Maria de Medeiros
Transcrição
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros Novembre 2006 n° 150 www.capmagellan.org Maria de Medeiros récital de musique brésilienne ROTEIRO GASTRONOMIE de João Nicolau MIGUEL CASTRO E SILVA RAPACE, INTERVIEW L'abus d'alcool est dangereux pour la santé S O M M A I R E 06 A C T U A L I T É S União Ibérica : édito Hermano Sanches Ruivo missão impossível? 08 E C O N O M I E Indicador do Banco de Portugal atinge melhor nível 10 D O S S I E R Maria de Medeiros récital de musique brésilienne 29 G A S T R O N O M I E Miguel Castro e Silva um chef português 34 V O Y A G E S A Ilha do Vulcão [email protected] 15 vies et 150 bébés plus tard… Elas não matam mas derreiam ! Je veux bien parler de tout, surtout pour un mois de novembre si chargé en tout pour une association comme la nôtre où encore dans un espace d’activité – très lusophone donc – comme celui dans lequel ce frêle esquif navigue depuis tant de pleines lunes. Mais, une fois n’est pas coutume, juste souligner quelques traits de caractère qui à force d’esthétisme finissent par en devenir presque invisibles. Ainsi en célébrant ce mois-ci, le 24 novembre prochain, 15 ans d’« agitation lusophone », Cap Magellan présente également le 150ème numéro d’une revue, qui fait aussi office de journal interne, de carte de visite, de principal lien avec les membres et les partenaires, et surtout de point de départ d’une recherche très particulière au final : son « moi » lusophone. Cent cinquante éditions en quinze ans, soit une bonne moyenne de 10 publications par an et ce, pour ceux qui s’en rappellent encore, depuis mars 1992. Une façon comme une autre de rendre hommage à tous ceux qui, sur le fond, avec leurs écrits, mais aussi sur la forme, avec les successives maquettes, ont contribué à la mise au monde, mois après mois, de cette véritable page de couleur et nid d’information et ce dans avec un grain bien particulier dans ce monde, finalement tellement réduit, des supports d’information, associatifs ou non, au sein des communautés portugaises en Europe. Plus qu’une autocongratulation et malheureusement certains que les reconnaissances ne viendront que très tard ou pas du tout, ces phrases cherchent à ne pas oublier l’effort, l’objectif et l’esprit des « illuminés » qui ont servi, servent et serviront la cause. La parole restant toujours aux lecteurs, nous attendrons, confiants, à l’image des 150 premiers numéros, leurs appréciations. Pour le reste, voilà notre agenda : Maria de Medeiros, actrice et chanteuse, le 2 puis Le Salon de l’éducation du 16 au 19, avec le 17 et le 18 le colloque sur les 20 ans du Portugal dans l’Union Européenne, le 18 encore la journée des professeurs de portugais et, autre lieu, autres formes, la 3ème rencontre nationale des associations portugaises de France. Ah oui ! Et sans oublier, le sempiternel travail de mobilisation à l’inscription sur les listes électorales françaises, histoire qu’on arrête de nous prendre pour des rigolos. Rico trabalho. J-59 31 décembre 2006 date limite pour les inscriptions sur les listes électorales ... ROTEIRO 15 C I N É M A Rendez-vous mensuel 22 M U S I Q U E 23 100% Angola L I T T É R A T U R E 24 Le Marchand de passés E X P O S Reportages lusophones 25 A S S O C I A T I O N 3ème Rencontre Nationale des Associations Portugaises et Lusophones G A S T R O N O M I E Une souris V O U S E T V O S P A R E N T S Defendez-vous! mariage et divorce de Manuel Gomes 20 “Together”, Ensemble : dans le potage... de José Eduardo Agualusa 19 E U R O P E le logo du 50ème anniversaire de l’UE au Bataclan 18 Ecole portugaise d’art équestre à Bercy de cinéma lusophone 16 S P O R T S 26 M E D I A Monumentos emblemáticos de Lisboa em site a três dimensões MAIS ENCORE 04 Tribune : Chico Buarque 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 27 Enseignement: 28 Média: CLP TV 30 ADEPBA 32 Nuits Lusophones : Luís Buchinho 36 Stages et emplois 37 Entreprise du mois: Grupo Sonae 38 Club Cap Espace “je parle portugais” T R I B U N E O que será... Chico Buarque músico brasileiro Sentimental, sentimental O que será que será Um coração saliente Bate e bate muito mais que sente Fica doente Mas é natural, natural Que num cochilo de agosto Surja um outro alguém do sexo oposto Do sexo oposto, outro alguém Que andam suspirando pelas alcovas Que andam sussurrando em versos e trovas Que andam combinando no breu das tocas Que anda nas cabeças, anda nas bocas Que andam acendendo velas nos becos Estão falando alto pelos botecos E gritam nos mercados que com certeza Está na natureza Será que será O que não tem certeza nem nunca terá O que não tem conserto nem nunca terá O que não tem tamanho Ontem vi tudo acabado Meu céu desastrado Medo, solidão, ciúme Hoje eu contei as estrelas E a vida parece um filme Gemini, Gemini, geminiano Este ano vai ser o seu ano Ou senão, o destino não quis Ah, eu hei de ser Terei de ser Serei feliz Serei feliz, feliz Façam muitas manhãs Que se o mundo acabar Eu ainda não fui feliz Atrapalhem os pés Dos exércitos, dos pelotões O que será que será Que vive nas idéias desses amantes Que cantam os poetas mais delirantes Que juram os profetas embriagados Que está na romaria dos mutilados Que está na fantasia dos infelizes Está no dia-a-dia das meretrizes No plano dos bandidos dos desvalidos Em todos os sentidos, será que será O que não tem decência nem nunca terá O que não tem censura nem nunca terá O que não faz sentido O que será que será O que será que será, Que todos os avisos não vão evitar, Porque todos os risos vão desafiar, Porque todos os sinos irão repicar, Porque todos os hinos irão consagrar Eu não fui feliz Desmantelem no cais Os navios de guerra Eu ainda não fui feliz Paralisem no céu Todos os aviões É urgente, eu não fui feliz Tenho dezesseis anos Sou morena clara Atraente E sentimental Sentimental, sentimental n Sentimental Chico Buarque- 1985 04 Que todos os avisos não vão evitar Porque todos os risos vão desafiar Porque todos os sinos irão repicar Porque todos os hinos irão consagrar E todos os meninos vão desembestar E todos os destinos irão se encontrar E mesmo o padre eterno que nunca foi lá Olhando aquele inferno vai abençoar O que não tem governo nem nunca terá O que não tem vergonha nem nunca terá O que não tem juízo n O que será (À flor da terra) Chico Buarque- 1976 L E C T E U R S Angelina - NC PAR MAIL Bonjour, Je suis abonnée au CAPMag et je tenais à vous féliciter pour le dossier sur la gastronomie. On méconnait cette gastronomie que l’on réduit trop souvent à la Morue, notamment en France... L’interview faite au Chef français a été une vrai découverte. Je ne le connaissais pas et je suis heureuse de voir un chef connu internationalement divulguer la gastronomie portugaise; et son idée d’ouvrir un restaurant franco-portugais à Paris est excellente. En ce qui concerne le dossier en lui-même, j’étais assez d’accord sur la vision que proposait M. André de Quiroga, et j’espère pouvoir acheter très prochainement le livre “Portugal, um retrato gastronómico” en France. Avez-vous plus d’indication à ce sujet là? Encore une fois félicitation. Cordialement. Angelina. CAPMag : Bonjour Angelina, Tout d’abord merci. Nous sommes heureux que le dossier du mois dernier vous ai plu. D’ailleurs ce mois ci et dans la continuité du thème de la gastronomie portugaise et de sa divulgation, tu pourrais découvir une interview d’un des plus grand chef portu- gais, Miguel Castro e Silva. En ce qui concerne la sortie du livre “Portugal: um retrato gastronómico” en France, nous ne connaissons pas encore la date. FORMATION INTERNET GRATUITE Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris ou par mail : [email protected] ANNONCE Jeune-femme qui pour des raisons professionnelles doit séjourner en France, propose d'échanger son appartement sur Lisbonne (pour une durée indéterminée) en retour de la disponibilité d'un logement sur Paris ou Région Parisienne. Si vous êtes intéréssés, n'hésitez pas à rentrer en contact avec Mme Sofia Fitas par email [email protected] COURS DE PORTUGAIS A Association BIAOG abriu um novo curso " Português a partir da Música Brasileira ", todas as quartas-feiras de 19.00 às 21.00 na Maison du Brésil - 7l, boulevard Jourdan - 75014 Paris - RER B - station - Cité Universitaire. Par mais informações : Lamartine Bião Oberg Association Bião www.association-biao.com L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. 05 A C T U A L I T É S União Ibérica: missão impossível? O iberismo volta a estar na ordem do dia nos debates públicos em Portugal. Em finais de Setembro, na mesma semana da visita do Presidente da República, Cavaco Silva, a Espanha, o recém-nascido semanário Sol encomendou e publicou uma sondagem revelando que 28% dos portugueses são favoráveis a uma união política com Espanha. Pouco depois, a revista espanhola Tiempo publicou uma outra sondagem alegando que quase metade dos espanhóis opina no mesmo sentido. O tema não é novo no debate público em Portugal. Em tempos de crise, olha-se para o vizinho espanhol, ora como culpado, ora como possível salvador. Em 2002, uma série de personalidades de relevo na vida económica portuguesa, assinou um documento, o Manifesto dos 40, no qual avultava o apelo para a manutenção dos “centros de decisão nacional”. O então Presidente da República, Jorge Sampaio, manifestaria a sua opinião no mesmo sentido: “Sem centros de decisão, não há nação”. Era a febre da “ameaça espanhola”, desencadeada com especial virulência desde que, três anos antes, o multimilionário português António Champalimaud alienou o Grupo Totta ao gigante espanhol Santander. Criticado por conduta anti-patriótica, o multimilionário surpreenderia tudo e todos no dia do seu falecimento. No testaBRÈVES COMMUNAUTÉS : BUDGET EN BAISSE Le budget des communautés pour 2007 sera de 3,3 millions d'euros, ce qui représente une baisse de 13,1 % par rapport à 2006, selon le projet de Budget de l'Etat présenté le 16 octobre à l'Assemblée de la République. Les fonds destinés au Secrétariat d'Etat aux Communautés Portugaises sont intégrés dans le budget global du ministère des Affaires Etrangères, dont la dépense consolidée atteint les 372,8 millions d'euros. Le montant attribué "à la valorisation des communautés portugaises" diminue donc d'un demi million d'euros par rapport aux 3,8 millions de 2006. Selon le rapport, la somme pour 2007 sera essentiellement consacrée à l'amélioration des services consulaires et des mécanismes de soutien aux communautés portugaises". La création du "Consulat Virtuel" à travers la migration de l'actuel du "système de gestion consulaire" vers une version Internet, l'installation de kiosques multimédia dans les consulats et des associations portugaises à l'étranger font partie des initiatives que le gouvernement souhaite concrétiser en 2007. Au programme également, le renforcement des liens entre la diaspora portugaise et les pays d'accueil à travers le "perfectionnement des mécanismes de soutien aux communautés et d'incitation à la participation des Portugais et des luso-descendants à la vie civique, politique et associative". Les communautés portugaises bénéficient également de fonds du ministère de l'Education, pour l'enseignement du portugais à l'étranger. Là aussi on constate une diminution en 2007 : 38,1 millions d'euros contre 41,4 en 2006, ce qui représente une baisse de 8 %. n Fonte : luso.fr 06 Ventos iberistas parecem soprar do poder em Portugal. E do povo? *** “Quando me encontro com um português em França sinto-me em casa”. Virgínia Lopez, 26 anos, jornalista correspondente em Lisboa da rádio Cadena Ser e do jornal Periódico de Cataluña, trabalha desde recentemente como colaboradora da rede Euronews, juntamente com o namorado português, também jornalista. Criada em Valladolid, nos arredores de Madrid, partiu para Lisboa há cerca de cinco anos enquanto estudante ao abrigo do programa Erasmus. Gostou e ficou no país de Camões, cuja língua aprendeu antes de ensinar a língua de Cervantes a portugueses no Instituto Espanhol de Línguas durante um par de anos. Em decla- Virgínia Lopez, jornalista espanhola, correspondente em Lisboa e colaboradora da Euronews em Lyon: “Quando me encontro com um português em França sinto-me em casa” mento publicamente anunciado, Champalimaud cederia um terço da sua fortuna para a criação de uma fundação com o seu nome, destinada a apoiar a investigação médica e que, este ano já auferiu 8,5 milhões de euros de dividendos do banco espanhol. Estranhamente não tão criticada foi a conduta do empresário Américo Amorim que, após assinar o Manifesto, vendeu 75% do BNC ao espanhol Banco Popular. Súbito arrependimento? Ou rendição aos encantos de nuestros hermanos? Ou inevitabilidade de um destino? Em todo o caso, Espanha já não apavora, como noutros tempos, as elites portuguesas. O Compromisso Portugal (CP, referido no último número da CAPMag) integra hoje antigos signatários do Manifesto mas também sensibilidades muito diversas. O líder do CP, António Carrapatoso, por exemplo, considera a ideia de centros de decisão “inútil”. A visita do, alegado por muitos, ponta-de-lança do CP na classe política, Cavaco Silva, indicia uma aproximação a Espanha. O primeiro-ministro Sócrates também já havia anunciado este ano as três prioridades da política externa portuguesa: “Espanha, Espanha e Espanha”. rações exclusivas à CAPMag, a jornalista espanhola declara considerar-se “nem espanhola nem portuguesa”, ou seja, “ibérica”, mas nem por isso “iberista”: “Não me cabe na cabeça que se produza essa união ibérica política. As relações entre Espanha e Portugal estão cada vez mais fluidas, o que acho muito positivo. Que se ajudem e que aprendam uns aos outros. Mas cada um com a sua soberania.” As sondagens, na sua opinião, não reflectem uma verdadeira vontade dos inquiridos pela criação de um Estado único.: “Não creio que os portugueses queiram ser espanhóis. O que gostariam era de ter um nível de vida melhor, mais similar ao dos espanhóis. Porque nesse aspecto, quando se compara com Espanha, Portugal perde sempre: tudo é mais caro e os salários são inferiores.” Assim, e a confiar nas palavras da jornalista, protótipo de uma verdadeira “juventude ibérica”, o conhecido iberismo político terá de esperar assim, por melhores dias. Porque se 28% dos portugueses querem, também é verdade que há 72% que não querem ou que simplesmente não se interessam. n Pedro Filipe Santos [email protected] É C O N O M I E Indicador do Banco de Portugal atinge melhor nível de 21 meses O indicador coincidente mensal para a evolução homóloga tendencial da actividade económica, calculado pelo Banco de Portugal, manteve a trajectória ascendente em Setembro, situando-se agora ao melhor nível de quase dois anos, segundo os indicadores de conjuntura divulgados pelo banco central. Relativamente à Formação Bruta de Capital Fixo (FBCF) em material de transporte, no terceiro trimestre de 2006, verificouse uma taxa de variação homóloga das vendas de veículos comerciais ligeiros de -2.6 por cento, o que compara com -11.7% no segundo trimestre. No que diz respeito à FBCF em construção, as vendas de cimento das empresas nacionais para o mercado interno diminuíram 8.9%, em termos homólogos, no terceiro trimestre de 2006 (7.8 por cento no segundo trimestre). No mesmo período, segundo o indicador de confiança da Comissão Europeia, a confiança dos empresários do sector da BRÈVE BRASIL: INVESTIMENTO PORTUGUÊS CRESCEU 43% ATÉ SETEMBRO Os investimentos portugueses no Brasil somaram 553 milhões de reais (cerca de 197,44 milhões de euros) nos primeiros nove meses de 2006, montante que equivale a mais 43,3% face a igual período de 2005, segundo o banco central do Brasil (BC). De acordo com aquela fonte, Portugal investiu, até Setembro, 205,7 milhões reais na área de serviços, 203,6 milhões no sector agrícola e de extracção mineral e 25,7 milhões de reais na indústria. O restante foi aplicado em operações de menor dimensão e não detalhadas pelo BC. Assim, Portugal ocupa agora o 12º lugar no ranking dos maiores investidores estrangeiros do Brasil este ano e responde por 1,8% do total de recursos externos que entraram no país até Setembro, de um total de 25,5 mil milhões de dólares (cerca de 20,2 mil milhões de euros). PORTUGAL É EFICAZ NO COMBATE À LAVAGEM DE DINHEIRO Os técnicos do Grupo de Acção Financeira sobre o Branqueamento de Capitais (GAFI) estiveram em Março em Portugal para examinar a capacidade de prevenção e combate ao branqueamento de capitais e financiamento do terrorismo. Concluído o trabalho a avaliação «foi positiva», afirma o Jornal de Negócios. O país «tem um bom sistema legal de combate à lavagem de dinheiro, apesar do número de condenações ser relativamente pequeno», cita o artigo. Sobre o combate ao terrorismo, o mesmo relatório diz que «a legislação portuguesa no combate ao