caso de: 1. Você não estar a receber tratamento de, ou sob a supervisão de, um Médico; ou 2. A sua invalidez é devida a lesões ou doença intencionalmente infligidas, quer em perfeito juízo ou não; ou 3. A sua invalidez é devida a lesão corporal directa ou indirectamente resultante de insurreição, guerra, serviço em forças armadas de qualquer país, ou participação em distúrbios civis; ou 4. A sua invalidez resulta da prática de um acto criminal pelo qual você seja condenado. 5. Você se recusa a preencher o Impresso de Acordo/Instruções de Reembolso do Segurador, ou a cumprir as suas cláusulas. 19 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM 6. A sua invalidez é devida a abusos de substâncias intoxicantes, incluindo alcoolismo e drogas, a menos que você esteja a participar num programa de reabilitação reconhecido. Informação Essencial para os Pedidos No caso de sofrer uma invalidez que o torne incapaz para o trabalho, e que o possa manter afastado do trabalho durante pelo menos 6 meses, é essencial que contacte o Administrador tão cedo quanto possível para obter um Impresso de Pedido que deve ser preenchido por si e pelo seu médico assistente. Sempre que o Contrato de Seguro requerer que você forneça um Aviso e Prova de Pedido dentro de 12 meses a contar do início da sua invalidez, este é o melhor conselho que lhe podemos dar: • Não deixe passar os 12 meses antes de entregar o seu Pedido. Contacte o Administrador dentro de 6 meses a contar do início da sua invalidez, de modo a que todos os Impressos e a Informação requerida sejam preenchidos, e os seus Benefícios são pagos quando devidos; e • Entregue o seu Pedido mesmo se você não tiver direito imediato ao Benefício, o que pode facilmente ser o caso se a sua invalidez for coberta pelo Workers’ Compensation. Você poderá ter direito a receber Benefícios de Rendimento de Invalidez deste Plano depois de os Benefícios do Workers’ Compensation terminarem, ou serem reduzidos, se você continuar totalmente inválido. 20 Page 20 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 21 PLANOS SUPLEMENTARES DE SERVIÇOS DE SAÚDE Membros e Dependentes Elegíveis Os Planos Suplementares de Serviços de Saúde providenciam uma extensiva cobertura de medicamentos de receita, lentes de correção e armações, lentes de contacto, bem como uma vasta gama de serviços e produtos médicos receitados ou recomendados por um médico. Estes três Planos - o Plano de Medicamentos de Receita, o Plano de Cuidados com a Vista e Plano Médico Principal - são descritos nas páginas seguintes, o mesmo acontecendo com as Exclusões e Limitações que se aplicam a estes Planos. Plano de Medicamentos de Receita Este Plano paga 100% do custo de drogas e outros medicamentos que são receitados a si ou a um dos seus dependentes elegíveis, por um médico ou dentista, e aviados por um médico, dentista ou farmacêutico. Normalmente, os seus Pedidos serão baseados na receita escrita de um médico, que você depois tenha aviado numa farmácia. Contudo, o Plano também cobre drogas, soro e injectáveis administrados ou directamente fornecidos por um médico ou um dentista, bem como drogas e produtos que estão disponíveis sem receita e necessários como resultado de uma colostomia ou ileostomia e/ou para o tratamento de fibrose cística, diabetes, doença de Parkinson e doença cardíaca. 21 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Plano de Cuidados com a Vista Este novo Benefício foi estabelecido em 1 de Julho de 2002 e cobre certas despesas com lentes de correção e armações, ou lentes de contacto, compradas nessa, ou depois dessa, data para aviar uma Receita passada por um Médico ou Optometrista, e aviada por um Optometrista ou Oculista. O Benefício Máximo pagável pelo Plano é definido em baixo: • Se o paciente tem Idade inferior a 18 anos, o Plano pagará o montante cobrado até um máximo de $250 em qualquer período de 12 meses consecutivos. • Se o paciente tem Idade de 18, ou mais, anos, o Plano pagará o montante cobrado até $250, em qualquer período de 24 meses consecutivos. • Refracções (teste para óculos) efectuadas por um médico ou optometrista, se não forem cobertas pelo OHIP, até um Beneficio máximo de $50 por pessoa, por cada 