Maria de Medeiros

Transcrição

Maria de Medeiros
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
Novembre 2006 n°
150
www.capmagellan.org
Maria de
Medeiros
récital de musique
brésilienne
ROTEIRO
GASTRONOMIE
de João Nicolau
MIGUEL CASTRO E SILVA
RAPACE,
INTERVIEW
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
União Ibérica :
édito
Hermano Sanches Ruivo
missão impossível?
08
E C O N O M I E
Indicador
do Banco de
Portugal atinge melhor nível
10
D O S S I E R
Maria de Medeiros
récital de musique brésilienne
29
G A S T R O N O M I E
Miguel Castro e Silva
um chef português
34
V O Y A G E S
A Ilha
do Vulcão
[email protected]
15 vies et 150 bébés plus tard…
Elas não matam mas derreiam !
Je veux bien parler de tout, surtout pour un mois de novembre si
chargé en tout pour une association comme la nôtre où encore dans un
espace d’activité – très lusophone donc – comme celui dans lequel ce
frêle esquif navigue depuis tant de pleines lunes.
Mais, une fois n’est pas coutume, juste souligner quelques traits
de caractère qui à force d’esthétisme finissent par en devenir presque
invisibles. Ainsi en célébrant ce mois-ci, le 24 novembre prochain, 15
ans d’« agitation lusophone », Cap Magellan présente également le 150ème numéro d’une
revue, qui fait aussi office de journal interne, de carte de visite, de principal lien avec les
membres et les partenaires, et surtout de point de départ d’une recherche très particulière
au final : son « moi » lusophone. Cent cinquante éditions en quinze ans, soit une bonne
moyenne de 10 publications par an et ce, pour ceux qui s’en rappellent encore, depuis mars
1992. Une façon comme une autre de rendre hommage à tous ceux qui, sur le fond, avec
leurs écrits, mais aussi sur la forme, avec les successives maquettes, ont contribué à la mise
au monde, mois après mois, de cette véritable page de couleur et nid d’information et ce
dans avec un grain bien particulier dans ce monde, finalement tellement réduit, des supports d’information, associatifs ou non, au sein des communautés portugaises en Europe.
Plus qu’une autocongratulation et malheureusement certains que les reconnaissances
ne viendront que très tard ou pas du tout, ces phrases cherchent à ne pas oublier l’effort,
l’objectif et l’esprit des « illuminés » qui ont servi, servent et serviront la cause. La parole
restant toujours aux lecteurs, nous attendrons, confiants, à l’image des 150 premiers
numéros, leurs appréciations. Pour le reste, voilà notre agenda : Maria de Medeiros, actrice et chanteuse, le 2 puis Le Salon de l’éducation du 16 au 19, avec le 17 et le 18 le colloque
sur les 20 ans du Portugal dans l’Union Européenne, le 18 encore la journée des professeurs de portugais et, autre lieu, autres formes, la 3ème rencontre nationale des associations portugaises de France. Ah oui ! Et sans oublier, le sempiternel travail de mobilisation
à l’inscription sur les listes électorales françaises, histoire qu’on arrête de nous prendre
pour des rigolos. Rico trabalho.
J-59
31 décembre 2006
date limite pour les
inscriptions sur les
listes électorales ...
ROTEIRO
15
C I N É M A
Rendez-vous mensuel
22
M U S I Q U E
23
100% Angola
L I T T É R A T U R E
24
Le Marchand de passés
E X P O S
Reportages lusophones
25
A S S O C I A T I O N
3ème Rencontre Nationale des
Associations Portugaises et Lusophones
G A S T R O N O M I E
Une souris
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
Defendez-vous!
mariage et divorce
de Manuel Gomes
20
“Together”, Ensemble :
dans le potage...
de José Eduardo Agualusa
19
E U R O P E
le logo du 50ème anniversaire de l’UE
au Bataclan
18
Ecole portugaise
d’art équestre à Bercy
de cinéma lusophone
16
S P O R T S
26
M E D I A
Monumentos emblemáticos
de Lisboa em site a três dimensões
MAIS ENCORE 04 Tribune : Chico Buarque 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 27
Enseignement:
28 Média: CLP TV 30 ADEPBA 32 Nuits Lusophones : Luís Buchinho 36
Stages et emplois 37 Entreprise du mois: Grupo Sonae 38 Club Cap
Espace “je parle portugais”
T R I B U N E
O que será...
Chico Buarque
músico brasileiro
Sentimental, sentimental
O que será que será
Um coração saliente
Bate e bate muito mais que sente
Fica doente
Mas é natural, natural
Que num cochilo de agosto
Surja um outro alguém do sexo oposto
Do sexo oposto, outro alguém
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurrando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças, anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Estão falando alto pelos botecos
E gritam nos mercados que com certeza
Está na natureza
Será que será
O que não tem certeza nem nunca terá
O que não tem conserto nem nunca terá
O que não tem tamanho
Ontem vi tudo acabado
Meu céu desastrado
Medo, solidão, ciúme
Hoje eu contei as estrelas
E a vida parece um filme
Gemini, Gemini, geminiano
Este ano vai ser o seu ano
Ou senão, o destino não quis
Ah, eu hei de ser
Terei de ser
Serei feliz
Serei feliz, feliz
Façam muitas manhãs
Que se o mundo acabar
Eu ainda não fui feliz
Atrapalhem os pés
Dos exércitos, dos pelotões
O que será que será
Que vive nas idéias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Que está na romaria dos mutilados
Que está na fantasia dos infelizes
Está no dia-a-dia das meretrizes
No plano dos bandidos dos desvalidos
Em todos os sentidos, será que será
O que não tem decência nem nunca terá
O que não tem censura nem nunca terá
O que não faz sentido
O que será que será
O que será que será, Que todos os avisos não vão evitar, Porque
todos os risos vão desafiar, Porque todos os sinos irão repicar,
Porque todos os hinos irão consagrar
Eu não fui feliz
Desmantelem no cais
Os navios de guerra
Eu ainda não fui feliz
Paralisem no céu
Todos os aviões
É urgente, eu não fui feliz
Tenho dezesseis anos
Sou morena clara
Atraente
E sentimental
Sentimental, sentimental n
Sentimental
Chico Buarque- 1985
04
Que todos os avisos não vão evitar
Porque todos os risos vão desafiar
Porque todos os sinos irão repicar
Porque todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E mesmo o padre eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno vai abençoar
O que não tem governo nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá
O que não tem juízo n
O que será (À flor da terra)
Chico Buarque- 1976
L E C T E U R S
Angelina - NC
PAR MAIL
Bonjour,
Je suis abonnée
au CAPMag et je
tenais à vous féliciter pour le dossier sur la gastronomie.
On
méconnait cette
gastronomie que
l’on réduit trop
souvent à la
Morue, notamment en France...
L’interview faite
au Chef français a été une vrai découverte. Je ne
le connaissais pas et je suis heureuse de voir un
chef connu internationalement divulguer la gastronomie portugaise; et son idée d’ouvrir un restaurant franco-portugais à Paris est excellente.
En ce qui concerne le dossier en lui-même,
j’étais assez d’accord sur la vision que proposait
M. André de Quiroga, et j’espère pouvoir acheter
très prochainement le livre “Portugal, um retrato gastronómico” en France. Avez-vous plus
d’indication à ce sujet là? Encore une fois félicitation. Cordialement. Angelina.
CAPMag :
Bonjour Angelina, Tout d’abord merci. Nous
sommes heureux que le dossier du mois dernier
vous ai plu. D’ailleurs ce mois ci et dans la
continuité du thème de la gastronomie portugaise et de sa divulgation, tu pourrais découvir
une interview d’un des plus grand chef portu-
gais, Miguel Castro e Silva. En ce qui concerne
la sortie du livre “Portugal: um retrato gastronómico” en France, nous ne connaissons pas
encore la date.
FORMATION INTERNET GRATUITE
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris ou par
mail : [email protected]
ANNONCE
Jeune-femme qui pour des raisons professionnelles doit séjourner en France, propose d'échanger son appartement sur
Lisbonne (pour une durée indéterminée) en
retour de la disponibilité d'un logement sur
Paris ou Région Parisienne.
Si vous êtes intéréssés, n'hésitez pas à rentrer en contact avec Mme Sofia Fitas par email [email protected]
COURS DE PORTUGAIS
A Association BIAOG abriu um novo curso
" Português a partir da Música Brasileira ",
todas as quartas-feiras de 19.00 às 21.00
na Maison du Brésil - 7l, boulevard Jourdan
- 75014 Paris - RER B - station - Cité
Universitaire.
Par mais informações :
Lamartine Bião Oberg
Association Bião
www.association-biao.com
L’association Cap Magellan propose des
formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word
Découverte rapide des différents éléments
d’un ordinateur ; utilisation des outils de
base de windows ; utilisation de base du
traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
05
A C T U A L I T É S
União Ibérica:
missão impossível?
O iberismo volta a estar na ordem do dia nos debates públicos em Portugal. Em finais de Setembro, na mesma semana da
visita do Presidente da República, Cavaco Silva, a Espanha, o recém-nascido semanário Sol encomendou e publicou uma sondagem revelando que 28% dos portugueses são favoráveis a uma união política com Espanha. Pouco depois, a revista espanhola Tiempo publicou uma outra sondagem alegando que quase metade dos espanhóis opina no mesmo sentido.
O tema não é novo no debate público em
Portugal. Em tempos de crise, olha-se para o vizinho espanhol, ora como culpado, ora como possível
salvador. Em 2002, uma série de personalidades
de relevo na vida económica portuguesa, assinou
um documento, o Manifesto dos 40, no qual avultava o apelo para a manutenção dos “centros de
decisão nacional”. O então Presidente da
República, Jorge Sampaio, manifestaria a sua opinião no mesmo sentido: “Sem centros de decisão,
não há nação”. Era a febre da “ameaça espanhola”,
desencadeada com especial virulência desde que,
três anos antes, o multimilionário português
António Champalimaud alienou o Grupo Totta ao
gigante espanhol Santander. Criticado por conduta anti-patriótica, o multimilionário surpreenderia
tudo e todos no dia do seu falecimento. No testaBRÈVES
COMMUNAUTÉS : BUDGET EN BAISSE
Le budget des communautés pour 2007 sera de
3,3 millions d'euros, ce qui représente une baisse
de 13,1 % par rapport à 2006, selon le projet de
Budget de l'Etat présenté le 16 octobre à
l'Assemblée de la République. Les fonds destinés
au Secrétariat d'Etat aux Communautés
Portugaises sont intégrés dans le budget global
du ministère des Affaires Etrangères, dont la
dépense consolidée atteint les 372,8 millions
d'euros. Le montant attribué "à la valorisation
des communautés portugaises" diminue donc
d'un demi million d'euros par rapport aux 3,8
millions de 2006. Selon le rapport, la somme
pour 2007 sera essentiellement consacrée à
l'amélioration des services consulaires et des
mécanismes de soutien aux communautés portugaises". La création du "Consulat Virtuel" à
travers la migration de l'actuel du "système de
gestion consulaire" vers une version Internet,
l'installation de kiosques multimédia dans les
consulats et des associations portugaises à
l'étranger font partie des initiatives que le gouvernement souhaite concrétiser en 2007. Au
programme également, le renforcement des
liens entre la diaspora portugaise et les pays
d'accueil à travers le "perfectionnement des
mécanismes de soutien aux communautés et
d'incitation à la participation des Portugais et
des luso-descendants à la vie civique, politique et
associative". Les communautés portugaises
bénéficient également de fonds du ministère de
l'Education, pour l'enseignement du portugais à
l'étranger. Là aussi on constate une diminution
en 2007 : 38,1 millions d'euros contre 41,4 en
2006, ce qui représente une baisse de 8 %. n
Fonte : luso.fr
06
Ventos iberistas parecem soprar do
poder em Portugal. E do povo?
***
“Quando me encontro com um português em
França sinto-me em casa”. Virgínia Lopez, 26
anos, jornalista correspondente em Lisboa da
rádio Cadena Ser e do jornal Periódico de
Cataluña, trabalha desde recentemente como colaboradora da rede Euronews, juntamente com o
namorado português, também jornalista. Criada
em Valladolid, nos arredores de Madrid, partiu
para Lisboa há cerca de cinco anos enquanto estudante ao abrigo do programa Erasmus.
Gostou e ficou no país de Camões, cuja língua aprendeu antes de ensinar a língua de
Cervantes a portugueses no Instituto Espanhol
de Línguas durante um par de anos. Em decla-
Virgínia Lopez, jornalista espanhola, correspondente em Lisboa e colaboradora da
Euronews em Lyon: “Quando me encontro com
um português em França sinto-me em casa”
mento publicamente anunciado, Champalimaud
cederia um terço da sua fortuna para a criação de
uma fundação com o seu nome, destinada a apoiar
a investigação médica e que, este ano já auferiu 8,5
milhões de euros de dividendos do banco espanhol. Estranhamente não tão criticada foi a conduta
do empresário Américo Amorim que, após assinar
o Manifesto, vendeu 75% do BNC ao espanhol
Banco Popular. Súbito arrependimento? Ou rendição aos encantos de nuestros hermanos? Ou
inevitabilidade de um destino?
Em todo o caso, Espanha já não apavora,
como noutros tempos, as elites portuguesas. O
Compromisso Portugal (CP, referido no último número da CAPMag) integra hoje antigos
signatários do Manifesto mas também sensibilidades muito diversas. O líder do CP,
António Carrapatoso, por exemplo, considera
a ideia de centros de decisão “inútil”. A visita
do, alegado por muitos, ponta-de-lança do CP
na classe política, Cavaco Silva, indicia uma
aproximação a Espanha. O primeiro-ministro
Sócrates também já havia anunciado este ano
as três prioridades da política externa portuguesa: “Espanha, Espanha e Espanha”.
rações exclusivas à CAPMag, a jornalista
espanhola declara considerar-se “nem espanhola nem portuguesa”, ou seja, “ibérica”, mas
nem por isso “iberista”: “Não me cabe na cabeça que se produza essa união ibérica política.
As relações entre Espanha e Portugal estão
cada vez mais fluidas, o que acho muito positivo. Que se ajudem e que aprendam uns aos
outros. Mas cada um com a sua soberania.”
As sondagens, na sua opinião, não reflectem
uma verdadeira vontade dos inquiridos pela criação de um Estado único.: “Não creio que os portugueses queiram ser espanhóis. O que gostariam
era de ter um nível de vida melhor, mais similar ao
dos espanhóis. Porque nesse aspecto, quando se
compara com Espanha, Portugal perde sempre:
tudo é mais caro e os salários são inferiores.”
Assim, e a confiar nas palavras da jornalista,
protótipo de uma verdadeira “juventude ibérica”, o
conhecido iberismo político terá de esperar assim,
por melhores dias. Porque se 28% dos portugueses
querem, também é verdade que há 72% que não
querem ou que simplesmente não se interessam. n
Pedro Filipe Santos
[email protected]
É C O N O M I E
Indicador do Banco de Portugal
atinge melhor nível de 21 meses
O indicador coincidente mensal para a evolução homóloga tendencial da actividade económica, calculado pelo
Banco de Portugal, manteve a trajectória ascendente em Setembro, situando-se agora ao melhor nível de quase dois
anos, segundo os indicadores de conjuntura divulgados pelo banco central.
Relativamente à Formação
Bruta de Capital Fixo (FBCF) em
material de transporte, no terceiro trimestre de 2006, verificouse uma taxa de variação homóloga das vendas de veículos comerciais ligeiros de -2.6 por cento, o
que compara com -11.7% no
segundo trimestre.
No que diz respeito à FBCF
em construção, as vendas de
cimento das empresas nacionais
para o mercado interno diminuíram 8.9%, em termos homólogos,
no terceiro trimestre de 2006 (7.8 por cento no segundo trimestre). No mesmo período,
segundo o indicador de confiança
da Comissão Europeia, a confiança dos empresários do sector da
BRÈVE
BRASIL: INVESTIMENTO PORTUGUÊS
CRESCEU 43% ATÉ SETEMBRO
Os investimentos portugueses no Brasil somaram 553 milhões de reais (cerca de 197,44
milhões de euros) nos primeiros nove meses de
2006, montante que equivale a mais 43,3% face
a igual período de 2005, segundo o banco central do Brasil (BC). De acordo com aquela fonte,
Portugal investiu, até Setembro, 205,7 milhões
reais na área de serviços, 203,6 milhões no sector agrícola e de extracção mineral e 25,7
milhões de reais na indústria. O restante foi aplicado em operações de menor dimensão e não
detalhadas pelo BC. Assim, Portugal ocupa
agora o 12º lugar no ranking dos maiores investidores estrangeiros do Brasil este ano e responde por 1,8% do total de recursos externos que
entraram no país até Setembro, de um total de
25,5 mil milhões de dólares (cerca de 20,2 mil
milhões de euros).
PORTUGAL É EFICAZ NO COMBATE À
LAVAGEM DE DINHEIRO
Os técnicos do Grupo de Acção Financeira sobre
o Branqueamento de Capitais (GAFI) estiveram
em Março em Portugal para examinar a capacidade de prevenção e combate ao branqueamento de capitais e financiamento do terrorismo.
Concluído o trabalho a avaliação «foi positiva»,