financiamento do terrorismo é, no seu todo, compreensiva». O Negócios nota que, na visita que fez a Portugal, a Financial Action Task Force (FATF) contactou os supervisores financeiros, como o Banco de Portugal, o Instituto de Seguros de Portugal e a Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM), bem como outras entidades responsáveis pela fiscalização de actividades económicas que podem ser usadas como veículo para a prática dos actos de branqueamento e financiamento aos grupos terroristas. O GAFI/FATF é um organismo independente, cuja Secretaria funciona no âmbito da OCDE. n Fonte : Diário Digital / Lusa 08 Em Setembro, a taxa de variação homóloga do Índice de Preços no Consumidor (IPC) aumentou 0.1 p.p., para 3%. O indicador do Banco de Portugal - que procura prever variações do ciclo no curto prazo - alcançou variação de uma décima para 1% no mês passado subindo pelo 9º mês consecutivo (entre Julho e Agosto a variação manteve-se estável). Com a evolução registada, a melhora projectada pelo indicador coincidente encontra-se agora no valor mais elevado de 21 meses, fixando uma taxa de variação homóloga de 0,9 no terceiro trimestre. Relativamente ao consumo privado, o indicador coincidente para a sua variação homóloga tendencial, calculado pelo Banco de Portugal, voltou a apresentar uma melhoria em Setembro. Tanto os indicadores qualitativos, como os indicadores quantitativos, apontam para uma aceleração do consumo privado no terceiro trimestre de 2006. construção aumentou face ao segundo trimestre. De acordo com informação relativa ao comércio internacional, divulgada pelo INE, no período de Janeiro a Julho de 2006, as exportações nominais de mercadorias aumentaram 11.1%, em termos homólogos, enquanto as importações cresceram 7.1% (11.1 e 6.7 por cento, respectivamente, no primeiro semestre). Excluindo combustíveis, as taxas de variação das exportações e das importações, no mesmo período, foram de 8.5 e 3%, respectivamente (8.3 e 2.8 por cento, no primeiro semestre). Em Setembro, a taxa de variação homóloga do Índice de Preços no Consumidor (IPC) aumentou 0.1 p.p., para 3%. A taxa de variação em cadeia foi de 0.4%, enquanto a taxa de variação média anual se situou em 3.1%, tal como em Agosto. n Fonte : Diário Digital / Lusa Portugal requer protecção para os têxteis e o calçado O ministro português da economia, Manuel Pinho, expressou ao comissário europeu da concorrência, Peter Mandelson, o apoio da Portugal a todas as medidas que Bruxelas venha a adoptar no sentido de reduzir os impactes que a liberalização do comércio mundial possa provocar nomeadamente para as áreas do têxtil, do vestuário e calçado. Trata-se de sectores importantes na economia portuguesa já que empregam uma larga quantia de trabalhadores e representam um fatia substancial do PIB de Portugal. A posição do governo português está expressa num memorando que Manuel Pinho entregou a Mandelson. Nele o ministro da economia considera fundamental manter as vigilâncias sobre a importação de produtos têxteis e calçado do Oriente, para garantir o reequilíbrio da indústria Comunitária. Neste documento é mencionado que Portugal se encontra disponível para apoiar um eventual prolongamento do Memorando de entendimento com a China no que toca à entrada de têxteis e calçado chinês no espaço económico europeu. O documento foi entregue a Peter Mandelson aproveitando o facto do comissário europeu se deslocar ao Porto para participar num seminário que tinha por tema « Portugal e a Europa -comércio e investimento num contexto global » e que se realizou no auditório da Fundação de Serralves. Numa abordagem global, o memorando situa o apoio de Portugal aos esforços que estão a ser feitos para reabrir as negociações da agenda de Doha para o desenvolvimento, com vista à conclusão de um acordo sobre o comércio mundial. Mas Manuel Pinho defende que deve ser atribuída uma particular importância a uma melhoria significativa no acesso europeu aos mercados dos países emergentes (nomeadamente Índia, China e Brasil) com avanços significativos em matéria de serviços. n Mário Martins [email protected] BARÓMETRO Nova televisão para espaço lusófono em A França. CLPtv confirmou lançamento oficial das emissões a 25 de Novembro com directos de várias cidades do Mundo das quais Bruxelas, Macau ou Luanda. Este projecto de televisão para a comunidade lusófona, com sede em Paris, cujas emissões serão distribuídas pelo satélite Astra e através de redes cabo, inaugura uma já esperada fase de criação de conteúdos por parte das comunidades portuguesas quebrando o exclusivismo da produção e apresentação por parte de canais a emitirem de Portugal como a RTP internacional ou a SIC internacional. Boa notícia e bom vento para este importante projecto. Sol de primavera. Artur Jorge treina Créteil Lusitanos. O clube da II divisão francesa contratou assim um homem que, em Paris, já foi muito feliz, tanto no Matra Racing como depois no PSG com quem venceu um campeonato nacional e uma Taça de França. Artur Jorge ambiciona a subida à primeira divisão francesa e começa com uma vitória e um empate. Vela latina. D O S S I E R Maria de Medeiros récital de musique brésilienne Maria de Medeiros ne tarit pas d'éloge quand la chanson brésilienne vient sur le tapis. “C'est la musique engagée la plus sexy au monde”, s'enthousiasme-t-elle en connaisseuse. En France, quand on parle de musique brésilienne, on pense d'abord samba, bossa nova, carnaval, etc. On entend des rythmes suaves ou trépidants, on pense sensualité, paillettes, corps qui ondulent, fête, joie, ivresse. Autrement dit, une poignée de clichés, d'ailleurs pas tout à fait faux, transportés de ce côté de l'Atlantique par les images du carnaval de Rio. Or pour Maria de Medeiros, la musique brésilienne es bien plus que cela : c’est avant tout une musique composée de chansons à texte. C’est cette facette de la musique brésilienne que Maria de Medeiros va faire découvrir au public français avec son projet a Little More Blue au mois de novembre à Paris. CAPMag : Les français connaissent Maria de Medeiros comédienne de théâtre, actrice de cinéma ou encore réalisatrice, mais c’est une nouvelle facette que vous allez proposer avec le récital «A little more blue», au mois de novembre à Paris. Quelle est la place de la musique dans votre vie ? Maria de Medeiros : La musique a toujours eu une place très importante dans ma vie. Mon père (NDRL : le Maestro Vitorino de Almeida) est musicien classique, compositeur et chef d’orchestre. Il s’est formé à l’Académie de Vienne en Autriche. J’ai donc grandi dans ce milieu de musicien classique à Vienne. Même si elle a toujours été présente dans ma vie personnelle, la musique a également été présente dans mon travail. J’ai souvent dû chanter dans des pièces de théâtre, par exemple Comment est-il né ? MM : J’ai toujours du mal à déterminer l’origine des projets… Cependant, l’année dernière on célébrait le Brésil en France, comme je suis une passionnée de la musique de ce pays, j’ai eu envie de poursuivre cette célébration. De plus, la bossa-nova est une musique très en vogue actuellement ! Hors, c’est assez curieux car ce n’est pas ce que je retiens de la musique brésilienne. Mon premier contact avec cette musique s’est faite lors de mon retour au Portugal après le passage en Autriche, pendant la révolution des oeillets. Auparavant je n’avais écouté que de la musique classique. J’ai donc découvert cette musique avec la révolution du 25 avril. Alors que l’on vivait une période d’euphorie démocratique au Portugal, en pleine découverte de la liberté, le Brésil “Avant d´être une musique festive et dansante, la musique brésilienne est avant tout une musique à texte.” lors de la création de Zazou avec Jérome Savary, une comédie musicale, où l’on chantait et on dansait. Plus récemment, j’ai chanté dans le film du réalisateur canadien Guy Maddin «The Saddest Music in the World», la musique la plus triste du monde, qui curieusement n’était pas le fado dans son film ! La musique est donc quelque chose que j’utilisais déjà dans mon travail d’actrice. Mais toutefois il est vrai la première fois que je fais un récital, un projet uniquement axée sur la musique. CM : En quoi consiste le projet A Little More Blue que vous allez proposer au Théâtre de la Bastille en novembre ? 10 vivait la période la plus dur de la dictature militaire. Les artistes brésiliens proposaient alors de magnifiques chansons avec un réel contenu politique, de résistance au contexte qu’ils vivaient. C’est cela pour moi la musique brésilienne: avant d´être une musique festive et dansante, la bossa, la samba, c’est avant tout une musique à texte. C’est ce côté que je voulais faire découvrir au public français, qui aime, il est vrai, les mélodies mais qui souvent ne se doute pas de la richesse et de la profondeur des poèmes et des textes. CM : Comment s’est faite la sélection des titres brésiliens que vous allez proposer D O S S I E R forme de la bossa-nova pour raconter des histoires européennes, leurs vies, leurs amours…. D’une certaine façon, nous avons fait la démarche inverse. L’idée est de prendre le contenu de la musique brésilienne, mais de lui donner une forme plus européenne. Cette forme est liée au parcours de ces deux musiciens, de formation classique, qui ont tous deux travaillé dans le baroque et qui accompagnent des chanteurs classiques. Ils se sont appropriés ce répertoire d’une façon très libre, sans essayer de le« brasilianiser ». Au moment de la mise en forme du spectacle, j’ai pensé à mon ami Arthur Nauzyciel, qui est un complice, un compagnon de route dans le théâtre. Je n’avais jamais travaillé avec lui, mais nous échangeons beaucoup d’idée. Même si ce projet est très personnel, il me fallait un oeil extérieur, quelqu’un qui puisse un peu m’aider pour faire exister ce projet en tant que tel. CM : Dans ce récital vous allez “interpréter ces chansons en tant qu’actrice”, qu’entendez-vous par cela ? MM : Je ne me considère pas vraiment comme une chanteuse. Je suis une actrice qui chante, comme il y en a toujours eu et comme il y en a beaucoup à l’heure actuelle. Les acteurs apportent autre chose à la chanson avec des qualités qui se situent moins au niveau de la technique. J’aborde ces chansons avec une sensibilité d’actrice, notamment par le biais du texte. C’est pour cela que j’ai traduit et que je dis les paroles des chansons en français. Le spectacle est un peu un spectacle hybride, parce qu’il se situe entre la chanson et le théâtre. CM : Certaines des chansons que vous chantez ont déjà été interprétées en français, on se souvient évidemment de “Tu verras” de A LITTLE MORE BLUE Un projet de Maria de Medeiros. Avec Maria de Medeiros, Jeff Cohen (piano), Joël Grare (percussions). Avec la complicité artistique d'Arthur Nauzyciel Répertoire 1 Joana Francesa (Chico Buarque) 2 Acorda Amor(Chico Buarque) 3 A little more blue(Caetano Veloso) 4 Samba de Orly(Chico Buarque, Vinicius de Moraes, Toquinho) 5 Acalanto(Chico Buarque, Edu Lobo) 6 Tanto Mar(Chico Buarque) 7 Comec?ar de novo(Ivan Lins, Vítor Martins) 8 Samba e amor(Chico Buarque) 9 O quereres(Caetano Veloso) 10 O seu amor(Gilberto Gil) 12 “J’aborde ces chansons avec une sensibilité d’actrice, notamment par le biais du texte.” - Maria de Medeiros dans de ce récital ? MM : Cela a été le plus difficile, le choix est tellement vaste ! J’ai finit par suivre simplement des critères très subjectifs : les chansons qui ont eu un impact sur moi et qui m’ont accompagné. J’en ai parlé à Jeff Cohen, le pianiste qui m’a ensuite amené vers Joël, le percussionniste. Tous deux ont très bien saisi l’aventure et l’idée du projet : ne pas essayer de recréer une atmosphère brésilienne. Ce qui me frappe en ce moment, c’est que les artistes européens utilisent souvent la Claude Nougaro, qui en changeant les paroles du texte original de Chico Buarque en a changé aussi le sens. Est-ce que c’est quelque chose qui vous a gêné ? MM : Particulièrement « O que será ». Même si je trouve que les paroles de Nougaro sont vraiment charmantes et très réussies, cela n’a rien à voir avec l’original. Chico Buarque a fait lui-même plusieurs versions de cette chanson. J’ai choisi de chanter la version la plus politique, car je pense que c’est un texte qui reste d’une puissance, d’une subversion, © Frédéric Nauzyciel Brest et à Lorient, comment s’est il déroulé, y a –t-il eu un stress particulier ? MM : Je suis quelqu’un d’assez stressée. Sur scène je suis une grande traqueuse! Le spectacle s’est très bien déroulé, le public de Brest et de Lorient est un public extrèmement chaleureux et aussi très averti. Ce sont des gens qui voient beaucoup de proposition de théâtre assez osée et pointue dans la recherche esthétique et dans le contenu. C’est un public qui a été très réceptif à cette aventure, à ce côté hybride, où l’on ne sait pas très bien si l’on se situe dans le théâtre ou dans la musique. très énigmatique et très forte. J’avais vraiment envie de faire connaître au public français les paroles originales de ce titre. CM : La semaine dernière vous avez proposer ce spectacle pour la première fois à CM : Ce spectacle va aboutir à l’édition d’un album… MM : C’est une suggestion des musiciens. J’ai trouvé que c’était une bonne idée de laisser une trace de ce travail, un peu ovni, et aussi de laisser une trace de leur proposition musicale. Ils ont fait un travail assez inattendu sur ces musiques brésiliennes, que l’on reconnaît à peine comme brésilienne. Ils n’ont pas du tout repris les rythmes que l’on connaît. © Frédéric Nauzyciel D O S S I E R 11 Eu te amo (Chico Buarque, Tom Jobim) 12 Aló, aló Marciano (Rita Lee, Roberto de Carvalho) 13 Sentimental (Chico Buarque) 14 Ela faz cinema (Chico Buarque) 15 O que será (Chico Buarque) 16 A noite do meu bem (Dolores Duran) 17 Outros sonhos (Chico Buarque) Du 02/11/2006 au 12/11/2006, à 19h30 dimanche à 15h30 relâche les lundi. Tarif unique 15 euros. Théâtre de la Bastille, 76 rue de la Roquette - Paris 75011 Tel : 01 43 57 42 14 Hors abonnement, tarif unique 15 euros. www.theatre-bastille.com D O S S I E R © Frédéric Nauzyciel culture, c’est là que se trouve ma patrie. Je n’ai pas besoin de limite des frontières géographiques pour m’identifier. J’aime également beaucoup l’échange. C’est pour cela que c’était si important pour moi de faire ces traductions et de faire profondément rentrer ces thèmes dans une autre langue que j’adore et qui est la langue française. Je voulais essayer de trouver les émotions que me donnent ces textes en portugais dans la langue française. CM : Quelle est la musique que vous écoutez actuellement ? MM : Je suis très fan de jazz. Mais actuellement j’écoute beaucoup le dernier album de Chico Buarque, Carioca. Lorsque je lui ai présenté ce projet, en effet c’était très important pour moi qu’il soit à l’aise avec mes tra- “C’est vraiment à l’étranger que je me sens la plus portugaise et au Portugal que je me sens la plus étrangère!” Cela me semblait intéressant de laisser un témoignage de ce travail sous la forme d’un album, qui sortira chez Universal en février 2007. CM : Après avoir vécu en Autriche, au Portugal et avoir beaucoup voyagé vous avez choisi de vivre à Paris. Dans de nombreuses interviews, vous vous définissez comme une citoyenne du monde, et vous ajoutez “qu’’être à l’étranger est la meilleure façon d’apprécier la culture portugaise”… MM : C’est vrai. C’est vraiment à l’étranger que je me sens la plus portugaise et au Portugal que je me sens la plus étrangère! Mais je “suis” beaucoup la phrase de Fernando Pessoa «a minha patria é a minha língua», là où je transporte ma langue et ma 14 ductions, il m’a dit d’écouter Carioca et m’a suggéré de prendre une chanson dans ce nouvel album. Chanson que j’ai effectivement décidé d’interpréter : «Ela faz cinema» (elle fait du cinéma). En ce qui concerne la musique portugaise, j’adore Misia, bien évidemment, ou encore Cristina Branco. Au Portugal, il y a pléthore de grandes chanteuses, toutes les fadistes, qui sont nombreuses ont toutes des qualités très diférentes e particulières, Mariza, Dulce Pontes, Katia Guerreiro... Il y a des actrices qui chantent également très bien comme Luisa Cruz, qui chante admirablement le fado, elle a fait d’ailleurs aussi un disque avec Jeff Cohen. n Estelle Valente [email protected] ROTEIRO C I N É M A / T H É A T R E Rendez-vous mensuel de cinéma lusophone teur João Nicolau dont le film Rapace a été distingué au dernier Festival de Milan. Rapace, Film portugais de João Nicolau, 2006, 25 min. Après avoir obtenu son diplôme de Maîtrise, Hugo passe ses journées à reposer son cerveau en compagnie de Luisa, la femme de ménage, avec laquelle il joue au chat et à la souris. Pour éviter que sa raison ne s'assoupisse, Hugo exerce sa veine lyrique en composant avec son ami Manuel des chansons sur leur quartier. Leur dilettantisme