24 meses consecutivos. • O Plano providencia Benefícios maiores para os pacientes mais jovens, devido a ser mais frequente a sua necessidade de mudar de lentes de correção. O Administrador manterá um Registo para cada Pedido pago por este Plano, anotando o nome do paciente e o mês em que a Receita foi aviada. Por exemplo, se o seu Cônjuge aviar uma Receita em Agosto de 2002, não será pago qualquer outro Benefício pelo seu Cônjuge até Agosto de 2004, a 22 Page 22 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 23 não ser, naturalmente, se o seu Cônjuge tiver uma Idade inferior a 18 anos. Neste último caso, o seu Cônjuge seria novamente elegível para um Benefício em Agosto de 2003. Plano Médico Principal Este novo Benefício entrou em vigor a 1 de Julho de 2002 e cobre todos os serviços e produtos indicados em baixo, que foram recebidos nessa, ou depois dessa, data. Por favor note que alguns destes serviços ou produtos são serviços segurados do Ontario Health Insurance Plan (OHIP), o que significa que o OHIP poderá pagar o Pedido, no todo ou parcialmente, se o paciente estiver coberto pelo OHIP. Todos os Pedidos no âmbito do Plano Médico Principal terão um Deduzível, sendo o montante desse Deduzível igual ao montante que o OHIP pagou, ou teria pago se o paciente estivesse coberto pelo OHIP. Despesas Cobertas 1. Encargos com os serviços de um/a Enfermeiro/a Registado/a (R.N.) ou Assistente de Enfermagem Registada (R.N.A.) Na residência pessoal do segurado, desde que o/a R.N. ou R.N.A. não seja normalmente residente na casa da pessoa segurada, ou num hospital geral público, sempre desde que tais serviços sejam necessários na opinião do médico assistente. Máximo - $10,000 dentre de quaisquer três anos consecutivos. 2. Encargos com os serviços de hospital e produtos obtidos de um departamento para pacientes externos de um hospital licenciado ou companhia de produtos cirúrgicos, enquanto 23 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM não internado num hospital. 3. Ambulância: Encargos com serviço licenciado de ambulância ou outro serviço de emergência (incluindo transporte de um/a auxiliar, se necessário) quando usados para transportar a pessoa segurada do local onde a lesão corporal ou doença ocorre, para o hospital mais próximo onde o tratamento necessário pode ser dispensado, ou de um hospital para outro, ou do hospital para a residência da pessoa segurada. 4. Serviços e Produtos: Encargos com os seguintes serviços e produtos: a) Compra de cintas, muletas, meias cirúrgicas, membros e olhos artificiais e próteses aprovadas pela Companhia de Seguro, incluindo sutiãs cirúrgicos e próteses de peito necessários a seguir a uma mastectomia. b) Aluguer ou, por opção da Companhia de Seguro, compra de uma cadeira de rodas, cama tipo hospital ou outro equipamento durável para utilização terapêutica temporária. c) Oxigénio e plasma sanguíneo. d) Sapatos ortopédicos receitados por um podiatra ou médico, até um máximo de um par por ano de calendário. 5. Despesas de Diagnóstico com Raio X e Laboratório: Encargos com testes de diagnóstico e tratamento radiológicos, incluindo raios X, testes de laboratório e 24 Page 24 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 25 tratamentos de rádio. 6. Fisioterapia: Encargos com os serviços de um Fisioterapeuta qualificado, que não seja normalmente residente na casa da pessoa segurada, desde que o tratamento seja recomendado e aprovado pelo seu médico assistente. 7. Terapia da Fala: Encargos com os serviços de um Terapeuta da Fala qualificado, até um pagamento máximo de $200 por ano de calendário por cada pessoa segurada. 8. Próteses Auditivas: Encargos com próteses auditivas receitadas por um Otolaringologista legalmente licenciado, até um pagamento máximo de $400 por um instrumento por pessoa segurada em quaisquer quatro anos consecutivos. 9. Hospital de Convalescência: A tabela cobrada por um hospital/unidade de cuidados crónicos ou hospital de convalescência, acima do pagamento efectuado pelo OHIP, para cuidados de convalescência, crónicos ou de guarda. 10. Serviços de Quiroprática: Os encargos Habituasis e de Costume com um Quiroprático, até um Beneficio máximo de $200 por pessoa, em 12 meses consecutivos. 