ProElite

Transcrição

ProElite
E
1.
Coloque las pilas en el cepillo.
Funciona con dos pilas de 1,5V tipo
AA (LR6). Para conseguir el
máximo rendimiento, recomendamos pilas alcalinas
TM ELECTRON®. La duración de
las pilas aproximadamente es de 2
meses, si usted se cepilla durante 2
minutos 2 veces al día. Al cambiar
las pilas, por favor limpie la zona y
el anillo de goma de la base.
2.
Retire el capuchón de protección,
humedezca el cabezal y aplique
pasta de dientes.
3.
Coloque el cepillo sobre sus dientes
y enciéndalo.
4.
Cepíllese los dientes por lo menos
dos minutos (tiempo recomendado
por los dentistas). Guie el cepillo de
diente a diente, primero exteriormente, luego interiormente y
finalmente la superficie de los
dientes. Durante los primeros días
de uso, las encías podrán sangrar
un poco. Si el sangrado continúa
durante varias semanas, contacte
con su dentista.
5.
Reemplace el cabezal cuando los
filamentos azules pierdan color.
6.
Lave el cepillo con agua y séquelo.
7.
Elimine las pilas gastadas de
acuerdo con la legislación local o
nacional.
GB
1.
Place the batteries in the brush.
Powered by two 1.5 V batteries type
AA (LR6). For best performance, we
recommend alkaline batteries
TM ELECTRON®. The battery life is
approximately two months, if you
brush for 2 minutes 2 times a day.
When changing batteries, please
clean the area and the rubber ring of
the base.
2.
Remove the protective cap, soak
the head and apply toothpaste.
3.
Place the brush over your teeth and
turn it on.
4.
Brush your teeth at least two
minutes (time recommended by
dentists). Guide the brush from
tooth to tooth, first outside, then
inside and finally the tooth surface.
During the first days of use, the
gums may bleed a little. If bleeding
continues for several weeks, contact
your dentist.
5.
Replace the head when the blue
filaments discoloring.
6.
Wash the brush with water and dry
it.
7.
Remove the batteries according to
local or national legislation.
We recommend adult supervision
when used by children.
Subject to change without notice.
This product meets the Electromagnetic Compatibility (EMC)
established by Council Directive
89/336/EEC.
Se recomienda la supervisión de
adultos cuando sea utilizado por
niños.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecida por la directiva
del Consejo 89/336/EEC.
Garantía del fabricante: En caso de
algún fallo en los materiales o en su
funcionamiento, el aparato será
reemplazado durante los dos años
siguientes a la compra. No cubre: el
gasto de pilas ni los cabezales.
Warranty: In case of any fault in
materials or operation, the device
will be replaced during the two years
following the purchase. It does not
cover: the cost of batteries or the
heads.
Please, at the end of the life of this
product, do not throw it away. Place in a
suitable collection point.
Por favor, al final de la vida útil de este
producto, no lo tire a la basura. Deposítelo
en un punto de recogida apropiado.
PT
1.
Introduza as pilhas na escova de
dentes. Necessita de duas pilhas de
1,5V tipo AA (LR6). Para uma
melhor performance, recomendamos pilhas alcalinas
TM ELECTRON®. As pilhas
durarão aoriximadamente 2 meses,
caso escove os dentes duas vezes
por dia durante 2 minutos. Ao trocar
as pilhas, aconselhamos a limpeza
da çarea e do anel de borracha que
se encontram sob a tampa.
2.
Retire a tampa de protecção, molhe
a cabeça da escova e aplique a
pasta detrífica.
3.
Coloque a cabeça da escova sobre
os dentes e lingue-a.
4.
Escove os dentes durante pelo
menos dois minutos (tempo
recomendado pelos dentistas).
Conduzca a cabeça da escova de
dente per dente, primeiro por fora,
depois por dentro e finalmente nas
superfícies de mastigação. Durante
os primeiros dias de uso, as
gengivas podem sangrar um pouco.
Se a hemorragia persistir após duas
semanas, contacte o seu dentista.
5.
Substituir a cabeça quando as
cerdas perdem a cor azul.
6.
Limpe sob água corrente, como
demonstrado e seque em seguida.
7.
Deite fora as pilhas descarregadas
de acordo com a legislação local ou
nacional.
Recomenda-se a supervisão de
adultos quando utilizada por
crianças.