tranquille est perturbé par Catarina, une jeune et belle traductrice, qui captive Hugo. L'association Olho Aberto, en partenariat avec le Cinéma du Monde, propose un nouveau rendez-vous mensuel consacré au cinéma lusophone. Au programme de la première projection, le 8 décembre : trois courts-métrages portugais qui ont fait parler d'eux cette année au Portugal et dans les festivals internationaux : - Rapace, de João Nicolau - Entre-Tempos, de Frederico Lobo - Stuart, de José Pedro Cavalheiro. La projection aura lieu en présence du réalisa- AGENDA >> spectacle LE CUL DE JUDAS 8 novembre 2006 à 21h Spectacle adapté, mis en scène et interprêté par François Duval, d'après le roman de Entre-tempos, Film portugais de Frederico Lobo, 2006, 14 min. Dans la vieille foire populaire, dans le centre de Lisbonne, le temps passe, ne laissant aucun survivant, pas même la nostalgie... Stuart, Film portugais de José Pedro Cavalheiro, 2006, 11 min. Déambulations à travers une Lisbonne sordide et abaandonnée, inspirée de l'oeuvre graphique de Stuart de Carvalhais (18887-1961). n Projection de “Rapace” de João Nicolau, “EntreTempos” de Frederico Lobo et “Stuart” de José Pedro Cavalheiro, le 8 décembre 2006 à 20h30 Cinéma du Monde- 42, bd Bonne Nouvelle - 75010 Paris - Entrée 6 euros Lobo Antunes. Espace Culturel André Malraux salle AGECAM 2, place Victor Hugo 94270 Kremlin-Bicêtre Réservations : 01 49 60 69 42 >> cinéma portugais TRANSE DE TERESA VILLAVERDE 27 décembre 2006 Le film de Teresa Villaverde “Transe” avec Ana Moreira et Robinson Stévenin sortira dans les salles françaises le 27 décembre 2006. Sonia, une jeune femme Russe, décide de quitter son pays pour une nouvelle vie, en laissant tout derrière elle. Mais elle va bientôt connaître l'enfer de ceux à qui la vie n'a rien à offrir. De la Russie au Portugal, Sonia vivra toute la misère et la dégradation liées au trafic et à l'exploitation des gens. C'est l'histoire d'une autre Europe... >> Angola NA CIDADE VAZIA DE MARIA JOÃO GANGA 14 novembre 2006 à 19h Projection du film angolais “Na cidade vazia” de Maria João Ganga. Fuyant la guerre civile, un groupe d’enfants atterrit à l’aéroport de Luanda. Dès son arrivée, N’Dala s’échappe et part à la découverte de la ville. L’orphelin découvre une capitale à la dérive et rêve de repartir sous les cieux de sa province. Dans le clair-obscur de la ville dégradée, les illusions révolutionnaires sont devenues poussière, les rencontres sont troubles et fascinantes. Outre le Prix National des Arts et de la Culture d’Angola, le film a reçu de nombreuses distinctions internationales : Prix spécial du Jury du Festival du Film de Paris, Prix du Public et 3ème Prix du Festival du Film de Milan, Mention Spéciale du Jury du Festival Images de femmes de Montréal. Cinéma Le Latina - 20, rue du Temple- 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 Plein tarif : 7,50 euros- Tarif réduit: 6 euros ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 R O T E I R O M U S I Q U E 17 novembre 2006 à 21h30 100% Angola au Bataclan Les musiques de l’Afrique urbaine arrivent en force. En accord avec l’Alliance Française de Luanda. Dans le cadre de l’évènement culturel « lliances en résonance : l’Angola » (novembre 2006) concert : 11 novembre 2006 Bataclan (Paulo Florès, Manya, Dog Murras, Fredéric Galliano Kuduro Sound System) L’Afrique lusophone est un creuset créatif vigoureux, méconnu du grand public européen. Malgré la barrière de la langue et les guerres, ses musiques ont produit deux des plus grandes stars internationales de la world music : Cesaria Evora (Cap Vert) et Bonga (Angola). Lors d’un séjour en Angola, Frédéric Galliano a croisé la route des jeunes musiciens de Luanda. Le directeur de l’Alliance française a alors invité le producteur/ musicien électronique français à travailler avec eux, afin de pouvoir exporter le Kuduro (style musical né dans les ghettos, mélange de programmation de percussions angolaises traditionnelles et de house accélérée). Le Kuduro (« cul dur» en portugais) est la première musique électronique 100% africaine. Les Mc reflètent la violence quotidienne dans des textes engagés, sur lesquelles des danseurs improvisent un hip hop survolté et déjanté. De simple arrangeur, le tra- AGENDA >> Brésil HAMILTON DE HOLLANDA 3,4 et 11 novembre 2006 à 20h30 Le Triton- 11 Bis rue du Coq Français 93260 Les Lilas SAMBATUC 3 novembre et 1er décembre à 23h Sambatuc est une Bateria de Samba plus communément appelée «Batucada» composée de 50 musiciens, percussionnistes et danseuses. Glaz’art - 7/15 avenue de la Porte de la Villette - 75019 Paris ALAFIA 8 novembre 2006 à 22h Afro-brésilien - 13.6 euros Sentier des Halles - 50 rue d'Aboukir 75002 Paris M° : Sentier ou Les Halles 16 vail de Frédéric Galliano s’est vite étoffé : création du « Frederic Galliano Kuduro Sound System » avec des Mc angolais (dont deux filles) et réalisation de compilations pour Doc Murras (megastar en Angola), de Paulo Florès (chanteur célèbre dans la lignée de Chico Buarque) et Manya. A travers le Kuduro, c’est le cri d’une jeunesse laissée pour compte qui s’exprime ; Paulo Florès représente ceux qui ont vu les aspirations de l’indépendance se transformer en guerre. Pourtant, tous incarnent une forme d’espoir et de capacité à survivre : C’est là toute la force 100% Angola. « 100% Angola! » réunit une tournée de concerts en Europe, un mini festival au China Club, 4 sorties d’albums (Cd et vinyles) et une grande fête pour le jour de l’indépendance de l’Angola. Ce sera le 11 novembre 2006 au Bataclan. Dans le cadre de l’opération «Alliances en résonance : Angola», L’Alliance Française organise également une expo photo, une installation d’arts plastiques en plein c?ur de Paris, une sortie de film et une lecture de théâtre, Entre sensualité lusophone et puissance africaine, «100% Angola» déferle en novembre. n Concert 100% Angola - Samedi 11 novembre 2006 à 18h30 - Tarifs : 25 euros sur place, 20 euros en prévente - Le Bataclan - 50 bld Voltaire - 75011 Paris - Infos : 01 42 84 90 81/82 CIBELLE 16 novembre 2006 à 20h30 L'art de revoir la bossa et la samba sous le soleil du jazz et de l'électro... Centre Culturel Jean Gagnant 7, Av. Jean Gagnant - 87000 Limoges 17,70 euros. 25 novembre 2006 à 21h00 Forum Nice Nord - 10, bd Comte de Falicon - 06000 Nice - 14,60 euros 26 novembre 2006 à 20h Maroquinerie - 23 rue Boyer- 75020 Paris CELINHO BARROS LE BRESIL - FEST. INTER. LES NUITS PIANISTIQUES 3 décembre 2006 à 17h00 Salle Ste Victoire - Ch Cimetière 13122 Ventabren - 13,60 euros >> Cap Vert DULCE MATIAS 4 novembre 2006 à 20h30 Par son timbre unique et ses mélodies sensuelles, elle se fait très vite une place sur la scène musicale cap verdienne. 20 euros - Maroquinerie - 23 rue Boyer - 75020 Paris 2 décembre 2006 à 22h MAYRA ANDRADE Qui mieux que Celinho Barros peut nous faire découvrir et aimer le chorro, la bossa-nova et les autres rythmes du Nordeste brésilien?! Le Petit Journal Montparnasse - 13, rue du Commandant Mouchotte - 75014 Paris - Tél : 01 43 21 56 70 9 novembre 2006 à 21h Passant de la Morna au Funana et de la Coladera au Batuque, elle est devenue la figure de proue de la nouvelle génération de chanteurs de son pays. New Morning - 7-9, rue des Petites Ecuries - 75010 Paris Magic Mirror - Grand Place 59200 Tourcoing - 11,70 euros 5 décembre 2006 à 20h30 Salle Jean Jacques Rousseau La Fauconnière - 38170 SeyssinetPariset - 17,60 euros 9 décembre 2006 17 euros - Espace Prévert - Quartier le Plessis Le Roi - 77176 Savigny le Temple 12 décembre 2006 à 21h00 Le Minotaure - Rue César de Vendôme 41100 Vendôme - 19,60 euros LURA 18 novembre 2006 L’héritière de Césaria Evora. L’énergie et l’avenir rayonnant de la musique cap verdienne. De 7 à 12 euro. Th. des Bergeries - 5 rue Jean Jaurès 93130 Noisy Le Sec 21 novembre 2006 à 20h30 Le Tobogan - 14, avenue Jean Macé 69150 Decines Charpieu -22,00 euros CESARIA EVORA 20 novembre 2006 Zénith de Toulouse 24, 25 et 26 novembre 2006 La célèbre chanteuse aux pieds nus, originaire du Cap Vert, est une reine de la world music. Olympia - 28 Bd des Capucines 75009 Paris 29 novembre 2006 à 20h30 Amphitea 4000 - Parc Expos - Route de Paris - 49000 Angers 30 novembre 2006 à 20h30 Zénith- Avenue des Canadiens 76000 Rouen - 33,00 euros TCHEKA 30 novembre 2006 Ouverte aux espaces et aux époques sonores variés, la musique de Tcheka renouvelle le genre originel cap-verdienne, notamment par l'apport des guitares qu'il utilise avec virtuosité, fort de ses qualités d'improvisateur et de rythmicien. Dans le cadre du Festival Africolor - Epinay sur Seine 2 décembre 2006 Espace Tonkin- 2, av Salvador Allende 69100 Villeurbanne - 19,80 euros >> Portugal MARIA DE MEDEIROS // ARTHUR NAUZYCIEL. du 2 au 12 novembre 2006, à 19h30 “A little more blue.” Projet de Maria de Medeiros autour de la musique brésilienne. Avec Maria de Medeiros, Jeff Cohen (piano), Joël Grare (percussions). Avec la complicité artistique d'Arthur Nauzyciel. Théâtre de la Bastille, 76 rue de la Roquette - Paris 75011 - Tel : 01 43 57 42 14 BEVINDA CHANTE " SERGE GAINSBOURG 9 novembre 2006 à 19h30 CRISTINA BRANCO LIVE - CD/DVD Café de la Danse - 5, passage LouisPhilippe - 75011 Paris MARIZA 18 novembre 2006 à 20h30 Espace Marcel Pagnol - Rue Gounod Villiers-le-Bel. 9,50 et 12,80 euros Réservations : 01 34 04 13 20 MISIA 25 novembre 2006 à 20h30 Salle des Fêtes - Av. de la 2ème Div.Blindée - 67300 Schiltigheim CAMANÉ 25 novembre 2006 à 21h L'Association Culturelle Portugaise de Neuilly-sur-Seine organise le samedi 25 novembre 2006, la 5ème Grande Nuit de Fado, à 21h au Théâtre de Neuilly avec Camané, et en première partie Carmo Rebelo de Andrade. Pour plus de renseignements, contactez l'Association en composant le 01.55.61.91.20 (de 10h à 12h) ou le 06.18.89.05.15 (en semaine) ou directement sur place, à la Maison des Associations au 2Bis, Rue du Château - 92200 Neuilly-sur-seine. KATIA GUERREIRO 10 novembre 2006 à 20h30 Katia Guerreiro a deux vies. A la ville, Lisbonne, elle est médecin urgentiste, à la scène, dans le monde entier, elle est l'une des plus grandes chanteuses que le fado ait connu. Tantôt elle guérit les corps, tantôt elle bouleverse les coeurs de sa voix unique, enchanteresse. 25,70 euros. Théâtre de BayonnePlace de la Liberté - 64100 Bayonne n Estelle Valente [email protected] Avec 10 ans de carrière et sept album édités, Cristina Branco fut découverte en Hollande par le poète Slauerhoff - un grand admirateur de Fado. Amália a toujours été présente dans l’imaginaire de Cristina et est une référence incontournable pour elle. C’est ansi que l’on va retrouver dans ce premier Live de la diva du fado, enregistré à Leiden (Hollande) en juillet 2006, de nombreuses reprises d’Amalia. A un moment charnière de sa carrière, Cristina Branco se tourne sur son passé et regarde vers l'avenir à travers un concert où elle mêle les reprises des plus grands fados qui ont influencé son style et quelques unes de ses plus belles chansons originales.. n Cristina Branco - Live (CD et DVD) - Ed Universal Sortie en France : 6 novembre COUPS DE CŒUR 1. 2. 3. 1. SERGIO GODINHO, “LIGAÇAO DIRECTA”, (EMI, 2006). Nouvel abum d’originaux depuis six ans de l’un des plus grands écrivains de chansons portugais. Dans cette album, Sergio Godinho excelle dans l’art de retracer des morceaux de la société portugaise, mis en musique par des arrangements qui travaillent surtout pour la voix. Indispensable! 2. WORDSONG , “PESSOA”, (Transformadores, 2006). Après avoir abordé l’oeuvre de Al Berto, le collectif Wordsong propose dans cet album de construire des chansons à partir de la poésie de Fernando Pessoa. Ou quand la musique contemporaine rencontre la grande poésie. Indispensable ! 3. LOTO, “BEAT RIOT”, (SomLivre, 2006). Deuxième album du groupe de Alcobaça co-produit par Roger Lyons (producteur et remixeur de Lionrock, The Chemical Brothers, The Stone Roses ou Ladytron). Apparition du bassiste Peter Hook (New Order / Joy Division) dans “Cuckoo Plan" et du guitariste des Scissor Sisters, Del Marquis, sur "Golden Boys". A écouter ! R O T E I R O >> semaine de rencontres L I T T É R A T U R E ÉDITIONS DU CENTRE CULTUREL CALOUSTE GULBENKIAN Le Marchand de passés de José Eduardo Agualusa A Conjura (1989), A Feira dos Assombrados (1992), Estação das Chuvas (1996), Nação Crioula (1997), Um Estranho em Goa (2000), O Homem que Parecia um Domingo (2002), O Ano em que Zumbi Tomou o Rio (2003), O Vendedor de Passados (2004) e Manual Prático de Levitação (2005) são algumas das obras do jornalista e escritor José Eduardo Agualusa, que têm vindo a conhecer o sucesso quer na língua de origem, o português, quer nas traduções em Alemão, Espanhol, Italiano e Francês. De raízes portuguesas pelo lado paterno e brasileiras pelo lado materno, Agualusa, nasceu no Huambo (Angola) em 1960. Como acontecia à maioria dos jovens angolanos, que no final dos anos 70, desejavam continuar os estudos, mudou-se para Lisboa, onde cursou Agronomia. Todavia, foi no domínio das letras que Agualusa, se viria a destacar e ao qual se viria a dedicar. Colaborador com o jornal Público desde a sua fundação (hoje ainda assina uma crónica quinzenal); colaborador com a revista Pais e Filhos; realizador do programa a Hora das Cigarras, este Membro da Associação de Escritores Angolanos prossegue ainda o seu trabalho de difusor dos ecos da África Lusófona pelas inúmeras conferências que profere entre Angola, Brasil e Portugal. No passado dia 19 de Outubro disse “presente” no Reid Hall, em Paris, onde assistiu à leitura do seu penúltimo romance, feita pela voz de Thimbault de Montalembert, na tradução francesa de Cécile Lombard: Le Marchand des Passés. Neste livro de capítulos curtos, que Agualusa afirmou tratar-se de uma homenagem a J.L.Borges, depa- AGENDA >> séminaire LITTÉRATURE DE MACAU 27 novembre 2006 de 18h00 à 20h00 ramo-nos com um narrador inusitado: uma osga chamada Eulálio. É ela que conta a história do protagonista: Félix Ventura, um negro albino, que tem como profissão inventar passados ufanos para os seus clientes: «Je vous donne une vérité impossible, vous me donnez un mensonge banal et convaincant». Até que numa noite aparece José Buchmann, estrangeiro e fotógrafo de guerra que procura agora um passado e uma identidade nova, de preferência angolana… Pelo meio a história de amor entre Félix e Ângela, uma mulher que gostava de fotografar nuvens… Notre Avis: Entre a venda de passados e as suas consequências, Le Marchand de Passés, é em primeiríssimo lugar uma incontida sátira, por vezes feroz, por vezes, recheada de humor de uma Angola emergente e actual. De uma Angola onde “ il y a de la vérité, même s'il n'y a pas de vraisemblance”. De uma Angola que porfia ainda a reconstrução das suas memórias, marcadas inevitavelmente pelos estigmas da guerra e da dor. Para além disto, Le Marchand de Passés é ao mesmo tempo um livro arrojado e curioso, excêntrico e original, filosófico e poético. Um romance de toque meta-literário, onde a metáfora animal consegue soltar uma singular visão humana da sociedade angolana. n Tânia Ribeiro [email protected] Referência: AGUALUSA, José Eduardo. Le Marchand de passés. (trad. Cécile Lombard), Paris, Metailié, 2006. 131 pág. 15 euros gularité par David Brookshaw, Université de Bristol proposé par Idelette Muzart Fonseca dos Santos, Université Paris X Séminaire en langue portugaise Réservé aux étudiants en Master et en Doctorat Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris - tél 01.53.23.93.93 OS HOMENS DOS PÉS REDONDOS 18 décembre de 18h00 à 20h00 Littérature “Macaense”, littérature de Macau : la pluralité dans la sin- 18 Séminaire « L'image du Portugal dans "Os Homens dos Pés Redondos"”, de Antônio Torres par Vânia Chaves , Universidade Clássica de Lisboa proposé par Jacqueline Penjon , Université Paris III - Séminaire en langue portugaise, réservé aux étudiants en Master et en Doctorat Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris >> conférence ECHEC ET MAT À GOA 30 novembre 2006 à 18h00 Conférence « Echec et mat à Goa » (“Xeque-mate a Goa”, ed.temas e debates, Lisbonne) par Maria Manuel Stocker, essayiste, sociologue présentée par Dejanirah Couto, EPHE, section des sciences historiques et philologiques et Sandrine Bègue chercheur, université de Nantes. Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris du 5 au 9 décembre de 11h00 à 13h00 et de 14h00 à 19h00 Jean Touzot - Librairie internationale 38, rue Saint Sulpice - 75006 Paris Semaine de rencontres autour des éditions du Centre Culturel Calouste Gulbenkian avec vente d'ouvrages - 22, rue des Quatre Vents - 75006 Paris >> lancement IRACEMA 13 décembre à 18h30 Lancement de Iracema, de José Alencar, édition UFC (universidade federal do Ceará), 2005 (bilingue portugais/français), présentée par Claudia Sousa Leitão, Secrétaire à la culture de l'Etat de Ceará (Brésil). Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris - tél 01.53.23.93.93 >> journée d’études REVUE NITHEROY 22 novembre de 9h à 17h30 Revue Nitheroy - Journée d’études sur la revue, texte fondateur du romantisme brésilien, organisée par Ana-Beatriz Barel, coordinatrice du projet Edition commémorative de la revue Nitheroy (1836) - Université Paris III/ Université Toulouse II - Maison de l'Amérique Latine - 217, bd Saint-Germain - 75007 Paris - Tél : 01 49 54 75 00 - Fax : 01 45 49 06 33 - Métro : Solférino ou Rue du Bac - RER : Musée d'Orsay - Bus : 63, 68, 69, 73, 83, 84, 94 LES ADRESSES Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Lusophone 22, rue du Sommerard 75005 Paris tél : 01 46 33 59 39 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 E X P O S AGENDA Reportages lusophones de Manuel Gomes >> photographies SYMÉTRIES SUBLIMES Jusqu’au 15 décembre 2006 Exposition de photographies de David Stephenson, un artiste américain vivant en Australie. Les photos de cette exposition ont été réalisées dans 15 pays européens. Le Portugal y occupe une place de choix. Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 17h30 Centre Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris Tél. : 01 53 23 93 93 >> peintures TROIS TRACES D'OSCAR Cette collection présente les reportages de Manuel Gomes réalisés dans les pays lusophones. Les ouvrages sont accompagnés de CD de musiques traditionnelles. Ces magnifiques photos dirigent notre regard sur des pays méconnus, et sur des peuples minoritaires, rejetés par notre monde industrialisé. Les deux premiers livres traitent de Saÿ Tomé & Principe, et du Brésil. SAO TOMÉ & PRINCIPE PERDUES DANS L’OCÉAN Texte de Dominique Gallet Peu de régions africaines demeurent aujourd’hui obstinément méconnues du grand public comme l’est cet archipel d’un millier de km2, formé principalement par deux îles : Saÿ Tomé et Principe, situées à environ 300 km des côtes du Gabon. Les navigateurs portugais auraient eu peine à croire que, 500 ans plus tard, leur trouvaille resterait un petit « paradis » terrestre ignoré par la presque totalité de la planète. Sur ces îles équatoriales, le mode de vie africain est teinté d’origines portugaises. Le voyageur, attiré et étonné par la joie de vivre de ses habitants, ne peut qu’aimer les voir évoluer dans un cadre presque originel. BRÉSIL SANS PAILLETTES Texte de Manuel Gomes Copacabana, le Carnaval de Rio, le roi Pelé, Salvador da Bahia, autant d’images qui font rêver… Mais loin des images de cartes postales, le Brésil est un pays complexe et attachant, où de grandes richesses côtoient la pire des pauvretés. Favelas, drogue, enfants armés et destruction de l’Amazonie aussi font partie du paysage brésilien. Manuel Gomes s’attache à l’essentiel, et le format panoramique permet de capturer l’âme de ce vaste pays. Manuel Gomes, photographe sillonne l’Europe, l’Afrique, ainsi que l’Asie et les Amériques. Au travers des pays lusophones, il s’intéresse avant tout aux peuples en voie de disparition et aux mondes oubliés. Né dans un pays voué à l’ouverture aux cultures du monde – le Portugal – et vivant dans un autre multiculturel – la France – ce reporter-photographe montre, à travers ses images, les us et coutumes des peuples délaissés, aujourd’hui menacés par un monde moderne qui les rongent. Manuel Gomes a déjà publié de nombreuses photos dans divers magazines : Le Pèlerin Magazine, L’Evènement du Jeudi, Atlas, Terre sauvage, etc. Il a également participé à de nombreux évènements et expositions sur les pays lusophones n Éditions Édite. Collection : Regards - Format 22 x 25 – 128 pages - Couverture illustrée - 80 photos panoramiques (noir et blanc). Prix : 30 euros . Sao Tomé & Principe : ISBN (10) 2-84608-145-X – ISBN (13) 978-2-846-08145-0 – EAN : 9782846081450 Brésil sans paillettes : ISBN (10) 2-84608-199-9 – ISBN (13) 978-2-846-08199-3 – EAN : 9782846081993 Ouvrages accompagné d’un CD de musique traditionnelle. Date de sortie : novembre 2006 Découvrez l’exposition de Manuel Gomes sur l’espace “je parle portugais” du Salon de l’education du 16 au 19 novembre 2006. du 18 novembre 2006 au 6 janvier 2007 Trois Traces d'Oscar, exposition de peintures de Jacques Benoit. On ne présente plus Oscar Niemeyer. Architecte génial et légende vivante au Brésil comme dans le reste du monde, il est à l'origine de trois bâtiments en Ile-de-France qui figurent parmi les plus intéressants dans son oeuvre : le siège du Parti Communiste Français à Paris, la Bourse Départementale du Travail à Bobigny et le siège du quotidien "L'Humanité" à Saint-Denis. Le peintre Jacques Benoit est un fou de Niemeyer. Il s'est déjà illustré en peignant d'après Brasilia, et aujourd'hui, en un parcours de 27 oeuvres inédites spécialement créées pour l'exposition, il offre au public une vision saisissante de ces trois bâtiments franciliens, sur de monumentales toiles (la plupart ont une amplitude de deux mètres). Des toiles habitées, dans lesquelles l'architecture des lieux se mêle à celle des corps, dans lesquelles le symbolique, la sensualité, la philosophie de vie même de Niemeyer transpire. A voir absolument. Espace Niemeyer - Siège du Parti Communiste Français - 2, place du Colonel Fabien - 75 019 Paris - M° Colonel Fabien - Entrée libre du lundi au samedi, 11h-17h R O T E I R O A S S O C I A T I O N 3ème Rencontre Nationale des Associations Portugaises et Lusophones Samedi 18 novembre prochain, la CCPF organise la 3ème Rencontre Nationale des Associations Portugaises et Lusophones de France à la Mairie du 8ème arrondissement de Paris. Cet événement est réalisé sous Le Haut Patronage De Dominique De Villepin, Premier Ministre et de Azouz Begag, Ministre Délègue à la Promotion de L’Egalité des Chances. Ce rendez vous important pour la visibilité du travail des associations portugaises et lusophones réunira des dirigeants associatifs de tout le territoire français, ainsi que des représentants d'institutions officielles portugaises et françaises. Consciente des différentes nécessités des associations, la CCPF souhaite, par le biais de cette grande Rencontre Nationale, informer les dirigeants associatifs mais aussi défendre les intérêts de toute la communauté portugaise en France. D’ailleurs, depuis 1982, la CCPF est aux côtés de toutes les associations, adhérentes ou non, en tant que centre de ressources pour les centaines d’actions menées régulièrement sur le terrain.Au-delà de l’appui, la CCPF tente d’anticiper les besoins et les demandes des associations et par la même, d’être au plus prêt des réalités de cette communauté de personnes et de valeurs en France. Aujourd’hui, plus de 800 associations, réalisent toute l’année des actions et des événements, en les proposant aussi bien aux lusophones qu’au public français en général. AGENDA ASSOCIATION FRANCE PORTUGAL EUROPE (OLORON SAINTE MARIE, 64) De Sábado 4 a Domingo 12 de Novembro, Semana Cultural sobre “Eça de Queirós” com exposições e contos musicais. Informações e reservas: 05 59 36 00 34 ou 06 14 62 62 17 ASSOCIAÇÃO AGORA (ARGENTEUIL, 95) Eventos organizados na sala Jean 20 Consciente de l’énorme richesse de ce travail mais aussi des difficultés rencontrées, la CCPF propose lors de cette rencontre : • de partager les expériences • de transmettre de nouvelles informations LE PROGRAMME 09h : accueil des participants (petit déjeuner) 09h30 : Cérémonie d’ouverture 10h - 11h : Formation : «Comment financer vos événements, rencontre avec les financeurs » 11h00 : Formation : Informer sur la retraite (CNAV / RSI / consulat portugais de Nogent sur Marne) 13h : Déjeuner 14h30 - 15h30 : Atelier : « Les associations dans l’enseignement du portugais en France et les activités extrascolaires » 15h30 - 16h : Formation : « Les jeunes et la communication par Internet, un nouvel élan pour nos associations » dans le cadre de la rencontre régionale de jeunes 2006 16h - 17h30 : Débat : « 2007/2008, un défi citoyen pour la communauté portugaise de France » 17h30 - 18h : cérémonie de clôture (cocktail) 18h - 20h: échange de pratiques et accompagnement de projet (Atelier réserve aux associations membres de la CCPF) 20h30 : Dîner (Dîner réservé aux associations membres de la CCPF) Pendant tout le programme : Stands d’informations, Expositio, Distribution de sacs d’informations prévus pour chaque participant. n Informations : www.ccpf.info Vilar em Argenteuil. Domingo 12 de Novembro, - A partir das 14h, Festival Folclórico com a participação de 4 grupos : grupo ARCOP de Nanterre, grupo de Motmorency, Grupo Portugal Novo de Colombes, Grupo Alegres do Norte d’Evry seguido de cantares ao Desafio com o grupo Tubarão-Chico. - A partir das 17h, Baile animado pelos grupos “AS AS” e “Portugal em Festa”. Sábado 18 de Novembro, às 19h30, Jantar com Fado animado por Cremilde, Manuel Gorgas (Viola) e José Machado (guitarra) seguido de um Baile animado pelo DJ Aníbal. Informações: 06 24 25 79 27 CENTRE CULTUREL PORTUGAIS PAIX ET VIVRE ENSEMBLE (ARGENTEUIL, 95) Domingo 19 de Novembro, às 14h30 na sala Jean Vilar em Argenteuil, Noite musical animada pela Banda Lusa e Luís Manuel seguido de um Baile animado pelo grupo Europa Show. TOUS EN SCENE - TODOS AO PALCO DU 20 OCTOBRE AU 20 DÉCEMBRE La CCPF présente le Tous en Scène Todos ao Palco 2006. Cette 14ème édition de Festival de Théâtre Portugais en France et les Rencontres Musicales Lusophones 2006 se dérouleront sur toute la France. n Association Luso-Culturelle (78, Achères)- Samedi 4 novembre «A culpa foi da Sogra», Groupe de théâtre “Suriso Arcuense” de l’association Arcos de Valdevez – Salle Le Sax – 20h30 n Ass. Culturelle des Portugais de Les Ulis (91, Les Ulis), Samedi 11 novembre, «Te Comprendo ! Boboclon», Compagnie “Farpas Teatro” – Salle des Fêtes – Rue de Madagascar – Coyurtaboeuf 31940 Les Ulis - 20h30 n Ass. France Portugal Europe (64, Oloron-Sainte-Marie), Samedi 11 Novembre – «Le Mandarin» Association « O Sol de Portugal » Galerie Révol – Rue Révol - 16h00 n Union Luso-Française Européenne de Dijon (21, Dijon), Dimanche 12 novembre – «Cantares Lusitanos» Grupo de Cantares Tradicionais – Théâtre du Grésille n Institut de Langues et Culture Portugaise (69, Lyon), Samedi 18 novembre – « A Distância de um lenço » - Grupo de Teatro Lethes – Foyer Monchat – 53, rue Charles Richard – 69003 Lyon - 20h00 n CCPF – 3° Rencontre National des Associations Portugaises de France (75, Paris), Samedi 18 novembre – Tuna Académica « Luz e Tuna », de l’Université Lusíada (Lisbonne-Portugal) n Ass. Culturelle Portugaise de Saint Etienne (42, Saint-Etienne), Dimanche 19 novembre – « A Distância de um lenço » - Grupo de Teatro Lethes n Ass. des Portugais Unis de Carrières-sur-Seine, Houilles et Sartrouville (78, Carrières/Seine), Dimanche 19 novembre – «Destin Tordu», Compagnie Persona Mágica, Salle des Fêtes de Carrières-sur-Seine – 1, rue Félix Balet – 78420 Carrières-sur-Seine -15h00 n Ass. Portugaise Culturelle et Sociale de Pontault-Combault (77, PontaultCombault), Samedi 25 novembre – «Quem confia no casamento » Compagnie des “Anamores” du Raincy – Dans les locaux de l’association – 62, avenue Lucien Brunel – 77 340 Pontault-Combault – 21h00 n Ass. Lusophonie de Pau (64, Pau), Dimanche 26 novembre – «Suite Royale 2026» - PSK Production – Théâtre Saint Louis – Rue Saint Louis PAU France – 64 000 Pau - 17h00 Toute la programmation sur www.ccpf.info En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France R O T E I R O S P O R T S Ecole portugaise d’art équestre à Bercy Depuis plusieurs années, on observe un véritable engouement des cavaliers français pour l'art équestre portugais qui s'est traduit entre autre par l'adoption du cheval lusitanien. En réalité, ce phénomène est beaucoup plus ancien. En effet, la France et le Portugal entretiennent des échanges sur le plan équestre depuis le Haut Moyen-Age : le roi Dom Duarte, auteur du premier traité d'équitation postantique, appréciait l'équitation médiévale française, importait des harnachements et exportait de nombreux chevaux vers la Bourgogne. Si la tradition équestre est ancienne au Portugal, la création de l’École Portugaise d’Art Équestre est relativement récente tout comme celle de École Royale Andalouse d'Art Équestre de Jerez en Espagne. Les chevaux, uniquement des lusitaniens de souche Alter Real à la robe baie, sont élégants, énergiques et bien équilibrés. Ils exécutent à la perfection les airs de haute école comme la croupade, la courbette ou bien la cabriole. Leur travail monté, aux longues rênes et aux piliers fait l’admiration du public. Les écuyers sont vêtus d’un costume traditionnel de couleur pourpre et les chevaux portent sur le rein une peau de renard. L'Ecole Portugaise d'art Equestre, grande école européenne fondée en 1979, est l'héritière du Manège Royal, Académie Equestre de la Cour Royale Portugaise disparue au 19 eme siècle. A l'instar de l'Ecole Royale Andalouse et de l'Ecole Espagnole de Vienne, l'Ecole Portugaise d'Art Equestre a fait de l'équitation un art. L'Ecole est chargée de conserver, de faire connaître et de faire vivre cet extraordinaire patrimoine hérité du 18 eme siècle. Cette équitation académique n'a jamais cessé d'influencer la façon de monter au Portugal, notamment grâce à la pratique jamais interrompue, de la tauromachie équestre et de l'aptitude remarquable au travail d'école du cheval lusitanien. La présentation de l'Ecole Portugaise d'art Equestre est constituée de six tableaux : - Le travail en main - Les longues rênes - Le solo de l'Ecuyer en chef - Les Airs relevés - Le pas de trois - Le Carrousel à dix n ECOLE PORTUGAISE D'ART EQUESTRE le 25 et 26 novembre 2006. 20h30 le 25 novembre. 15h le 26 novembre PALAIS OMNISPORTS DE PARIS BERCY 12 Bd de Bercy - 75012 PARIS de 30,00 à 70,00 euros. tél. renseignements : 0 892 390 490 (0,34 ?/min) tél. réservations : 0 892 390 490 (0,34 ?/min) AGENDA 1 de Dezembro de 2006 >> futebol 8 de Dezembro de 2006 US CRETEIL LUSITANOS USCL - Niort Amiens – USCL 22 de Dezembro de 2006 USCL - Tours BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007 10ª JORNADA 5 de Novembro de 2006 11ª JORNADA 13ª JORNADA Montpellier H - USCL V. Setúbal - Sp. Braga Belenenses - Sp. Braga 17 de Novembro de 2006 22 26 de Novembro de 2006 LIGA DOS CAMPEÕES GRUPO B 5ª Jornada - 22-11-2006 Inter - Sporting 6ª Jornada - 05-12-2006 Sporting - Spartak Moscovo GRUPO F 4ª Jornada - 01-11-2006 Benfica - Celtic 5ª Jornada - 21-11-2006 Benfica - FC Copenhague 6ª Jornada - 06-12-2006 Manchester United - Benfica CAMPEONATO DA EUROPA GRUPO A - ÉPOCA 2006/2008 3 de Dezembro de 2006 USCL – Dijon 10 de Novembro de 2006 Marítimo - Belenenses Sporting - Académica E. Amadora - Aves FC Porto - Paços Ferreira Beira Mar - Nacional Sp. Braga - Boavista Naval - U. Leiria Benfica - V. Setúbal 12ª JORNADA Caen – USCL 7 de Novembro de 2006 17 de Dezembro de 2006 GRUPO G Sporting - Benfica Sp. Braga - Académica Marítimo - V. Setúbal Beira Mar - Belenenses E. Amadora - Nacional FC Porto - - Boavista U. Leiria - Paços Ferreira Aves - Naval USCL - Bastia 14ª JORNADA Belenenses - FC Porto Académica - Beira Mar Nacional - U. Leiria Boavista - E. Amadora Paços Ferreira - Aves Benfica - Marítimo Naval - Sporting Sporting - Sp. Braga Naval - Marítimo Benfica - Beira Mar Nacional - Paços Ferreira Belenenses - U. Leiria Académica - E. Amadora V. Setúbal - FC Porto Boavista - Aves 3 de Novembro de 2006 Académica - Marítimo V. Setúbal - Sporting Naval - Benfica Aves - U. Leiria Paços Ferreira - E. Amadora Nacional - FC Porto Boavista - Beira Mar 10 de Dezembro de 2006 4ª Jornada - 01-11-2006 Hamburgo - FC Porto 5ª Jornada - 21-11-2006 CSKA Moscovo - FC Porto 6ª Jornada - 06-12-2006 FC Porto - Arsenal 5ª Jornada - 15-11-2006 Portugal – Cazaquistão TAÇA UEFA GRUPO C - ÉPOCA 2006/2007 2ª Jornada - 02-11-2006 Sp. Braga - FC Slovan Liberec 3ª Jornada - 23-11-2006 Sevilha - Sp. Braga 5ª Jornada - 14-12-2006 Sp. Braga – Grasshopper n E U R O P E “Together”, Ensemble : le logo du 50ème anniversaire de l’UE Le logo de célébration des 50 ans de l’Union Européenne a été choisi parmi les 1701 projets présentés à l’occasion du concours lancé par la Commission, le Parlement européen, le Conseil, le Comité économique et social européen et le Comité des régions. Ce concours, lancé auprès des étudiants européens en art, en conception graphique, en communication (conception, visuels), en conception média ou dans des disciplines connexes, cherchait à engager les jeunes européens dans la création d’un logo qui évoquerait le 50ème anniversaire du traité de Rome, les réalisations de l’UE, comme la paix et la prospérité, mais aussi lancerait une réflexion sur l’avenir souhaité pour l’Union Européenne. Ce concours a été remporté par Szymon Skrzypczak, un jeune étudiant polonais de 23 ans, qui a ainsi décroché un prix de 6.000 euros. Mme. Margot Wallström, vice-présidente de la Commission européenne, a