afirma o Jornal de Negócios.
O país «tem um bom sistema legal de combate à
lavagem de dinheiro, apesar do número de
condenações ser relativamente pequeno», cita o
artigo. Sobre o combate ao terrorismo, o mesmo
relatório diz que «a legislação portuguesa no
combate ao financiamento do terrorismo é, no
seu todo, compreensiva». O Negócios nota que,
na visita que fez a Portugal, a Financial Action
Task Force (FATF) contactou os supervisores
financeiros, como o Banco de Portugal, o
Instituto de Seguros de Portugal e a Comissão do
Mercado de Valores Mobiliários (CMVM), bem
como outras entidades responsáveis pela fiscalização de actividades económicas que podem ser
usadas como veículo para a prática dos actos de
branqueamento e financiamento aos grupos terroristas. O GAFI/FATF é um organismo independente, cuja Secretaria funciona no âmbito da
OCDE. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
08
Em Setembro, a taxa de variação homóloga do Índice de Preços no Consumidor (IPC)
aumentou 0.1 p.p., para 3%.
O indicador do Banco de
Portugal - que procura prever variações do ciclo no curto prazo - alcançou
variação de uma décima para 1% no mês
passado subindo pelo 9º mês consecutivo
(entre Julho e Agosto a variação manteve-se estável).
Com a evolução registada, a melhora
projectada pelo indicador coincidente
encontra-se agora no valor mais elevado
de 21 meses, fixando uma taxa de variação homóloga de 0,9 no terceiro trimestre.
Relativamente ao consumo privado, o
indicador coincidente para a sua variação
homóloga tendencial, calculado pelo
Banco de Portugal, voltou a apresentar
uma melhoria em Setembro. Tanto os
indicadores qualitativos, como os indicadores quantitativos, apontam para uma
aceleração do consumo privado no terceiro trimestre de 2006.
construção aumentou face ao segundo
trimestre.
De acordo com informação relativa ao
comércio internacional, divulgada pelo
INE, no período de Janeiro a Julho de
2006, as exportações nominais de mercadorias aumentaram 11.1%, em termos
homólogos, enquanto as importações
cresceram 7.1% (11.1 e 6.7 por cento, respectivamente, no primeiro semestre).
Excluindo combustíveis, as taxas de
variação das exportações e das importações, no mesmo período, foram de 8.5 e
3%, respectivamente (8.3 e 2.8 por cento,
no primeiro semestre).
Em Setembro, a taxa de variação homóloga do Índice de Preços no Consumidor
(IPC) aumentou 0.1 p.p., para 3%. A taxa de
variação em cadeia foi de 0.4%, enquanto a
taxa de variação média anual se situou em
3.1%, tal como em Agosto. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
Portugal
requer protecção
para os têxteis e o calçado
O ministro português da economia, Manuel Pinho, expressou ao comissário europeu da concorrência, Peter Mandelson, o apoio da Portugal a todas as medidas que
Bruxelas venha a adoptar no sentido de reduzir os impactes que a liberalização do
comércio mundial possa provocar nomeadamente para as áreas do têxtil, do vestuário e calçado.
Trata-se de sectores importantes na economia portuguesa já que
empregam uma larga quantia de trabalhadores e representam um fatia substancial do PIB de Portugal.
A posição do governo português está
expressa num memorando que Manuel
Pinho entregou a Mandelson. Nele o
ministro da economia considera fundamental manter as vigilâncias sobre a
importação de produtos têxteis e calçado
do Oriente, para garantir o reequilíbrio
da indústria Comunitária. Neste documento é mencionado que Portugal se
encontra disponível para apoiar um eventual prolongamento do Memorando de
entendimento com a China no que toca à
entrada de têxteis e calçado chinês no
espaço económico europeu.
O documento foi entregue a Peter
Mandelson aproveitando o facto do
comissário europeu se deslocar ao Porto
para participar num seminário que tinha
por tema « Portugal e a Europa -comércio
e investimento num contexto global » e
que se realizou no auditório da Fundação
de Serralves. Numa abordagem global, o
memorando situa o apoio de Portugal aos
esforços que estão a ser feitos para reabrir as negociações da agenda de Doha
para o desenvolvimento, com vista à
conclusão de um acordo sobre o comércio
mundial. Mas Manuel Pinho defende que
deve ser atribuída uma particular importância a uma melhoria significativa no
acesso europeu aos mercados dos países
emergentes (nomeadamente Índia, China
e Brasil) com avanços significativos em
matéria de serviços. n
Mário Martins
[email protected]
BARÓMETRO
Nova televisão para espaço lusófono em
A
França.
CLPtv confirmou
lançamento oficial
das emissões
a
25
de
Novembro
com directos
de
várias
cidades do Mundo das quais Bruxelas,
Macau ou Luanda. Este projecto de televisão
para a comunidade lusófona, com sede em
Paris, cujas emissões serão distribuídas pelo
satélite Astra e através de redes cabo, inaugura uma já esperada fase de criação de
conteúdos por parte das comunidades portuguesas quebrando o exclusivismo da produção e apresentação por parte de canais a emitirem de Portugal como a RTP internacional
ou a SIC internacional. Boa notícia e bom
vento para este importante projecto. Sol de
primavera.
Artur Jorge treina Créteil Lusitanos. O
clube da II divisão francesa contratou assim
um homem que, em
Paris, já foi muito feliz,
tanto no Matra Racing
como depois no PSG
com quem venceu um
campeonato nacional e
uma Taça de França.
Artur Jorge ambiciona a
subida à primeira divisão francesa e começa
com uma vitória e um empate. Vela latina.
D O S S I E R
Maria de Medeiros
récital de musique brésilienne
Maria de Medeiros ne tarit pas d'éloge quand la chanson brésilienne vient sur le tapis. “C'est la musique engagée la plus
sexy au monde”, s'enthousiasme-t-elle en connaisseuse. En France, quand on parle de musique brésilienne, on pense d'abord
samba, bossa nova, carnaval, etc. On entend des rythmes suaves ou trépidants, on pense sensualité, paillettes, corps qui ondulent, fête, joie, ivresse. Autrement dit, une poignée de clichés, d'ailleurs pas tout à fait faux, transportés de ce côté de
l'Atlantique par les images du carnaval de Rio. Or pour Maria de Medeiros, la musique brésilienne es bien plus que cela : c’est
avant tout une musique composée de chansons à texte. C’est cette facette de la musique brésilienne que Maria de Medeiros
va faire découvrir au public français avec son projet a Little More Blue au mois de novembre à Paris.
CAPMag : Les français connaissent
Maria de Medeiros comédienne de théâtre,
actrice de cinéma ou encore réalisatrice,
mais c’est une nouvelle facette que vous
allez proposer avec le récital «A little more
blue», au mois de novembre à Paris. Quelle
est la place de la musique dans votre vie ?
Maria de Medeiros : La musique a
toujours eu une place très importante
dans ma vie. Mon père (NDRL : le
Maestro Vitorino de Almeida) est musicien classique, compositeur et chef d’orchestre. Il s’est formé à l’Académie de
Vienne en Autriche. J’ai donc grandi
dans ce milieu de musicien classique à
Vienne. Même si elle a toujours été présente dans ma vie personnelle, la
musique a également été présente dans
mon travail. J’ai souvent dû chanter
dans des pièces de théâtre, par exemple
Comment est-il né ?
MM : J’ai toujours du mal à déterminer l’origine des projets… Cependant,
l’année dernière on célébrait le Brésil en
France, comme je suis une passionnée de
la musique de ce pays, j’ai eu envie de
poursuivre cette célébration. De plus, la
bossa-nova est une musique très en vogue
actuellement ! Hors, c’est assez curieux
car ce n’est pas ce que je retiens de la
musique brésilienne. Mon premier
contact avec cette musique s’est faite lors
de mon retour au Portugal après le passage en Autriche, pendant la révolution des
oeillets. Auparavant je n’avais écouté que
de la musique classique. J’ai donc découvert cette musique avec la révolution du
25 avril. Alors que l’on vivait une période
d’euphorie démocratique au Portugal, en
pleine découverte de la liberté, le Brésil
“Avant d´être une musique festive et dansante, la musique brésilienne est avant tout
une musique à texte.”
lors de la création de Zazou avec Jérome
Savary, une comédie musicale, où l’on
chantait et on dansait. Plus récemment,
j’ai chanté dans le film du réalisateur
canadien Guy Maddin «The Saddest
Music in the World», la musique la plus
triste du monde, qui curieusement
n’était pas le fado dans son film ! La
musique est donc quelque chose que
j’utilisais déjà dans mon travail d’actrice. Mais toutefois il est vrai la première
fois que je fais un récital, un projet uniquement axée sur la musique.
CM : En quoi consiste le projet A Little
More Blue que vous allez proposer au
Théâtre de la Bastille en novembre ?
10
vivait la période la plus dur de la dictature militaire. Les artistes brésiliens proposaient alors de magnifiques chansons
avec un réel contenu politique, de résistance au contexte qu’ils vivaient. C’est
cela pour moi la musique brésilienne:
avant d´être une musique festive et dansante, la bossa, la samba, c’est avant tout
une musique à texte. C’est ce côté que je
voulais faire découvrir au public français,
qui aime, il est vrai, les mélodies mais qui
souvent ne se doute pas de la richesse et
de la profondeur des poèmes et des
textes.
CM : Comment s’est faite la sélection
des titres brésiliens que vous allez proposer
D O S S I E R
forme de la bossa-nova pour raconter des
histoires européennes, leurs vies, leurs
amours…. D’une certaine façon, nous
avons fait la démarche inverse. L’idée est
de prendre le contenu de la musique brésilienne, mais de lui donner une forme
plus européenne. Cette forme est liée au
parcours de ces deux musiciens, de formation classique, qui ont tous deux travaillé dans le baroque et qui accompagnent des chanteurs classiques. Ils se
sont appropriés ce répertoire d’une façon
très libre, sans essayer de le« brasilianiser ». Au moment de la mise en forme du
spectacle, j’ai pensé à mon ami Arthur
Nauzyciel, qui est un complice, un compagnon de route dans le théâtre. Je
n’avais jamais travaillé avec lui, mais
nous échangeons beaucoup d’idée. Même
si ce projet est très personnel, il me fallait
un oeil extérieur, quelqu’un qui puisse un
peu m’aider pour faire exister ce projet en
tant que tel.
CM : Dans ce récital vous allez “interpréter ces
chansons en tant qu’actrice”, qu’entendez-vous par
cela ?
MM : Je ne me considère pas vraiment
comme une chanteuse. Je suis une actrice
qui chante, comme il y en a toujours eu et
comme il y en a beaucoup à l’heure actuelle.
Les acteurs apportent autre chose à la chanson avec des qualités qui se situent moins
au niveau de la technique. J’aborde ces
chansons avec une sensibilité d’actrice,
notamment par le biais du texte. C’est pour
cela que j’ai traduit et que je dis les paroles
des chansons en français. Le spectacle est
un peu un spectacle hybride, parce qu’il se
situe entre la chanson et le théâtre.
CM : Certaines des chansons que vous
chantez ont déjà été interprétées en français,
on se souvient évidemment de “Tu verras” de
A LITTLE MORE BLUE
Un projet de Maria de Medeiros. Avec
Maria de Medeiros, Jeff Cohen (piano),
Joël Grare (percussions). Avec la complicité artistique d'Arthur Nauzyciel
Répertoire
1 Joana Francesa (Chico Buarque)
2 Acorda Amor(Chico Buarque)
3 A little more blue(Caetano Veloso)
4 Samba de Orly(Chico Buarque, Vinicius
de Moraes, Toquinho)
5 Acalanto(Chico Buarque, Edu Lobo)
6 Tanto Mar(Chico Buarque)
7 Comec?ar de novo(Ivan Lins, Vítor
Martins)
8 Samba e amor(Chico Buarque)
9 O quereres(Caetano Veloso)
10 O seu amor(Gilberto Gil)
12
“J’aborde ces chansons avec une sensibilité d’actrice, notamment par le biais du
texte.” - Maria de Medeiros
dans de ce récital ?
MM : Cela a été le plus difficile, le
choix est tellement vaste ! J’ai finit par
suivre simplement des critères très subjectifs : les chansons qui ont eu un impact
sur moi et qui m’ont accompagné. J’en ai
parlé à Jeff Cohen, le pianiste qui m’a
ensuite amené vers Joël, le percussionniste. Tous deux ont très bien saisi l’aventure et l’idée du projet : ne pas essayer de
recréer une atmosphère brésilienne. Ce
qui me frappe en ce moment, c’est que les
artistes européens utilisent souvent la
Claude Nougaro, qui en changeant les paroles
du texte original de Chico Buarque en a changé aussi le sens. Est-ce que c’est quelque
chose qui vous a gêné ?
MM : Particulièrement « O que será ».
Même si je trouve que les paroles de
Nougaro sont vraiment charmantes et
très réussies, cela n’a rien à voir avec
l’original. Chico Buarque a fait lui-même
plusieurs versions de cette chanson. J’ai
choisi de chanter la version la plus politique, car je pense que c’est un texte qui
reste d’une puissance, d’une subversion,
© Frédéric Nauzyciel
Brest et à Lorient, comment
s’est il déroulé, y a –t-il eu un
stress particulier ?
MM : Je suis quelqu’un
d’assez stressée. Sur scène je
suis une grande traqueuse! Le
spectacle s’est très bien
déroulé, le public de Brest et
de Lorient est un public extrèmement chaleureux et aussi
très averti. Ce sont des gens
qui voient beaucoup de proposition de théâtre assez osée
et pointue dans la recherche
esthétique et dans le contenu.
C’est un public qui a été très
réceptif à cette aventure, à ce
côté hybride, où l’on ne sait
pas très bien si l’on se situe
dans le théâtre ou dans la
musique.
très énigmatique et très forte. J’avais
vraiment envie de faire connaître au
public français les paroles originales de
ce titre.
CM : La semaine dernière vous avez proposer ce spectacle pour la première fois à
CM : Ce spectacle va aboutir à l’édition d’un album…
MM : C’est une suggestion
des musiciens. J’ai trouvé que
c’était une bonne idée de laisser une trace
de ce travail, un peu ovni, et aussi de laisser
une trace de leur proposition musicale. Ils
ont fait un travail assez inattendu sur ces
musiques brésiliennes, que l’on reconnaît à
peine comme brésilienne. Ils n’ont pas du
tout repris les rythmes que l’on connaît.
© Frédéric Nauzyciel
D O S S I E R
11 Eu te amo (Chico Buarque, Tom Jobim)
12 Aló, aló Marciano (Rita Lee, Roberto de
Carvalho)
13 Sentimental (Chico Buarque)
14 Ela faz cinema (Chico Buarque)
15 O que será (Chico Buarque)
16 A noite do meu bem (Dolores Duran)
17 Outros sonhos (Chico Buarque)
Du 02/11/2006 au 12/11/2006, à 19h30
dimanche à 15h30 relâche les lundi. Tarif
unique 15 euros.
Théâtre de la Bastille, 76 rue de la
Roquette - Paris 75011
Tel : 01 43 57 42 14
Hors abonnement, tarif unique 15 euros.
www.theatre-bastille.com
D O S S I E R
© Frédéric Nauzyciel
culture, c’est là que se
trouve ma patrie. Je
n’ai pas besoin de limite des frontières géographiques
pour
m’identifier. J’aime
également beaucoup
l’échange. C’est pour
cela que c’était si
important pour moi de
faire ces traductions et
de faire profondément
rentrer ces thèmes
dans une autre langue
que j’adore et qui est la
langue française. Je
voulais essayer de
trouver les émotions
que me donnent ces
textes en portugais
dans la langue française.
CM : Quelle est la
musique que vous
écoutez actuellement ?
MM : Je suis très
fan de jazz. Mais
actuellement j’écoute
beaucoup le dernier
album
de
Chico
Buarque,
Carioca.
Lorsque je lui ai présenté ce projet, en
effet c’était très important pour moi qu’il soit
à l’aise avec mes tra-
“C’est vraiment à l’étranger que je me sens la plus portugaise et au Portugal que je me sens la plus étrangère!”
Cela me semblait intéressant de laisser un
témoignage de ce travail sous la forme d’un
album, qui sortira chez Universal en février
2007.
CM : Après avoir vécu en Autriche, au
Portugal et avoir beaucoup voyagé vous avez
choisi de vivre à Paris. Dans de nombreuses
interviews, vous vous définissez comme une
citoyenne du monde, et vous ajoutez “qu’’être
à l’étranger est la meilleure façon d’apprécier
la culture portugaise”…
MM : C’est vrai. C’est vraiment à l’étranger que je me sens la plus portugaise et au
Portugal que je me sens la plus étrangère!
Mais je “suis” beaucoup la phrase de
Fernando Pessoa «a minha patria é a minha
língua», là où je transporte ma langue et ma
14
ductions, il m’a dit d’écouter Carioca et m’a
suggéré de prendre une chanson dans ce
nouvel album. Chanson que j’ai effectivement décidé d’interpréter : «Ela faz cinema» (elle fait du cinéma). En ce qui concerne la musique portugaise, j’adore Misia,
bien évidemment, ou encore Cristina
Branco. Au Portugal, il y a pléthore de
grandes chanteuses, toutes les fadistes, qui
sont nombreuses ont toutes des qualités
très diférentes e particulières, Mariza,
Dulce Pontes, Katia Guerreiro... Il y a des
actrices qui chantent également très bien
comme Luisa Cruz, qui chante admirablement le fado, elle a fait d’ailleurs aussi un
disque avec Jeff Cohen. n
Estelle Valente
[email protected]
ROTEIRO
C I N É M A / T H É A T R E
Rendez-vous mensuel
de cinéma lusophone