11. Terapeuta de Massagens: Encargos com os serviços de um Terapeuta de Massagens Registado qualificado, desde que esses serviços, incluindo a frequência do tratamento, sejam recomendados pelo seu médico assistente. 12. Podiatra: Encargos com os serviços de um Podiatra qualificado. 25 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM 13. Serviços Dentais Acidentais: O tratamento dental necessário requerido em resultado de uma lesão acidental, limitado a um Benefício máximo de $5,000 por acidente, para montantes não cobertos pelo nosso Plano Dental. O tratamento dental deve ser completado dentro de 12 meses a contar da data do acidente. 14. Preparações e Produtos Diabéticos. 15. Serviços de Emergência Fora do Ontário: No caso de você ou um seu dependente coberto estar temporariamente fora do Canadá, e ocorrer uma doença ou acidente inesperados, este Plano pagará os encargos razoáveis e habituais por internamento em hospital, até ao nível de enfermaria geral, encargos de hospital pelos serviços e produtos fornecidos durante a hospitalização, exames de raios X e testes de laboratório prestados enquanto paciente interno ou externo do hospital, bem como os serviços de um Médico. Este Benefício assume que o paciente está coberto pelo OHIP, de modo a que somente os encargos em excesso dos montantes pagáveis pelo OHIP são elegíveis no âmbito deste Plano. Estas despesas também elegíveis no caso de você ou um dependente coberto serem encaminhados por um médico para tratamento não de emergência fora do Canadá, sempre desde que o tratamento seja um tratamento aprovado no Ontário, mas indisponível, e para o qual não exista um tratamento alternativo clinicamente suficiente disponível no Ontário. Planeando uma viagem? Se você está fora do Canadá e ocorre uma doença súbita ou um acidente, 26 Page 26 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 27 muitas vezes o hospital ou o Médico querem ter a certeza de que as suas contas serão pagas ou por si, “no local”, ou pelo seu Seguro. Seria aconselhável que você contacte o Administrador, pelo menos duas semanas antes da sua partida, e peça uma carta de confirmação de que você, e os seus dependentes indicados junto do Administrador, estão seguros por este Benefício em particular. Se está activamente empregado numa Entidade Patronal Contribuinte, o Administrador confirmará nessa carta a data até à qual o seu Seguro se encontra em vigor, com base na sua Conta de Banco em Dólares do Plano de Saúde e Segurança Social. Exclusões e Limitações Por favor note que você poderá não ter qualquer direito, ou um direito limitado, a receber um Benefício no âmbito dos Planos Suplementares de Serviços de Saúde nos seguintes casos: Limitações: 1. O Plano de Cuidados com a Vista não pagará o custo extra pelas armações modificadas ou melhoradas que você encomendar, se daí resultar um encargo extra acima do custo normal das armações. 2. O montante pago é limitado aos encargos por qualquer serviço ou produto que sejam os usuais, razoáveis e de costume na área em que a despesa se verificou. Exclusões: Os Planos não pagarão qualquer Benefício pelas seguintes despesas: a) Encargos não especificados na lista que se segue 27 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM de despesas elegíveis. b) Os encargos com os serviços de um Naturopata, Teçnico de Acupunctura, Psicólogo ou Counselheiro Familiar não estão cobertos. c) Os encargos com vacinas não estão cobertos. d) O Plano de Cuidados com a Vista não pagará por óculos de sol, óculos de segurança nem lentes de contacto que não atinjam uma acuidade de pelo menos 20/40. e) O Plano de Medicamentos de Receita não pagará por qualquer droga ou medicamento que não seja para o tratamento de doença ou lesão. Por exemplo, receitas para parar de fumar, controlar peso, contraceptivos, restauração de cabelo e deficiência sexual, não são cobertas. f) Encargos que são considerados como um serviço seguro por qualquer plano do governo provincial. g) Encargos que eram considerados como um serviço seguro por qualquer plano do governo provincial à data em que esta política/Benefício foi emitida e subsequentemente foi modificada, suspensa ou