Sujeito a alteração sem aviso
prévio.
Este produto cumpre com as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM) estabelecidas pela directiva do Conselho
89/336 da CE.
Garantia do fabricante: Em caso de
falhas nos materiais ou no
funcionamento, o aparelho será
substituído até 2 anos após a data
de compra. Não cobre: pilhas e
cabeças de escova usadas e/ou
gastas.
IT
1.
Inserire le pile come nello
spazzolino. Usare due pile 1,5V tipo
AA (LR6). Per ottenere una migliore
prestazione, si raccomanda l’utilizzo
di pile alcaline TM ELECTRON®. Le
pile durano circa 2 mesi, se lo
spazzolino viene utilizzato per due
minuti due volte al giorno. Quando
si sostituiscono le pile, pulire la zona
e l’anello in gomma sotto il
coperchio.
2.
Rimuovere il copri setole, bagnare
lo spazzolino e applicare il
dentrificio.
3.
Posizionare lo spazzolino sui denti,
quindi accenderlo.
4.
Spazzolarsi per almeno due minuti
(il tempo raccomandato dai dentisti),
guidando lo spazzolino da dente a
dente, prima all’esterno, poi
all’interno e infine sopra i denti.
Durante il primo giorno di utilizzo, le
gengive potrebbero sanguinare
leggeramente. Se il sanguinamento
persiste anche dopo 2 settimane di
utilizzo, si consiglia di rivolgersi al
proprio dentista.
5.
Sostituire lo spazzolino quando i
filamenti blu divengano scoloriti.
6.
Lavare lo spazzolino sotto l’acqua
corrente e poi asciugarlo.
7.
Smaltire le pile esaurite secondo le
regole locali.
Se il prodotto è usato da un
bambino si raccomanda la
supervisione di un adulto.
Salvo cambiamenti.
Conforme alle normative (EMC)
come stabilito dalla Direttiva CEE
89/336.
Garanzia: in caso di difetti nei
materiali o nel funzionamento,
l’apparecchio sarà sostituito entro
due anni dalla data di acquisto. La
garanzia non copre: l’uso e l’usura
delle pile e della testina.
Non buttare l’apparecchio tra i normali
rifiuti al termine della sua vita utile, ma
portatelo presso i punti di raccolta specifici
previsti per questi rifiuti dalla normativa
vigente.
No final de vida útil do produto, por favor,
não deposite junto do lixo doméstico. O
depósito pode ser feitonum ponto de
reclha apropriadoapropiado.
2.
Mouillez la tête de votre brosse à
dents et appliquez du dentifrice sur
les poils de celle-ci..
3.
Déplacez la brosse sur vos dents et
appuyez sur l‘interrupteur pour faire
fonctionner l’appareil
4.
Brossez-vous les dents au moins
deux minutes (temps recommandé
par les dentistes). Déplacer
doucement la tête de brosse d’une
dent à l’autre. Tenir la tête de
brosse en place quelques secondes
avant de passer à la dent suivante
en commençant par les surfaces
extérieures, ensuite intérieures et
enfin les surfaces de mastication.
Lors des premières utilisations de
l’appareil, les gencives peuvent
saigner légèrement. Ce saignement
devrait s’arrêter après quelques
jours. S’il persiste après deux
semaines,
consulter le dentiste ou l’hygiéniste.
5.
Remplacez la tête quand la couleur
des filaments bleus se décolore.
6.
Lavez la brosse avec de l'eau et
séchez-la.
7.
Disposez les piles conformément à
la législation locale ou nationale.
Nous vous recommandons la surveillance
d'un adulte lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants.
Sous réserve de modifications sans
préavis.
Ce produit est conforme à la compatibilité
électromagnétique (CEM), créé par la
directive 89/336/CEE du Conseil.
Garantie du fabricant: En cas de panne de
matériel ou panne de fonctionnement,
l'appareil sera remplacé au cours des
deux années après la date de l'achat. Il ne
comprend pas: le coût des batteries ou
des têtes.
Ne jetez pas cet appareil dans les ordures
ménagères lorsqu’il arrive en fin de vie.
Vous pouvez vous en d‘éfaire auprès d’un
centre de collecte approprié.
D
1.
Legen Sie zwei 1,5 V Batterien
(Typ AA - R6) in die Bürste ein.