teur João Nicolau dont le film Rapace a été distingué au dernier Festival de Milan.
Rapace, Film portugais de João Nicolau,
2006, 25 min.
Après avoir obtenu son diplôme de
Maîtrise, Hugo passe ses journées à reposer
son cerveau en compagnie de Luisa, la femme
de ménage, avec laquelle il joue au chat et à la
souris. Pour éviter que sa raison ne s'assoupisse, Hugo exerce sa veine lyrique en composant
avec son ami Manuel des chansons sur leur
quartier. Leur dilettantisme tranquille est perturbé par Catarina, une jeune et belle traductrice, qui captive Hugo.
L'association Olho Aberto, en partenariat avec le Cinéma du Monde, propose un nouveau
rendez-vous mensuel consacré au cinéma lusophone.
Au programme de la première projection, le 8
décembre : trois courts-métrages portugais qui ont
fait parler d'eux cette année au Portugal et dans les
festivals internationaux :
- Rapace, de João Nicolau
- Entre-Tempos, de Frederico Lobo
- Stuart, de José Pedro Cavalheiro.
La projection aura lieu en présence du réalisa-
AGENDA
>> spectacle
LE CUL DE JUDAS
8 novembre
2006 à 21h
Spectacle
adapté, mis en
scène et interprêté par
François
Duval, d'après
le roman de
Entre-tempos, Film portugais de Frederico
Lobo, 2006, 14 min.
Dans la vieille foire populaire, dans le
centre de Lisbonne, le temps passe, ne laissant
aucun survivant, pas même la nostalgie...
Stuart, Film portugais de José Pedro Cavalheiro,
2006, 11 min.
Déambulations à travers une Lisbonne sordide
et abaandonnée, inspirée de l'oeuvre graphique de
Stuart de Carvalhais (18887-1961). n
Projection de “Rapace” de João Nicolau, “EntreTempos” de Frederico Lobo et “Stuart” de José Pedro
Cavalheiro, le 8 décembre 2006 à 20h30
Cinéma du Monde- 42, bd Bonne Nouvelle - 75010
Paris - Entrée 6 euros
Lobo Antunes.
Espace Culturel André Malraux
salle AGECAM
2, place Victor Hugo
94270 Kremlin-Bicêtre
Réservations : 01 49 60 69 42
>> cinéma portugais
TRANSE DE TERESA VILLAVERDE
27 décembre 2006
Le film de Teresa Villaverde
“Transe” avec Ana Moreira et
Robinson Stévenin sortira dans les
salles françaises le 27 décembre
2006.
Sonia, une jeune
femme Russe, décide de quitter son
pays pour une nouvelle vie, en laissant tout derrière
elle. Mais elle va bientôt connaître
l'enfer de ceux à qui la vie n'a rien à
offrir. De la Russie au Portugal,
Sonia vivra toute la misère et la
dégradation liées au trafic et à l'exploitation des gens.
C'est l'histoire d'une autre Europe...
>> Angola
NA CIDADE VAZIA DE MARIA
JOÃO GANGA
14 novembre 2006 à 19h
Projection
du film
angolais
“Na cidade
vazia” de
Maria João
Ganga.
Fuyant la
guerre civile, un groupe d’enfants atterrit à
l’aéroport de Luanda. Dès son arrivée, N’Dala s’échappe et part à la
découverte de la ville. L’orphelin
découvre une capitale à la dérive et
rêve de repartir sous les cieux de sa
province. Dans le clair-obscur de la
ville dégradée, les illusions révolutionnaires sont devenues poussière,
les rencontres sont troubles et fascinantes.
Outre le Prix National des Arts et
de la Culture d’Angola, le film a
reçu de nombreuses distinctions
internationales : Prix spécial du
Jury du Festival du Film de Paris,
Prix du Public et 3ème Prix du
Festival du Film de Milan, Mention
Spéciale du Jury du Festival
Images de femmes de Montréal.
Cinéma Le Latina - 20, rue du
Temple- 75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
Plein tarif : 7,50 euros- Tarif
réduit: 6 euros
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
R O T E I R O
M U S I Q U E
17 novembre 2006 à 21h30
100% Angola au Bataclan
Les musiques de
l’Afrique urbaine
arrivent en force. En
accord avec l’Alliance
Française de Luanda.
Dans le cadre de l’évènement culturel « lliances en
résonance : l’Angola »
(novembre 2006) concert
: 11 novembre 2006
Bataclan (Paulo Florès,
Manya, Dog Murras,
Fredéric Galliano Kuduro
Sound System)
L’Afrique lusophone
est un creuset créatif
vigoureux, méconnu du
grand public européen.
Malgré la barrière de la
langue et les guerres, ses musiques ont produit deux
des plus grandes stars internationales de la world
music : Cesaria Evora (Cap Vert) et Bonga (Angola).
Lors d’un séjour en Angola, Frédéric Galliano a croisé
la route des jeunes musiciens de Luanda. Le directeur
de l’Alliance française a alors invité le producteur/
musicien électronique français à travailler avec eux,
afin de pouvoir exporter le Kuduro (style musical né
dans les ghettos, mélange de programmation de percussions angolaises traditionnelles et de house accélérée). Le Kuduro (« cul dur» en portugais) est la première musique électronique 100% africaine. Les Mc
reflètent la violence quotidienne dans des textes engagés, sur lesquelles des danseurs improvisent un hip
hop survolté et déjanté. De simple arrangeur, le tra-
AGENDA
>> Brésil
HAMILTON DE HOLLANDA
3,4 et 11 novembre 2006 à 20h30
Le Triton- 11 Bis rue du Coq Français
93260 Les Lilas
SAMBATUC
3 novembre et 1er décembre à 23h
Sambatuc est une Bateria de Samba
plus
communément
appelée
«Batucada» composée de 50 musiciens, percussionnistes et danseuses. Glaz’art - 7/15 avenue de la Porte de la
Villette - 75019 Paris
ALAFIA
8 novembre 2006 à 22h
Afro-brésilien - 13.6 euros
Sentier des Halles - 50 rue d'Aboukir
75002 Paris
M° : Sentier ou Les Halles
16
vail de Frédéric Galliano s’est vite
étoffé : création du « Frederic
Galliano Kuduro Sound System »
avec des Mc angolais (dont deux
filles) et réalisation de compilations pour Doc Murras (megastar
en Angola), de Paulo Florès (chanteur célèbre dans la lignée de Chico
Buarque) et Manya. A travers le
Kuduro, c’est le cri d’une jeunesse
laissée pour compte qui s’exprime ;
Paulo Florès représente ceux qui
ont vu les aspirations de l’indépendance se transformer en guerre.
Pourtant, tous incarnent une
forme d’espoir et de capacité à survivre : C’est là toute la force 100%
Angola. « 100% Angola! » réunit
une tournée de concerts en
Europe, un mini festival au China Club, 4 sorties d’albums (Cd et vinyles) et une grande fête pour le jour de
l’indépendance de l’Angola. Ce sera le 11 novembre
2006 au Bataclan. Dans le cadre de l’opération
«Alliances en résonance : Angola», L’Alliance
Française organise également une expo photo, une
installation d’arts plastiques en plein c?ur de Paris,
une sortie de film et une lecture de théâtre, Entre sensualité lusophone et puissance africaine, «100%
Angola» déferle en novembre. n
Concert 100% Angola - Samedi 11 novembre 2006 à
18h30 - Tarifs : 25 euros sur place, 20 euros en prévente - Le Bataclan - 50 bld Voltaire - 75011 Paris - Infos :
01 42 84 90 81/82
CIBELLE
16 novembre 2006 à 20h30
L'art de revoir la bossa et la samba
sous le soleil du jazz et de l'électro...
Centre Culturel Jean Gagnant 7, Av. Jean Gagnant - 87000 Limoges
17,70 euros.
25 novembre 2006 à 21h00
Forum Nice Nord - 10, bd Comte de
Falicon - 06000 Nice - 14,60 euros
26 novembre 2006 à 20h
Maroquinerie - 23 rue Boyer- 75020
Paris
CELINHO BARROS
LE BRESIL - FEST. INTER. LES
NUITS PIANISTIQUES
3 décembre 2006 à 17h00
Salle Ste Victoire - Ch Cimetière
13122 Ventabren - 13,60 euros
>> Cap Vert
DULCE MATIAS
4 novembre 2006 à 20h30
Par son timbre unique et ses mélodies
sensuelles, elle se fait très vite une
place sur la scène musicale cap verdienne. 20 euros - Maroquinerie - 23
rue Boyer - 75020 Paris
2 décembre 2006 à 22h
MAYRA ANDRADE
Qui mieux que Celinho Barros peut
nous faire découvrir et aimer le chorro,
la bossa-nova et les autres rythmes du
Nordeste brésilien?! Le Petit Journal
Montparnasse - 13, rue du
Commandant Mouchotte - 75014
Paris - Tél : 01 43 21 56 70
9 novembre 2006 à 21h
Passant de la Morna au Funana et de la
Coladera au Batuque, elle est devenue
la figure de proue de la nouvelle génération de chanteurs de son pays. New
Morning - 7-9, rue des Petites Ecuries
- 75010 Paris
Magic Mirror - Grand Place
59200 Tourcoing - 11,70 euros
5 décembre 2006 à 20h30
Salle Jean Jacques Rousseau
La Fauconnière - 38170 SeyssinetPariset - 17,60 euros
9 décembre 2006
17 euros - Espace Prévert - Quartier le
Plessis Le Roi - 77176 Savigny le
Temple
12 décembre 2006 à 21h00
Le Minotaure - Rue César de Vendôme
41100 Vendôme - 19,60 euros
LURA
18 novembre 2006
L’héritière de Césaria Evora. L’énergie
et l’avenir rayonnant de la musique
cap verdienne. De 7 à 12 euro.
Th. des Bergeries - 5 rue Jean Jaurès
93130 Noisy Le Sec
21 novembre 2006 à 20h30
Le Tobogan - 14, avenue Jean Macé
69150 Decines Charpieu -22,00 euros
CESARIA EVORA
20 novembre 2006
Zénith de Toulouse
24, 25 et 26 novembre 2006
La célèbre chanteuse aux pieds nus,
originaire du Cap Vert, est une reine de
la world music.
Olympia - 28 Bd des Capucines 75009 Paris
29 novembre 2006 à 20h30
Amphitea 4000 - Parc Expos - Route
de Paris - 49000 Angers
30 novembre 2006 à 20h30
Zénith- Avenue des Canadiens
76000 Rouen - 33,00 euros
TCHEKA
30 novembre 2006
Ouverte aux espaces et aux époques
sonores variés, la musique de Tcheka
renouvelle le genre originel cap-verdienne, notamment par l'apport des
guitares qu'il utilise avec virtuosité,
fort de ses qualités d'improvisateur et
de rythmicien. Dans le cadre du
Festival Africolor - Epinay sur Seine
2 décembre 2006
Espace Tonkin- 2, av Salvador Allende
69100 Villeurbanne - 19,80 euros
>> Portugal
MARIA DE MEDEIROS // ARTHUR
NAUZYCIEL.
du 2 au 12 novembre 2006, à 19h30
“A little more blue.” Projet de Maria de
Medeiros autour de la musique brésilienne. Avec Maria de Medeiros, Jeff
Cohen (piano), Joël Grare (percussions). Avec la complicité artistique
d'Arthur Nauzyciel. Théâtre de la
Bastille, 76 rue de la Roquette - Paris
75011 - Tel : 01 43 57 42 14
BEVINDA CHANTE " SERGE GAINSBOURG
9 novembre 2006 à 19h30
CRISTINA BRANCO
LIVE - CD/DVD
Café de la Danse - 5, passage LouisPhilippe - 75011 Paris
MARIZA
18 novembre 2006 à 20h30
Espace Marcel Pagnol - Rue Gounod Villiers-le-Bel. 9,50 et 12,80 euros
Réservations : 01 34 04 13 20
MISIA
25 novembre 2006 à 20h30
Salle des Fêtes - Av. de la 2ème
Div.Blindée - 67300 Schiltigheim
CAMANÉ
25 novembre 2006 à 21h
L'Association Culturelle Portugaise de
Neuilly-sur-Seine organise le samedi 25
novembre 2006, la 5ème Grande Nuit
de Fado, à 21h au Théâtre de Neuilly
avec Camané, et en première partie
Carmo Rebelo de Andrade. Pour plus de
renseignements, contactez l'Association
en composant le 01.55.61.91.20 (de 10h
à 12h) ou le 06.18.89.05.15 (en semaine)
ou directement sur place, à la Maison
des Associations au 2Bis, Rue du
Château - 92200 Neuilly-sur-seine.
KATIA GUERREIRO
10 novembre 2006 à 20h30
Katia Guerreiro a deux vies. A la ville,
Lisbonne, elle est médecin urgentiste,
à la scène, dans le monde entier, elle
est l'une des plus grandes chanteuses
que le fado ait connu. Tantôt elle guérit les corps, tantôt elle bouleverse les
coeurs de sa voix unique, enchanteresse. 25,70 euros. Théâtre de BayonnePlace de la Liberté - 64100 Bayonne n
Estelle Valente
[email protected]
Avec 10 ans de carrière et sept
album édités, Cristina Branco
fut découverte en Hollande par
le poète Slauerhoff - un grand
admirateur de Fado. Amália a
toujours été présente dans
l’imaginaire de Cristina et est
une référence incontournable
pour elle. C’est ansi que l’on va
retrouver dans ce premier Live
de la diva du fado, enregistré à
Leiden (Hollande) en juillet
2006, de nombreuses reprises
d’Amalia. A un moment charnière de sa carrière, Cristina
Branco se tourne sur son passé
et regarde vers l'avenir à travers
un concert où elle mêle les
reprises des plus grands fados
qui ont influencé son style et
quelques unes de ses plus belles
chansons originales.. n
Cristina Branco - Live (CD et
DVD) - Ed Universal
Sortie en France : 6 novembre
COUPS DE CŒUR
1.
2.
3.
1. SERGIO GODINHO, “LIGAÇAO DIRECTA”, (EMI, 2006). Nouvel abum d’originaux depuis six ans de l’un des plus grands écrivains de chansons portugais.
Dans cette album, Sergio Godinho excelle dans l’art de retracer des morceaux de la société portugaise, mis en musique par des arrangements qui travaillent surtout pour la voix. Indispensable! 2. WORDSONG , “PESSOA”,
(Transformadores, 2006). Après avoir abordé l’oeuvre de Al Berto, le collectif Wordsong propose dans cet album de construire des chansons à partir de
la poésie de Fernando Pessoa. Ou quand la musique contemporaine rencontre la grande poésie. Indispensable ! 3. LOTO, “BEAT RIOT”, (SomLivre,
2006). Deuxième album du groupe de Alcobaça co-produit par Roger Lyons
(producteur et remixeur de Lionrock, The Chemical Brothers, The Stone
Roses ou Ladytron). Apparition du bassiste Peter Hook (New Order / Joy
Division) dans “Cuckoo Plan" et du guitariste des Scissor Sisters, Del
Marquis, sur "Golden Boys". A écouter !
R O T E I R O
>> semaine de rencontres
L I T T É R A T U R E
ÉDITIONS DU CENTRE CULTUREL
CALOUSTE GULBENKIAN
Le Marchand de passés
de José Eduardo Agualusa
A Conjura (1989), A Feira dos
Assombrados (1992), Estação das
Chuvas (1996), Nação Crioula (1997),
Um Estranho em Goa (2000), O
Homem que Parecia um Domingo
(2002), O Ano em que Zumbi Tomou
o Rio (2003), O Vendedor de Passados
(2004) e Manual Prático de Levitação
(2005) são algumas das obras do jornalista e escritor José Eduardo
Agualusa, que têm vindo a conhecer o
sucesso quer na língua de origem, o
português, quer nas traduções em
Alemão, Espanhol, Italiano e Francês.
De raízes portuguesas pelo lado
paterno e brasileiras pelo lado materno, Agualusa, nasceu no Huambo
(Angola) em 1960. Como acontecia à
maioria dos jovens angolanos, que no
final dos anos 70, desejavam continuar
os estudos, mudou-se para Lisboa, onde cursou
Agronomia. Todavia, foi no domínio das letras que
Agualusa, se viria a destacar e ao qual se viria a dedicar.
Colaborador com o jornal Público desde a sua fundação
(hoje ainda assina uma crónica quinzenal); colaborador
com a revista Pais e Filhos; realizador do programa a
Hora das Cigarras, este Membro da Associação de
Escritores Angolanos prossegue ainda o seu trabalho de
difusor dos ecos da África Lusófona pelas inúmeras
conferências que profere entre Angola, Brasil e
Portugal. No passado dia 19 de Outubro disse “presente” no Reid Hall, em Paris, onde assistiu à leitura do seu
penúltimo romance, feita pela voz de Thimbault de
Montalembert, na tradução francesa de Cécile
Lombard: Le Marchand des Passés.
Neste livro de capítulos curtos, que Agualusa afirmou tratar-se de uma homenagem a J.L.Borges, depa-
AGENDA
>> séminaire
LITTÉRATURE DE MACAU
27 novembre 2006 de 18h00 à
20h00
ramo-nos com um narrador inusitado: uma osga chamada Eulálio. É
ela que conta a história do protagonista: Félix Ventura, um negro albino, que tem como profissão inventar passados ufanos para os seus
clientes: «Je vous donne une vérité
impossible, vous me donnez un
mensonge banal et convaincant».
Até que numa noite aparece José
Buchmann, estrangeiro e fotógrafo
de guerra que procura agora um
passado e uma identidade nova, de
preferência angolana… Pelo meio a
história de amor entre Félix e Ângela, uma mulher que gostava de fotografar nuvens…
Notre Avis: Entre a venda de passados e as suas consequências, Le
Marchand de Passés, é em primeiríssimo lugar uma incontida sátira, por vezes feroz, por vezes,
recheada de humor de uma Angola emergente e actual. De
uma Angola onde “ il y a de la vérité, même s'il n'y a pas de
vraisemblance”. De uma Angola que porfia ainda a
reconstrução das suas memórias, marcadas inevitavelmente pelos estigmas da guerra e da dor. Para além disto,
Le Marchand de Passés é ao mesmo tempo um livro arrojado e curioso, excêntrico e original, filosófico e poético.
Um romance de toque meta-literário, onde a metáfora
animal consegue soltar uma singular visão humana da
sociedade angolana. n
Tânia Ribeiro
[email protected]
Referência: AGUALUSA, José Eduardo. Le Marchand de
passés. (trad. Cécile Lombard), Paris, Metailié, 2006. 131
pág. 15 euros
gularité par David Brookshaw,
Université de Bristol proposé par
Idelette Muzart Fonseca dos Santos,
Université Paris X
Séminaire en langue portugaise Réservé aux étudiants en Master et
en Doctorat
Centre Calouste Gulbenkian - 51,
avenue d'Iéna 75116 Paris - tél
01.53.23.93.93
OS HOMENS DOS PÉS REDONDOS
18 décembre de 18h00 à 20h00
Littérature “Macaense”, littérature
de Macau : la pluralité dans la sin-
18
Séminaire « L'image du Portugal dans
"Os Homens dos Pés Redondos"”, de
Antônio Torres par Vânia Chaves ,
Universidade Clássica de Lisboa proposé par Jacqueline Penjon ,
Université Paris III - Séminaire en
langue portugaise, réservé aux étudiants en Master et en Doctorat
Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris
>> conférence
ECHEC ET MAT À GOA
30 novembre 2006 à 18h00
Conférence « Echec et mat à Goa »
(“Xeque-mate a Goa”, ed.temas e
debates, Lisbonne) par Maria Manuel
Stocker, essayiste, sociologue présentée par Dejanirah Couto, EPHE, section des sciences historiques et philologiques et Sandrine Bègue chercheur,