descontinuada. h) Encargos ou produtos que sejam fornecidos sem a recomendação e aprovação de um médico actuando no âmbito da sua licença. i) Encargos que não sejam necessários clinicamente para os cuidados e tratamentos de qualquer lesão, doença ou gravidez existente ou suspeitada. j) Encargos que resultem de uma lesão ou 28 Page 28 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 29 doença ocupacional coberta por qualquer Lei de Seguro e Segurança no Local de Trabalho (Workplace Safety and Insurance Act) ou legislação semelhante. k) Encargos que normalmente não seriam cobrados se não fosse a existência deste seguro ou que o membro ou dependente não seja legalmente obrigado a pagar. l) Encargos que o Segurador não está autorizado, por qualquer lei ou regulamento, a cobrir. m) Encargos por lesão corporal resultante directa ou indirectamente de guerra ou acto de guerra (declarada ou não), insurreição ou distúrbios civis, ou hostilidades de qualquer tipo. n) Encargos com serviços e produtos resultantes de qualquer ferida intencionalmente auto infligida. o) Encargos com drogas, soro, drogas injectáveis ou produtos que não sejam aprovados pelo departamento de Health and Welfare - Canada ou sejam experimentais ou de utilização limitada, quer aprovados ou não como tal. p) Encargos com procedimentos ou tratamentos clínicos experimentais não aprovados pela Canadian Medical Association ou a sociedade médica da especialidade adequada. q) Encargos com tratamento médico ou procedimentos cirúrgicos efectuados por um médico para além dos especificamente indicados como “despesas cobertas” do Plano Médico Principal. 29 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM PLANO DENTAL Membros e Dependentes Elegíveis Este Plano ajudará a pagar o custo de cuidados dentais para si e para a sua família. O montante que será pago por estes serviços é baseado numa Tabela de Custos seleccionada pela Direcção de Fideicomissários (Board of Trustees), que poderá ser alterada de tempos a tempos, conforme as circunstâncias permitirem. Na altura em que este Manual foi escrito, o Plano Dental pagava os Pedidos com base no Guia de Custos de 2005 da Ontario Dental Association para os Praticantes Gerais. Se o seu dentista cobrar mais que o custo indicado nesta Tabela, o excesso é de sua responsabilidade. Para que você saiba, adiantadamente, o montante (se algum) que terá de pagar, aplica-se um procedimento especial aos serviços dentais em que os custos do dentista ultrapassem os $500. O Impresso de Pedido de Cuidados Dentais (consultar a secção “Como Pedir os Benefícios”) dá informação sobre todos os pormenores. O Plano cobre a maior parte dos procedimentos dentais que possam ser necessários. A “Tabela de Cuidados Dentais” incluída nesta Secção indica as formas de tratamento que são despesas elegíveis no âmbito deste Plano, e as que não são. Todos os tratamentos devem ser efectuados por um dentista legalmente qualificado, excepto quanto a limpeza e raspagem de dentes, que podem ser efectuadas por um/a enfermeiro/a dental registado sob a supervisão de um dentista. A dentaduras, completas ou parciais, superiores e/ou inferiores, ou reparações em dentaduras completas ou parciais, podem ser efectuadas por um Técnico de Dentaduras. 30 Page 30 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 31 Tabela de Cuidados Dentais Serviços Básicos de Prevenção e Manutenção O Plano pagará 100% dos custos para os seguintes serviços e produtos, até ao Custo recomendado no Guia de Custos de 2005 da Ontario Dental Association para os Praticantes Gerais: • Exames Orais, uma vez em cada seis meses. • Filmes de sobreposição de dentes, uma vez cada seis meses. • Série de filmes à boca inteira, uma vez cada 24 meses. • Consulta requerida pelo dentista assistente. • Profilaxia (raspagem, limpeza e polimento de dentes), uma vez cada seis meses. • Tratamento com flúor topical, uma vez cada seis meses. • Pacotes de revisão preventiva, uma vez cada seis meses. • Fornecimento de espaçadores para primeiros dentes em falta. • Fornecimento de aparelhos de quebra de hábitos. • Restaurações com amálgama, silicato, acrílico ou compostos. • Radiografias de diagnóstico. • Procedimentos de laboratório. • Anestesia geral ou sedativos locais. • Extracções, incluindo dentes encravados. • Alveolectomia simples na altura da extracção de um dente. 