Für eine optimale Leistung
empfehlen wir TM ELECTRON®
Alkali-Batterien. Die Lebensdauer
der Batterie beträgt etwa 2 Monate,
bei einer Anwendung von 2 Minuten
2 mal täglich. Beim Austauschen
der Batterien reinigen Sie bitte die
Basis und den Gummiring.
2.
Befeuchten Sie den Bürstenkopf
und geben sie Zahnpasta auf die
Borsten.
3.
Legen Sie die Bürste auf Ihre Zähne
und schalten Sie die Bürste an.
4.
Putzen Sie Ihre Zähne mindestens
zwei Minuten (die von Zahnärzten
empfohlene Zeit). Bürsten Sie das
Gebiss Zahn für Zahn, zunächst
außerhalb, dann innerhalb und
anschliessend die Zahnoberfläche.
In den ersten Tagen der Nutzung
kann das Zahnfleisch ein wenig
bluten. Wenn die Blutung mehrere
Wochen andauert, wenden Sie sich
bitte an Ihren Zahnarzt.
5.
Ersetzen Sie den Kopf, wenn die
blaue Farbe der Borsten verblasst.
6.
Waschen Sie den Bürstenkopf mit
Wasser und trocknen Sie ihn ab.
7.
Entsorgen Sie Akkus gemäß der
lokalen oder nationalen Gesetzgebung.
Kinder sollten bei der Benutzung
des Gerätes angeleitet und
beaufsichtigt werden.
Die Charakteristiken des Produktes
können sich ohne Vorankündigung
ändern.
Dieses Produkt entspricht der vom
Rat der Europäischen Gemeinschaft
erlassenen Richtlinie der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
89/336/EWG.
Hersteller-Garantie: Im Falle eines
Fehlers im Material oder im Betrieb,
wird das Gerät bis zu zwei Jahren
nach dem Kauf ersetzt. Die Garantie
umfasst weder die Kosten für die
Batterien noch die der Bürstenköpfe.
Bitte werfen sie das Gerät nach Ende der
Lebensdauer nicht in den Müll. Entsorgen
Sie es an einer geeigneten Sammelstelle.
Clínicamente probado:
• Limpia mejor que un cepillo de
dientes manual normal.
• Seguro en dientes y encías.
• Ayuda a mantener los dientes y
encías sanos.
Cabezal reemplazable
Replaceable
head.
Clínicamente testato:
ProElite
F
1.
Mettez les deux piles du type AA 1,5
V (LR6) dans l’appareil.
Pour une performance optimale,
nous recommendons des piles
alcalines TM ELECTRON®.
La durée de vie utile des batteries
est d'environ deux mois, si vous
utilisez la brosse à dents pendant 2
minutes 2 fois par jour. Lorsque le
changement des piles, s'il vous plaît
nettoyez la surface et l'anneau de
caoutchouc de la base.
• Pulisce meglio di uno
spazzolino manuale.
• Delicato su denti en gengive.
• Aiuta a mantenere denti e
gengivi sani.
Testado clinicamente:
• Limpa melhor do que uma
escova comum.
• Seguro para os dentes e
gengivas.
• Ajuda a manter os dentes e
gengivas saudáveis.
Clinically proven:
• Cleans better than a normal
manual toothbrush.
• Safe on teeth and gums.
• Helps maintain healthy teeth
and gums.
Klinisch erwiesen:
• Reinigt besser als eine normale
Handzahnbürste.
• Safe an Zähnen und
Zahnfleisch.
• Unterstützt die Erhaltung
gesunder Zähne und
Zahnfleisch.
Éprouvé en clinique:
• Nettoie mieux qu'une brosse à
dents manuelle normale.
• Sans danger pour les dents et
les gencives.
• Aide à maintenir des dents et
des gencives saines.
Cabezal rotatorio
4.500 vueltas/min.
Rotary head
4.500 rpm.
Elimina la placa sin
irritar las encías.
Removes plaque
without irritating gums.
Alcanza los lugares
más inaccesibles.
It reaches the most
inaccessible places.
Imported by: Todomando S.L.
Sierra Nevada 2, 28500
Arganda del Rey, SPAIN
TM Electron es marca registrada
Importador B-83396044
Fabricado en China
8 436034 266297
Limpia y
da brillo,
proporcionando
dientes
saludables
y bonitos.
Cleans
and
shines,
providing
healthy
and
beautiful
teeth.