université de Nantes. Centre Calouste
Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116
Paris
du 5 au 9 décembre de 11h00 à
13h00 et de 14h00 à 19h00
Jean Touzot - Librairie internationale 38, rue Saint Sulpice - 75006 Paris
Semaine de rencontres autour des éditions du Centre Culturel Calouste
Gulbenkian avec vente d'ouvrages - 22,
rue des Quatre Vents - 75006 Paris
>> lancement
IRACEMA
13 décembre à 18h30
Lancement de Iracema, de José
Alencar, édition UFC (universidade
federal do Ceará), 2005
(bilingue portugais/français), présentée
par Claudia Sousa Leitão, Secrétaire à la
culture de l'Etat de Ceará (Brésil).
Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris - tél
01.53.23.93.93
>> journée d’études
REVUE NITHEROY
22 novembre de 9h à 17h30
Revue Nitheroy - Journée d’études sur
la revue, texte fondateur du romantisme brésilien, organisée par Ana-Beatriz
Barel, coordinatrice du projet Edition
commémorative de la revue Nitheroy
(1836) - Université Paris III/ Université
Toulouse II - Maison de l'Amérique
Latine - 217, bd Saint-Germain - 75007
Paris - Tél : 01 49 54 75 00 - Fax : 01 45
49 06 33 - Métro : Solférino ou Rue du
Bac - RER : Musée d'Orsay - Bus : 63,
68, 69, 73, 83, 84, 94
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
E X P O S
AGENDA
Reportages lusophones
de Manuel Gomes
>> photographies
SYMÉTRIES SUBLIMES
Jusqu’au 15 décembre 2006
Exposition de photographies de
David Stephenson, un artiste américain vivant en Australie.
Les photos de cette exposition ont
été réalisées dans 15 pays européens.
Le Portugal y occupe une place de
choix.
Ouvert du lundi au vendredi de
9h00 à 17h30
Centre Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
Tél. : 01 53 23 93 93
>> peintures
TROIS TRACES D'OSCAR
Cette collection présente les reportages
de Manuel Gomes réalisés dans les pays lusophones. Les ouvrages sont accompagnés de CD de
musiques traditionnelles. Ces magnifiques photos
dirigent notre regard sur des pays méconnus, et
sur des peuples minoritaires, rejetés par notre
monde industrialisé. Les deux premiers livres traitent de Saÿ Tomé & Principe, et du Brésil.
SAO TOMÉ & PRINCIPE PERDUES DANS L’OCÉAN
Texte de Dominique Gallet
Peu de régions africaines demeurent aujourd’hui
obstinément méconnues du grand public comme l’est
cet archipel d’un millier de km2, formé principalement
par deux îles : Saÿ Tomé et Principe, situées à environ
300 km des côtes du Gabon. Les navigateurs portugais
auraient eu peine à croire que, 500 ans plus tard, leur
trouvaille resterait un petit « paradis » terrestre ignoré par la presque totalité de la planète. Sur ces îles
équatoriales, le mode de vie africain est teinté d’origines portugaises. Le voyageur, attiré et étonné par la
joie de vivre de ses habitants, ne peut qu’aimer les voir
évoluer dans un cadre presque originel.
BRÉSIL SANS PAILLETTES
Texte de Manuel Gomes
Copacabana, le Carnaval de Rio, le roi Pelé,
Salvador da Bahia, autant d’images qui font rêver…
Mais loin des images de cartes postales, le Brésil est
un pays complexe et attachant, où de grandes
richesses côtoient la pire des pauvretés. Favelas,
drogue, enfants armés et destruction de l’Amazonie
aussi font partie du paysage brésilien. Manuel
Gomes s’attache à l’essentiel, et le format panoramique permet de capturer l’âme de ce vaste pays.
Manuel Gomes, photographe sillonne l’Europe,
l’Afrique, ainsi que l’Asie et les Amériques. Au travers
des pays lusophones, il s’intéresse avant tout aux
peuples en voie de disparition et aux mondes oubliés.
Né dans un pays voué à l’ouverture aux cultures du
monde – le Portugal – et vivant dans un autre multiculturel – la France – ce reporter-photographe
montre, à travers ses images, les us et coutumes des
peuples délaissés, aujourd’hui menacés par un monde
moderne qui les rongent. Manuel Gomes a déjà publié
de nombreuses photos dans divers magazines : Le
Pèlerin Magazine, L’Evènement du Jeudi, Atlas, Terre
sauvage, etc. Il a également participé à de nombreux
évènements et expositions sur les pays lusophones n
Éditions Édite. Collection : Regards - Format 22 x 25 – 128
pages - Couverture illustrée - 80 photos panoramiques
(noir et blanc). Prix : 30 euros .
Sao Tomé & Principe : ISBN (10) 2-84608-145-X – ISBN
(13) 978-2-846-08145-0 – EAN : 9782846081450
Brésil sans paillettes : ISBN (10) 2-84608-199-9 – ISBN
(13) 978-2-846-08199-3 – EAN : 9782846081993
Ouvrages accompagné d’un CD de musique traditionnelle.
Date de sortie : novembre 2006
Découvrez l’exposition de Manuel Gomes sur l’espace “je parle portugais” du Salon de l’education du 16 au
19 novembre 2006.
du 18 novembre 2006 au 6 janvier
2007
Trois Traces d'Oscar, exposition de
peintures de Jacques Benoit. On ne
présente plus Oscar Niemeyer.
Architecte génial et légende vivante
au Brésil comme dans le reste du
monde, il est à l'origine de trois bâtiments en Ile-de-France qui figurent
parmi les plus intéressants dans son
oeuvre : le siège du Parti
Communiste Français à Paris, la
Bourse Départementale du Travail à
Bobigny et le siège du quotidien
"L'Humanité" à Saint-Denis. Le
peintre Jacques Benoit est un fou de
Niemeyer. Il s'est déjà illustré en
peignant d'après Brasilia, et aujourd'hui, en un parcours de 27 oeuvres
inédites spécialement créées pour
l'exposition, il offre au public une
vision saisissante de ces trois bâtiments franciliens, sur de monumentales toiles (la plupart ont une
amplitude de deux mètres).
Des toiles habitées, dans lesquelles
l'architecture des lieux se mêle à
celle des corps, dans lesquelles le
symbolique, la sensualité, la philosophie de vie même de Niemeyer
transpire. A voir absolument.
Espace Niemeyer - Siège du Parti
Communiste Français - 2, place du
Colonel Fabien - 75 019 Paris - M°
Colonel Fabien - Entrée libre du
lundi au samedi, 11h-17h
R O T E I R O
A S S O C I A T I O N
3ème Rencontre Nationale des
Associations Portugaises et Lusophones
Samedi 18 novembre prochain, la CCPF
organise la 3ème Rencontre Nationale des
Associations Portugaises et Lusophones de France à
la Mairie du 8ème arrondissement de Paris. Cet événement est réalisé sous Le
Haut
Patronage
De
Dominique De Villepin,
Premier Ministre et de
Azouz Begag, Ministre
Délègue à la Promotion de
L’Egalité des Chances. Ce
rendez vous important pour
la visibilité du travail des
associations portugaises et
lusophones réunira des
dirigeants associatifs de
tout le territoire français,
ainsi que des représentants
d'institutions
officielles
portugaises et françaises.
Consciente des différentes
nécessités des associations,
la CCPF souhaite, par le
biais de cette grande
Rencontre Nationale, informer les dirigeants associatifs mais aussi défendre les intérêts de toute la
communauté portugaise en France. D’ailleurs,
depuis 1982, la CCPF est aux côtés de toutes les
associations, adhérentes ou non, en tant que centre
de ressources pour les centaines d’actions menées
régulièrement sur le terrain.Au-delà de l’appui, la
CCPF tente d’anticiper les besoins et les demandes
des associations et par la même, d’être au plus prêt
des réalités de cette communauté de personnes et
de valeurs en France. Aujourd’hui, plus de 800
associations, réalisent toute l’année des actions et
des événements, en les proposant aussi bien aux
lusophones qu’au public français en général.
AGENDA
ASSOCIATION FRANCE PORTUGAL
EUROPE (OLORON SAINTE
MARIE, 64) De Sábado 4 a
Domingo 12 de Novembro, Semana
Cultural sobre “Eça de Queirós”
com exposições e contos musicais.
Informações e reservas: 05 59 36
00 34 ou 06 14 62 62 17
ASSOCIAÇÃO AGORA
(ARGENTEUIL, 95)
Eventos organizados na sala Jean
20
Consciente de l’énorme richesse de ce travail mais
aussi des difficultés rencontrées, la CCPF propose
lors de cette rencontre :
• de partager les expériences
• de transmettre de nouvelles
informations
LE PROGRAMME
09h : accueil des participants (petit
déjeuner)
09h30 : Cérémonie d’ouverture
10h - 11h : Formation : «Comment
financer vos événements, rencontre avec les financeurs »
11h00 : Formation : Informer sur
la retraite (CNAV / RSI / consulat
portugais de Nogent sur Marne)
13h : Déjeuner
14h30 - 15h30 : Atelier : « Les
associations dans l’enseignement
du portugais en France et les activités extrascolaires »
15h30 - 16h : Formation : « Les
jeunes et la communication par
Internet, un nouvel élan pour nos
associations » dans le cadre de la rencontre régionale de jeunes 2006
16h - 17h30 : Débat : « 2007/2008, un défi citoyen
pour la communauté portugaise de France »
17h30 - 18h : cérémonie de clôture (cocktail)
18h - 20h: échange de pratiques et accompagnement de projet (Atelier réserve aux associations
membres de la CCPF)
20h30 : Dîner (Dîner réservé aux associations
membres de la CCPF)
Pendant tout le programme : Stands d’informations, Expositio, Distribution de sacs d’informations prévus pour chaque participant. n
Informations : www.ccpf.info
Vilar em Argenteuil.
Domingo 12 de Novembro,
- A partir das 14h, Festival
Folclórico com a participação de 4
grupos : grupo ARCOP de
Nanterre, grupo de Motmorency,
Grupo Portugal Novo de Colombes,
Grupo Alegres do Norte d’Evry
seguido de cantares ao Desafio com
o grupo Tubarão-Chico.
- A partir das 17h, Baile animado
pelos grupos “AS AS” e “Portugal
em Festa”.
Sábado 18 de Novembro, às 19h30,
Jantar com Fado animado por
Cremilde, Manuel Gorgas (Viola) e
José Machado (guitarra) seguido
de um Baile animado pelo DJ
Aníbal.
Informações: 06 24 25 79 27
CENTRE CULTUREL PORTUGAIS
PAIX ET VIVRE ENSEMBLE
(ARGENTEUIL, 95)
Domingo 19 de Novembro, às
14h30 na sala Jean Vilar em
Argenteuil, Noite musical animada
pela Banda Lusa e Luís Manuel
seguido de um Baile animado pelo
grupo Europa Show.
TOUS EN SCENE - TODOS AO PALCO
DU 20 OCTOBRE AU 20 DÉCEMBRE
La CCPF présente le Tous en Scène Todos ao Palco 2006. Cette 14ème édition de Festival de Théâtre Portugais
en France et les Rencontres Musicales
Lusophones 2006 se dérouleront sur
toute la France.
n Association Luso-Culturelle (78,
Achères)- Samedi 4 novembre «A
culpa foi da Sogra», Groupe de
théâtre “Suriso Arcuense” de l’association Arcos de Valdevez –
Salle Le Sax – 20h30
n Ass. Culturelle des Portugais de
Les Ulis (91, Les Ulis), Samedi 11
novembre, «Te Comprendo !
Boboclon», Compagnie “Farpas
Teatro” – Salle des Fêtes – Rue de
Madagascar – Coyurtaboeuf 31940
Les Ulis - 20h30
n Ass. France Portugal Europe (64,
Oloron-Sainte-Marie), Samedi 11
Novembre – «Le Mandarin» Association « O Sol de Portugal » Galerie Révol – Rue Révol - 16h00
n Union Luso-Française Européenne
de Dijon (21, Dijon), Dimanche 12
novembre – «Cantares Lusitanos» Grupo de Cantares Tradicionais –
Théâtre du Grésille
n Institut de Langues et Culture
Portugaise (69, Lyon), Samedi 18
novembre – « A Distância de um
lenço » - Grupo de Teatro Lethes –
Foyer Monchat – 53, rue Charles
Richard – 69003 Lyon - 20h00
n CCPF – 3° Rencontre National
des Associations Portugaises de
France (75, Paris), Samedi 18
novembre – Tuna Académica « Luz
e Tuna », de l’Université Lusíada
(Lisbonne-Portugal)
n Ass. Culturelle Portugaise de
Saint Etienne (42, Saint-Etienne),
Dimanche 19 novembre – « A
Distância de um lenço » - Grupo
de Teatro Lethes
n
Ass. des Portugais Unis de
Carrières-sur-Seine, Houilles et
Sartrouville (78, Carrières/Seine),
Dimanche 19 novembre – «Destin
Tordu», Compagnie Persona Mágica,
Salle des Fêtes de Carrières-sur-Seine
– 1, rue Félix Balet – 78420
Carrières-sur-Seine -15h00
n Ass. Portugaise Culturelle et Sociale
de Pontault-Combault (77, PontaultCombault), Samedi 25 novembre –
«Quem confia no casamento » Compagnie des “Anamores” du
Raincy – Dans les locaux de l’association – 62, avenue Lucien Brunel – 77
340 Pontault-Combault – 21h00
n Ass. Lusophonie de Pau (64, Pau),
Dimanche 26 novembre – «Suite
Royale 2026» - PSK Production –
Théâtre Saint Louis – Rue Saint Louis
PAU France – 64 000 Pau - 17h00
Toute la programmation sur
www.ccpf.info
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
R O T E I R O
S P O R T S
Ecole portugaise d’art équestre à Bercy
Depuis plusieurs
années, on observe un
véritable engouement des
cavaliers français pour l'art
équestre portugais qui s'est
traduit entre autre par
l'adoption du cheval lusitanien. En réalité, ce phénomène est beaucoup plus
ancien. En effet, la France
et le Portugal entretiennent
des échanges sur le plan
équestre depuis le Haut
Moyen-Age : le roi Dom
Duarte, auteur du premier
traité d'équitation postantique, appréciait l'équitation médiévale française,
importait des harnachements et exportait de nombreux chevaux vers la
Bourgogne.
Si la tradition équestre
est ancienne au Portugal, la création de l’École
Portugaise d’Art Équestre est relativement récente
tout comme celle de École Royale Andalouse d'Art
Équestre de Jerez en Espagne. Les chevaux, uniquement des lusitaniens de souche Alter Real à la
robe baie, sont élégants, énergiques et bien équilibrés. Ils exécutent à la perfection les airs de haute
école comme la croupade, la courbette ou bien la
cabriole. Leur travail monté, aux longues rênes et
aux piliers fait l’admiration du public. Les écuyers
sont vêtus d’un costume traditionnel de couleur
pourpre et les chevaux portent sur le rein une peau
de renard.
L'Ecole Portugaise d'art Equestre, grande école
européenne fondée en 1979, est
l'héritière du Manège Royal,
Académie Equestre de la Cour
Royale Portugaise disparue au
19 eme siècle. A l'instar de
l'Ecole Royale Andalouse et de
l'Ecole Espagnole de Vienne,
l'Ecole
Portugaise
d'Art
Equestre a fait de l'équitation
un art. L'Ecole est chargée de
conserver, de faire connaître et
de faire vivre cet extraordinaire
patrimoine hérité du 18 eme
siècle. Cette équitation académique n'a jamais cessé d'influencer la façon de monter au
Portugal, notamment grâce à la
pratique jamais interrompue,
de la tauromachie équestre et de
l'aptitude remarquable au travail d'école du cheval lusitanien.
La présentation de l'Ecole
Portugaise d'art Equestre est
constituée de six tableaux :
- Le travail en main - Les longues rênes
- Le solo de l'Ecuyer en chef - Les Airs relevés
- Le pas de trois - Le Carrousel à dix n
ECOLE PORTUGAISE D'ART EQUESTRE
le 25 et 26 novembre 2006.
20h30 le 25 novembre. 15h le 26 novembre
PALAIS OMNISPORTS DE PARIS BERCY
12 Bd de Bercy - 75012 PARIS
de 30,00 à 70,00 euros.
tél. renseignements : 0 892 390 490 (0,34 ?/min)
tél. réservations : 0 892 390 490 (0,34 ?/min)
AGENDA
1 de Dezembro de 2006
>> futebol
8 de Dezembro de 2006
US CRETEIL LUSITANOS
USCL - Niort
Amiens – USCL
22 de Dezembro de 2006
USCL - Tours
BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007
10ª JORNADA
5 de Novembro de 2006
11ª JORNADA
13ª JORNADA
Montpellier H - USCL
V. Setúbal - Sp. Braga
Belenenses - Sp. Braga
17 de Novembro de 2006
22
26 de Novembro de 2006
LIGA DOS CAMPEÕES
GRUPO B
5ª Jornada - 22-11-2006
Inter - Sporting
6ª Jornada - 05-12-2006
Sporting - Spartak Moscovo
GRUPO F
4ª Jornada - 01-11-2006
Benfica - Celtic
5ª Jornada - 21-11-2006
Benfica - FC Copenhague
6ª Jornada - 06-12-2006
Manchester United - Benfica
CAMPEONATO DA EUROPA
GRUPO A - ÉPOCA 2006/2008
3 de Dezembro de 2006
USCL – Dijon
10 de Novembro de 2006
Marítimo - Belenenses
Sporting - Académica
E. Amadora - Aves
FC Porto - Paços Ferreira
Beira Mar - Nacional
Sp. Braga - Boavista
Naval - U. Leiria
Benfica - V. Setúbal
12ª JORNADA
Caen – USCL
7 de Novembro de 2006
17 de Dezembro de 2006
GRUPO G
Sporting - Benfica
Sp. Braga - Académica
Marítimo - V. Setúbal
Beira Mar - Belenenses
E. Amadora - Nacional
FC Porto - - Boavista
U. Leiria - Paços Ferreira
Aves - Naval
USCL - Bastia
14ª JORNADA
Belenenses - FC Porto
Académica - Beira Mar
Nacional - U. Leiria
Boavista - E. Amadora
Paços Ferreira - Aves
Benfica - Marítimo
Naval - Sporting
Sporting - Sp. Braga
Naval - Marítimo
Benfica - Beira Mar
Nacional - Paços Ferreira
Belenenses - U. Leiria
Académica - E. Amadora
V. Setúbal - FC Porto
Boavista - Aves
3 de Novembro de 2006
Académica - Marítimo
V. Setúbal - Sporting
Naval - Benfica
Aves - U. Leiria
Paços Ferreira - E. Amadora
Nacional - FC Porto
Boavista - Beira Mar
10 de Dezembro de 2006
4ª Jornada - 01-11-2006
Hamburgo - FC Porto
5ª Jornada - 21-11-2006
CSKA Moscovo - FC Porto
6ª Jornada - 06-12-2006
FC Porto - Arsenal
5ª Jornada - 15-11-2006
Portugal – Cazaquistão
TAÇA UEFA GRUPO C - ÉPOCA
2006/2007
2ª Jornada - 02-11-2006
Sp. Braga - FC Slovan Liberec
3ª Jornada - 23-11-2006
Sevilha - Sp. Braga
5ª Jornada - 14-12-2006
Sp. Braga – Grasshopper n
E U R O P E
“Together”, Ensemble :
le logo du 50ème anniversaire de l’UE
Le logo de célébration des 50 ans de
l’Union Européenne a été choisi parmi les 1701 projets
présentés à l’occasion du concours lancé par la
Commission, le Parlement européen, le Conseil, le
Comité économique et social européen et le Comité des