31 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM • Remoção de tumores, quistos, neoplasmas, incluindo a incisão e drenagem de um abcesso. • Endodôncia. • Periodôncia. • Realinhamento e reparação da base das dentaduras. Serviços Principais de Restauração O Plano pagará 50% do custo dos seguintes serviços e produtos, até ao valor menor de entre a Tabela de Custos de 2005 da Ontario Dental Association para Prática Geral, ou Tabela de Custos de 2005 da Ontario Denturist Association para dentaduras completas ou parciais: • Coroas, incluindo ouro e porcelana, quando a maior parte da coroa clínica estiver envelhecida, sobrecarregada de massa, ou os ganchos estiverem fracturados e não puderem ser reparados usando materiais de restauração básica • Capas, quando a maior parte da capa clínica estiver envelhecida, sobrecarregada de massa, ou os ganchos estiverem fracturados e não puderem ser reparados usando materiais de restauração básica • Implantes, quando três ou mais superfícies estiverem envolvidas e o dente não puder ser reparado usando materiais de restauração básica • Criação e instalação de uma ponte inicial ou de uma dentadura inicial, para substituir um ou mais dentes extraídos enquanto segurado. • Substituição de uma ponte ou dentadura existente, desde que: — a substituição seja necessária devido à 32 Page 32 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 33 extracção de um ou mais dentes naturais adicionais enquanto segurado no âmbito deste Plano; ou — a ponte ou dentadura existente tem pelo menos três anos e não pode ser tornada utilizável; ou — a ponte ou dentadura existente é temporária, e substituída por uma ponte ou dentadura permanente dentro de doze meses a contar da instalação da ponte ou dentadura temporária. • Reparações numa dentadura existente. Benefício Máximo Você, o seu Cônjuge e cada filho dependente elegível, têm, cada um, o direito a receber Benefícios Dentais até $2,000 por ano de calendário. Pré Determinação de Benefícios No caso de o seu Dentista ter recomendado um tratamento, ou série de tratamentos, cujo custo excederá os $500, você tem de pedir ao seu Dentista para preencher um Impresso de Tratamento Dental em que ele indica o que se propõe fazer e quanto custará cada serviço. O seu Dentista, ou você, deve enviar esse Impresso preenchido ao Administrador antes de o tratamento começar. Ao recebê-lo, o Administrador reverá o Impresso e aconselhar-lo-á quanto ao montante que o Plano pagará, assumindo que o é proposto é o que é exactamente feito e que você está segurado quando esses serviços forem prestados. No caso de o Administrador não receber este 33 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Impresso antes do tratamento começar, o Administrador decidirá o seu Pedido com base na prova pós tratamento que estiver disponível, e o montante que lhe vai ser pagável representará o Benefício do Plano pelo modo de tratamento mais barato, profissionalmente adequado. Exclusões e Limitações Nenhum pagamento, ou pagamento reduzido, será feito por despesas resultantes de: 1. Lesões intencionalmente auto infligidas, quer em perfeito juízo ou não. 2. Qualquer doença ou lesão que seja coberta pela Lei de Seguro e Segurança no Local de Trabalho. 3. Lesão resultante, directa ou indirectamente, de insurreição, guerra, serviço em forças armadas de qualquer país ou participação em distúrbios civis. 4. Exames requeridos para utilização por uma parte terceira. 5. Encargos que representem tempo despendido em viagem, consultas faltadas, ou aconselhamento dado pelo telefone. 6. Cirurgia ou tratamento cosméticos, conforme determinados pelo Segurador, a menos que tal cirurgia ou tratamento seja devido a lesão acidental e começado dentro de 90 dias a contar da data do acidente. 7. Serviços e produtos prestados para a reconstrução de boca inteira, correcção de uma dimensão vertical ou para a correcção de um 34 Page 34 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 35 defeito de junta temporomandibular. 8. Ortodôncia. 