obrigado - Rissho Kosei-kai

Transcrição

obrigado - Rissho Kosei-kai
C
oming to terms with Buddhism
“OBRIGADO”
~Palavras de gratidão a tudo que se encontra ~
Vocês têm dito “obrigado”? Alguma vez já pensou em
que momentos e quantas vezes disse “Obrigado” por dia?
Nós, que vivemos correndo todos os dias e nos
preocupando apenas com as coisas à nossa frente, não
estamos nos esquecendo do que está ocorrendo ao nosso
redor?
Vivemos o dia-a-dia com o apoio dos outros. Entretanto
achamos isso o óbvio e não chegamos nem a ter gratidão.
Só quando perdemos algo é que percebemos o valor
daquilo e nos arrependemos de não ter dado tanta
importância.
A mãe chata, o professor que ensina só coisas difíceis,
o veterano do trabalho que reprime os erros – “Que
estressante!” – não acabamos pensando assim? Entretanto,
já pensaram por que essas pessoas agem dessa maneira?
Não estarão dando amor às vezes de maneira áspera, que é
necessário para o nosso crescimento?
crescer, começa-se a enxergar que devemos ter
gratidão a todas as coisas. Se temos gratidão, não
devemos guardá-la dentro de nós e sim dizer
sinceramente “Obrigado”. A palavra obrigado é uma
palavra que leva um segundo para ser pronunciada e
que faz conhecer a gentileza das pessoas. Em apenas
um segundo de uma palavra, transmite-se a gentileza,
a emoção e o calor das pessoas. Esta palavra é uma
palavra mágica que faz sorrir em qualquer situação
tanto a pessoa que a profere como a pessoa que a ouve.
Que tal fazer partir de você esta palavra mágica?
an
Th
ou
ky
E ao nosso redor existe o mundo da natureza que é
imprescindível para podermos viver.
Por exemplo, o ar que respiramos ocasionalmente
todos os dias, a água que nos umedece, o sol que dá luz e
nos aquece, as árvores que dão sombra... se qualquer um
deles desaparecer, podemos deixar de existir.
Em nossa vida, acontecem também os erros.
Entretanto, aprendemos desses erros e com certeza
podemos nos recuperar e crescer. Ao perceber que todos
os encontros e acontecimentos existem para nos fazer
Special Topics
O grande bodhisattva da Mongólia
Uranbileg, entregando a doação
ao reverendo Hagiwara
Os membros da Mongólia, da região Sükhbaatar, regional de Ulan Bator fazem
atividades como visitar os lares onde moram crianças deficientes, fazem a oração e
oferecem presentes. Há uma menina que participa dessa atividade. O nome dela é
Uranbileg Tserennadmid e tem 10 anos. Certo dia ela ouviu que “fazer doação é uma
coisa muito boa”. Depois disso ela decidiu fazer doação e começou pouco a pouco a
poupar seu dinheiro da mesada. Pensando nas crianças deficientes, queria dar pelo menos
um pouco de força... Assim, quando o sub-diretor Hagiwara, da matriz de disseminação
internacional foi à Mongólia, ela fez de coração e com carinho a doação do dinheiro que
havia poupado até então.
A pequena bodhisattva da regional de Ulan Bator é uma grande bodhisattva
possuidora de grande compaixão.
COM SENTIMENTO DE
“EM PRIMEIRO LUGAR
O PRÓXIMO”
Mestre Presidente da Risho Kossei-kai
Nichiko Niwano
O que é o equinócio (*)
Este mês estaremos entrando no equinócio da
primavera. A origem da palavra equinócio vem da língua
antiga da Índia, o sânscrito, “paramita”, na China foi
escrita através do som em ideograma “haramitsu”, sendo
transmitida ao nosso país.