régions. Ce concours, lancé auprès des étudiants européens en art, en conception graphique, en communication (conception, visuels), en conception média ou dans
des disciplines connexes, cherchait à engager les jeunes
européens dans la création d’un logo qui évoquerait le
50ème anniversaire du traité de Rome, les réalisations
de l’UE, comme la paix et la prospérité, mais aussi lancerait une réflexion sur l’avenir souhaité pour l’Union
Européenne.
Ce concours a été remporté par Szymon
Skrzypczak, un jeune étudiant polonais de 23 ans, qui a
ainsi décroché un prix de 6.000 euros. Mme. Margot
Wallström, vice-présidente de la Commission européenne, a déclaré que le logo gagnant représentait la
diversité et la vigueur de l’Europe, tout en soulignant le
désir d’unité et de solidarité qui caractérise le continent
européen. Le lauréat du concours a expliqué que « Les
différentes lettres, typographies et couleurs représentent les différences au sein de l’Union européenne, mais
je voulais prouver que, malgré ces différences, nous
pouvons coexister en harmonie »
Dans son discours à l’occasion de la cérémonie d’attribution des prix, Mme. Wallström a souligné l’impor-
AGENDA
>> atelier
TRAVAILLER AVEC LA
COMMISSION EUROPÉENNE
16 novembre 2006 à 9h30
Atelier : "Travailler avec la
Commission européenne". La
Commission européenne comme
toute organisation achète des produits et sollicite des services. Pour
tout savoir sur les règles de passation de marché de cette organisation internationale.
Participation payante
tance des achèvements passés,
et la nécessité d’engager une
refléxion sur l’avenir commun
souhaité
pour
l’Union
Européenne. En effet, M.
Vidal-Quadras, Vice-Président
du Parlement Européen, a
déclaré que « le succès de ce
concours à travers toute
l’Europe prouve que nous
avions raison de placer notre
confiance dans les jeunes pour nous aider à dessiner
l’Europe de demain. »
Le logo vainqueur sera utilisé par les Institutions
européennes lors des événements liées au 50ème anniversaire des traités de Rome (25 mars 1957), pendant
l’année 2007. Ces traités, signés en 1957, sont : le traité
instituant la Communauté économique européenne
(CEE) et le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), signés le même
jour par l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le
Luxembourg et les Pays-Bas. La signature de ces traités
marque une étape essentielle dans l’histoire de la
construction européenne et une avancée sur la voie de
l’intégration. Le traité instituant la CEE était centré sur
la promotion de la libre circulation des marchandises,
des personnes, des services et des capitaux et sur l’élaboration de politiques communes, notamment dans le
secteur de l’agriculture et des transports. L’importance
des Traités de Rome est d’autant plus évidente qu’ils ne
prévoient aucune limitation de durée ni aucune procédure de retrait, contrairement au traité instituant la
CECA (Comunauté Européenne du Charbon et de
l’acier), signé pour cinquante ans (1950-2000), donnant ainsi à l’Union Européenne un avenir sans fin. n
Cristina Teixeira
[email protected]
Pour en savoir plus :
ec.europa.eu/avservices/50/index_en.cfm
Chambre de Commerce de
d'Industrie de Paris - 27, avenue
de Friedland - 75008 Paris
Contact :Euro Info Centre
Tél. : 01 55 65 73 13
Plus d'info sur le site :
http://www.eic.ccip.fr/services/rv_
europe/index.html
LES MARCHÉS PUBLICS EUROPÉENS
30 novembre 2006 à 9h30
Atelier : "Les marchés publics européens". Les marchés publics représentent près de 1 000 milliards
d’euros par an.
Il s’agit d’un créneau porteur, y
compris pour les PME. L’EIC de
Paris vous propose de connaître
tous les éléments essentiels de la
réglementation et les sources d’information pour accéder aux avis de
marchés publics au niveau européen et répondre aux appels
d’offres.
Participation payante
Chambre de Commerce et
d'Industrie de Paris - 27 avenue de
Friedland - 75008 Paris
Contact :Euro Info Centre de Paris
Tél. : 01 55 65 73 13
1986-2006 : Les 20 ans du
Portugal dans l’Union Européenne
Cette année célèbre les 20 ans de
l’adhésion du Portugal à la
Communauté Européenne. Dans
quelle mesure cette adhésion a
modifié le parcours du Portugal ?
Quel est le bilan que l’on peut
faire des 20 dernièeres années ?
Et quelles sont les perspectives
pour l’avenir du Portugal dans
l’Union Européenne, surtout
depuis le dernier élargissement ?
L’Association Cap Magellan
organise un colloque pour
débattre de ces questions, avec
un regard spécifique sur 4
domaines: économie, société,
géopolitique et culture.
PROGRAMME PROVISOIRE
Vendredi, 17 novembre 2006
9h45 – Cérémonie d’Ouverture
António MONTEIRO, Ambassadeur
du Portugal en France; Hermano
SANCHES RUIVO, Président de
l’Association Cap Magellan
10h15 –Economie
Ferro RODRIGUES, ambassadeur du Portugal auprès l’OCDE ;
José AMARAL, membre du
Conseil d’Administration du
Groupe BPI
11h35
- Pedro CASTRO,
Directeur Financier de la société
Isoroy SAS
14h30 - Société
Arnaldo RIBEIRO, membre de
Team Europa Portugal ; Alexandre
ROSA, Vice-président de l’IEFP
(Instituto do Emprego e Formação
Profissional) (à confirmer)
15h50 – Manuel de ALMEIDA
DAMÂSIO, Président du Groupe
Lusófona/Universidade Lusófona
Samedi, 18 novembre 2006
10h15 – Géopolitique
M. l’Ambassadeur Leonardo
MATHIAS
Teresa DE SOUSA, Rédactrice
Principale du Journal « Público »
Manuela FRANCO, Investigatrice
de l’Institut Portugais de
Relations Internationales
14h30 - Culture
Fátima RAMOS, directrice du
Centre Culturel Portugais à Paris –
Institut Camões ; M. Vasco Graça
Moura, Député au Parlement
Européen (présence à confirmer)
16h45 - Cérémonie de Clôture
M. Yves GAZZO, Chef de la
Représentation de la Commission
européenne en France
Centre Culturel Calouste Gulbenkian
de Paris - 51 av d’Iéna, Paris 16, le
vendredi 17 et le samedi 18
novembre. Inscription gratuite et
obligatoire. Tel : 01 42 77 46 89
[email protected]
23
R O T E I R O
G A S T R O N O M I E
Une souris
dans le potage...
Quinze menus inédits (entrée, plat, dessert, mignardise salée ou sucré) inventés par quinze bloggeuses culinaires, c’est ce que vous découvrirez dans ce magnifique petit ouvrage “Une souris
dans le potage... Recettes et récits de blogs culinaires”. Selon l’éditeur, les 4 bonnes raisons d'acheter
le livre sont : 1. Vous ne connaissez pas du tout les blogs
COQUES BULHÃO PATO
La sauce dite Bulhão Pato - toute en délicatesse et
en simplicité - a été inventée en l'honneur d'un
célèbre épicurien et gastronome portugais. C'est à
mon avis la meilleure recette qui soit pour rehausser la finesse naturelle des palourdes mais aussi
des coques. Un régal d'été à déguster après une
journée de plage, sur une terrasse ombragée... Ou
ailleurs, pour se consoler du mauvais temps!
Ingrédients pour 4 personnes :
2 kg de coques; sel & poivre; 1,5 dl d'huile d'olive; 4 gousses d'ail finement tranchées; 1 dl de
vin blanc sec; jus d'1 citron; 1 gros bouquet de
coriandre fraîche; pain de campagne.
Préparation :
Faire dégorger les coques plusieurs heures à
l'avance dans un grand saladier plein d'eau
froide, avec une bonne poignée de gros sel de
mer. Rincer abondamment les coques sous
l'eau courante et les égoutter soigneusement.
Réserver. Dans une grande casserole, faire
revenir les tranches d'ail avec l'huile d'olive
chaude, sans colorer. Verser le vin blanc et porter à ébullition. Ajouter les coques. Saler et poivrer. Couvrir et cuire jusqu'à ce que les
coquillages commencent à peine à ouvrir.
Retirer aussitôt de la chaleur. Arroser avec le
jus de citron et saupoudrer avec la coriandre
préalablement hachée. Servir aussitôt, avec des
tranches de pain de campagne. n
www.tascadaelvira.blogspot.com
culinaires, mais
vous avez envie
de savoir ce
qu'elles ont dans
le ventre, ces
filles-là... avant de
tester
leurs
recettes dans le
vôtre. 2. Vous
naviguez dans la
blogosphère
comme un poisson dans l'eau,
mais toutes vos
archives sont virtuelles et vous rêvez de posséder le premier livre publié
sur les blogs culinaires. 3. Vous auriez bien envie de
créer un blog vous-même, mais vous n'osez pas : est-ce
que la planète meurt vraiment d'envie de connaître
votre fameuse recette de clafoutis aux prunes (La
réponse est " oui".) 4. Vous aimez cuisiner, mais vous
êtes souvent déçu(e) quand vos plats ne ressemblent
pas à la photo du livre des chefs et vous vous demandez
comment font les autres, les gens " normaux ", comme
vous et moi...
Notre avis : Quinze menus de quatre plats
(entrée, plat, déssert, mignardise) issus de quinze
blogs culinaires créés par quinze Bloggeuses culinaires, amateurs passionnées de cuisine venues de
partout en France, voire d'ailleurs. Chacune raconte son expérience de bloggeuse puis présente son
menu. C'est donc à la fois un livre de recettes (60 au
total) et un livre qui parle de la façon dont les
auteures vivent leur blog. A ne pas rater, une des
bloggeuse du livre vit au Portugal et fait découvrir
des menus issus du Pays, c’est Elvira et son blog à
découvir sans faute est www.tascadaelvira.blogspot.com n
“Une souris dans le potage... : Recettes et récits
de blogs culinaires” (Broché) - Edition Tana
ADRESSES UTILES
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
RELAIS FORESTIER
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
Défendez vous !
© Commission Européenne
Mariage et divorce...
COMMENT FAIRE RECONNAÎTRE UN DIVORCE AU
PORTUGAL LORSQU’IL A ÉTÉ PRONONCÉ EN
FRANCE ?
Cette question ne concerne donc que les
mariages célébrés au Portugal mais dont le divorce
a eu lieu en France.
Il existe deux cas de figure selon que la procédure de divorce ait été engagée après ou avant le 1er
mars 2001.
•Pour toute procédure engagée après le 1er
mars 2001: c’est un règlement du Conseil de l’Union
européenne (n°2201/2003 relatif à la compétence,
la reconnaissance et l’exécution des décisions en
matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale) qui dispense de toute procédure de
vérification ou de reconnaissance les divorces prononcés dans les pays de l’Union européenne (sauf
pour le Danemark).
Par conséquent, si un tribunal français prononce le divorce, une copie du jugement suffit pour
faire valoir vos droits au Portugal sans aucune procédure supplémentaire. Il se peut toutefois qu’une
traduction officielle vous soit demander.
Aucune procédure n'est donc requise pour la
mise à jour des actes d'état civil d'un État membre
sur la base d'une décision rendue dans un autre État
membre en matière de divorce, de séparation de
corps ou d'annulation du mariage, qui n'est plus
susceptible de recours selon la loi de cet État
membre.
•Pour toute procédure engagée avant le 1er
mars 2001: dans ce cas précis, il conviendra de solliciter la reconnaissance de la décision des tribunaux français auprès du « Tribunal de Familia » ou,
s’il n’y en a pas dans le territoire concerné, du «
Tribunal de Comarca ».
Pour cette situation particulière des procédures
engagées avant le 1er mars 2001, il est fortement
conseillé de faire reconnaître le divorce au Portugal
dès que possible pour éviter
les complications ultérieures. Par exemple, une
succession au Portugal peut
avoir lieu pour un des divorcé quelques années après le
divorce. Si le divorce n’est
pas reconnu au Portugal,
cette personne sera toujours
considérée comme mariée
auprès des autorités portugaises et nécessitera donc
l’accord de son « ex »conjoint pour la vente d’un
bien par exemple et partager
avec lui la succession... Ou
bien, il faudra engager une
procédure en reconnaissance de divorce qui peut prendre du temps…
L’OBTENTION DE LA NATIONALITÉ FRANÇAISE PAR
MARIAGE OU LA VERTU DE LA PATIENCE…
En effet, cet été, le législateur français a modifié
une deuxième fois en moins de trois ans la loi sur
l’acquisition de la nationalité en la rendant un peu
plus difficile notamment par le mariage.
C’est à l’article 21-2 du code civil que l’on trouve le détail des conditions et les fameux délais.
Il faut à présent pas moins de quatre années de
vie commune matérielle et affective ininterrompue
entre les époux depuis le mariage et à condition que
le conjoint français ait conservé sa nationalité pendant tout ce temps.
Mais ce délai de quatre ans est immédiatement
porté à cinq ans si au moment de sa demande de
naturalisation (appelée « déclaration »), le conjoint
étranger ne peut justifier avoir résidé de manière
ininterrompue et régulière pendant au moins trois
ans en France à compter du mariage.
Par contre, s’il ne peut justifier de cette résidence en France mais qu’il peut apporter la preuve que
son conjoint français a été inscrit pendant la durée
de leur communauté de vie à l’étranger au registre
des Français établis hors de France, alors ce délai
reste de quatre ans…seulement…
Bien entendu, ces conditions de période de vie
commune ne dispenseront pas le candidat à la naturalisation de passer un test de langue.
Rien ne dit qu’un futur gouvernement ne décide
de rajouter une année supplémentaire l’été prochain et ainsi de suite….prouvant ainsi que le
romantisme français n’est pas une légende…et qu’il
se mérite ! n
José Angelo Neves
Avocat à la Cour - 18 rue de Tilsitt- 75017 ParisTèl : 0175504919 - [email protected]
Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français)
qui parlent portugais :
Cabinet Christine Antunes et Karine
Coelho - 11, rue Roquépine
75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41
Cabinet Manuel de Carvalho
129, Av. Victor Hugo - 75016
Paris - Tel. 01 47 27 57 97
Cabinet Alexandrina Ferreira
35, Rue Hameau - 75015 Paris
Tel. 01 55 76 61 40
Cabinet Manuel Castro
6, Rue de Lisbonne - 75008 Paris
Tel. 01 53 42 34 42
Cabinet Maria Maranhão-Guitton
26, rue Beaubourg - 75003 Paris
Tel. 01 44 78 09 39
Cabinet Eduardo de Almeida Costa
14, rue de Magdburg - 75016
Paris - Tel. 01 55 73 04 03
Cabinet Isabel de Sousa Ricon
43, Bd Haussman - 75009 Paris
Tel. 01 42 66 60 60
Cabinet Elisette Alves
27, rue du Pont Neuf - 75001
Paris - Tel. 01 42 33 61 15
Avocats portugais (inscrits au
Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français:
Cabinet Virgínia Almeida Pires
60, Bd Montparnasse - 75015
Paris - Tel. 01 44 29 28 20
Cabinet Karine Coelho
11, rue Roquépine - 75008 Paris
Tel. 01 42 60 40 41
ADRESSES UTILES
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris
Tél : 01 56 33 81 00
CONSULAT DE VERSAILLES
65 avenue du maréchal Foch
BP 174 78 000 Versailles
Tél : 01 39 50 15 73
CONSULAT DE NOGENT
4 avenue des Maronniers
94 130 Nogent sur Marne
Tél : 01 45 14 27 27
CNAV (Caisse Nationale
d’Assurance Vieillesse)
Assurés résidents au Portugal :
15 avenue Louis Jouhanneau
37078 Tours Cedex 2
Tél : 02 47 88 74 08
Portugais dans la région parisienne :
CNAV 110.112 avenue de
Flandre
75019 Paris
Tél : 01 40 37 37 37
25
R O T E I R O
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Monumentos emblemáticos
de Lisboa em site a três dimensões
Os visitantes do site a três dimensões
www.3dlisboa.com vão poder «percorrer» a partir de Novembro o Mosteiro dos Jerónimos, a
Torre de Belém e o Panteão Nacional, em resultado de um protocolo assinado, em Lisboa.
Iniciativa do Instituto Português do
Património Arquitectónico (IPPAR) com o apoio
dos CTT - Correios de Portugal, a visita virtual
daqueles três monumentos também será possível
no «site» daquele organismo, www.ippar.pt disse
à Agência Lusa Elísio Summavielle.
De acordo com o presidente do IPPAR, o
objectivo do projecto é «divulgar e promover
o património edificado, possibilitando uma
visita virtual aos monumentos portugueses a
partir de qualquer parte do mundo». Criado
pela empresa 3D Cities - Sistemas Digitais
Tridimensionais, o www.3dlisboa.pt é um
sítio na Internet que mostra a capital ao pormenor, em três dimensões, «com uma nova
tecnologia que está a ser utilizada actualmente apenas em Inglaterra», observou Elísio
Summavielle. «Acedendo ao site 3dlisboa ou
ao site do IPPAR, os portugueses que estão
fora do país podem entrar num destes monumentos e percorrer as várias salas», exemplificou o responsável.
Elísio Summavielle acrescentou que em fases
posteriores serão incluídos outros monumentos
nacionais mais visitados, também acompanhados
por conteúdos informativos, nomeadamente a
sua contextualização histórica, cultural e patrimonial. Os CTT - Correios de Portugal são os parceiros deste projecto, apoiando a criação dos
monumentos em três dimensões com 70 mil
euros. O protocolo foi assinado pelo presidente
do IPPAR, Elísio Summavielle, e o presidente dos
CTT, Luís Nazaré. n
Source : Diário Digital / Lusa
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de quem
vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro.
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
Sexta-feira em directo às 21.30
26
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Apresentação de José Carlos