déclaré que le logo gagnant représentait la diversité et la vigueur de l’Europe, tout en soulignant le désir d’unité et de solidarité qui caractérise le continent européen. Le lauréat du concours a expliqué que « Les différentes lettres, typographies et couleurs représentent les différences au sein de l’Union européenne, mais je voulais prouver que, malgré ces différences, nous pouvons coexister en harmonie » Dans son discours à l’occasion de la cérémonie d’attribution des prix, Mme. Wallström a souligné l’impor- AGENDA >> atelier TRAVAILLER AVEC LA COMMISSION EUROPÉENNE 16 novembre 2006 à 9h30 Atelier : "Travailler avec la Commission européenne". La Commission européenne comme toute organisation achète des produits et sollicite des services. Pour tout savoir sur les règles de passation de marché de cette organisation internationale. Participation payante tance des achèvements passés, et la nécessité d’engager une refléxion sur l’avenir commun souhaité pour l’Union Européenne. En effet, M. Vidal-Quadras, Vice-Président du Parlement Européen, a déclaré que « le succès de ce concours à travers toute l’Europe prouve que nous avions raison de placer notre confiance dans les jeunes pour nous aider à dessiner l’Europe de demain. » Le logo vainqueur sera utilisé par les Institutions européennes lors des événements liées au 50ème anniversaire des traités de Rome (25 mars 1957), pendant l’année 2007. Ces traités, signés en 1957, sont : le traité instituant la Communauté économique européenne (CEE) et le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), signés le même jour par l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. La signature de ces traités marque une étape essentielle dans l’histoire de la construction européenne et une avancée sur la voie de l’intégration. Le traité instituant la CEE était centré sur la promotion de la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux et sur l’élaboration de politiques communes, notamment dans le secteur de l’agriculture et des transports. L’importance des Traités de Rome est d’autant plus évidente qu’ils ne prévoient aucune limitation de durée ni aucune procédure de retrait, contrairement au traité instituant la CECA (Comunauté Européenne du Charbon et de l’acier), signé pour cinquante ans (1950-2000), donnant ainsi à l’Union Européenne un avenir sans fin. n Cristina Teixeira [email protected] Pour en savoir plus : ec.europa.eu/avservices/50/index_en.cfm Chambre de Commerce de d'Industrie de Paris - 27, avenue de Friedland - 75008 Paris Contact :Euro Info Centre Tél. : 01 55 65 73 13 Plus d'info sur le site : http://www.eic.ccip.fr/services/rv_ europe/index.html LES MARCHÉS PUBLICS EUROPÉENS 30 novembre 2006 à 9h30 Atelier : "Les marchés publics européens". Les marchés publics représentent près de 1 000 milliards d’euros par an. Il s’agit d’un créneau porteur, y compris pour les PME. L’EIC de Paris vous propose de connaître tous les éléments essentiels de la réglementation et les sources d’information pour accéder aux avis de marchés publics au niveau européen et répondre aux appels d’offres. Participation payante Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris - 27 avenue de Friedland - 75008 Paris Contact :Euro Info Centre de Paris Tél. : 01 55 65 73 13 1986-2006 : Les 20 ans du Portugal dans l’Union Européenne Cette année célèbre les 20 ans de l’adhésion du Portugal à la Communauté Européenne. Dans quelle mesure cette adhésion a modifié le parcours du Portugal ? Quel est le bilan que l’on peut faire des 20 dernièeres années ? Et quelles sont les perspectives pour l’avenir du Portugal dans l’Union Européenne, surtout depuis le dernier élargissement ? L’Association Cap Magellan organise un colloque pour débattre de ces questions, avec un regard spécifique sur 4 domaines: économie, société, géopolitique et culture. PROGRAMME PROVISOIRE Vendredi, 17 novembre 2006 9h45 – Cérémonie d’Ouverture António MONTEIRO, Ambassadeur du Portugal en France; Hermano SANCHES RUIVO, Président de l’Association Cap Magellan 10h15 –Economie Ferro RODRIGUES, ambassadeur du Portugal auprès l’OCDE ; José AMARAL, membre du Conseil d’Administration du Groupe BPI 11h35 - Pedro CASTRO, Directeur Financier de la société Isoroy SAS 14h30 - Société Arnaldo RIBEIRO, membre de Team Europa Portugal ; Alexandre ROSA, Vice-président de l’IEFP (Instituto do Emprego e Formação Profissional) (à confirmer) 15h50 – Manuel de ALMEIDA DAMÂSIO, Président du Groupe Lusófona/Universidade Lusófona Samedi, 18 novembre 2006 10h15 – Géopolitique M. l’Ambassadeur Leonardo MATHIAS Teresa DE SOUSA, Rédactrice Principale du Journal « Público » Manuela FRANCO, Investigatrice de l’Institut Portugais de Relations Internationales 14h30 - Culture Fátima RAMOS, directrice du Centre Culturel Portugais à Paris – Institut Camões ; M. Vasco Graça Moura, Député au Parlement Européen (présence à confirmer) 16h45 - Cérémonie de Clôture M. Yves GAZZO, Chef de la Représentation de la Commission européenne en France Centre Culturel Calouste Gulbenkian de Paris - 51 av d’Iéna, Paris 16, le vendredi 17 et le samedi 18 novembre. Inscription gratuite et obligatoire. Tel : 01 42 77 46 89 [email protected] 23 R O T E I R O G A S T R O N O M I E Une souris dans le potage... Quinze menus inédits (entrée, plat, dessert, mignardise salée ou sucré) inventés par quinze bloggeuses culinaires, c’est ce que vous découvrirez dans ce magnifique petit ouvrage “Une souris dans le potage... Recettes et récits de blogs culinaires”. Selon l’éditeur, les 4 bonnes raisons d'acheter le livre sont : 1. Vous ne connaissez pas du tout les blogs COQUES BULHÃO PATO La sauce dite Bulhão Pato - toute en délicatesse et en simplicité - a été inventée en l'honneur d'un célèbre épicurien et gastronome portugais. C'est à mon avis la meilleure recette qui soit pour rehausser la finesse naturelle des palourdes mais aussi des coques. Un régal d'été à déguster après une journée de plage, sur une terrasse ombragée... Ou ailleurs, pour se consoler du mauvais temps! Ingrédients pour 4 personnes : 2 kg de coques; sel & poivre; 1,5 dl d'huile d'olive; 4 gousses d'ail finement tranchées; 1 dl de vin blanc sec; jus d'1 citron; 1 gros bouquet de coriandre fraîche; pain de campagne. Préparation : Faire dégorger les coques plusieurs heures à l'avance dans un grand saladier plein d'eau froide, avec une bonne poignée de gros sel de mer. Rincer abondamment les coques sous l'eau courante et les égoutter soigneusement. Réserver. Dans une grande casserole, faire revenir les tranches d'ail avec l'huile d'olive chaude, sans colorer. Verser le vin blanc et porter à ébullition. Ajouter les coques. Saler et poivrer. Couvrir et cuire jusqu'à ce que les coquillages commencent à peine à ouvrir. Retirer aussitôt de la chaleur. Arroser avec le jus de citron et saupoudrer avec la coriandre préalablement hachée. Servir aussitôt, avec des tranches de pain de campagne. n www.tascadaelvira.blogspot.com culinaires, mais vous avez envie de savoir ce qu'elles ont dans le ventre, ces filles-là... avant de tester leurs recettes dans le vôtre. 2. Vous naviguez dans la blogosphère comme un poisson dans l'eau, mais toutes vos archives sont virtuelles et vous rêvez de posséder le premier livre publié sur les blogs culinaires. 3. Vous auriez bien envie de créer un blog vous-même, mais vous n'osez pas : est-ce que la planète meurt vraiment d'envie de connaître votre fameuse recette de clafoutis aux prunes (La réponse est " oui".) 4. Vous aimez cuisiner, mais vous êtes souvent déçu(e) quand vos plats ne ressemblent pas à la photo du livre des chefs et vous vous demandez comment font les autres, les gens " normaux ", comme vous et moi... Notre avis : Quinze menus de quatre plats (entrée, plat, déssert, mignardise) issus de quinze blogs culinaires créés par quinze Bloggeuses culinaires, amateurs passionnées de cuisine venues de partout en France, voire d'ailleurs. Chacune raconte son expérience de bloggeuse puis présente son menu. C'est donc à la fois un livre de recettes (60 au total) et un livre qui parle de la façon dont les auteures vivent leur blog. A ne pas rater, une des bloggeuse du livre vit au Portugal et fait découvrir des menus issus du Pays, c’est Elvira et son blog à découvir sans faute est www.tascadaelvira.blogspot.com n “Une souris dans le potage... : Recettes et récits de blogs culinaires” (Broché) - Edition Tana ADRESSES UTILES PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 RELAIS FORESTIER 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 CHÃO DE ESTRELAS 56, rue Henry Murger 93300 Aubervilliers tél : 01 48 33 64 33 SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] V O U S E T V O S P A R E N T S Défendez vous ! © Commission Européenne Mariage et divorce... COMMENT FAIRE RECONNAÎTRE UN DIVORCE AU PORTUGAL LORSQU’IL A ÉTÉ PRONONCÉ EN FRANCE ? Cette question ne concerne donc que les mariages célébrés au Portugal mais dont le divorce a eu lieu en France. Il existe deux cas de figure selon que la procédure de divorce ait été engagée après ou avant le 1er mars 2001. •Pour toute procédure engagée après le 1er mars 2001: c’est un règlement du Conseil de l’Union européenne (n°2201/2003 relatif à la compétence, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale) qui dispense de toute procédure de vérification ou de reconnaissance les divorces prononcés dans les pays de l’Union européenne (sauf pour le Danemark). Par conséquent, si un tribunal français prononce le divorce, une copie du jugement suffit pour faire valoir vos droits au Portugal sans aucune procédure supplémentaire. Il se peut toutefois qu’une traduction officielle vous soit demander. Aucune procédure n'est donc requise pour la mise à jour des actes d'état civil d'un État membre sur la base d'une décision rendue dans un autre État membre en matière de divorce, de séparation de corps ou d'annulation du mariage, qui n'est plus susceptible de recours selon la loi de cet État membre. •Pour toute procédure engagée avant le 1er mars 2001: dans ce cas précis, il conviendra de solliciter la reconnaissance de la décision des tribunaux français auprès du « Tribunal de Familia » ou, s’il n’y en a pas dans le territoire concerné, du « Tribunal de Comarca ». Pour cette situation particulière des procédures engagées avant le 1er mars 2001, il est fortement conseillé de faire reconnaître le divorce au Portugal dès que possible pour éviter les complications ultérieures. Par exemple, une succession au Portugal peut avoir lieu pour un des divorcé quelques années après le divorce. Si le divorce n’est pas reconnu au Portugal, cette personne sera toujours considérée comme mariée auprès des autorités portugaises et nécessitera donc l’accord de son « ex »conjoint pour la vente d’un bien par exemple et partager avec lui la succession... Ou bien, il faudra engager une procédure en reconnaissance de divorce qui peut prendre du temps… L’OBTENTION DE LA NATIONALITÉ FRANÇAISE PAR MARIAGE OU LA VERTU DE LA PATIENCE… En effet, cet été, le législateur français a modifié une deuxième fois en moins de trois ans la loi sur l’acquisition de la nationalité en la rendant un peu plus difficile notamment par le mariage. C’est à l’article 21-2 du code civil que l’on trouve le détail des conditions et les fameux délais. Il faut à présent pas moins de quatre années de vie commune matérielle et affective ininterrompue entre les époux depuis le mariage et à condition que le conjoint français ait conservé sa nationalité pendant tout ce temps. Mais ce délai de quatre ans est immédiatement porté à cinq ans si au moment de sa demande de naturalisation (appelée « déclaration »), le conjoint étranger ne peut justifier avoir résidé de manière ininterrompue et régulière pendant au moins trois ans en France à compter du mariage. Par contre, s’il ne peut justifier de cette résidence en France mais qu’il peut apporter la preuve que son conjoint français a été inscrit pendant la durée de leur communauté de vie à l’étranger au registre des Français établis hors de France, alors ce délai reste de quatre ans…seulement… Bien entendu, ces conditions de période de vie commune ne dispenseront pas le candidat à la naturalisation de passer un test de langue. Rien ne dit qu’un futur gouvernement ne décide de rajouter une année supplémentaire l’été prochain et ainsi de suite….prouvant ainsi que le romantisme français n’est pas une légende…et qu’il se mérite ! n José Angelo Neves Avocat à la Cour - 18 rue de Tilsitt- 75017 ParisTèl : 0175504919 - [email protected] Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais : Cabinet Christine Antunes et Karine Coelho - 11, rue Roquépine 75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41 Cabinet Manuel de Carvalho 129, Av. Victor Hugo - 75016 Paris - Tel. 01 47 27 57 97 Cabinet Alexandrina Ferreira 35, Rue Hameau - 75015 Paris Tel. 01 55 76 61 40 Cabinet Manuel Castro 6, Rue de Lisbonne - 75008 Paris Tel. 01 53 42 34 42 Cabinet Maria Maranhão-Guitton 26, rue Beaubourg - 75003 Paris Tel. 01 44 78 09 39 Cabinet Eduardo de Almeida Costa 14, rue de Magdburg - 75016 Paris - Tel. 01 55 73 04 03 Cabinet Isabel de Sousa Ricon 43, Bd Haussman - 75009 Paris Tel. 01 42 66 60 60 Cabinet Elisette Alves 27, rue du Pont Neuf - 75001 Paris - Tel. 01 42 33 61 15 Avocats portugais (inscrits au Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français: Cabinet Virgínia Almeida Pires 60, Bd Montparnasse - 75015 Paris - Tel. 01 44 29 28 20 Cabinet Karine Coelho 11, rue Roquépine - 75008 Paris Tel. 01 42 60 40 41 ADRESSES UTILES DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris Tél : 01 56 33 81 00 CONSULAT DE VERSAILLES 65 avenue du maréchal Foch BP 174 78 000 Versailles Tél : 01 39 50 15 73 CONSULAT DE NOGENT 4 avenue des Maronniers 94 130 Nogent sur Marne Tél : 01 45 14 27 27 CNAV (Caisse Nationale d’Assurance Vieillesse) Assurés résidents au Portugal : 15 avenue Louis Jouhanneau 37078 Tours Cedex 2 Tél : 02 47 88 74 08 Portugais dans la région parisienne : CNAV 110.112 avenue de Flandre 75019 Paris Tél : 01 40 37 37 37 25 R O T E I R O T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S Monumentos emblemáticos de Lisboa em site a três dimensões Os visitantes do site a três dimensões www.3dlisboa.com vão poder «percorrer» a partir de Novembro o Mosteiro dos Jerónimos, a Torre de Belém e o Panteão Nacional, em resultado de um protocolo assinado, em Lisboa. Iniciativa do Instituto Português do Património Arquitectónico (IPPAR) com o apoio dos CTT - Correios de Portugal, a visita virtual daqueles três monumentos também será possível no «site» daquele organismo, www.ippar.pt disse à Agência Lusa Elísio Summavielle. De acordo com o presidente do IPPAR, o objectivo do projecto é «divulgar e promover o património edificado, possibilitando uma visita virtual aos monumentos portugueses a partir de qualquer parte do mundo». Criado pela empresa 3D Cities - Sistemas Digitais Tridimensionais, o www.3dlisboa.pt é um sítio na Internet que mostra a capital ao pormenor, em três dimensões, «com uma nova tecnologia que está a ser utilizada actualmente apenas em Inglaterra», observou Elísio Summavielle. «Acedendo ao site 3dlisboa ou ao site do IPPAR, os portugueses que estão fora do país podem entrar num destes monumentos e percorrer as várias salas», exemplificou o responsável. Elísio Summavielle acrescentou que em fases posteriores serão incluídos outros monumentos nacionais mais visitados, também acompanhados por conteúdos informativos, nomeadamente a sua contextualização histórica, cultural e patrimonial. Os CTT - Correios de Portugal são os parceiros deste projecto, apoiando a criação dos monumentos em três dimensões com 70 mil euros. O protocolo foi assinado pelo presidente do IPPAR, Elísio Summavielle, e o presidente dos CTT, Luís Nazaré. n Source : Diário Digital / Lusa T É L É V I S I O N >> Entretenimento >> Informação Um talk-show ligeiro e informal. Quem passar por aqui... leva Portugal no coração. MAR PORTUGUEZ Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais milhões ainda de falantes da língua portuguesa. A SIC Notícias sai, por isso, à procura dos mais importantes acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente falado em português. Apresentação : Pedro Mourinho e Flávia Bellini. >> Informação semanal COMUNIDADES O jornal das comunidades portuguesas na RTP Internacional. Reportagens sobre as actividades das comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo fora, entrevistas, opinião e desenvolvimento de temas que são do interesse de quem vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro. Apresentação de Carla Diogo e-mail : [email protected] Sexta-feira em directo às 21.30 26 PORTUGAL NO CORAÇÃO Apresentação de José Carlos Malato, Merche Romero e Maria João Silveira Sousa- Samedi de 15h à 17h, rediffusion le vendredi de 0h à 2h >> Cultura