“Haramitsu” é a chegada ao equinócio, isto é, chegar
ao mundo da iluminação, e possui também o significado
de situação máxima, completa. A chegada ao equinócio
significa “passar do mundo da ilusão ao mundo da
iluminação”, portanto é expressa também acrescentando
simplesmente uma letra “Tabi” (a qualquer hora).
O equinócio é um evento budista próprio do Japão,
realizado desde antigamente. Há pessoas que dizem que
“Não existia o culto aos antepassados no budismo
nascido na Índia”, mas ter gratidão aos pais que nos
deram a vida e nos criaram, aos pais deles, e a toda cadeia
de ligação com os antepassados, do ponto de vista
mundial da lei da causa e efeito do budismo, pode-se
dizer ser o óbvio.
Se formos analisando a cadeia de ligação dos nossos
antepassados, chegamos ao que se deve dizer ser a única
grande vida que é a origem de toda a vida. Nesse sentido,
talvez possamos dizer que o budismo inclui o culto aos
antepassados e que o culto aos antepassados é também a
ponte de ligação para nos despertarmos à verdade de que
estamos todos sendo motivados a viver como uma única
vida.
A FELICIDADE DE SER A ALEGRIA
DAS PESSOAS
Com a chegada do equinócio, muitas pessoas visitam
os túmulos de seus antepassados. Entretanto, partindo do
significado de que o equinócio é “a passagem ao mundo
da iluminação”, não se deve ficar apenas em visitar
túmulos ou recitar o sutra, e ao se aproximar do mundo
da iluminação, podemos receber uma grande “felicidade”.
Concretamente falando, é a prática do bodhisattva. A
prática do bodhisattva é desejar a felicidade do próximo e
a base disso é o que é apresentado no início das Seis
Perfeições – a Doação, e é doar coisas às pessoas, é o
sentimento de compaixão e benevolência, de
consideração com o próximo.
Frequentemente temos o costume de ver as coisas
relativamente e tendemos a pensar no eu e no próximo
separadamente. Entretanto, se alegramos o próximo,
ficamos também contentes. Creio que esse fato prova que
apesar de eu ser fisicamente diferente ou ter
personalidade diferente do próximo, na origem da vida
somos um só.
O fato de ficarmos contentes quando alegramos as
pessoas podemos dizer que é também perceber que “todas
as coisas vivem como uma única vida, sendo motivadas a
viver”.
O MELHOR CULTO AOS ANTEPASSADOS
No “Sutra do nirvana” temos uma frase “Antes de eu
atravessar, primeiro faço o próximo atravessar”. Isso quer
dizer que “Mesmo que eu ainda não alcance a
iluminação, faço primeiro o próximo atravessar o
equinócio”. O Mestre Dogen diz que ter o sentimento de
“fazer primeiro o próximo atravessar” é um sentimento
bodhisattva.
“Fazer primeiro o próximo atravessar” é o espírito que
nós membros achamos ser de grande importância, “Em
primeiro lugar o próximo”. Reservar-se e fazer com que
primeiro o próximo encontre o ensinamento e se torne
feliz – este sentimento de benevolência e viver como uma
pessoa que tem consideração com o próximo é que parece
fazer sentirmos a alegria e a razão de viver.
O culto que fará mais feliz os antepassados parece que
é vivermos sendo a alegria do próximo. Através do
equinócio, vamos nos perseverar com o sentimento de
“Em primeiro lugar o próximo”.
“Koosei” - Março de 2009
(*) equinócio: Cada uma das duas épocas em que o Sol
passa pelo equador, fazendo os dias iguais às noites, em
todos os países do mundo. Equivale ao dia de Finados do
Brasil.
In the Footsteps of the Founder
― Kaiso-sama ni Naraite ―
Próxima presidente designada da Risho Kossei-kai
Kosho Niwano
Estaremos selecionando e publicando uma parte do livro “Aprendendo da sabedoria do Mestre
Fundador”, de autoria da próxima presidente designada Kosho Niwano, lançado no dia 5 de março de
2008. A parte em negrito se refere a manuscritos ou palestras proferidas pelo Mestre Fundador.
Unidos em um só ...... Muitos corpos mas um só espírito
(Seguir adiante juntos, tornando-nos felizes juntos) – porque este é o verdadeiro
modo humano de se viver.