Malato, Merche Romero e Maria
João Silveira
Sousa- Samedi de 15h à 17h, rediffusion le vendredi de 0h à 2h
>> Cultura
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Todos os dias às 14h30
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
R A D I O
>> informations
>> musique
HIP HOP TRANZIT
Hip Hop Tranzit, c'est la 1ère émission Hip Hop 'R'n'B de Radio Alfa,
présentée par Dj Lusitano, avec 1h
d'inédits US, Tuga !!!Durée : 1 heure
Apresentação : DJ Lusitano
Samedi de 00h à 1h et de18h à 20h
BACK STAGE
Interview d'un artiste ou groupe de
variété. Durée : 1 heure - Présentée par
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond
aux auditeurs le premier mardi de
chaque mois avec la participation de
Mr Vitor GIL. Les autres mardis des
débats sur l'actualité (Espaço
Público) avec l’intervention des
auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h,
rediffusion le dimanche de 14h à 15h
ENTREVISTA
PLANETA ROCK
Durée : 30 minutes
Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi
de 9h à 9h30
Rock et Pop/Rock... exclusivement
Durée : 2 h- Présentée par Ester de
Interview d'un acteur de l'actualité
politique et culturelle.
>> vie et association
ESPAÇO ABERTO
Acitivité des associations portugaises.
Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et
Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à
12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
E N S E I G N E M E N T
Espace “je parle portugais”
au Salon de l’éducation
L’espace « je parle portugais » cherche à promouvoir une image moderne et dynamique de la langue portugaise et des
pays où elle est parlée, en proposant plusieurs activités liées au monde lusophone. Les principaux objectifs sont la valorisation des études et de la formation liées à la Langue Portugaise, en informant sur les débouchés professionnels et l’insertion dans la vie active et la diffusion des programmes spécifiques pour les jeunes lusophones et lusodescendants, proposés par des institutions publiques et privées. Avec 5 espaces différents (information permanente, animation, multimédia,
exposition et détente), l’Association Cap Magellan veut promouvoir les échanges culturels et la réflexion.
Au Programme : perspectives professionnelles des étudiants de portugais, propositions de stages et d’emploi dans les pays lusophones, la création d’entreprises en France et au
Portugal, expositions photographiques sur la lusophonie, ateliers d’écriture, présentations de
robots, rencontre avec des écrivains et des musiciens, transmission de vidéos des pays lusophones, les stands d’orientation professionnelle et
d’information, la rencontre avec des universités
lusophones, le concours « je parle portugais », le
cyberc@fé, rencontre de professeurs, …
CONCERT DE LUZ&TUNA à l’espace « je
parle portugais » Le groupe musical étudiant de
l'Universidade Lusíada de Lisbonne se déplace à
l’espace « je parle portugais » pour un premier
concert le vendredi 17 novembre 2006 à 16
heures ! Venez découvrir la joie et les traditions
des étudiants portugais ! Salle Animation de
l’espace « je parle portugais ».
UNIVERSIDADE LUSÓFONA au Rendez-Vous
Sur toute la durée du Salon de l'Education,
l'Universidade Lusófona sera présente sur l'espace "Je parle portugais" afin de présenter ses
activités à tous les visiteurs. Universidade
Lusófona est aussi représentée dans le monde
par: Faculdade Paraíso-Rio de Janeiro, Brésil;
Universidade Amílcar Cabral-Bissau, GuinéeBissau; Universidade Lusófona de Cabo VerdeMindelo, Cap Vert; Universidade Lusófona de
Angola-Luanda, Angola; ISPU - Instituto
Superior Politécnico e Universitário-Maputo
Qaulimane, Mozambique
COLLOQUE SUR LA CREATION D'ENTREPRISES AU PORTUGAL ET EN FRANCE
Samedi 18 novembre sera organisé un colloque en portugais sur la création d’entreprise
au Portugal, avec la présence de Jaime Prudente
de l'IAPMEI, Instituto de Apoio às Pequenas e
Médias Empresas e ao Investimento (Institut
d’Appui aux PME et à l’Investissement), de
l’APCE (agence pour la création d’entreprise).
Horaire du colloque: Samedi 18 novembre
14h00-16h00, salle animation (Dans l’espace je
parle portugais, Hall 7, 2ème étage).
COLLOQUE “Les perspectives professionnelles des étudiants en Portugais”
Le colloque aura lieu sur l'Espace "Je
parle portugais" - Salle Animation, le vendredi 17 novembre 2006, de 11h00 à 12h30.
COLLOQUE "As relações seculares entre a
França e Cabo Verde"
Dimanche, 19 novembre, à 14h00, par
David LEITE, responsable du Service Culturel
de l’Ambassade du Cap Vert en France. La
conférence sera suivie d’un spectacle musical
par le musicien cap-verdien Justino Évora.
18 NOVEMBRE : JOURNEE SUR L'ENSEIGNEMENT DU PORTUGAIS
Hall 7.3 Salle Véga - Organisée par Cap
Magellan, ADEPBA et Coordenação Geral
do Ensino
CINQUANTES PHOTOS SUR CINQ PAYS
LUSOPHONES
Dans l’espace “je parle portugais”, et avec
le soutien de l’Institut Camões – de Paris, sera
montré au public l’exposition Cinquante Photos
sur Cinq Pays Lusophones, du photographe
Manuel Gomes. Le vernissage de l’exposition
aura lieu le 16 novembre à 10h30, en présence
du photographe. Le vernissage sera suivi de la
signature de deux livres du photographe,
"Brésil sans paillettes" et "São Tomé et Principe
perdues dans l'océan".
ATELIER D'ECRITURE CREATIVE: INSCRIPTIONS OUVERTES!
Le samedi 18 novembre seront organisés deux ateliers d’écriture créative en portugais, avec la présence de l’écrivain Rui
Zink et de deux professeurs de l’Institut
Camões à Paris! Réserve ta place dès maintenant! Horaires des ateliers: 10h00-12h00,
espace animation (Espace "je parle portugais", Hall 7, 2ème étage) - 16h00-18h00,
espace animation (Espace "je parle portugais", Hall 7, 2ème étage) n
Infos et inscriptions pour les ateliers et
colloques à [email protected]
ESPACE JE PARLE PORTUGAIS DANS LE
CADRE DU SALON DE L’EDUCATION
Du jeudi 16 au dimanche 19 novembre
2006, De 9h30 à 18h00 sans interruption
(pas de nocturne) - Hall 7 du parc des
expositions Paris Expo, 1 place de la porte
de Versailles, 75015 Paris
Métro: ligne 12 direction Mairie d'Issy sortie Porte de Versailles.
Bus: lignes 39, 80 ou PC (petite ceinture)
jusqu’à l’arrêt Porte de Versailles
Téléchargez et imprimez votre invitation
pour le Salon de l'Education sur:
www.capmagellan.org
Plus d’information:
Association Cap Magellan
Tel : 01 42 77 46 89
www.capmagellan.org
27
M É D I A
Une chaîne lusophone
rue Cognac-Jay...
Le 25 novembre naîtra une nouvelle chaîne de télévision en langue portugaise : la CLP TV. Elisabeth Machado,
Adjointe à la Direction de l'Antenne de la chaîne nous a reçu dans les locaux de la CLP TV tout fraîchement inauguré dans les anciennes installation de TV5 Monde, rue Cognac-Jay. Une belle initiative fait par et pour la lusophonie
va enfin apparaitre sur le panorama télévisuel.
© Commission Européenne
La chaine CLP Tv, selon Elisabeth
Machado est née d’un constat : la méconnaissance de la lusophonie en France. «Nous
avions fait il y a quelque mois un petit micro
trottoir à la sortie de la Sorbonne en demandant tout simplement ce qu’était la lusophonie.
Le constat fut consternant, seul 3 personnes
sur une dizaine savaient répondre. Nous avons
même eu droit à une définition peu commune:
une maladie génétique ! ».
L’idée de création de cette chaîne est déjà
bien ancienne, mais elle s’est concrétisée dans la
tête de 4 personnes : António Cardoso, Elisabeth
Machado, Caroline Borges et Cássia Soares, qui
ont su fédérer autour de ce projet une vingtaine
d’entrepreneurs, portugais, pour la plupart afin
de le financer. Promouvoir la lusophonie et sortir des idées préconçues sur les communautés
Promouvoir la lusophonie et sortir des idées
préconçues sur les communautés lusophones
est le principal objectif de la CLP TV.
BREVE
PORTUGAL EM 10º LUGAR EM LISTA
SOBRE LIBERDADE DE IMPRENSA
Portugal figura em décimo lugar no ranking
sobre liberdade de imprensa elaborado
pela
organização
Repórteres
Sem
Fronteiras, uma lista que inclui 168 países.
O nome de Portugal surge à frente de países
como a Dinamarca (19º), França (35º),
Espanha (41º) e Estados Unidos (53º).
Cabo Verde e Moçambique surgem ambos
em 45º lugar, a Guiné-Bissau em 62º, o
Brasil em 75º, Timor-Leste em 82º e
Angola em 91º. O primeiro lugar da lista é
ocupado pela Finlândia e o último pela
Coreia do Norte. Os Repórteres sem
Fronteiras são uma organização criada há
cerca de vinte anos para defender o direito
à informação. Segundo o site da organização, actualmente há 100 jornalistas detidos
em vários países, «por terem simplesmente
querido exercer a sua profissão».
«Prender ou matar um jornalista é eliminar
um testemunho essencial e ameaçar o
direito de cada indivíduo à informação»,
acrescenta o mesmo site. n
Source : diariodigital.com
28
«Nous ne nous plaçons pas sur le même créneau
que RTP Internacional ou SIC Internacional, ce
n’est donc pas vraiment un concurrent car à ma
connaissance il n’existe pas de chaîne lusophone
au sens large. Ils se situent sur une vision très
portugaise souvent faite du Portugal. Nous voulons être une chaîne qui est sur le terrain, une
chaîne de proximité, une chaîne faite par la lusophonie pour la lusophonie». Même si l’essentiel
de son équipe est situé en France, la CPL TV aura
notamment des correspondants en Europe.
La lusophonie étant composée de différents pays, «nous essayons de maintenir un
équilibre entre les différentes communautés
lusophones, ce qui n’est pas simple, mais nous
nous y attachons. Nous ne voulons pas qu’une
communauté soit surreprésentée par rapport à
une autre. »
lusophones est le principal objectif de la CLP Tv.
«Les gens ne savent pas, pour la plupart, qu’il
existe des pays en Afrique où l’on parle portugais!» argumente Elisabeth. Le fil conducteur et
le maître mot de la chaîne est la langue portugaise. « 80% de la programmation sera faite en
portugais » selon la directrice et ajoute « les 20%
restant seront en français et permettra de faire
découvrir la lusophonie à ceux qui ne maîtrisent
pas complètement la langue portugaise. »
La CLP TV qui émettra 24 heures pas jour
sera une chaîne généraliste avec de l’information,
des débats, du cinéma, des telenovelas, des
reportages, des programmes musicaux ainsi que
du sport et sera disponible sur TPS en France et
par câble et Sattelit en Europe et Afrique. La
langue portugaise y sera également enseignée
avec un programme spécifique de cours de portugais pour 2 niveaux. Le pari de la chaîne est
sans aucun doute le public jeune (15-25 ans), une
émission leur sera notamment dirigée « Pastilha
Elastica » présentée par deux jeunes animateurs
Daniel de Morais et Carole Gama. En ce qui
concerne les chaînes portugaises déjà existante.
L’équipe de la CLP TV est composée
actuellement d’une vingtaine de personnes.
«Nous sommes une équipe de jeunes, de 23 à
28 ans, ce qui crée un vrai dynamisme et une
réelle plus value.» A long terme, l’équipe
atteindra 60 à 80 personnes.
On sent dans l’enthousiasme d’Elisabeth un
vrai professionnalisme. «Nous ne voulons pas
mettre à l’antenne des programmes brouillons, 8
thématiques seront proposées au début, mais
nous pourrons réajuster les programmes en
fonction de la perception du public et de leur
réaction. Tout est très réfléchi et pensé. Pour
nous, la qualité des programmes est importante.
Un comité sera également crée, composé de journalistes, d’artistes, d’institutionnels qui apporteront leurs conseils et donneront leurs avis sur les
programmes. »
Sur les premières images qui seront diffusés le 25 novembre, on sait peu de chose, le
mystère tient à être bien gardé, alors à vous de
les découvrir en direct … n
Estelle Valente
[email protected]
G A S T R O N O M I E
Miguel Castro e Silva,
um Chef português...
No seguimento do dossier do mês passado sobre a gastronomia portuguesa e a sua divulgação no mundo, fomos entrevistar o
portuense Miguel Castro e Silva (restaurante Bull & Bear no Porto) que foi votado recentemente pelo jornal “Finantial Times” como
um dos melhores 25 chefes da Europa. Miguel Castro e Silva vai também estar presente no Salon International du Livre Gourmand
de Périgueux, que terá lugar de 17 a 19 de Novembro de 2006 onde Portugal é o país convidado de honra.
CAPMag : Como é que podemos caracterizar a
cozinha e a gastronomia portuguesa ?
Miguel Castro e Silva : A cozinha Portuguesa
é muito rica, marcada pelas diferenças das
suas regiões de Norte a Sul, com climas e
produtos diversos assim como realidades
socio culturais distintas.
relação entre os portugueses e a sua gastronomia ?
MCS : Ainda se faz muita confusão
do que é comer bem. Para mim importa a 'honestidade' dos restaurantes,
sejam eles humildes ou mais sofisticados.
CM : Nas suas viagens através do mundo e dos
seus diferentes restaurantes teve a oportunidade de
estar em contacto com vários povos. Como é que
considera que a cozinha portuguesa é vista pelos
estrangeiros, nomeadamente pelos franceses ?
MCS : Penso que a cozinha portuguesa é
pouco conhecida e possivelmente associada
a uma certa 'pobreza' devido à forma como
se mostra, muito num ambiente das comunidades de emigrantes. Entretanto faço a expe-
CM : Poderia nos falar um pouco dos livros
que tem editados e daqueles que estão em projecto?
MCS : O meu primeiro livro foi 'Uma
cozinha de aromas', que é mais que um
livro de receitas por estar recheado de
histórias e 'dialogos' com o meu amigo
Nogueira Gil, coautor da obra. Depois
contribui com receitas e execução de
fotografia (o fotografo foi o Jean Marie
“Os nossos produtos estão pouco valorizados e é frequente eu encontrar no estrangeiro
só produtos de 'segunda' qualidade.”
riência que as pessoas gostam da nossa gastromia e seus produtos, tanto quando nos
visitam como nas minhas idas lá fora.
Quanto aos franceses fui sempre muito bem
recebido nas várias idas a França, em que
pude privar com nomes conceituados. Estou
de resto a colaborar num projecto de
Franceses no Douro.
CM : No seu ponto de vista, a gastronomia portuguesa e os seus produtos são suficientemente divulgados e valorizados no mundo? Falta alguma coisa para
dar mais visibilidade a essa gastronomia ? E em
Portugal?
MCS : Os nossos produtos estão pouco
valorizados e é frequente eu encontrar no
estrangeiro só produtos de 'segunda' qualidade. Com o surgimento de uma cozinha
mais comtemporânea mas baseada em produtos portugueses de qualidade julgo termos
argumentos para nos impor.
CM : Muitas vezes comer bem é sinónimo de
comer muito para os portugueses, que valorizam mais
a quantidade do que a qualidade. Como sente esta
del Moral, que muito aprecio) no livro
ABC da cozinha Portuguesa, a convite
da editora. Estou neste momento a
finalizar um livro sobre a cultura gastronómica portuguesa a ser editado no
mundo anglosaxónico (fui convidado
pela editora Anness Publishing).
CM : Como caracteriza a sua culinária ?
Quais são as fontes de inspiração ?
MCS : A minha cozinha é fortemente inspirada nos aromas portugueses
no entanto sem excluir outras inspirações. Gosto particularmente de reencontrar a cozinha tradicional e transportar os seus aromas para um contexto urbano.
CM : Considera a cozinha como uma arte?
MCS : Sendo a cozinha uma forma
de expressão, passa a ser arte quando
se usa essa faculdade se exprimir. n
Estelle Valente
[email protected]
29
A D E P B A
Des professeurs de portugais
et culturel au Brésil du 3 au 2
Au soir du 2 aout, à l’aéroport de
Roissy - Ch. de Gaulle, nous sommes 14 stagiaires, la mine réjouie, enseignants de portugais
en France métropolitaine ou en Guyane, sous la
houlette de M Pérez, Inspecteur Général, à
embarquer allègrement dans un 747 à destination de Rio de Janeiro. Ce stage était organisé
par le Ministère de l’éducation nationale et géré
par l’ADEPBA. Pour certains, il s’agit du premier
vol outre-Atlantique, pour tous ce sont trois
semaines de découvertes ou redécouvertes de
quatre sites indispensables de ce Brésil démesuré. Plus que toute autre langue, le portugais est
en lui-même un appel au voyage et à l’aventure,
durant trois semaines nous serons comblés...
Ça y est, nous y sommes, c’est le petit matin et
Rio nous accueille sous quelques gouttes de pluie.
Edson, notre guide, nous plonge aussitôt dans
l’univers carioque… Belle langue emphatique,
conviviale et même complice. On jubile alors,
oubliant une fatigue qui n’a pas de place dans ce
décor mythique. Les yeux ne sont pas assez grands
pour tout voir, tout de suite ! Tout de suite ?
Absolument, le stage a déjà commencé et dès
10h30 nous pénétrons dans les locaux de TV
Escola qui produit et diffuse des émissions scolaires pour tout le Brésil. Durant notre séjour
carioque, nous avons assisté à diverses conférences, nous avons été reçus par les autorités
consulaires, nous avons rencontré les professeurs
de portugais ainsi que les responsables du lycée