GERAÇÃO X Magazine culturel Todos os dias às 14h30 Durée : 2 h - Présentée par José Marinho - Samedi de 12h à 14h, rediffusion le lundi de 23h à 0h R A D I O >> informations >> musique HIP HOP TRANZIT Hip Hop Tranzit, c'est la 1ère émission Hip Hop 'R'n'B de Radio Alfa, présentée par Dj Lusitano, avec 1h d'inédits US, Tuga !!!Durée : 1 heure Apresentação : DJ Lusitano Samedi de 00h à 1h et de18h à 20h BACK STAGE Interview d'un artiste ou groupe de variété. Durée : 1 heure - Présentée par EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO PUBLICO L'Ambassade du Portugal répond aux auditeurs le premier mardi de chaque mois avec la participation de Mr Vitor GIL. Les autres mardis des débats sur l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct. Durée : 35 minutes Présentée par Vitor Gil et Daniel Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35 Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h ENTREVISTA PLANETA ROCK Durée : 30 minutes Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi de 9h à 9h30 Rock et Pop/Rock... exclusivement Durée : 2 h- Présentée par Ester de Interview d'un acteur de l'actualité politique et culturelle. >> vie et association ESPAÇO ABERTO Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à 12h >> Entretenimento RADIO RGB >Émission Bonjour Portugal Présentation de Sílvio LEAL L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone (Brésil, Cap Vert, Angola, Mozambique). Dimanche de 10h00 à 12h00 >Emission Planète Lusophone Présentée par Sílvio Leal Emission musicale lusophone avec de nombreux invités. Samedi de 12h00 à 14h00 Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o E N S E I G N E M E N T Espace “je parle portugais” au Salon de l’éducation L’espace « je parle portugais » cherche à promouvoir une image moderne et dynamique de la langue portugaise et des pays où elle est parlée, en proposant plusieurs activités liées au monde lusophone. Les principaux objectifs sont la valorisation des études et de la formation liées à la Langue Portugaise, en informant sur les débouchés professionnels et l’insertion dans la vie active et la diffusion des programmes spécifiques pour les jeunes lusophones et lusodescendants, proposés par des institutions publiques et privées. Avec 5 espaces différents (information permanente, animation, multimédia, exposition et détente), l’Association Cap Magellan veut promouvoir les échanges culturels et la réflexion. Au Programme : perspectives professionnelles des étudiants de portugais, propositions de stages et d’emploi dans les pays lusophones, la création d’entreprises en France et au Portugal, expositions photographiques sur la lusophonie, ateliers d’écriture, présentations de robots, rencontre avec des écrivains et des musiciens, transmission de vidéos des pays lusophones, les stands d’orientation professionnelle et d’information, la rencontre avec des universités lusophones, le concours « je parle portugais », le cyberc@fé, rencontre de professeurs, … CONCERT DE LUZ&TUNA à l’espace « je parle portugais » Le groupe musical étudiant de l'Universidade Lusíada de Lisbonne se déplace à l’espace « je parle portugais » pour un premier concert le vendredi 17 novembre 2006 à 16 heures ! Venez découvrir la joie et les traditions des étudiants portugais ! Salle Animation de l’espace « je parle portugais ». UNIVERSIDADE LUSÓFONA au Rendez-Vous Sur toute la durée du Salon de l'Education, l'Universidade Lusófona sera présente sur l'espace "Je parle portugais" afin de présenter ses activités à tous les visiteurs. Universidade Lusófona est aussi représentée dans le monde par: Faculdade Paraíso-Rio de Janeiro, Brésil; Universidade Amílcar Cabral-Bissau, GuinéeBissau; Universidade Lusófona de Cabo VerdeMindelo, Cap Vert; Universidade Lusófona de Angola-Luanda, Angola; ISPU - Instituto Superior Politécnico e Universitário-Maputo Qaulimane, Mozambique COLLOQUE SUR LA CREATION D'ENTREPRISES AU PORTUGAL ET EN FRANCE Samedi 18 novembre sera organisé un colloque en portugais sur la création d’entreprise au Portugal, avec la présence de Jaime Prudente de l'IAPMEI, Instituto de Apoio às Pequenas e Médias Empresas e ao Investimento (Institut d’Appui aux PME et à l’Investissement), de l’APCE (agence pour la création d’entreprise). Horaire du colloque: Samedi 18 novembre 14h00-16h00, salle animation (Dans l’espace je parle portugais, Hall 7, 2ème étage). COLLOQUE “Les perspectives professionnelles des étudiants en Portugais” Le colloque aura lieu sur l'Espace "Je parle portugais" - Salle Animation, le vendredi 17 novembre 2006, de 11h00 à 12h30. COLLOQUE "As relações seculares entre a França e Cabo Verde" Dimanche, 19 novembre, à 14h00, par David LEITE, responsable du Service Culturel de l’Ambassade du Cap Vert en France. La conférence sera suivie d’un spectacle musical par le musicien cap-verdien Justino Évora. 18 NOVEMBRE : JOURNEE SUR L'ENSEIGNEMENT DU PORTUGAIS Hall 7.3 Salle Véga - Organisée par Cap Magellan, ADEPBA et Coordenação Geral do Ensino CINQUANTES PHOTOS SUR CINQ PAYS LUSOPHONES Dans l’espace “je parle portugais”, et avec le soutien de l’Institut Camões – de Paris, sera montré au public l’exposition Cinquante Photos sur Cinq Pays Lusophones, du photographe Manuel Gomes. Le vernissage de l’exposition aura lieu le 16 novembre à 10h30, en présence du photographe. Le vernissage sera suivi de la signature de deux livres du photographe, "Brésil sans paillettes" et "São Tomé et Principe perdues dans l'océan". ATELIER D'ECRITURE CREATIVE: INSCRIPTIONS OUVERTES! Le samedi 18 novembre seront organisés deux ateliers d’écriture créative en portugais, avec la présence de l’écrivain Rui Zink et de deux professeurs de l’Institut Camões à Paris! Réserve ta place dès maintenant! Horaires des ateliers: 10h00-12h00, espace animation (Espace "je parle portugais", Hall 7, 2ème étage) - 16h00-18h00, espace animation (Espace "je parle portugais", Hall 7, 2ème étage) n Infos et inscriptions pour les ateliers et colloques à [email protected] ESPACE JE PARLE PORTUGAIS DANS LE CADRE DU SALON DE L’EDUCATION Du jeudi 16 au dimanche 19 novembre 2006, De 9h30 à 18h00 sans interruption (pas de nocturne) - Hall 7 du parc des expositions Paris Expo, 1 place de la porte de Versailles, 75015 Paris Métro: ligne 12 direction Mairie d'Issy sortie Porte de Versailles. Bus: lignes 39, 80 ou PC (petite ceinture) jusqu’à l’arrêt Porte de Versailles Téléchargez et imprimez votre invitation pour le Salon de l'Education sur: www.capmagellan.org Plus d’information: Association Cap Magellan Tel : 01 42 77 46 89 www.capmagellan.org 27 M É D I A Une chaîne lusophone rue Cognac-Jay... Le 25 novembre naîtra une nouvelle chaîne de télévision en langue portugaise : la CLP TV. Elisabeth Machado, Adjointe à la Direction de l'Antenne de la chaîne nous a reçu dans les locaux de la CLP TV tout fraîchement inauguré dans les anciennes installation de TV5 Monde, rue Cognac-Jay. Une belle initiative fait par et pour la lusophonie va enfin apparaitre sur le panorama télévisuel. © Commission Européenne La chaine CLP Tv, selon Elisabeth Machado est née d’un constat : la méconnaissance de la lusophonie en France. «Nous avions fait il y a quelque mois un petit micro trottoir à la sortie de la Sorbonne en demandant tout simplement ce qu’était la lusophonie. Le constat fut consternant, seul 3 personnes sur une dizaine savaient répondre. Nous avons même eu droit à une définition peu commune: une maladie génétique ! ». L’idée de création de cette chaîne est déjà bien ancienne, mais elle s’est concrétisée dans la tête de 4 personnes : António Cardoso, Elisabeth Machado, Caroline Borges et Cássia Soares, qui ont su fédérer autour de ce projet une vingtaine d’entrepreneurs, portugais, pour la plupart afin de le financer. Promouvoir la lusophonie et sortir des idées préconçues sur les communautés Promouvoir la lusophonie et sortir des idées préconçues sur les communautés lusophones est le principal objectif de la CLP TV. BREVE PORTUGAL EM 10º LUGAR EM LISTA SOBRE LIBERDADE DE IMPRENSA Portugal figura em décimo lugar no ranking sobre liberdade de imprensa elaborado pela organização Repórteres Sem Fronteiras, uma lista que inclui 168 países. O nome de Portugal surge à frente de países como a Dinamarca (19º), França (35º), Espanha (41º) e Estados Unidos (53º). Cabo Verde e Moçambique surgem ambos em 45º lugar, a Guiné-Bissau em 62º, o Brasil em 75º, Timor-Leste em 82º e Angola em 91º. O primeiro lugar da lista é ocupado pela Finlândia e o último pela Coreia do Norte. Os Repórteres sem Fronteiras são uma organização criada há cerca de vinte anos para defender o direito à informação. Segundo o site da organização, actualmente há 100 jornalistas detidos em vários países, «por terem simplesmente querido exercer a sua profissão». «Prender ou matar um jornalista é eliminar um testemunho essencial e ameaçar o direito de cada indivíduo à informação», acrescenta o mesmo site. n Source : diariodigital.com 28 «Nous ne nous plaçons pas sur le même créneau que RTP Internacional ou SIC Internacional, ce n’est donc pas vraiment un concurrent car à ma connaissance il n’existe pas de chaîne lusophone au sens large. Ils se situent sur une vision très portugaise souvent faite du Portugal. Nous voulons être une chaîne qui est sur le terrain, une chaîne de proximité, une chaîne faite par la lusophonie pour la lusophonie». Même si l’essentiel de son équipe est situé en France, la CPL TV aura notamment des correspondants en Europe. La lusophonie étant composée de différents pays, «nous essayons de maintenir un équilibre entre les différentes communautés lusophones, ce qui n’est pas simple, mais nous nous y attachons. Nous ne voulons pas qu’une communauté soit surreprésentée par rapport à une autre. » lusophones est le principal objectif de la CLP Tv. «Les gens ne savent pas, pour la plupart, qu’il existe des pays en Afrique où l’on parle portugais!» argumente Elisabeth. Le fil conducteur et le maître mot de la chaîne est la langue portugaise. « 80% de la programmation sera faite en portugais » selon la directrice et ajoute « les 20% restant seront en français et permettra de faire découvrir la lusophonie à ceux qui ne maîtrisent pas complètement la langue portugaise. » La CLP TV qui émettra 24 heures pas jour sera une chaîne généraliste avec de l’information, des débats, du cinéma, des telenovelas, des reportages, des programmes musicaux ainsi que du sport et sera disponible sur TPS en France et par câble et Sattelit en Europe et Afrique. La langue portugaise y sera également enseignée avec un programme spécifique de cours de portugais pour 2 niveaux. Le pari de la chaîne est sans aucun doute le public jeune (15-25 ans), une émission leur sera notamment dirigée « Pastilha Elastica » présentée par deux jeunes animateurs Daniel de Morais et Carole Gama. En ce qui concerne les chaînes portugaises déjà existante. L’équipe de la CLP TV est composée actuellement d’une vingtaine de personnes. «Nous sommes une équipe de jeunes, de 23 à 28 ans, ce qui crée un vrai dynamisme et une réelle plus value.» A long terme, l’équipe atteindra 60 à 80 personnes. On sent dans l’enthousiasme d’Elisabeth un vrai professionnalisme. «Nous ne voulons pas mettre à l’antenne des programmes brouillons, 8 thématiques seront proposées au début, mais nous pourrons réajuster les programmes en fonction de la perception du public et de leur réaction. Tout est très réfléchi et pensé. Pour nous, la qualité des programmes est importante. Un comité sera également crée, composé de journalistes, d’artistes, d’institutionnels qui apporteront leurs conseils et donneront leurs avis sur les programmes. » Sur les premières images qui seront diffusés le 25 novembre, on sait peu de chose, le mystère tient à être bien gardé, alors à vous de les découvrir en direct … n Estelle Valente [email protected] G A S T R O N O M I E Miguel Castro e Silva, um Chef português... No seguimento do dossier do mês passado sobre a gastronomia portuguesa e a sua divulgação no mundo, fomos entrevistar o portuense Miguel Castro e Silva (restaurante Bull & Bear no Porto) que foi votado recentemente pelo jornal “Finantial Times” como um dos melhores 25 chefes da Europa. Miguel Castro e Silva vai também estar presente no Salon International du Livre Gourmand de Périgueux, que terá lugar de 17 a 19 de Novembro de 2006 onde Portugal é o país convidado de honra. CAPMag : Como é que podemos caracterizar a cozinha e a gastronomia portuguesa ? Miguel Castro e Silva : A cozinha Portuguesa é muito rica, marcada pelas diferenças das suas regiões de Norte a Sul, com climas e produtos diversos assim como realidades socio culturais distintas. relação entre os portugueses e a sua gastronomia ? MCS : Ainda se faz muita confusão do que é comer bem. Para mim importa a 'honestidade' dos restaurantes, sejam eles humildes ou mais sofisticados. CM : Nas suas viagens através do mundo e dos seus diferentes restaurantes teve a oportunidade de estar em contacto com vários povos. Como é que considera que a cozinha portuguesa é vista pelos estrangeiros, nomeadamente pelos franceses ? MCS : Penso que a cozinha portuguesa é pouco conhecida e possivelmente associada a uma certa 'pobreza' devido à forma como se mostra, muito num ambiente das comunidades de emigrantes. Entretanto faço a expe- CM : Poderia nos falar um pouco dos livros que tem editados e daqueles que estão em projecto? MCS : O meu primeiro livro foi 'Uma cozinha de aromas', que é mais que um livro de receitas por estar recheado de histórias e 'dialogos' com o meu amigo Nogueira Gil, coautor da obra. Depois contribui com receitas e execução de fotografia (o fotografo foi o Jean Marie “Os nossos produtos estão pouco valorizados e é frequente eu encontrar no estrangeiro só produtos de 'segunda' qualidade.” riência que as pessoas gostam da nossa gastromia e seus produtos, tanto quando nos visitam como nas minhas idas lá fora. Quanto aos franceses fui sempre muito bem recebido nas várias idas a França, em que pude privar com nomes conceituados. Estou de resto a colaborar num projecto de Franceses no Douro. CM : No seu ponto de vista, a gastronomia portuguesa e os seus produtos são suficientemente divulgados e valorizados no mundo? Falta alguma coisa para dar mais visibilidade a essa gastronomia ? E em Portugal? MCS : Os nossos produtos estão pouco valorizados e é frequente eu encontrar no estrangeiro só produtos de 'segunda' qualidade. Com o surgimento de uma cozinha mais comtemporânea mas baseada em produtos portugueses de qualidade julgo termos argumentos para nos impor. CM : Muitas vezes comer bem é sinónimo de comer muito para os portugueses, que valorizam mais a quantidade do que a qualidade. Como sente esta del Moral, que muito aprecio) no livro ABC da cozinha Portuguesa, a convite da editora. Estou neste momento a finalizar um livro sobre a cultura gastronómica portuguesa a ser editado no mundo anglosaxónico (fui convidado pela editora Anness Publishing). CM : Como caracteriza a sua culinária ? Quais são as fontes de inspiração ? MCS : A minha cozinha é fortemente inspirada nos aromas portugueses no entanto sem excluir outras inspirações. Gosto particularmente de reencontrar a cozinha tradicional e transportar os seus aromas para um contexto urbano. CM : Considera a cozinha como uma arte? MCS : Sendo a cozinha uma forma de expressão, passa a ser arte quando se usa essa faculdade se exprimir. n Estelle Valente [email protected] 29 A D E P B A Des professeurs de portugais et culturel au Brésil du 3 au 2 Au soir du 2 aout, à l’aéroport de Roissy - Ch. de Gaulle, nous sommes 14 stagiaires, la mine réjouie, enseignants de portugais en France métropolitaine ou en Guyane, sous la houlette de M Pérez, Inspecteur Général, à embarquer allègrement dans un 747 à destination de Rio de Janeiro. Ce stage était organisé par le Ministère de l’éducation nationale et géré par l’ADEPBA. Pour certains, il s’agit du premier vol outre-Atlantique, pour tous ce sont trois semaines de découvertes ou redécouvertes de quatre sites indispensables de ce Brésil démesuré. Plus que toute autre langue, le portugais est en lui-même un appel au voyage et à l’aventure, durant trois semaines nous serons comblés... Ça y est, nous y sommes, c’est le petit matin et Rio nous accueille sous quelques gouttes de pluie. Edson, notre guide, nous plonge aussitôt dans l’univers carioque… Belle langue emphatique, conviviale et même complice. On jubile alors, oubliant une fatigue qui n’a pas de place dans ce décor mythique. Les yeux ne sont pas assez grands pour tout voir, tout de suite ! Tout de suite ? Absolument, le stage a déjà commencé et dès 10h30 nous pénétrons dans les locaux de TV Escola qui produit et diffuse des émissions scolaires pour tout le Brésil. Durant notre séjour carioque, nous avons assisté à diverses conférences, nous avons été reçus par