(“Shinshaku” 4 pg.383)
Nos últimos anos, quando requisitado a dizer algumas palavras, o Mestre
Fundador frequentemente orientava repetindo: “Sejam amigos e unidos em espírito”.
São curtas palavras do Mestre Fundador já com idade avançada, mas creio que elas
possuem o significado de que originariamente todos nós nascemos com o mesmo
desejo.
O Mestre Fundador também costumava dizer que “Se o budismo não tiver o
pensamento correto, precioso, harmonioso, de cooperação em grupo para atingir uma
meta, este ensinamento não irá se espalhar. É esta a razão por que sempre falo que
somos muitos corpos mas um só espírito”.
Na realidade é impossível a um grupo de indivíduos com diferentes vidas e
diferentes idéias ter sempre o mesmo ponto de vista e agir da mesma maneira.
Entretanto, mesmo indivíduos com pontos de vista diferentes, podemos pensar que
originariamente todos vão despertando a natureza búdica e que são “vidas” que
nasceram com o mesmo desejo. A afirmação “Muitos corpos mas um só espírito” não
se completará quando houver essa percepção?
Certa vez, aconteceu um encontro de cooperação religiosa. A partir de calorosas
discussões, as opiniões se dividiram e nesta situação o Mestre Fundador se levantou
para dizer as palavras de encerramento.
O Mestre Fundador disse: “Hoje, graças a todos, tivemos uma reunião
maravilhosa. Por todos terem se empenhado é que as opiniões se divergiram. Quero
agradecer à calorosa discussão e esforço de todos os senhores”.
Os participantes que estavam se retirando do local ainda com sentimento
desagradável, perceberam nesse momento que discutiram calorosamente para um
único objetivo.
Quando várias pessoas estão expressando diferentes opiniões, aqueles que estão
ouvindo devem se concentrar em “ouvir” bem a opinião dessas pessoas. Em relação
à cooperação religiosa, é aí que o budismo brilha. A verdade budista pode trazer à
Rev. Kosho Niwano
President Nichiko Niwano’s oldest daughter, Rev. Kosho Niwano was
born in Tokyo. After graduating with a degree in Law from Gakushuin
University, she studied at Gakurin Seminary, the training institution for
Rissho Kosei-kai leaders. Presently, as she studies the Lotus Sutra, she
continues to act as President-designate, making speeches for participants in
the main ceremonies of Rissho Kosei-kai, and handling activities for
interfaith cooperation at home and abroad. Married to Rev. Munehiro
Niwano. Mother of one son and three daughters.
salvação tanto aquele em “acordo” como aquele em “desacordo” . No mundo atual
deve ser realizada tanto a salvação daqueles em desacordo como daqueles em
acordo.
(“Hosshin” , Setembro de 1990)
Estas palavras surgiram do modo de ver do Mestre Fundador de que “Todos são
budas que nasceram trazendo um único desejo” e que “originariamente somos uma
única vida”.
Mesmo que por exemplo tivesse havido o empenho em direção a um objetivo, é
difícil todos terem a mesma opinião. Entretanto, mesmo com opiniões divergentes, se
houver a percepção de que almejam a mesma coisa, ao haver o aumento de pessoas
com essa percepção, não se abrirá aí o verdadeiro caminho?
Creio que podemos dizer “Muitos corpos mas um só espírito” a partir do momento
que houver acordo entre pessoas que continuarem se empenhando em aperfeiçoar o
eu próprio.
(“Koosei”, Janeiro de 1962)
Creio que a frase “Muitos corpos mas um só espírito” a que o Mestre Fundador se
refere não significa “fazer com que todas as pessoas tenham o mesmo pensamento”
mas que “todas as vidas originariamente surgiram de uma vida de Buda”.