9. No caso de você e/ou os seus dependentes elegíveis estarem cobertos por outro Plano Dental de Grupo, poderá ser pagável um Benefício menor, ou nem ser pagável qualquer Benefício. Por favor consulte uma Secção mais à frente neste Manual, designada “Coordenação de Benefícios”. 35 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM COORDENAÇÃO DE BENEFÍCIOS As muitas instâncias em que ambos os Cônjuges trabalham fora de casa, e a prevalência de Planos de Saúde de Grupo, pode significar que você, o seu Cônjuge e os seus filhos, tenham cobertura duplicada. Você está coberto por este Plano, como Membro, e o seu Cônjuge e filhos estão cobertos como os seus Dependentes. Ao mesmo tempo, o seu Cônjuge pode estar coberto como um Empregado pelo Plano de Saúde de Grupo da sua Entidade Patronal, e você e os seus filhos podem estar cobertos como Dependentes. Para evitar um pagamento por ambos os Planos para a mesma despesa, de modo a que os Benefícios pagos por ambos os Planos excedam o montante cobrado, o nosso Plano (e muitos outros) contém cláusulas especiais de Coordenação de Benefícios (COB) “sem lucro”. Se existe uma cobertura duplicada, todos os pedidos (incluindo os seus) são primeiro apresentados ao outro Plano, se este não tiver COB. Se o outro Plano não pagar o pedido por inteiro, você apresentá-lo-ia a este Plano e receberá o mesmo montante que teria recebido se não houvesse cobertura duplicada, até ao saldo não pago pelo outro Plano. Se o outro Plano também tem COB, o pedido é apresentado como se segue: 1. Se foi você a receber o serviço ou produto, apresente o pedido primeiro a este Plano, e se houver um saldo não pago, apresente o pedido no Plano do seu Cônjuge. 2. Se foi o seu Cônjuge a receber o serviço ou produto, apresente o pedido primeiro ao Plano 36 Page 36 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 37 dele, e depois a este Plano se houver um saldo não pago. 3. Se foi um dos seus filhos a receber o serviço ou produto, apresente o pedido primeiro ao Plano que cobre o Cônjuge que tem o aniversário mais cedo no ano de calendário e, se houver um saldo não pago, ao outro Plano. Por exemplo, se o seu aniversário é 1 de Junho e o do seu Cônjuge é 13 de Dezembro, submeta o pedido do seu filho primeiro a este Plano e depois ao outro Plano, se este Plano não pagar o pedido por inteiro. O procedimento de ordem de pagamento referido acima foi acordado entre os Seguradores de Saúde Canadianos e aplica-se a todos os Planos de Saúde de Grupo, incluindo aqueles fornecidos por legislação governamental, planos de seguro de grupo e Planos de Seguro de Acidentes para Estudantes acima do nível de ensino secundário. 37 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM COMO PEDIR OS BENEFÍCIOS Todos os Benefícios prestados por este Plano, são prestados através de um Contrato de Seguro detido pelos Fideicomissários. O Segurador é obrigado a pagar os Benefícios descritos neste Manual, desde que você e os seus dependentes estejam segurados à data em que ocorreu o pedido e desde que apresente um Aviso e Prova de Pedido atempadamente, conforme estabelecido em baixo. O Administrador prestar-lhe-á toda a assistência para que o seu Pedido seja pago, incluindo aconselhando-o sobre como proceder e fornecendo-lhe o Impresso de Pedido adequado para o Benefício que está a pedir. O Administrador, actuando em nome do Segurador, validará o seu Pedido para garantir que você ou o seu dependente são elegíveis, depois avalia Todos os Pedidos de Dental, Medicamentos de Receita, Cuidados com a Vista e Médico Principal. Os Pedidos de Seguro de Vida, Morte e Desmembramento Acidentais e do Plano de Rendimento de Invalidez, também devem ser referidos ao Administrador, que verificará a sua elegibilidade e depois enviará o seu processo de Pedido ao Segurador, para pagamento. Apresente todos os Pedidos ao Administrador. O Contrato de Seguro requer que você apresente Aviso e Prova de Pedido conforme se segue: Plano de Seguro de Vida No caso da sua morte, o seu beneficiário ou outro representante legal, devem submeter prova da morte tão cedo quanto for razoavelmente possível. 