les autorités consulaires, nous avons rencontré les professeurs de portugais ainsi que les responsables du lycée Molière, lycée français de Rio, sans oublier les incontournables qui font toujours la réputation méritée de la « ville merveilleuse », le Corcovado, le Pain de Sucre, les plages de Copacabana, Arpoador, Ipanema, Leblon, São Conrado… Nous avons même dîné au bar-restaurant « Garota de 30 Ipanema», rue Vinícius de Moraes, ancien bar «Veloso» d’où les deux comparses les plus célèbres de la MPB et de la Bossa Nova en particulier, Tom et Vinícius, tout en sirotant leur « cervejinha », regardaient passer leur muse, Heloisa Pinheiro, la non moins fameuse « Moça » dont le « corpo dourado do sol de Ipanema » lui aura effectivement rapporté de l’or ! Dans le gigantesque quartier neuf de Jacarepaguá, nous aurons eu l’honneur de pénétrer dans le « Projac », nom abrégé des immenses locaux, de ce que les journalistes appellent « la tout puissante TV Globo ». Une véritable ville, avec son service de bus, ses décors extérieurs, ses réserves de costumes infinies, ses innombrables studios, ses ateliers, ses hangars… Une découverte socio-culturelle… Loin des sophistications rythmiques de la sublime Bossa Nova, loin de l’Avenida Atlântica et du fin sable blanc, nous avons découvert le temps d’une soirée, le « Centro Luiz Gonzaga de Tradições Nordestinas », connu sous le nom de « Feira de São Cristóvão » ou « Feira Nordestina » (http://www.feiradesaocristovao.com.br/), une sorte de foire exposition permanente, centre commercial en plein air, pôle de diffusion de la culture nordestine avec ses couleurs, ses saveurs et ses sons. Le trio artisanat-restauration-forró attire chaque semaine près de 60 000 personnes. La présence culturelle du Nordeste est manifeste dans l’ensemble du Brésil. Foz do Iguaçu, dans l’État du Paraná. Petit pincement au c?ur en quittant la douceur atlantique de la baie de Guanabara, mais nous sommes attendus aux confins du Brésil, de l’Argentine et du Paraguay. L’originalité de notre séjour à Foz do Iguaçu, ville de plus de 300 000 habitants, réside dans son mode d’accueil. Ce sont les familles liées à l’association culturelle francobrésilienne, qui dispense notamment des cours de français, qui nous reçoivent. Nous approchons ainsi de plus en plus près de la réalité brésilienne, et c’est bien là le but du stage. Le Paraná possède déjà certains traits gauchos. Le maté, sous diverses variétés, vendu en paquets d’un kg dans les supermarchés, c’est làbas un produit de consommation courante nullement folklorique, l’accent brésilien se teinte ici de faux airs texans avec ses « r » entravés presque rétroflexes, c’est aussi le second État producteur de soja, juste derrière le Mato Grosso, et ça se voit ! À l’issue d’une rencontre avec des professeurs de Foz do Iguaçu, le cuisinier responsable de la production du « Centro de Produção de Alimentos da Prefeitura Municipal de Foz do Iguaçu » nous a présenté et fait déguster quelques excellents produits à base de soja (« lait » de soja aromatisé, crèmes desserts, confitures, mayonnaise, aïoli, pain grillé, pain…). Poursuivant le rythme de Rio, les visites se sont rapidement succédé : une école, dont les locaux sont aussi utilisés pour des activités éducatives et culturelles extrascolaires, une annexe d’Université dépendant de la centrale hydroélectrique binationale d’Itaipu, une conférence sur l’histoire de Foz do Iguaçu et les célébrissimes chutes d’Iguaçu, côté Brésil et côté Argentine. Le spectacle est fabuleux. Salvador, dans l’État de Bahia. Le 11 août, nous embarquons dans un A320 de la TAM pour Salvador da Bahia, première capitale du Brésil, titre qu’elle garde dans bien des domaines : de la capoeira et du berimbau, du candomblé avec ses terreiros et son panthéon afrobrésilien, de la littérature de fiction avec Jorge Amado, de la musique, avec son médiatique ministre troubadour, Gilberto Gil, sans oublier Dorival Caymmi, Riachão, João Gilberto, Caetano Veloso, Maria Bethânia, Gal Costa, Carlinhos Brown, Virgínia Rodrigues, Daniela Mercury… Attachée de Coopération pour le Français à Salvador, Séverine Arnaud nous a concocté le programme bahianais. La visite du centre historique colonial s’imposait. Le fameux « Largo do Pelourinho » qui donne son nom à tout le quartier, vaut vraiment le détour dans les rues tortueuses et pavées à l’ancienne. Il est dominé par une splendide maison bleue, c’est la « Fundação Casa de Jorge Amado » où Myriam Fraga, la directrice, nous a accueillis pour une visite et une conférence sur les traces du romancier bahianais. Ce séjour à Salvador nous a permis de visiter le musée d’art afro-brésilien et le musée d’art sacré. Nous aurons également pu visiter Cachoeira, petite ville située de l’autre côté de la Baie de Tous les Saints, à l’occasion de la fête votive de Nossa Senhora da Boa Morte. À deux pas de là, de l’autre côté du fleuve Paraguaçu, se trouve São Félix où nous avons découvert le centre culturel Dannemann qui abrite la fabrique de cigares du même nom. De retour à Salvador nous avons été reçus à l’Académie des Lettres, dans un décor historique plein de charme désuet, ainsi qu’à l’Alliance Française. Au cours d’une soirée, nous avons assisté à une représentation de l’époustouflant « Balé Folklórico da Bahia » qui retrace l’histoire dansée des peuples de Salvador et présente A D E P B A is en stage linguistique UNE MALLETTE POUR LA PROMOTION DU PORTUGAIS 21 août 2006 les orixás avec une grande force d’expression et une remarquable agilité esthétique. La visite du « Projeto Tamar », centre écologique d’études et de protection des tortues marines, à Praia do Forte, sur la côte nord de Salvador, illustre les efforts que les Brésiliens font pour préserver l’environnement. Nous avons expérimenté une des sorties dominicales typiquement brésilienne en faisant deux longues haltes dans les îles dos Frades et de Itaparica. Le moment de pédagogie pure nous a été réservé au Lycée Serravalle où de sympathiques collègues brésiliens nous ont présenté leur établissement avec lequel une des stagiaires, professeur d’un lycée du Val-de-Marne, entretient des échanges réguliers. Deux conférences, l’une sur la situation économique de l’État de Bahia, l’autre sur la littérature de cordel et le jeu d’échecs, admirablement illustrée par un « cordelista », ont brillamment achevé notre tour au pays des dieux afro-brésiliens, objets de dévotion bien vivante. Brasília, dans le Domaine Fédéral. Achevant notre mouvement de balancier vers l’intérieur, nous passons de la première capitale à la dernière. Joli contraste assurément entre le baroque colonial coloré et l’architecture résolument moderne, entre la côte arrosée et le plateau sec, entre une histoire séculaire et une histoire presque cinquantenaire… Quelle ville peut révéler avec autant de précision ses origines et nous dévoiler sa genèse ?! Toutes les visites que nous avons faites nous ont transmis les échos encore vivants du climat qui a présidé à cette naissance capitale pour le Brésil. Après d’importantes visites à caractère officiel au Ministère de l’Éducation, à l’Université de Brasília, sur le thème du portugais langue étrangère, nous avons assisté à une soirée au « Clube do Choro » au cours de laquelle nous avons eu le privilège d’écouter un concert de Wagner Tiso, musicien et compositeur brésilien de renommée internationale, dont l’?uvre se situe aux confins de la MPB, du jazz et de la musique classique. À Brasília, presque toutes les constructions méritent d’être visitées, que ce soient les blocs résidentiels, appelés « superquadras », les églises, Dom Bosco, « a Igrejinha », la cathédrale vraiment impressionnante tant à l’extérieur qu’à l’intérieur, la pyramide du temple de la paix, « Templo da Paz ou da Boa Vontade », très fréquenté à Brasília. Nous avons accordé une attention toute particulière au palais de l’« Itamaraty », le « Quai d’Orsay » brésilien, à la Place des Trois Pouvoirs, à l’extraordinaire « Congresso », au mémorial J.K. (Juscelino Kubitschek, ancien président, père de Brasília avec les architectes Oscar Niemeyer et Lúcio Costa), au fantastique pont du même nom, à la tour de TV devenue belvédère exceptionnel, au « Palácio da Alvorada », le palais présidentiel… Sortant un peu de la ville, nous avons visité le musée de la mémoire « candanga », les « Candangos » étant ces travailleurs venus souvent du Nordeste pour édifier en un temps record la capitale futuriste, ainsi qu’une des villes satellites, « Núcleo Bandeirante » formée comme les autres pour accueillir les travailleurs provisoirement, le temps des travaux mais qui sont finalement restés sur place. Nous avons enfin effectué une visite très intéressante dans une pépinière municipale dont les productions sont entre autres destinées à fleurir les ronds-points de Brasília et qui s’attache à former de nombreux jeunes de milieux défavorisés, en rupture de scolarisation voire de socialisation. Cet indispensable passage par Brasília bouclait magistralement notre circuit brésilien qui s’acheva le 21 août 2006. De cette nouvelle et heureuse édition du stage au Brésil, remontent quelques impressions générales comme ce patriotisme brésilien, ce puissant sentiment d’appartenance à une communauté qui, malgré son immensité et sa diversité, constitue un ensemble culturel dont les référents jouissent d’une diffusion relativement homogène. Citons notamment, en dehors du football, la capoeira, le berimbau, la samba, le forró, le baião, les « repentistas », Iemanjá, la Bossa Nova, les couleurs du drapeau brésilien très utilisées… pour ne parler que des plus repérables par un étranger. D’un bout à l’autre de notre périple, nous avons découvert ou redécouvert un Brésil foisonnant de ressources, aux potentialités aussi démesurées que le barrage d’Itaipu, un Brésil qui étonne par ses contrastes sociaux mais dont les initiatives diverses, à tous les niveaux de la société, donne l’espoir d’un avenir plus juste et plus harmonieux. n Jean-Marie Puyau (professeur de portugais) CONTACT ADEPBA Association pour le Développement des Etudes Portugaises, Brésiliennes, d'Afrique et d'Asie lusophones MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014 PARIS - Tél : 06 08 65 50 23 www.adepba.fr Depuis sa création, il y a déjà 33 ans, l'ADEPBA n'a eu de cesse de mettre en oeuvre nombre d'actions en faveur du développement de l'enseignement de la langue portugaise et des cultures lusophones. La liste de ces actions serait bien longue mais citons tout de même les colloques "Images réciproques" France-Portugal et France-Brésil, les stages linguistiques annuels, les nombreux concours en milieu scolaire (par exemple, le Prix Brésil en 2005), les participations à divers salons (expolangues, Salon de l'éducation), etc. Il entrait donc dans les objectifs de l'ADEPBA de devenir cette année le maître d'oeuvre de la Campagne d'information pour l'étude du portugais en France, opération lancée par le Ministère de l'éducation nationale et dont il est officiellement prévu qu'elle trouve un soutien et des relais dans chaque académie afin de défendre activement le principe du plurilinguisme dans notre système éducatif. Il s'agissait de mettre en application l'accord de coopération éducative signé par les ministres de l'éducation français et portugais le 10 avril 2006. Cette mallette contient divers matériels : dépliants d'information "Le portugais langue d'avenir", des affiches, en particulier pour annoncer les réunions d'information, un CDRom élaboré par les autorités portugaises et présentant la campagne "Je parle portugais", un CD-Rom sur l'enseignement du portugais et sur les pays lusophones élaboré par une équipe de l'ADEPBA que je félicite ici chaleureusement. Cette mallette pédagogique est à l'usage des établissements scolaires (enseignants, parents d'élèves) et des décideurs (chefs d'établissements, corps d'inspection, recteurs). Concrètement ce matériel est pensé pour aider les enseignants à animer des réunions d'information auprès du public le plus large possible afin de favoriser l'apprentissage de notre discipline et chacun adaptera ces outils selon son public. Il ne reste plus qu'à souhaiter que cette campagne au plan national (à chacun de vérifier éventuellement et, peut-être, de "pousser à la roue"...) soit fructueuse et que cette mallette permette de voyager pédagogiquement plus loin... n Christophe GONZALEZ Président de l'ADEPBA 31 N U I T S COLL PRINTEMPS/ETE FATIMA LOPES L U S O P H O N E S Desfile de Luís Bu Tiveram lugar na capital francesa, nos dias 4 e 5 de Outubro, os desfiles das colecções Primavera/Verão 2007 dos criadores portugueses Luís Buchinho, da dupla Pedro Pedro e Júlio Waterland e de Fátima Lopes (ver fotos). Já não é a primeira vez que Luís Buchinho se desloca à capital francesa para apresentar as suas colecções e desta vez não fugiu à regra. Integrado na Semana de Moda de Paris Luís Buchinho foi o primeiro estilista português a invadir a passerelle. Primavera / Verão 2007 foi a colecção apresentada onde podemos ver materiais como telas, plissados, linho e ráfia. “Cars and Girls” foi o tema da colecção apresentando cores muito suaves como branco, beje e prata com alguns apontamentos de laranja e azul-marinho que deram algum colorido às peças. Saias esvoaçantes e acima do joelho, mangas em forma de balão, vestidos e cintura descaída e alguns folhos à mistura. A colecção para o Verão de 2007 de Buchinho surpreendeu Paris, ao ponto de atrair a atenção dos rigorosos jornalistas que acompanham a moda mundial. Mas para além de apresentar a sua colecção Luís Buchinho recebeu ainda um “prémio” de reconhecimento do seu trabalho ao ser eleito o criador revelação do quarto dia de desfiles da Semana de Moda de Paris. Este reconhecimento veio da parte de uma conceituada jornalistas de moda francesa, Alexandra Golovanoff, que é apresentadora do programa “Paris Première”. "Foi uma boa surpresa", disse Luís Buchinho, um dos criadores portugueses que a Associação Portugal Fashion levou à capital francesa. O Portugal Fashion é um projecto da responsabilidade da ANJE - Associação Nacional de Jovens Empresários, desenvolvido com o apoio do Programa PRIME e em parceria com a ATP – Associação Têxtil e Vestuário de Portugal e o ICEP. n Estelle Valente [email protected] 32 Buchinho em Paris PRINTEMPS/ETE PEDRO E JÚLIO WATERLAND 33 © Associação de Turismo dos Açores V O Y A G E S A Ilha do Vulcão No centro do Atlântico existem prados verdejantes. Histórias de piratas e baleias. Existe a majestade do cume de Portugal. Vulcões adormecidos. Crateras catedrais do silêncio. Existe a bruma e um canal tempestivo. Ilhéus, deitados e de pé. Existe o negro granítico da rocha e os contornos da “ilha azul” em frente. Existe a luz do Farol da ponta. A excelência do vinho. Existe o sublime da vista da terra ou mar. E existência que voluteia entre faias, cedros, fetos, musgos e zimbros. Existirão quantas mais razões para vir conhecer o Pico? 34 É durante a travessia do Canal do Pico, que Vitorino Nemésio descreveu no romance Mau Tempo no Canal, que com ventura e sorte podemos enxergar baleias e golfinhos e simultaneamente desvendar o perfil de três das ilhas que flutuam nas águas do Oceano profundo: Faial, Pico e S. Jorge. Hoje, o convite fica para atracarmos naquela que muitos nomeiam como sendo a Ilha Negra, da Montanha ou ainda de Bruma, que um dia também se chamou de S. Dinis. Com uma costa rugosa, equimose e escarpada a deixar adivinhar a sua origem vulcânica é aqui, em pleno coração do Atlântico que irrompe a ilha do Pico. É a ilha mais jovem de todo o arquipélago e calcula-se que as explosões vulcânicas, que a originaram se tenham dado há 300.000 anos! Esta ilha do grupo Central dos Açores foi povoada em meados do século XV e actualmente reparte-se por três concelhos: desvendar um cosmos obrado durante séculos a fio por histórias de caçadores de baleias e agricultores. Nesta terra de tradições baleeiras, a Calheta do Nesquim, Santo Amaro, Ribeiras e o Museu dos Baleeiros são locais de visita obrigatória. O Museu, ícone da preservação da cultura das gentes do Pico, reúne importantes peças em osso e dente de Baleia, bem como as ferramentas utilizadas no processo da caça. O valor do património arquitectónico da ilha concentra-se, mormente, nas igrejas e ermidas, de que são testemunhas a Igreja de Santa Maria Madalena, o Convento e a Igreja de São Pedro de Alcântara e a Igreja de Nossa Senhora da Conceição e Ermida de São Pedro. O Museu Industrial, a Adega Cooperativa e o Museu do Vinho são também pontos de excelência neste roteiro, ou não fosse o famoso vinho verdelho afamado inter- ADRESSES UTILES GOVERNO DA REGIÃO AUTÓNOMA DOS AÇORES Palácio de Sant'Ana, Rua José Jacóme Correia 9500-077 Ponta Delgada Tel: (+351) 296 301 000 Fax: (+351) 296 283 697 E-mail: [email protected] www.azores.gov.pt MUSEU DOS