From Kaiso-sama ni Naraite (Kosei publishing Co.) P235~239
Spiritual Journey
A Felicidade a muitas pessoas
a partir do ensinamento da Kossei-kai
Aiko Boku – líder da regional de Sacalina
Atualmente estou me empenhando na disseminação de Sacalina–
Rússia, desejando que “surjam muitos lares felizes”. Na capital
Yuzhno–Sakhalinsk é que fica o Hooza-sho (central de hooza) onde
estão inscritos 50 membros.
A semente do ensinamento foi plantada em Sacalina no ano de
1992. Na época, o reverendo da igreja de Sapporo, o diretor Norio
Sakai criou a oportunidade de ir a Sacalina como chefe do “grupo de
intercâmbio e amizade dos universitários de Sacalina”. Foi quando
minha mãe (Misa Nagano) se encontrou com o diretor Sakai e ela se
tornou o membro número 1 de Sacalina. E através do omitibiki (guiar
as pessoas para a fé) de minha mãe nós irmãos nos tornamos
membros. Eu também me impressionei com o ensinamento da
Kossei-kai, “o culto aos antepassados”, “a dedicação aos pais” e “agir
para dar alegria às pessoas”. Mas na época não existia o sutra em
russo e como eu sabia ler o hiragana, mesmo não sabendo o
significado, recitava o sutra. Algum tempo depois, tanto na minha
casa como na casa de meu irmão começaram a vir amigos e
conhecidos e juntos recitávamos o sutra. Como havia transformado o
som da leitura do sutra em caracteres russos, não compreendíamos o
significado do sutra, mas o sentimento que tínhamos era de
indescritível gratidão.
Depois disso, vinham líderes de Sapporo para a disseminação e eu
também tive oportunidade de participar de estudos em Sapporo. Na
época, eu aprendia uma coisa e transmitia isso para todos – era esse o
estilo de disseminação. E ao andar para a disseminação, comecei a
ouvir as pessoas dizendo: “quando eu quiser me tornar membro, onde
devo ir?”. Observando a cidade, a igreja ortodoxa se orgulha de sua
dignidade. Até aí minha casa era o local de disseminação, mas os
russos, por terem receio em contar seus problemas em público,
desejavam ter um lugar onde pudessem se reunir sem restrições.
Então em 2005 foi criado o Hooza-sho num cômodo de um
apartamento na cidade de Yuzhno– Sakhalinsk e quando a imagem do
Eterno Buda foi entronizada, a emoção foi muito grande.
Seguidamente foram concluídas as versões em russo do Sutra e
“Shakson no ibuki” (O respirar de Shakyamuni Buda) e assim a
disseminação foi estimulada.
No Hooza-sho realizamos o recíproco aperfeiçoamento através do
plantão, das missas e do hooza. Certa vez transmiti a preciosidade de
“ter o altar como centro do lar” e ouvi de um membro que “ao aceitar
o sentimento de meu marido e tratá-lo com carinho, cessaram as
brigas de casal”. Quero tratar com mais carinho os membros que
aceitam com sinceridade o ensinamento e fazem a prática, e ir
ampliando cada vez mais a roda do ensinamento.
!
Mensagem de disseminação do exterior
(Yakushin – novembro de 2008)
Shanzai welcomes your religious experience. Why don't you share your religious experience through Shanzai with members all over the world? Please send
the script or inquiry to the email address; [email protected]@kosei-kai.or.jp. Thank you.
The Teaching of Founder Nikkyo Niwano
A força do bom amigo
Nós budistas reverenciamos os Três Tesouros que são Buda, a
Lei e o Sangha, e somos diligentes no caminho búdico. Então,
desses três, qual seria o mais importante? Foi a pergunta que um
dos discípulos de Shakyamuni Buda fez.