38 Page 38 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 39 Plano de Morte e Desmembramento Acidentais Todas as Perdas devem ser relatadas dentro de 90 dias a contar da data da perda. Dispensa de Prémio, Planos de Seguro de Vida e M. & D. A. Deve apresentar aviso até ao fim do nono mês a seguir ao início da sua invalidez total. Rendimento de Invalidez Devem ser apresentados Aviso e Prova de Pedido ao Administrador dentro de 12 meses a contar do início da sua contínua e total invalidez. Uma vez que os Benefícios são pagáveis a começar na 27ª semana de contínua e total invalidez, é aconselhável que você apresente o seu Pedido por volta do 4° mês da sua contínua invalidez. Planos de Medicamentos de Receita, Dental, Cuidados com a Vista e Médico Principal Deve apresentar os seus Pedidos até ao final do ano de calendário a seguir ao ano em que a despesa ocorreu. No entanto, se a sua cobertura terminar por qualquer razão, incluindo a terminação do Contrato de Seguro, você apresentar os seus Pedidos dentro de 90 dias a contar da data em que a sua cobertura foi cancelada. O tempo é de extrema importância. 39 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM OS BENEFÍCIOS E OS IMPOSTOS Na data em que este Manual foi escrito, a Lei de Imposto de Rendimento do Canadá (Income Tax Act) providenciava que certos Benefícios do Plano têm que ser sujeitos a impostos, como se segue: • Prémios do Seguro de Vida: O Administrador enviar-lhe-á, mais ou menos em Fevereiro de cada ano, um impresso T-4 Supplementary mostrando a soma de Prémios de Seguro de Vida pagos em seu nome no ano de calendário anterior. • O T-4 Supplementary, mais o montante, devem ser incluídos na sua Declaração Pessoal de Imposto de Rendimento. • Rendimento de Invalidez: O Segurador enviar-lhe-á um impresso T-4 Supplementary representando os Benefícios de Rendimento que lhe foram pagos no ano de calendário anterior. • O T-4 Supplementary, mais o montante, devem ser incluídos na sua Declaração Pessoal de Imposto de Rendimento. 40 Page 40 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 41 FUTURO DO PLANO Os Fideicomissários esperam e tencionam manter o Plano indefinidamente. O Plano será emendado de acordo com, e quando as circunstâncias o exigirem ou permitirem, e terminado no caso de o Acordo Colectivo deixar de requerer Contribuições para o Plano de Saúde e Segurança Social. Apesar de vir a haver, sem dúvida, alterações no futuro, estas poderão não justificar a despesa de imprimir um novo Manual e, nessas circunstâncias seria aconselhável que você contacte o Administrador para tomar conhecimento de todas as alterações aprovadas pelos Fideicomissários que possam afectar a elegibilidade de qualquer pessoa ou Pedido. 41 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM O ADMINISTRADOR O Administrador recebe todas as Contribuições das Entidade Patronais Contribuintes, mantém todos os Registos de Empregados para determinar a Elegibilidade, paga os Prémios de Seguro, calcula e paga (ou valida perante e Segurador) todos os Pedidos. Se desejar contactar o Administrador, por favor faça-o como se segue: Employee Benefit Plan Services Limited 45 McIntosh Drive Markham, Ontario L3R 8C7 Telefone: (905) 946-9700 Linha Gratuita: 1-800-263-3564 Fax: (905) 946-2535 (McIntosh Drive vai somente em direcção Este, a partir da Woodbine Avenue, dois sinais luminosos a Norte da Highway #7) 42 Page 42 24693 Roofer-Welfare-Port 4/26/06 12:40 PM Page 43 O SEGURADOR Este Manual é um Sumário não técnico do Plano de Segurança Social, e não lhe atribui quaisquer direitos contratuais. Em caso de disputa, O Contrato de Seguro determinará o estatuto de qualquer pessoa ou pedido. À data em que este Manual foi escrito, os Fideicomissários detinham o seguinte Contrato de Seguro: Apólice Número 901886 - Todos os Benefícios Subscrita por: Manulife Financial 2 Queen Streete East P.O. Box 4606, Station A Toronto, Ontario M5W 4Z3 Telefone (416) 864-8000 Morada da Sede: Manulife Financial 7 Maritime Place, P.O. Box 1030 Halifax, Nova Scotia B3J 2X5 Telefone (902) 453-4300 O CONSULTOR J.J. McAteer & Associates Incorporated Consultores e Actuários 43 24693 Roofer-Welfare-Port Notas: 44 4/26/06 12:40 PM Page 44 24693 Roofer-Welfare-Port Notas: 45 4/26/06 12:40 PM Page 45 24693 Roofer-Welfare-Port Notas: 46 4/26/06 12:40 PM Page 46