Molière, lycée français de Rio, sans oublier les
incontournables qui font toujours la réputation
méritée de la « ville merveilleuse », le Corcovado,
le Pain de Sucre, les plages de Copacabana,
Arpoador, Ipanema, Leblon, São Conrado… Nous
avons même dîné au bar-restaurant « Garota de
30
Ipanema», rue Vinícius de Moraes,
ancien bar «Veloso» d’où les deux
comparses les plus célèbres de la
MPB et de la Bossa Nova en particulier, Tom et Vinícius, tout en sirotant
leur « cervejinha », regardaient passer leur muse, Heloisa Pinheiro, la
non moins fameuse « Moça » dont le
« corpo dourado do sol de Ipanema
» lui aura effectivement rapporté de
l’or ! Dans le gigantesque quartier
neuf de Jacarepaguá, nous aurons eu
l’honneur de pénétrer dans le «
Projac », nom abrégé des immenses
locaux, de ce que les journalistes
appellent « la tout puissante TV
Globo ». Une véritable ville, avec son
service de bus, ses décors extérieurs, ses réserves
de costumes infinies, ses innombrables studios, ses
ateliers, ses hangars…
Une découverte socio-culturelle…
Loin des sophistications rythmiques de la
sublime Bossa Nova, loin de l’Avenida Atlântica et
du fin sable blanc, nous avons découvert le temps
d’une soirée, le « Centro Luiz Gonzaga de
Tradições Nordestinas », connu sous le nom de «
Feira de São Cristóvão » ou « Feira Nordestina »
(http://www.feiradesaocristovao.com.br/), une
sorte de foire exposition permanente, centre commercial en plein air, pôle de diffusion de la culture
nordestine avec ses couleurs, ses saveurs et ses
sons. Le trio artisanat-restauration-forró attire
chaque semaine près de 60 000 personnes. La
présence culturelle du Nordeste est manifeste dans
l’ensemble du Brésil.
Foz do Iguaçu, dans l’État du Paraná.
Petit pincement au c?ur en quittant la douceur atlantique de la baie de Guanabara, mais nous
sommes attendus aux confins du Brésil, de
l’Argentine et du Paraguay. L’originalité de notre
séjour à Foz do Iguaçu, ville de plus de 300 000
habitants, réside dans son mode d’accueil. Ce sont
les familles liées à l’association culturelle francobrésilienne, qui dispense notamment des cours de
français, qui nous reçoivent. Nous approchons
ainsi de plus en plus près de la réalité brésilienne,
et c’est bien là le but du stage.
Le Paraná possède déjà certains traits gauchos. Le maté, sous diverses variétés, vendu en
paquets d’un kg dans les supermarchés, c’est làbas un produit de consommation courante nullement folklorique, l’accent brésilien se teinte ici de
faux airs texans avec ses « r » entravés presque
rétroflexes, c’est aussi le second État producteur de
soja, juste derrière le Mato Grosso, et ça se voit ! À
l’issue d’une rencontre avec des professeurs de Foz
do Iguaçu, le cuisinier responsable de la production du « Centro de Produção de Alimentos da
Prefeitura Municipal de Foz do Iguaçu » nous a
présenté et fait déguster quelques excellents produits à base de soja (« lait » de soja aromatisé,
crèmes desserts, confitures, mayonnaise, aïoli,
pain grillé, pain…). Poursuivant le rythme de Rio,
les visites se sont rapidement succédé : une école,
dont les locaux sont aussi utilisés pour des activités
éducatives et culturelles extrascolaires, une annexe
d’Université dépendant de la centrale hydroélectrique binationale d’Itaipu, une conférence sur
l’histoire de Foz do Iguaçu et les célébrissimes
chutes d’Iguaçu, côté Brésil et côté Argentine. Le
spectacle est fabuleux.
Salvador, dans l’État de Bahia.
Le 11 août, nous embarquons dans un A320
de la TAM pour Salvador da Bahia, première capitale du Brésil, titre qu’elle garde dans bien des
domaines : de la capoeira et du berimbau, du candomblé avec ses terreiros et son panthéon afrobrésilien, de la littérature de fiction avec Jorge
Amado, de la musique, avec son médiatique
ministre troubadour, Gilberto Gil, sans oublier
Dorival Caymmi, Riachão, João Gilberto, Caetano
Veloso, Maria Bethânia, Gal Costa, Carlinhos
Brown, Virgínia Rodrigues, Daniela Mercury…
Attachée de Coopération pour le Français à
Salvador, Séverine Arnaud nous a concocté le programme bahianais. La visite du centre historique
colonial s’imposait. Le fameux « Largo do
Pelourinho » qui donne son nom à tout le quartier,
vaut vraiment le détour dans les rues tortueuses et
pavées à l’ancienne. Il est dominé par une splendide maison bleue, c’est la « Fundação Casa de Jorge
Amado » où Myriam Fraga, la directrice, nous a
accueillis pour une visite et une conférence sur les
traces du romancier bahianais.
Ce séjour à Salvador nous a permis de visiter
le musée d’art afro-brésilien et le musée d’art sacré.
Nous aurons également pu visiter Cachoeira, petite ville située de l’autre côté de la Baie de Tous les
Saints, à l’occasion de la fête votive de Nossa
Senhora da Boa Morte. À deux pas de là, de l’autre
côté du fleuve Paraguaçu, se trouve São Félix où
nous avons découvert le centre culturel
Dannemann qui abrite la fabrique de cigares du
même nom. De retour à Salvador nous avons été
reçus à l’Académie des Lettres, dans un décor historique plein de charme désuet, ainsi qu’à
l’Alliance Française. Au cours d’une soirée, nous
avons assisté à une représentation de l’époustouflant « Balé Folklórico da Bahia » qui retrace l’histoire dansée des peuples de Salvador et présente
A D E P B A
is en stage linguistique
UNE MALLETTE POUR LA PROMOTION DU
PORTUGAIS
21 août 2006
les orixás avec une grande force d’expression et
une remarquable agilité esthétique. La visite du «
Projeto Tamar », centre écologique d’études et de
protection des tortues marines, à Praia do Forte,
sur la côte nord de Salvador, illustre les efforts que
les Brésiliens font pour préserver l’environnement.
Nous avons expérimenté une des sorties dominicales typiquement brésilienne en faisant deux
longues haltes dans les îles dos Frades et de
Itaparica.
Le moment de pédagogie pure nous a été
réservé au Lycée Serravalle où de sympathiques
collègues brésiliens nous ont présenté leur établissement avec lequel une des stagiaires, professeur
d’un lycée du Val-de-Marne, entretient des
échanges réguliers. Deux conférences, l’une sur la
situation économique de l’État de Bahia, l’autre sur
la littérature de cordel et le jeu d’échecs, admirablement illustrée par un « cordelista », ont brillamment achevé notre tour au pays des dieux afro-brésiliens, objets de dévotion bien vivante.
Brasília, dans le Domaine Fédéral.
Achevant notre mouvement de balancier vers
l’intérieur, nous passons de la première capitale à
la dernière. Joli contraste assurément entre le
baroque colonial coloré et l’architecture résolument moderne, entre la côte arrosée et le plateau
sec, entre une histoire séculaire et une histoire
presque cinquantenaire… Quelle ville peut révéler
avec autant de précision ses origines et nous dévoiler sa genèse ?! Toutes les visites que nous avons
faites nous ont transmis les échos encore vivants
du climat qui a présidé à cette naissance capitale
pour le Brésil.
Après d’importantes visites à caractère officiel
au Ministère de l’Éducation, à l’Université de
Brasília, sur le thème du portugais langue étrangère, nous avons assisté à une soirée au « Clube do
Choro » au cours de laquelle nous avons eu le privilège d’écouter un concert de Wagner Tiso, musicien et compositeur brésilien de renommée internationale, dont l’?uvre se situe aux confins de la
MPB, du jazz et de la musique classique.
À Brasília, presque toutes les constructions
méritent d’être visitées, que ce soient les blocs résidentiels, appelés « superquadras », les églises,
Dom Bosco, « a Igrejinha », la cathédrale vraiment
impressionnante tant à l’extérieur qu’à l’intérieur,
la pyramide du temple de la paix, « Templo da Paz
ou da Boa Vontade », très fréquenté à Brasília.
Nous avons accordé une attention toute particulière au palais de l’« Itamaraty », le « Quai d’Orsay »
brésilien, à la Place des Trois Pouvoirs, à l’extraordinaire « Congresso », au mémorial J.K.
(Juscelino Kubitschek, ancien président, père de
Brasília avec les architectes Oscar Niemeyer et
Lúcio Costa), au fantastique pont du même nom, à
la tour de TV devenue belvédère exceptionnel, au «
Palácio da Alvorada », le palais présidentiel…
Sortant un peu de la ville, nous avons visité le
musée de la mémoire « candanga », les «
Candangos » étant ces travailleurs venus souvent
du Nordeste pour édifier en un temps record la
capitale futuriste, ainsi qu’une des villes satellites, «
Núcleo Bandeirante » formée comme les autres
pour accueillir les travailleurs provisoirement, le
temps des travaux mais qui sont finalement restés
sur place. Nous avons enfin effectué une visite très
intéressante dans une pépinière municipale dont
les productions sont entre autres destinées à fleurir les ronds-points de Brasília et qui s’attache à former de nombreux jeunes de milieux défavorisés,
en rupture de scolarisation voire de socialisation.
Cet indispensable passage par Brasília bouclait
magistralement notre circuit brésilien qui s’acheva
le 21 août 2006.
De cette nouvelle et heureuse édition du stage
au Brésil, remontent quelques impressions générales comme ce patriotisme brésilien, ce puissant
sentiment d’appartenance à une communauté qui,
malgré son immensité et sa diversité, constitue un
ensemble culturel dont les référents jouissent
d’une diffusion relativement homogène. Citons
notamment, en dehors du football, la capoeira, le
berimbau, la samba, le forró, le baião, les « repentistas », Iemanjá, la Bossa Nova, les couleurs du
drapeau brésilien très utilisées… pour ne parler
que des plus repérables par un étranger. D’un bout
à l’autre de notre périple, nous avons découvert ou
redécouvert un Brésil foisonnant de ressources,
aux potentialités aussi démesurées que le barrage
d’Itaipu, un Brésil qui étonne par ses contrastes
sociaux mais dont les initiatives diverses, à tous les
niveaux de la société, donne l’espoir d’un avenir
plus juste et plus harmonieux. n
Jean-Marie Puyau (professeur de portugais)
CONTACT ADEPBA
Association
pour
le
Développement des Etudes
Portugaises, Brésiliennes,
d'Afrique et d'Asie lusophones
MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème
ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014
PARIS - Tél : 06 08 65 50 23
www.adepba.fr
Depuis sa création, il y a déjà 33 ans,
l'ADEPBA n'a eu de cesse de mettre en oeuvre
nombre d'actions en faveur du développement de l'enseignement de la langue portugaise et des cultures lusophones. La liste de ces
actions serait bien longue mais citons tout de
même les colloques "Images réciproques"
France-Portugal et France-Brésil, les stages
linguistiques annuels, les nombreux concours
en milieu scolaire (par exemple, le Prix Brésil
en 2005), les participations à divers salons
(expolangues, Salon de l'éducation), etc.
Il entrait donc dans les objectifs de l'ADEPBA
de devenir cette année le maître d'oeuvre de la
Campagne d'information pour l'étude du portugais en France, opération lancée par le
Ministère de l'éducation nationale et dont il
est officiellement prévu qu'elle trouve un soutien et des relais dans chaque académie afin de
défendre activement le principe du plurilinguisme dans notre système éducatif. Il s'agissait de mettre en application l'accord de
coopération éducative signé par les ministres
de l'éducation français et portugais le 10 avril
2006.
Cette mallette contient divers matériels :
dépliants d'information "Le portugais langue
d'avenir", des affiches, en particulier pour
annoncer les réunions d'information, un CDRom élaboré par les autorités portugaises et
présentant la campagne "Je parle portugais",
un CD-Rom sur l'enseignement du portugais
et sur les pays lusophones élaboré par une
équipe de l'ADEPBA que je félicite ici chaleureusement. Cette mallette pédagogique est à
l'usage des établissements scolaires (enseignants, parents d'élèves) et des décideurs
(chefs d'établissements, corps d'inspection,
recteurs).
Concrètement ce matériel est pensé pour aider
les enseignants à animer des réunions d'information auprès du public le plus large possible
afin de favoriser l'apprentissage de notre discipline et chacun adaptera ces outils selon son
public. Il ne reste plus qu'à souhaiter que cette
campagne au plan national (à chacun de vérifier éventuellement et, peut-être, de "pousser
à la roue"...) soit fructueuse et que cette mallette permette de voyager pédagogiquement
plus loin... n
Christophe GONZALEZ
Président de l'ADEPBA
31
N U I T S
COLL PRINTEMPS/ETE FATIMA LOPES
L U S O P H O N E S
Desfile de Luís Bu
Tiveram lugar na capital francesa,
nos dias 4 e 5 de Outubro, os desfiles das
colecções Primavera/Verão 2007 dos criadores portugueses Luís Buchinho, da dupla
Pedro Pedro e Júlio Waterland e de Fátima
Lopes (ver fotos).
Já não é a primeira vez que Luís
Buchinho se desloca à capital francesa para
apresentar as suas colecções e desta vez não
fugiu à regra. Integrado na Semana de
Moda de Paris Luís Buchinho foi o primeiro
estilista português a invadir a passerelle.
Primavera / Verão 2007 foi a colecção apresentada onde podemos ver materiais como
telas, plissados, linho e ráfia.
“Cars and Girls” foi o tema da colecção
apresentando cores muito suaves como
branco, beje e prata com alguns apontamentos de laranja e azul-marinho que
deram algum colorido às peças.
Saias esvoaçantes e acima do joelho,
mangas em forma de balão, vestidos e cintura descaída e alguns folhos à mistura. A
colecção para o Verão de 2007 de Buchinho
surpreendeu Paris, ao ponto de atrair a
atenção dos rigorosos jornalistas que acompanham a moda mundial. Mas para além de
apresentar a sua colecção Luís Buchinho
recebeu ainda um “prémio” de reconhecimento do seu trabalho ao ser eleito o criador revelação do quarto dia de desfiles da
Semana de Moda de Paris. Este reconhecimento veio da parte de uma conceituada
jornalistas de moda francesa, Alexandra
Golovanoff, que é apresentadora do programa “Paris Première”. "Foi uma boa surpresa", disse Luís Buchinho, um dos criadores
portugueses que a Associação Portugal
Fashion levou à capital francesa.
O Portugal Fashion é um projecto da
responsabilidade da ANJE - Associação
Nacional de Jovens Empresários, desenvolvido com o apoio do Programa PRIME e em
parceria com a ATP – Associação Têxtil e
Vestuário de Portugal e o ICEP. n
Estelle Valente
[email protected]
32
Buchinho
em Paris
PRINTEMPS/ETE PEDRO E JÚLIO WATERLAND
33
© Associação de Turismo dos Açores
V O Y A G E S
A Ilha
do Vulcão
No centro do Atlântico existem prados verdejantes. Histórias de piratas e baleias. Existe a
majestade do cume de Portugal. Vulcões adormecidos. Crateras catedrais do silêncio. Existe a bruma
e um canal tempestivo. Ilhéus, deitados e de pé. Existe o negro granítico da rocha e os contornos da
“ilha azul” em frente. Existe a luz do Farol da ponta. A excelência do vinho. Existe o sublime da vista
da terra ou mar. E existência que voluteia entre faias, cedros, fetos, musgos e zimbros. Existirão
quantas mais razões para vir conhecer o Pico?
34
É durante a travessia do Canal do Pico,
que Vitorino Nemésio descreveu no romance
Mau Tempo no Canal, que com ventura e
sorte podemos enxergar baleias e golfinhos e
simultaneamente desvendar o perfil de três
das ilhas que flutuam nas águas do Oceano
profundo: Faial, Pico e S. Jorge. Hoje, o
convite fica para atracarmos naquela que
muitos nomeiam como sendo a Ilha Negra,
da Montanha ou ainda de Bruma, que um dia
também se chamou de S. Dinis. Com uma
costa rugosa, equimose e escarpada a deixar
adivinhar a sua origem vulcânica é aqui, em
pleno coração do Atlântico que irrompe a ilha
do Pico. É a ilha mais jovem de todo o arquipélago e calcula-se que as explosões vulcânicas, que a originaram se tenham dado há
300.000 anos! Esta ilha do grupo Central dos
Açores foi povoada em meados do século XV
e actualmente reparte-se por três concelhos:
desvendar um cosmos obrado durante séculos a fio por histórias de caçadores de
baleias e agricultores. Nesta terra de tradições baleeiras, a Calheta do Nesquim, Santo
Amaro, Ribeiras e o Museu dos Baleeiros
são locais de visita obrigatória. O Museu,
ícone da preservação da cultura das gentes
do Pico, reúne importantes peças em osso e
dente de Baleia, bem como as ferramentas
utilizadas no processo da caça.
O valor do património arquitectónico da
ilha concentra-se, mormente, nas igrejas e
ermidas, de que são testemunhas a Igreja de
Santa Maria Madalena, o Convento e a Igreja
de São Pedro de Alcântara e a Igreja de Nossa
Senhora da Conceição e Ermida de São
Pedro. O Museu Industrial, a Adega
Cooperativa e o Museu do Vinho são também
pontos de excelência neste roteiro, ou não
fosse o famoso vinho verdelho afamado inter-
ADRESSES UTILES
GOVERNO DA REGIÃO AUTÓNOMA DOS
AÇORES
Palácio de Sant'Ana, Rua
José Jacóme Correia
9500-077 Ponta Delgada
Tel: (+351) 296 301 000
Fax: (+351) 296 283 697