BALEEIROS - PICO Rua Baleeiros, 13 9930-143 Lajes do Pico Açores - Portugal Tel: 351 292 67 22 76 Fax: 351 292 67 90 20 http://www.drac.raa.pt/pico.html © Associação de Turismo dos Açores MUSEU DA INDÚSTRIA - PICO (+351) 292 642 096 MUSEU DO VINHO - PICO © Associação de Turismo dos Açores (+351) 292 622 147 Lajes, Madalena e São Roque, num total de 448 km2 distribuídos por 20.000 habitantes. Descobrir o Pico é desvendar o lugar onde se apruma a mais majestosa e colossal montanha da soberania portuguesa. Com uma altitude que roça os 2.351 metros foi ela que deu o nome à segunda maior ilha dos Açores. Distinta em 1972 como reserva natural, esta serrania magmática, marca de maneira visceral toda a paisagem envolvente: rural e selvagem ao mesmo tempo. O Pico Alto, como é chamado, com a sua cratera e o seu planalto, encontra-se na parte ocidental. No maciço oriental, fica o Planalto da Achada, onde se pode vislumbrar cones vulcânicos, prados verdejantes, lagos, bosques e piscinas naturais que abrilhantam ainda mais este quadro, delicioso à vista de todos os amantes da natureza. No entanto, descobrir o Pico é também nacionalmente e as vinhas do Pico nomeadas pela UNESCO como Património Natural da Humanidade. Todavia, não se pode deixar a ilha sem se provar o não menos afamado queijo do Pico, que normalmente é acompanhado por pão ou bolo de milho caseiros. Já no caminho de regresso, em frente ao cais da Madalena, vislumbramos por último os Ilhéus, um deitado outro de pé. Fica agora, em pano de fundo, esta Montanha de Fogo e os versos de Nemésio a certificar a penetrante e infinita afeição: “Pedra Torrada, Transtorno do Mundo, Alvorada no pasto à estrela firme, Numa gota de leite penso a tarde, Vontade de irme, E o fundo, De tudo arde.” n Tânia Ribeiro [email protected] ADEGA COOPERATIVA DA ILHA DO PICO Avenida Padre Nunes da Rosa 29 - Areia Funda 9950-302 Madalena. Pico. Tel: 351 292622262 TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnières - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 www.tap.fr AEROCONDOR -RESERVAS Lisboa - Tel. 21 846 49 64; Vila Real - Tel. 25 932 88 02; Bragança - Tel. 27 338 12 98 www.aerocondor.com PGA PORTUGALIA AIRLINES Aéroport International Nice Côte d’Azur - 06281 cedex 3 - Rés : 0825 08 38 18 www.flypga.com ICEP - POSTO DE TURISMO DE PORTUGAL 135, Bd Haussman 75008 Paris Tel : 0 811 65 38 38 Fax : 00351 218 505 789 [email protected] www.visitportugal.com S T A G E S & >>Réf. 4257 CHARGE CLIENTELE PORTUGAL H/F OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Ministério do Trabalho e da Segurança Social Pour un site internet de vente de matériels de mobilité (téléphones, pda, gps...) et matériel photo video, prendre et valider les commandes, apporter support à la vente, connaissance des nouvelles technologies et produits, 1 an d'expérience dans le doamine commercial, maîtrise du portugais, l'anglais est un plus. Secteur : com. Gros composants électronique. Formation : BTS commercialisation ou vente distribution CASTELNAU-LE-LEZ >>Réf. 4256 Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Responsable : Sandrine Pereira 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] CHARGE DE MISSIONS AMERIQUE LATINE H/F Responsable de la mobilité étudiante, de la coopération universitaire et scientifique avec l'Amérique latine, assurer le développement et le déroulement de la mobilité étudiante, animer le débat, et organiser des conférences pour faire connaître l'Amérique latine à Sciences Po, quadrilingue anglais portugais espagnol français, 3 ans d'exp. à l'international, dans syst. éducatif. Secteur : services collectifs Formation : BAC+ 5 RH Dernière mise à jour : 20/10/06 PARIS F R A N C E INGENIEUR SUPPORT LOGICIELS H/F >>Réf. 4255 Dans le domaine du receptif pour vendre la France à nos marchés d'Amérique latine, principalement le Brésil, maîtrise parfaite du portugais, trois ans d'expérience dans même fonction. Secteur : agences de voyage. assurer une assistance fonctionnelle sur les progiciels, en contact quotidien avec nos clients, familiarisé avec les fondamentaux de la comptabilité, logiciels financiers, pratique de l'anglais et du portugaisSecteur : services informatiques. Formation : BTS comptabilité, DECF >> Réf. 4258 >>Réf. 4254 >> Réf. 4259 FORFAITISTE H/F PARIS SECRETAIRE BILINGUE H/F Assurer le secrétariat du département, mettre en page des documents, monter des dossiers et organiser des déplacements en binome avec autre assistante, 3 ans d'expérience dans même fonction, trilingue portugais anglais français. Secteur : ingénierie. Formation : BTS assistante de direction CLICHY PARIS TECHNICO-COMMERCIAL H/F développer le potentiel de vente aupres d'une clientèle des domaines de la boulangerie et de la pâtisserie industrielles, établir les contrats et suivre l'exécution des commandes, mener à bien l'ensemble du processus de vente, 2/3 ans d'expérience dans le domaine de l'agro-alimentaire, E M P L O I S dans la vente, maîtrise de l'anglais et du portugais.Secteur : métallurgie. Formation : BAC+2 commercial BORDEAUX >>Réf. 4253 JURISTE DROIT DES SOCIETES H/F Gestion du patrimoine du groupe à l'international, collecter informations en provenance des pays, structurer à l'interne les procédures, gérer les sociétés à l'international, gérer les contrats internationaux annexes, 3 ans d'expérience acquise dans les secteurs du BTP ou Para BTP, maîtrise de l'anglais et du portugais.Secteur : énergie. Formation : DEA/DESS droit des affaires, droit international privé, droit du commerce international PARIS >>Réf. 4251 DIRECTEUR AUDIT INTERNE H/F formalisation des approches d'audit spécifiques à chaque mission, prise en charge de plusieurs missions d'audits(audits financiers, revue et mise à jour des procédures de contrôle interne, analyse des dysfonctionnements, compte-rendu des travaux,supervision de l'équipe, formation des collaborateurs, 10 ans d'expérience dans même type de poste, maîtrise de l'anglais et du portugais.Secteur : industrie. Formation: école de commerce, d'ingénieur, MBA PARIS >>Réf. 4250 AUDITEUR INTERNE H/F effectuer missions terrains d'audits financiers et de procédures, contrôle et validation de la fiabilité et de l'intégrité des données financières et d'exploitation, la conformité des procédures, participation aux audits d'acquisitions; débutant avec stages significatifs en cabinet d'audit ou d'expertise comptable; maîtrise du portugais et/ou de l'espagnol. Secteur : agro-alimentaire Formation : DESCF, ESC, DESS finance ANTONY >>Réf. 4249 RESPONSABLE COMPTABLE ET ADMINISTRATIF H/F assurer la tenue de la comptabilité générale et auxiliaire, les relances des impayés et leur recouvrement, la gestion administrative du personnel, 2 ans d'expérience en PME, bilingue portugais français. Secteur : lingerie. Formation : BTS comptabilité PARIS >>Réf. 4248 CONTROLEUR DE GESTION, FUTUR RAF H/F contrôler les processus de facturation et de dépense, animer le processus budgétaire (élaboration et contrôle des budgets, analyse des écarts), réalisation d'études financières et juridiques (analyse appels d'offres, révisions tarifaires, suivi des contentieux fiscaux); 1ère expérience dans même fonction, maîtrise de l'anglais et du portugais. Secteur : maritime. Formation : ESC, MSTCF, ou DESS gestion/finance. MARSEILLE >>Réf. 4217 COMMERCIAL H/F entreprise portugaise immobilière recherche des commerciaux pour compléter son équipe de vente; bilingue portugais français; bonne présentation; formation interne. Secteur : immobilier. BONDY >>Réf. 4216 du Portugal (Barroso, Montalegre), dans le domaine de la culture, des sciences et des loisirs ; bien connaître cette région. Secteur : association PARIS S U I S S E >>Réf. 4252 SUPPLY CHAIN MANAGER H/F Mise à disposition des produits conformément à la demande, contribution à la rentabilité de l'outil industriel en optimisant les flux physiques et les stocks de la matière 1ère aux produits finis; expérience de la conduite d'un service supply chain dans l'industrie pharmaceutique, maîtrise d'un ERP, maîtrise de l'anglais et du portugais. Secteur : pharmaceutique Formation : ingénierie avec spécialisation en logistique GENEVE >>Réf. 4247 VENDEUR EN INVESTISSEMENT IMMOBILIER H/F avoir une solide expérience dans la vente immobilière ou les produits financiers ou les assurances, disponibilité pour résider en Suisse, avec lojement offert. Secteur : investissement immobilier. Formation : formation commerciale ZURICH P O R T U G A L FEMME DE MENAGE famille habitant Paris (quartier montparnasse - métro Duroc) cherche une femme de ménage portugaise de confiance pour travailler 4h/5h par semaine à son domicile (travail déclaré). Secteur : services aux particuliers PARIS >>Réf. 4215 BÉNÉVOLES H/F recherche étudiant(e) Sciences Po, école de commerce, originaire du Portugal, parlant couramment le portugais, pour une étude, montage et rédaction d’un projet dans le nord >> Réf. 4246 COMMERCIAL H/F bonnes connaissances d'internet, maîtrise des outils informatiques, expérience dans le domaine commercial. Secteur : web sites et softwares. Formation : formation supérieure en commerce PORTO >>Réf. 4245 OPERATEURS TELEMARKETING H/F contacter par téléphone les clients, opérations de télémarketing en français, mi-temps avec 2 horaires au choix: 12h- E M P L O I 18h ou 14h-18h; disponibilité immédiate, bilingue portugais français. Secteur : call center équipes. Secteur : industriel Formation : maîtrise en ingénierie >>Réf. 4244 >>Réf. 4242 LISBONNE RESPONSABLE RESSOURCES HUMAINES H/F en charge des procédures de recrutement, gestion des carrières, licenciement, définition des politiques de rémuneration, formation, relations et contrats de travail, gestion administrative, maîtrise du français et de l'anglais, 3 ans d'expérience dans même fonction. Secteur : industriel. Formation : maîtrise en ressources humaines PORTO >>Réf. 4243 DIRECTEUR DE PRODUCTION Responsable du domaine commercial de l'unité de fabrication, solide expérience dans même fonction, maîtrise de l'anglais et du français, expérience dans la coordination des V I E PORTO AMADORA FORMATEUR H/F >>Réf. 4240 véhicule propre, bonnes connaissances de français et d'anglais, 2 ans d'expérience dans ce domaine, déplacements. Secteur : laboratoire Formation : BAC +2 en nutrition, biologie ou biotechnologie produits naturels CONSULTANT COMMERCIAL H/F >>Réf. 4241 LISBONNE RESPONSABLE EXPANSION SUD H/F prospecter des lieux pour implantation de nouveaux magasins, négocier acquisitions et contrats, élaborer le dossier de viabilité de chaque projet, obtenir les autorisations administratives et commerciales, 2/5 ans d'expérience dans la prospection et la négociation, maîtrise du français, l'anglais est un plus, mobilité D E S Grupo nationale, pratiquant le sport.Secteur : commerce. Formation : formation supérieure en commerce avoir expérience dans le domaine commercial, bonnes connaissances en anglais et/ou en français, permis de conduire et véhicule propre. Secteur : ressources humaines. Formation : formation commerciale >>Réf. 4239 INGENIEUR MECANIQUE H/F: expérience dans le domaine des montages industriels ou unités de manutention industrielle, bonnes connaissances en anglais et en français, déplacements à prévoir. Secteur : commercial Formation : maîtrise en ingénierie mécanique LISBONNE E N T R E P R I S E S Sonae A SONAE foi fundada em 1959, na Maia, com o objectivo de produzir termolaminados decorativos. Durante as primeiras duas décadas cresceu como uma pequena e média empresa centrada no sector dos produtos derivados da madeira. Foi na década de 80 que a empresa iniciou um período de rápida expansão, coincidindo com a entrada do país na Comunidade Europeia. Neste período a empresa começou um processo de diversificação, adquirindo primeiro uma cadeia de supermercados e depois lançando o primeiro hipermercado em Portugal. A constituição da SONAE Imobiliária, a seguir, foi um passo natural, tendo orientado a sua acção para a construção de centros comerciais adjacentes às suas lojas. Foi responsável pelo CascaiShopping - o primeiro centro comercial regional construído em Portugal. Simultaneamente, a empresa investiu em muitas novas áreas como na comunicação, tecnologias da informação, lazer e turismo. Em 1996, antecipando os novos desafios da expansão internacional dos seus diferentes negócios e a necessidade de focar os recursos de gestão no seu desenvolvimento, foi decidido que os negócios da SONAE Indústria (já presentes em Espanha, Reino Unido, Canadá, Brasil e África Austral) e os da Pargeste (que agrupava as actividades não estratégicas) deveriam ser separados da SONAE Investimentos SGPS, SA. Como resultado a SONAE Investimentos, SGPS, SA, tornou-se numa empresa holding dedicada apenas aos negócios de retalho moderno, tendo sido constituída uma nova holding, a INPARSA, para agrupar os negócios dos derivados da madeira (SONAE Indústria) e todas as outras actividades não estratégicas. Em Setembro de 1999, e em resultados da fusão na SONAE SGPS, SA (anteriormente denominada Sonae Investimentos, SPGS, SA) das sociedades Inparsa e Figest, a SONAE viu aumentada a sua massa crítica em termos europeus, bem como o poder de convocatória do seu nome. Actualmente, a SONAE SGPS, SA agrega diferentes áreas de negócio: Modelo Continente (retalho alimentar e não alimentar), Sonae Sierra (propriedade, desenvolvimento e gestão de centros comerciais), Sonaecom (telecomunicações fixas e móveis, media, internet e tecnologias de informação) e Sonae Capital (turismo, construção, engenharia e promoção residencial, transportes e logística, corretagem de seguros, sector auto e outros). A SONAE com uma conhecida história de sucesso e com um crescimento rápido nos negócios, tem exercido um forte poder de atracção sobre quadros, técnicos e jovens de elevado potencial. Esta situação de empregador atractivo e preferencial, tem permitido responder ao desafio de captação permanente de novos recursos humanos necessários à expansão das suas actividades. Se pretender responder a um dos anúncios, submeta o seu curriculum vitae. n Sonae Indústria www.sonaeindustria.com Departamento de Recursos Humanos Sonae Indústria SGPS, S.A. - Lugar do Espido - Via Norte 4470 Maia - [email protected] Link directo de recrutamento: www.sonaeindustria.com/port/oport.asp AGENDA SALON STUDYRAMA DES GRANDES ECOLES DE COMMERCE ET D’INGÉNIEURS Le 24 et 25 Novembre 2006, à l’espace Double Mixte. Campus de la Doua, Lyon Vous êtes étudiants en Classe Prépa ou de niveau BAC + 2 ? Vous êtes Bachelier ? Vous voulez en savoir plus sur les Grandes Ecoles ? Ce salon a pour objectif de vous faire découvrir le monde des Grandes Ecoles françaises et les métiers auxquels elles préparent. Vous trouverez aussi tout ce qu’il faut savoir sur ces cursus prestigieux et les moyens pour y accéder. PROFILS CO Le 7 novembre 2006 à Paris la Défense au CNIT. Salon recrutement des fonctions commerciales. 62 entreprises de tous secteurs, 1 800 postes à pourvoir dans toute la France. Salon ouvert aux cadres et jeunes diplômés sur inscription. VIVRE ET TRAVAILLER AU PORTUGAL Le 6 novembre 2006 à l’espace emploi international à Paris. L’Espace emploi international de Paris et l’association CAP MAGELLAN vous proposent une réunion d’information sur les conditions de vie et de travail au Portugal. Cette réunion sera animée en portugais. Inscription obligatoire. 37 C L U B C A P Jeu : Sudoku n°12 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Oui JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2006 au prix de 7 euros*. Nom : Date de naissance : Adresse : Ville : Tél : Prénom : LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS Code Postal : @: Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude. Profession : *Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de frais de port Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Estelle Valente Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, José Angelo Neves, Tânia Ribeiro, Alberto Simões, Cristina Teixeira, Pedro Filipe Santos, ADEPBA. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : PARTENAIRES 2006 Ecole/Université : Profession : Ministério do Trabalho e da Segurança Social TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté
Documentos relacionados
Blindness - Cap Magellan
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...
Leia maisroteiro - Cap Magellan
élus dans les municipalités françaises, organisée, au Sénat, par l’Ambassadeur du Portugal en France, Antonio Monteiro , dont il faut, une fois de plus, saluer la pugnacité tant la tâche est ardue ...
Leia maisThe Gift - Cap Magellan
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...
Leia maisDa Silva - Cap Magellan
Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu...
Leia maisCristina Branco
Cordialement Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteur...
Leia mais