Certa vez, o discípulo Ananda perguntou a Buda: “Ter um
bom amigo é ter alcançado a metade do caminho sagrado?” – e
Buda respondeu: “Não, esse pensamento não é correto. Ter um bom
amigo e bons companheiros não é a metade do caminho mas o
caminho completo”.
Ter um bom amigo é ter um companheiro que almeja o
mesmo caminho. Esses amigos se incentivam reciprocamente e
trilham o mesmo caminho búdico – é o sangha – e ter um bom
amigo é você mesmo se incluir como membro do sangha. Buda
nos ensina que estando junto com o sangha, é possível sem sair
dos trilhos, continuar trilhando o caminho máximo do ser humano,
que é o caminho búdico.
Nós somos uma existência com tendência a fraquezas; quando
achamos que houve perseverança, em seguida somos levados pela
negligência. É absolutamente necessário o aperfeiçoamento e
incentivo recíproco junto com o sangha.
From “Kaisozuikan 3”(Kosei Publishing Co.) p. 86~87
We are waiting for
your contribution!!!
Existe uma empresa em que de todos os empregados, 70% são deficientes mentais. O presidente
Oyama, há 48 anos atrás contratou formandos de uma escola de deficientes mentais. E ao longo do
tempo, continuou contratando deficientes mentais. Entretanto, chegou uma hora que ficou em
dúvida se poderia continuar dando emprego a eles. Ele pensava na hipótese de que talvez eles
fossem mais felizes nas entidades especializadas.
Mas essa dúvida foi tirada a partir das palavras de um monge que conheceu por acaso. “A
felicidade final do ser humano são 4: Ser amado, ser elogiado, ser útil às pessoas e tornar-se
necessário às pessoas”.
O Sr. Oyama foi despertado pelas palavras do monge, e decidiu então administrar a empresa,
com idéias centralizadas nos deficientes. Atualmente, ele tem apenas deficientes trabalhando na
fábrica.
O Mestre Fundador nos orientou que o primeiro passo para despertar a natureza búdica das
pessoas é elogiar. Ao ser amada, elogiada e reconhecida, a pessoa abre o seu coração e desenvolve
a força para viver. Como a nossa missão é de fazer despertar a natureza búdica de toda a
humanidade, que tal começar elogiando aquela pessoa mais próxima de nós?
(Kotaro Suzuki)
We are more than happy to receive
your suggestions.
Anything, including themes or
topics, are appreciated. If you
have problems and let us know, we
will try to respond to them in Shan
Zai. The contact address is at the
bottom on this page. We look
forward to hearing from you.
Rissho Kosei-kai is a lay Buddhist organization whose holy scripture is the Threefold Lotus Sutra. It
was established by Founder Nikkyo Niwano and Co-founder Myoko Naganuma in 1938. This
organization is composed of ordinary men and women who have faith in the Buddha and strive to
enrich their spirituality by applying his teachings to their daily lives. At both the local community and
international levels, we, under the guidance of the President Nichiko Niwano are very active in
promoting peace and well-being through altruistic activities and cooperation with other organizations
Rissho Kosei-kai
Sacramento
Vancouver, Canada
Seattle
Oxford, The United Kingdom
Ulaanbaatar, Mongolia
Geneva, Switzerland
Kathmandu, Nepal
Lumbini
Delhi, India
Klamath Falls
Sakhalin, Russia
Tokyo, Headquarters
San Francisco
Los Angeles
Seoul, Korea
Pusan
Masan
Pingtung
Dallas
San Antonio
San Diego
Las Vegas
Arizona
Singapore
Chittagong, Bangladesh
Florida
Kona
Maui
Tainan
Kandy-Wattegama
Polonnaruwa
Habarana
Galle
Chicago
New York
Oklahoma
Hawaii
Taichung
Jilung
Colombo, Sri Lanka
Colorado
RKI of North America (Irvine)
Taipei
Kolkata
San Jose
Bangkok, Thailand
Dhaka
Mayani
Patiya
Domdama
Cox’s Bazar
Satbaria
Laksham
Raozan
Sao Paulo, Brazil
Sydney, Australia
Mogi das Cruzes
Sao Miguel
SHAN-ZAI de 2009 (Vol.42)
【edição】Risho Kossei-kai - Sede de Disseminação Internacional
editor-responsável: Rev. Kotaro SUZUKI editor-chefe: Sra.Shiho MATSUOKA apoio editorial: Sra. Chika IKEBUCHI, Sra. Akiko IMAFUJI, Sra. Prapapan SRINARAT e Sra. Yukino KUDO
*Esta edição possui versões em japonês, inglês, chinês, português e tailandês. Dependendo da edição, outras línguas também poderão ser editadas. *Em havendo opiniões, sugestões ou dúvidas,
poderão contatar através dos endereços mencionados acima. *Para segunda utilização, favor informar à Sede de Disseminação Internacional.