E-mail:
[email protected]
www.azores.gov.pt
MUSEU DOS BALEEIROS - PICO
Rua Baleeiros, 13
9930-143 Lajes do Pico
Açores - Portugal
Tel: 351 292 67 22 76
Fax: 351 292 67 90 20
http://www.drac.raa.pt/pico.html
© Associação de Turismo dos Açores
MUSEU DA INDÚSTRIA - PICO
(+351) 292 642 096
MUSEU DO VINHO - PICO
© Associação de Turismo dos Açores
(+351) 292 622 147
Lajes, Madalena e São Roque, num total de
448 km2 distribuídos por 20.000 habitantes.
Descobrir o Pico é desvendar o lugar onde
se apruma a mais majestosa e colossal montanha da soberania portuguesa. Com uma altitude que roça os 2.351 metros foi ela que deu o
nome à segunda maior ilha dos Açores.
Distinta em 1972 como reserva natural, esta
serrania magmática, marca de maneira visceral toda a paisagem envolvente: rural e selvagem ao mesmo tempo. O Pico Alto, como é
chamado, com a sua cratera e o seu planalto,
encontra-se na parte ocidental. No maciço
oriental, fica o Planalto da Achada, onde se
pode vislumbrar cones vulcânicos, prados verdejantes, lagos, bosques e piscinas naturais
que abrilhantam ainda mais este quadro, delicioso à vista de todos os amantes da natureza.
No entanto, descobrir o Pico é também
nacionalmente e as vinhas do Pico nomeadas
pela UNESCO como Património Natural da
Humanidade. Todavia, não se pode deixar a
ilha sem se provar o não menos afamado
queijo do Pico, que normalmente é acompanhado por pão ou bolo de milho caseiros.
Já no caminho de regresso, em frente
ao cais da Madalena, vislumbramos por
último os Ilhéus, um deitado outro de pé.
Fica agora, em pano de fundo, esta
Montanha de Fogo e os versos de Nemésio a
certificar a penetrante e infinita afeição:
“Pedra Torrada, Transtorno do Mundo,
Alvorada no pasto à estrela firme, Numa
gota de leite penso a tarde, Vontade de irme, E o fundo, De tudo arde.” n
Tânia Ribeiro
[email protected]
ADEGA COOPERATIVA DA ILHA DO PICO
Avenida Padre Nunes da Rosa 29 - Areia
Funda
9950-302 Madalena. Pico.
Tel: 351 292622262
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnières - 75002 Paris Tel : 0820 319 320
www.tap.fr
AEROCONDOR -RESERVAS
Lisboa - Tel. 21 846 49 64;
Vila Real - Tel. 25 932 88 02;
Bragança - Tel. 27 338 12 98
www.aerocondor.com
PGA PORTUGALIA AIRLINES
Aéroport International Nice Côte d’Azur
- 06281 cedex 3 - Rés : 0825 08 38 18
www.flypga.com
ICEP - POSTO DE TURISMO DE PORTUGAL
135, Bd Haussman
75008 Paris
Tel : 0 811 65 38 38
Fax : 00351 218 505 789
[email protected]
www.visitportugal.com
S T A G E S
&
>>Réf. 4257
CHARGE CLIENTELE PORTUGAL H/F
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
Pour un site internet de vente de
matériels de mobilité (téléphones, pda, gps...) et matériel
photo video, prendre et valider
les commandes, apporter support à la vente, connaissance des
nouvelles technologies et produits, 1 an d'expérience dans le
doamine commercial, maîtrise
du portugais, l'anglais est un
plus. Secteur : com. Gros composants électronique. Formation :
BTS commercialisation ou vente
distribution
CASTELNAU-LE-LEZ
>>Réf. 4256
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Responsable : Sandrine Pereira
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
CHARGE DE MISSIONS
AMERIQUE LATINE H/F
Responsable de la mobilité
étudiante, de la coopération
universitaire et scientifique
avec l'Amérique latine, assurer
le développement et le déroulement de la mobilité étudiante, animer le débat, et organiser des conférences pour faire
connaître l'Amérique latine à
Sciences Po, quadrilingue
anglais portugais espagnol
français, 3 ans d'exp. à l'international, dans syst. éducatif.
Secteur : services collectifs
Formation : BAC+ 5 RH
Dernière mise à jour :
20/10/06
PARIS
F R A N C E
INGENIEUR SUPPORT LOGICIELS H/F
>>Réf. 4255
Dans le domaine du receptif pour
vendre la France à nos marchés
d'Amérique latine, principalement le Brésil, maîtrise parfaite
du portugais, trois ans d'expérience dans même fonction.
Secteur : agences de voyage.
assurer une assistance fonctionnelle sur les progiciels, en
contact quotidien avec nos
clients, familiarisé avec les
fondamentaux de la comptabilité, logiciels financiers, pratique de l'anglais et du
portugaisSecteur : services
informatiques. Formation : BTS
comptabilité, DECF
>> Réf. 4258
>>Réf. 4254
>> Réf. 4259
FORFAITISTE H/F
PARIS
SECRETAIRE BILINGUE H/F
Assurer le secrétariat du département, mettre en page des documents, monter des dossiers et
organiser des déplacements en
binome avec autre assistante, 3 ans
d'expérience dans même fonction,
trilingue portugais anglais français.
Secteur : ingénierie. Formation :
BTS assistante de direction
CLICHY
PARIS
TECHNICO-COMMERCIAL H/F
développer le potentiel de
vente aupres d'une clientèle
des domaines de la boulangerie et de la pâtisserie industrielles, établir les contrats et
suivre l'exécution des commandes, mener à bien l'ensemble du processus de vente,
2/3 ans d'expérience dans le
domaine de l'agro-alimentaire,
E M P L O I S
dans la vente, maîtrise de l'anglais et du portugais.Secteur :
métallurgie. Formation :
BAC+2 commercial
BORDEAUX
>>Réf. 4253
JURISTE DROIT DES
SOCIETES H/F
Gestion du patrimoine du groupe
à l'international, collecter informations en provenance des pays,
structurer à l'interne les procédures, gérer les sociétés à l'international, gérer les contrats internationaux annexes, 3 ans d'expérience acquise dans les secteurs
du BTP ou Para BTP, maîtrise de
l'anglais et du portugais.Secteur :
énergie. Formation : DEA/DESS
droit des affaires, droit international privé, droit du commerce
international
PARIS
>>Réf. 4251
DIRECTEUR AUDIT INTERNE H/F
formalisation des approches
d'audit spécifiques à chaque
mission, prise en charge de
plusieurs
missions
d'audits(audits
financiers,
revue et mise à jour des procédures de contrôle interne, analyse des dysfonctionnements,
compte-rendu
des
travaux,supervision de l'équipe, formation des collaborateurs, 10 ans d'expérience dans
même type de poste, maîtrise
de
l'anglais
et
du
portugais.Secteur : industrie.
Formation: école de commerce, d'ingénieur, MBA
PARIS
>>Réf. 4250
AUDITEUR INTERNE H/F
effectuer missions terrains
d'audits financiers et de
procédures, contrôle et
validation de la fiabilité et
de l'intégrité des données
financières et d'exploitation, la conformité des procédures, participation aux
audits
d'acquisitions;
débutant avec stages significatifs en cabinet d'audit
ou d'expertise comptable;
maîtrise du portugais et/ou
de l'espagnol. Secteur :
agro-alimentaire
Formation : DESCF, ESC,
DESS finance
ANTONY
>>Réf. 4249
RESPONSABLE COMPTABLE
ET ADMINISTRATIF H/F
assurer la tenue de la comptabilité générale et auxiliaire, les
relances des impayés et leur
recouvrement, la gestion
administrative du personnel, 2
ans d'expérience en PME,
bilingue portugais français.
Secteur : lingerie. Formation :
BTS comptabilité
PARIS
>>Réf. 4248
CONTROLEUR DE GESTION,
FUTUR RAF H/F
contrôler les processus de facturation et de dépense, animer
le processus budgétaire (élaboration et contrôle des budgets,
analyse des écarts), réalisation
d'études financières et juridiques
(analyse
appels
d'offres, révisions tarifaires,
suivi des contentieux fiscaux);
1ère expérience dans même
fonction, maîtrise de l'anglais
et du portugais. Secteur : maritime. Formation : ESC,
MSTCF,
ou
DESS
gestion/finance.
MARSEILLE
>>Réf. 4217
COMMERCIAL H/F
entreprise portugaise immobilière recherche des commerciaux pour compléter son équipe de vente; bilingue portugais
français; bonne présentation;
formation interne. Secteur :
immobilier.
BONDY
>>Réf. 4216
du
Portugal
(Barroso,
Montalegre), dans le domaine
de la culture, des sciences et
des loisirs ; bien connaître
cette région. Secteur : association
PARIS
S U I S S E
>>Réf. 4252
SUPPLY CHAIN MANAGER H/F
Mise à disposition des produits
conformément à la demande,
contribution à la rentabilité de
l'outil industriel en optimisant
les flux physiques et les stocks
de la matière 1ère aux produits
finis; expérience de la conduite
d'un service supply chain dans
l'industrie pharmaceutique,
maîtrise d'un ERP, maîtrise de
l'anglais et du portugais.
Secteur : pharmaceutique
Formation : ingénierie avec
spécialisation en logistique
GENEVE
>>Réf. 4247
VENDEUR EN INVESTISSEMENT IMMOBILIER H/F
avoir une solide expérience
dans la vente immobilière ou
les produits financiers ou les
assurances, disponibilité pour
résider en Suisse, avec lojement offert. Secteur : investissement immobilier. Formation
: formation commerciale
ZURICH
P O R T U G A L
FEMME DE MENAGE
famille habitant Paris (quartier
montparnasse - métro Duroc)
cherche une femme de ménage
portugaise de confiance pour
travailler 4h/5h par semaine à
son domicile (travail déclaré).
Secteur : services aux particuliers
PARIS
>>Réf. 4215
BÉNÉVOLES H/F
recherche étudiant(e) Sciences
Po, école de commerce, originaire du Portugal, parlant couramment le portugais, pour
une étude, montage et rédaction d’un projet dans le nord
>> Réf. 4246
COMMERCIAL H/F
bonnes connaissances d'internet, maîtrise des outils informatiques, expérience dans le
domaine commercial. Secteur :
web sites et softwares.
Formation : formation supérieure en commerce
PORTO
>>Réf. 4245
OPERATEURS TELEMARKETING H/F
contacter par téléphone les
clients, opérations de télémarketing en français, mi-temps
avec 2 horaires au choix: 12h-
E M P L O I
18h ou 14h-18h; disponibilité
immédiate, bilingue portugais
français. Secteur : call center
équipes. Secteur : industriel
Formation : maîtrise en ingénierie
>>Réf. 4244
>>Réf. 4242
LISBONNE
RESPONSABLE RESSOURCES
HUMAINES H/F
en charge des procédures de
recrutement, gestion des carrières, licenciement, définition
des politiques de rémuneration, formation, relations et
contrats de travail, gestion
administrative, maîtrise du
français et de l'anglais, 3 ans
d'expérience dans même fonction. Secteur : industriel.
Formation : maîtrise en ressources humaines
PORTO
>>Réf. 4243
DIRECTEUR DE PRODUCTION
Responsable du domaine commercial de l'unité de fabrication, solide expérience dans
même fonction, maîtrise de
l'anglais et du français, expérience dans la coordination des
V I E
PORTO
AMADORA
FORMATEUR H/F
>>Réf. 4240
véhicule
propre,
bonnes
connaissances de français et
d'anglais, 2 ans d'expérience
dans ce domaine, déplacements. Secteur : laboratoire
Formation : BAC +2 en nutrition, biologie ou biotechnologie
produits naturels
CONSULTANT COMMERCIAL H/F
>>Réf. 4241
LISBONNE
RESPONSABLE EXPANSION
SUD H/F
prospecter des lieux pour
implantation de nouveaux
magasins, négocier acquisitions et contrats, élaborer le
dossier de viabilité de chaque
projet, obtenir les autorisations
administratives et commerciales, 2/5 ans d'expérience
dans la prospection et la négociation, maîtrise du français,
l'anglais est un plus, mobilité
D E S
Grupo
nationale,
pratiquant
le
sport.Secteur : commerce.
Formation : formation supérieure en commerce
avoir expérience dans le domaine
commercial,
bonnes
connaissances en anglais et/ou
en français, permis de conduire
et véhicule propre. Secteur :
ressources
humaines.
Formation : formation commerciale
>>Réf. 4239
INGENIEUR MECANIQUE H/F:
expérience dans le domaine des
montages industriels ou unités
de manutention industrielle,
bonnes connaissances en
anglais et en français, déplacements à prévoir.
Secteur : commercial
Formation : maîtrise en ingénierie mécanique
LISBONNE
E N T R E P R I S E S
Sonae
A SONAE foi
fundada em 1959, na
Maia, com o objectivo
de produzir termolaminados decorativos.
Durante as primeiras
duas décadas cresceu
como uma pequena e
média empresa centrada no sector dos
produtos derivados da madeira. Foi na década de 80 que a
empresa iniciou um período de rápida expansão, coincidindo com a entrada do país na Comunidade Europeia. Neste
período a empresa começou um processo de diversificação,
adquirindo primeiro uma cadeia de supermercados e
depois lançando o primeiro hipermercado em Portugal. A
constituição da SONAE Imobiliária, a seguir, foi um passo
natural, tendo orientado a sua acção para a construção de
centros comerciais adjacentes às suas lojas. Foi responsável
pelo CascaiShopping - o primeiro centro comercial regional
construído em Portugal.
Simultaneamente, a empresa investiu em muitas
novas áreas como na comunicação, tecnologias da informação, lazer e turismo.
Em 1996, antecipando os novos desafios da expansão
internacional dos seus diferentes negócios e a necessidade
de focar os recursos de gestão no seu desenvolvimento, foi
decidido que os negócios da SONAE Indústria (já presentes
em Espanha, Reino Unido, Canadá, Brasil e África Austral)
e os da Pargeste (que agrupava as actividades não estratégicas) deveriam ser separados da SONAE Investimentos
SGPS, SA.
Como resultado a SONAE Investimentos, SGPS, SA,
tornou-se numa empresa holding dedicada apenas aos
negócios de retalho moderno, tendo sido constituída uma
nova holding, a INPARSA, para agrupar os negócios dos
derivados da madeira (SONAE Indústria) e todas as outras
actividades não estratégicas.
Em Setembro de 1999, e em resultados da fusão na
SONAE SGPS, SA (anteriormente denominada Sonae
Investimentos, SPGS, SA) das sociedades Inparsa e Figest,
a SONAE viu aumentada a sua massa crítica em termos
europeus, bem como o poder de convocatória do seu nome.
Actualmente, a SONAE SGPS, SA agrega diferentes
áreas de negócio: Modelo Continente (retalho alimentar e
não alimentar), Sonae Sierra (propriedade, desenvolvimento e gestão de centros comerciais), Sonaecom (telecomunicações fixas e móveis, media, internet e tecnologias de
informação) e Sonae Capital (turismo, construção, engenharia e promoção residencial, transportes e logística, corretagem de seguros, sector auto e outros).
A SONAE com uma conhecida história de sucesso e
com um crescimento rápido nos negócios, tem exercido um
forte poder de atracção sobre quadros, técnicos e jovens de
elevado potencial. Esta situação de empregador atractivo e
preferencial, tem permitido responder ao desafio de captação permanente de novos recursos humanos necessários à
expansão das suas actividades.
Se pretender responder a um dos anúncios, submeta o
seu curriculum vitae. n
Sonae Indústria
www.sonaeindustria.com
Departamento de Recursos Humanos
Sonae Indústria SGPS, S.A. - Lugar do Espido - Via Norte 4470 Maia - [email protected]
Link directo de recrutamento:
www.sonaeindustria.com/port/oport.asp
AGENDA
SALON STUDYRAMA DES GRANDES
ECOLES DE COMMERCE ET D’INGÉNIEURS
Le 24 et 25 Novembre 2006, à l’espace Double Mixte.
Campus de la Doua, Lyon
Vous êtes étudiants en Classe
Prépa ou de niveau BAC + 2 ?
Vous êtes Bachelier ? Vous voulez
en savoir plus sur les Grandes
Ecoles ? Ce salon a pour objectif
de vous faire découvrir le monde
des Grandes Ecoles françaises et
les métiers auxquels elles préparent. Vous trouverez aussi tout ce
qu’il faut savoir sur ces cursus
prestigieux et les moyens pour y
accéder.
PROFILS CO
Le 7 novembre 2006 à Paris la
Défense au CNIT.
Salon recrutement des fonctions
commerciales. 62 entreprises de
tous secteurs, 1 800 postes à
pourvoir dans toute la France.
Salon ouvert aux cadres et jeunes
diplômés sur inscription.
VIVRE ET TRAVAILLER AU
PORTUGAL
Le 6 novembre 2006 à l’espace
emploi international à Paris.
L’Espace emploi international de
Paris et l’association CAP
MAGELLAN vous proposent une
réunion d’information sur les
conditions de vie et de travail au
Portugal. Cette réunion sera animée en portugais. Inscription
obligatoire.
37
C L U B
C A P
Jeu : Sudoku
n°12
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il
faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les
carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent
avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2006 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias,
Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, José Angelo Neves,
Tânia Ribeiro, Alberto Simões, Cristina Teixeira, Pedro Filipe Santos, ADEPBA.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2006
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté

Documentos relacionados

Blindness - Cap Magellan

Blindness - Cap Magellan Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...

Leia mais

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan élus dans les municipalités françaises, organisée, au Sénat, par l’Ambassadeur du Portugal en France, Antonio Monteiro , dont il faut, une fois de plus, saluer la pugnacité tant la tâche est ardue ...

Leia mais

The Gift - Cap Magellan

The Gift - Cap Magellan Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...

Leia mais

Da Silva - Cap Magellan

Da Silva - Cap Magellan Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu...

Leia mais

Cristina Branco

Cristina Branco Cordialement Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteur...

Leia mais