Live Broadcasting on Web
Ceremony for Anniversary of
Foundation of Rissho Kosei-kai
March 5th is the day of Anniversary of foundation of Rissho Koseikai. We
will broadcast the ceremony at the Great Sacread Hall both in English and
Japanese to the overseas branches on live by Internet. Everyone can participate in it from your location. Please join the ceremony through Internet!!!
Date and Time:
Thursday, 5th March
9:00 a.m. ~ (Japan Time)
If you have any questions, please get in touch with Ms. Matsuoka, Rissho
Kosei-kai International.
E-mail address; [email protected]
インターネット配信のお知らせ
創立記念日
3月5日は創立記念日です。大聖堂で行われる式典の模様を、
インターネットを
通じて日本語と英語の二ヶ国語で、
海外の各拠点に配信いたします。
どなたで
も、
どこからでもご覧になることができます。全世界からのご参加を心よりお待ち
しております。
配信日時:
3月5日
(木)
午前 9 : 00 ∼(日本時間)
ご不明な点は、
国際伝道本部松岡までお問い合わせ下さい。
メールアドレス; [email protected]
Instruction to participate in
Ceremony of the Founding of Rissho Kosei-kai
Dear All,
Ceremony of the Founding of Rissho Kosei-kai will be held on March 5, 2009. Using WebEx; meeting
system on the web, overseas branches can participate in the ceremony at each place.
Please find the following instruction.
1. Activating web browsing application and connecting to https://kosei-kai.webex.com.
The site named “Rissho Kosei-Kai WebEx Enterprise Site” shall be opened.
2. You can find two topics of meeting in the “Browse Meetings” in this site.
We prepare two meetings for Japanese and English.
Choose whichever you want to join and click “Join now.”
1
3. Please provide your information; 1. Your name, 2. Email address, 3. Meeting password.
The meeting password is “foundation”
And then, click “OK.” And click “Yes” if the security warning dialog box appears.
4. When the meeting starts, the dialog box of “Join Integrated VoIP” appears.
Please click “Yes”. You can hear the sound and voice.
5. You can find a video in the window, and there are two buttons under the video.
Left button is for “Full-screen,” and right one is for “View Floating Video Window.”
If you want to watch the video in large size, please click these buttons.
2
6. Right side of the window of this meeting, you can find the panel of “Chat.”
If you have any troubles or questions in the meeting, please let us know through the chat.
We will reply soon through chat.
3

Documentos relacionados

Comunicado do Havaí

Comunicado do Havaí O Mestre Presidente escreveu e apresentou as palavras deste ano que são “Rengue” e “Gassho” (Flor de lótus e Reverência). O lótus tem as suas raízes dentro do lodo e faz florescer uma bela flor. Qu...

Leia mais

Special Topics - Rissho Kosei-kai

Special Topics - Rissho Kosei-kai colocar facilmente em prática essa verdade na vida diária? É só “fixar seus olhos na própria natureza búdica e reverenciar a natureza búdica do

Leia mais